All language subtitles for Gezwungen Zur Liebe (1980) xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:06,920
Oh Gott.
2
00:00:45,100 --> 00:00:46,100
Ui.
3
00:01:21,530 --> 00:01:22,530
Tschüss.
4
00:03:33,100 --> 00:03:35,160
Es ist schon halb neun. Du musst jetzt
zur Schule gehen.
5
00:03:36,700 --> 00:03:37,700
Ja, leider.
6
00:03:46,820 --> 00:03:47,260
Was
7
00:03:47,260 --> 00:03:54,140
sagt dein
8
00:03:54,140 --> 00:03:55,420
Lehrer, wenn du zu spät kommst?
9
00:03:56,320 --> 00:03:57,380
Nichts. Der ist nett.
10
00:04:00,650 --> 00:04:02,530
So, dass wir vielleicht nochmal könnten.
11
00:04:03,050 --> 00:04:07,590
Hey, du verwechselst mich mit einem
Zuchtbullen. Bist du leider nicht.
12
00:04:08,270 --> 00:04:09,490
Holst du mich von der Schule ab?
13
00:04:11,250 --> 00:04:12,250
Ja, natürlich.
14
00:04:12,350 --> 00:04:13,650
Okay, bis eins vor der Schule.
15
00:05:18,950 --> 00:05:19,950
Ist was passiert?
16
00:05:20,210 --> 00:05:24,450
Es ist noch niemand da. Deswegen bin ich
ja so früh gekommen, weil meine Eltern,
17
00:05:24,570 --> 00:05:25,570
die Noten.
18
00:05:27,230 --> 00:05:31,190
Ja, ja, es sieht wirklich so aus, dass
du sitzen bleibst. Und du möchtest dich
19
00:05:31,190 --> 00:05:32,390
verbessern? Ja.
20
00:05:32,710 --> 00:05:34,750
Aber wie willst du das machen? Es ist
nicht leicht.
21
00:05:35,550 --> 00:05:36,610
Es ist nicht leicht.
22
00:05:37,050 --> 00:05:43,450
Gitta hat mir erzählt, dass sie mit ihr,
dass sie mit ihnen, mit dem Umschlag.
23
00:05:44,450 --> 00:05:46,550
Hat sie dir alles erzählt?
24
00:06:06,280 --> 00:06:09,280
Hat sie dir auch gesagt, wie du dich
hinstellen sollst, wenn du den Umschlag
25
00:06:09,280 --> 00:06:11,360
Boden aufhebst? Ja. Also, dann noch mal.
26
00:06:20,600 --> 00:06:25,380
Also wirklich, du bist gar nicht so eine
schlechte Schülerin. Das reicht schon
27
00:06:25,380 --> 00:06:26,380
für eine Zwei.
28
00:06:29,280 --> 00:06:30,840
Könntest du mir jetzt dein Hüschen
geben?
29
00:06:31,060 --> 00:06:32,780
Man soll immer die Eins anstreben.
30
00:06:39,760 --> 00:06:41,080
Gleich hier mit deinem Höschen.
31
00:06:43,500 --> 00:06:44,900
Ich finde sie nett.
32
00:06:52,200 --> 00:06:57,200
Du bist sehr begabt.
33
00:07:01,580 --> 00:07:08,440
Kollege Giebatschinski, was machen Sie
da? Ich habe es hier gefunden.
34
00:07:19,960 --> 00:07:20,899
Hier. Gefunden.
35
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
Ja?
36
00:07:22,580 --> 00:07:23,600
Dann kommen Sie mal mit.
37
00:07:25,440 --> 00:07:30,940
Das sind nur noch zwei Semester. Also
ich könnte das ja nicht. Das war dein
38
00:07:30,940 --> 00:07:33,860
Stich. Warum denn nicht? Man muss zwar
jeden Abend pauken, aber es ist zu
39
00:07:33,860 --> 00:07:34,860
schaffen.
40
00:07:41,290 --> 00:07:42,390
Warum, Frau Direktorin?
41
00:07:43,130 --> 00:07:45,770
Mein Höschen sieht anders aus, Herr Dr.
Rubisch. Aha.
42
00:07:45,990 --> 00:07:47,890
Das hier hat Kollege Gewatschinski
gefunden.
43
00:07:49,130 --> 00:07:54,250
Ja, ja, ganz zufällig. Es lag einfach da
und ich dachte, ich bewahre es auch.
44
00:07:54,310 --> 00:07:58,270
Ich glaube, ich muss es einschließen in
meinem Tresor im Chemielabor.
45
00:07:59,450 --> 00:08:02,550
So, und jetzt muss ich schon gehen.
Meine Stunde fängt gleich an. Aber
46
00:08:02,550 --> 00:08:03,570
abschließen, Herr Kollege.
