All language subtitles for G+Ñsmamman.S03E03.SWEDiSH.1080p.HDTV.x264-MiXED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,321 --> 00:00:16,921 "ВОЛЧИЦА" 3 СЕЗОН 3 СЕРИЯ 2 00:00:18,050 --> 00:00:20,050 Хуана! 3 00:00:33,230 --> 00:00:37,240 Это ты смыл кровь? 4 00:00:38,030 --> 00:00:40,060 Ты можешь скоро понадобиться Соне. 5 00:00:40,100 --> 00:00:44,100 - Ты выйдешь за меня? - Да, выйду. 6 00:00:44,140 --> 00:00:49,020 Я не отпущу Хуану, пока не получу то, что мне надо. 7 00:00:49,060 --> 00:00:52,060 Как ты собирался увезто 150 кг кокаина? 8 00:00:52,100 --> 00:00:55,090 Я не знал, что было в контейнере! 9 00:00:55,130 --> 00:00:59,210 Эта партия слишком большая для Барри. Чем он занимается? 10 00:01:00,000 --> 00:01:04,020 Ты сказал, что вернешь Хуану. Тогда мы бы не стояли здесь! 11 00:01:20,200 --> 00:01:23,060 Привет? 12 00:01:27,060 --> 00:01:29,090 Хуана? 13 00:02:04,180 --> 00:02:06,210 Блин... 14 00:02:08,040 --> 00:02:10,120 Соня... 15 00:02:15,010 --> 00:02:19,100 Привет, милый. Что ты сказал? 16 00:02:19,140 --> 00:02:22,190 Успокойся. Я не слышу, что ты говоришь. 17 00:02:58,240 --> 00:03:01,010 Я здесь с тобой. 18 00:03:05,050 --> 00:03:08,110 Мы хотели пожениться... 19 00:03:10,010 --> 00:03:14,190 Дорогой, пошли отсюда... 20 00:03:14,230 --> 00:03:17,030 И мы хотели переехать... 21 00:03:17,070 --> 00:03:20,220 Переехать отсюда... 22 00:03:22,100 --> 00:03:28,120 Густав, выпей это. Выпей все. 23 00:03:32,090 --> 00:03:36,230 Выпей. Хорошо. 24 00:03:37,020 --> 00:03:42,130 - Выпей все. - Она умерла? 25 00:03:42,170 --> 00:03:44,170 Закрой дверь! 26 00:03:55,000 --> 00:03:57,110 Густав... 27 00:04:00,080 --> 00:04:03,080 Густав... 28 00:04:11,130 --> 00:04:15,070 - Ты звонила в полицию? - Что? Нет, нет. 29 00:04:17,020 --> 00:04:19,170 - Нет! - Полиция позаботится обо всем. 30 00:04:19,210 --> 00:04:22,180 Посмотри на все это. Не звони! 31 00:04:22,220 --> 00:04:27,120 - Ты защищаешь убийцу! - Хватит! 32 00:04:27,160 --> 00:04:31,020 Он получит пожизненное за то, что не совершал! 33 00:04:31,060 --> 00:04:34,020 Откуда ты знаешь, что нет? 34 00:04:37,030 --> 00:04:42,210 Нам нужно сейчас позаботиться о Хуане. 35 00:04:43,000 --> 00:04:45,050 Она не может оставаться здесь. 36 00:05:13,140 --> 00:05:20,050 Помой свои ручки, почисти свои зубки. 37 00:05:20,090 --> 00:05:26,010 Надень пижаму и спать. 38 00:05:26,050 --> 00:05:29,190 Но сначала поцелуй. 39 00:05:29,230 --> 00:05:36,020 День прошел для тебя и для меня. 40 00:05:37,090 --> 00:05:43,010 Помой свои ручки, почисти свои зубки. 41 00:05:43,090 --> 00:05:48,010 Надень пижаму и спать. 42 00:05:48,090 --> 00:05:50,010 Но сначала поцелуй. 43 00:05:51,090 --> 00:05:57,010 День прошел для тебя и для меня 44 00:06:41,240 --> 00:06:46,040 Я ничего не вижу, но мы должны это сделать. 45 00:06:46,080 --> 00:06:49,020 Криминалисты все найдут. 46 00:07:37,060 --> 00:07:40,070 Спокойно! Спокойно! 47 00:07:40,110 --> 00:07:41,220 Делайте, что они говорят. 48 00:07:42,010 --> 00:07:44,140 Отдайте им оружие. 49 00:07:49,060 --> 00:07:52,110 Останься там. 50 00:08:03,020 --> 00:08:04,240 Что случилось с контейнером? 51 00:08:05,030 --> 00:08:07,170 Не знаю. Ты скажи. 52 00:08:07,210 --> 00:08:10,190 Вы шведы такие смелые. 53 00:08:11,190 --> 00:08:14,060 Ты устроил для меня ловушку? 