All language subtitles for Frozen.Impact.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:52,560 --> 00:00:53,616 We got about eight hours 4 00:00:53,640 --> 00:00:55,896 to get this baby back inside a body. 5 00:00:55,920 --> 00:00:58,386 No sweat. We'll be on the ground before you know it. 6 00:00:58,410 --> 00:00:59,946 Lifeguard 25 kilo mic, 7 00:00:59,970 --> 00:01:01,866 be advised center is showing a storm system 8 00:01:01,890 --> 00:01:04,356 building up southeast of your Vermont destination. 9 00:01:04,380 --> 00:01:06,756 You may wanna redirect until we get a better read on it. 10 00:01:06,780 --> 00:01:08,346 Thanks, Tower. We'll check it out. 11 00:01:08,370 --> 00:01:09,396 Roger, Lifeguard. 12 00:01:09,420 --> 00:01:12,813 Routine morning. Don't worry, we'll make it in time. 13 00:02:08,310 --> 00:02:10,343 It's after nine. You're gonna be late. 14 00:02:11,550 --> 00:02:12,550 Thanks. 15 00:02:16,590 --> 00:02:17,946 Looks like you're actually almost finished 16 00:02:17,970 --> 00:02:18,779 with this thing. 17 00:02:18,803 --> 00:02:19,803 Is it gonna run? 18 00:02:20,940 --> 00:02:22,512 That's the idea. 19 00:02:26,700 --> 00:02:30,516 Did you talk to Jason last night about the auction? 20 00:02:30,540 --> 00:02:31,716 Yep. 21 00:02:31,740 --> 00:02:34,716 Then why is he still under the impression he's gonna go? 22 00:02:34,740 --> 00:02:36,240 I told him we'd sleep on it. 23 00:02:37,260 --> 00:02:39,726 After you and I already decided he shouldn't go? 24 00:02:39,750 --> 00:02:43,716 Honey, I know it's a mother's job to be protective. 25 00:02:43,740 --> 00:02:47,409 It's a parent's job, Dan! 26 00:02:52,470 --> 00:02:54,666 Hey, I'm sorry. 27 00:02:54,690 --> 00:02:55,597 Forget it. I'll talk to him. 28 00:02:55,621 --> 00:02:58,776 Christy, it's been six months. 29 00:02:58,800 --> 00:03:00,066 At some point we have to start letting him 30 00:03:00,090 --> 00:03:01,176 live a normal life again. 31 00:03:01,200 --> 00:03:02,077 What's normal, Dan, 32 00:03:02,101 --> 00:03:03,906 for a 12 year old who needs a new liver? 33 00:03:03,930 --> 00:03:05,616 It's just a magic show. 34 00:03:05,640 --> 00:03:07,476 If he falls down or he bumps into something, 35 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 it could kill him! 36 00:03:11,010 --> 00:03:12,306 And keeping him cooped up in the house 37 00:03:12,330 --> 00:03:13,986 while you obsess over worst case scenarios 38 00:03:14,010 --> 00:03:15,156 is somehow helping him? 39 00:03:15,180 --> 00:03:16,957 Hey! Check it out. 40 00:03:18,390 --> 00:03:19,390 Abra. 41 00:03:20,700 --> 00:03:22,296 Cadabra! 42 00:03:22,320 --> 00:03:23,916 Ta-da! 43 00:03:23,940 --> 00:03:25,626 - Very impressive. - That's great, honey. 44 00:03:25,650 --> 00:03:26,460 Impressive enough to give me 45 00:03:26,484 --> 00:03:27,936 that Chinese water torture tank? 46 00:03:27,960 --> 00:03:29,196 No. 47 00:03:29,220 --> 00:03:30,606 Can I at least saw Marie in half? 48 00:03:30,630 --> 00:03:31,963 - Yes. - No! 49 00:03:31,987 --> 00:03:32,987 No. 50 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 Look, pal, 51 00:03:41,160 --> 00:03:44,586 your Mom and I decided you should skip the auction. 52 00:03:44,610 --> 00:03:46,716 But you said if I was feeling okay that 53 00:03:46,740 --> 00:03:47,740 I know honey. 54 00:03:48,930 --> 00:03:50,886 - What Daddy meant was- - I know. 55 00:03:50,910 --> 00:03:51,910 Maybe next year. 56 00:03:53,160 --> 00:03:55,956 I'm going climbing with Laura and some friends. Bye! 57 00:03:55,980 --> 00:03:56,980 Excuse me? 58 00:03:57,750 --> 00:04:00,696 It's no big deal. Everybody that's going is certified. 59 00:04:00,720 --> 00:04:01,893 Absolutely not! 60 00:04:03,210 --> 00:04:05,046 Get back in the house and get rid of that gear. 61 00:04:05,070 --> 00:04:05,976 Dad! 62 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 You heard her. 63 00:04:14,378 --> 00:04:15,906 Thanks for the support. 64 00:04:15,930 --> 00:04:17,526 Bye, Honey. See you tonight. 65 00:04:17,550 --> 00:04:19,715 Maybe we'll play Monopoly or something, okay? 66 00:04:19,739 --> 00:04:24,555 Okay. 67 00:04:24,579 --> 00:04:27,006 Does Mom worry so much 'cause she's a doctor? 68 00:04:27,030 --> 00:04:28,030 Yep. 69 00:04:29,200 --> 00:04:32,916 Yeah, 'cause she's a doctor who loves you very much. 70 00:04:32,940 --> 00:04:34,116 I know, but it's not like 71 00:04:34,140 --> 00:04:36,336 pulling a rabbit out of a hat is dangerous. 72 00:04:36,360 --> 00:04:38,824 I mean, it's not even a real rabbit. 73 00:04:41,130 --> 00:04:44,196 - This is criminally unfair. - Mom's a total uptight freak. 74 00:04:44,220 --> 00:04:45,030 Hey! 75 00:04:45,054 --> 00:04:46,746 I don't wanna hear you talking about your mother like that. 76 00:04:46,770 --> 00:04:47,976 Now I can't even say what I want? 77 00:04:48,000 --> 00:04:49,683 This is like living in Russia. 78 00:04:51,600 --> 00:04:54,233 What am I supposed to do all day? Sit around and veg? 79 00:04:55,860 --> 00:04:59,106 Actually, no. 80 00:04:59,130 --> 00:05:01,236 No, I want you to drive Jason to the car auction. 81 00:05:01,260 --> 00:05:02,556 - What? - Are you serious? 82 00:05:02,580 --> 00:05:04,566 Yes. But I want you to be very careful. 83 00:05:04,590 --> 00:05:05,976 I will. I promise! 84 00:05:06,000 --> 00:05:07,350 - All right. - Thanks Dad. 85 00:05:08,370 --> 00:05:10,446 And I want you to make sure he drinks plenty of water 86 00:05:10,470 --> 00:05:12,066 and if he gets tired, bring him right home. 87 00:05:12,090 --> 00:05:13,896 You're kidding, right? 88 00:05:13,920 --> 00:05:16,099 This is the worst case of parental hypocrisy I've ever seen. 89 00:05:16,123 --> 00:05:19,776 - All right, don't start. - This is very important to him. 90 00:05:19,800 --> 00:05:22,746 So? No one cares what's important to me! 91 00:05:22,770 --> 00:05:25,416 I have had enough of the rebellious teenager act, okay? 92 00:05:25,440 --> 00:05:26,436 You're driving your brother to town. 93 00:05:26,460 --> 00:05:28,523 If I hear another word about it, you're grounded for a week. 94 00:05:28,547 --> 00:05:29,357 Ah! 95 00:05:29,381 --> 00:05:30,643 Ah! 96 00:05:39,000 --> 00:05:41,704 Howdy, folks, and welcome to Peter Crane's 97 00:05:41,728 --> 00:05:44,895 17th Annual Auto Auction Extravaganza! 98 00:05:47,507 --> 00:05:50,496 Hey, hey, hey! We're giving them away! 99 00:05:50,520 --> 00:05:52,953 Change your life and please your wife. 100 00:05:54,750 --> 00:05:57,350 You'll save more than a nickel on your next vehicle. 101 00:05:58,380 --> 00:06:01,674 We gotta move them by the load. Now get in the mode. 102 00:06:01,698 --> 00:06:03,656 Put some new rubber on the road. 103 00:06:05,070 --> 00:06:08,163 No dust, no rust, just a car you can trust. 104 00:06:11,667 --> 00:06:13,667 Whoa! This is so cool! 105 00:06:15,570 --> 00:06:18,046 Yeah, it's frightening you think so. 106 00:06:18,070 --> 00:06:20,724 Well, have fun. I'll be back in a few hours. 107 00:06:20,748 --> 00:06:21,557 Dad said that you have. 108 00:06:21,581 --> 00:06:22,581 Dad's not here. 109 00:06:24,930 --> 00:06:26,193 You're going climbing! 110 00:06:27,030 --> 00:06:28,086 Look, do you want me to call Mom 111 00:06:28,110 --> 00:06:29,960 so neither of us gets to do anything? 112 00:06:31,140 --> 00:06:32,856 Have a nice climb. 113 00:06:32,880 --> 00:06:33,880 Bye! 114 00:06:35,400 --> 00:06:38,136 Have fun. 115 00:06:44,479 --> 00:06:46,566 Hello! 116 00:06:46,590 --> 00:06:48,775 No, no, no. Please, please, please. 117 00:06:51,379 --> 00:06:54,276 Hey, hey, hey! We're giving them away. 118 00:06:54,300 --> 00:06:56,673 Change your life and please your wife. 119 00:06:57,848 --> 00:07:00,835 Thank you! Thank you. 120 00:07:00,859 --> 00:07:01,669 No, thank you. 121 00:07:01,693 --> 00:07:03,066 Thank you very much. 122 00:07:03,090 --> 00:07:08,090 And welcome to the 17th Annual Auto Auction Extravaganza 123 00:07:08,520 --> 00:07:10,656 where all roads lead to a deal! 124 00:07:10,680 --> 00:07:11,557 - Yes! - Yeah! 125 00:07:11,581 --> 00:07:13,536 Pete Crane will put you behind the wheel 126 00:07:13,560 --> 00:07:15,416 and make you a deal. 127 00:07:16,274 --> 00:07:18,075 Did I say deal? I should have said steal. 128 00:07:19,200 --> 00:07:21,636 So folks, get your bidding hats on. 129 00:07:21,660 --> 00:07:22,656 Don't wander off, 130 00:07:22,680 --> 00:07:25,155 and get ready 'cause the action will be in just a moment. 