47
00:08:03,890 --> 00:08:04,890
Ja, und ich?
48
00:08:16,100 --> 00:08:18,860
Ich wollte schon, aber er konnte nicht.
Komisch, nicht?
49
00:08:19,280 --> 00:08:21,740
Ich weiß nicht, aber bei mir können sie
alle.
50
00:08:22,800 --> 00:08:25,800
Jetzt ist der Chemielehrer an der Reihe.
Wir machen das mit dem Brief wie
51
00:08:25,800 --> 00:08:28,420
besprochen. Ich wette, dass er einen
Ries hat und harten.
52
00:08:28,640 --> 00:08:29,700
Hoffentlich. Aber sicher.
53
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Was meinst du, Yvonne?
54
00:08:31,240 --> 00:08:32,340
Davon verstehe ich nichts.
55
00:08:52,140 --> 00:08:53,800
Weitere Bindungsformen von Oxygen.
56
00:08:56,380 --> 00:08:59,980
Schlagen Sie das periodische System der
Elemente auf, Seite 30, und suchen Sie
57
00:08:59,980 --> 00:09:01,500
die Schwefelsäure H2SO4.
58
00:09:02,040 --> 00:09:04,060
Dort werden wir heute fortfahren.
59
00:09:08,720 --> 00:09:11,640
Guten Nachmittag, Fräulein Speer.
Hoffentlich haben Sie die Zeit für Ihre
60
00:09:11,640 --> 00:09:13,620
Hausaufgaben genützt, aber darüber
sprechen wir später.
61
00:09:13,860 --> 00:09:15,940
Nicht nur Ihre waren miserabel.
62
00:09:16,600 --> 00:09:19,540
Spätestens am Ende des Halbjahres werdet
ihr merken, dass ihr den Hauptgrund des
63
00:09:19,540 --> 00:09:21,300
Schulbesuchs nie aus den Augen lassen
dürft.
64
00:09:21,500 --> 00:09:23,040
Lernen, lernen, lernen.
65
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
Das war Leni.
66
00:09:24,460 --> 00:09:27,380
Und jetzt zur Schwefelsäure. Lesen Sie
den Absatz, Regina.
67
00:09:44,590 --> 00:09:45,870
Das genügt, Regina.
68
00:09:46,070 --> 00:09:49,250
Wir schreiben jetzt die Aufstellung von
Oxygen -Derivaten zweiten Ranges.
69
00:09:49,270 --> 00:09:50,270
Schreiben Sie mit.
70
00:09:53,770 --> 00:09:55,670
H2SO4, Schwefelsäure.
71
00:09:56,310 --> 00:09:57,550
H2O, Wasser.
72
00:09:57,930 --> 00:09:59,930
CO2, Kohlendioxid.
73
00:10:00,330 --> 00:10:04,430
Und unter Anwendung der Energieformel E
gleich m mal c Quadrat.
74
00:10:07,310 --> 00:10:09,930
Ihr solltet lieber zuhören, statt
rumzuhaltern.
75
00:10:10,310 --> 00:10:11,550
Also, wir fahren.
76
00:10:11,770 --> 00:10:15,910
sofort unter der Anwendung der
Energieformel E gleich m mal c².
77
00:10:19,190 --> 00:10:20,510
Träumen könnt ihr zu Hause.
78
00:10:49,619 --> 00:10:53,040
Du bleibst noch eine Stunde länger,
Gitter. Und machst deine Hausaufgabe
79
00:10:53,040 --> 00:10:56,700
nochmal. Sonst bleibst du sitzen und
davor werde ich dich bewahren.
80
00:10:59,620 --> 00:11:01,480
Könntest du bitte meinem Freund Bescheid
sagen?
81
00:11:37,079 --> 00:11:38,079
Guten Tag.
82
00:11:38,400 --> 00:11:40,180
Gitter muss heute eine Stunde länger
bleiben.
83
00:11:41,160 --> 00:11:42,360
Soll ich Ihnen ausrichten?
84
00:11:43,080 --> 00:11:44,220
Und jetzt gehe ich wieder.
85
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
Soll ich?
86
00:11:47,920 --> 00:11:48,940
Oder soll ich nicht?
87
00:11:50,680 --> 00:11:51,860
Das ist verrückt.
88
00:11:52,680 --> 00:11:53,920
Es ist verrückt.
89
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Aber schön.
90
00:11:55,560 --> 00:11:57,080
Kann ich dich nach Hause bringen?
91
00:13:09,770 --> 00:13:10,729
Hast du ihn weh?
92
00:13:10,730 --> 00:13:11,730
Wir sind dran.
93
00:14:34,700 --> 00:14:36,400
Ja. Ja.
94
00:16:00,750 --> 00:16:01,750
Entschuldigung.