54 00:08:14,100 --> 00:08:16,240 Как месть за то, что случилось с деньгами? 55 00:08:17,030 --> 00:08:22,170 Ты облажался. Я так это вижу, мой босс тоже. 56 00:08:24,160 --> 00:08:29,150 Эй, эй, эй! Успокойтесь! Отойдите! 57 00:08:30,240 --> 00:08:32,220 Я сказал отойти. 58 00:08:33,010 --> 00:08:35,070 Убив меня, вы ничего не решите. 59 00:08:37,140 --> 00:08:39,190 Я еще тебе нужен. 60 00:08:39,230 --> 00:08:42,200 Я достану десять миллионов до завтра. 61 00:08:42,240 --> 00:08:47,060 Они покроют только твою первую ошибку. 62 00:08:47,100 --> 00:08:50,150 Вы сами же себе создаете проблемы. 63 00:08:50,190 --> 00:08:52,030 Что ты имеешь в виду? 64 00:08:52,070 --> 00:08:56,200 Ларус похитил Хуану, потому что она знала о контейнере. 65 00:08:56,240 --> 00:08:59,010 Теперь они все знают о нашем бизнесе. 66 00:08:59,050 --> 00:09:02,140 Я вам нужен из-за исландцев. 67 00:09:02,180 --> 00:09:05,040 Они действуют на нашем рынке. 68 00:09:14,160 --> 00:09:19,160 Я доверял тебе. Но вместо того, чтобы припугнуть исландцев - 69 00:09:19,200 --> 00:09:24,140 - они забрали Хуану. Чудесная работка! 70 00:09:30,000 --> 00:09:32,240 Дай мне две недели все уладить. 71 00:09:34,010 --> 00:09:37,220 Я достам все твои деньги. Окей? 72 00:09:39,080 --> 00:09:44,200 Слушай внимательно. Кто-то донес. Вероятно, один из вас. 73 00:09:44,240 --> 00:09:48,000 Будь добр, позаботься об этом. 74 00:09:48,040 --> 00:09:50,230 Виктор. 75 00:10:28,140 --> 00:10:32,040 Все это как страшный сон, к черту. 76 00:10:32,080 --> 00:10:34,150 Где ты сжег машину? 77 00:10:34,190 --> 00:10:39,190 Я оставил ее в промышленном районе Винста. 78 00:10:41,170 --> 00:10:44,150 Ты должен был сжечь ее. Там наше днк! 79 00:10:44,190 --> 00:10:47,100 Ясное дело, я ее сжег. 80 00:10:47,140 --> 00:10:49,230 - Номера? - Да, да. 81 00:10:52,200 --> 00:10:55,200 Густав... О Боже.. 82 00:10:59,010 --> 00:11:01,140 Спасибо. 83 00:11:08,090 --> 00:11:12,010 Я положила туда одежду Густава. Ты позаботишься о ней? 84 00:11:12,050 --> 00:11:14,200 Доброе утро. 85 00:11:17,220 --> 00:11:21,030 - Доброе утро. - Привет, милая. - Привет. 86 00:11:22,090 --> 00:11:26,010 Когда наконец поставят унитаз в нашу ванную? 87 00:11:26,050 --> 00:11:28,220 - На следующей неделе, думаю. - Доброе утро. 88 00:11:29,010 --> 00:11:31,220 Почему Густав спит на диване? 89 00:11:32,010 --> 00:11:36,110 - Густав здесь? - Да, он очень устал. 90 00:11:36,150 --> 00:11:40,000 Не буди его, ему надо поспать. 91 00:11:40,040 --> 00:11:42,220 Тяжелая ночь? 92 00:11:45,040 --> 00:11:49,070 - Где Нико? - Он все еще спит. 93 00:11:51,030 --> 00:11:54,180 Кто-нибудь хочет пойти на суд Лукаса завтра? 94 00:11:57,120 --> 00:12:01,220 Что за похоронная атмосфера? 95 00:12:02,010 --> 00:12:05,030 Кто-то умер или что? 96 00:12:06,200 --> 00:12:09,080 Пап, ты можешь нас отвезти в школу? 97 00:12:09,120 --> 00:12:13,190 Нет. У нас нет машины. 98 00:12:13,230 --> 00:12:17,170 - Мою машину украли сегодня ночью. - Что?! 99 00:12:17,210 --> 00:12:21,200 Мою машину украли сегодня ночью, а другая в ремонте. 100 00:12:21,240 --> 00:12:26,200 - Твою машину угнали? - Да, я сделал заявление в полицию. 101 00:12:26,240 --> 00:12:32,100 - Прямо отс...? - С ветчиной или сыром, парни? 102 00:12:32,140 --> 00:12:34,110 С сыром, спасибо. 