131 00:07:25,179 --> 00:07:25,989 All right! 132 00:07:27,840 --> 00:07:29,253 Jason. Jason! 133 00:07:32,370 --> 00:07:35,706 It's about time. These people breed like rabbits. 134 00:07:35,730 --> 00:07:37,236 Now I want you to keep these kids quiet. 135 00:07:37,260 --> 00:07:38,736 Quiet kids make happy parents, 136 00:07:38,760 --> 00:07:40,896 and happy parents buy cars, hmm? 137 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 No problem. 138 00:07:42,780 --> 00:07:44,706 Ah, you smell that Kid? 139 00:07:44,730 --> 00:07:46,026 Ah, popcorn? 140 00:07:46,050 --> 00:07:47,226 No. Money. 141 00:07:47,250 --> 00:07:48,060 There's nothing quite like 142 00:07:48,084 --> 00:07:49,806 the smell of money in the morning. 143 00:07:49,830 --> 00:07:51,666 Got me some clear skies and a good crowd. 144 00:07:51,690 --> 00:07:53,973 Nothing's gonna stop me now. No siree! 145 00:08:00,637 --> 00:08:02,316 Lifeguard 25 kilo mic, 146 00:08:02,340 --> 00:08:05,226 be advised you are approaching a building storm system. 147 00:08:05,250 --> 00:08:06,060 You may wanna redirect 148 00:08:06,084 --> 00:08:07,986 southeast of your Vermont destination. 149 00:08:08,010 --> 00:08:09,456 How long will that take? 150 00:08:09,480 --> 00:08:10,566 Too long. 151 00:08:10,590 --> 00:08:14,173 It might be a little dicey, but I think we can make it. 152 00:08:15,450 --> 00:08:18,096 Okay, Tower. We'll keep our eyes open. 153 00:08:18,120 --> 00:08:19,760 Roger that, Lifeguard. 154 00:08:20,460 --> 00:08:22,043 You ever gonna put that thing down? 155 00:08:23,100 --> 00:08:24,786 It's safer in my lap. 156 00:08:24,810 --> 00:08:27,216 Too much bouncing might damage the organ. 157 00:08:27,240 --> 00:08:29,286 What's with the lights? 158 00:08:29,310 --> 00:08:30,576 It's a monitor. 159 00:08:30,600 --> 00:08:33,126 The more green, the healthier the organ. 160 00:08:33,150 --> 00:08:35,438 If it gets to red, it ends up in a dumpster. 161 00:08:38,430 --> 00:08:40,616 Looks like we found that storm. 162 00:08:43,760 --> 00:08:44,587 Is everything all right? 163 00:08:44,611 --> 00:08:46,160 Just a few bumps in the road. 164 00:08:47,160 --> 00:08:48,936 How long until we get there? 165 00:08:48,960 --> 00:08:50,616 We got a pretty stiff headwind. 166 00:08:50,640 --> 00:08:52,073 We're gonna be a little late. 167 00:09:00,150 --> 00:09:01,116 Well, all right. 168 00:09:01,140 --> 00:09:05,076 Dr. Kenya, OR Two. Dr. Kenya To OR Two. 169 00:09:05,100 --> 00:09:06,759 Light box in three is still out. 170 00:09:06,783 --> 00:09:08,766 It's on the list. 171 00:09:08,790 --> 00:09:10,926 Maintenance lost two more people this morning. 172 00:09:10,950 --> 00:09:13,296 I'm having a hard time even getting a bed changed. 173 00:09:13,320 --> 00:09:14,826 This is getting ridiculous. 174 00:09:14,850 --> 00:09:15,966 It took me 45 minutes 175 00:09:15,990 --> 00:09:18,396 to get that wrist x-ray through radiology. 176 00:09:18,420 --> 00:09:20,106 I don't know how Karen expects to run a hospital 177 00:09:20,130 --> 00:09:21,366 on half a staff. 178 00:09:21,390 --> 00:09:22,267 Mm, that's a good question. 179 00:09:22,291 --> 00:09:23,586 You know what you should remember to ask her 180 00:09:23,610 --> 00:09:25,326 when you stop by her office later. 181 00:09:25,350 --> 00:09:26,160 Again? 182 00:09:26,184 --> 00:09:27,516 Mm-hmm. 183 00:09:27,540 --> 00:09:29,766 Doesn't she have anything better to do than to bother us? 184 00:09:29,790 --> 00:09:31,386 Apparently not. 185 00:09:31,410 --> 00:09:32,220 Great. 186 00:09:32,244 --> 00:09:35,155 I'll stop by and see her between my brunch and my pedicure. 187 00:09:36,560 --> 00:09:37,369 Dr. Fitzgerald. 188 00:09:37,393 --> 00:09:38,203 What's next? 189 00:09:38,227 --> 00:09:40,806 Well, we have a gashed thumb in one 190 00:09:40,830 --> 00:09:42,804 and a possible broken shoulder in two. 191 00:09:44,850 --> 00:09:47,806 Rutland ER? Yep. She's right here. 192 00:09:47,830 --> 00:09:49,416 It's for you. 193 00:09:49,440 --> 00:09:51,006 Dr. Blanchard. 194 00:09:52,560 --> 00:09:53,560 Are you sure? 195 00:09:54,750 --> 00:09:55,923 How close is the match? 196 00:09:57,120 --> 00:10:01,233 Yes! Yes. The hospital is absolutely ready to accept it. 197 00:10:04,261 --> 00:10:06,186 Whoa! Should I be scared yet? 198 00:10:06,210 --> 00:10:09,560 Not yet. Everything's under control. 199 00:10:19,628 --> 00:10:20,685 Coming down! We're coming down! 200 00:10:24,309 --> 00:10:25,217 Pull it up! 201 00:10:25,241 --> 00:10:26,864 I can't! 202 00:10:35,070 --> 00:10:36,066 Dispatch! 203 00:10:36,090 --> 00:10:36,900 Hey Stu, 204 00:10:36,924 --> 00:10:38,454 I'm still waiting on that ambulance. 205 00:10:38,478 --> 00:10:40,206 This guy's in a lot of pain. I need someone here now. 206 00:10:40,230 --> 00:10:41,706 Where are they? 207 00:10:41,730 --> 00:10:42,996 What can I tell ya, Pat? 208 00:10:43,020 --> 00:10:43,837 Something. 209 00:10:43,861 --> 00:10:45,205 They had a call. 210 00:10:45,229 --> 00:10:46,038 That's not my fault. 211 00:10:46,062 --> 00:10:46,957 Hey, don't blame me. 212 00:10:46,981 --> 00:10:49,506 Talk to the guy who did the header off his kid's skateboard. 213 00:10:49,530 --> 00:10:50,339 Say what? 214 00:10:50,363 --> 00:10:51,173 How should I know? 215 00:10:51,197 --> 00:10:53,646 You're the camp counselor! Counsel. 216 00:10:53,670 --> 00:10:54,696 - Hey Stu. - Morning, Stu. 217 00:10:54,720 --> 00:10:57,516 Hey boss. What about arts and crafts? 218 00:10:57,540 --> 00:10:59,646 Hey, it's just a suggestion. 219 00:10:59,670 --> 00:11:00,598 I gotta go. 220 00:11:00,622 --> 00:11:01,431 Thanks Stu. 221 00:11:01,455 --> 00:11:02,264 Pat Brody? 222 00:11:02,288 --> 00:11:03,098 Yeah. 223 00:11:03,122 --> 00:11:04,596 Zach and Doug are running late on that CPR demo 224 00:11:04,620 --> 00:11:06,096 and he's blowing a gasket. 225 00:11:06,120 --> 00:11:07,986 What about sending Steve and Tony? 226 00:11:08,010 --> 00:11:09,096 They just rolled in on a heart attack 227 00:11:09,120 --> 00:11:10,386 over at Fitness Masters. 228 00:11:10,410 --> 00:11:12,276 Some guy dropped right on the treadmill. 229 00:11:12,300 --> 00:11:13,740 Unit One to Base. 230 00:11:15,000 --> 00:11:17,976 Zach, are you guys on your way to Pat Brody's? 231 00:11:18,000 --> 00:11:18,810 We were 232 00:11:18,834 --> 00:11:20,194 until Millie Ryan flagged us down. 233 00:11:21,840 --> 00:11:22,717 Fluffy? 234 00:11:22,741 --> 00:11:24,366 Yeah. She's up pretty high this time. 235 00:11:24,390 --> 00:11:25,656 We're gonna need the Fire Department. 236 00:11:25,680 --> 00:11:27,576 Forget it. Tell Millie to buy a pellet gun. 237 00:11:27,600 --> 00:11:30,906 Hey! Zach, it's Dan. 238 00:11:30,930 --> 00:11:33,216 Hey, see if Millie's got a can of tuna we can use 239 00:11:33,240 --> 00:11:34,956 to lure the cat down. 240 00:11:34,980 --> 00:11:38,496 And let's try to avoid opening fire on Fluffy 241 00:11:38,520 --> 00:11:40,836 unless absolutely necessary, huh? 242 00:11:40,860 --> 00:11:42,426 Roger on the tuna. 243 00:11:42,450 --> 00:11:44,586 And get over to Brody's A-S-A-P. 244 00:11:44,610 --> 00:11:45,419 Got it. 245 00:11:45,443 --> 00:11:46,253 Tuna? 246 00:11:46,277 --> 00:11:47,406 Pellet gun? 247 00:11:47,430 --> 00:11:48,726 It's a figure of speech. 248 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 Yeah. 249 00:11:53,340 --> 00:11:54,423 What's all this? 250 00:11:55,410 --> 00:11:56,946 Manpower reports. 251 00:11:56,970 --> 00:11:59,286 Division says you've been filling them out wrong. 252 00:11:59,310 --> 00:12:00,546 It's been five months. 253 00:12:00,570 --> 00:12:02,346 They couldn't have mentioned it sooner? 254 00:12:02,370 --> 00:12:04,476 I warned you about taking this promotion. 255 00:12:04,500 --> 00:12:06,216 Young guys like you should be out in the field 256 00:12:06,240 --> 00:12:08,016 not doing paperwork in an office. 257 00:12:08,040 --> 00:12:10,506 Yeah, well tell it to my wife. 258 00:12:10,530 --> 00:12:11,340 You want my advice? 259 00:12:11,364 --> 00:12:12,666 No, not really. 260 00:12:12,690 --> 00:12:13,896 You two need to tear down 261 00:12:13,920 --> 00:12:16,416 the emotional walls you've built up since the accident 262 00:12:16,440 --> 00:12:18,186 and rebuild trust. 263 00:12:18,210 --> 00:12:20,106 Start with an intimate dinner for two 264 00:12:20,130 --> 00:12:23,316 and bring flowers but not roses, they're too showy. 