95
00:16:47,580 --> 00:16:50,540
Guten Abend, Frau Direktorin. Sitzen
bleiben.
96
00:16:50,940 --> 00:16:51,940
Ja.
97
00:16:52,320 --> 00:16:56,260
Sie sind immer so fleißig, Kollege
Arendt. Danke, Frau Direktorin.
98
00:16:56,520 --> 00:16:59,780
So spät noch arbeiten? Ich habe mein
Studium abends fortgesetzt.
99
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
Also wirklich.
100
00:17:01,460 --> 00:17:02,860
Sie werden es schon schaffen.
101
00:17:19,560 --> 00:17:20,560
Nicht manchmal zu viel?
102
00:17:21,780 --> 00:17:27,920
Haben Sie nicht Lust, mal einen wirklich
aufregenden Abend mit allen
103
00:17:27,920 --> 00:17:30,120
Versuchungen zu erleben?
104
00:17:30,420 --> 00:17:35,740
Wissen Sie, Frau Direktorin, mit den
Versuchungen ist das nicht so einfach.
105
00:17:36,020 --> 00:17:37,600
Finden Sie keine Frau?
106
00:17:37,940 --> 00:17:40,780
Ich habe keine Zeit und in meiner Nähe
gibt es keine Frau.
107
00:17:41,060 --> 00:17:44,940
Doch, Kollege Arendt, Sie müssen sich
nur richtig umschauen.
108
00:17:45,880 --> 00:17:47,740
Richtig die Augen auf.
109
00:17:57,080 --> 00:18:00,420
In dieser Schule sind Höschen offenbar
in.
110
00:18:17,870 --> 00:18:18,649
Juan, ja?
111
00:18:18,650 --> 00:18:20,510
Hast du den Brief in meine Tasche
gesteckt?
112
00:18:20,850 --> 00:18:22,230
Sag mal, was soll das bedeuten?
113
00:18:22,430 --> 00:18:25,430
Ich habe dir schon auf dem
Klassenausflug klargemacht, dass ich
114
00:18:25,430 --> 00:18:28,930
und dass es gewisse Grenzen gibt. Was
machst du da?
115
00:18:30,210 --> 00:18:32,450
Und wenn jemand kommt, was wird er
denken?
116
00:18:34,430 --> 00:18:37,010
Hörst du mir zu? Du ziehst es sofort
wieder an.
117
00:18:38,170 --> 00:18:39,190
Das ist ein Wahnsinn.
118
00:18:41,010 --> 00:18:44,450
Im ersten Stock ist noch
Abendunterricht. Wenn die Direktorin
119
00:18:44,450 --> 00:18:45,610
im Keller sind...
120
00:18:46,250 --> 00:18:51,110
Ich bin... Vielleicht bin ich
verheiratet. Und ich weiß nicht, wie ich
121
00:18:51,110 --> 00:18:57,470
Situation meiner Frau erklären soll. Und
dass es überhaupt alles... Angelika.
122
00:18:58,350 --> 00:18:59,530
Was machst du?
123
00:19:00,510 --> 00:19:02,030
Ihr seid beide verrückt.
124
00:19:03,310 --> 00:19:04,310
Meinen Sie?
125
00:19:06,830 --> 00:19:08,310
Was soll das überhaupt?
126
00:19:08,810 --> 00:19:11,990
Meinst du, dass dieses Foto der
Direktorin gefallen würde?
127
00:19:12,330 --> 00:19:14,670
Der Direktorin? Um Gottes Willen.
128
00:19:16,060 --> 00:19:17,200
Wieso der Direktorin?
129
00:19:17,700 --> 00:19:22,400
Weil, wenn du uns jetzt nicht picken
wirst, zeigen wir das Foto der
130
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
Wie?
131
00:19:25,800 --> 00:19:27,340
Ich soll jetzt mit euch verkehren?
132
00:19:28,520 --> 00:19:29,960
Aber wo denn? Wie denn?
133
00:19:30,180 --> 00:19:31,880
Wie steht euch das vor? Das wirst du
gleich.
134
00:19:40,900 --> 00:19:42,520
Erst wird geblasen.
135
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
Nein.
136
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
Das glaubt mir keiner.
137
00:19:47,080 --> 00:19:48,440
Eine Luftmaratze.
138
00:19:49,320 --> 00:19:53,220
Hör mal zu, du Held. Du hast wohl nicht
verstanden. Du sollst das Ding
139
00:19:53,220 --> 00:19:54,220
aufblasen.
140
00:19:59,580 --> 00:20:00,580
Direktorin.
141
00:27:19,880 --> 00:27:23,040
Ihrer zwillige Bruder? Ich komme wegen
Ihrer Anzeige. Nein, kommen Sie erst
142
00:27:23,040 --> 00:27:24,720
rein. Oh, Sie riechen so schön.
