Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,321 --> 00:00:14,921
"ВОЛЧИЦА" 3 СЕЗОН 4 СЕРИЯ
2
00:00:15,080 --> 00:00:19,180
Что у вас за больные игры?
3
00:00:19,220 --> 00:00:23,170
Один из ваших парней
угрожал мне пистолетом.
4
00:00:23,210 --> 00:00:27,160
- Он выстрелил в крышу.
- Привет.
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,180
А потом уехал на велике.
6
00:00:30,220 --> 00:00:35,000
- Как он выглядел?
- Безумный такой, с бритой головой.
7
00:01:06,110 --> 00:01:09,200
Кто-то настучал.
Скорей всего один из ваших.
8
00:01:09,240 --> 00:01:11,230
Ты стал стукачом?
9
00:01:12,020 --> 00:01:16,180
- Это Кевин. Ты совсем болен на голову?
- Я доверяю тебе.
10
00:01:16,220 --> 00:01:20,190
- Тебя, правда, зовут Зак Мальмберг?
- Звучит странно?
11
00:01:20,230 --> 00:01:24,060
- Ты какой-то другой.
- Что, к черту, случилось с Барри?
12
00:01:24,100 --> 00:01:27,150
Он осторожен,
а вы так нетерпеливы.
13
00:01:27,190 --> 00:01:32,140
Он получит пожизненное за то,
что не делал - Откуда ты знаешь?
14
00:01:32,180 --> 00:01:34,210
Он убийца.
15
00:01:35,000 --> 00:01:38,050
Он, наверное, никогда не сможет ходить.
16
00:01:40,020 --> 00:01:43,180
Давай же, стреляй!
17
00:01:43,220 --> 00:01:48,070
- Ты владелец старого Мерседеса?
- Да.
18
00:01:48,110 --> 00:01:53,090
- Я заявил о его пропаже.
- Поедем с нами.
19
00:01:58,170 --> 00:02:04,140
Это ужасно. Я бы хотел помочь.
20
00:02:04,180 --> 00:02:07,200
Но как я сказал, меня там не было.
21
00:02:07,240 --> 00:02:12,210
Я был на выставке.
Ты же меня там сам видел.
22
00:02:13,000 --> 00:02:19,150
- Свидетель видел твою машину.
- Я не могу этого объяснить.
23
00:02:19,190 --> 00:02:23,160
- На чем ты приехал на выставку?
- На другой машине.
24
00:02:23,200 --> 00:02:27,240
- Где был Мерс в это время?
- Дома.
25
00:02:28,030 --> 00:02:30,170
Никто другой не мог взять его?
26
00:02:33,140 --> 00:02:35,140
Нет.
27
00:02:37,110 --> 00:02:43,110
- Как ты можешь быть так уверен?
- Онa былa на месте, когда мы вернулись.
28
00:02:46,040 --> 00:02:50,040
Значит... еe украли потом.
29
00:02:51,110 --> 00:02:56,090
Ты заявил о пропаже двумя днями позднее?
30
00:02:58,010 --> 00:03:01,040
Да, так.
31
00:03:02,230 --> 00:03:06,190
- Машина была на месте, когда вы вернулись домой?
- Да, да.
32
00:03:08,000 --> 00:03:10,140
И потом ее украли?
33
00:03:16,120 --> 00:03:20,100
Когда ее украли...
34
00:03:20,140 --> 00:03:25,150
- она была во дворе?
- Нет. Или... извините…
35
00:03:25,190 --> 00:03:29,210
У вас так много вопросов, что...
36
00:03:30,000 --> 00:03:35,220
Когда мы вернулись, машина была во дворе.
37
00:03:36,010 --> 00:03:39,040
Поэтому это не могла быть моя машина.
38
00:03:41,220 --> 00:03:47,220
Хватит пока о машине.
Ты знаешь, что вчера Соня делала?
39
00:03:49,110 --> 00:03:54,070
- Как это связано?
- Вчера освободили Лукаса Сандрини.
40
00:03:58,040 --> 00:04:03,090
- Ты знаешь, где искать?
- Я должна снова поехать домой к Густаву.
41
00:04:03,130 --> 00:04:07,000
А как Йон? Думаешь, он справится?
42
00:04:07,040 --> 00:04:09,200
- Я не знаю.
- Но ты успела с ним поговорить?
43
00:04:09,240 --> 00:04:13,080
- Чтобы он не сказал какую глупость?
- Глупость?
44
00:04:13,120 --> 00:04:17,150
Он должен привыкать держать
рот на замке в этой семье.
45
00:04:17,190 --> 00:04:20,190
Мы не такие, как вы с папой.
46
00:04:21,240 --> 00:04:25,220
- Ты нашел его?
- У тебя такой сердитый голос.
47
00:04:26,010 --> 00:04:29,180
Я ничего не слышал и не видел.
Не беспокойся.
48
00:04:31,210 --> 00:04:36,150
- Если только он не побрил голову.
- В смысле?
49
00:04:36,190 --> 00:04:40,210
Сумасшедший приходил вчера
вечером и стрелял. Потом ушел.
50
00:05:35,060 --> 00:05:38,110
Пожалуйста, скажи, что я могу сделать.