265 00:12:23,340 --> 00:12:24,340 Ah. 266 00:12:27,090 --> 00:12:29,076 Big storm over in Woodward last night. 267 00:12:29,100 --> 00:12:32,076 50 mile an hour winds, golf ball size hail. 268 00:12:32,100 --> 00:12:33,696 Says here it took out a gas hauler 269 00:12:33,720 --> 00:12:35,613 about 150 miles west of here. 270 00:12:36,600 --> 00:12:39,306 What do you think of the name Medusa? 271 00:12:39,330 --> 00:12:40,146 For what? 272 00:12:40,170 --> 00:12:41,137 The storm. 273 00:12:41,161 --> 00:12:43,026 Weather service says it's not big enough to get a name, 274 00:12:43,050 --> 00:12:45,333 but I disagree. 275 00:12:46,620 --> 00:12:49,026 I think division's gonna love my manpower report for today 276 00:12:49,050 --> 00:12:52,180 when it lists cat rescue and storm naming. 277 00:12:55,080 --> 00:12:56,853 Thank you. Thank you so much. 278 00:12:58,560 --> 00:13:00,756 Queen Karen put a stop on all supply orders 279 00:13:00,780 --> 00:13:02,380 so now we're outta small gloves. 280 00:13:03,270 --> 00:13:04,913 Good thing I keep an extra stash. 281 00:13:06,143 --> 00:13:07,143 You okay? 282 00:13:08,815 --> 00:13:10,536 That was the National Donor Center. 283 00:13:10,560 --> 00:13:13,026 They found a liver match for Jason. 284 00:13:13,050 --> 00:13:14,050 That's great! 285 00:13:15,840 --> 00:13:18,126 Call surgery. Have them page Dr. Burquette. 286 00:13:18,150 --> 00:13:19,250 Have them prep the OR. 287 00:13:20,137 --> 00:13:22,446 Liver's gonna be here in about three hours. 288 00:13:22,470 --> 00:13:23,676 Right! Right! 289 00:13:23,700 --> 00:13:25,236 Nurse Stockdale to Pediatric. 290 00:13:25,260 --> 00:13:27,044 Bring Jason in. 291 00:13:30,838 --> 00:13:32,518 Code Blue, ER. Code Blue, ER. 292 00:13:34,620 --> 00:13:36,313 Come on Marie, pick up. 293 00:13:36,337 --> 00:13:38,856 Let's go! Let's get him in there! Come on! Let's go! 294 00:13:38,880 --> 00:13:40,746 Hi, you've reached the Blanchard family. 295 00:13:40,770 --> 00:13:43,774 Leave a message, and presto, we'll call you back. 296 00:13:46,401 --> 00:13:48,066 Step off the old fire access road there. 297 00:13:48,090 --> 00:13:50,016 We'll need a 298 00:13:50,040 --> 00:13:50,887 Dispatch. 299 00:13:50,911 --> 00:13:52,116 Stu, it's Christy. 300 00:13:52,140 --> 00:13:53,466 Hey Christy! 301 00:13:53,490 --> 00:13:54,418 I'm not here. 302 00:13:54,442 --> 00:13:55,252 Is Dan there? 303 00:13:55,276 --> 00:13:56,856 An, no, he's not in yet. 304 00:13:56,880 --> 00:13:58,380 Want me to give him a message? 305 00:13:59,400 --> 00:14:00,846 Dr. Blanchard, we're gonna need you! 306 00:14:00,870 --> 00:14:01,986 Just tell him I can't find the kids 307 00:14:02,010 --> 00:14:03,336 and to call me as soon as he can. 308 00:14:03,360 --> 00:14:05,035 Got it. Bye. 309 00:14:09,329 --> 00:14:11,022 Watch it! 310 00:14:11,880 --> 00:14:15,835 โ™ช And before we know you'll be crying on my shoulder โ™ช 311 00:14:15,859 --> 00:14:19,966 โ™ช Trying, trying to work out things that give my โ™ช 312 00:14:19,990 --> 00:14:21,396 What took you so long? 313 00:14:21,420 --> 00:14:22,866 Rick and Michael are already up there. 314 00:14:22,890 --> 00:14:25,506 I had to drop off my stupid brother. 315 00:14:25,530 --> 00:14:27,966 Michael was totally asking about you. 316 00:14:27,990 --> 00:14:29,136 No way! 317 00:14:29,160 --> 00:14:31,776 Rick even said he was kind of into you. 318 00:14:31,800 --> 00:14:32,610 Okay. 319 00:14:32,634 --> 00:14:35,046 Was there more of an emphasis on the kind of or the into? 320 00:14:35,070 --> 00:14:36,513 Definitely into. 321 00:14:38,070 --> 00:14:40,492 Into is good. 322 00:14:44,609 --> 00:14:46,326 Ventilating. 323 00:14:46,350 --> 00:14:47,915 Pressure's dropping. 324 00:14:47,939 --> 00:14:48,939 100 over 30. 325 00:14:50,769 --> 00:14:52,296 20. He's crashing. 326 00:14:52,320 --> 00:14:53,636 There's one amp of Epi? 327 00:14:53,660 --> 00:14:54,469 One amp Epi. 328 00:14:54,493 --> 00:14:55,303 Lubricate. 329 00:14:55,327 --> 00:14:57,204 Lubricating. 330 00:14:57,228 --> 00:14:58,654 I'm at 250. 331 00:14:58,678 --> 00:15:00,054 Clear! 332 00:15:02,100 --> 00:15:03,366 Patient's still in V-tach. 333 00:15:03,390 --> 00:15:04,596 I'm at 300. 334 00:15:04,620 --> 00:15:06,276 Clear. 335 00:15:06,300 --> 00:15:07,109 Clear. 336 00:15:07,133 --> 00:15:07,987 Dr. Blanchard, 337 00:15:08,011 --> 00:15:09,786 your husband's on the phone returning a call. 338 00:15:09,810 --> 00:15:11,466 Tell him I'll call him back. 339 00:15:11,490 --> 00:15:12,786 I'm at 350. 340 00:15:12,810 --> 00:15:13,967 Clear! 341 00:15:22,950 --> 00:15:24,753 Whoa! 342 00:15:24,777 --> 00:15:25,777 Hey! Whoo! 343 00:15:29,310 --> 00:15:30,774 They call that climbing? 344 00:15:30,798 --> 00:15:33,465 Ssh! They'll hear you. 345 00:15:34,320 --> 00:15:36,336 Nice job guys! 346 00:15:36,360 --> 00:15:37,360 Looking really good! 347 00:15:39,375 --> 00:15:42,125 Yeah! 348 00:15:45,390 --> 00:15:48,423 There it is! Try and top that. 349 00:15:51,169 --> 00:15:52,446 Have you got the GPS coordinates? 350 00:15:52,470 --> 00:15:54,126 Two degrees west original location. 351 00:15:54,150 --> 00:15:56,046 Uh-huh. How many on board? 352 00:15:56,070 --> 00:15:56,880 There's two. 353 00:15:56,904 --> 00:15:58,746 Got it. We'll check it out and let you know. 354 00:15:58,770 --> 00:16:00,186 Copy that. 355 00:16:00,210 --> 00:16:01,266 What's up? 356 00:16:01,290 --> 00:16:03,066 Looks like Medusa's got a mean streak in her. 357 00:16:03,090 --> 00:16:05,256 She just knocked down a private plane above Deersley, 358 00:16:05,280 --> 00:16:06,756 about 50 miles from town. 359 00:16:06,780 --> 00:16:07,956 Where was it headed? 360 00:16:07,980 --> 00:16:10,596 I don't know. They just said she was coming from Kenton. 361 00:16:10,620 --> 00:16:11,616 Any survivors? 362 00:16:11,640 --> 00:16:15,156 No contact, just the GPS signal. 363 00:16:15,180 --> 00:16:16,566 Mountain Rescue is still over in Woodward, 364 00:16:16,590 --> 00:16:17,946 they want us to take a look. 365 00:16:17,970 --> 00:16:18,780 Let's see. 366 00:16:18,804 --> 00:16:21,636 Steve and Tony are still at that bicycle versus auto. 367 00:16:21,660 --> 00:16:23,196 I guess I'll have to break Zach and Doug 368 00:16:23,220 --> 00:16:24,576 away from Pat Brody's place. 369 00:16:24,600 --> 00:16:25,447 Send them up there. 370 00:16:25,471 --> 00:16:27,576 Oh you know how the kids love those demos. 371 00:16:27,600 --> 00:16:29,196 Hate to disappoint them like that. 372 00:16:29,220 --> 00:16:31,116 Well, they are only young once. 373 00:16:31,140 --> 00:16:33,396 Yep. See ya. 374 00:16:33,420 --> 00:16:34,670 What about the reports? 375 00:16:36,210 --> 00:16:37,656 Help yourself. 376 00:16:37,680 --> 00:16:39,276 I've got 75. I've got 75 going once. 377 00:16:39,300 --> 00:16:40,146 75 going twice. 378 00:16:40,170 --> 00:16:40,980 Over here! 379 00:16:41,004 --> 00:16:42,006 75 going three times. 380 00:16:42,030 --> 00:16:43,421 Sold for 75! 381 00:16:44,279 --> 00:16:45,753 Well, now look here. 382 00:16:45,777 --> 00:16:49,003 Here I have a beautiful British racing green, 383 00:16:49,027 --> 00:16:49,837 four door compact. 384 00:16:49,861 --> 00:16:51,336 So this is your card, right? 385 00:16:51,360 --> 00:16:52,758 Nope. 386 00:16:52,782 --> 00:16:54,753 Well, what about this one? 387 00:16:54,777 --> 00:16:55,777 Uh-uh. 388 00:16:56,628 --> 00:16:57,793 She only drove it to church on Sunday. 389 00:16:57,817 --> 00:16:59,324 Guess I owe you a dollar. 390 00:16:59,348 --> 00:17:01,534 My wallet's in here. 391 00:17:01,558 --> 00:17:03,364 Could you hold that for a second? 392 00:17:03,388 --> 00:17:04,198 $2,800. 393 00:17:04,222 --> 00:17:06,684 Hey! That's my card. How'd you do that? 394 00:17:06,708 --> 00:17:07,873 Magic. 395 00:17:07,897 --> 00:17:08,902 Anybody got the faith? 396 00:17:10,251 --> 00:17:11,668 Do I hear 29? 29. 397 00:17:12,785 --> 00:17:13,595 Over here! 398 00:17:13,619 --> 00:17:15,321 - There you go. - The lady in the blue. 399 00:17:15,345 --> 00:17:16,720 Anybody for 30? 400 00:17:16,744 --> 00:17:17,594 Huh? 401 00:17:17,618 --> 00:17:18,633 Anybody for 31? 31! 402 00:17:19,590 --> 00:17:20,886 You know one guy I went to film school with 403 00:17:20,910 --> 00:17:23,106 just shot footage of "Desert Storm." 404 00:17:23,130 --> 00:17:25,873 Another guy just finished his second Wesley Snipes film. 405 00:17:25,897 --> 00:17:26,707 Do I have 33? 