103 00:12:42,160 --> 00:12:45,220 Вчера была такая возможность. 104 00:12:46,010 --> 00:12:50,220 Я не смог взять исландцев. А что с Барри, к черту? 105 00:12:51,010 --> 00:12:54,150 Я не знал, что он нанял кого-то для приманки. 106 00:12:54,190 --> 00:12:57,220 Она такой осторожный, а вы действуете сгоряча. 107 00:12:58,010 --> 00:12:59,190 Спокойно-ко давай. 108 00:12:59,230 --> 00:13:04,050 И, конечно, я ее не видел? В расследовании все запрещено. 109 00:13:04,090 --> 00:13:08,050 Нам нужна связь Барри с Розалесом. 110 00:13:08,090 --> 00:13:12,140 Недостаточно твоего слова. Вы в контакте с Розалесом? 111 00:13:12,180 --> 00:13:16,010 Да. Он убил Йохана. Я был там. 112 00:13:17,110 --> 00:13:19,150 - Хорошо. - "Хорошо"? 113 00:13:19,190 --> 00:13:25,130 Йохан недавно стал отцом. Он был моим другом... 114 00:13:25,170 --> 00:13:29,160 Иногда лучше, если ты промолчишь. 115 00:13:30,200 --> 00:13:32,190 А что если Хуана мертва? 116 00:13:32,230 --> 00:13:36,020 Она давно в преступном мире и знает правила. 117 00:13:36,060 --> 00:13:38,040 Ты этого хотел. 118 00:13:38,080 --> 00:13:41,210 Ты захотел продолжать, когда Никлас Нордин провалился. 119 00:13:42,000 --> 00:13:46,020 Послушай. У нас наркотики и деньги Барри. 120 00:13:46,060 --> 00:13:51,000 Рано или поздно он совершит ошибку. Хорошо? 121 00:13:51,040 --> 00:13:53,240 Держись. 122 00:13:57,230 --> 00:14:01,220 - Нам нужно увидеться. - Через 15 минут буду. 123 00:14:02,010 --> 00:14:06,110 - Поторопись. Это очень важно. - Да, я иду. Пока. 124 00:14:22,100 --> 00:14:25,160 Эй....я счас ухожу. 125 00:14:28,180 --> 00:14:32,160 Йон и бабушка дома. Она ничего не знает. 126 00:14:34,210 --> 00:14:37,010 Я скоро буду. 127 00:14:40,020 --> 00:14:43,030 Банк, я слышала, отказал. 128 00:14:43,070 --> 00:14:45,240 Да... 129 00:14:46,030 --> 00:14:49,000 Я хочу знать, это Элиза Ванг? 130 00:14:49,040 --> 00:14:51,170 Да. Пусть он поспит, окей? 131 00:14:55,220 --> 00:14:57,230 Нина? 132 00:14:58,020 --> 00:15:01,090 Увидимся еще. Мне надо... 133 00:15:02,190 --> 00:15:05,160 - Привет! - Привет. Что ты здесь делаешь? 134 00:15:05,200 --> 00:15:10,220 Видел, как ты заходила. Хотел спросить, как ты. 135 00:15:11,010 --> 00:15:15,010 - Как ты думаешь? - Хорошо, на мой взгляд. 136 00:15:15,050 --> 00:15:19,020 - Я бы хотел снова увидеться. - Аа... 137 00:15:19,060 --> 00:15:22,050 Но, наверное, твоя мать запретила. 138 00:15:22,090 --> 00:15:25,210 - Почему? - Я причинил тебе боль. 139 00:15:26,000 --> 00:15:29,240 - Может, потому, что я знаю Барри. - Я тоже знаю Барри. 140 00:15:35,200 --> 00:15:38,090 - Ты в порядке? - Блин, прости. 141 00:15:38,130 --> 00:15:40,170 Наверное, это суши. 142 00:15:40,210 --> 00:15:43,210 - Хочешь воды? - Все нормально. 143 00:15:45,010 --> 00:15:48,030 Может, это счас странно прозвучит... 144 00:15:50,150 --> 00:15:56,100 Я бы хотел пригласить тебя на ужин у меня завтра вечером. 145 00:15:57,180 --> 00:15:59,180 Извини... 146 00:16:00,220 --> 00:16:04,050 - Придешь? - Может быть. 147 00:16:05,050 --> 00:16:09,130 - Хорошо. Ты знаешь, где я живу. Увидимся. - Алло? 148 00:16:09,170 --> 00:16:14,120 Я был в магазине. Мне придти туда? Я иду. 149 00:16:24,150 --> 00:16:28,030 О, какой сюрприз. 