143
00:27:29,100 --> 00:27:30,100
So.
144
00:27:32,740 --> 00:27:34,020
Wie ist Ihr Name, bitte?
145
00:27:34,300 --> 00:27:35,480
Nennen Sie mich Yvonne.
146
00:27:35,740 --> 00:27:37,760
Also Yvonne, das ist mein Bruder Ronald.
147
00:27:38,380 --> 00:27:42,280
Was, sind Sie hier? Nein, wir wollen
unseren ältesten Bruder Ronnie
148
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
Und wo ist er denn?
149
00:27:43,720 --> 00:27:47,140
Gut. Wissen Sie, Yvonne, er kommt
nachher von der Arbeit. Aber bevor wir
150
00:27:47,140 --> 00:27:50,120
präsentieren, müssen wir sicher sein,
dass er keinen Schock erleidet. Sie
151
00:27:50,120 --> 00:27:53,860
wissen, was ich meine. Auf gewissem
Gebiet hat er große Ansprüche. Aber er
152
00:27:53,860 --> 00:27:56,100
der Meinung, er kann sich das leisten,
weil er reich ist.
153
00:27:58,040 --> 00:28:01,640
Sie gefallen uns schon, nur müssen wir
auf Nummer sicher gehen. Ich glaube,
154
00:28:01,740 --> 00:28:04,460
Dietmar, wir stellen Yvonne auf die
Probe. Was meinst du?
155
00:28:05,700 --> 00:28:07,040
Bestens. Einverstanden?
156
00:28:07,260 --> 00:28:10,160
Ja, und was soll ich tun? Gut, ich habe
eine Idee.
157
00:28:11,990 --> 00:28:14,230
Mädchenzimmer und sie soll dort
onanieren. Und dann kommen wir.
158
00:28:15,850 --> 00:28:16,829
Spielst du mit?
159
00:28:16,830 --> 00:28:17,830
Losen.
160
00:28:17,950 --> 00:28:18,950
Na,
161
00:28:24,370 --> 00:28:27,330
diesmal hast du Pech. Vielleicht erzähle
ich dir nachher.
162
00:28:28,110 --> 00:28:30,130
Ja, nun lass uns aber erst Yvonne
instruieren.
163
00:28:30,810 --> 00:28:34,170
Also, unser Bruder liegt größten Wert
auf erotische Neigung.
164
00:28:34,430 --> 00:28:36,030
Das habe ich schon begriffen. Umso
besser.
165
00:28:36,250 --> 00:28:37,250
Packen Sie auf.
166
00:28:37,480 --> 00:28:40,580
Wie gehen die Treppen hoch in den
zweiten Stock? Dort finden Sie rechts
167
00:28:40,580 --> 00:28:43,880
kleines Zimmer. Legen Sie sich hin und
onanieren Sie. Wir werden Sie dabei
168
00:28:43,880 --> 00:28:48,160
beobachten. Sie müssen uns beweisen,
dass Sie auch ohne einen Mann erotisch
169
00:28:48,160 --> 00:28:50,000
können. Schaffen Sie das? Ja.
170
00:35:03,370 --> 00:35:04,370
Vielen Dank.
171
00:35:33,100 --> 00:35:34,100
Wo kann ich mich jetzt duschen?
172
00:35:34,500 --> 00:35:37,780
Da unten ist die Tür zum Bad. Aha, bis
dann.
173
00:35:40,820 --> 00:35:43,260
Komm her, komm her.
174
00:35:47,020 --> 00:35:48,060
Na, wie war sie denn?
175
00:35:48,300 --> 00:35:52,120
Erzähl mal, war sie gut, hm? Oh, sie ist
eine Bombe. Pass mal auf, du gehst
176
00:35:52,120 --> 00:35:55,320
jetzt ins Bad und fickst sie, okay? Du
bist verrückt, das bringe ich doch nicht
177
00:35:55,320 --> 00:35:57,940
fertig. Du kennst mich. Ah, dann bring
sie ins Wohnzimmer.
178
00:35:58,420 --> 00:35:59,420
Na ja.
179
00:35:59,460 --> 00:36:00,900
Ja, also bis dann.
180
00:36:24,850 --> 00:36:27,790
Dietmar meint, dass Sie nachher ins
Wohnzimmer kommen sollten, dass wir noch
181
00:36:27,790 --> 00:36:29,050
etwas besprechen müssen.
182
00:36:29,470 --> 00:36:32,630
Ja, und er sagte auch, dass ich Sie
ficken soll. Dann gehen wir erst runter.
183
00:37:00,710 --> 00:37:01,710
Das denn?
184
00:37:02,650 --> 00:37:04,030
Das ist deine neue Frau.
185
00:37:07,470 --> 00:37:08,470
Wie?
