Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:52,560 --> 00:00:53,616
We got about eight hours
4
00:00:53,640 --> 00:00:55,896
to get this baby back inside a body.
5
00:00:55,920 --> 00:00:58,386
No sweat. We'll be on the
ground before you know it.
6
00:00:58,410 --> 00:00:59,946
Lifeguard 25 kilo mic,
7
00:00:59,970 --> 00:01:01,866
be advised center is
showing a storm system
8
00:01:01,890 --> 00:01:04,356
building up southeast of
your Vermont destination.
9
00:01:04,380 --> 00:01:06,756
You may wanna redirect until
we get a better read on it.
10
00:01:06,780 --> 00:01:08,346
Thanks, Tower. We'll check it out.
11
00:01:08,370 --> 00:01:09,396
Roger, Lifeguard.
12
00:01:09,420 --> 00:01:12,813
Routine morning. Don't
worry, we'll make it in time.
13
00:02:08,310 --> 00:02:10,343
It's after
nine. You're gonna be late.
14
00:02:11,550 --> 00:02:12,550
Thanks.
15
00:02:16,590 --> 00:02:17,946
Looks like you're actually almost finished
16
00:02:17,970 --> 00:02:18,779
with this thing.
17
00:02:18,803 --> 00:02:19,803
Is it gonna run?
18
00:02:20,940 --> 00:02:22,512
That's the idea.
19
00:02:26,700 --> 00:02:30,516
Did you talk to Jason last
night about the auction?
20
00:02:30,540 --> 00:02:31,716
Yep.
21
00:02:31,740 --> 00:02:34,716
Then why is he still under
the impression he's gonna go?
22
00:02:34,740 --> 00:02:36,240
I told him we'd sleep on it.
23
00:02:37,260 --> 00:02:39,726
After you and I already
decided he shouldn't go?
24
00:02:39,750 --> 00:02:43,716
Honey, I know it's a
mother's job to be protective.
25
00:02:43,740 --> 00:02:47,409
It's a parent's job, Dan!
26
00:02:52,470 --> 00:02:54,666
Hey, I'm sorry.
27
00:02:54,690 --> 00:02:55,597
Forget it. I'll talk to him.
28
00:02:55,621 --> 00:02:58,776
Christy, it's been six months.
29
00:02:58,800 --> 00:03:00,066
At some point we have to start letting him
30
00:03:00,090 --> 00:03:01,176
live a normal life again.
31
00:03:01,200 --> 00:03:02,077
What's normal, Dan,
32
00:03:02,101 --> 00:03:03,906
for a 12 year old who needs a new liver?
33
00:03:03,930 --> 00:03:05,616
It's just a magic show.
34
00:03:05,640 --> 00:03:07,476
If he falls down or
he bumps into something,
35
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
it could kill him!
36
00:03:11,010 --> 00:03:12,306
And keeping him cooped up in the house
37
00:03:12,330 --> 00:03:13,986
while you obsess over worst case scenarios
38
00:03:14,010 --> 00:03:15,156
is somehow helping him?
39
00:03:15,180 --> 00:03:16,957
Hey! Check it out.
40
00:03:18,390 --> 00:03:19,390
Abra.
41
00:03:20,700 --> 00:03:22,296
Cadabra!
42
00:03:22,320 --> 00:03:23,916
Ta-da!
43
00:03:23,940 --> 00:03:25,626
- Very impressive.
- That's great, honey.
44
00:03:25,650 --> 00:03:26,460
Impressive enough to give me
45
00:03:26,484 --> 00:03:27,936
that Chinese water torture tank?
46
00:03:27,960 --> 00:03:29,196
No.
47
00:03:29,220 --> 00:03:30,606
Can I at least saw Marie in half?
48
00:03:30,630 --> 00:03:31,963
- Yes.
- No!
49
00:03:31,987 --> 00:03:32,987
No.
50
00:03:37,860 --> 00:03:38,860
Look, pal,
51
00:03:41,160 --> 00:03:44,586
your Mom and I decided you
should skip the auction.
52
00:03:44,610 --> 00:03:46,716
But you said if I was feeling okay that
53
00:03:46,740 --> 00:03:47,740
I know honey.
54
00:03:48,930 --> 00:03:50,886
- What Daddy meant was-
- I know.
55
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
Maybe next year.
56
00:03:53,160 --> 00:03:55,956
I'm going climbing with
Laura and some friends. Bye!
57
00:03:55,980 --> 00:03:56,980
Excuse me?
58
00:03:57,750 --> 00:04:00,696
It's no big deal. Everybody
that's going is certified.
59
00:04:00,720 --> 00:04:01,893
Absolutely not!
60
00:04:03,210 --> 00:04:05,046
Get back in the house
and get rid of that gear.
61
00:04:05,070 --> 00:04:05,976
Dad!
62
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
You heard her.
63
00:04:14,378 --> 00:04:15,906
Thanks for the support.
64
00:04:15,930 --> 00:04:17,526
Bye, Honey. See you tonight.
65
00:04:17,550 --> 00:04:19,715
Maybe we'll play Monopoly
or something, okay?
66
00:04:19,739 --> 00:04:24,555
Okay.
67
00:04:24,579 --> 00:04:27,006
Does Mom worry so much
'cause she's a doctor?
68
00:04:27,030 --> 00:04:28,030
Yep.
69
00:04:29,200 --> 00:04:32,916
Yeah, 'cause she's a doctor
who loves you very much.
70
00:04:32,940 --> 00:04:34,116
I know, but it's not like
71
00:04:34,140 --> 00:04:36,336
pulling a rabbit out of a hat is dangerous.
72
00:04:36,360 --> 00:04:38,824
I mean, it's not even a real rabbit.
73
00:04:41,130 --> 00:04:44,196
- This is criminally unfair.
- Mom's a total uptight freak.
74
00:04:44,220 --> 00:04:45,030
Hey!
75
00:04:45,054 --> 00:04:46,746
I don't wanna hear you talking
about your mother like that.
76
00:04:46,770 --> 00:04:47,976
Now I can't even say what I want?
77
00:04:48,000 --> 00:04:49,683
This is like living in Russia.
78
00:04:51,600 --> 00:04:54,233
What am I supposed to do
all day? Sit around and veg?
79
00:04:55,860 --> 00:04:59,106
Actually, no.
80
00:04:59,130 --> 00:05:01,236
No, I want you to drive
Jason to the car auction.
81
00:05:01,260 --> 00:05:02,556
- What?
- Are you serious?
82
00:05:02,580 --> 00:05:04,566
Yes. But I want you to be very careful.
83
00:05:04,590 --> 00:05:05,976
I will. I promise!
84
00:05:06,000 --> 00:05:07,350
- All right.
- Thanks Dad.
85
00:05:08,370 --> 00:05:10,446
And I want you to make sure
he drinks plenty of water
86
00:05:10,470 --> 00:05:12,066
and if he gets tired,
bring him right home.
87
00:05:12,090 --> 00:05:13,896
You're kidding, right?
88
00:05:13,920 --> 00:05:16,099
This is the worst case of
parental hypocrisy I've ever seen.
89
00:05:16,123 --> 00:05:19,776
- All right, don't start.
- This is very important to him.
90
00:05:19,800 --> 00:05:22,746
So? No one cares what's important to me!
91
00:05:22,770 --> 00:05:25,416
I have had enough of the
rebellious teenager act, okay?
92
00:05:25,440 --> 00:05:26,436
You're driving your brother to town.
93
00:05:26,460 --> 00:05:28,523
If I hear another word about
it, you're grounded for a week.
94
00:05:28,547 --> 00:05:29,357
Ah!
95
00:05:29,381 --> 00:05:30,643
Ah!
96
00:05:39,000 --> 00:05:41,704
Howdy, folks, and
welcome to Peter Crane's
97
00:05:41,728 --> 00:05:44,895
17th Annual Auto Auction Extravaganza!
98
00:05:47,507 --> 00:05:50,496
Hey, hey, hey! We're giving them away!
99
00:05:50,520 --> 00:05:52,953
Change your life and please your wife.
100
00:05:54,750 --> 00:05:57,350
You'll save more than a
nickel on your next vehicle.
101
00:05:58,380 --> 00:06:01,674
We gotta move them by the
load. Now get in the mode.
102
00:06:01,698 --> 00:06:03,656
Put some new rubber on the road.
103
00:06:05,070 --> 00:06:08,163
No dust, no rust,
just a car you can trust.
104
00:06:11,667 --> 00:06:13,667
Whoa! This is so cool!
105
00:06:15,570 --> 00:06:18,046
Yeah, it's frightening you think so.
106
00:06:18,070 --> 00:06:20,724
Well, have fun. I'll
be back in a few hours.
107
00:06:20,748 --> 00:06:21,557
Dad said that you have.
108
00:06:21,581 --> 00:06:22,581
Dad's not here.
109
00:06:24,930 --> 00:06:26,193
You're going climbing!
110
00:06:27,030 --> 00:06:28,086
Look, do you want me to call Mom
111
00:06:28,110 --> 00:06:29,960
so neither of us gets to do anything?
112
00:06:31,140 --> 00:06:32,856
Have a nice climb.
113
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
Bye!
114
00:06:35,400 --> 00:06:38,136
Have fun.
115
00:06:44,479 --> 00:06:46,566
Hello!
116
00:06:46,590 --> 00:06:48,775
No, no, no. Please,
please, please.
117
00:06:51,379 --> 00:06:54,276
Hey, hey, hey! We're giving them away.
118
00:06:54,300 --> 00:06:56,673
Change your life and please your wife.
119
00:06:57,848 --> 00:07:00,835
Thank you! Thank you.
120
00:07:00,859 --> 00:07:01,669
No, thank you.
121
00:07:01,693 --> 00:07:03,066
Thank you very much.
122
00:07:03,090 --> 00:07:08,090
And welcome to the 17th Annual
Auto Auction Extravaganza
123
00:07:08,520 --> 00:07:10,656
where all roads lead to a deal!
124
00:07:10,680 --> 00:07:11,557
- Yes!
- Yeah!
125
00:07:11,581 --> 00:07:13,536
Pete Crane will put you behind the wheel
126
00:07:13,560 --> 00:07:15,416
and make you a deal.
127
00:07:16,274 --> 00:07:18,075
Did I say deal? I should have said steal.
128
00:07:19,200 --> 00:07:21,636
So folks, get your bidding hats on.
129
00:07:21,660 --> 00:07:22,656
Don't wander off,
130
00:07:22,680 --> 00:07:25,155
and get ready 'cause the action
will be in just a moment.
131
00:07:25,179 --> 00:07:25,989
All right!
132
00:07:27,840 --> 00:07:29,253
Jason. Jason!
133
00:07:32,370 --> 00:07:35,706
It's about time. These
people breed like rabbits.
134
00:07:35,730 --> 00:07:37,236
Now I want you to keep these kids quiet.
135
00:07:37,260 --> 00:07:38,736
Quiet kids make happy parents,
136
00:07:38,760 --> 00:07:40,896
and happy parents buy cars, hmm?
137
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
No problem.
138
00:07:42,780 --> 00:07:44,706
Ah, you smell that Kid?
139
00:07:44,730 --> 00:07:46,026
Ah, popcorn?
140
00:07:46,050 --> 00:07:47,226
No. Money.
141
00:07:47,250 --> 00:07:48,060
There's nothing quite like
142
00:07:48,084 --> 00:07:49,806
the smell of money in
the morning.
143
00:07:49,830 --> 00:07:51,666
Got me some clear skies and a good crowd.
144
00:07:51,690 --> 00:07:53,973
Nothing's gonna stop me now. No siree!
145
00:08:00,637 --> 00:08:02,316
Lifeguard 25 kilo mic,
146
00:08:02,340 --> 00:08:05,226
be advised you are approaching
a building storm system.
147
00:08:05,250 --> 00:08:06,060
You may wanna redirect
148
00:08:06,084 --> 00:08:07,986
southeast of your Vermont destination.
149
00:08:08,010 --> 00:08:09,456
How long will that take?
150
00:08:09,480 --> 00:08:10,566
Too long.
151
00:08:10,590 --> 00:08:14,173
It might be a little dicey,
but I think we can make it.
152
00:08:15,450 --> 00:08:18,096
Okay, Tower. We'll keep our eyes open.
153
00:08:18,120 --> 00:08:19,760
Roger that, Lifeguard.
154
00:08:20,460 --> 00:08:22,043
You ever gonna put that thing down?
155
00:08:23,100 --> 00:08:24,786
It's safer in my lap.
156
00:08:24,810 --> 00:08:27,216
Too much bouncing might damage the organ.
157
00:08:27,240 --> 00:08:29,286
What's with the lights?
158
00:08:29,310 --> 00:08:30,576
It's a monitor.
159
00:08:30,600 --> 00:08:33,126
The more green, the healthier the organ.
160
00:08:33,150 --> 00:08:35,438
If it gets to red, it ends up in a dumpster.
161
00:08:38,430 --> 00:08:40,616
Looks like we found that storm.
162
00:08:43,760 --> 00:08:44,587
Is everything all right?
163
00:08:44,611 --> 00:08:46,160
Just a few bumps in the road.
164
00:08:47,160 --> 00:08:48,936
How long until we get there?
165
00:08:48,960 --> 00:08:50,616
We got a pretty stiff headwind.
166
00:08:50,640 --> 00:08:52,073
We're gonna be a little late.
167
00:09:00,150 --> 00:09:01,116
Well, all right.
168
00:09:01,140 --> 00:09:05,076
Dr. Kenya, OR
Two. Dr. Kenya To OR Two.
169
00:09:05,100 --> 00:09:06,759
Light box in three is still out.
170
00:09:06,783 --> 00:09:08,766
It's on the list.
171
00:09:08,790 --> 00:09:10,926
Maintenance lost two
more people this morning.
172
00:09:10,950 --> 00:09:13,296
I'm having a hard time
even getting a bed changed.
173
00:09:13,320 --> 00:09:14,826
This is getting ridiculous.
174
00:09:14,850 --> 00:09:15,966
It took me 45 minutes
175
00:09:15,990 --> 00:09:18,396
to get that wrist x-ray through radiology.
176
00:09:18,420 --> 00:09:20,106
I don't know how Karen
expects to run a hospital
177
00:09:20,130 --> 00:09:21,366
on half a staff.
178
00:09:21,390 --> 00:09:22,267
Mm, that's a good question.
179
00:09:22,291 --> 00:09:23,586
You know what you should
remember to ask her
180
00:09:23,610 --> 00:09:25,326
when you stop by her office later.
181
00:09:25,350 --> 00:09:26,160
Again?
182
00:09:26,184 --> 00:09:27,516
Mm-hmm.
183
00:09:27,540 --> 00:09:29,766
Doesn't she have anything
better to do than to bother us?
184
00:09:29,790 --> 00:09:31,386
Apparently not.
185
00:09:31,410 --> 00:09:32,220
Great.
186
00:09:32,244 --> 00:09:35,155
I'll stop by and see her between
my brunch and my pedicure.
187
00:09:36,560 --> 00:09:37,369
Dr. Fitzgerald.
188
00:09:37,393 --> 00:09:38,203
What's next?
189
00:09:38,227 --> 00:09:40,806
Well, we have a gashed thumb in one
190
00:09:40,830 --> 00:09:42,804
and a possible broken shoulder in two.
191
00:09:44,850 --> 00:09:47,806
Rutland ER? Yep. She's right here.
192
00:09:47,830 --> 00:09:49,416
It's for you.
193
00:09:49,440 --> 00:09:51,006
Dr. Blanchard.
194
00:09:52,560 --> 00:09:53,560
Are you sure?
195
00:09:54,750 --> 00:09:55,923
How close is the match?
196
00:09:57,120 --> 00:10:01,233
Yes! Yes. The hospital is
absolutely ready to accept it.
197
00:10:04,261 --> 00:10:06,186
Whoa! Should I be scared yet?
198
00:10:06,210 --> 00:10:09,560
Not yet. Everything's under control.
199
00:10:19,628 --> 00:10:20,685
Coming down! We're coming down!
200
00:10:24,309 --> 00:10:25,217
Pull it up!
201
00:10:25,241 --> 00:10:26,864
I can't!
202
00:10:35,070 --> 00:10:36,066
Dispatch!
203
00:10:36,090 --> 00:10:36,900
Hey Stu,
204
00:10:36,924 --> 00:10:38,454
I'm still waiting on that ambulance.
205
00:10:38,478 --> 00:10:40,206
This guy's in a lot of pain.
I need someone here now.
206
00:10:40,230 --> 00:10:41,706
Where are they?
207
00:10:41,730 --> 00:10:42,996
What can I tell ya, Pat?
208
00:10:43,020 --> 00:10:43,837
Something.
209
00:10:43,861 --> 00:10:45,205
They had a call.
210
00:10:45,229 --> 00:10:46,038
That's not my fault.
211
00:10:46,062 --> 00:10:46,957
Hey, don't blame me.
212
00:10:46,981 --> 00:10:49,506
Talk to the guy who did the
header off his kid's skateboard.
213
00:10:49,530 --> 00:10:50,339
Say what?
214
00:10:50,363 --> 00:10:51,173
How should I know?
215
00:10:51,197 --> 00:10:53,646
You're the camp counselor! Counsel.
216
00:10:53,670 --> 00:10:54,696
- Hey Stu.
- Morning, Stu.
217
00:10:54,720 --> 00:10:57,516
Hey boss. What
about arts and crafts?