51
00:05:41,110 --> 00:05:43,210
Ничего.
52
00:05:45,190 --> 00:05:49,160
Я попытался совершить одну глупость,
нo... не получилось
53
00:05:52,150 --> 00:05:58,030
Я подумал, что будет лучше,
если я убью их, как...
54
00:06:01,060 --> 00:06:06,220
- У тебя есть оружие?
- Я выбросил его со Сканстульского моста.
55
00:06:15,090 --> 00:06:18,190
Все хорошо.
56
00:06:20,230 --> 00:06:23,230
Я в порядке, мам.
57
00:06:30,190 --> 00:06:37,020
- Теперь мы можем начать траур.
- Правда?
58
00:06:39,050 --> 00:06:42,150
Все будет в порядке. Я обещаю.
59
00:06:52,210 --> 00:06:56,180
- Я позвоню попозже.
- Ты должен прийти домой.
60
00:06:56,220 --> 00:07:01,070
- Йон вернулся?
- Дети до смерти испугались.
61
00:07:02,200 --> 00:07:06,100
Хорошо. Я иду. Пока.
62
00:07:12,010 --> 00:07:15,010
- Мне нужно домой.
- Хорошо.
63
00:07:15,050 --> 00:07:21,050
- Пожалуйста, поедем со мной?
- Не сейчас.
64
00:07:21,090 --> 00:07:25,120
Но... я могу приехать завтра.
65
00:07:25,160 --> 00:07:30,110
- Можем вместе поужинать.
- С радостью.
66
00:07:34,100 --> 00:07:36,180
Увидимся тогда.
67
00:07:49,220 --> 00:07:54,000
- Почему, к черту, вы уехали?
- Что мы должны были делать?
68
00:07:54,040 --> 00:07:59,160
- Мы думали, это барсук.
- Стой! Хватит! Что происходит?
69
00:07:59,200 --> 00:08:03,010
Они наехали на мальчика
на моей машине.
70
00:08:03,050 --> 00:08:07,140
Разбили фару.
71
00:08:09,060 --> 00:08:14,160
- Полиция?
- Они нашли следы крови под капотом.
72
00:08:14,200 --> 00:08:17,140
- А багажник?
- Они ничего об этом не сказали.
73
00:08:17,180 --> 00:08:21,010
- Что с багажником?
- Ничего!
74
00:08:21,050 --> 00:08:25,020
- Почему вы взяли машину?
- Хотели немного покататься.
75
00:08:25,060 --> 00:08:29,060
Было так темно.
Мы только почувствовали удар.
76
00:08:29,100 --> 00:08:33,100
Мальчик в больнице
и, возможно, никогда не сможет ходить.
77
00:08:33,140 --> 00:08:37,010
Вы... Чертовы трусы!
78
00:08:37,050 --> 00:08:40,050
Наехать на человека и свалить?!
79
00:08:40,090 --> 00:08:43,200
- Почему вы ничего не сказали?
- Нам не разрешили.
80
00:08:43,240 --> 00:08:46,070
- Я не разрешила.
- Что?
81
00:08:46,110 --> 00:08:49,110
Я не хотела полиции в своем доме.
82
00:08:49,150 --> 00:08:54,230
В своем доме? Пусть уходит, сейчас же.
83
00:08:55,020 --> 00:08:59,180
Потерпи, Йон.
Я уйду сразу после завершения ремонта.
84
00:09:03,160 --> 00:09:09,050
Это, правда, самое тупое из
того, что ты сделал
85
00:09:09,090 --> 00:09:11,090
Я знаю.
86
00:09:15,010 --> 00:09:19,010
Ты тоже совершала глупости.
87
00:09:26,180 --> 00:09:31,080
- Я попаду в тюрьму?
- Нет, нет, нет.
88
00:09:37,210 --> 00:09:41,110
Я просто хочу, чтобы все было
снова, как обычно.
89
00:09:46,230 --> 00:09:50,130
Мы вместе это уладим, окей?
90
00:09:53,060 --> 00:09:55,060
Привет?
91
00:09:56,150 --> 00:10:00,150
Привет. Так много времени ушло.
92
00:10:03,150 --> 00:10:05,150
Привет.
93
00:10:07,240 --> 00:10:13,030
- Хорошо. Извини, что я немного опоздал.
- Кто ты на самом деле?
94
00:10:14,130 --> 00:10:18,200
- Что?
- Не похоже, что здесь кто-то живет.
95
00:10:18,240 --> 00:10:23,240
Никаких личных вещей. Просто ключ,
как будто от наручников.
96
00:10:24,230 --> 00:10:29,130
- Тебе нравится доминирующий секс или как?
- Что? Нет, нет, нет.
97
00:10:29,170 --> 00:10:33,130
Я выросла с преступниками.
Ты не похож на них.
98
00:10:35,220 --> 00:10:38,220
Я думаю, ты работаешь на копов.
99
00:10:40,220 --> 00:10:43,070
Ты прикалываешься?
100
00:10:43,110 --> 00:10:46,240
Если тебе так смешно,
я спрошу у Барри.
101
00:10:47,030 --> 00:10:51,020
- Спросишь что?