150 00:16:30,100 --> 00:16:33,120 - Чем обязан такой честью? - Соня. 151 00:16:33,160 --> 00:16:39,140 Проект с причалом - это мечта всей ее жизни. 152 00:16:40,140 --> 00:16:44,120 А кто-то пытается помешать ей. 153 00:16:44,160 --> 00:16:46,220 Печально слышать. 154 00:16:48,030 --> 00:16:51,200 - Я думаю, что это ты. - Я? 155 00:16:53,030 --> 00:16:57,200 Это просто комплимент. 156 00:16:59,100 --> 00:17:03,110 Знаешь, чего мне больше всего не хватает здесь? 157 00:17:04,160 --> 00:17:06,120 Да. 158 00:17:12,150 --> 00:17:16,120 "Мария" Как ты его пронесла? 159 00:17:16,160 --> 00:17:19,180 Ты меня недооцениваешь. 160 00:17:20,230 --> 00:17:24,030 Я вообще не знаю, о чем ты. 161 00:17:24,070 --> 00:17:27,230 Я говорю об поджоге. 162 00:17:28,020 --> 00:17:32,010 Об угрозах и Элизе Ванг. 163 00:17:33,050 --> 00:17:36,180 Когда Лукас выйдет, все эта фигня закончится. 164 00:17:40,130 --> 00:17:43,240 Так странно. Он знает что о Хуане? 165 00:17:44,030 --> 00:17:46,230 Нет. А ты? 166 00:17:47,020 --> 00:17:49,110 Куда мы? 167 00:17:49,150 --> 00:17:52,020 Да, мне тоже интересно. 168 00:18:12,010 --> 00:18:15,190 - Что это? - Сюрприз. 169 00:18:28,180 --> 00:18:30,190 Возьми. 170 00:18:30,230 --> 00:18:33,240 Ну, вот... здесь у нас стукач. 171 00:18:37,210 --> 00:18:40,220 - Или что, Кевин? - Почему это он? 172 00:18:43,170 --> 00:18:46,000 Сделаем так... 173 00:18:47,020 --> 00:18:49,240 Ты возьмешь его. 174 00:18:50,030 --> 00:18:54,010 Твою мать, Барри. Это Кевин. Ты больной на голову? 175 00:18:56,000 --> 00:18:59,020 Что ты делаешь? Я не участвую. 176 00:18:59,060 --> 00:19:01,070 Тимми? 177 00:19:04,130 --> 00:19:09,200 - Отпусти меня! - Ты останешься здесь. 178 00:19:10,200 --> 00:19:13,030 Это важно. 179 00:19:15,230 --> 00:19:19,150 - Почему именно я? - Я доверяю тебе. 180 00:19:19,190 --> 00:19:24,050 Подними пистолет, направь на голову и стреляй. 181 00:19:24,090 --> 00:19:27,150 - Нет... - Давай. 182 00:19:27,190 --> 00:19:32,060 - Нет! Не делай этого! - Нет, Барри! 183 00:19:32,100 --> 00:19:36,240 - На голову и нажимай на курок. - Нет! 184 00:19:37,030 --> 00:19:40,200 - Нет! Не делай этого! - Это его вина, что Йохан умер. 185 00:19:40,240 --> 00:19:43,100 И что мы дерьме. 186 00:19:43,140 --> 00:19:45,230 Нет! 187 00:19:55,050 --> 00:19:57,210 Ой, ой... 188 00:19:59,010 --> 00:20:01,060 И так может случиться. 189 00:20:06,220 --> 00:20:10,020 - Правда, хочешь проверить меня? - Спокойно. 190 00:20:10,060 --> 00:20:14,230 - Я могу вас всех застрелить! - Хорошо! Опусти оружие. 191 00:20:16,080 --> 00:20:19,040 Все уже, все закончилось. 192 00:20:19,080 --> 00:20:24,160 Зак, все окей, опусти оружие. 193 00:20:31,160 --> 00:20:35,020 - Иди нахрен! Не трогай меня. - Хорошо. 194 00:20:35,060 --> 00:20:38,120 - Чтит ы творишь? - Я должен быть уверен. 195 00:20:39,140 --> 00:20:44,170 - Черт, я тай испугался. - Ты боялся, Кевин? 196 00:20:44,210 --> 00:20:50,240 А ты как думаешь? Развяжи уже меня! 197 00:20:51,030 --> 00:20:53,150 Может, это Хуана. 198 00:20:53,190 --> 00:20:59,010 Нет, у нее была ложная информация. Но ты знала. 199 00:20:59,050 --> 00:21:01,120 Ты совсем стал параноиком? 200 00:21:01,160 --> 00:21:06,060 У меня не было никаких кодов. Я не знала, где контейнеры. 201 00:21:06,100 --> 00:21:09,220 Когда, к черту, могла позвонить копам? 