218
00:10:57,540 --> 00:10:59,646
Hey, it's just a suggestion.
219
00:10:59,670 --> 00:11:00,598
I gotta go.
220
00:11:00,622 --> 00:11:01,431
Thanks Stu.
221
00:11:01,455 --> 00:11:02,264
Pat Brody?
222
00:11:02,288 --> 00:11:03,098
Yeah.
223
00:11:03,122 --> 00:11:04,596
Zach and Doug are running
late on that CPR demo
224
00:11:04,620 --> 00:11:06,096
and he's blowing a gasket.
225
00:11:06,120 --> 00:11:07,986
What about sending Steve and Tony?
226
00:11:08,010 --> 00:11:09,096
They just rolled in on a heart attack
227
00:11:09,120 --> 00:11:10,386
over at Fitness Masters.
228
00:11:10,410 --> 00:11:12,276
Some guy dropped right on the treadmill.
229
00:11:12,300 --> 00:11:13,740
Unit One to Base.
230
00:11:15,000 --> 00:11:17,976
Zach, are you guys on
your way to Pat Brody's?
231
00:11:18,000 --> 00:11:18,810
We were
232
00:11:18,834 --> 00:11:20,194
until Millie Ryan flagged us down.
233
00:11:21,840 --> 00:11:22,717
Fluffy?
234
00:11:22,741 --> 00:11:24,366
Yeah. She's
up pretty high this time.
235
00:11:24,390 --> 00:11:25,656
We're gonna need the Fire Department.
236
00:11:25,680 --> 00:11:27,576
Forget it. Tell Millie to buy a pellet gun.
237
00:11:27,600 --> 00:11:30,906
Hey! Zach, it's Dan.
238
00:11:30,930 --> 00:11:33,216
Hey, see if Millie's got
a can of tuna we can use
239
00:11:33,240 --> 00:11:34,956
to lure the cat down.
240
00:11:34,980 --> 00:11:38,496
And let's try to avoid
opening fire on Fluffy
241
00:11:38,520 --> 00:11:40,836
unless absolutely necessary, huh?
242
00:11:40,860 --> 00:11:42,426
Roger on the tuna.
243
00:11:42,450 --> 00:11:44,586
And get over to Brody's A-S-A-P.
244
00:11:44,610 --> 00:11:45,419
Got it.
245
00:11:45,443 --> 00:11:46,253
Tuna?
246
00:11:46,277 --> 00:11:47,406
Pellet gun?
247
00:11:47,430 --> 00:11:48,726
It's a figure of speech.
248
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
Yeah.
249
00:11:53,340 --> 00:11:54,423
What's all this?
250
00:11:55,410 --> 00:11:56,946
Manpower reports.
251
00:11:56,970 --> 00:11:59,286
Division says you've been
filling them out wrong.
252
00:11:59,310 --> 00:12:00,546
It's been five months.
253
00:12:00,570 --> 00:12:02,346
They couldn't have mentioned it sooner?
254
00:12:02,370 --> 00:12:04,476
I warned you about
taking this promotion.
255
00:12:04,500 --> 00:12:06,216
Young guys like you
should be out in the field
256
00:12:06,240 --> 00:12:08,016
not doing paperwork in an office.
257
00:12:08,040 --> 00:12:10,506
Yeah, well tell it to my wife.
258
00:12:10,530 --> 00:12:11,340
You want my advice?
259
00:12:11,364 --> 00:12:12,666
No, not really.
260
00:12:12,690 --> 00:12:13,896
You two need to tear down
261
00:12:13,920 --> 00:12:16,416
the emotional walls you've
built up since the accident
262
00:12:16,440 --> 00:12:18,186
and rebuild trust.
263
00:12:18,210 --> 00:12:20,106
Start with an intimate dinner for two
264
00:12:20,130 --> 00:12:23,316
and bring flowers but not
roses, they're too showy.
265
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
Ah.
266
00:12:27,090 --> 00:12:29,076
Big storm over in Woodward last night.
267
00:12:29,100 --> 00:12:32,076
50 mile an hour winds, golf ball size hail.
268
00:12:32,100 --> 00:12:33,696
Says here it took out a gas hauler
269
00:12:33,720 --> 00:12:35,613
about 150 miles west of here.
270
00:12:36,600 --> 00:12:39,306
What do you think of the name Medusa?
271
00:12:39,330 --> 00:12:40,146
For what?
272
00:12:40,170 --> 00:12:41,137
The storm.
273
00:12:41,161 --> 00:12:43,026
Weather service says it's
not big enough to get a name,
274
00:12:43,050 --> 00:12:45,333
but I disagree.
275
00:12:46,620 --> 00:12:49,026
I think division's gonna love
my manpower report for today
276
00:12:49,050 --> 00:12:52,180
when it lists cat rescue and storm naming.
277
00:12:55,080 --> 00:12:56,853
Thank you. Thank you so much.
278
00:12:58,560 --> 00:13:00,756
Queen Karen put a stop
on all supply orders
279
00:13:00,780 --> 00:13:02,380
so now we're outta small gloves.
280
00:13:03,270 --> 00:13:04,913
Good thing I keep an extra stash.
281
00:13:06,143 --> 00:13:07,143
You okay?
282
00:13:08,815 --> 00:13:10,536
That was the National Donor Center.
283
00:13:10,560 --> 00:13:13,026
They found a liver match for Jason.
284
00:13:13,050 --> 00:13:14,050
That's great!
285
00:13:15,840 --> 00:13:18,126
Call surgery. Have
them page Dr. Burquette.
286
00:13:18,150 --> 00:13:19,250
Have them prep the OR.
287
00:13:20,137 --> 00:13:22,446
Liver's gonna be here
in about three hours.
288
00:13:22,470 --> 00:13:23,676
Right! Right!
289
00:13:23,700 --> 00:13:25,236
Nurse
Stockdale to Pediatric.
290
00:13:25,260 --> 00:13:27,044
Bring Jason in.
291
00:13:30,838 --> 00:13:32,518
Code
Blue, ER. Code Blue, ER.
292
00:13:34,620 --> 00:13:36,313
Come on Marie, pick up.
293
00:13:36,337 --> 00:13:38,856
Let's go! Let's get him
in there! Come on! Let's go!
294
00:13:38,880 --> 00:13:40,746
Hi, you've
reached the Blanchard family.
295
00:13:40,770 --> 00:13:43,774
Leave a message, and
presto, we'll call you back.
296
00:13:46,401 --> 00:13:48,066
Step off
the old fire access road there.
297
00:13:48,090 --> 00:13:50,016
We'll need a
298
00:13:50,040 --> 00:13:50,887
Dispatch.
299
00:13:50,911 --> 00:13:52,116
Stu, it's Christy.
300
00:13:52,140 --> 00:13:53,466
Hey Christy!
301
00:13:53,490 --> 00:13:54,418
I'm not here.
302
00:13:54,442 --> 00:13:55,252
Is Dan there?
303
00:13:55,276 --> 00:13:56,856
An, no, he's not in yet.
304
00:13:56,880 --> 00:13:58,380
Want me to give him a message?
305
00:13:59,400 --> 00:14:00,846
Dr. Blanchard,
we're gonna need you!
306
00:14:00,870 --> 00:14:01,986
Just tell him I can't find the kids
307
00:14:02,010 --> 00:14:03,336
and to call me as soon as he can.
308
00:14:03,360 --> 00:14:05,035
Got it. Bye.
309
00:14:09,329 --> 00:14:11,022
Watch it!
310
00:14:11,880 --> 00:14:15,835
โช And before we know you'll
be crying on my shoulder โช
311
00:14:15,859 --> 00:14:19,966
โช Trying, trying to work
out things that give my โช
312
00:14:19,990 --> 00:14:21,396
What took you so long?
313
00:14:21,420 --> 00:14:22,866
Rick and Michael are already up there.
314
00:14:22,890 --> 00:14:25,506
I had to drop off my stupid brother.
315
00:14:25,530 --> 00:14:27,966
Michael was totally asking about you.
316
00:14:27,990 --> 00:14:29,136
No way!
317
00:14:29,160 --> 00:14:31,776
Rick even said he was kind of into you.
318
00:14:31,800 --> 00:14:32,610
Okay.
319
00:14:32,634 --> 00:14:35,046
Was there more of an emphasis
on the kind of or the into?
320
00:14:35,070 --> 00:14:36,513
Definitely into.
321
00:14:38,070 --> 00:14:40,492
Into is good.
322
00:14:44,609 --> 00:14:46,326
Ventilating.
323
00:14:46,350 --> 00:14:47,915
Pressure's dropping.
324
00:14:47,939 --> 00:14:48,939
100 over 30.
325
00:14:50,769 --> 00:14:52,296
20. He's crashing.
326
00:14:52,320 --> 00:14:53,636
There's one amp of Epi?
327
00:14:53,660 --> 00:14:54,469
One amp Epi.
328
00:14:54,493 --> 00:14:55,303
Lubricate.
329
00:14:55,327 --> 00:14:57,204
Lubricating.
330
00:14:57,228 --> 00:14:58,654
I'm at 250.
331
00:14:58,678 --> 00:15:00,054
Clear!
332
00:15:02,100 --> 00:15:03,366
Patient's still in V-tach.
333
00:15:03,390 --> 00:15:04,596
I'm at 300.
334
00:15:04,620 --> 00:15:06,276
Clear.
335
00:15:06,300 --> 00:15:07,109
Clear.
336
00:15:07,133 --> 00:15:07,987
Dr. Blanchard,
337
00:15:08,011 --> 00:15:09,786
your husband's on the
phone returning a call.
338
00:15:09,810 --> 00:15:11,466
Tell him I'll call him back.
339
00:15:11,490 --> 00:15:12,786
I'm at 350.
340
00:15:12,810 --> 00:15:13,967
Clear!
341
00:15:22,950 --> 00:15:24,753
Whoa!
342
00:15:24,777 --> 00:15:25,777
Hey! Whoo!
343
00:15:29,310 --> 00:15:30,774
They call that climbing?
344
00:15:30,798 --> 00:15:33,465
Ssh! They'll hear you.
345
00:15:34,320 --> 00:15:36,336
Nice job guys!
346
00:15:36,360 --> 00:15:37,360
Looking really good!
347
00:15:39,375 --> 00:15:42,125
Yeah!
348
00:15:45,390 --> 00:15:48,423
There it is! Try and top that.
349
00:15:51,169 --> 00:15:52,446
Have you got the GPS coordinates?
350
00:15:52,470 --> 00:15:54,126
Two degrees
west original location.
351
00:15:54,150 --> 00:15:56,046
Uh-huh. How many on board?
352
00:15:56,070 --> 00:15:56,880
There's two.
353
00:15:56,904 --> 00:15:58,746
Got it. We'll check
it out and let you know.
354
00:15:58,770 --> 00:16:00,186
Copy that.
355
00:16:00,210 --> 00:16:01,266
What's up?
356
00:16:01,290 --> 00:16:03,066
Looks like Medusa's
got a mean streak in her.
357
00:16:03,090 --> 00:16:05,256
She just knocked down a
private plane above Deersley,
358
00:16:05,280 --> 00:16:06,756
about 50 miles from town.
359
00:16:06,780 --> 00:16:07,956
Where was it headed?
360
00:16:07,980 --> 00:16:10,596
I don't know. They just said
she was coming from Kenton.
361
00:16:10,620 --> 00:16:11,616
Any survivors?
362
00:16:11,640 --> 00:16:15,156
No contact, just the GPS signal.
363
00:16:15,180 --> 00:16:16,566
Mountain Rescue is still over in Woodward,
364
00:16:16,590 --> 00:16:17,946
they want us to take a look.
365
00:16:17,970 --> 00:16:18,780
Let's see.
366
00:16:18,804 --> 00:16:21,636
Steve and Tony are still at
that bicycle versus auto.
367
00:16:21,660 --> 00:16:23,196
I guess I'll have to break Zach and Doug
368
00:16:23,220 --> 00:16:24,576
away from Pat Brody's place.
369
00:16:24,600 --> 00:16:25,447
Send them up there.
370
00:16:25,471 --> 00:16:27,576
Oh you know how the
kids love those demos.
371
00:16:27,600 --> 00:16:29,196
Hate to disappoint them like that.
372
00:16:29,220 --> 00:16:31,116
Well, they are only young once.
373
00:16:31,140 --> 00:16:33,396
Yep. See ya.
374
00:16:33,420 --> 00:16:34,670
What about the reports?
375
00:16:36,210 --> 00:16:37,656
Help yourself.
376
00:16:37,680 --> 00:16:39,276
I've got 75. I've got 75 going once.
377
00:16:39,300 --> 00:16:40,146
75 going twice.
378
00:16:40,170 --> 00:16:40,980
Over here!
379
00:16:41,004 --> 00:16:42,006
75 going three times.
380
00:16:42,030 --> 00:16:43,421
Sold for 75!
381
00:16:44,279 --> 00:16:45,753
Well, now look here.
382
00:16:45,777 --> 00:16:49,003
Here I have a beautiful
British racing green,
383
00:16:49,027 --> 00:16:49,837
four door compact.
384
00:16:49,861 --> 00:16:51,336
So this is your card, right?
385
00:16:51,360 --> 00:16:52,758
Nope.
386
00:16:52,782 --> 00:16:54,753
Well, what about this one?
387
00:16:54,777 --> 00:16:55,777
Uh-uh.
388
00:16:56,628 --> 00:16:57,793
She only drove
it to church on Sunday.
389
00:16:57,817 --> 00:16:59,324
Guess I owe you a dollar.
390
00:16:59,348 --> 00:17:01,534
My wallet's in here.
391
00:17:01,558 --> 00:17:03,364
Could you hold that for a second?
392
00:17:03,388 --> 00:17:04,198
$2,800.
393
00:17:04,222 --> 00:17:06,684
Hey! That's my card. How'd you do that?
394
00:17:06,708 --> 00:17:07,873
Magic.
395
00:17:07,897 --> 00:17:08,902
Anybody got the faith?
396
00:17:10,251 --> 00:17:11,668
Do I hear 29? 29.
397
00:17:12,785 --> 00:17:13,595
Over here!
398
00:17:13,619 --> 00:17:15,321
- There you go.
- The lady in the blue.
399
00:17:15,345 --> 00:17:16,720
Anybody for 30?
400
00:17:16,744 --> 00:17:17,594
Huh?
401
00:17:17,618 --> 00:17:18,633
Anybody for 31? 31!
402
00:17:19,590 --> 00:17:20,886
You know one guy I
went to film school with
403
00:17:20,910 --> 00:17:23,106
just shot footage of "Desert Storm."
404
00:17:23,130 --> 00:17:25,873
Another guy just finished his
second Wesley Snipes film.
405
00:17:25,897 --> 00:17:26,707
Do I have 33?
406
00:17:26,731 --> 00:17:28,383
Where did I go wrong?
407
00:17:28,407 --> 00:17:30,306
Now 32. Going once!
408
00:17:30,330 --> 00:17:32,033
Going twice!
409
00:17:32,057 --> 00:17:33,740
Sold for $3,200!
410
00:17:39,264 --> 00:17:40,610
Are you kidding?
411
00:17:40,634 --> 00:17:45,126
$3,200 for this fine piece
of American engineering.
412
00:17:45,150 --> 00:17:47,616
That is highway robbery.
413
00:17:47,640 --> 00:17:49,236
Will somebody please get
my accountant on the phone?
414
00:17:49,260 --> 00:17:50,556
We're in serious trouble.
415
00:17:50,580 --> 00:17:52,686
Oh, oh, oh my heart! My heart!
416
00:17:52,710 --> 00:17:55,086
On second thought, forget the
accountant. Call my doctor.
417
00:17:55,110 --> 00:17:56,106
So remember Vermont,
418
00:17:56,130 --> 00:17:57,516
you don't have to spend a heck of a lot
419
00:17:57,540 --> 00:17:58,656
to get a heck of a deal.
420
00:17:58,680 --> 00:18:02,736
This is Tricia Tyler, the
bargain hunter for WCVD News.
421
00:18:02,760 --> 00:18:03,760
Cut it!
422
00:18:05,580 --> 00:18:07,536
I think I coulda hit that
second heck a little harder.
423
00:18:07,560 --> 00:18:08,599
Let's go again. Come on.
424
00:18:08,623 --> 00:18:10,372
I don't know Trish, I think you nailed it.
425
00:18:10,396 --> 00:18:11,710
It was really.
426
00:18:11,734 --> 00:18:12,811
52 right there?
427
00:18:12,835 --> 00:18:13,645
Real.
428
00:18:13,669 --> 00:18:17,393
Yeah? Yeah, it was,
wasn't it? Okay.
429
00:18:17,417 --> 00:18:19,593
Do I hear 54? 54!
430
00:18:19,617 --> 00:18:20,644
Ta-da!
431
00:18:22,827 --> 00:18:24,156
I'm gonna take a short break
432
00:18:24,180 --> 00:18:26,976
and I'll be back with
even more amazing tricks.
433
00:18:27,000 --> 00:18:29,126
I've got 55. Do I have 57?
434
00:18:29,150 --> 00:18:30,216
57 going right there.
435
00:18:30,240 --> 00:18:31,439
Do I hear six? Six?
436
00:18:31,463 --> 00:18:32,273
Yeah!
437
00:18:32,297 --> 00:18:33,868
There's six! 65. What about 65?
438
00:18:33,892 --> 00:18:35,289
Six going once. Going twice.