- Смешно ли это по его мнению.
102
00:10:53,180 --> 00:10:58,050
Хорошо. Я не была уверена, но теперь да.
103
00:10:58,090 --> 00:11:02,090
- Окей. Мне теперь конец?
- Ты шпионишь за мной и моей семьей?
104
00:11:02,130 --> 00:11:07,040
- Поэтому ты со мной?
- Прекрати! Потому, что ты мне нравишься.
105
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Нина...
106
00:11:11,200 --> 00:11:15,230
Ты не можешь болтать направо и налево,
что хочешь. Понимаешь?
107
00:11:16,020 --> 00:11:19,040
Этo может быть очень опасно для меня.
108
00:11:23,060 --> 00:11:27,010
Нина, правда.
Ты не можешь говорить... Нина!
109
00:11:27,050 --> 00:11:28,240
Твою мать!
110
00:11:41,040 --> 00:11:44,040
Почему ты соврал насчет машины?
111
00:11:46,060 --> 00:11:52,060
Знаешь, что будет,
если они найдут днк Хуаны?
112
00:12:33,100 --> 00:12:37,100
Мне нужно заканчивать.
Нина знает, что я полицейский.
113
00:12:38,130 --> 00:12:42,060
Как, к черту, она узнала об этом?
Проболтался в постели?
114
00:12:42,100 --> 00:12:45,200
Нет, блин. Но она умная!
115
00:12:48,100 --> 00:12:53,100
- Онa будет молчать?
- Мне что ее застрелить?
116
00:12:55,100 --> 00:13:00,070
- Что она думает об этом?
- Она очень обрадовалась.
117
00:13:00,110 --> 00:13:04,080
- Проблема не в Нине.
- Нет.
118
00:13:04,120 --> 00:13:08,120
Барри не тупой. Он знает, что есть стукач.
119
00:13:11,130 --> 00:13:14,180
- Ясно.
- Розалес прессует Барри.
120
00:13:16,150 --> 00:13:22,050
Барри нужно заплатить ему огромную сумму
через две недели.
121
00:13:24,090 --> 00:13:27,010
Привет, милая. Как хорошо, что ты дома.
122
00:13:27,050 --> 00:13:32,100
Густаву нехорошо.
Можешь пойти его проведать?
123
00:13:32,140 --> 00:13:36,140
- Мы на причал.
- Но мы скоро вернемся.
124
00:13:36,180 --> 00:13:40,180
Не пугайся, он себя побрил.
125
00:13:41,150 --> 00:13:43,140
Побрил?
126
00:13:49,070 --> 00:13:51,070
Лаура.
127
00:13:53,000 --> 00:13:56,230
Я подумал... ты не занята вечером?
128
00:13:58,090 --> 00:14:00,150
Нет. Что-нибудь поделаем?
129
00:14:02,150 --> 00:14:08,150
Не хочешь пойти
в киоск или еще куда-нибудь.
130
00:14:11,230 --> 00:14:14,060
- Хорошо.
- Отлично.
131
00:14:19,060 --> 00:14:21,120
Боже, это мне?
132
00:14:21,160 --> 00:14:25,220
Какое красивое! Застегни.
133
00:14:26,010 --> 00:14:30,070
Что ты сказала? Застегнуть?
134
00:14:30,110 --> 00:14:32,160
- Вот.
- Оно у меня.
135
00:14:32,200 --> 00:14:36,180
Наконец кто-то начинает меня ценить.
136
00:14:36,220 --> 00:14:41,020
Ты любишь меня, просто за то, что это я,
и я люблю тебя за это.
137
00:14:41,060 --> 00:14:44,110
- Кто-то видит, какой я.
- Я сама.
138
00:14:45,080 --> 00:14:48,110
Мужчины не умеют этого делать.
139
00:14:48,150 --> 00:14:53,060
Без тебя я не знаю, что бы я делал.
140
00:14:53,240 --> 00:14:55,240
Знаешь, что?
141
00:14:56,030 --> 00:14:59,030
Ты даешь смысл моей жизни.
142
00:14:59,070 --> 00:15:03,120
Ты даешь мне... любовь.
143
00:15:04,240 --> 00:15:07,190
Ты даешь мне...
144
00:15:09,020 --> 00:15:12,020
Ты даешь равновесие в жизни.
145
00:15:12,220 --> 00:15:15,020
О милый.
146
00:15:15,060 --> 00:15:19,110
Без тебя я не знаю, что бы я делал.
Я люблю тебя.
147
00:15:20,130 --> 00:15:23,130
Ты будешь меня ненавидеть.
148
00:15:26,150 --> 00:15:31,120
- Ты будешь меня ненавидеть.
- Что случилось?
149
00:15:31,160 --> 00:15:35,020
Я люблю тебя, но ты меня возненавидишь.
150
00:15:35,060 --> 00:15:39,110
Нет. Не возненавижу.
151
00:15:40,070 --> 00:15:45,040
Ты мне тоже нравишься.
Можешь мне все рассказать.
152
00:15:45,080 --> 00:15:49,100
- Вставай давай.
- Я одолжил Барри денег.
153
00:15:50,230 --> 00:15:53,230
- Барри?