202 00:21:11,010 --> 00:21:13,050 Идешь или как? 203 00:21:14,050 --> 00:21:18,130 Застрели меня или отвези домой. У меня семья ждет. 204 00:21:28,190 --> 00:21:30,180 Привет. 205 00:21:33,230 --> 00:21:38,220 - Бедняжка. Но он смеется. - На фотке, да. 206 00:21:40,080 --> 00:21:43,130 - Он проснулся вчера. - Как он? 207 00:21:43,170 --> 00:21:49,140 Они не знают. Ему сделали много тестов. 208 00:21:49,180 --> 00:21:52,200 Может, он не сможет больше ходить. 209 00:21:52,240 --> 00:21:57,240 Они никогда не говорят прямо. О моей маме тоже не сказали. 210 00:21:58,030 --> 00:22:00,030 А потом она умерла. 211 00:22:00,070 --> 00:22:03,220 У нее был рак. Это не одно и то же. 212 00:22:06,240 --> 00:22:11,240 Вы знаете, кто... кто наехал? 213 00:22:12,030 --> 00:22:15,010 Нет. Нет еще. 214 00:22:15,050 --> 00:22:18,010 Это так мерзко сбежать после такого. 215 00:22:28,180 --> 00:22:30,110 Доброе утро, Симон. 216 00:22:30,150 --> 00:22:33,240 Как осмелился сюда придти? 217 00:22:34,030 --> 00:22:35,210 Я чувствую себя одиноко. 218 00:22:37,040 --> 00:22:40,120 И мне нужны деньги. 219 00:22:41,160 --> 00:22:44,210 Я подумал, что ты мог бы мне помочь. 220 00:22:46,200 --> 00:22:50,110 - У меня нет денег. - Кокаин дорогой, я знаю. 221 00:23:02,070 --> 00:23:05,070 Я распоряжаюсь только деньгами других. 222 00:23:05,110 --> 00:23:09,190 - Да, именно. Это мне подходит. - Ты не слышал, что я сказал? 223 00:23:09,230 --> 00:23:14,060 Я распоряжаюсь деньгами других. От меня ты ничего не получишь. 224 00:23:14,100 --> 00:23:17,220 - Лолло знает, чем ты занимаешься? - Оставь ее в покое. 225 00:23:18,010 --> 00:23:20,210 Тогда, может, мы расскажем твоим клиентам, - 226 00:23:21,000 --> 00:23:24,230 что они финансировали твою наркозависимость все эти годы. 227 00:23:26,210 --> 00:23:30,120 Или ты даешь мне краткосрочный заем. 228 00:23:30,160 --> 00:23:33,100 Под хороший процент. 229 00:23:35,210 --> 00:23:40,000 У тебя точно подкуплен какой-нибудь банковский контакт в Дубаи- 230 00:23:40,040 --> 00:23:43,030 Он может перевести деньги в Колумбию. 231 00:23:48,120 --> 00:23:52,210 - Сколько? - 10 миллионов для начала. 232 00:24:05,050 --> 00:24:08,000 Мне им сказать? 233 00:24:09,140 --> 00:24:11,040 Нет. 234 00:24:13,190 --> 00:24:16,210 Каспер или Линус ничего не спрашивали? 235 00:24:20,070 --> 00:24:22,150 Куда ты? 236 00:24:24,050 --> 00:24:26,190 Домой. Поспать. Куда-нибудь. 237 00:24:26,230 --> 00:24:31,020 - Нет, Густав. Останься здесь. - Нет. 238 00:24:31,060 --> 00:24:35,160 В таком состоянии не стоит быть одному. 239 00:24:47,220 --> 00:24:50,090 Я останусь еще ненадолго. 240 00:24:55,060 --> 00:24:57,200 - Давай. - Давай! 241 00:24:57,240 --> 00:25:01,140 - Я не могу проиграть! - Нет... 242 00:25:01,180 --> 00:25:04,060 Каспер, ты где? 243 00:25:04,100 --> 00:25:06,090 Вот так. 244 00:25:06,130 --> 00:25:10,230 Что ты делаешь? Соберись, Каспер. 245 00:25:11,020 --> 00:25:16,010 Ты идиот! Смотри, ни на кого не наедь. 246 00:25:42,140 --> 00:25:46,160 Привет, дорогой! Что будем делать в день свадьбы? 247 00:25:46,200 --> 00:25:49,180 Черт, я испугался. Что ты хотела? 248 00:25:49,220 --> 00:25:53,200 Мне просто интересно, что мы будем делать в день свадьбы. 249 00:25:53,240 --> 00:25:58,010 Если честно... я еще не думал об этом. 250 00:26:01,100 --> 00:26:05,090 - Понятно. - Подожди, Лолло. 