439
00:18:36,147 --> 00:18:37,765
Sold for six to the
young man in the yellow.
440
00:18:37,789 --> 00:18:39,449
Special services hotline.
441
00:18:39,473 --> 00:18:40,283
Continuing our top story for the hour,
442
00:18:40,307 --> 00:18:42,636
the National Weather Service
has issued a storm warning
443
00:18:42,660 --> 00:18:44,136
for the greater Vermont area.
444
00:18:44,160 --> 00:18:46,476
Residents of Woodward,
Rutland, and Bristol County
445
00:18:46,500 --> 00:18:48,426
are advised to stay indoors.
446
00:18:48,450 --> 00:18:51,036
Severe hail has already
caused major damage
447
00:18:51,060 --> 00:18:53,106
and is expected to continue sporadically
448
00:18:53,130 --> 00:18:54,456
for the next few hours.
449
00:18:54,480 --> 00:18:57,447
We will continue to bring you
storm updates as they come in.
450
00:18:58,305 --> 00:18:59,766
Sold for 75 right over there!
451
00:18:59,790 --> 00:19:01,503
Mr. Crane, I have to talk to you.
452
00:19:01,527 --> 00:19:02,826
Not now kid.
453
00:19:02,850 --> 00:19:04,926
But Mr. Crane, the radio said
that everyone should go home
454
00:19:04,950 --> 00:19:06,316
'cause there's a storm coming!
455
00:19:06,340 --> 00:19:09,546
Go! Go home? Are you nuts?
456
00:19:09,570 --> 00:19:11,136
I'm selling everything in sight.
457
00:19:11,160 --> 00:19:13,356
Heck, I might even finally
get a chance to sell the bus.
458
00:19:13,380 --> 00:19:15,129
Yeah, but the radio's said severe hail.
459
00:19:15,153 --> 00:19:18,546
Hail storm? Look, there's
not even a cloud in the sky.
460
00:19:18,570 --> 00:19:21,385
All right, next up is this 1995...
461
00:19:26,660 --> 00:19:28,410
Dan? Come in.
462
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
Go Stu.
463
00:19:32,730 --> 00:19:34,536
Hey Dan, are you getting close?
464
00:19:34,560 --> 00:19:35,706
I'm at the turnaround.
465
00:19:35,730 --> 00:19:36,577
Well, you better hurry it up.
466
00:19:36,601 --> 00:19:38,076
Medusa caught a kick off the Atlantic
467
00:19:38,100 --> 00:19:39,546
and she's coming over the mountain,
468
00:19:39,570 --> 00:19:41,916
heading for town at 20 miles and closing.
469
00:19:41,940 --> 00:19:43,416
What's she bringing with her?
470
00:19:43,440 --> 00:19:46,087
Hail at twice the
size and speed as usual.
471
00:19:46,945 --> 00:19:48,096
Sudden squalls of baseball size stones
472
00:19:48,120 --> 00:19:49,626
that come and go without warning.
473
00:19:49,650 --> 00:19:52,777
Raining down at north
of 150 miles an hour.
474
00:19:54,330 --> 00:19:55,139
Dispatch?
475
00:19:55,163 --> 00:19:55,973
It's Christy.
476
00:19:55,997 --> 00:19:58,443
- Hey Christy.
- No. Dan's out on a call.
477
00:19:58,467 --> 00:19:59,643
Put her through, Stu.
478
00:20:00,840 --> 00:20:02,046
Dan, where are you?
479
00:20:02,070 --> 00:20:04,446
I'm up at Deer's Leap. What's up?
480
00:20:04,470 --> 00:20:05,763
I can't find the kids.
481
00:20:07,320 --> 00:20:10,326
That's nothing to worry
about. I'm sure they're fine.
482
00:20:10,350 --> 00:20:12,003
They found a match for Jason.
483
00:20:13,710 --> 00:20:14,965
What?
484
00:20:14,989 --> 00:20:18,433
A liver. They found him a liver.
485
00:20:19,290 --> 00:20:20,406
Are they sure?
486
00:20:20,430 --> 00:20:22,507
Yes. Yes. It's on its way.
487
00:20:25,830 --> 00:20:27,696
- I can't believe it.
- I mean, this is incredible.
488
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
I know.
489
00:20:30,000 --> 00:20:32,106
Listen, the liver's only
good for about eight hours
490
00:20:32,130 --> 00:20:33,816
and it's being flown here from the Midwest
491
00:20:33,840 --> 00:20:35,526
so Jason needs to be ready for surgery
492
00:20:35,550 --> 00:20:37,026
as soon as it gets here.
493
00:20:37,050 --> 00:20:38,450
Can you go home and get him?
494
00:20:42,090 --> 00:20:43,326
Yeah, sure. No problem.
495
00:20:43,350 --> 00:20:45,123
Dr. Blanchard! He's spiraling.
496
00:20:46,071 --> 00:20:48,966
I have to go. Just get
him here as fast as you can.
497
00:20:48,990 --> 00:20:51,203
The plane's gonna be here
from Kenton any minute.
498
00:20:58,650 --> 00:20:59,900
Did you hear that, Stu?
499
00:21:00,930 --> 00:21:02,230
I'm on it, Dan. Hold on.
500
00:21:05,340 --> 00:21:06,340
I'm sorry, Dan.
501
00:21:07,650 --> 00:21:09,366
Kenton Center confirms the downed plane
502
00:21:09,390 --> 00:21:11,090
was carrying the transplant organ.
503
00:21:12,225 --> 00:21:15,366
Ah!
504
00:21:15,390 --> 00:21:17,183
Want me to get Christy back?
505
00:21:21,630 --> 00:21:23,201
No.
506
00:21:43,625 --> 00:21:44,467
Is this your Code Blue?
507
00:21:44,491 --> 00:21:49,490
Oh. Yeah. This is Charles
Wilson, 63. No prior history.
508
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
How's he doing?
509
00:21:51,660 --> 00:21:52,470
Oh, he's hanging in there.
510
00:21:52,494 --> 00:21:54,273
His family's on the way.
511
00:22:03,300 --> 00:22:04,267
Part of heading a department
512
00:22:04,291 --> 00:22:06,606
is taking on certain
administrative responsibilities.
513
00:22:06,630 --> 00:22:07,716
Ah. What's your point?
514
00:22:07,740 --> 00:22:09,096
I've really gotta get
back to this gentleman.
515
00:22:09,120 --> 00:22:12,396
I have left numerous messages
for you to come and see me.
516
00:22:12,420 --> 00:22:13,926
Well, it's kind of tough to get away
517
00:22:13,950 --> 00:22:15,246
when you're the only one here.
518
00:22:15,270 --> 00:22:17,556
Your charts are
currently four days behind.
519
00:22:17,580 --> 00:22:19,326
Well, I'll catch up
when things slow down.
520
00:22:19,350 --> 00:22:21,126
I'm not interested in
excuses, Dr. Blanchard.
521
00:22:21,150 --> 00:22:22,057
I'm interested in billing
522
00:22:22,081 --> 00:22:25,206
and I can't do that until
your charts are complete.
523
00:22:25,230 --> 00:22:28,140
I understand. I'll get to them when I can.
524
00:22:28,164 --> 00:22:29,376
Nursing station three.
525
00:22:29,400 --> 00:22:30,726
You don't like me very
much do you, Doctor?
526
00:22:30,750 --> 00:22:32,706
To nursing station three.
527
00:22:32,730 --> 00:22:37,656
Well, you've been
here for only two weeks.
528
00:22:37,680 --> 00:22:39,966
You have managed to
completely disrupt the ER.
529
00:22:39,990 --> 00:22:42,486
You have alienated every
member of the staff.
530
00:22:42,510 --> 00:22:43,327
What do you expect?
531
00:22:43,351 --> 00:22:45,396
I expect you to do your job.
532
00:22:45,420 --> 00:22:46,230
From now on,
533
00:22:46,254 --> 00:22:48,336
your charts will be in my
office at the end of each shift.
534
00:22:48,360 --> 00:22:50,046
Fine. Anything else?
535
00:22:50,070 --> 00:22:51,996
Yes. Your son's surgery.
536
00:22:52,020 --> 00:22:52,867
What about it?
537
00:22:52,891 --> 00:22:54,786
You accepted a liver
without my consultation.
538
00:22:54,810 --> 00:22:56,016
Hospital policy dictates
539
00:22:56,040 --> 00:22:58,206
that I am responsible
for assessing a scenario
540
00:22:58,230 --> 00:22:59,346
before accepting a transplant.
541
00:22:59,370 --> 00:23:01,146
Jason is a perfect candidate.
542
00:23:01,170 --> 00:23:02,153
I assumed that there wouldn't be any.
543
00:23:02,177 --> 00:23:04,146
That's not your assumption to make.
544
00:23:04,170 --> 00:23:05,316
Your unauthorized decision
545
00:23:05,340 --> 00:23:06,846
could lead to legal action
against this hospital.
546
00:23:06,870 --> 00:23:08,320
- I didn't think-
- Clearly.
547
00:23:10,230 --> 00:23:12,713
In the future, I expect you
to act more responsibly.
548
00:23:14,760 --> 00:23:16,026
I'll do that.
549
00:23:16,050 --> 00:23:17,050
Good.
550
00:23:36,780 --> 00:23:38,037
Hello? Hey! Hey!
551
00:23:45,270 --> 00:23:46,270
Hey!
552
00:23:51,930 --> 00:23:53,324
Oh man.
553
00:24:14,880 --> 00:24:18,816
Don't move. Stu, I got a survivor.
554
00:24:18,840 --> 00:24:20,346
Get some help up here.
555
00:24:20,370 --> 00:24:22,253
You hang in there. You're gonna be fine.
556
00:24:23,730 --> 00:24:26,373
The pilot? Tom?
557
00:24:31,180 --> 00:24:33,763
I'm sorry. He didn't make it.
558
00:24:38,760 --> 00:24:40,833
We were carrying a transplant organ.
559
00:24:42,369 --> 00:24:45,336
I know. It's for my son.
560
00:24:45,360 --> 00:24:46,896
How's your breathing?
561
00:24:46,920 --> 00:24:48,966
Okay. Your son?
562
00:24:48,990 --> 00:24:50,703
Yeah. Jason.
563
00:24:51,569 --> 00:24:52,769
Can you squeeze my hand?
564
00:24:55,290 --> 00:24:56,290
Good, good.
565
00:24:57,270 --> 00:24:59,913
The liver, it's over there.
566
00:25:02,580 --> 00:25:04,280
I held onto it as long as I could.
567
00:25:06,450 --> 00:25:07,450
I'm okay.
568
00:25:08,580 --> 00:25:09,580
Go get it.
569
00:25:27,540 --> 00:25:29,676
Stu, I found the liver.
570
00:25:29,700 --> 00:25:31,446
What's the word on mountain rescue?
571
00:25:31,470 --> 00:25:32,526
They're on
their way from Woodward,
572
00:25:32,550 --> 00:25:34,566
but it'll be a few hours.
573
00:25:34,590 --> 00:25:36,126
A few hours isn't good enough.
574
00:25:36,150 --> 00:25:37,850
It's the best they can do.
575
00:25:38,970 --> 00:25:40,596
Get them up here as soon as possible.
576
00:25:40,620 --> 00:25:41,706
I'm on it, Dan.
577
00:25:41,730 --> 00:25:44,193
Don't worry. They will be here.
578
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
How is it?
579
00:25:50,310 --> 00:25:51,310
Looks okay.
580
00:25:53,640 --> 00:25:55,326
It has to get to the hospital
581
00:25:55,350 --> 00:25:56,943
before the green lights go out.
582
00:25:59,850 --> 00:26:03,066
I can't move you without a
backboard and a neck brace.
583
00:26:03,090 --> 00:26:04,090
I know.
584
00:26:06,870 --> 00:26:07,870
I'm fine.
585
00:26:09,711 --> 00:26:11,011
You're running outta time.
586
00:26:15,480 --> 00:26:16,580
I'm not leaving you.
587
00:26:19,500 --> 00:26:20,500
Hey!
588
00:26:21,450 --> 00:26:25,953
If this liver was for my son,
I'd leave you in a heartbeat.
589
00:26:30,150 --> 00:26:32,316
Seriously, you waiting around here
590
00:26:32,340 --> 00:26:33,783
doesn't do anybody any good.
591
00:26:35,190 --> 00:26:37,353
If that liver doesn't get to Jason,
592
00:26:39,330 --> 00:26:41,193
this was all for nothing.
593
00:26:48,000 --> 00:26:49,563
You hang in there now.
594
00:26:52,260 --> 00:26:56,613
That's it. Come on.
You're gonna be all right.
595
00:27:35,428 --> 00:27:38,511
Well, this oughta keep you covered.
596
00:27:40,470 --> 00:27:43,926
Get going. I've seen this storm up close.
597
00:27:43,950 --> 00:27:46,086
You don't wanna be on
the road when it hits.
598
00:27:46,110 --> 00:27:47,110
All right.
599
00:27:48,450 --> 00:27:51,150
Here. Stu will keep you
company until they get here.
600
00:27:52,260 --> 00:27:53,070
Thanks.
601
00:27:53,094 --> 00:27:55,356
No, don't thank me
yet. He's quite a talker.
602
00:27:55,380 --> 00:27:56,826
And here's the volume.
603
00:27:56,850 --> 00:27:59,252
You may need it once he gets going.
604
00:28:01,530 --> 00:28:02,530
Thank you.
605
00:28:03,903 --> 00:28:05,203
I'll buy you a beer later?
606
00:28:06,840 --> 00:28:08,242
Make it two and we're even.
607
00:28:08,266 --> 00:28:10,513
It's a deal.
608
00:28:10,537 --> 00:28:11,537
Good luck.
609
00:28:21,280 --> 00:28:24,156
Looks like a storm. We
should probably head down.
610
00:28:24,180 --> 00:28:25,496
Come on!
611
00:28:25,520 --> 00:28:28,470
If we don't reach the flag,
we'll never hear the end of it.
612
00:28:30,300 --> 00:28:33,516
You ready to call it quits?
613
00:28:33,540 --> 00:28:34,563
Hang on!
614
00:28:38,550 --> 00:28:39,600
Okay, check this out.
615
00:28:47,476 --> 00:28:49,806
All right!
616
00:28:49,830 --> 00:28:53,080
Marie, you totally rock.
617
00:28:57,045 --> 00:28:58,823
I've got 8,000. Do I hear 81?
618
00:28:58,847 --> 00:28:59,657
Mr. Crane!
619
00:28:59,681 --> 00:29:01,283
Do I hear 81? 8,000 going once.
620
00:29:01,307 --> 00:29:02,117
Mr. Crane!
621
00:29:02,141 --> 00:29:03,129
8,000 going twice.
622
00:29:03,153 --> 00:29:04,443
Look at the sky!
623
00:29:06,510 --> 00:29:08,195
Sold to the newlywed.
624
00:29:08,219 --> 00:29:09,219
Wow! Yay!
625
00:29:10,800 --> 00:29:12,186
Congratulations.
626
00:29:12,210 --> 00:29:13,926
May this be the first of
your many cars together.
627
00:29:13,950 --> 00:29:14,887
The storm.
628
00:29:14,911 --> 00:29:17,553
Boy, I've told you for
the last time back off!
629
00:29:18,570 --> 00:29:19,380
Congratulations.
630
00:29:19,404 --> 00:29:20,796
If you'll just drive over to the sales table,
631
00:29:20,820 --> 00:29:22,836
Janet will take care of all the paperwork.
632
00:29:22,860 --> 00:29:24,786
All right, now don't anybody go away now.
633
00:29:24,810 --> 00:29:26,166
Next up, we have a...
634
00:29:26,190 --> 00:29:27,996
A 1999 SUV.
635
00:29:28,020 --> 00:29:29,646
1999 SUV.
636
00:29:29,670 --> 00:29:31,266
Our
top story of the hour.
637
00:29:31,290 --> 00:29:33,246
The National Weather Service is issuing
638
00:29:33,270 --> 00:29:36,426
a severe weather warning for
most of the Vermont region.
639
00:29:36,450 --> 00:29:38,346
There are now two confirmed casualties
640
00:29:38,370 --> 00:29:39,636
attributed to the storm,
641
00:29:39,660 --> 00:29:42,456
and residents of Woodward,
Rutland and Bristol County
642
00:29:42,480 --> 00:29:44,286
are advised to avoid driving
643
00:29:44,310 --> 00:29:47,496
and stay inside away
from doors and windows
644
00:29:47,520 --> 00:29:49,416
until 8:00 p.m. tonight.
645
00:29:49,440 --> 00:29:51,143
Repeating. The National Weather.
646
00:29:51,167 --> 00:29:53,466
Ladies and gentlemen!
Please don't get excited.
647
00:29:53,490 --> 00:29:54,724
We're about to start the bidding
648
00:29:54,748 --> 00:29:57,173
on the bargain basement special.
649
00:29:57,197 --> 00:29:59,895
A Studebaker. A '64 Studebaker!
650
00:29:59,919 --> 00:30:00,729
Away
from doors and windows.
651
00:30:00,753 --> 00:30:02,185
We'll start the bidding at $50!
652
00:30:09,380 --> 00:30:10,190
Go ahead, Dan.
653
00:30:10,214 --> 00:30:11,226
Christy?
654
00:30:11,250 --> 00:30:12,300
Did you find Jason?
655
00:30:13,260 --> 00:30:14,286
Not yet.
656
00:30:14,310 --> 00:30:16,510
Dan, the liver's gonna
be here any minute.