- Да.
154
00:15:54,210 --> 00:15:59,140
Ну, ты знаешь... Барри - честный злодей.
155
00:15:59,180 --> 00:16:02,170
Не беспокойся о нем.
156
00:16:02,210 --> 00:16:06,160
Будь спокоен. Вставай же уже!
157
00:16:11,000 --> 00:16:16,120
Так, как у меня нет денег прямо сейчас,
я отдал ему деньги Сони.
158
00:16:16,160 --> 00:16:19,230
Барри угрожал убить меня -
159
00:16:20,020 --> 00:16:23,130
- и рассказать,
что деньги вложены в кокаин.
160
00:16:23,170 --> 00:16:26,100
Это было совсем не так умно.
161
00:16:26,140 --> 00:16:29,130
- Сколько?
- Только 10 миллионов.
162
00:16:29,170 --> 00:16:31,230
Твою мать...?!
163
00:16:32,020 --> 00:16:36,010
- Ты совсем с ума сошел?
- Ты сказала, мы можем говорить обо всем!
164
00:16:36,050 --> 00:16:41,200
Есть предел человеческой глупости!
165
00:16:41,240 --> 00:16:45,230
- Блин, Соня - моя лучшая подруга.
- Каттис, черт побери!
166
00:16:46,020 --> 00:16:49,020
Клоун хренов!
167
00:16:52,070 --> 00:16:55,190
- Я не могу это взять.
- Черт с тобой! Возьми!
168
00:16:55,230 --> 00:16:59,030
Oно дороговато для тебя!
169
00:17:13,060 --> 00:17:14,140
- Привет!
- Привет.
170
00:17:16,090 --> 00:17:18,020
- Привет.
- Привет.
171
00:17:18,060 --> 00:17:21,020
Ну, как все решилось?
172
00:17:21,060 --> 00:17:23,240
Я узнала, что твоя...
173
00:17:24,030 --> 00:17:26,230
или ваша ситуация
довольно сложная.
174
00:17:30,010 --> 00:17:32,240
В каком смысле сложная?
175
00:17:33,030 --> 00:17:37,050
- Откуда у тебя эта информация?
- Из разных источников.
176
00:17:37,110 --> 00:17:41,190
Общая картина складывается нерадостная
177
00:17:41,230 --> 00:17:46,190
Я говорю о пожарах, бастующих работниках,
об отсутствии денег...
178
00:17:46,230 --> 00:17:49,240
Ясно, что вам нужна помощь.
179
00:17:50,030 --> 00:17:54,030
Я предлагаю выкупить причал у вас.
180
00:17:54,070 --> 00:17:58,190
Это очень выгодное предложение.
181
00:17:58,230 --> 00:18:04,170
- Но... мы не хотим продавать.
- Я пытаюсь вам помочь.
182
00:18:04,210 --> 00:18:10,170
Вы хорошо заработаете.
Прочтите его внимательно.
183
00:18:10,210 --> 00:18:13,010
До свидания!
184
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
Густав.
185
00:18:29,130 --> 00:18:31,130
Густав.
186
00:18:59,180 --> 00:19:02,180
Что ты сделал, к черту?
187
00:19:06,040 --> 00:19:09,040
Это были просто волосы.
188
00:19:11,240 --> 00:19:14,240
Что случилось? Хуана рассталась с тобой?
189
00:19:18,130 --> 00:19:22,030
Она мертва. Они ее застрелили.
190
00:19:29,050 --> 00:19:31,100
Густав...
191
00:19:31,140 --> 00:19:36,140
Нина, мне нравится,
когда ты приходишь сюда, но не сегодня.
192
00:19:37,210 --> 00:19:42,080
- Я бы хотел, чтобы ты ушла.
- Я просто хочу помочь.
193
00:19:44,040 --> 00:19:46,090
Не сегодня.
194
00:19:51,240 --> 00:19:55,110
Можешь уйти, Нина, пожалуйста.
195
00:19:55,150 --> 00:19:57,190
- Уходи.
- Ты не должен быть один сейчас.
196
00:19:57,230 --> 00:20:01,080
- Уходи.
- Ты не должен быть один сейчас.
197
00:20:01,120 --> 00:20:04,170
- Уходи.
- Какого черта…?!
198
00:20:05,220 --> 00:20:07,240
Густав! Открой!
199
00:20:08,180 --> 00:20:11,220
Я буду здесь стоять, пока ты не откроешь!
200
00:20:15,090 --> 00:20:16,190
Густав.
201
00:20:18,100 --> 00:20:22,100
Я уверена, что она стоит за всем этим.
202
00:20:22,140 --> 00:20:24,190
Да.
203
00:20:26,110 --> 00:20:30,000
Как будто нас за что-то наказывают.
204
00:20:30,040 --> 00:20:35,040
- Я не могу выбросить Хуану из головы.
- О чем ты?
205
00:20:38,170 --> 00:20:41,170
Мы похоронили человека.
206
00:20:43,060 --> 00:20:48,110
- Но мы ее не убивали.
- Разве ты все равно не чувствуешь себя виноватой?
207
00:20:50,030 --> 00:20:52,230
Я чувствую...