186
00:37:10,090 --> 00:37:11,090
Willst du mitmachen?
187
00:37:13,110 --> 00:37:14,210
Kann sie auch kochen?
188
00:37:14,630 --> 00:37:16,710
Sag mal, kannst du kochen?
189
00:37:17,510 --> 00:37:20,570
Was? Kochen? Das macht doch nichts,
Ronny.
190
00:37:22,790 --> 00:37:24,930
Sonst ist sie klasse. Hoffentlich nimmst
du sie.
191
00:37:25,290 --> 00:37:26,410
Sie hat zu viel Haar.
192
00:37:27,630 --> 00:37:28,630
Ich will nicht.
193
00:37:28,990 --> 00:37:31,030
Scheiße. Also morgen die nächste.
194
00:37:35,890 --> 00:37:39,330
Guten Tag.
195
00:37:39,550 --> 00:37:42,050
Ja, ja, ich weiß schon. Kommen Sie rein,
kommen Sie rein. Also von draußen sieht
196
00:37:42,050 --> 00:37:43,770
das Haus schon gut aus. Haben Sie ein
Spanisch?
197
00:37:43,990 --> 00:37:44,990
Sicherlich findet sich was.
198
00:37:45,270 --> 00:37:48,350
Aber in der Anzeige steht für älteren
Bruder. Das hat alles seine Richtigkeit.
199
00:37:48,370 --> 00:37:50,910
Ich bin nur das Nestekind. Also gehen
wir ins Wohnzimmer. Ach so.
200
00:37:59,780 --> 00:38:01,420
So, nehmen Sie erst mal Platz.
201
00:38:01,800 --> 00:38:03,540
Mein älterer Bruder kommt gleich.
202
00:38:05,880 --> 00:38:09,200
Danke. Ja, er wird gleich kommen.
203
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
Schönes Wetter, nicht?
204
00:38:14,780 --> 00:38:15,780
Guten Tag.
205
00:38:16,060 --> 00:38:20,440
Sie sind aber noch hier. Das ist ja auch
gar nicht. Unser ältester Bruder Ronny,
206
00:38:20,480 --> 00:38:24,220
der soll heiraten. Wir haben als
Familienmitglieder nur die
207
00:38:24,350 --> 00:38:28,350
Sie gefallen uns, aber wer weiß, ob
unser Bruder sie auch mag. Es wäre sehr
208
00:38:28,350 --> 00:38:29,830
wichtig, dass wir sie empfehlen könnten.
209
00:38:30,030 --> 00:38:31,030
Nicht wahr, Dietmar?
210
00:38:31,230 --> 00:38:35,390
Es muss garantiert werden, dass eine
Familie zusammenhalten kann.
211
00:38:35,650 --> 00:38:39,170
Na klar, unser Bruder hat schon viele
Frauen abgelehnt. Einfach, weil wir
212
00:38:39,170 --> 00:38:42,890
zufrieden waren. Und die Frauen, die
waren viel zu egoistisch.
213
00:38:43,130 --> 00:38:45,730
Ronald kann sie ihm bestätigen. Nicht,
Ronald?
214
00:38:52,050 --> 00:38:53,970
Hoffentlich sind sie nicht so
egoistisch.
215
00:39:11,290 --> 00:39:13,410
Wenn das so ist.
216
00:39:13,770 --> 00:39:14,770
Oh.
217
00:39:47,720 --> 00:39:50,120
Teil genug, die anderen Frauen.
218
00:40:00,860 --> 00:40:07,760
Sehr Talent, oder? Aber auch so
219
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
viele Haare.
220
00:40:28,279 --> 00:40:29,279
Ach weh.
221
00:40:29,520 --> 00:40:30,680
Ich mache erst mal Pause.
222
00:40:31,460 --> 00:40:32,800
Ich nicht. Komm, steig auf.
223
00:43:37,420 --> 00:43:38,580
Brüderchen, du kannst gleich mitmachen.
224
00:43:38,880 --> 00:43:40,260
Ronald kann sowieso nicht mehr.
225
00:43:40,600 --> 00:43:43,400
Ja, aber warum stellt sie mir nicht
jemand vor?
226
00:43:44,780 --> 00:43:48,500
Ich heiße Dagmar. Na, Brüderchen, ich
kann sie nur empfehlen.
227
00:43:49,340 --> 00:43:52,580
Ich will sie nicht haben. Aber morgen
hast du die letzte Chance.
228
00:43:54,420 --> 00:44:00,100
Guten Tag.
229
00:44:00,320 --> 00:44:01,320
Ja, ich weiß.
230
00:44:01,440 --> 00:44:02,440
Kommen Sie bitte rein.
231
00:44:05,870 --> 00:44:07,690
Aber es stand nicht drin, dass Sie eine
Mutter brauchen.