657
00:30:17,580 --> 00:30:19,056
No it won't.
658
00:30:19,080 --> 00:30:21,636
The plane carrying it went
down in the mountains.
659
00:30:21,660 --> 00:30:22,507
What?
660
00:30:22,531 --> 00:30:24,666
Don't worry. Everything's okay.
661
00:30:24,690 --> 00:30:26,916
I found the liver. It's fine.
662
00:30:26,940 --> 00:30:28,040
What about the crew?
663
00:30:29,730 --> 00:30:32,403
One made it, one didn't.
664
00:30:33,690 --> 00:30:34,690
That's awful.
665
00:30:35,460 --> 00:30:38,436
Um, are you sure the liver is all right?
666
00:30:38,460 --> 00:30:40,713
Even the slightest leak or crack?
667
00:30:42,660 --> 00:30:44,466
Dan, just get here as fast as you can.
668
00:30:44,490 --> 00:30:45,486
I'm on my way.
669
00:30:45,510 --> 00:30:46,510
What about Jason?
670
00:30:51,420 --> 00:30:52,836
I let Marie take him to Crane's.
671
00:30:52,860 --> 00:30:54,126
You what?
672
00:30:54,150 --> 00:30:57,003
Stu's calling over there
now. She'll bring him in.
673
00:30:57,840 --> 00:30:59,256
Everything's okay.
674
00:30:59,280 --> 00:31:01,353
No, it's not okay. You lied to me.
675
00:31:04,500 --> 00:31:05,646
I didn't want you to worry.
676
00:31:05,670 --> 00:31:09,426
Christy. Mr. Wilson's
wife and daughter are here.
677
00:31:09,450 --> 00:31:11,346
Take them in. I'll be right there.
678
00:31:11,370 --> 00:31:14,226
I have to go. Can you
get Jason here or not?
679
00:31:14,250 --> 00:31:17,466
Yeah. He'll be there. I promise.
680
00:31:17,490 --> 00:31:20,642
I don't need promises,
Dan. I need my son.
681
00:31:23,377 --> 00:31:27,375
Yeah.
682
00:31:29,959 --> 00:31:31,025
Come on back!
683
00:31:31,049 --> 00:31:32,059
Come on back!
684
00:31:32,083 --> 00:31:34,536
Advised to stay inside
685
00:31:34,560 --> 00:31:36,206
and away from all windows and doors.
686
00:31:36,230 --> 00:31:38,886
If you are driving, stay in the car,
687
00:31:38,910 --> 00:31:40,596
pull over until the storm subsides.
688
00:31:40,620 --> 00:31:41,587
Are you crazy?
689
00:31:41,611 --> 00:31:43,116
And now
back to more soft sounds.
690
00:31:43,140 --> 00:31:45,216
Have you completely lost your mind?
691
00:31:45,240 --> 00:31:46,903
I told you there's a storm coming.
692
00:31:47,761 --> 00:31:48,996
Do you have any idea how
much money you just cost me?
693
00:31:49,020 --> 00:31:50,343
I'm sorry.
694
00:31:51,300 --> 00:31:53,286
Well, sorry don't cut it.
695
00:31:53,310 --> 00:31:54,756
All right, pack up your stuff.
696
00:31:54,780 --> 00:31:57,096
That's the last time you're
gonna work on this lot.
697
00:31:57,120 --> 00:31:59,270
I knew I shoulda hired
the dancing poodles.
698
00:32:37,765 --> 00:32:40,198
This is gonna ruin my hair!
699
00:32:40,222 --> 00:32:41,290
Oh!
700
00:32:44,771 --> 00:32:45,771
Oh boy.
701
00:32:47,542 --> 00:32:48,690
Close the door.
702
00:32:53,354 --> 00:32:56,649
Yeah. Trish, come
back. It's safer in here.
703
00:33:30,302 --> 00:33:35,302
Ugh!
704
00:33:43,735 --> 00:33:44,735
Whoa!
705
00:33:48,827 --> 00:33:52,323
Marie, Laura, come down!
The storm's coming!
706
00:33:54,135 --> 00:33:55,255
Come on. I'm serious! Hurry!
707
00:34:15,365 --> 00:34:16,365
Laura!
708
00:34:17,554 --> 00:34:18,554
Ah!
709
00:34:19,765 --> 00:34:20,765
Laura!
710
00:34:27,895 --> 00:34:30,895
Hold on to her. Hold on!
711
00:34:35,820 --> 00:34:38,166
Sorry, there's still no answer.
712
00:34:38,190 --> 00:34:40,026
There's gotta be a ton
of people at Crane's.
713
00:34:40,050 --> 00:34:41,406
How can no one be answering?
714
00:34:41,430 --> 00:34:42,906
Well you know how
crazy the auction gets.
715
00:34:42,930 --> 00:34:45,216
There's probably nobody near the phone.
716
00:34:45,240 --> 00:34:46,293
Well, keep trying.
717
00:34:53,077 --> 00:34:55,077
You gotta be kidding me.
718
00:35:02,215 --> 00:35:05,842
Marie. Marie,
you have to help me!
719
00:35:05,866 --> 00:35:06,866
Help!
720
00:35:15,420 --> 00:35:17,466
Stu, change of plans.
721
00:35:17,490 --> 00:35:19,776
Send Zach or Doug to
pick up Jason at Crane's.
722
00:35:19,800 --> 00:35:21,306
I'll meet him at the hospital.
723
00:35:21,330 --> 00:35:22,330
You got it.
724
00:35:29,562 --> 00:35:32,946
Pull!
725
00:35:32,970 --> 00:35:34,831
Don't move, Laura!
726
00:35:34,855 --> 00:35:36,221
Marie, help!
727
00:35:36,245 --> 00:35:37,402
All right. Hold on.
728
00:35:38,935 --> 00:35:41,088
Laura, stay still!
729
00:35:41,112 --> 00:35:42,529
Marie, I can't!
730
00:35:44,295 --> 00:35:45,500
Laura, don't move!
731
00:35:45,524 --> 00:35:48,151
Laura, get back on the face!
732
00:35:48,175 --> 00:35:49,471
I can't!
733
00:35:49,495 --> 00:35:52,050
Calm down, Laura. I'm coming!
734
00:35:55,273 --> 00:35:58,021
Laura, get back on!
735
00:35:58,045 --> 00:35:59,045
Ah!
736
00:36:00,792 --> 00:36:02,139
Move!
737
00:36:02,163 --> 00:36:03,163
Help me!
738
00:36:05,992 --> 00:36:10,379
Just grab my arm. Come
on, Laura! Just grab it!
739
00:36:10,403 --> 00:36:12,236
Come on! Grab my hand.
740
00:36:13,624 --> 00:36:15,041
Come on! Come on!
741
00:36:15,963 --> 00:36:16,963
Come on!
742
00:36:18,512 --> 00:36:19,829
Come on, you can do it!
743
00:36:19,853 --> 00:36:22,459
Come on, Laura!
744
00:36:22,483 --> 00:36:23,483
Oh! Ah!
745
00:36:28,064 --> 00:36:30,651
- It's slipping!
- The rope is slipping.
746
00:36:30,675 --> 00:36:32,425
I've got you!
747
00:36:34,235 --> 00:36:35,235
Hang on!
748
00:36:36,477 --> 00:36:37,778
It's all right, Laura. Hang on.
749
00:36:37,802 --> 00:36:39,552
That's it! Hang on!
750
00:36:40,880 --> 00:36:42,310
That's it. Come down.
751
00:36:42,334 --> 00:36:44,917
You got it, Marie. Come down.
752
00:36:51,713 --> 00:36:52,532
What are you doing here?
753
00:36:52,556 --> 00:36:54,156
You're supposed to be watching Jason.
754
00:36:54,180 --> 00:36:56,466
- No, Mr. Blanchard.
- It wasn't Marie's fault.
755
00:36:56,490 --> 00:36:58,056
She saved my life.
756
00:36:58,080 --> 00:37:00,726
Look, this hail's unpredictable.
757
00:37:00,750 --> 00:37:03,186
I want all of you to get your
gear right now and go home.
758
00:37:03,210 --> 00:37:04,310
You're coming with me.
759
00:37:09,214 --> 00:37:10,386
Unit Two to Base.
760
00:37:10,410 --> 00:37:12,103
Copy Unit Two. Did you find Jason?
761
00:37:12,127 --> 00:37:13,746
Negative. We had to stop.
762
00:37:13,770 --> 00:37:15,696
There's hail injury victims everywhere.
763
00:37:15,720 --> 00:37:18,426
We picked up four minors
and a major head trauma.
764
00:37:18,450 --> 00:37:20,158
Can you still make it out to Crane's?
765
00:37:20,182 --> 00:37:20,992
No,
we're not that far away
766
00:37:21,016 --> 00:37:22,746
but the head trauma's lost a lot of blood.
767
00:37:22,770 --> 00:37:25,376
Okay, get back out
there as fast as you can.
768
00:37:25,400 --> 00:37:26,210
Roger.
769
00:37:26,234 --> 00:37:27,817
We're rolling to Rutland Medical.
770
00:37:28,890 --> 00:37:29,890
Dispatch?
771
00:37:34,830 --> 00:37:36,330
So why are you even up here?
772
00:37:37,650 --> 00:37:38,650
I was on a call.
773
00:37:42,210 --> 00:37:43,716
What about my car?
774
00:37:43,740 --> 00:37:45,096
You can forget about it.
775
00:37:45,120 --> 00:37:45,937
You are so grounded
776
00:37:45,961 --> 00:37:47,556
you'll be lucky if you ever see it again.
777
00:37:47,580 --> 00:37:49,266
All I did was go climbing!
778
00:37:49,290 --> 00:37:51,944
You were supposed to be
taking care of your brother.
779
00:37:51,968 --> 00:37:52,778
That's all I ever do.
780
00:37:52,802 --> 00:37:54,663
You know what? I'm sick of it.
781
00:37:55,500 --> 00:37:56,826
I'm sick of this family.
782
00:37:56,850 --> 00:37:58,626
Yeah, well that makes us even
783
00:37:58,650 --> 00:38:00,923
because I'm not too thrilled
with you either right now.
784
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
Mr. Crane?
785
00:38:22,890 --> 00:38:24,246
You okay?
786
00:38:24,270 --> 00:38:25,270
Yeah. You?
787
00:38:26,457 --> 00:38:27,479
I'm pinned.
788
00:38:27,503 --> 00:38:30,814
But here, see if you can
help me move this beam.
789
00:38:30,838 --> 00:38:31,838
All right.
790
00:38:35,086 --> 00:38:36,249
I can't do it.
791
00:38:36,273 --> 00:38:37,896
It's my leg.
792
00:38:37,920 --> 00:38:38,920
Hold on.
793
00:38:40,750 --> 00:38:42,426
Oh, you're bleeding.
794
00:38:42,450 --> 00:38:43,417
Ooh! Ow.
795
00:38:43,441 --> 00:38:45,786
Sorry. My Mom's a doctor.
796
00:38:45,810 --> 00:38:47,406
She says you need to put
pressure on something
797
00:38:47,430 --> 00:38:48,426
if it's bleeding.
798
00:38:48,450 --> 00:38:49,773
Oh man, that hurts.
799
00:38:52,380 --> 00:38:54,530
Here. See if you can put your hand on it.
800
00:38:56,280 --> 00:39:00,543
- No. I can't reach it.
- You better run for help.
801
00:39:02,220 --> 00:39:03,970
No, I'm gonna stay here with you.
802
00:39:10,020 --> 00:39:11,020
There you go.
803
00:39:12,420 --> 00:39:13,656
Okay, try to hold still.
804
00:39:13,680 --> 00:39:15,936
We'll get you an X-ray
as soon as possible.
805
00:39:15,960 --> 00:39:17,134
Thank you.
806
00:39:17,158 --> 00:39:18,097
Dr. Wilbur,
Dr. Carter, OR Two.
807
00:39:18,121 --> 00:39:19,206
Thanks.
808
00:39:19,230 --> 00:39:20,976
Any word on reinforcements?
809
00:39:21,000 --> 00:39:22,746
- Well, Dr. Barnes and Dr.
- Katcha are on their way,
810
00:39:22,770 --> 00:39:24,096
but that's it so far.
811
00:39:24,120 --> 00:39:25,296
Anything on Dan and the plane?
812
00:39:25,320 --> 00:39:26,946
Not yet.
813
00:39:26,970 --> 00:39:28,116
He should be here by now.
814
00:39:28,140 --> 00:39:29,117
Look,
815
00:39:29,141 --> 00:39:30,276
the storm is really slowing
everything down out there.
816
00:39:30,300 --> 00:39:31,476
I'm sure he's fine.
817
00:39:31,500 --> 00:39:33,396
Dr. Carter to OR Two.
818
00:39:33,420 --> 00:39:36,654
Dr. Wilbur, Dr. Carter, to OR Two.
819
00:39:41,580 --> 00:39:42,693
Don't touch that!
820
00:39:44,400 --> 00:39:46,116
Excuse me for being thirsty.
821
00:39:46,140 --> 00:39:47,990
You don't have to freak out about it.
822
00:39:50,130 --> 00:39:54,426
I'm sorry. It's not a regular cooler.
823
00:39:54,450 --> 00:39:55,450
Whatever.
824
00:39:59,820 --> 00:40:02,136
It's carrying a new liver for Jason.
825
00:40:02,160 --> 00:40:03,160
Yeah right.
826
00:40:04,830 --> 00:40:06,534
That's why I was up here.
827
00:40:06,558 --> 00:40:08,838
The plane that was carrying
it went down in the mountains.
828
00:40:10,740 --> 00:40:11,976
You're serious?
829
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
Yep.
830
00:40:14,640 --> 00:40:16,173
So is Jason gonna be okay?
831
00:40:17,490 --> 00:40:19,086
If we can get this cooler to the hospital
832
00:40:19,110 --> 00:40:20,796
before the green lights go out.
833
00:40:20,820 --> 00:40:23,294
Well, there's only three
left. How long is that?
834
00:40:23,318 --> 00:40:24,128
I don't know.
835
00:40:24,152 --> 00:40:25,986
Why were you wasting time by stopping?
836
00:40:26,010 --> 00:40:27,260
What if we don't make it?
837
00:40:28,988 --> 00:40:30,806
We'll make it.
838
00:40:32,647 --> 00:40:33,814
We'll make it.
839
00:40:40,979 --> 00:40:42,824
Ah!
840
00:40:49,470 --> 00:40:54,470
Hang on!
841
00:41:01,350 --> 00:41:03,675
All available
personnel to Trauma Two.
842
00:41:03,699 --> 00:41:06,866
All available personnel to Trauma Two.
843
00:41:08,550 --> 00:41:10,931
Mr. Sanders, how are you feeling?
844
00:41:10,955 --> 00:41:13,134
Biomed to Two East.
845
00:41:13,158 --> 00:41:15,155
Biomed to Two East.
846
00:41:24,000 --> 00:41:25,626
All available pediatrics personnel
847
00:41:25,650 --> 00:41:27,966
to East Wing Three immediately.
848
00:41:27,990 --> 00:41:29,946
All available pediatrics personnel
849
00:41:29,970 --> 00:41:31,773
to East Wing Three immediately.
850
00:41:34,020 --> 00:41:35,020
Yes?
851
00:41:35,700 --> 00:41:36,696
How are we doing?
852
00:41:36,720 --> 00:41:37,716
How do you think?
853
00:41:37,740 --> 00:41:41,196
I'm working with half a staff,
the patients are piling up.
854
00:41:41,220 --> 00:41:43,776
Look, we need to start moving
the minor injuries upstairs
855
00:41:43,800 --> 00:41:44,616
until we can get to them.
856
00:41:44,640 --> 00:41:45,607
Not without admitting them.
857
00:41:45,631 --> 00:41:47,196
The paperwork can wait.
858
00:41:47,220 --> 00:41:48,030
We need the space.
859
00:41:48,054 --> 00:41:49,446
Then start forwarding
the appropriate cases
860
00:41:49,470 --> 00:41:50,437
to County General.
861
00:41:50,461 --> 00:41:52,086
You mean the people without insurance?
862
00:41:52,110 --> 00:41:53,346
We're not a free clinic, Doctor.
863
00:41:53,370 --> 00:41:55,066
I am not sending anybody
back out into that storm.
864
00:41:55,090 --> 00:41:57,516
Well, you're not sending
anybody upstairs either.
865
00:41:57,540 --> 00:41:59,046
Orderlies
Johnson and Leonard,
866
00:41:59,070 --> 00:42:01,806
bring all available gurneys to ER.
867
00:42:01,830 --> 00:42:02,647
Orderlies Johnson and Leonard.
868
00:42:02,671 --> 00:42:06,066
Call upstairs. Get a list of
all available hospital beds.
869
00:42:06,090 --> 00:42:07,590
Debbie, put down that phone!
870
00:42:09,570 --> 00:42:11,316
You move a single patient
without my authorization,
871
00:42:11,340 --> 00:42:13,086
it will be the last decision
you make in this hospital.
872
00:42:13,110 --> 00:42:13,920
All available paramedics,
873
00:42:13,944 --> 00:42:15,516
please report to personnel outside
874
00:42:15,540 --> 00:42:16,417
Debbie, as of right now,
875
00:42:16,441 --> 00:42:18,786
every patient in here
is considered critical
876
00:42:18,810 --> 00:42:21,726
until a complete exam by
me determines otherwise.