208
00:20:53,020 --> 00:20:57,220
Eе семья никогда не узнает,
что с ней случилось.
209
00:20:58,010 --> 00:21:01,010
- Это плохо.
- Хорошо, что хоть что-то чувствуешь.
210
00:21:01,050 --> 00:21:04,210
Что ты имеешь в виду? Прекрати!
211
00:21:05,000 --> 00:21:07,090
Ты знал, к кому переезжал!
212
00:21:07,130 --> 00:21:11,170
- Ты хотела подальше от всего этого.
- Я все еще хочу!
213
00:21:11,210 --> 00:21:15,140
- Все просто закрутилось.
- Привет. Мама там?
214
00:21:15,180 --> 00:21:18,210
Да, минутку. Это Нина.
215
00:21:20,080 --> 00:21:24,040
- Что-то случилось?
- Густав выгнал меня и запер дверь.
216
00:21:24,080 --> 00:21:27,230
Я счас приду. Я на причале. Иду.
217
00:21:33,070 --> 00:21:36,070
Густав! Открывай! Густав!
218
00:21:43,230 --> 00:21:46,050
Открывай сейчас же, Густав!
219
00:21:46,090 --> 00:21:51,090
Или я вызову слесаря. Открывай же!
220
00:21:51,130 --> 00:21:54,210
Эй! Пожалуйста...
221
00:21:59,200 --> 00:22:01,220
Дорогой.
222
00:22:02,010 --> 00:22:06,140
Какого черта... дай мне ее.
223
00:22:09,020 --> 00:22:11,160
Дорогой.
224
00:22:13,120 --> 00:22:18,060
Сейчас мы поедем домой. Ты не должен
быть один.
225
00:22:18,100 --> 00:22:22,100
- Ты должен быть с семьей.
- Я не поеду.
226
00:22:22,140 --> 00:22:26,140
- Поедешь.
- Где пистолет?
227
00:22:26,180 --> 00:22:29,200
- Какой пистолет?
- Прекрати. Где он?
228
00:22:31,050 --> 00:22:36,200
- Я выкинул его с Вястерского моста.
- Или со Сканстульского моста.
229
00:22:36,240 --> 00:22:41,020
- Отдай мне пистолет.
- Чего вам надо? Я хочу побыть один.
230
00:22:41,060 --> 00:22:43,190
Привет!
231
00:22:43,230 --> 00:22:48,200
Боже! Как тут воняет травой!
232
00:22:48,240 --> 00:22:51,220
- Что ты здесь делаешь?
- Йон сказал, ты здесь.
233
00:22:52,010 --> 00:22:56,160
- Что случилось, а?
- Куда ты собрался?
234
00:22:56,200 --> 00:23:00,110
Может, уже уйдешь,
всегда вездесущая мамаша?
235
00:23:00,150 --> 00:23:05,010
- Я никуда не уйду.
- Тогда я уйду.
236
00:23:06,170 --> 00:23:10,190
Эй! Нет, хватит!
237
00:23:10,230 --> 00:23:15,050
- Хватит курить!Соберись!
- Это же наш семейный бизнес.
238
00:23:15,090 --> 00:23:19,110
Все что имеем - это благодаря травке.
Не лицемерь!
239
00:23:19,150 --> 00:23:21,210
- Прекрати...
- Заткнись!
240
00:23:22,000 --> 00:23:25,200
- Дай мне пистолет.
- У меня его больше нет.
241
00:23:25,240 --> 00:23:29,000
- Ты никуда не пойдешь.
- Подвинься. - Нет.
242
00:23:30,060 --> 00:23:33,200
- Ты никуда не пойдешь, Густав!
- Помолчи! - Делай, как мама говорит.
243
00:23:33,240 --> 00:23:37,200
- Подвинься!
- Не уходи, Густав!
244
00:23:37,240 --> 00:23:41,060
- Отпусти!
- Хватит! - Черт!
245
00:23:42,190 --> 00:23:45,190
Все хорошо, милая.
246
00:23:53,090 --> 00:23:56,190
- Ты что-то хотела?
- Что? - Почему ты здесь?
247
00:23:56,230 --> 00:24:00,200
Я хотела выпить с тобой чашку кофе.
248
00:24:00,240 --> 00:24:04,220
Ты в порядке, дорогая? Все будет хорошо.
249
00:24:23,070 --> 00:24:26,000
- Что ты творишь?
- Почему вы застрелили Хуану?
250
00:24:27,060 --> 00:24:31,020
Ларус ее застрелил.
Он уже получил свое наказание.
251
00:24:31,060 --> 00:24:36,130
Ты сам же видел. Разве нет?
252
00:25:04,190 --> 00:25:06,240
Стреляй.
253
00:25:07,210 --> 00:25:11,210
- Стреляй.
- Мусор хренов.
254
00:25:44,070 --> 00:25:49,190
- Мило, что приехала.
- Эмиль начинает подозревать что-то.
255
00:25:50,220 --> 00:25:55,020
Кто-то донес о контейнере,
а меня сделали ответственным за это.
256
00:25:55,060 --> 00:25:59,000
Думаешь, что это я?
Ты параноик, блин.