406 00:17:26,731 --> 00:17:28,383 Where did I go wrong? 407 00:17:28,407 --> 00:17:30,306 Now 32. Going once! 408 00:17:30,330 --> 00:17:32,033 Going twice! 409 00:17:32,057 --> 00:17:33,740 Sold for $3,200! 410 00:17:39,264 --> 00:17:40,610 Are you kidding? 411 00:17:40,634 --> 00:17:45,126 $3,200 for this fine piece of American engineering. 412 00:17:45,150 --> 00:17:47,616 That is highway robbery. 413 00:17:47,640 --> 00:17:49,236 Will somebody please get my accountant on the phone? 414 00:17:49,260 --> 00:17:50,556 We're in serious trouble. 415 00:17:50,580 --> 00:17:52,686 Oh, oh, oh my heart! My heart! 416 00:17:52,710 --> 00:17:55,086 On second thought, forget the accountant. Call my doctor. 417 00:17:55,110 --> 00:17:56,106 So remember Vermont, 418 00:17:56,130 --> 00:17:57,516 you don't have to spend a heck of a lot 419 00:17:57,540 --> 00:17:58,656 to get a heck of a deal. 420 00:17:58,680 --> 00:18:02,736 This is Tricia Tyler, the bargain hunter for WCVD News. 421 00:18:02,760 --> 00:18:03,760 Cut it! 422 00:18:05,580 --> 00:18:07,536 I think I coulda hit that second heck a little harder. 423 00:18:07,560 --> 00:18:08,599 Let's go again. Come on. 424 00:18:08,623 --> 00:18:10,372 I don't know Trish, I think you nailed it. 425 00:18:10,396 --> 00:18:11,710 It was really. 426 00:18:11,734 --> 00:18:12,811 52 right there? 427 00:18:12,835 --> 00:18:13,645 Real. 428 00:18:13,669 --> 00:18:17,393 Yeah? Yeah, it was, wasn't it? Okay. 429 00:18:17,417 --> 00:18:19,593 Do I hear 54? 54! 430 00:18:19,617 --> 00:18:20,644 Ta-da! 431 00:18:22,827 --> 00:18:24,156 I'm gonna take a short break 432 00:18:24,180 --> 00:18:26,976 and I'll be back with even more amazing tricks. 433 00:18:27,000 --> 00:18:29,126 I've got 55. Do I have 57? 434 00:18:29,150 --> 00:18:30,216 57 going right there. 435 00:18:30,240 --> 00:18:31,439 Do I hear six? Six? 436 00:18:31,463 --> 00:18:32,273 Yeah! 437 00:18:32,297 --> 00:18:33,868 There's six! 65. What about 65? 438 00:18:33,892 --> 00:18:35,289 Six going once. Going twice. 439 00:18:36,147 --> 00:18:37,765 Sold for six to the young man in the yellow. 440 00:18:37,789 --> 00:18:39,449 Special services hotline. 441 00:18:39,473 --> 00:18:40,283 Continuing our top story for the hour, 442 00:18:40,307 --> 00:18:42,636 the National Weather Service has issued a storm warning 443 00:18:42,660 --> 00:18:44,136 for the greater Vermont area. 444 00:18:44,160 --> 00:18:46,476 Residents of Woodward, Rutland, and Bristol County 445 00:18:46,500 --> 00:18:48,426 are advised to stay indoors. 446 00:18:48,450 --> 00:18:51,036 Severe hail has already caused major damage 447 00:18:51,060 --> 00:18:53,106 and is expected to continue sporadically 448 00:18:53,130 --> 00:18:54,456 for the next few hours. 449 00:18:54,480 --> 00:18:57,447 We will continue to bring you storm updates as they come in. 450 00:18:58,305 --> 00:18:59,766 Sold for 75 right over there! 451 00:18:59,790 --> 00:19:01,503 Mr. Crane, I have to talk to you. 452 00:19:01,527 --> 00:19:02,826 Not now kid. 453 00:19:02,850 --> 00:19:04,926 But Mr. Crane, the radio said that everyone should go home 454 00:19:04,950 --> 00:19:06,316 'cause there's a storm coming! 455 00:19:06,340 --> 00:19:09,546 Go! Go home? Are you nuts? 456 00:19:09,570 --> 00:19:11,136 I'm selling everything in sight. 457 00:19:11,160 --> 00:19:13,356 Heck, I might even finally get a chance to sell the bus. 458 00:19:13,380 --> 00:19:15,129 Yeah, but the radio's said severe hail. 459 00:19:15,153 --> 00:19:18,546 Hail storm? Look, there's not even a cloud in the sky. 460 00:19:18,570 --> 00:19:21,385 All right, next up is this 1995... 461 00:19:26,660 --> 00:19:28,410 Dan? Come in. 462 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 Go Stu. 463 00:19:32,730 --> 00:19:34,536 Hey Dan, are you getting close? 464 00:19:34,560 --> 00:19:35,706 I'm at the turnaround. 465 00:19:35,730 --> 00:19:36,577 Well, you better hurry it up. 466 00:19:36,601 --> 00:19:38,076 Medusa caught a kick off the Atlantic 467 00:19:38,100 --> 00:19:39,546 and she's coming over the mountain, 468 00:19:39,570 --> 00:19:41,916 heading for town at 20 miles and closing. 469 00:19:41,940 --> 00:19:43,416 What's she bringing with her? 470 00:19:43,440 --> 00:19:46,087 Hail at twice the size and speed as usual. 471 00:19:46,945 --> 00:19:48,096 Sudden squalls of baseball size stones 472 00:19:48,120 --> 00:19:49,626 that come and go without warning. 473 00:19:49,650 --> 00:19:52,777 Raining down at north of 150 miles an hour. 474 00:19:54,330 --> 00:19:55,139 Dispatch? 475 00:19:55,163 --> 00:19:55,973 It's Christy. 476 00:19:55,997 --> 00:19:58,443 - Hey Christy. - No. Dan's out on a call. 477 00:19:58,467 --> 00:19:59,643 Put her through, Stu. 478 00:20:00,840 --> 00:20:02,046 Dan, where are you? 479 00:20:02,070 --> 00:20:04,446 I'm up at Deer's Leap. What's up? 480 00:20:04,470 --> 00:20:05,763 I can't find the kids. 481 00:20:07,320 --> 00:20:10,326 That's nothing to worry about. I'm sure they're fine. 482 00:20:10,350 --> 00:20:12,003 They found a match for Jason. 483 00:20:13,710 --> 00:20:14,965 What? 484 00:20:14,989 --> 00:20:18,433 A liver. They found him a liver. 485 00:20:19,290 --> 00:20:20,406 Are they sure? 486 00:20:20,430 --> 00:20:22,507 Yes. Yes. It's on its way. 487 00:20:25,830 --> 00:20:27,696 - I can't believe it. - I mean, this is incredible. 488 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 I know. 489 00:20:30,000 --> 00:20:32,106 Listen, the liver's only good for about eight hours 490 00:20:32,130 --> 00:20:33,816 and it's being flown here from the Midwest 491 00:20:33,840 --> 00:20:35,526 so Jason needs to be ready for surgery 492 00:20:35,550 --> 00:20:37,026 as soon as it gets here. 493 00:20:37,050 --> 00:20:38,450 Can you go home and get him? 494 00:20:42,090 --> 00:20:43,326 Yeah, sure. No problem. 495 00:20:43,350 --> 00:20:45,123 Dr. Blanchard! He's spiraling. 496 00:20:46,071 --> 00:20:48,966 I have to go. Just get him here as fast as you can. 497 00:20:48,990 --> 00:20:51,203 The plane's gonna be here from Kenton any minute. 498 00:20:58,650 --> 00:20:59,900 Did you hear that, Stu? 499 00:21:00,930 --> 00:21:02,230 I'm on it, Dan. Hold on. 500 00:21:05,340 --> 00:21:06,340 I'm sorry, Dan. 501 00:21:07,650 --> 00:21:09,366 Kenton Center confirms the downed plane 502 00:21:09,390 --> 00:21:11,090 was carrying the transplant organ. 503 00:21:12,225 --> 00:21:15,366 Ah! 504 00:21:15,390 --> 00:21:17,183 Want me to get Christy back? 505 00:21:21,630 --> 00:21:23,201 No. 506 00:21:43,625 --> 00:21:44,467 Is this your Code Blue? 507 00:21:44,491 --> 00:21:49,490 Oh. Yeah. This is Charles Wilson, 63. No prior history. 508 00:21:49,860 --> 00:21:50,860 How's he doing? 509 00:21:51,660 --> 00:21:52,470 Oh, he's hanging in there. 510 00:21:52,494 --> 00:21:54,273 His family's on the way. 511 00:22:03,300 --> 00:22:04,267 Part of heading a department 512 00:22:04,291 --> 00:22:06,606 is taking on certain administrative responsibilities. 513 00:22:06,630 --> 00:22:07,716 Ah. What's your point? 514 00:22:07,740 --> 00:22:09,096 I've really gotta get back to this gentleman. 515 00:22:09,120 --> 00:22:12,396 I have left numerous messages for you to come and see me. 516 00:22:12,420 --> 00:22:13,926 Well, it's kind of tough to get away 517 00:22:13,950 --> 00:22:15,246 when you're the only one here. 518 00:22:15,270 --> 00:22:17,556 Your charts are currently four days behind. 519 00:22:17,580 --> 00:22:19,326 Well, I'll catch up when things slow down. 520 00:22:19,350 --> 00:22:21,126 I'm not interested in excuses, Dr. Blanchard. 521 00:22:21,150 --> 00:22:22,057 I'm interested in billing 522 00:22:22,081 --> 00:22:25,206 and I can't do that until your charts are complete. 523 00:22:25,230 --> 00:22:28,140 I understand. I'll get to them when I can. 524 00:22:28,164 --> 00:22:29,376 Nursing station three. 525 00:22:29,400 --> 00:22:30,726 You don't like me very much do you, Doctor? 526 00:22:30,750 --> 00:22:32,706 To nursing station three. 527 00:22:32,730 --> 00:22:37,656 Well, you've been here for only two weeks. 528 00:22:37,680 --> 00:22:39,966 You have managed to completely disrupt the ER. 529 00:22:39,990 --> 00:22:42,486 You have alienated every member of the staff. 530 00:22:42,510 --> 00:22:43,327 What do you expect? 