877
00:42:21,750 --> 00:42:22,750
You can't do that.
878
00:42:24,030 --> 00:42:25,326
I just did.
879
00:42:25,350 --> 00:42:27,846
Now, if you wanna deny treatment
880
00:42:27,870 --> 00:42:30,726
or forward a critical patient
without my authorization,
881
00:42:30,750 --> 00:42:32,800
you can bring it up with the state board.
882
00:42:36,667 --> 00:42:37,633
Will the Gordon family
883
00:42:37,657 --> 00:42:40,672
please see Dr. Travis
in the ER waiting room?
884
00:42:40,696 --> 00:42:42,403
Gordon family, please see Dr. Travis.
885
00:42:42,427 --> 00:42:43,427
Wow.
886
00:42:44,667 --> 00:42:45,667
Yeah.
887
00:42:47,016 --> 00:42:48,083
Well, better get busy
888
00:42:48,107 --> 00:42:50,643
before she comes back
with her flying monkeys.
889
00:43:08,078 --> 00:43:09,078
Ah.
890
00:43:17,187 --> 00:43:18,187
You okay?
891
00:43:20,040 --> 00:43:21,313
Yeah, I think so.
892
00:43:23,010 --> 00:43:24,921
Unbuckle your seat belt.
893
00:43:26,910 --> 00:43:28,109
- Ah!
- Sorry.
894
00:43:28,133 --> 00:43:30,366
Ah! That's okay.
895
00:43:30,390 --> 00:43:34,878
Ah, climb in the back
and get out the back.
896
00:43:41,700 --> 00:43:42,879
It's okay. I got it.
897
00:43:42,903 --> 00:43:44,193
Dad, it's stuck.
898
00:43:46,350 --> 00:43:47,496
I smell gas.
899
00:43:47,520 --> 00:43:48,520
Listen to me.
900
00:43:49,500 --> 00:43:50,407
Listen to me!
901
00:43:50,431 --> 00:43:51,936
I want you to climb out the back
902
00:43:51,960 --> 00:43:53,886
and get away from the car, okay?
903
00:43:53,910 --> 00:43:56,360
Marie, don't worry about
me! Just get outta here.
904
00:43:57,285 --> 00:44:00,211
For once in your life, will
you do what I tell you?
905
00:44:00,235 --> 00:44:02,275
For once in your life,
stop telling me what to do.
906
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
Remind me to raise your allowance.
907
00:44:07,530 --> 00:44:08,883
Go, go, go!
908
00:44:08,907 --> 00:44:09,717
We gotta get out of here.
909
00:44:09,741 --> 00:44:11,213
Come on, Marie. Hurry up! Move!
910
00:44:12,540 --> 00:44:13,571
Go, go, go!
911
00:44:13,595 --> 00:44:14,923
Come on!
912
00:44:14,947 --> 00:44:16,443
Get going! Go!
913
00:44:16,467 --> 00:44:18,147
Ah!
914
00:44:22,620 --> 00:44:23,527
This is crazy.
915
00:44:23,551 --> 00:44:24,573
Yeah. Just go.
916
00:44:27,450 --> 00:44:29,406
So boom, one of them caught
me right in the shoulder.
917
00:44:29,430 --> 00:44:31,716
And when I went down, I jammed
the eye piece right in there.
918
00:44:31,740 --> 00:44:33,306
You ever try to drive with one eye?
919
00:44:33,330 --> 00:44:34,139
No.
920
00:44:34,163 --> 00:44:35,137
It's tough.
921
00:44:35,161 --> 00:44:36,426
I can imagine.
922
00:44:36,450 --> 00:44:39,516
Maybe next time you'll take
cover like everyone else.
923
00:44:39,540 --> 00:44:40,477
Are you kidding me?
924
00:44:40,501 --> 00:44:42,740
You know how long I've
waited for footage like that?
925
00:44:43,598 --> 00:44:46,140
I guess that's one way of
looking at it. Hold still.
926
00:44:47,946 --> 00:44:49,776
I mean, you should have seen it.
927
00:44:49,800 --> 00:44:51,006
One minute, it's like a used car lot.
928
00:44:51,030 --> 00:44:53,046
The next minute, it's like a war zone.
929
00:44:53,070 --> 00:44:53,887
You were at Crane's?
930
00:44:53,911 --> 00:44:55,416
Yeah, there was some used car auction
931
00:44:55,440 --> 00:44:56,250
or something going on.
932
00:44:56,274 --> 00:44:58,176
Did you see a little boy
doing magic down there?
933
00:44:58,200 --> 00:44:59,047
Yeah, I saw that kid.
934
00:44:59,071 --> 00:45:00,246
Do you know where he is now?
935
00:45:00,270 --> 00:45:02,523
No. Once that hail hit it got real crazy.
936
00:45:09,480 --> 00:45:11,436
You've reached
Rutland Paramedic Dispatch.
937
00:45:11,460 --> 00:45:13,451
Please hold for the
next available operator.
938
00:45:16,920 --> 00:45:19,083
Well, when you say
worse, how much worse?
939
00:45:19,980 --> 00:45:20,834
Well, I don't know!
940
00:45:20,858 --> 00:45:22,146
You're the National Weather Service.
941
00:45:22,170 --> 00:45:24,996
How about using all those
fancy computers and satellites
942
00:45:25,020 --> 00:45:26,931
and taking a guess?
943
00:45:28,740 --> 00:45:30,726
Wait, Dad! It's broken.
944
00:45:30,750 --> 00:45:32,406
That light was still green.
945
00:45:32,430 --> 00:45:34,480
How do we know if it's supposed to be on?
946
00:45:35,640 --> 00:45:37,203
We don't. Come on.
947
00:45:43,140 --> 00:45:45,306
Yeah, it figures, just my luck.
948
00:45:45,330 --> 00:45:46,536
I'm having the best day of my life
949
00:45:46,560 --> 00:45:48,306
and then this thing happens.
950
00:45:48,330 --> 00:45:49,237
You know, a couple more hours,
951
00:45:49,261 --> 00:45:50,810
I'd have broke all the records.
952
00:45:51,840 --> 00:45:53,136
Coulda been worse.
953
00:45:53,160 --> 00:45:54,516
Well, thanks.
954
00:45:54,540 --> 00:45:57,303
As I lay here bleeding,
I'll count my blessings.
955
00:46:00,510 --> 00:46:02,976
I didn't mean to ruin your auction.
956
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
That's okay.
957
00:46:07,830 --> 00:46:09,276
You sure you're all right?
958
00:46:09,300 --> 00:46:13,086
Yeah. I just kinda hurt my
side when the car fell on us.
959
00:46:13,110 --> 00:46:15,110
Do you have anything to drink?
960
00:46:15,134 --> 00:46:16,656
There used to be a water
cooler around here somewhere,
961
00:46:16,680 --> 00:46:19,266
but not anymore.
962
00:46:19,290 --> 00:46:20,290
I can wait.
963
00:46:23,760 --> 00:46:27,183
Listen, Jason, I'm sorry
about what happened before.
964
00:46:28,140 --> 00:46:30,036
You were right about wanting
to send everybody home.
965
00:46:30,060 --> 00:46:34,053
It's just I get, I get caught up sometimes.
966
00:46:35,010 --> 00:46:36,810
You really like selling cars, huh?
967
00:46:38,610 --> 00:46:40,146
Yeah, I do.
968
00:46:40,170 --> 00:46:41,646
I like the auction.
969
00:46:41,670 --> 00:46:43,416
Even though you sell
everything so cheap?
970
00:46:43,440 --> 00:46:47,316
Hey, between you and
me, it's a gold mine.
971
00:46:47,340 --> 00:46:48,150
Really?
972
00:46:48,174 --> 00:46:51,396
Yeah! Once the bidding
starts, human nature takes over.
973
00:46:51,420 --> 00:46:53,076
It's not just about trying
to make the best deal,
974
00:46:53,100 --> 00:46:55,326
it's about one guy trying
to outbid the other.
975
00:46:55,350 --> 00:46:56,736
One guy bids and the other guy bids,
976
00:46:56,760 --> 00:47:00,216
and before you know it, the
prices just skyrocket.
977
00:47:00,240 --> 00:47:01,206
That's pretty cool.
978
00:47:01,230 --> 00:47:02,230
Yeah, it is.
979
00:47:05,933 --> 00:47:06,933
Hey look!
980
00:47:10,643 --> 00:47:12,018
Does it work?
981
00:47:20,269 --> 00:47:21,111
Go! Go!
982
00:47:21,135 --> 00:47:22,551
Faster! Let's go!
983
00:47:24,714 --> 00:47:29,200
Watch it.
984
00:47:29,224 --> 00:47:30,033
You all right?
985
00:47:30,057 --> 00:47:30,867
Yeah. I'm okay.
986
00:47:33,224 --> 00:47:34,608
Get inside!
987
00:47:34,632 --> 00:47:35,910
I'll be back as soon as I can!
988
00:47:35,934 --> 00:47:36,831
But I want to help you!
989
00:47:36,855 --> 00:47:38,779
No buts! Just do it.
990
00:47:58,323 --> 00:48:02,748
Ah!
991
00:48:06,930 --> 00:48:08,466
Supervisor to Base.
992
00:48:08,490 --> 00:48:09,300
Dan, where have you been?
993
00:48:09,324 --> 00:48:10,896
This storm is tearing the town apart.
994
00:48:10,920 --> 00:48:12,336
I know. Did you get Jason?
995
00:48:12,360 --> 00:48:13,716
I'm trying, but we're swamped.
996
00:48:13,740 --> 00:48:15,486
Come on, Stu! Get somebody out there.
997
00:48:15,510 --> 00:48:16,836
Hey, it's like a war zone out there.
998
00:48:16,860 --> 00:48:18,078
I'm doing the best I can.
999
00:48:22,200 --> 00:48:26,943
I know. I'm sorry. Just
let me know when you get him.
1000
00:48:52,170 --> 00:48:53,736
Jason? You okay?
1001
00:48:53,760 --> 00:48:56,896
I'm fine. Don't be mad
but I'm at the auction.
1002
00:48:56,920 --> 00:48:58,506
It's okay, Sweetheart. Daddy told me.
1003
00:48:58,530 --> 00:48:59,530
Where's Marie?
1004
00:49:00,360 --> 00:49:01,660
She is around somewhere.
1005
00:49:02,940 --> 00:49:06,456
Ah. I'm with Mr. Crane
and his leg is hurt.
1006
00:49:06,480 --> 00:49:08,526
All right, Stu is sending someone over
1007
00:49:08,550 --> 00:49:10,086
and bringing you all to the hospital.
1008
00:49:10,110 --> 00:49:12,396
Sweetheart, I have great news.
They found a liver for you.
1009
00:49:12,420 --> 00:49:14,020
You're gonna have the operation.
1010
00:49:16,830 --> 00:49:17,830
Jason?
1011
00:49:19,560 --> 00:49:21,423
Yeah, that's great, Mom.
1012
00:49:23,520 --> 00:49:25,656
- Don't worry, Sweetheart.
- It's all gonna be fine.
1013
00:49:25,680 --> 00:49:27,276
Dr. Blanchard, we need you!
1014
00:49:27,300 --> 00:49:30,028
I gotta go! I love you. I'll see you soon.
1015
00:49:34,410 --> 00:49:35,460
Help is on its way.
1016
00:49:36,360 --> 00:49:37,383
That's good news.
1017
00:49:41,460 --> 00:49:42,460
Something wrong?
1018
00:49:43,693 --> 00:49:47,496
No, it's just I have to have an operation.
1019
00:49:47,520 --> 00:49:49,266
A liver transplant.
1020
00:49:49,290 --> 00:49:52,023
Liver? You don't strike
me as a heavy drinker.
1021
00:49:53,010 --> 00:49:55,160
I was rock climbing last year and I fell.
1022
00:49:56,974 --> 00:50:00,519
Shoo! That looks bad.
1023
00:50:00,543 --> 00:50:03,516
Yeah, and the doctor said
it would take a long time
1024
00:50:03,540 --> 00:50:06,063
for me to find a new one,
but I guess it didn't.
1025
00:50:07,230 --> 00:50:09,006
That's good news.
1026
00:50:09,030 --> 00:50:10,416
They told me it would take me two years
1027
00:50:10,440 --> 00:50:12,546
to find a crank shaft for my '69 Camaro,
1028
00:50:12,570 --> 00:50:14,420
so I'd say you're a pretty lucky kid.
1029
00:50:15,510 --> 00:50:16,510
I guess.
1030
00:50:18,690 --> 00:50:19,896
Dr. Blanchard, I need to speak with you.
1031
00:50:19,920 --> 00:50:20,729
I'm busy.
1032
00:50:20,753 --> 00:50:21,833
It'll just take a minute.
1033
00:50:23,310 --> 00:50:24,636
Look, if it's about the overtime,
1034
00:50:24,660 --> 00:50:25,863
we're understaffed as it is.
1035
00:50:25,887 --> 00:50:28,296
The storm has closed down the airport.
1036
00:50:28,320 --> 00:50:30,006
Dr. Burquette won't get here in time
1037
00:50:30,030 --> 00:50:31,280
to do your son's surgery.
1038
00:50:33,210 --> 00:50:34,087
We'll get somebody else.
1039
00:50:34,111 --> 00:50:35,260
There is nobody else.
1040
00:50:36,224 --> 00:50:37,593
Well, what do we do?
1041
00:50:38,430 --> 00:50:39,516
Nothing.
1042
00:50:39,540 --> 00:50:41,166
If I don't have a transplant surgeon,
1043
00:50:41,190 --> 00:50:43,296
I can't authorize the procedure.
1044
00:50:43,320 --> 00:50:45,413
You'll just have to wait for another match.
1045
00:50:47,313 --> 00:50:48,313
Ah!
1046
00:50:51,180 --> 00:50:52,880
You nervous about the operation?
1047
00:50:54,450 --> 00:50:59,376
No, it's just, I'm not
so sure I wanna have it.
1048
00:50:59,400 --> 00:51:01,446
Oh, come on. Of course you do.
1049
00:51:01,470 --> 00:51:04,236
Did you know sometimes
doctors pull out the wrong part?
1050
00:51:04,260 --> 00:51:06,336
I mean, stuff happens.
1051
00:51:06,360 --> 00:51:10,536
Nonsense. "You have nothing
to fear, but fear itself."
1052
00:51:10,560 --> 00:51:11,943
John F. Kennedy said that.
1053
00:51:12,990 --> 00:51:15,066
Actually it's, "We have nothing to fear,"
1054
00:51:15,090 --> 00:51:16,840
and it's Franklin Delano Roosevelt.
1055
00:51:19,725 --> 00:51:21,025
You're missing my point.
1056
00:51:22,110 --> 00:51:27,110
Okay, say that you get a new magic trick.
1057
00:51:28,140 --> 00:51:29,526
Like sawing a lady in half?
1058
00:51:29,550 --> 00:51:30,487
Sure.
1059
00:51:30,511 --> 00:51:33,336
Now say this trick is so hard
that you're afraid to do it
1060
00:51:33,360 --> 00:51:34,506
when you get out on stage.
1061
00:51:34,530 --> 00:51:36,666
I mean, does that mean that
you're gonna just throw it away?
1062
00:51:36,690 --> 00:51:37,500
No.
1063
00:51:37,524 --> 00:51:39,696
'Cause if I just did the easy
tricks, my act would stink.
1064
00:51:39,720 --> 00:51:41,256
Exactly.
1065
00:51:41,280 --> 00:51:43,356
If you don't go for the big tricks in life,
1066
00:51:43,380 --> 00:51:44,943
you'll almost always regret it.
1067
00:51:46,440 --> 00:51:47,553
Do you regret stuff?
1068
00:51:48,690 --> 00:51:51,576
Oh, sure I do. Yep.
1069
00:51:51,600 --> 00:51:52,983
Three things in particular.
1070
00:51:53,850 --> 00:51:55,450
I always wanted to write a novel
1071
00:51:56,550 --> 00:51:58,086
and I shoulda married Mary Beth Ryan
1072
00:51:58,110 --> 00:51:59,253
when I had the chance,
1073
00:52:00,480 --> 00:52:03,273
and I should never have put
this stupid car on a pole.
1074
00:52:07,410 --> 00:52:09,156
Now can I ask you something?
1075
00:52:09,180 --> 00:52:10,643
Yeah, sure.
1076
00:52:10,667 --> 00:52:12,453
How do you saw a lady in half?
1077
00:52:13,440 --> 00:52:14,883
I can't tell you that.
1078
00:52:20,052 --> 00:52:21,052
Ow!
1079
00:52:25,170 --> 00:52:27,006
I thought I told you to stay in the house.
1080
00:52:27,030 --> 00:52:28,146
I thought you might need some help.
1081
00:52:28,170 --> 00:52:30,183
I need you to stay out the way.
1082
00:52:31,075 --> 00:52:32,990
Fine.
1083
00:52:46,140 --> 00:52:48,337
I know you think it was my fault.
1084
00:52:49,680 --> 00:52:50,780
What was your fault?
1085
00:52:51,690 --> 00:52:53,133
Jason's accident.
1086
00:52:54,646 --> 00:52:56,979
I know you and Mom blame me.
1087
00:53:00,553 --> 00:53:02,800
Honey, no we don't.
1088
00:53:02,824 --> 00:53:05,016
I've been tying belay
knots since I was 10.
1089
00:53:05,040 --> 00:53:06,213
I tied his right.
1090
00:53:08,835 --> 00:53:09,835
Oh.