257
00:25:59,040 --> 00:26:02,010
Это могло быть просто совпадением.
258
00:26:02,050 --> 00:26:05,050
То есть полиция случайно приехала туда?
259
00:26:08,030 --> 00:26:14,100
Разве я не плачу тебе за информацию?
Кто-то должен что-то знать.
260
00:26:14,140 --> 00:26:20,090
Один человек, кажется, много знает.
И Эмиля тоже.
261
00:26:20,130 --> 00:26:25,220
Эмиль был и на выставке ее дочери.
Я знаю, что тебе она нравится.
262
00:26:31,050 --> 00:26:34,020
В следующий раз приезжай
с чем-нибудь получше.
263
00:26:40,030 --> 00:26:45,050
Это фигня какая-то. Я не понимаю, что...
264
00:26:45,090 --> 00:26:49,020
- Что они хотят этим добитъся?
- Я позвоню Барри.
265
00:26:49,060 --> 00:26:51,200
- Фиг с Барри.
- Почему?
266
00:26:51,240 --> 00:26:56,030
Барри должен Розалесу
кучу денег, которых нет.
267
00:26:56,070 --> 00:26:59,100
- Мы ничего не получим от него.
- Откуда ты знаешь?
268
00:26:59,140 --> 00:27:03,190
Потому что... он...
269
00:27:06,230 --> 00:27:09,180
Каттис что-нибудь говорила?
270
00:27:13,130 --> 00:27:16,180
Барри... он...
271
00:27:18,120 --> 00:27:22,220
Он заставил меня дать ему взаймы.
272
00:27:23,010 --> 00:27:26,010
Он попросил...
273
00:27:27,170 --> 00:27:30,170
На короткий срок. Под высокие проценты.
274
00:27:36,070 --> 00:27:39,170
Не говори, что это были мои деньги.
275
00:27:41,080 --> 00:27:44,040
- Что я должен был делать?
- Сказать "нет"!
276
00:27:44,080 --> 00:27:50,030
Я знаю, но он угрожал мне! Он...
277
00:27:50,070 --> 00:27:53,190
С этого момента держи руки
подальше от нашего предприятия!
278
00:27:53,230 --> 00:27:58,220
У тебя больше нет полномочий,
и верни всё до единой кроны назад!
279
00:27:59,010 --> 00:28:02,010
Я все улажу, Соня.
280
00:28:02,050 --> 00:28:06,200
Я всегда поддерживал твоего отца.
Все эти годы!
281
00:28:06,240 --> 00:28:10,140
Ты больше не имеешь никакого
отношения к моей семье!
282
00:28:10,180 --> 00:28:14,170
Мы потеряем причал по твоей вине.
283
00:28:21,200 --> 00:28:23,090
Соня, привет.
284
00:28:28,070 --> 00:28:31,020
- Симон одолжил тебе мои деньги.
- Что?
285
00:28:31,060 --> 00:28:35,060
- Отдай их назад.
- О, Муми-Троль заговорил.
286
00:28:35,100 --> 00:28:38,140
- Это новость для меня.
- Верни деньги
287
00:28:38,180 --> 00:28:43,000
Я одолжил их у Симона.
Я не знаю, у кого он взял.
288
00:28:44,220 --> 00:28:47,020
Я тебе кое-что покажу.
289
00:28:49,090 --> 00:28:53,050
Прости, но Муми-троль останется здесь.
290
00:28:53,090 --> 00:28:56,090
Присмотри за ним.
291
00:29:00,040 --> 00:29:02,100
- Кофе?
- Нет.
292
00:29:02,140 --> 00:29:07,120
Сожалею о твоих деньгах.
Я не хотел.
293
00:29:07,160 --> 00:29:10,030
Присядь.
294
00:29:17,090 --> 00:29:22,020
- Это ты стучишь?
- Да пошел ты нахрен!
295
00:29:22,060 --> 00:29:27,150
- Я же сказала, это не я.
- Ты солгала мне в лицо о Хуане.
296
00:29:31,190 --> 00:29:35,100
Эй? Что ты делаешь? Прекрати.
297
00:29:35,140 --> 00:29:39,200
- Ты больной на голову? Отпусти!
- Я должен быть уверен.
298
00:29:39,240 --> 00:29:42,170
Стой! Совсем спятил?!
299
00:29:42,210 --> 00:29:46,200
- Это было ради Густава. Ой!
- С кем ты говорила?
300
00:29:46,240 --> 00:29:49,240
- Ни с кем!
- Скажи, с кем!
301
00:29:50,030 --> 00:29:55,030
- Ни ни с кем. Клянусь!
- Не заставляй меня это делать.
302
00:29:55,070 --> 00:29:59,220
Черт, какая упрямая!
Скажи, с кем говорила!
303
00:30:00,010 --> 00:30:01,110
Ни с кем.
304
00:30:09,140 --> 00:30:12,130
Отпусти его.
305
00:30:12,170 --> 00:30:16,120
- Соня...
- Она жива.
306
00:30:16,160 --> 00:30:19,240
Сожалею. Я не думал, что ноготь оторвется.
307
00:30:24,030 --> 00:30:27,030
Все в порядке. Отпустите.