232
00:44:07,930 --> 00:44:09,290
Für Sie bin ich etwas zu alt.
233
00:44:10,790 --> 00:44:14,490
Oh, nein doch. Es geht um meinen älteren
Bruder. Wenn Sie bitte die Tapete
234
00:44:14,490 --> 00:44:15,490
nutzen würden.
235
00:44:15,590 --> 00:44:16,590
Oh.
236
00:44:16,890 --> 00:44:17,890
Ah, ja.
237
00:44:18,490 --> 00:44:20,190
Locker. Schön hier.
238
00:44:20,890 --> 00:44:22,010
Bis auf die Tapeten.
239
00:44:23,190 --> 00:44:26,750
Das ist mein Bruder Ronald. Aber der ist
auch nicht gemeint. Wir sind lediglich
240
00:44:26,750 --> 00:44:28,970
das Kontroll -Findicat. Oh, nett, Sie
kennenzulernen.
241
00:44:30,690 --> 00:44:32,630
Ja, platzen Sie sich. Hier.
242
00:44:33,310 --> 00:44:34,310
Danke.
243
00:44:36,590 --> 00:44:37,970
Wer will hier also heiraten?
244
00:44:38,210 --> 00:44:40,630
Tja, unser Stammältester.
245
00:44:41,090 --> 00:44:42,150
Und wo ist der?
246
00:44:43,370 --> 00:44:47,310
Er hat noch Vorstandssitzung. Er sagte
aber, dass erst wir mit Ihnen zufrieden
247
00:44:47,310 --> 00:44:47,948
sein müssen.
248
00:44:47,950 --> 00:44:50,750
Aber sicher, die Familie muss zufrieden
sein. Genau.
249
00:44:51,530 --> 00:44:53,230
Sie brauchen sich nicht zu
entschuldigen.
250
00:44:53,470 --> 00:44:54,930
Ich weiß genau, was Sie meinen.
251
00:44:55,290 --> 00:44:58,530
Und ich glaube, dass Sie mit mir als
Schwägerin gut fahren würden. Das wollen
252
00:44:58,530 --> 00:45:01,290
wir hoffen, denn wir müssen Sie unserem
Bruder empfehlen können.
253
00:45:02,270 --> 00:45:03,270
Verstehen Sie?
254
00:45:03,920 --> 00:45:06,360
Ich verstehe. Sie müssen vor allem sexy
sein.
255
00:45:08,460 --> 00:45:10,000
Weiblich. Verstehen Sie?
256
00:45:10,360 --> 00:45:12,540
Sie müssen Männer anmachen können.
257
00:45:12,860 --> 00:45:14,680
Anzünden. Wie ein Feuer.
258
00:45:15,680 --> 00:45:18,400
Sie müssen der Lust ergeben sein.
259
00:45:22,260 --> 00:45:26,860
Also was das Sexuelle betrifft, da
braucht er keine Angst zu haben.
260
00:45:27,700 --> 00:45:29,700
Ich habe so meine Erfahrungen.
261
00:45:30,160 --> 00:45:32,340
Okay, dann ist alles klar.
262
00:45:32,860 --> 00:45:37,060
Die hat ihre Erfahrung. Dann wird sich
unser Bruder gern freuen.
263
00:46:41,650 --> 00:46:42,950
Ich will sie nackt sehen.
264
00:47:54,280 --> 00:47:55,280
Oh, Mann!
265
00:48:48,120 --> 00:48:50,840
Also so geht es doch nicht, Jungs. Ihr
könnt doch nicht immer meine Braut
266
00:48:50,840 --> 00:48:52,580
vögeln. So komme ich doch nie zu
Flitterwochen.
267
00:48:53,720 --> 00:48:56,540
Ihr wisst, ich bin sehr tolerant, aber
sowas ist zu viel.
268
00:48:57,660 --> 00:48:58,820
Und ihr vögelt weiter?
269
00:48:59,580 --> 00:49:01,840
Skandal nennt man sowas heute. Eigene
Brüder.
270
00:49:03,660 --> 00:49:05,880
Und deswegen habe ich heute den
Abendkusses abgesagt.
271
00:49:07,560 --> 00:49:08,560
Wen so einer?
272
00:49:09,080 --> 00:49:10,400
Sie ist bestimmt ein Flittchen.
273
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
Da bin ich sicher.
274
00:49:12,020 --> 00:49:13,320
Und sowas soll ich heiraten?
275
00:49:14,780 --> 00:49:16,940
Hört auf zu vögeln, wenn ich mich mit
euch unterhalte.
276
00:49:19,820 --> 00:49:23,500
Du hast ein großes Maul. Aber wie sieht
es mit deinem Schwanz aus?
277
00:49:24,700 --> 00:49:25,700
Was?