1091
00:53:12,723 --> 00:53:13,723
Hey, hey!
1092
00:53:18,660 --> 00:53:22,956
Sometimes accidents just happen.
1093
00:53:22,980 --> 00:53:26,733
But it shouldn't have. I
don't know why it didn't hold.
1094
00:53:33,210 --> 00:53:34,210
Listen to me.
1095
00:53:39,510 --> 00:53:41,560
I checked Jason's knot after you tied it,
1096
00:53:43,530 --> 00:53:45,543
so if anyone's to blame, it's me.
1097
00:53:49,770 --> 00:53:50,770
You checked it?
1098
00:53:53,220 --> 00:53:55,623
Just like I've been checking
yours since you were 10.
1099
00:54:04,230 --> 00:54:06,480
Jason didn't even wanna
go climbing that day,
1100
00:54:09,267 --> 00:54:10,267
but I pushed him.
1101
00:54:13,140 --> 00:54:15,383
I thought I could make him
love climbing like we do.
1102
00:54:19,939 --> 00:54:22,022
But that's not who he is.
1103
00:54:23,490 --> 00:54:25,473
But he's gonna be okay now.
1104
00:54:29,216 --> 00:54:31,422
Only if we can get this
thing started. Hand me a 7/8.
1105
00:54:34,950 --> 00:54:35,950
That's it.
1106
00:54:38,328 --> 00:54:40,174
Oh!
1107
00:54:40,198 --> 00:54:42,443
Dad! We gotta get down!
1108
00:54:44,118 --> 00:54:46,093
It will break apart. Dad!
1109
00:54:46,117 --> 00:54:47,664
Stay back against the wall. Back!
1110
00:54:47,688 --> 00:54:49,252
Ah!
1111
00:54:50,568 --> 00:54:51,377
Yeah!
1112
00:54:51,401 --> 00:54:52,401
Dad!
1113
00:54:53,670 --> 00:54:54,670
Ah! Ah!
1114
00:54:57,910 --> 00:54:58,910
Dad!
1115
00:54:59,779 --> 00:55:00,953
Ah!
1116
00:55:05,939 --> 00:55:06,939
No! Marie!
1117
00:55:11,905 --> 00:55:12,905
Ah!
1118
00:55:21,478 --> 00:55:23,376
There has to be some way
of getting a surgeon up here.
1119
00:55:23,400 --> 00:55:25,176
- I'm sorry, Christy.
- There's nothing I can do.
1120
00:55:25,200 --> 00:55:27,276
The FAA has everything
in the area grounded.
1121
00:55:27,300 --> 00:55:29,316
We haven't seen the worst of this thing.
1122
00:55:29,340 --> 00:55:30,486
What about Jason?
1123
00:55:30,510 --> 00:55:33,306
- I'm working on it.
- Don't worry, we'll find him.
1124
00:55:33,330 --> 00:55:36,543
Thanks. Stu, call me as
soon as you know something.
1125
00:55:37,860 --> 00:55:38,670
Excuse me!
1126
00:55:38,694 --> 00:55:41,526
Hi, I'm from WCVD News and
I heard mentioned earlier
1127
00:55:41,550 --> 00:55:44,556
of a confrontation between
you and Karen Benton.
1128
00:55:44,580 --> 00:55:46,596
I was wondering if you'd like
to give your side of the story
1129
00:55:46,620 --> 00:55:47,436
to our viewers.
1130
00:55:47,460 --> 00:55:48,427
The viewers love that whole
1131
00:55:48,451 --> 00:55:50,136
doctor's fight for patients rights angle.
1132
00:55:50,160 --> 00:55:51,018
No, thank you.
1133
00:55:51,042 --> 00:55:53,286
Now this is for television!
1134
00:55:53,310 --> 00:55:55,310
If you change your mind, I'll be around.
1135
00:55:56,318 --> 00:55:58,973
Dr. Harrison, 3349.
1136
00:56:12,916 --> 00:56:13,973
You okay?
1137
00:56:13,997 --> 00:56:14,997
Yeah.
1138
00:56:15,780 --> 00:56:17,680
I gotta go before the next one hits.
1139
00:56:19,080 --> 00:56:20,830
You go in the house and stay there.
1140
00:56:25,256 --> 00:56:26,722
Wait!
1141
00:56:33,327 --> 00:56:34,237
I'm going with you.
1142
00:56:34,261 --> 00:56:35,613
Marie!
1143
00:56:35,637 --> 00:56:37,287
You need me to hold the cooler.
1144
00:56:54,757 --> 00:56:56,883
Let's go, Kiddo. Hold on tight.
1145
00:57:02,170 --> 00:57:03,170
Ah.
1146
00:57:04,208 --> 00:57:05,208
Jason?
1147
00:57:10,838 --> 00:57:11,838
There it is.
1148
00:57:13,886 --> 00:57:14,886
Yep.
1149
00:57:15,568 --> 00:57:16,568
All right.
1150
00:57:19,448 --> 00:57:20,448
Jason!
1151
00:57:23,793 --> 00:57:25,323
They shoulda been here by now.
1152
00:57:30,458 --> 00:57:31,268
911 Emergency.
1153
00:57:31,292 --> 00:57:33,906
Hello, this is Pete
Crane over at Crane's Auto.
1154
00:57:33,930 --> 00:57:36,666
Listen, I've got an emergency
situation here and...
1155
00:57:36,690 --> 00:57:38,643
Hello? Hello?
1156
00:57:40,318 --> 00:57:42,483
Oh, nuts. Battery's dead.
1157
00:57:44,070 --> 00:57:47,789
Listen Jason, Jason. Jason, wake up.
1158
00:57:47,813 --> 00:57:50,076
Listen, I want you to go outside.
1159
00:57:50,100 --> 00:57:51,246
I want you to flag down a car
1160
00:57:51,270 --> 00:57:53,534
and I want you to get over to the hospital.
1161
00:57:53,558 --> 00:57:54,653
No. I'm okay.
1162
00:57:54,677 --> 00:57:56,133
You're not okay!
1163
00:57:57,060 --> 00:57:57,870
Well, what is it?
1164
00:57:57,894 --> 00:58:00,813
Are you trying to be a hero
or are you scared or what?
1165
00:58:01,908 --> 00:58:03,696
But either way, let me tell you something.
1166
00:58:03,720 --> 00:58:04,986
If anything bad happens to you
1167
00:58:05,010 --> 00:58:06,966
while you're staying in here with me,
1168
00:58:06,990 --> 00:58:09,036
my conscience just can't live with that.
1169
00:58:09,060 --> 00:58:10,060
You understand?
1170
00:58:11,430 --> 00:58:12,240
Don't worry about it.
1171
00:58:12,264 --> 00:58:13,533
I am worried about it.
1172
00:58:21,600 --> 00:58:22,970
Why you doing this?
1173
00:58:25,200 --> 00:58:26,373
I did something bad.
1174
00:58:28,740 --> 00:58:31,116
I need to do something
good to make up for it.
1175
00:58:31,140 --> 00:58:32,573
What are you talking about?
1176
00:58:33,868 --> 00:58:34,968
I lied to my family.
1177
00:58:37,020 --> 00:58:38,020
What kind of lie?
1178
00:58:39,450 --> 00:58:43,593
A bad one. So bad it made
them all hate each other.
1179
00:58:44,700 --> 00:58:46,176
Well, listen.
1180
00:58:46,200 --> 00:58:47,316
If it's that big a deal,
1181
00:58:47,340 --> 00:58:50,523
why don't you just come
clean and take your lumps?
1182
00:58:51,749 --> 00:58:53,794
I can't.
1183
00:58:53,818 --> 00:58:56,354
Sure you can. Look.
1184
00:58:56,378 --> 00:58:58,064
How old are you? 11?
1185
00:58:58,088 --> 00:58:59,344
12.
1186
00:58:59,368 --> 00:59:02,166
Oh, 11, 12, there's not much difference.
1187
00:59:02,190 --> 00:59:06,033
Let me tell you something, Jason.
1188
00:59:08,370 --> 00:59:10,683
It's never too early to start being a man.
1189
00:59:13,440 --> 00:59:17,763
I want to, but what if they hate me?
1190
00:59:17,787 --> 00:59:22,787
- Hey, they're your family.
- They're gonna forgive ya.
1191
00:59:23,220 --> 00:59:24,175
Are you sure?
1192
00:59:24,199 --> 00:59:27,183
Hey, I'm a used car salesman. Trust me.
1193
00:59:42,227 --> 00:59:43,536
Are we gonna make it?
1194
00:59:43,560 --> 00:59:44,910
We're almost there.
1195
00:59:48,577 --> 00:59:50,325
Can't you go any faster?
1196
00:59:52,531 --> 00:59:54,959
Whoa! Hold on!
1197
00:59:54,983 --> 00:59:55,983
Ah!
1198
00:59:58,438 --> 00:59:59,438
Hang on!
1199
01:00:00,491 --> 01:00:01,658
Yah!
1200
01:00:09,514 --> 01:00:11,597
Marie? Marie! You okay?
1201
01:00:12,690 --> 01:00:14,586
Come on. Come on, Honey.
1202
01:00:14,610 --> 01:00:15,876
We gotta go.
1203
01:00:15,900 --> 01:00:19,480
Come on. We gotta go. Keep going.
1204
01:00:19,504 --> 01:00:20,504
Ah!
1205
01:00:26,983 --> 01:00:28,248
You okay?
1206
01:00:28,272 --> 01:00:29,689
Yeah, I'm fine.
1207
01:00:31,410 --> 01:00:33,813
Look. What are we gonna do now?
1208
01:00:35,580 --> 01:00:36,580
Keep moving.
1209
01:00:41,624 --> 01:00:45,726
Looks like a
bomb went off or something.
1210
01:00:45,750 --> 01:00:47,226
Don't think about it, Honey.
1211
01:00:47,250 --> 01:00:48,850
Let's just keep moving. Come on.
1212
01:00:51,960 --> 01:00:53,110
Dan, you there?
1213
01:00:54,150 --> 01:00:55,596
Yeah, go Stu.
1214
01:00:55,620 --> 01:00:56,430
Bad news.
1215
01:00:56,454 --> 01:00:58,746
Unit Two lost it in the
hail squall on Sycamore
1216
01:00:58,770 --> 01:01:00,186
and rolled the rig.
1217
01:01:00,210 --> 01:01:01,476
Are Zack and Doug okay?
1218
01:01:01,500 --> 01:01:04,086
Yeah, but the truck is out of commission.
1219
01:01:04,110 --> 01:01:06,516
I've got calls into everyone
from the sheriff to sanitation,
1220
01:01:06,540 --> 01:01:08,386
but the city's maxed out.
1221
01:01:08,410 --> 01:01:10,203
I can't get to Jason.
1222
01:01:11,370 --> 01:01:15,036
All right. Look, I'm only a
few blocks from Crane's now.
1223
01:01:15,060 --> 01:01:16,146
I'll get him myself.
1224
01:01:16,170 --> 01:01:17,316
We're running out of time.
1225
01:01:17,340 --> 01:01:19,983
I know. Let's go. Come on. Come on.
1226
01:01:22,272 --> 01:01:25,086
Here you go. Good as new.
1227
01:01:25,110 --> 01:01:27,963
Now you're gonna be brave
for your Mommy, right?
1228
01:01:28,980 --> 01:01:30,424
That's my girl.
1229
01:01:30,448 --> 01:01:31,258
Dr. Carter, OR.
1230
01:01:31,282 --> 01:01:32,533
Go ahead. Thanks Debbie.
1231
01:01:32,557 --> 01:01:33,890
Okay. Come on.
1232
01:01:35,320 --> 01:01:36,336
Hey!
1233
01:01:36,360 --> 01:01:37,170
Dad!
1234
01:01:37,194 --> 01:01:38,436
Mouah! Do you feel okay?
1235
01:01:38,460 --> 01:01:41,433
Okay. We have
a broken leg in two.
1236
01:01:42,883 --> 01:01:43,883
- And-
- Funny.
1237
01:01:45,616 --> 01:01:49,476
You try so hard to teach them
to be bold and independent,
1238
01:01:49,500 --> 01:01:52,193
even though that's the last
thing you want them to be,
1239
01:01:54,630 --> 01:01:59,560
and then one day they wanna
try something that scares you
1240
01:02:01,140 --> 01:02:01,950
and you let them
1241
01:02:01,974 --> 01:02:06,340
because you don't want them
to be scared of anything
1242
01:02:08,670 --> 01:02:10,266
and you tell yourself you're being silly
1243
01:02:10,290 --> 01:02:11,703
and you let them go,
1244
01:02:15,733 --> 01:02:17,330
and then something goes wrong.
1245
01:02:18,780 --> 01:02:21,363
Jason's fall was an accident, Christy.
1246
01:02:22,320 --> 01:02:24,070
I should have been there, Debbie.
1247
01:02:26,280 --> 01:02:27,680
Don't do this to yourself.
1248
01:02:29,370 --> 01:02:31,124
If I'd been able to treat him right away?
1249
01:02:31,148 --> 01:02:32,796
It wouldn't have made a difference.
1250
01:02:32,820 --> 01:02:35,193
Look, you know Dan did
everything possible.
1251
01:02:36,660 --> 01:02:38,643
Christy, you can't blame yourself.
1252
01:02:39,510 --> 01:02:41,153
There's nothing more you could have done.
1253
01:02:44,790 --> 01:02:45,790
Maybe.
1254
01:02:48,979 --> 01:02:50,679
I just wish I'd been there to try.
1255
01:02:56,640 --> 01:02:57,640
Jason!
1256
01:03:00,896 --> 01:03:02,229
Jason!
1257
01:03:05,646 --> 01:03:07,271
Where are you?
1258
01:03:07,295 --> 01:03:08,295
Jason!
1259
01:03:14,114 --> 01:03:15,114
Jason!
1260
01:03:17,610 --> 01:03:19,320
Hey, Kid. Somebody's here.
1261
01:03:19,344 --> 01:03:20,154
Jason, where are you?
1262
01:03:20,178 --> 01:03:22,356
In here! We're in the shack!
1263
01:03:22,380 --> 01:03:23,403
Okay, hold on!
1264
01:03:27,197 --> 01:03:28,241
Ah!
1265
01:03:31,740 --> 01:03:36,366
No, no. I don't have any idea
what's holding this thing up.
1266
01:03:36,390 --> 01:03:37,390
Wait here.
1267
01:03:38,477 --> 01:03:39,461
Okay.
1268
01:03:39,485 --> 01:03:40,661
Thank you.
1269
01:03:40,685 --> 01:03:41,813
Jason!
1270
01:03:49,590 --> 01:03:50,590
Jason!
1271
01:03:55,500 --> 01:03:57,472
Boy am I glad to see you.
1272
01:03:57,496 --> 01:03:58,496
Dad.
1273
01:03:59,400 --> 01:04:03,246
He's pretty bad. He's getting worse.
1274
01:04:03,270 --> 01:04:04,593
Ah, he's burning up.
1275
01:04:10,020 --> 01:04:11,020
Oh!
1276
01:04:14,353 --> 01:04:18,036
All right, take this ice. Chew on it.
1277
01:04:18,060 --> 01:04:19,510
Why didn't I think of that?
1278
01:04:20,430 --> 01:04:23,646
I'm gonna take him out of
here. I'll be back for you.
1279
01:04:23,670 --> 01:04:24,996
His leg!
1280
01:04:25,020 --> 01:04:25,930
What?
1281
01:04:25,954 --> 01:04:26,954
His leg.
1282
01:04:28,799 --> 01:04:30,663
It's bleeding.
1283
01:04:30,687 --> 01:04:31,746
I'm all right.
1284
01:04:31,770 --> 01:04:33,336
He's holding your artery.
1285
01:04:33,360 --> 01:04:34,170
No, no. It's okay.
1286
01:04:34,194 --> 01:04:35,610
Get him outta here. I'll be okay.
1287
01:04:37,680 --> 01:04:38,730
I'm all right. Go on.
1288
01:04:42,480 --> 01:04:44,883
A tourniquet. I need
something to tie it off.
1289
01:04:46,925 --> 01:04:48,873
Hey, Dad. Here. How about that?
1290
01:04:50,610 --> 01:04:51,650
Great.
1291
01:04:51,674 --> 01:04:52,674
All right.
1292
01:04:57,090 --> 01:04:58,638
This might hurt a bit.
1293
01:04:58,662 --> 01:05:00,077
Oh, no, no.
1294
01:05:00,101 --> 01:05:03,096
Ah, it feels great. That's great.
1295
01:05:03,120 --> 01:05:04,120
Sorry.
1296
01:05:06,030 --> 01:05:07,620
I will be back.
1297
01:05:07,644 --> 01:05:08,453
Come on.
1298
01:05:08,477 --> 01:05:09,287
Come on, Jason.
1299
01:05:09,311 --> 01:05:11,232
Don't worry. I'll be all right, Jason.
1300
01:05:11,256 --> 01:05:13,006
That's it. Come on.
1301
01:05:19,091 --> 01:05:21,750
Come on. That's it. That's it.
1302
01:05:21,774 --> 01:05:23,196
Hurry. Is he okay?
1303
01:05:23,220 --> 01:05:24,396
I don't know yet.
1304
01:05:24,420 --> 01:05:25,896
We gotta go. It's coming again.
1305
01:05:25,920 --> 01:05:27,752
Marie, calm down.
1306
01:05:30,420 --> 01:05:32,226
Stu? Are you there?