308
00:30:30,100 --> 00:30:33,180
Да, я знаю.
Она крепкий орешек.
309
00:30:37,000 --> 00:30:43,000
Вот. Смотри. Доказательства.
Мимми в машине с Барри.
310
00:30:44,150 --> 00:30:48,050
- У нас есть такие с тобой и Соней.
- Они сегодняшние.
311
00:30:48,090 --> 00:30:52,140
Она сказала, что поехала к матери.
312
00:30:56,210 --> 00:31:00,070
- Хорошо.
- Спасибо.
313
00:31:26,170 --> 00:31:31,040
Давай так и сделаем. Я перезвоню.
Хорошо. Пока.
314
00:31:42,180 --> 00:31:46,050
Как мама?
315
00:31:46,090 --> 00:31:49,050
Да так....
316
00:31:50,140 --> 00:31:56,070
- Так будет со всеми нами.
- Нет, не со мной. Я отказываюсь.
317
00:31:56,110 --> 00:31:59,010
Можно попытаться.
318
00:32:00,180 --> 00:32:05,050
- Слышала о Барри?
- Нет. Что?
319
00:32:05,090 --> 00:32:09,090
Кажется, между ним и 150 кг есть связь.
320
00:32:09,130 --> 00:32:13,070
- Кто?
- Как ее там? Та кудрявая девушка.
321
00:32:13,110 --> 00:32:15,230
- Хуана?
- Хуана, да.
322
00:32:16,020 --> 00:32:20,210
Она готова дать показания,
если ей обеспечат защиту.
323
00:32:21,000 --> 00:32:24,010
- Ясно.
- Хочешь кофе?
324
00:32:29,120 --> 00:32:34,020
Что-то еще?
325
00:32:35,130 --> 00:32:38,210
- Каттис.
- Пять секунд.
326
00:32:39,000 --> 00:32:44,090
Это даже лучше.
Пришел клиент. Я перезвоню.
327
00:32:44,130 --> 00:32:47,200
Да, не проблема. Пока.
328
00:32:50,020 --> 00:32:52,020
Вау!
329
00:32:55,170 --> 00:33:00,070
Я хочу разделить свою
жизнь с тобой. Я люблю тебя.
330
00:33:01,230 --> 00:33:05,100
Наплевать, что Лолло хочет развода.
331
00:33:05,140 --> 00:33:10,040
- У нас и брачного договора нет.
- И денег тоже.
332
00:33:13,030 --> 00:33:16,130
- Знаешь, что я думаю?
- Нет.
333
00:33:19,050 --> 00:33:25,050
Подари Лолло цветы. Скажи, что сожалеешь.
334
00:33:26,130 --> 00:33:29,130
- Попроси прощения.
- Но...
335
00:33:32,070 --> 00:33:36,170
- Я не совсем понимаю. Ты и я.
- Нет.
336
00:33:36,210 --> 00:33:39,220
- Да.
- Нет. Мы хорошо провели время.
337
00:33:40,010 --> 00:33:45,160
Это было клево,
но теперь все. Ясно?
338
00:33:45,200 --> 00:33:49,160
Ты не можешь так поступaть со мной.
339
00:34:02,070 --> 00:34:06,070
Это больно.
Это очень больно.
340
00:34:07,180 --> 00:34:10,240
- Теперь полный хаос.
- Соня очень злая.
341
00:34:11,030 --> 00:34:15,010
- Я сожалею об этом!
- Ты сделал из себя дурака.
342
00:34:21,040 --> 00:34:25,240
- Куда мне ехать?
- Домой, к Лолло.
343
00:34:26,030 --> 00:34:30,120
- Так просто?
- Да.
344
00:34:32,150 --> 00:34:35,150
Так просто.
345
00:34:44,180 --> 00:34:46,240
Вот так.
346
00:34:47,030 --> 00:34:52,060
Мне очень жаль,
но он снова вырастет. Будет корявый.
347
00:34:52,100 --> 00:34:57,000
Плевать мне на ноготь.
Мне нужны мои деньги.
348
00:34:57,040 --> 00:35:01,040
Деньги заняли без
моего ведома. Уладь это.
349
00:35:01,080 --> 00:35:05,220
Отпусти его. Он не
имеет к этому отношения.
350
00:35:06,010 --> 00:35:10,030
Нам с тобой сейчас надо
поехать прокатиться.
351
00:35:10,070 --> 00:35:13,110
Густаву плохо.
Мне нужно ехать домой.
352
00:35:13,150 --> 00:35:16,170
Мне сейчас все равно.
Прости.
353
00:35:16,210 --> 00:35:21,210
Мне нужно поймать всех возможных крыс.
354
00:35:30,200 --> 00:35:35,000
- Привет!
- Что, блин, тут такое?
355
00:35:35,040 --> 00:35:37,140
Я переезжаю сюда.
356
00:35:40,180 --> 00:35:45,080
- Нет.
- Да. Ты разве не рад?
357
00:35:57,130 --> 00:36:00,230
Я позабочусь о тебе.
358
00:36:01,020 --> 00:36:04,150
Ты не должен быть один. Хорошо?
359
00:36:12,070 --> 00:36:15,070
Что будем делать?