251 00:26:06,220 --> 00:26:11,170 Тебе не интересно, что я делаю? Что я делаю по ночам? 252 00:26:11,210 --> 00:26:14,120 Нет. 253 00:26:18,240 --> 00:26:21,050 Окей. 254 00:27:01,180 --> 00:27:03,150 Густав. 255 00:27:04,170 --> 00:27:06,210 Он взял мой рюкзак и ушел. 256 00:27:07,230 --> 00:27:10,030 Чертов щенок... 257 00:27:18,210 --> 00:27:21,070 Я что не закрыл? 258 00:27:21,110 --> 00:27:24,000 Что ты хочешь? 259 00:27:24,040 --> 00:27:27,170 - Хочешь травку? - У меня есть. 260 00:27:35,100 --> 00:27:39,070 - Ты что серьезно... - Кевин. 261 00:27:44,170 --> 00:27:46,150 Твоя мать знaет, что ты здесь? 262 00:27:46,190 --> 00:27:51,000 Барри знaет, что ты продаешь втихоря в его клубе? 263 00:27:51,040 --> 00:27:52,180 Да. 264 00:27:59,160 --> 00:28:02,150 - Это как-то странно. - Что? 265 00:28:04,170 --> 00:28:09,080 Ты же Сонин сынок. Ты раньше-то стрелял? 266 00:28:09,120 --> 00:28:10,200 Да. 267 00:28:10,240 --> 00:28:15,090 Это не как покупать аквариум. 268 00:28:16,210 --> 00:28:19,070 Да, окей. 269 00:28:25,080 --> 00:28:28,150 Магазин заряжен. 270 00:28:32,000 --> 00:28:35,060 Обойма. Туда же. 271 00:28:36,220 --> 00:28:38,210 Вот так. 272 00:28:40,240 --> 00:28:45,160 Ты знaешь, где живет Барри? 273 00:28:50,110 --> 00:28:53,150 Я не могу тебе этого сказать, сам понимаешь? 274 00:28:55,180 --> 00:28:58,030 Нет? 275 00:29:03,060 --> 00:29:06,070 Да не дури. 276 00:29:10,110 --> 00:29:12,200 Блин! Хорошо... 277 00:29:13,240 --> 00:29:16,230 У него квартира на Алмедалсвяген 74. 278 00:29:19,140 --> 00:29:22,220 Ты, правда, думал, что я выстрелю? 279 00:29:26,030 --> 00:29:28,240 Это не для Барри. 280 00:29:33,180 --> 00:29:35,010 Твою мать! 281 00:30:21,040 --> 00:30:25,000 После новых свидетельских показаний суд считает, 282 00:30:25,040 --> 00:30:29,100 что действия Лукаса Сандрини не были самозащитой. 283 00:30:30,100 --> 00:30:35,080 Его обвиняют в убийстве. 284 00:30:35,120 --> 00:30:38,130 По мнению суда нет причин- 285 00:30:38,170 --> 00:30:42,100 - изменять наказание, вынесенное судом ранее. 286 00:31:13,170 --> 00:31:18,010 Открой эту чертову дверь! Открой, блин! 287 00:31:19,050 --> 00:31:23,010 - Открой дверь! - Выходи! 288 00:31:23,050 --> 00:31:25,090 Выходим! 289 00:31:25,130 --> 00:31:29,240 - Давай! - Вовнутрь! 290 00:31:32,160 --> 00:31:34,010 Поехали! 291 00:31:43,160 --> 00:31:46,230 Густав, тут открыто. Я захожу. 292 00:31:49,160 --> 00:31:51,100 Алло? 293 00:31:52,140 --> 00:31:55,110 Привет, это я. Ты что-нибудь слышала? 294 00:31:55,150 --> 00:31:58,100 Ты звонила? 295 00:32:00,060 --> 00:32:04,170 Если ты что-то знаешь, ты должна сказать мне. 296 00:32:04,210 --> 00:32:09,030 Нет, нет. Ясно. Когда ты придешь домой? 297 00:32:10,140 --> 00:32:13,070 Нина, я перезвоню. 298 00:32:32,150 --> 00:32:35,170 Нет, я не дома сейчас. 299 00:32:35,210 --> 00:32:37,160 Разве он не там? 300 00:32:38,200 --> 00:32:43,050 Нет, я счас немного занята. Я позвоню, как смогу. Пока. 301 00:32:43,090 --> 00:32:46,050 Отлично. Соня не может найти Густава. 302 00:32:46,090 --> 00:32:49,170 - Зачем ты это сделала? - Ради семьи. 303 00:32:49,210 --> 00:32:54,100 - Ты теперь свободен. Одень это. - Прятаться - это не свобода. 