531 00:22:43,351 --> 00:22:45,396 I expect you to do your job. 532 00:22:45,420 --> 00:22:46,230 From now on, 533 00:22:46,254 --> 00:22:48,336 your charts will be in my office at the end of each shift. 534 00:22:48,360 --> 00:22:50,046 Fine. Anything else? 535 00:22:50,070 --> 00:22:51,996 Yes. Your son's surgery. 536 00:22:52,020 --> 00:22:52,867 What about it? 537 00:22:52,891 --> 00:22:54,786 You accepted a liver without my consultation. 538 00:22:54,810 --> 00:22:56,016 Hospital policy dictates 539 00:22:56,040 --> 00:22:58,206 that I am responsible for assessing a scenario 540 00:22:58,230 --> 00:22:59,346 before accepting a transplant. 541 00:22:59,370 --> 00:23:01,146 Jason is a perfect candidate. 542 00:23:01,170 --> 00:23:02,153 I assumed that there wouldn't be any. 543 00:23:02,177 --> 00:23:04,146 That's not your assumption to make. 544 00:23:04,170 --> 00:23:05,316 Your unauthorized decision 545 00:23:05,340 --> 00:23:06,846 could lead to legal action against this hospital. 546 00:23:06,870 --> 00:23:08,320 - I didn't think- - Clearly. 547 00:23:10,230 --> 00:23:12,713 In the future, I expect you to act more responsibly. 548 00:23:14,760 --> 00:23:16,026 I'll do that. 549 00:23:16,050 --> 00:23:17,050 Good. 550 00:23:36,780 --> 00:23:38,037 Hello? Hey! Hey! 551 00:23:45,270 --> 00:23:46,270 Hey! 552 00:23:51,930 --> 00:23:53,324 Oh man. 553 00:24:14,880 --> 00:24:18,816 Don't move. Stu, I got a survivor. 554 00:24:18,840 --> 00:24:20,346 Get some help up here. 555 00:24:20,370 --> 00:24:22,253 You hang in there. You're gonna be fine. 556 00:24:23,730 --> 00:24:26,373 The pilot? Tom? 557 00:24:31,180 --> 00:24:33,763 I'm sorry. He didn't make it. 558 00:24:38,760 --> 00:24:40,833 We were carrying a transplant organ. 559 00:24:42,369 --> 00:24:45,336 I know. It's for my son. 560 00:24:45,360 --> 00:24:46,896 How's your breathing? 561 00:24:46,920 --> 00:24:48,966 Okay. Your son? 562 00:24:48,990 --> 00:24:50,703 Yeah. Jason. 563 00:24:51,569 --> 00:24:52,769 Can you squeeze my hand? 564 00:24:55,290 --> 00:24:56,290 Good, good. 565 00:24:57,270 --> 00:24:59,913 The liver, it's over there. 566 00:25:02,580 --> 00:25:04,280 I held onto it as long as I could. 567 00:25:06,450 --> 00:25:07,450 I'm okay. 568 00:25:08,580 --> 00:25:09,580 Go get it. 569 00:25:27,540 --> 00:25:29,676 Stu, I found the liver. 570 00:25:29,700 --> 00:25:31,446 What's the word on mountain rescue? 571 00:25:31,470 --> 00:25:32,526 They're on their way from Woodward, 572 00:25:32,550 --> 00:25:34,566 but it'll be a few hours. 573 00:25:34,590 --> 00:25:36,126 A few hours isn't good enough. 574 00:25:36,150 --> 00:25:37,850 It's the best they can do. 575 00:25:38,970 --> 00:25:40,596 Get them up here as soon as possible. 576 00:25:40,620 --> 00:25:41,706 I'm on it, Dan. 577 00:25:41,730 --> 00:25:44,193 Don't worry. They will be here. 578 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 How is it? 579 00:25:50,310 --> 00:25:51,310 Looks okay. 580 00:25:53,640 --> 00:25:55,326 It has to get to the hospital 581 00:25:55,350 --> 00:25:56,943 before the green lights go out. 582 00:25:59,850 --> 00:26:03,066 I can't move you without a backboard and a neck brace. 583 00:26:03,090 --> 00:26:04,090 I know. 584 00:26:06,870 --> 00:26:07,870 I'm fine. 585 00:26:09,711 --> 00:26:11,011 You're running outta time. 586 00:26:15,480 --> 00:26:16,580 I'm not leaving you. 587 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 Hey! 588 00:26:21,450 --> 00:26:25,953 If this liver was for my son, I'd leave you in a heartbeat. 589 00:26:30,150 --> 00:26:32,316 Seriously, you waiting around here 590 00:26:32,340 --> 00:26:33,783 doesn't do anybody any good. 591 00:26:35,190 --> 00:26:37,353 If that liver doesn't get to Jason, 592 00:26:39,330 --> 00:26:41,193 this was all for nothing. 593 00:26:48,000 --> 00:26:49,563 You hang in there now. 594 00:26:52,260 --> 00:26:56,613 That's it. Come on. You're gonna be all right. 595 00:27:35,428 --> 00:27:38,511 Well, this oughta keep you covered. 596 00:27:40,470 --> 00:27:43,926 Get going. I've seen this storm up close. 597 00:27:43,950 --> 00:27:46,086 You don't wanna be on the road when it hits. 598 00:27:46,110 --> 00:27:47,110 All right. 599 00:27:48,450 --> 00:27:51,150 Here. Stu will keep you company until they get here. 600 00:27:52,260 --> 00:27:53,070 Thanks. 601 00:27:53,094 --> 00:27:55,356 No, don't thank me yet. He's quite a talker. 602 00:27:55,380 --> 00:27:56,826 And here's the volume. 603 00:27:56,850 --> 00:27:59,252 You may need it once he gets going. 604 00:28:01,530 --> 00:28:02,530 Thank you. 605 00:28:03,903 --> 00:28:05,203 I'll buy you a beer later? 606 00:28:06,840 --> 00:28:08,242 Make it two and we're even. 607 00:28:08,266 --> 00:28:10,513 It's a deal. 608 00:28:10,537 --> 00:28:11,537 Good luck. 609 00:28:21,280 --> 00:28:24,156 Looks like a storm. We should probably head down. 610 00:28:24,180 --> 00:28:25,496 Come on! 611 00:28:25,520 --> 00:28:28,470 If we don't reach the flag, we'll never hear the end of it. 612 00:28:30,300 --> 00:28:33,516 You ready to call it quits? 613 00:28:33,540 --> 00:28:34,563 Hang on! 614 00:28:38,550 --> 00:28:39,600 Okay, check this out. 615 00:28:47,476 --> 00:28:49,806 All right! 616 00:28:49,830 --> 00:28:53,080 Marie, you totally rock. 617 00:28:57,045 --> 00:28:58,823 I've got 8,000. Do I hear 81? 618 00:28:58,847 --> 00:28:59,657 Mr. Crane! 619 00:28:59,681 --> 00:29:01,283 Do I hear 81? 8,000 going once. 620 00:29:01,307 --> 00:29:02,117 Mr. Crane! 621 00:29:02,141 --> 00:29:03,129 8,000 going twice. 622 00:29:03,153 --> 00:29:04,443 Look at the sky! 623 00:29:06,510 --> 00:29:08,195 Sold to the newlywed. 624 00:29:08,219 --> 00:29:09,219 Wow! Yay! 625 00:29:10,800 --> 00:29:12,186 Congratulations. 626 00:29:12,210 --> 00:29:13,926 May this be the first of your many cars together. 627 00:29:13,950 --> 00:29:14,887 The storm. 628 00:29:14,911 --> 00:29:17,553 Boy, I've told you for the last time back off! 629 00:29:18,570 --> 00:29:19,380 Congratulations. 630 00:29:19,404 --> 00:29:20,796 If you'll just drive over to the sales table, 631 00:29:20,820 --> 00:29:22,836 Janet will take care of all the paperwork. 632 00:29:22,860 --> 00:29:24,786 All right, now don't anybody go away now. 633 00:29:24,810 --> 00:29:26,166 Next up, we have a... 634 00:29:26,190 --> 00:29:27,996 A 1999 SUV. 635 00:29:28,020 --> 00:29:29,646 1999 SUV. 636 00:29:29,670 --> 00:29:31,266 Our top story of the hour. 637 00:29:31,290 --> 00:29:33,246 The National Weather Service is issuing 638 00:29:33,270 --> 00:29:36,426 a severe weather warning for most of the Vermont region. 639 00:29:36,450 --> 00:29:38,346 There are now two confirmed casualties 640 00:29:38,370 --> 00:29:39,636 attributed to the storm, 641 00:29:39,660 --> 00:29:42,456 and residents of Woodward, Rutland and Bristol County 642 00:29:42,480 --> 00:29:44,286 are advised to avoid driving 643 00:29:44,310 --> 00:29:47,496 and stay inside away from doors and windows 644 00:29:47,520 --> 00:29:49,416 until 8:00 p.m. tonight. 645 00:29:49,440 --> 00:29:51,143 Repeating. The National Weather. 646 00:29:51,167 --> 00:29:53,466 Ladies and gentlemen! Please don't get excited. 647 00:29:53,490 --> 00:29:54,724 We're about to start the bidding 648 00:29:54,748 --> 00:29:57,173 on the bargain basement special. 649 00:29:57,197 --> 00:29:59,895 A Studebaker. A '64 Studebaker! 650 00:29:59,919 --> 00:30:00,729 Away from doors and windows. 651 00:30:00,753 --> 00:30:02,185 We'll start the bidding at $50! 652 00:30:09,380 --> 00:30:10,190 Go ahead, Dan. 653 00:30:10,214 --> 00:30:11,226 Christy? 654 00:30:11,250 --> 00:30:12,300 Did you find Jason? 655 00:30:13,260 --> 00:30:14,286 Not yet. 656 00:30:14,310 --> 00:30:16,510 Dan, the liver's gonna be here any minute. 657 00:30:17,580 --> 00:30:19,056 No it won't. 658 00:30:19,080 --> 00:30:21,636 The plane carrying it went down in the mountains. 659 00:30:21,660 --> 00:30:22,507 What? 660 00:30:22,531 --> 00:30:24,666 Don't worry. Everything's okay. 661 00:30:24,690 --> 00:30:26,916 I found the liver. It's fine. 662 00:30:26,940 --> 00:30:28,040 What about the crew? 663 00:30:29,730 --> 00:30:32,403 One made it, one didn't. 664 00:30:33,690 --> 00:30:34,690 That's awful. 665 00:30:35,460 --> 00:30:38,436 Um, are you sure the liver is all right? 666 00:30:38,460 --> 00:30:40,713 Even the slightest leak or crack? 