360
00:36:17,030 --> 00:36:21,030
- Я не знаю.
- Не знаешь?
361
00:36:23,220 --> 00:36:26,160
Ты же хотел со мной встретиться.
362
00:36:30,200 --> 00:36:36,160
- Я не знаю. Что бы ты хотела?
- Я не знаю.
363
00:36:58,220 --> 00:37:02,170
- Что?
- Мы с Каспером... Мы...
364
00:37:02,210 --> 00:37:05,060
Что?
365
00:37:05,100 --> 00:37:08,000
Мы...
366
00:37:13,030 --> 00:37:16,050
- Говори же.
- Что?
367
00:37:16,090 --> 00:37:21,090
Скажи, что ты хотел.
Что вы сделали?
368
00:37:27,090 --> 00:37:30,190
Это были... я и...
369
00:37:32,180 --> 00:37:36,110
Это мы с Каспером наехали на твоего брата.
370
00:37:54,040 --> 00:37:57,000
- Привет.
- Привет.
371
00:37:58,050 --> 00:38:02,040
- Что ты узнала?
- Сначала деньги.
372
00:38:02,080 --> 00:38:04,170
Что у тебя, ну?
373
00:38:04,210 --> 00:38:07,200
Сначала информация, потом - деньги.
374
00:38:08,220 --> 00:38:11,080
"Какая-то херня. Я не смог ничего узнать!"
375
00:38:11,190 --> 00:38:15,180
Хуана рассказала о транспорте.
Она получит защиту свидетеля.
376
00:38:15,220 --> 00:38:19,070
- Достаточно?
- Полиция защищает Хуану? - Да.
377
00:38:19,110 --> 00:38:22,160
- Кто это сказал?
- Эмиль.
378
00:38:24,020 --> 00:38:26,070
Эмиль Свенссон?
379
00:38:27,110 --> 00:38:31,030
Хуана получит защиту свидетеля? Вау...
380
00:38:31,220 --> 00:38:35,190
- Он знает, что мы делаем.
- Как насчет поднять зарплату?
381
00:38:35,230 --> 00:38:40,150
Конечно. Поехали со мной, получишь деньги.
382
00:38:43,170 --> 00:38:47,170
Он знает, что она лжет.
Все идет к черту! Дерьмо!
383
00:38:52,060 --> 00:38:56,220
Они знают,
что Мимми работает на нас.
384
00:38:57,010 --> 00:39:02,100
Она заговорит на допросе.
Отвезем ее на завод.
385
00:39:07,180 --> 00:39:11,130
- Да.
- Мимми? Послушай меня. У нас нет Хуаны!
386
00:39:11,170 --> 00:39:14,130
- Где ты?
- Ты же сам сказал!
387
00:39:14,170 --> 00:39:18,030
Мы знаем, что ты делала!
Слышишь, что я говорю?
388
00:39:18,070 --> 00:39:21,140
- Мы знаем о тебе.
- Мне нужна помощь.
389
00:39:21,180 --> 00:39:24,120
Приезжай на лакокрасочный завод
в Лилехольмене.
390
00:39:24,160 --> 00:39:29,100
Я знаю все о Барри.
Я могу дать тебе Соню!
391
00:39:31,010 --> 00:39:33,010
Какого черта...?
392
00:40:13,100 --> 00:40:15,160
Привет.
393
00:40:57,220 --> 00:40:59,220
Мимми!
394
00:41:14,200 --> 00:41:16,200
Мимми!
395
00:41:28,000 --> 00:41:31,050
Я нужна тебе.
У меня есть еще информация.
396
00:41:33,080 --> 00:41:36,210
- Какая?
- Полезная для тебя.
397
00:41:37,000 --> 00:41:41,070
- Хорошо, я слушаю.
- Например, Зак.
398
00:41:41,110 --> 00:41:45,010
- Он коп.
- Что?
399
00:41:45,050 --> 00:41:48,150
- Ты коп, Зак?
- Нет.
400
00:41:50,010 --> 00:41:56,010
- Он говорит, что он не коп.
- Конечно. Полиция уже едет!
401
00:41:56,050 --> 00:42:00,030
Не едет. Они не знают, где мы.
402
00:42:00,070 --> 00:42:03,050
Зак? Bозьми ее.
403
00:42:06,040 --> 00:42:10,010
Возьми ее.
404
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Отпусти!
405
00:42:29,140 --> 00:42:32,090
Какого черта…?!
406
00:42:32,130 --> 00:42:36,190
- Ты спятил?! Хватит.
- Все окей.
407
00:42:43,050 --> 00:42:45,200
Надень новый пакет.
408
00:42:45,240 --> 00:42:49,210
Какого черта? Ты совсем больной? Нет.
409
00:42:50,000 --> 00:42:53,200
- Нет...!
- Нет!
410
00:42:59,050 --> 00:43:01,200
- Отпусти!
- Нет!
411
00:43:01,240 --> 00:43:04,210
Отпусти! Отпусти!
412
00:43:06,130 --> 00:43:09,040
Соня, ты должна это видеть.
413
00:44:07,190 --> 00:44:27,190
ViruseProject.TV vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv
41683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.