304 00:32:54,140 --> 00:32:58,110 Линус с Каспером натворили дел. 305 00:32:58,150 --> 00:33:03,020 Густав вернулся домой ночью совершенно разбитый. Не сказал почему. 306 00:33:03,060 --> 00:33:08,120 Теперь Соня не может его найти. И "Мерседес" Йона украли. 307 00:33:08,160 --> 00:33:11,140 Для чего я тебе нужен?! 308 00:33:11,180 --> 00:33:15,010 Ты и так хорошо справляешься с моими старыми парнями! 309 00:33:15,050 --> 00:33:18,000 - Ради Сони! - Я покончил со всем. 310 00:33:18,040 --> 00:33:20,100 Я... 311 00:33:23,030 --> 00:33:26,210 Я больше этого не хочу. Я выполнил свою часть. 312 00:33:28,140 --> 00:33:32,020 И ты мне должен. 313 00:33:32,060 --> 00:33:34,120 Ради моих умерших детей. 314 00:33:34,160 --> 00:33:37,030 Я тебе ничего не должен. 315 00:33:37,070 --> 00:33:41,070 Вся эта цепная реакция пошла от Андерса и Никласа. 316 00:33:41,110 --> 00:33:44,090 Ты могла что-то сделать. 317 00:33:47,180 --> 00:33:53,040 Пожалуйста, Лукас! Эстлинг снова действует! 318 00:33:53,080 --> 00:33:57,010 Он угрожает Соне! 319 00:33:59,000 --> 00:34:03,000 Нет. Он будет сидеть еще много лет. 320 00:34:03,040 --> 00:34:07,140 В этот раз ты справишься без меня. 321 00:34:08,150 --> 00:34:12,150 Хочешь помочь - отвези меня в Вяллингбю. 322 00:34:21,050 --> 00:34:26,160 - Иди сюда! Кто это сделал? - Что? 323 00:34:26,200 --> 00:34:29,170 Ай! 324 00:34:29,210 --> 00:34:32,050 Шшш. 325 00:34:32,090 --> 00:34:35,120 Что с тобой? Эй? 326 00:34:37,240 --> 00:34:41,140 Накурился что ли? 327 00:34:44,130 --> 00:34:48,000 Я нашел ее у себя дома. 328 00:34:48,040 --> 00:34:51,090 - В пластике, застреленную... - Что ты говоришь? 329 00:34:51,130 --> 00:34:55,040 Она там лежала и ждала меня. 330 00:34:56,210 --> 00:35:00,120 Она все еще там? 331 00:35:00,160 --> 00:35:06,010 - Нет, мама помогла... - Значит Соня в курсе? 332 00:35:07,010 --> 00:35:09,230 Вот почему она была так обеспокоена? 333 00:35:11,020 --> 00:35:15,070 - Она сказал, ты знаешь, кто это. - Тперь я точно знаю. 334 00:35:16,100 --> 00:35:17,210 Кто? 335 00:35:19,000 --> 00:35:21,100 Густав... 336 00:35:26,170 --> 00:35:30,010 Я очень сожалею о случившемся. 337 00:35:30,050 --> 00:35:34,110 Но оставь это мне. Понял? 338 00:35:34,150 --> 00:35:37,160 Я не твой отец, но на твоем месте- 339 00:35:37,200 --> 00:35:43,200 - я бы поехал домой, напился бы, накурился и лег спать. 340 00:36:13,040 --> 00:36:16,040 Я скоро вернусь. Присядь и подожди. 341 00:36:22,110 --> 00:36:26,180 Извини, я... Я должен был сначала позвонить. 342 00:36:29,180 --> 00:36:33,110 Я знаю я не могу просто так приходить... 343 00:36:34,210 --> 00:36:37,220 Тебе нужно переночевать. 344 00:36:43,160 --> 00:36:46,080 Спасибо. 345 00:36:46,120 --> 00:36:48,220 Пойдем завтра в кино? 346 00:36:50,120 --> 00:36:53,200 Может, нам стоит встречаться только так 347 00:36:53,240 --> 00:36:57,000 Я могу тебя понять. 348 00:36:59,000 --> 00:37:02,130 Зак Малмберг - твое настоящее имя? 349 00:37:02,170 --> 00:37:05,200 Почему? Странно звучит? 350 00:37:05,240 --> 00:37:10,000 Ты просто какой-то другой. Может, стоит тебя загуглить 351 00:37:12,190 --> 00:37:17,120 Я знаю, ты гангстер, работаешь на Барри, и живешь в его мире. 352 00:37:17,160 --> 00:37:21,000 Да, но я не хочу этого делать всю мою жизнь. 353 00:37:21,040 --> 00:37:22,150 Я не такой, как Барри. 354 00:37:22,190 --> 00:37:24,240 Что ты хочешь делать? 