667 00:30:42,660 --> 00:30:44,466 Dan, just get here as fast as you can. 668 00:30:44,490 --> 00:30:45,486 I'm on my way. 669 00:30:45,510 --> 00:30:46,510 What about Jason? 670 00:30:51,420 --> 00:30:52,836 I let Marie take him to Crane's. 671 00:30:52,860 --> 00:30:54,126 You what? 672 00:30:54,150 --> 00:30:57,003 Stu's calling over there now. She'll bring him in. 673 00:30:57,840 --> 00:30:59,256 Everything's okay. 674 00:30:59,280 --> 00:31:01,353 No, it's not okay. You lied to me. 675 00:31:04,500 --> 00:31:05,646 I didn't want you to worry. 676 00:31:05,670 --> 00:31:09,426 Christy. Mr. Wilson's wife and daughter are here. 677 00:31:09,450 --> 00:31:11,346 Take them in. I'll be right there. 678 00:31:11,370 --> 00:31:14,226 I have to go. Can you get Jason here or not? 679 00:31:14,250 --> 00:31:17,466 Yeah. He'll be there. I promise. 680 00:31:17,490 --> 00:31:20,642 I don't need promises, Dan. I need my son. 681 00:31:23,377 --> 00:31:27,375 Yeah. 682 00:31:29,959 --> 00:31:31,025 Come on back! 683 00:31:31,049 --> 00:31:32,059 Come on back! 684 00:31:32,083 --> 00:31:34,536 Advised to stay inside 685 00:31:34,560 --> 00:31:36,206 and away from all windows and doors. 686 00:31:36,230 --> 00:31:38,886 If you are driving, stay in the car, 687 00:31:38,910 --> 00:31:40,596 pull over until the storm subsides. 688 00:31:40,620 --> 00:31:41,587 Are you crazy? 689 00:31:41,611 --> 00:31:43,116 And now back to more soft sounds. 690 00:31:43,140 --> 00:31:45,216 Have you completely lost your mind? 691 00:31:45,240 --> 00:31:46,903 I told you there's a storm coming. 692 00:31:47,761 --> 00:31:48,996 Do you have any idea how much money you just cost me? 693 00:31:49,020 --> 00:31:50,343 I'm sorry. 694 00:31:51,300 --> 00:31:53,286 Well, sorry don't cut it. 695 00:31:53,310 --> 00:31:54,756 All right, pack up your stuff. 696 00:31:54,780 --> 00:31:57,096 That's the last time you're gonna work on this lot. 697 00:31:57,120 --> 00:31:59,270 I knew I shoulda hired the dancing poodles. 698 00:32:37,765 --> 00:32:40,198 This is gonna ruin my hair! 699 00:32:40,222 --> 00:32:41,290 Oh! 700 00:32:44,771 --> 00:32:45,771 Oh boy. 701 00:32:47,542 --> 00:32:48,690 Close the door. 702 00:32:53,354 --> 00:32:56,649 Yeah. Trish, come back. It's safer in here. 703 00:33:30,302 --> 00:33:35,302 Ugh! 704 00:33:43,735 --> 00:33:44,735 Whoa! 705 00:33:48,827 --> 00:33:52,323 Marie, Laura, come down! The storm's coming! 706 00:33:54,135 --> 00:33:55,255 Come on. I'm serious! Hurry! 707 00:34:15,365 --> 00:34:16,365 Laura! 708 00:34:17,554 --> 00:34:18,554 Ah! 709 00:34:19,765 --> 00:34:20,765 Laura! 710 00:34:27,895 --> 00:34:30,895 Hold on to her. Hold on! 711 00:34:35,820 --> 00:34:38,166 Sorry, there's still no answer. 712 00:34:38,190 --> 00:34:40,026 There's gotta be a ton of people at Crane's. 713 00:34:40,050 --> 00:34:41,406 How can no one be answering? 714 00:34:41,430 --> 00:34:42,906 Well you know how crazy the auction gets. 715 00:34:42,930 --> 00:34:45,216 There's probably nobody near the phone. 716 00:34:45,240 --> 00:34:46,293 Well, keep trying. 717 00:34:53,077 --> 00:34:55,077 You gotta be kidding me. 718 00:35:02,215 --> 00:35:05,842 Marie. Marie, you have to help me! 719 00:35:05,866 --> 00:35:06,866 Help! 720 00:35:15,420 --> 00:35:17,466 Stu, change of plans. 721 00:35:17,490 --> 00:35:19,776 Send Zach or Doug to pick up Jason at Crane's. 722 00:35:19,800 --> 00:35:21,306 I'll meet him at the hospital. 723 00:35:21,330 --> 00:35:22,330 You got it. 724 00:35:29,562 --> 00:35:32,946 Pull! 725 00:35:32,970 --> 00:35:34,831 Don't move, Laura! 726 00:35:34,855 --> 00:35:36,221 Marie, help! 727 00:35:36,245 --> 00:35:37,402 All right. Hold on. 728 00:35:38,935 --> 00:35:41,088 Laura, stay still! 729 00:35:41,112 --> 00:35:42,529 Marie, I can't! 730 00:35:44,295 --> 00:35:45,500 Laura, don't move! 731 00:35:45,524 --> 00:35:48,151 Laura, get back on the face! 732 00:35:48,175 --> 00:35:49,471 I can't! 733 00:35:49,495 --> 00:35:52,050 Calm down, Laura. I'm coming! 734 00:35:55,273 --> 00:35:58,021 Laura, get back on! 735 00:35:58,045 --> 00:35:59,045 Ah! 736 00:36:00,792 --> 00:36:02,139 Move! 737 00:36:02,163 --> 00:36:03,163 Help me! 738 00:36:05,992 --> 00:36:10,379 Just grab my arm. Come on, Laura! Just grab it! 739 00:36:10,403 --> 00:36:12,236 Come on! Grab my hand. 740 00:36:13,624 --> 00:36:15,041 Come on! Come on! 741 00:36:15,963 --> 00:36:16,963 Come on! 742 00:36:18,512 --> 00:36:19,829 Come on, you can do it! 743 00:36:19,853 --> 00:36:22,459 Come on, Laura! 744 00:36:22,483 --> 00:36:23,483 Oh! Ah! 745 00:36:28,064 --> 00:36:30,651 - It's slipping! - The rope is slipping. 746 00:36:30,675 --> 00:36:32,425 I've got you! 747 00:36:34,235 --> 00:36:35,235 Hang on! 748 00:36:36,477 --> 00:36:37,778 It's all right, Laura. Hang on. 749 00:36:37,802 --> 00:36:39,552 That's it! Hang on! 750 00:36:40,880 --> 00:36:42,310 That's it. Come down. 751 00:36:42,334 --> 00:36:44,917 You got it, Marie. Come down. 752 00:36:51,713 --> 00:36:52,532 What are you doing here? 753 00:36:52,556 --> 00:36:54,156 You're supposed to be watching Jason. 754 00:36:54,180 --> 00:36:56,466 - No, Mr. Blanchard. - It wasn't Marie's fault. 755 00:36:56,490 --> 00:36:58,056 She saved my life. 756 00:36:58,080 --> 00:37:00,726 Look, this hail's unpredictable. 757 00:37:00,750 --> 00:37:03,186 I want all of you to get your gear right now and go home. 758 00:37:03,210 --> 00:37:04,310 You're coming with me. 759 00:37:09,214 --> 00:37:10,386 Unit Two to Base. 760 00:37:10,410 --> 00:37:12,103 Copy Unit Two. Did you find Jason? 761 00:37:12,127 --> 00:37:13,746 Negative. We had to stop. 762 00:37:13,770 --> 00:37:15,696 There's hail injury victims everywhere. 763 00:37:15,720 --> 00:37:18,426 We picked up four minors and a major head trauma. 764 00:37:18,450 --> 00:37:20,158 Can you still make it out to Crane's? 765 00:37:20,182 --> 00:37:20,992 No, we're not that far away 766 00:37:21,016 --> 00:37:22,746 but the head trauma's lost a lot of blood. 767 00:37:22,770 --> 00:37:25,376 Okay, get back out there as fast as you can. 768 00:37:25,400 --> 00:37:26,210 Roger. 769 00:37:26,234 --> 00:37:27,817 We're rolling to Rutland Medical. 770 00:37:28,890 --> 00:37:29,890 Dispatch? 771 00:37:34,830 --> 00:37:36,330 So why are you even up here? 772 00:37:37,650 --> 00:37:38,650 I was on a call. 773 00:37:42,210 --> 00:37:43,716 What about my car? 774 00:37:43,740 --> 00:37:45,096 You can forget about it. 775 00:37:45,120 --> 00:37:45,937 You are so grounded 776 00:37:45,961 --> 00:37:47,556 you'll be lucky if you ever see it again. 777 00:37:47,580 --> 00:37:49,266 All I did was go climbing! 778 00:37:49,290 --> 00:37:51,944 You were supposed to be taking care of your brother. 779 00:37:51,968 --> 00:37:52,778 That's all I ever do. 780 00:37:52,802 --> 00:37:54,663 You know what? I'm sick of it. 781 00:37:55,500 --> 00:37:56,826 I'm sick of this family. 782 00:37:56,850 --> 00:37:58,626 Yeah, well that makes us even 783 00:37:58,650 --> 00:38:00,923 because I'm not too thrilled with you either right now. 784 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Mr. Crane? 785 00:38:22,890 --> 00:38:24,246 You okay? 786 00:38:24,270 --> 00:38:25,270 Yeah. You? 787 00:38:26,457 --> 00:38:27,479 I'm pinned. 788 00:38:27,503 --> 00:38:30,814 But here, see if you can help me move this beam. 789 00:38:30,838 --> 00:38:31,838 All right. 790 00:38:35,086 --> 00:38:36,249 I can't do it. 791 00:38:36,273 --> 00:38:37,896 It's my leg. 792 00:38:37,920 --> 00:38:38,920 Hold on. 793 00:38:40,750 --> 00:38:42,426 Oh, you're bleeding. 794 00:38:42,450 --> 00:38:43,417 Ooh! Ow. 795 00:38:43,441 --> 00:38:45,786 Sorry. My Mom's a doctor. 796 00:38:45,810 --> 00:38:47,406 She says you need to put pressure on something 797 00:38:47,430 --> 00:38:48,426 if it's bleeding. 798 00:38:48,450 --> 00:38:49,773 Oh man, that hurts. 799 00:38:52,380 --> 00:38:54,530 Here. See if you can put your hand on it. 800 00:38:56,280 --> 00:39:00,543 - No. I can't reach it. - You better run for help. 801 00:39:02,220 --> 00:39:03,970 No, I'm gonna stay here with you. 802 00:39:10,020 --> 00:39:11,020 There you go. 803 00:39:12,420 --> 00:39:13,656 Okay, try to hold still. 804 00:39:13,680 --> 00:39:15,936 We'll get you an X-ray as soon as possible. 805 00:39:15,960 --> 00:39:17,134 Thank you. 806 00:39:17,158 --> 00:39:18,097 Dr. Wilbur, Dr. Carter, OR Two. 807 00:39:18,121 --> 00:39:19,206 Thanks. 808 00:39:19,230 --> 00:39:20,976 Any word on reinforcements? 