278
00:49:27,020 --> 00:49:28,020
Ich?
279
00:49:28,880 --> 00:49:30,460
Wieso ich? Sie ist klasse.
280
00:49:30,820 --> 00:49:32,600
Willst du deine Familie im Stich lassen?
281
00:49:33,280 --> 00:49:35,380
Ich jemanden im Stich lassen? Nie.
282
00:49:41,160 --> 00:49:43,860
Das reicht. So, und jetzt Platz hier,
ihr Buben.
283
00:49:46,060 --> 00:49:48,280
Du gehst aber ganz schön ran,
Brüderchen.
284
00:49:57,230 --> 00:49:58,230
Oh.
285
00:51:01,900 --> 00:51:02,900
Vielen Dank.
286
00:53:05,290 --> 00:53:06,290
Guck mal da.
287
00:53:43,150 --> 00:53:44,750
Ich glaube, ich heirate euch alle drei.
288
00:53:48,050 --> 00:53:50,690
Guck mal, werde ich ihm so gefallen?
289
00:53:51,590 --> 00:53:52,190
Wir
290
00:53:52,190 --> 00:54:03,090
zeigen
291
00:54:03,090 --> 00:54:06,710
Ihnen jetzt kleine Ausschnitte aus dem
großen Love -Videoprogramm.
292
00:54:06,930 --> 00:54:12,430
Body Love, das erotische Abenteuer von
Lasse Braun, dem Meister der
293
00:54:37,950 --> 00:54:43,230
Er mit den kleinen Negerinnen. Eine
aufregende Party.
294
00:54:43,610 --> 00:54:46,570
Ein Liebestanz vieler Paare voll wilder
Geilheit.
295
00:54:52,490 --> 00:54:59,330
Lad Filme in der ganzen Welt. Hier die
296
00:54:59,330 --> 00:55:00,890
Hasen von San Francisco.
297
00:55:01,350 --> 00:55:04,150
Junge Paare treiben erotische
Wechselspiele.
298
00:55:41,930 --> 00:55:42,930
Können wir das jetzt machen?
299
00:55:44,470 --> 00:55:48,450
Erleben Sie mit, wie Jungfrau Rosi heiß
wird und mit allen anderen um die Wette
300
00:55:48,450 --> 00:55:52,950
fickt. In dem Moment, wo Rainer zustößt,
knabbe ich dir in den Hintern. Dann
301
00:55:52,950 --> 00:55:54,070
merkst du den Schmerz nicht so.
302
00:55:54,310 --> 00:55:55,269
Ist gut, danke.
303
00:55:55,270 --> 00:55:56,970
Komm, Rainer, aber sei nicht so wild.
304
00:56:00,710 --> 00:56:02,230
Wenn ich los sage, dann...
305
00:56:12,750 --> 00:56:13,750
Heimliches Feuer.
306
00:56:14,430 --> 00:56:18,310
Roswitha findet erst bei ihrem Liebhaber
außergewöhnliche Befriedigung.
307
00:56:18,570 --> 00:56:19,570
Jetzt wird's geil.
308
00:56:22,230 --> 00:56:24,410
Vorbeugen. Richtig tief.
309
00:56:25,030 --> 00:56:27,610
Und das Höschen runterziehen.
310
00:56:30,290 --> 00:56:34,510
Na komm schon.
311
00:56:34,750 --> 00:56:39,550
Der Ehemann filmt heimlich alles mit und
zeigt den Streifen Gabi, der Frau
312
00:56:39,550 --> 00:56:40,650
seines Nebenbuhlers.
313
00:56:50,460 --> 00:56:51,460
Zur Sache.
314
00:56:51,700 --> 00:56:56,700
Ein amüsanter Streifen mit Korken und
Trompeten. Den müssen Sie haben.
315
00:57:00,200 --> 00:57:06,940
Der von meinem Mann sieht
316
00:57:06,940 --> 00:57:07,759
anders aus.
317
00:57:07,760 --> 00:57:08,760
Tun wir ihn wieder rein.
318
00:57:09,200 --> 00:57:10,360
Das ist mein Sohn.
319
00:57:11,320 --> 00:57:13,040
Oh, ein großer Junge.
320
00:57:13,380 --> 00:57:14,380
Guten Abend.
321
00:57:17,420 --> 00:57:18,840
Du hast doch keine Angst, oder?
322
00:57:19,060 --> 00:57:21,380
Frag mal deinen Vater, ob du vor mir
Angst haben musst.
323
00:57:21,800 --> 00:57:24,920
Du brauchst, weiß Gott, keine Angst zu
haben, mein Junge. Vater, du wirst dich
324
00:57:24,920 --> 00:57:25,920
erziehen.
325
00:57:26,600 --> 00:57:27,600
First love.