355 00:37:25,030 --> 00:37:29,060 Я не знаю... Строить лодки, может быть? 356 00:37:34,210 --> 00:37:37,010 Меня зовут Закариас. 357 00:37:38,090 --> 00:37:41,200 Звучит еще глупее. 358 00:37:41,240 --> 00:37:45,090 - А мне нравится. - Это была идея мамы. 359 00:37:45,130 --> 00:37:48,080 Значит "Бог вспомнил". 360 00:37:48,120 --> 00:37:50,050 Она думала, что подходит. 361 00:37:50,090 --> 00:37:55,200 - А у отца не было права слова? - Его не было. 362 00:37:55,240 --> 00:38:01,140 Если хочешь, можешь остаться здесь, пока я не вернусь. 363 00:38:01,180 --> 00:38:05,070 Я не знаю, сколько времени это займет, но... 364 00:38:34,090 --> 00:38:37,010 - Куда мы? - К пингвинам. 365 00:38:37,050 --> 00:38:39,080 Пристегнись. 366 00:39:49,120 --> 00:39:53,200 Я оказал тебе услугу, когда расквитался с этой шлюхой. 367 00:39:54,220 --> 00:39:58,070 У нее было имя. Как ее звали? 368 00:39:58,110 --> 00:40:03,170 Ларус. Назови ее имя. 369 00:40:03,210 --> 00:40:07,040 - Как ее звали? - Хуана. 370 00:40:07,080 --> 00:40:10,030 - Заткни пасть. - Правильно. 371 00:40:10,070 --> 00:40:14,130 Хуана дала тебе всю информацию, а ты ее все равно застрелил. 372 00:40:15,170 --> 00:40:19,130 Поганный стиль. 373 00:40:19,170 --> 00:40:23,070 Ты ведь Раффен так? 374 00:40:23,110 --> 00:40:25,030 - Рафн. - Именно. 375 00:40:25,070 --> 00:40:31,020 Я слышал, что у вас маршрут от Азорских островов сюда. 376 00:40:31,060 --> 00:40:33,110 Ничего не говори! 377 00:40:33,150 --> 00:40:37,030 Раффе, нужна работа? 378 00:40:41,180 --> 00:40:45,120 Думаю, мы хорошо сработаемся. 379 00:40:50,030 --> 00:40:52,140 - Хорошо! - Рафн, предатель хренов! 380 00:40:52,180 --> 00:40:58,000 Я позабочусь, чтобы ты попал в ад! 381 00:40:58,040 --> 00:41:03,140 Слишком поздно. Ваш склад теперь наш. 382 00:41:03,180 --> 00:41:10,010 Азоры - наши. Ты ими занимаешься. Разве плохо? 383 00:41:11,050 --> 00:41:15,010 Вот так. Зак? 384 00:41:15,050 --> 00:41:20,020 Это тебе. Вот, возьми. 385 00:41:20,060 --> 00:41:24,110 Барри, я тебе нужен! Он не знает все, что я знаю. 386 00:41:24,150 --> 00:41:28,220 - Тебе нужны мы оба. - Убей его. Давай, Раффе! 387 00:41:29,010 --> 00:41:32,100 Ты не можешь доверять им…Они у тебя застрелят! 388 00:41:36,120 --> 00:41:38,140 Спасибо. 389 00:41:52,080 --> 00:41:56,150 Смотри, что я сохранил. Вот так. 390 00:41:58,060 --> 00:42:02,000 - КAлле? -Да? - Помоги РAффе замести следы. 391 00:42:02,040 --> 00:42:03,240 Я сделаю. 392 00:42:04,030 --> 00:42:08,130 Завтра фабрика откроется, как обычнo. До встречи. 393 00:42:54,200 --> 00:42:58,110 - Извините за беспокойство. - Это Густав...? 394 00:42:58,150 --> 00:43:01,200 - Нет, мы ищем Йона Аппельквиста. - Это я. 395 00:43:01,240 --> 00:43:06,090 Это ты владелец старого Мерседеса с номером JDH-751? 396 00:43:07,220 --> 00:43:10,220 Это моя машина, да. Я заявил о краже. 397 00:43:11,010 --> 00:43:15,150 - Мы нашли ее. - Хорошо. 398 00:43:15,190 --> 00:43:20,010 Поэтому мы хотим, чтобы ты поехал с нами в участок. 399 00:43:20,050 --> 00:43:23,110 - Аха. Зачем? - Просто пара вопросов 400 00:43:23,150 --> 00:43:28,190 Я... Я только оденусь.... 401 00:44:06,180 --> 00:44:27,150 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 37683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.