1307
01:05:32,250 --> 01:05:33,097
Go ahead.
1308
01:05:33,121 --> 01:05:34,716
I'm at Crane's and I got Jason.
1309
01:05:34,740 --> 01:05:35,550
Great!
1310
01:05:35,574 --> 01:05:37,176
Listen, I got an injured Pete Crane
1311
01:05:37,200 --> 01:05:38,886
trapped in a collapsed trailer.
1312
01:05:38,910 --> 01:05:42,906
Is there any chance you
can get someone over here?
1313
01:05:42,930 --> 01:05:44,226
No. Not for a while.
1314
01:05:44,250 --> 01:05:46,146
Medusa's got everything tied up.
1315
01:05:46,170 --> 01:05:47,436
All right. Call Christy.
1316
01:05:47,460 --> 01:05:48,816
Let her know we're on our way.
1317
01:05:48,840 --> 01:05:50,963
All right, this is what I want you to do.
1318
01:05:50,987 --> 01:05:53,466
I want you to keep him as warm as you can.
1319
01:05:53,490 --> 01:05:54,300
I'll be right back.
1320
01:05:54,324 --> 01:05:57,306
No! There's only one green light left.
1321
01:05:57,330 --> 01:05:59,343
Yeah. Okay. Okay. Let me think.
1322
01:06:02,656 --> 01:06:04,793
Just get him on the bus.
I'll be right there.
1323
01:06:10,485 --> 01:06:11,485
Come on.
1324
01:06:14,936 --> 01:06:16,769
Come on. Keep walking.
1325
01:06:35,413 --> 01:06:37,506
All right. We gotta move fast.
1326
01:06:37,530 --> 01:06:39,726
This whole thing could
come down on us any second.
1327
01:06:39,750 --> 01:06:42,111
This whole day just keeps getting better.
1328
01:06:42,135 --> 01:06:43,490
Oh!
1329
01:06:43,514 --> 01:06:45,312
You all right?
1330
01:06:45,336 --> 01:06:48,336
Ssh. You're gonna be okay, Squirt.
1331
01:06:49,170 --> 01:06:51,240
I didn't tell that you went climbing.
1332
01:06:51,264 --> 01:06:52,681
I know, I know.
1333
01:06:53,877 --> 01:06:57,792
All right. When I lift this
beam, you pull your legs out.
1334
01:06:57,816 --> 01:06:58,626
You sure this is gonna work?
1335
01:06:58,650 --> 01:07:00,903
No, just get your legs out.
1336
01:07:01,776 --> 01:07:03,816
There's something else.
1337
01:07:03,840 --> 01:07:06,781
When I fell, it wasn't your fault.
1338
01:07:10,320 --> 01:07:12,666
Don't worry about that now, okay?
1339
01:07:12,690 --> 01:07:14,740
I wanted to prove I could do it myself.
1340
01:07:15,840 --> 01:07:17,643
I retied my rope after you did.
1341
01:07:20,490 --> 01:07:21,990
I didn't wanna get in trouble.
1342
01:07:22,890 --> 01:07:24,140
You can tell Mom and Dad.
1343
01:07:25,800 --> 01:07:27,276
One!
1344
01:07:27,300 --> 01:07:28,866
Two!
1345
01:07:28,890 --> 01:07:29,822
Three!
1346
01:07:37,050 --> 01:07:40,053
Actually, I think you should tell Dad.
1347
01:07:41,325 --> 01:07:43,476
You don't think he'll be mad?
1348
01:07:43,500 --> 01:07:45,250
Something tells me it'll be okay.
1349
01:07:48,270 --> 01:07:49,686
You're not mad?
1350
01:07:49,710 --> 01:07:50,710
No.
1351
01:07:52,560 --> 01:07:54,510
Does this mean I can saw you in half?
1352
01:07:55,936 --> 01:07:57,336
If you get better, we'll see.
1353
01:07:57,360 --> 01:08:00,066
What about thirds? I could
take your head right off.
1354
01:08:00,090 --> 01:08:01,173
Don't push it.
1355
01:08:16,095 --> 01:08:17,095
Dad!
1356
01:08:20,256 --> 01:08:21,256
Ah! Oh!
1357
01:08:24,660 --> 01:08:25,470
Where's my Dad?
1358
01:08:25,494 --> 01:08:27,430
He was right behind me.
1359
01:08:27,454 --> 01:08:28,501
No, you can't go in there.
1360
01:08:28,525 --> 01:08:29,775
Let go of me!
1361
01:08:30,845 --> 01:08:31,845
Dad!
1362
01:08:34,274 --> 01:08:36,421
Easy. Easy! I think I broke my ankle.
1363
01:08:36,445 --> 01:08:37,445
Ah!
1364
01:08:39,376 --> 01:08:40,376
Ah!
1365
01:08:41,744 --> 01:08:43,956
- You okay?
- Yeah.
1366
01:08:43,980 --> 01:08:45,346
You wanna race?
1367
01:08:45,370 --> 01:08:47,021
You're on.
1368
01:08:54,845 --> 01:08:56,320
Oh!
1369
01:08:58,710 --> 01:09:00,096
Okay, Kiddo. Your turn to drive.
1370
01:09:00,120 --> 01:09:02,046
I can't drive a bus.
1371
01:09:02,070 --> 01:09:04,056
You're the only one with
two working legs. Come on.
1372
01:09:04,080 --> 01:09:05,080
Fine.
1373
01:09:06,720 --> 01:09:09,246
Okay, Crane, tell me this thing runs.
1374
01:09:09,270 --> 01:09:10,383
Runs like a dream.
1375
01:09:16,860 --> 01:09:17,860
Try it again.
1376
01:09:22,800 --> 01:09:24,156
Don't worry. She'll start.
1377
01:09:24,180 --> 01:09:26,123
Go ahead. Put the pedal all the way down.
1378
01:09:34,613 --> 01:09:35,613
Yeah!
1379
01:09:36,673 --> 01:09:37,483
Hey, what'd I tell ya?
1380
01:09:37,507 --> 01:09:41,078
Never sold a lemon in my life.
1381
01:09:46,115 --> 01:09:47,466
Take it easy!
1382
01:09:47,490 --> 01:09:49,137
Sorry.
1383
01:09:56,970 --> 01:09:58,893
That's it. Doing great.
1384
01:10:09,360 --> 01:10:10,169
Rutland ER.
1385
01:10:10,193 --> 01:10:11,003
It's me.
1386
01:10:11,027 --> 01:10:13,266
- Dan, where are you?
- What's taking so long?
1387
01:10:13,290 --> 01:10:15,246
It's a long story.
1388
01:10:15,270 --> 01:10:18,070
You guys have to be ready to
go as soon as we get there.
1389
01:10:20,640 --> 01:10:22,056
Jason's in liver failure.
1390
01:10:22,080 --> 01:10:23,080
What happened?
1391
01:10:23,880 --> 01:10:25,206
I don't know.
1392
01:10:25,230 --> 01:10:28,833
But you were right. I
never shoulda let him go.
1393
01:10:31,680 --> 01:10:33,089
It's all my fault.
1394
01:10:33,113 --> 01:10:36,003
No, no, no. It's not.
1395
01:10:37,470 --> 01:10:40,986
Just get him here as fast as you can.
1396
01:10:41,010 --> 01:10:42,360
Everything's gonna be okay.
1397
01:10:47,310 --> 01:10:48,310
Call upstairs.
1398
01:10:49,170 --> 01:10:52,170
I want anesthesia and a surgical
team ready and standing by.
1399
01:10:53,010 --> 01:10:55,113
But ah, who's doing the surgery?
1400
01:10:59,023 --> 01:11:02,399
Ah.
1401
01:11:02,423 --> 01:11:03,423
Okay.
1402
01:11:05,400 --> 01:11:09,693
Excuse me, Cameraman. I
have a question for you.
1403
01:11:28,650 --> 01:11:29,680
What was that?
1404
01:11:29,704 --> 01:11:30,704
Nothing!
1405
01:11:34,111 --> 01:11:36,028
I'm driving this thing.
1406
01:11:38,150 --> 01:11:40,127
How you doing?
1407
01:11:40,151 --> 01:11:41,151
I'm okay.
1408
01:11:42,320 --> 01:11:43,593
What happened to your foot?
1409
01:11:43,617 --> 01:11:44,913
Oh, it's no big deal.
1410
01:11:52,841 --> 01:11:53,924
Is that it?
1411
01:11:56,760 --> 01:11:57,760
Yeah.
1412
01:11:59,092 --> 01:12:01,015
Too bad they didn't
pack some sodas in there.
1413
01:12:02,280 --> 01:12:04,356
Yeah, that's a good idea.
1414
01:12:04,380 --> 01:12:06,080
We should suggest it to them, huh?
1415
01:12:08,280 --> 01:12:10,473
Dad, there's something you should know.
1416
01:12:11,920 --> 01:12:12,850
It wasn't your fault that I fell.
1417
01:12:12,874 --> 01:12:14,046
Hey, hey, look.
1418
01:12:14,070 --> 01:12:17,226
Let's not worry about
that right now, okay?
1419
01:12:17,250 --> 01:12:20,166
It's not important.
Everything's gonna be okay.
1420
01:12:20,190 --> 01:12:23,763
No, I mean, I retied
my knot before I climbed.
1421
01:12:24,780 --> 01:12:27,365
I just wanted to show
you I could do it myself.
1422
01:12:27,389 --> 01:12:28,389
I'm sorry.
1423
01:12:30,540 --> 01:12:31,990
Next time I'll let you do it.
1424
01:12:33,600 --> 01:12:35,976
You mean you wanna go
climbing again sometime?
1425
01:12:36,000 --> 01:12:38,766
Sure. I mean, climbing was fun.
1426
01:12:38,790 --> 01:12:40,727
It was the falling that stunk.
1427
01:12:47,521 --> 01:12:48,521
Uh, Dad.
1428
01:12:52,480 --> 01:12:54,996
Dad!
1429
01:12:55,020 --> 01:12:56,466
Let's get you to the
back of the bus, Jason.
1430
01:12:56,490 --> 01:12:59,019
Come on! Crane, take Jason.
1431
01:12:59,043 --> 01:13:04,043
Come on, Jason. Let's go.
1432
01:13:05,023 --> 01:13:06,023
Hold on!
1433
01:13:09,572 --> 01:13:11,164
Here she comes!
1434
01:13:11,188 --> 01:13:15,020
Ah!
1435
01:13:15,044 --> 01:13:17,211
Break. Break! That's it!
1436
01:13:24,993 --> 01:13:26,019
Is everyone okay?
1437
01:13:26,043 --> 01:13:27,043
Yeah.
1438
01:13:30,644 --> 01:13:33,849
It's coming right at us. I can't die like this.
1439
01:13:33,873 --> 01:13:35,439
Marie. Marie, calm down.
1440
01:13:35,463 --> 01:13:37,476
Will this really work?
1441
01:13:37,500 --> 01:13:38,586
Absolutely.
1442
01:13:38,610 --> 01:13:40,353
My station has a satellite
feed open to Atlanta
1443
01:13:40,377 --> 01:13:42,816
and the network shot just
arrived with the surgeon.
1444
01:13:42,840 --> 01:13:43,836
He'll have as good a view as you do
1445
01:13:43,860 --> 01:13:45,516
and be able to talk to
you the whole procedure.
1446
01:13:45,540 --> 01:13:46,540
I hope so.
1447
01:13:48,360 --> 01:13:49,446
You know when the
world sees this footage,
1448
01:13:49,470 --> 01:13:52,986
you're gonna be the most famous
TV doc since Marcus Welby.
1449
01:13:53,010 --> 01:13:54,239
If I don't botch it.
1450
01:13:54,263 --> 01:13:55,679
Ah!
1451
01:14:03,724 --> 01:14:04,980
I can't see where I'm going.
1452
01:14:05,004 --> 01:14:07,340
Straight back. Straight back!
1453
01:14:07,364 --> 01:14:11,700
Right. Right! Left! Marie,
to the right! To the right!
1454
01:14:11,724 --> 01:14:13,474
Okay, now left! Left!
1455
01:14:14,313 --> 01:14:17,108
Turn it hard! Harder! Come on. Gun it!
1456
01:14:18,692 --> 01:14:20,137
Watch it! Watch it!
1457
01:14:23,300 --> 01:14:27,587
I see the hospital. Come
on. Keep going faster. Faster!
1458
01:14:27,611 --> 01:14:29,668
That's it, Marie! Good! Good! Good!
1459
01:14:29,692 --> 01:14:31,548
We're almost there! We're almost there!
1460
01:14:31,572 --> 01:14:32,822
Woo! Woo-hoo!
1461
01:14:35,559 --> 01:14:36,606
You got it now.
1462
01:14:36,630 --> 01:14:38,177
Straight back. Come on. Come on.
1463
01:14:38,201 --> 01:14:40,427
Take it in easy. Get in safely.
1464
01:14:40,451 --> 01:14:42,784
That's it. Ease up. Ease up.
1465
01:14:45,881 --> 01:14:46,786
Way to go, Kiddo.
1466
01:14:46,810 --> 01:14:49,166
All right. Make sure they
have a gurney for him. Go!
1467
01:14:54,938 --> 01:14:56,465
Let me get it there.
1468
01:14:56,489 --> 01:14:57,694
You're all right, Jason.
1469
01:14:57,718 --> 01:14:58,943
Dr. Mark, Trauma Four.
1470
01:14:58,967 --> 01:14:59,967
Jason.
1471
01:15:01,303 --> 01:15:02,736
I love you.
1472
01:15:02,760 --> 01:15:05,003
Start him on a saline
drip. Get him upstairs.
1473
01:15:05,870 --> 01:15:06,680
Mom!
1474
01:15:06,704 --> 01:15:08,865
Sweetheart! Are you all right?
1475
01:15:08,889 --> 01:15:11,226
I'm fine. I wanna go with Jason.
1476
01:15:11,250 --> 01:15:12,530
Go ahead. I'll be right there.
1477
01:15:13,920 --> 01:15:16,366
Do you wanna
take them to second floor?
1478
01:15:16,390 --> 01:15:18,852
Dr. Wilbur,
Dr. Carter, to OR Two.
1479
01:15:18,876 --> 01:15:21,116
Dr. Wilbur, Dr. Carter, to OR Two.
1480
01:15:21,140 --> 01:15:22,866
It's down to the wire but it's here.
1481
01:15:22,890 --> 01:15:24,876
Edward, get this upstairs to the OR.
1482
01:15:24,900 --> 01:15:25,900
Right.
1483
01:15:27,360 --> 01:15:29,466
Sorry we're late. Traffic was a mess.
1484
01:15:29,490 --> 01:15:30,337
Are you all right?
1485
01:15:30,361 --> 01:15:31,866
Don't worry about me.
1486
01:15:31,890 --> 01:15:33,483
Dan, we've got a problem.
1487
01:15:37,650 --> 01:15:40,743
The storm. The surgeon can't get here.
1488
01:15:45,810 --> 01:15:47,766
So what are we supposed to do?
1489
01:15:47,790 --> 01:15:49,116
Well, we don't have many choices.
1490
01:15:49,140 --> 01:15:50,976
We can stabilize Jason
1491
01:15:51,000 --> 01:15:53,466
and hope to find another match someday.
1492
01:15:53,490 --> 01:15:55,356
No! He needs that liver now.
1493
01:15:55,380 --> 01:15:57,276
It's here. We can't just throw it away.
1494
01:15:57,300 --> 01:15:58,386
I agree.
1495
01:15:58,410 --> 01:16:00,996
The only other option
is me doing the surgery
1496
01:16:01,020 --> 01:16:03,774
with a specialist talking
me through it from Atlanta.
1497
01:16:03,798 --> 01:16:05,014
All available EMTs
1498
01:16:05,038 --> 01:16:06,216
report to Trauma Two, Three and Four.
1499
01:16:06,240 --> 01:16:09,126
It's a complicated procedure
1500
01:16:09,150 --> 01:16:10,536
and I completely understand
1501
01:16:10,560 --> 01:16:12,410
if you don't think we should risk it.
1502
01:16:15,090 --> 01:16:16,090
No.
1503
01:16:21,780 --> 01:16:23,500
You are too good a doctor
1504
01:16:24,780 --> 01:16:26,586
and way too good a mother
to even think about it
1505
01:16:26,610 --> 01:16:28,210
unless you knew you could do it.
1506
01:16:29,250 --> 01:16:30,300
Trust your instincts.
1507
01:16:31,248 --> 01:16:32,248
Are you sure?
1508
01:16:33,129 --> 01:16:34,823
Positive.
1509
01:16:42,467 --> 01:16:44,004
Better get upstairs.
1510
01:16:44,028 --> 01:16:49,028
Go!
1511
01:16:50,250 --> 01:16:54,216
Hey. You ever see a
bus perform like this?
1512
01:16:54,240 --> 01:16:55,050
Can't say that I have.
1513
01:16:55,074 --> 01:16:56,916
I'll tell you, Mother Nature herself
1514
01:16:56,940 --> 01:16:58,836
couldn't stop a Pete Crane vehicle.
1515
01:16:58,860 --> 01:17:01,056
Nothing in this world could.
1516
01:17:01,080 --> 01:17:02,406
Hey, that's pretty good,
I oughta write that down.
1517
01:17:02,430 --> 01:17:03,484
You got a pen?
1518
01:17:04,341 --> 01:17:05,151
You better be careful.