326
00:57:28,040 --> 00:57:32,540
Hier sehen Sie, wie Chloe nach allen
Regeln weiblicher Liebeskunst Michaels
327
00:57:32,540 --> 00:57:34,300
Freudenspender bearbeitet.
328
00:57:46,640 --> 00:57:47,900
echter Schulmädchen -Porno.
329
00:57:48,540 --> 00:57:52,800
Klassengeile. Die Mädchen vom Heinrich
-Fick -Gymnasium prüfen ihre Lehrer auf
330
00:57:52,800 --> 00:57:53,800
Schwanz und Sack.
331
00:57:56,200 --> 00:57:58,620
Die Bohrpraxis.
332
00:58:18,920 --> 00:58:20,240
Bereiten Sie bitte die Füllung vor.
333
00:58:20,780 --> 00:58:21,780
Jawohl, Chef.
334
00:58:23,020 --> 00:58:27,240
Nicht nur beim Zahnarzt wird gebohrt,
sondern auch auf der Bohrinsel.
335
00:58:28,140 --> 00:58:32,420
Urlaubsziel für Unersättliche. Da bohrt
jeder, was das Zeug hält.
336
00:58:32,660 --> 00:58:34,100
Hallo, hallo, anhalten!
337
00:58:34,520 --> 00:58:37,220
Hallo, hallo, anhalten!
338
00:58:37,700 --> 00:58:42,600
Aber was machen Sie? Es ist kalt hier.
Meine Stimme wird sich erkälten.
339
00:58:43,880 --> 00:58:45,540
Dann mach endlich den Mund zu.
340
00:58:49,960 --> 00:58:50,960
Ich schäme mich so.
341
00:58:52,920 --> 00:58:58,840
Könnten wir nicht vielleicht
irgendwie... Ich habe das da ein Knab,
342
00:58:58,840 --> 00:59:01,020
stehen einstudiert. Das kannst du mir
jetzt gleich vorsingen.
343
00:59:02,160 --> 00:59:04,840
Der Tanzfilm für Fortgeschrittene.
344
00:59:05,560 --> 00:59:06,560
Darf ich bitten?
345
00:59:21,520 --> 00:59:24,240
Am liebsten würde ich auch so mit dir
tanzen. Hoffentlich hast du es nicht
346
00:59:24,240 --> 00:59:25,860
vergessen, wenn wir wieder zu Hause
sind.
347
00:59:27,100 --> 00:59:32,500
Ein großes Fressen mit Sex, Leck und den
hübschesten Laugh -In -Girls.
348
01:00:09,680 --> 01:00:14,640
Die Steifeprüfung. Der Lehrer besteht
mit Auszeichnung. Sein Lohn? Ein Dutzend
349
01:00:14,640 --> 01:00:15,720
knackiger Schulmädchen.
350
01:00:15,940 --> 01:00:19,380
Echte Schulmädchen -Pornos gibt's nur
von Love Film.
351
01:00:24,940 --> 01:00:26,720
Heiratswilliges Döschen gesucht.
352
01:00:27,440 --> 01:00:29,840
Ginny scheint das richtige Döschen zu
haben.
353
01:00:30,140 --> 01:00:33,320
Dieser Hochgenuss zählt zur absoluten
Spitzenklasse.
354
01:00:37,940 --> 01:00:41,820
Sommer. Sonne und ein Meer voll
Sinnlichkeit.
355
01:00:42,640 --> 01:00:44,400
Mein Gott, sieht das geil aus.
356
01:00:45,980 --> 01:00:47,300
Ich bin schon da.
357
01:00:48,100 --> 01:00:50,320
Kannst du ihn spüren? Das ist schön.
358
01:00:52,720 --> 01:00:55,620
Das halte ich nicht aus.
359
01:00:57,720 --> 01:00:58,960
Bleib doch hier.
360
01:01:01,020 --> 01:01:03,620
Was soll das überhaupt?
361
01:01:04,120 --> 01:01:07,280
Meinst du, dass dieses Foto der
Direktorin gefallen würde?
362
01:01:07,520 --> 01:01:08,880
Der Direktorin?
363
01:01:09,320 --> 01:01:10,320
Um Gottes Willen!
364
01:01:11,160 --> 01:01:12,500
Bist du die Direktorin?
365
01:01:12,860 --> 01:01:17,600
Weil, wenn du uns jetzt nicht ficken
wirst, zeigen wir das Bude der
366
01:01:17,860 --> 01:01:22,360
Da kann natürlich Lehrer Tillmann nicht
widerstehen. Im neuesten Schulmädchen
367
01:01:22,360 --> 01:01:23,800
-Porno Vögelfrei.
368
01:01:33,160 --> 01:01:37,440
Getarnt als Schornsteinfeger erlebt
Horst Herold die tollsten Sachen.
26950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.