809 00:39:21,000 --> 00:39:22,746 - Well, Dr. Barnes and Dr. - Katcha are on their way, 810 00:39:22,770 --> 00:39:24,096 but that's it so far. 811 00:39:24,120 --> 00:39:25,296 Anything on Dan and the plane? 812 00:39:25,320 --> 00:39:26,946 Not yet. 813 00:39:26,970 --> 00:39:28,116 He should be here by now. 814 00:39:28,140 --> 00:39:29,117 Look, 815 00:39:29,141 --> 00:39:30,276 the storm is really slowing everything down out there. 816 00:39:30,300 --> 00:39:31,476 I'm sure he's fine. 817 00:39:31,500 --> 00:39:33,396 Dr. Carter to OR Two. 818 00:39:33,420 --> 00:39:36,654 Dr. Wilbur, Dr. Carter, to OR Two. 819 00:39:41,580 --> 00:39:42,693 Don't touch that! 820 00:39:44,400 --> 00:39:46,116 Excuse me for being thirsty. 821 00:39:46,140 --> 00:39:47,990 You don't have to freak out about it. 822 00:39:50,130 --> 00:39:54,426 I'm sorry. It's not a regular cooler. 823 00:39:54,450 --> 00:39:55,450 Whatever. 824 00:39:59,820 --> 00:40:02,136 It's carrying a new liver for Jason. 825 00:40:02,160 --> 00:40:03,160 Yeah right. 826 00:40:04,830 --> 00:40:06,534 That's why I was up here. 827 00:40:06,558 --> 00:40:08,838 The plane that was carrying it went down in the mountains. 828 00:40:10,740 --> 00:40:11,976 You're serious? 829 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Yep. 830 00:40:14,640 --> 00:40:16,173 So is Jason gonna be okay? 831 00:40:17,490 --> 00:40:19,086 If we can get this cooler to the hospital 832 00:40:19,110 --> 00:40:20,796 before the green lights go out. 833 00:40:20,820 --> 00:40:23,294 Well, there's only three left. How long is that? 834 00:40:23,318 --> 00:40:24,128 I don't know. 835 00:40:24,152 --> 00:40:25,986 Why were you wasting time by stopping? 836 00:40:26,010 --> 00:40:27,260 What if we don't make it? 837 00:40:28,988 --> 00:40:30,806 We'll make it. 838 00:40:32,647 --> 00:40:33,814 We'll make it. 839 00:40:40,979 --> 00:40:42,824 Ah! 840 00:40:49,470 --> 00:40:54,470 Hang on! 841 00:41:01,350 --> 00:41:03,675 All available personnel to Trauma Two. 842 00:41:03,699 --> 00:41:06,866 All available personnel to Trauma Two. 843 00:41:08,550 --> 00:41:10,931 Mr. Sanders, how are you feeling? 844 00:41:10,955 --> 00:41:13,134 Biomed to Two East. 845 00:41:13,158 --> 00:41:15,155 Biomed to Two East. 846 00:41:24,000 --> 00:41:25,626 All available pediatrics personnel 847 00:41:25,650 --> 00:41:27,966 to East Wing Three immediately. 848 00:41:27,990 --> 00:41:29,946 All available pediatrics personnel 849 00:41:29,970 --> 00:41:31,773 to East Wing Three immediately. 850 00:41:34,020 --> 00:41:35,020 Yes? 851 00:41:35,700 --> 00:41:36,696 How are we doing? 852 00:41:36,720 --> 00:41:37,716 How do you think? 853 00:41:37,740 --> 00:41:41,196 I'm working with half a staff, the patients are piling up. 854 00:41:41,220 --> 00:41:43,776 Look, we need to start moving the minor injuries upstairs 855 00:41:43,800 --> 00:41:44,616 until we can get to them. 856 00:41:44,640 --> 00:41:45,607 Not without admitting them. 857 00:41:45,631 --> 00:41:47,196 The paperwork can wait. 858 00:41:47,220 --> 00:41:48,030 We need the space. 859 00:41:48,054 --> 00:41:49,446 Then start forwarding the appropriate cases 860 00:41:49,470 --> 00:41:50,437 to County General. 861 00:41:50,461 --> 00:41:52,086 You mean the people without insurance? 862 00:41:52,110 --> 00:41:53,346 We're not a free clinic, Doctor. 863 00:41:53,370 --> 00:41:55,066 I am not sending anybody back out into that storm. 864 00:41:55,090 --> 00:41:57,516 Well, you're not sending anybody upstairs either. 865 00:41:57,540 --> 00:41:59,046 Orderlies Johnson and Leonard, 866 00:41:59,070 --> 00:42:01,806 bring all available gurneys to ER. 867 00:42:01,830 --> 00:42:02,647 Orderlies Johnson and Leonard. 868 00:42:02,671 --> 00:42:06,066 Call upstairs. Get a list of all available hospital beds. 869 00:42:06,090 --> 00:42:07,590 Debbie, put down that phone! 870 00:42:09,570 --> 00:42:11,316 You move a single patient without my authorization, 871 00:42:11,340 --> 00:42:13,086 it will be the last decision you make in this hospital. 872 00:42:13,110 --> 00:42:13,920 All available paramedics, 873 00:42:13,944 --> 00:42:15,516 please report to personnel outside 874 00:42:15,540 --> 00:42:16,417 Debbie, as of right now, 875 00:42:16,441 --> 00:42:18,786 every patient in here is considered critical 876 00:42:18,810 --> 00:42:21,726 until a complete exam by me determines otherwise. 877 00:42:21,750 --> 00:42:22,750 You can't do that. 878 00:42:24,030 --> 00:42:25,326 I just did. 879 00:42:25,350 --> 00:42:27,846 Now, if you wanna deny treatment 880 00:42:27,870 --> 00:42:30,726 or forward a critical patient without my authorization, 881 00:42:30,750 --> 00:42:32,800 you can bring it up with the state board. 882 00:42:36,667 --> 00:42:37,633 Will the Gordon family 883 00:42:37,657 --> 00:42:40,672 please see Dr. Travis in the ER waiting room? 884 00:42:40,696 --> 00:42:42,403 Gordon family, please see Dr. Travis. 885 00:42:42,427 --> 00:42:43,427 Wow. 886 00:42:44,667 --> 00:42:45,667 Yeah. 887 00:42:47,016 --> 00:42:48,083 Well, better get busy 888 00:42:48,107 --> 00:42:50,643 before she comes back with her flying monkeys. 889 00:43:08,078 --> 00:43:09,078 Ah. 890 00:43:17,187 --> 00:43:18,187 You okay? 891 00:43:20,040 --> 00:43:21,313 Yeah, I think so. 892 00:43:23,010 --> 00:43:24,921 Unbuckle your seat belt. 893 00:43:26,910 --> 00:43:28,109 - Ah! - Sorry. 894 00:43:28,133 --> 00:43:30,366 Ah! That's okay. 895 00:43:30,390 --> 00:43:34,878 Ah, climb in the back and get out the back. 896 00:43:41,700 --> 00:43:42,879 It's okay. I got it. 897 00:43:42,903 --> 00:43:44,193 Dad, it's stuck. 898 00:43:46,350 --> 00:43:47,496 I smell gas. 899 00:43:47,520 --> 00:43:48,520 Listen to me. 900 00:43:49,500 --> 00:43:50,407 Listen to me! 901 00:43:50,431 --> 00:43:51,936 I want you to climb out the back 902 00:43:51,960 --> 00:43:53,886 and get away from the car, okay? 903 00:43:53,910 --> 00:43:56,360 Marie, don't worry about me! Just get outta here. 904 00:43:57,285 --> 00:44:00,211 For once in your life, will you do what I tell you? 905 00:44:00,235 --> 00:44:02,275 For once in your life, stop telling me what to do. 906 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 Remind me to raise your allowance. 907 00:44:07,530 --> 00:44:08,883 Go, go, go! 908 00:44:08,907 --> 00:44:09,717 We gotta get out of here. 909 00:44:09,741 --> 00:44:11,213 Come on, Marie. Hurry up! Move! 910 00:44:12,540 --> 00:44:13,571 Go, go, go! 911 00:44:13,595 --> 00:44:14,923 Come on! 912 00:44:14,947 --> 00:44:16,443 Get going! Go! 913 00:44:16,467 --> 00:44:18,147 Ah! 914 00:44:22,620 --> 00:44:23,527 This is crazy. 915 00:44:23,551 --> 00:44:24,573 Yeah. Just go. 916 00:44:27,450 --> 00:44:29,406 So boom, one of them caught me right in the shoulder. 917 00:44:29,430 --> 00:44:31,716 And when I went down, I jammed the eye piece right in there. 918 00:44:31,740 --> 00:44:33,306 You ever try to drive with one eye? 919 00:44:33,330 --> 00:44:34,139 No. 920 00:44:34,163 --> 00:44:35,137 It's tough. 921 00:44:35,161 --> 00:44:36,426 I can imagine. 922 00:44:36,450 --> 00:44:39,516 Maybe next time you'll take cover like everyone else. 923 00:44:39,540 --> 00:44:40,477 Are you kidding me? 924 00:44:40,501 --> 00:44:42,740 You know how long I've waited for footage like that? 925 00:44:43,598 --> 00:44:46,140 I guess that's one way of looking at it. Hold still. 926 00:44:47,946 --> 00:44:49,776 I mean, you should have seen it. 927 00:44:49,800 --> 00:44:51,006 One minute, it's like a used car lot. 928 00:44:51,030 --> 00:44:53,046 The next minute, it's like a war zone. 929 00:44:53,070 --> 00:44:53,887 You were at Crane's? 930 00:44:53,911 --> 00:44:55,416 Yeah, there was some used car auction 931 00:44:55,440 --> 00:44:56,250 or something going on. 932 00:44:56,274 --> 00:44:58,176 Did you see a little boy doing magic down there? 933 00:44:58,200 --> 00:44:59,047 Yeah, I saw that kid. 934 00:44:59,071 --> 00:45:00,246 Do you know where he is now? 935 00:45:00,270 --> 00:45:02,523 No. Once that hail hit it got real crazy. 936 00:45:09,480 --> 00:45:11,436 You've reached Rutland Paramedic Dispatch. 937 00:45:11,460 --> 00:45:13,451 Please hold for the next available operator. 938 00:45:16,920 --> 00:45:19,083 Well, when you say worse, how much worse? 939 00:45:19,980 --> 00:45:20,834 Well, I don't know! 940 00:45:20,858 --> 00:45:22,146 You're the National Weather Service. 