1519
01:17:05,175 --> 01:17:07,806
He might have you driving this thing home.
1520
01:17:07,830 --> 01:17:11,076
Listen,
1521
01:17:11,100 --> 01:17:13,465
I just wanna say thanks
for watching out for Jason.
1522
01:17:14,323 --> 01:17:15,426
I really appreciate it.
1523
01:17:15,450 --> 01:17:17,586
Yeah, I would say you're welcome,
1524
01:17:17,610 --> 01:17:20,586
but truth is Pete Crane never
sold a lemon or told a lie,
1525
01:17:20,610 --> 01:17:23,916
and I oughta thank you because
your son saved my life.
1526
01:17:23,940 --> 01:17:26,076
You got one heck of a kid there.
1527
01:17:26,100 --> 01:17:27,100
Your daughter too.
1528
01:17:30,420 --> 01:17:31,420
Yeah.
1529
01:17:32,310 --> 01:17:33,910
You're a lucky man, Blanchard.
1530
01:17:36,780 --> 01:17:37,780
I know.
1531
01:17:39,420 --> 01:17:40,420
- Thanks.
- Yep.
1532
01:17:42,060 --> 01:17:43,806
Come on. I'll help you up.
1533
01:17:43,830 --> 01:17:45,123
Oh, thanks. Yeah.
1534
01:17:46,470 --> 01:17:48,366
I'm telling you the truth now.
1535
01:17:48,390 --> 01:17:50,166
I paid $3,000 for this bus,
1536
01:17:50,190 --> 01:17:52,353
but I'd be willing to
give it to you for 2,500.
1537
01:17:52,377 --> 01:17:53,436
Yeah?
1538
01:17:53,460 --> 01:17:55,896
Oh yeah. 500 down,
that's all it's going to take.
1539
01:17:55,920 --> 01:17:57,126
Well, what kind of interest?
1540
01:17:57,150 --> 01:18:00,633
- No interest at all.
- Just 500 sweet greenbacks.
1541
01:18:12,840 --> 01:18:13,840
It's time.
1542
01:18:15,558 --> 01:18:17,712
What if we lose the feed?
1543
01:18:17,736 --> 01:18:19,059
Look at my hands.
1544
01:18:19,083 --> 01:18:20,378
What if Jason?
1545
01:18:20,402 --> 01:18:22,506
No, no, no. Everything will go fine.
1546
01:18:22,530 --> 01:18:24,786
Hey, you can do this.
1547
01:18:24,810 --> 01:18:25,810
She's right.
1548
01:18:27,240 --> 01:18:28,240
You can do this.
1549
01:18:29,433 --> 01:18:31,686
Come on, let's get you scrubbed in.
1550
01:18:31,710 --> 01:18:32,814
Go.
1551
01:18:35,310 --> 01:18:38,886
Stop! This is an unauthorized procedure.
1552
01:18:38,910 --> 01:18:42,276
Anyone assisting Dr. Blanchard
in any way will be suspended,
1553
01:18:42,300 --> 01:18:44,163
pending further disciplinary action.
1554
01:18:45,210 --> 01:18:47,526
Go home, Doctor. You're
through for the day.
1555
01:18:47,550 --> 01:18:49,176
Don't do this.
1556
01:18:49,200 --> 01:18:50,736
I already have.
1557
01:18:50,760 --> 01:18:52,146
You may be willing to
throw away your career,
1558
01:18:52,170 --> 01:18:53,766
but you're gonna have to do it alone.
1559
01:18:53,790 --> 01:18:57,786
I've done my share of OR
rotations. I'll help you.
1560
01:18:57,810 --> 01:18:58,620
Galliano!
1561
01:18:58,644 --> 01:19:00,093
Go ahead and fire me.
1562
01:19:03,630 --> 01:19:06,336
You are all in violation of hospital policy.
1563
01:19:06,360 --> 01:19:07,896
Clear this OR immediately,
1564
01:19:07,920 --> 01:19:10,433
or I will remove every one
of you from the premises.
1565
01:19:11,970 --> 01:19:14,943
This procedure will continue
as scheduled in 10 minutes.
1566
01:19:17,160 --> 01:19:18,756
Here we go. Here we go.
1567
01:19:18,780 --> 01:19:21,636
Rebel hospital staff risk
career to save dying boy.
1568
01:19:21,660 --> 01:19:22,986
Film at 11.
1569
01:19:23,010 --> 01:19:24,573
Smile for the camera, Karen.
1570
01:19:42,450 --> 01:19:45,063
Thank you. I owe you one.
1571
01:19:46,666 --> 01:19:49,333
No you don't. You earned this.
1572
01:19:50,607 --> 01:19:52,233
Now let's get you scrubbed in.
1573
01:19:58,620 --> 01:20:00,120
I'll see you in a few hours.
1574
01:20:01,410 --> 01:20:02,410
I'll be waiting.
1575
01:20:12,660 --> 01:20:14,010
Blood oxygen, 92.
1576
01:20:15,090 --> 01:20:16,353
Pressure?
1577
01:20:16,377 --> 01:20:17,646
120 over 60.
1578
01:20:17,670 --> 01:20:18,607
All right.
1579
01:20:18,631 --> 01:20:20,736
Next, you're going to
clamp the hepatic artery.
1580
01:20:20,760 --> 01:20:22,476
You're doing fine, Dr. Blanchard.
1581
01:20:22,500 --> 01:20:23,616
Evacuate.
1582
01:20:23,640 --> 01:20:25,176
Evacuating.
1583
01:20:25,200 --> 01:20:26,010
Suction.
1584
01:20:26,034 --> 01:20:27,666
That's
it. Oh perfect. That's lovely.
1585
01:20:27,690 --> 01:20:28,506
Incisor.
1586
01:20:28,530 --> 01:20:29,340
Incisor.
1587
01:20:29,364 --> 01:20:31,056
Looks like you've
got cartilage. Clear it.
1588
01:20:31,080 --> 01:20:32,166
Clearing cartilage.
1589
01:20:32,190 --> 01:20:33,000
Oh, this looks great.
1590
01:20:33,024 --> 01:20:34,326
Blood pressure dropping. 70.
1591
01:20:34,350 --> 01:20:36,126
Okay, now pull
the lateral retractor.
1592
01:20:36,150 --> 01:20:36,959
Forceps.
1593
01:20:36,983 --> 01:20:37,793
Forceps.
1594
01:20:37,817 --> 01:20:39,737
Turn the clamp
and evacuate the blood.
1595
01:20:42,780 --> 01:20:45,825
Dr. Fitzgerald, 4721.
1596
01:20:45,849 --> 01:20:47,599
Dr. Fitzgerald, 4721.
1597
01:20:54,150 --> 01:20:55,150
Thanks.
1598
01:20:56,160 --> 01:20:57,310
How's he doing?
1599
01:20:59,220 --> 01:21:00,516
I don't know.
1600
01:21:00,540 --> 01:21:02,346
It's been almost six hours.
1601
01:21:02,370 --> 01:21:03,370
He's a tough kid.
1602
01:21:07,410 --> 01:21:08,410
They both are.
1603
01:21:11,400 --> 01:21:12,950
What's going on with the storm?
1604
01:21:14,400 --> 01:21:17,196
Medusa has officially left the building.
1605
01:21:17,220 --> 01:21:19,236
Weather Service canceled the alert,
1606
01:21:19,260 --> 01:21:20,646
the skies are clearing.
1607
01:21:20,670 --> 01:21:21,670
Great.
1608
01:21:22,500 --> 01:21:25,026
Oh, I saw that medic from the plane.
1609
01:21:25,050 --> 01:21:27,650
He said he's ready to
collect on your deal.
1610
01:21:30,030 --> 01:21:31,030
Thanks.
1611
01:21:35,220 --> 01:21:36,396
I've just been sitting here.
1612
01:21:36,420 --> 01:21:38,219
Wheelchair to room five.
1613
01:21:38,243 --> 01:21:39,221
Wheelchair to room five.
1614
01:21:39,245 --> 01:21:40,583
Thinking about everything.
1615
01:21:43,501 --> 01:21:45,213
I don't belong behind a desk.
1616
01:21:46,950 --> 01:21:49,233
Once Jason's through with all this,
1617
01:21:50,550 --> 01:21:52,656
I'm going back in the
field where I belong.
1618
01:21:52,680 --> 01:21:54,423
Is this where I get to say I told you so?
1619
01:21:54,447 --> 01:21:56,856
No, this is where you say
you'll take over the squad.
1620
01:21:56,880 --> 01:21:59,586
Oh! Thanks for the thought.
1621
01:21:59,610 --> 01:22:01,956
Division will never let an
old dog like me have a squad.
1622
01:22:01,980 --> 01:22:02,980
Trust me,
1623
01:22:03,690 --> 01:22:06,396
when they hear how you steered
this town through the storm,
1624
01:22:06,420 --> 01:22:07,626
they're gonna wonder why
they ever gave it to me
1625
01:22:07,650 --> 01:22:08,796
in the first place.
1626
01:22:08,820 --> 01:22:09,820
What do you say?
1627
01:22:11,073 --> 01:22:12,126
I don't know what to say.
1628
01:22:12,150 --> 01:22:13,150
Say yes.
1629
01:22:14,310 --> 01:22:15,127
Nurse Stockdale.
1630
01:22:15,151 --> 01:22:16,656
Okay.
1631
01:22:16,680 --> 01:22:17,680
Yes.
1632
01:22:19,440 --> 01:22:20,793
Congratulations, Boss.
1633
01:22:22,440 --> 01:22:23,490
Hey, wait a minute.
1634
01:22:24,570 --> 01:22:27,876
Does this mean I have to redo
all those manpower reports?
1635
01:22:27,900 --> 01:22:29,250
Take it up with division.
1636
01:22:32,940 --> 01:22:33,749
Pressure holding.
1637
01:22:33,773 --> 01:22:34,583
That's it.
1638
01:22:34,607 --> 01:22:35,706
Now restore the flow
to the anterior artery.
1639
01:22:35,730 --> 01:22:37,397
Stay
with it. Stay with it.
1640
01:22:37,421 --> 01:22:39,096
Quickly please. Indicators?
1641
01:22:39,120 --> 01:22:40,476
Stable but cautious.
1642
01:22:40,500 --> 01:22:41,310
Just keep doing.
1643
01:22:41,334 --> 01:22:42,696
Oh!
1644
01:22:42,720 --> 01:22:44,676
Okay. That's
great. Let's proceed.
1645
01:22:44,700 --> 01:22:45,509
Suction.
1646
01:22:45,533 --> 01:22:46,342
Suction.
1647
01:22:46,366 --> 01:22:47,176
All right,
1648
01:22:47,200 --> 01:22:49,206
now unclamp the hepatic
artery and restore.
1649
01:22:49,230 --> 01:22:51,396
Steady, Doctor. Reduce the
bleeding. It's too heavy.
1650
01:22:51,420 --> 01:22:52,357
He can't lose any more pressure.
1651
01:22:52,381 --> 01:22:54,486
Tie off the vena
cava first, then restore.
1652
01:22:54,510 --> 01:22:55,510
Check the pressure.
1653
01:22:56,520 --> 01:22:57,457
110 over 65.
1654
01:22:57,481 --> 01:22:58,986
Thank you. No lower.
1655
01:22:59,010 --> 01:23:01,266
Easy now. Slowly, Doctor. This is critical.
1656
01:23:01,290 --> 01:23:03,576
Pressure's at 62.61.
1657
01:23:03,600 --> 01:23:04,476
Pressure's dropping.
1658
01:23:04,500 --> 01:23:05,309
Let's fix that.
1659
01:23:05,333 --> 01:23:06,333
60.59.
1660
01:23:07,650 --> 01:23:08,460
Doctor, you can do it.
1661
01:23:08,484 --> 01:23:09,486
It's been 24 hours
1662
01:23:09,510 --> 01:23:12,306
since one of the most severe
hail storms in US history
1663
01:23:12,330 --> 01:23:14,316
struck this quiet Vermont town.
1664
01:23:14,340 --> 01:23:15,726
I'm here at the Rutland Medical Center
1665
01:23:15,750 --> 01:23:18,036
where a dedicated,
understaffed medical team
1666
01:23:18,060 --> 01:23:20,076
has worked tirelessly through the night
1667
01:23:20,100 --> 01:23:21,636
on hundreds of hail victims.
1668
01:23:21,660 --> 01:23:23,646
Among the more serious patients
1669
01:23:23,670 --> 01:23:25,596
is 12-year-old Jason Blanchard.
1670
01:23:25,620 --> 01:23:26,620
Cut it!
1671
01:23:27,352 --> 01:23:28,297
Are you sure this is working?
1672
01:23:28,321 --> 01:23:30,248
Absolutely. You're nailing it.
1673
01:23:30,272 --> 01:23:33,355
Yeah? Okay. That's good. All right.
1674
01:23:34,843 --> 01:23:36,517
Maintenance
to Nurse's Station Three.
1675
01:23:36,541 --> 01:23:38,076
Yeah. I don't know. I
think it needs an edge.
1676
01:23:38,100 --> 01:23:40,176
A little bit of an edge, huh?
1677
01:23:40,200 --> 01:23:41,436
Whatever you say.
1678
01:23:41,460 --> 01:23:44,316
Take 14. You're on.
1679
01:23:44,340 --> 01:23:45,786
It's been 24 hours
1680
01:23:45,810 --> 01:23:49,296
since one of the most severe
hail storms in US history
1681
01:23:49,320 --> 01:23:51,436
struck this quiet Vermont town.
1682
01:23:58,890 --> 01:24:00,726
Hey, earth to Marie.
1683
01:24:00,750 --> 01:24:01,750
Come on.
1684
01:24:02,421 --> 01:24:03,606
Now you say?
1685
01:24:03,630 --> 01:24:05,193
Pick a card.
1686
01:24:06,030 --> 01:24:07,326
Any card at all.
1687
01:24:07,350 --> 01:24:10,506
What's the difference? Pick
a card means any of them.
1688
01:24:10,530 --> 01:24:12,850
I know but that's just the
way you're supposed to say it.
1689
01:24:13,773 --> 01:24:15,156
Shouldn't he be resting?
1690
01:24:15,180 --> 01:24:17,530
I'm sure he can handle
one more trick. Go on.
1691
01:24:18,600 --> 01:24:21,183
Pick a card, any card at all.
1692
01:24:23,850 --> 01:24:26,736
Hey, Champ. How you doing this morning?
1693
01:24:26,760 --> 01:24:28,483
I'm okay. Right, Mom?
1694
01:24:29,752 --> 01:24:30,756
Biomed to Two East.
1695
01:24:30,780 --> 01:24:32,526
You're better than okay.
1696
01:24:32,550 --> 01:24:36,059
Yeah, he's about 98%
as annoying as ever.
1697
01:24:37,530 --> 01:24:39,186
Glad to hear it.
1698
01:24:39,210 --> 01:24:40,686
I'm sure with the help of his loving sister,
1699
01:24:40,710 --> 01:24:42,183
he'll be 100% in no time.
1700
01:24:44,940 --> 01:24:46,983
Hey guys, can I,
1701
01:24:48,835 --> 01:24:50,556
can I borrow Mom for a sec?
1702
01:24:50,580 --> 01:24:52,130
Sure. I'm not going anywhere.
1703
01:25:08,492 --> 01:25:09,456
It's been a long night.
1704
01:25:09,480 --> 01:25:10,480
Yeah.
1705
01:25:13,013 --> 01:25:14,646
How are you holding up?
1706
01:25:14,670 --> 01:25:15,680
Okay.
1707
01:25:15,704 --> 01:25:17,080
Dr. Bronson, 3249.
1708
01:25:17,104 --> 01:25:18,020
How's the town?
1709
01:25:18,044 --> 01:25:19,056
Dr. Bronson, 3249.
1710
01:25:19,080 --> 01:25:21,276
Millie Ryan's cat's already
stuck in another tree,
1711
01:25:21,300 --> 01:25:23,703
so I guess everything's
getting back to normal.
1712
01:25:28,803 --> 01:25:29,803
Look,
1713
01:25:31,887 --> 01:25:33,333
I'm sorry about yesterday.
1714
01:25:35,512 --> 01:25:37,333
I never meant to lie to you.
1715
01:25:37,357 --> 01:25:38,690
No, I'm sorry.
1716
01:25:41,910 --> 01:25:44,510
I haven't been the easiest
person to be with lately.
1717
01:25:55,020 --> 01:25:57,520
Well, the important thing is
1718
01:25:59,610 --> 01:26:01,266
we got through this
1719
01:26:01,290 --> 01:26:02,526
and Jason's gonna be fine.
1720
01:26:02,550 --> 01:26:03,603
Yes, he is.
1721
01:26:08,403 --> 01:26:11,376
Why don't you go grab
a non-hospital meal
1722
01:26:11,400 --> 01:26:13,050
and I'll watch Jason for a while.
1723
01:26:15,133 --> 01:26:16,446
Why don't you come with me?
1724
01:26:16,470 --> 01:26:18,336
I'm sure the kids will be fine on their own
1725
01:26:18,360 --> 01:26:19,968
for an hour or so.
1726
01:26:19,992 --> 01:26:21,129
How about this one?
1727
01:26:21,153 --> 01:26:23,179
Pick another card.
1728
01:26:23,203 --> 01:26:24,098
You sure?
1729
01:26:24,122 --> 01:26:25,727
Positive.
1730
01:26:25,751 --> 01:26:28,001
Don't be so overprotective.
109817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.