941 00:45:22,170 --> 00:45:24,996 How about using all those fancy computers and satellites 942 00:45:25,020 --> 00:45:26,931 and taking a guess? 943 00:45:28,740 --> 00:45:30,726 Wait, Dad! It's broken. 944 00:45:30,750 --> 00:45:32,406 That light was still green. 945 00:45:32,430 --> 00:45:34,480 How do we know if it's supposed to be on? 946 00:45:35,640 --> 00:45:37,203 We don't. Come on. 947 00:45:43,140 --> 00:45:45,306 Yeah, it figures, just my luck. 948 00:45:45,330 --> 00:45:46,536 I'm having the best day of my life 949 00:45:46,560 --> 00:45:48,306 and then this thing happens. 950 00:45:48,330 --> 00:45:49,237 You know, a couple more hours, 951 00:45:49,261 --> 00:45:50,810 I'd have broke all the records. 952 00:45:51,840 --> 00:45:53,136 Coulda been worse. 953 00:45:53,160 --> 00:45:54,516 Well, thanks. 954 00:45:54,540 --> 00:45:57,303 As I lay here bleeding, I'll count my blessings. 955 00:46:00,510 --> 00:46:02,976 I didn't mean to ruin your auction. 956 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 That's okay. 957 00:46:07,830 --> 00:46:09,276 You sure you're all right? 958 00:46:09,300 --> 00:46:13,086 Yeah. I just kinda hurt my side when the car fell on us. 959 00:46:13,110 --> 00:46:15,110 Do you have anything to drink? 960 00:46:15,134 --> 00:46:16,656 There used to be a water cooler around here somewhere, 961 00:46:16,680 --> 00:46:19,266 but not anymore. 962 00:46:19,290 --> 00:46:20,290 I can wait. 963 00:46:23,760 --> 00:46:27,183 Listen, Jason, I'm sorry about what happened before. 964 00:46:28,140 --> 00:46:30,036 You were right about wanting to send everybody home. 965 00:46:30,060 --> 00:46:34,053 It's just I get, I get caught up sometimes. 966 00:46:35,010 --> 00:46:36,810 You really like selling cars, huh? 967 00:46:38,610 --> 00:46:40,146 Yeah, I do. 968 00:46:40,170 --> 00:46:41,646 I like the auction. 969 00:46:41,670 --> 00:46:43,416 Even though you sell everything so cheap? 970 00:46:43,440 --> 00:46:47,316 Hey, between you and me, it's a gold mine. 971 00:46:47,340 --> 00:46:48,150 Really? 972 00:46:48,174 --> 00:46:51,396 Yeah! Once the bidding starts, human nature takes over. 973 00:46:51,420 --> 00:46:53,076 It's not just about trying to make the best deal, 974 00:46:53,100 --> 00:46:55,326 it's about one guy trying to outbid the other. 975 00:46:55,350 --> 00:46:56,736 One guy bids and the other guy bids, 976 00:46:56,760 --> 00:47:00,216 and before you know it, the prices just skyrocket. 977 00:47:00,240 --> 00:47:01,206 That's pretty cool. 978 00:47:01,230 --> 00:47:02,230 Yeah, it is. 979 00:47:05,933 --> 00:47:06,933 Hey look! 980 00:47:10,643 --> 00:47:12,018 Does it work? 981 00:47:20,269 --> 00:47:21,111 Go! Go! 982 00:47:21,135 --> 00:47:22,551 Faster! Let's go! 983 00:47:24,714 --> 00:47:29,200 Watch it. 984 00:47:29,224 --> 00:47:30,033 You all right? 985 00:47:30,057 --> 00:47:30,867 Yeah. I'm okay. 986 00:47:33,224 --> 00:47:34,608 Get inside! 987 00:47:34,632 --> 00:47:35,910 I'll be back as soon as I can! 988 00:47:35,934 --> 00:47:36,831 But I want to help you! 989 00:47:36,855 --> 00:47:38,779 No buts! Just do it. 990 00:47:58,323 --> 00:48:02,748 Ah! 991 00:48:06,930 --> 00:48:08,466 Supervisor to Base. 992 00:48:08,490 --> 00:48:09,300 Dan, where have you been? 993 00:48:09,324 --> 00:48:10,896 This storm is tearing the town apart. 994 00:48:10,920 --> 00:48:12,336 I know. Did you get Jason? 995 00:48:12,360 --> 00:48:13,716 I'm trying, but we're swamped. 996 00:48:13,740 --> 00:48:15,486 Come on, Stu! Get somebody out there. 997 00:48:15,510 --> 00:48:16,836 Hey, it's like a war zone out there. 998 00:48:16,860 --> 00:48:18,078 I'm doing the best I can. 999 00:48:22,200 --> 00:48:26,943 I know. I'm sorry. Just let me know when you get him. 1000 00:48:52,170 --> 00:48:53,736 Jason? You okay? 1001 00:48:53,760 --> 00:48:56,896 I'm fine. Don't be mad but I'm at the auction. 1002 00:48:56,920 --> 00:48:58,506 It's okay, Sweetheart. Daddy told me. 1003 00:48:58,530 --> 00:48:59,530 Where's Marie? 1004 00:49:00,360 --> 00:49:01,660 She is around somewhere. 1005 00:49:02,940 --> 00:49:06,456 Ah. I'm with Mr. Crane and his leg is hurt. 1006 00:49:06,480 --> 00:49:08,526 All right, Stu is sending someone over 1007 00:49:08,550 --> 00:49:10,086 and bringing you all to the hospital. 1008 00:49:10,110 --> 00:49:12,396 Sweetheart, I have great news. They found a liver for you. 1009 00:49:12,420 --> 00:49:14,020 You're gonna have the operation. 1010 00:49:16,830 --> 00:49:17,830 Jason? 1011 00:49:19,560 --> 00:49:21,423 Yeah, that's great, Mom. 1012 00:49:23,520 --> 00:49:25,656 - Don't worry, Sweetheart. - It's all gonna be fine. 1013 00:49:25,680 --> 00:49:27,276 Dr. Blanchard, we need you! 1014 00:49:27,300 --> 00:49:30,028 I gotta go! I love you. I'll see you soon. 1015 00:49:34,410 --> 00:49:35,460 Help is on its way. 1016 00:49:36,360 --> 00:49:37,383 That's good news. 1017 00:49:41,460 --> 00:49:42,460 Something wrong? 1018 00:49:43,693 --> 00:49:47,496 No, it's just I have to have an operation. 1019 00:49:47,520 --> 00:49:49,266 A liver transplant. 1020 00:49:49,290 --> 00:49:52,023 Liver? You don't strike me as a heavy drinker. 1021 00:49:53,010 --> 00:49:55,160 I was rock climbing last year and I fell. 1022 00:49:56,974 --> 00:50:00,519 Shoo! That looks bad. 1023 00:50:00,543 --> 00:50:03,516 Yeah, and the doctor said it would take a long time 1024 00:50:03,540 --> 00:50:06,063 for me to find a new one, but I guess it didn't. 1025 00:50:07,230 --> 00:50:09,006 That's good news. 1026 00:50:09,030 --> 00:50:10,416 They told me it would take me two years 1027 00:50:10,440 --> 00:50:12,546 to find a crank shaft for my '69 Camaro, 1028 00:50:12,570 --> 00:50:14,420 so I'd say you're a pretty lucky kid. 1029 00:50:15,510 --> 00:50:16,510 I guess. 1030 00:50:18,690 --> 00:50:19,896 Dr. Blanchard, I need to speak with you. 1031 00:50:19,920 --> 00:50:20,729 I'm busy. 1032 00:50:20,753 --> 00:50:21,833 It'll just take a minute. 1033 00:50:23,310 --> 00:50:24,636 Look, if it's about the overtime, 1034 00:50:24,660 --> 00:50:25,863 we're understaffed as it is. 1035 00:50:25,887 --> 00:50:28,296 The storm has closed down the airport. 1036 00:50:28,320 --> 00:50:30,006 Dr. Burquette won't get here in time 1037 00:50:30,030 --> 00:50:31,280 to do your son's surgery. 1038 00:50:33,210 --> 00:50:34,087 We'll get somebody else. 1039 00:50:34,111 --> 00:50:35,260 There is nobody else. 1040 00:50:36,224 --> 00:50:37,593 Well, what do we do? 1041 00:50:38,430 --> 00:50:39,516 Nothing. 1042 00:50:39,540 --> 00:50:41,166 If I don't have a transplant surgeon, 1043 00:50:41,190 --> 00:50:43,296 I can't authorize the procedure. 1044 00:50:43,320 --> 00:50:45,413 You'll just have to wait for another match. 1045 00:50:47,313 --> 00:50:48,313 Ah! 1046 00:50:51,180 --> 00:50:52,880 You nervous about the operation? 1047 00:50:54,450 --> 00:50:59,376 No, it's just, I'm not so sure I wanna have it. 1048 00:50:59,400 --> 00:51:01,446 Oh, come on. Of course you do. 1049 00:51:01,470 --> 00:51:04,236 Did you know sometimes doctors pull out the wrong part? 1050 00:51:04,260 --> 00:51:06,336 I mean, stuff happens. 1051 00:51:06,360 --> 00:51:10,536 Nonsense. "You have nothing to fear, but fear itself." 1052 00:51:10,560 --> 00:51:11,943 John F. Kennedy said that. 1053 00:51:12,990 --> 00:51:15,066 Actually it's, "We have nothing to fear," 1054 00:51:15,090 --> 00:51:16,840 and it's Franklin Delano Roosevelt. 1055 00:51:19,725 --> 00:51:21,025 You're missing my point. 1056 00:51:22,110 --> 00:51:27,110 Okay, say that you get a new magic trick. 1057 00:51:28,140 --> 00:51:29,526 Like sawing a lady in half? 1058 00:51:29,550 --> 00:51:30,487 Sure. 1059 00:51:30,511 --> 00:51:33,336 Now say this trick is so hard that you're afraid to do it 1060 00:51:33,360 --> 00:51:34,506 when you get out on stage. 1061 00:51:34,530 --> 00:51:36,666 I mean, does that mean that you're gonna just throw it away? 1062 00:51:36,690 --> 00:51:37,500 No. 1063 00:51:37,524 --> 00:51:39,696 'Cause if I just did the easy tricks, my act would stink. 1064 00:51:39,720 --> 00:51:41,256 Exactly. 1065 00:51:41,280 --> 00:51:43,356 If you don't go for the big tricks in life, 1066 00:51:43,380 --> 00:51:44,943 you'll almost always regret it. 1067 00:51:46,440 --> 00:51:47,553 Do you regret stuff? 1068 00:51:48,690 --> 00:51:51,576 Oh, sure I do. Yep. 1069 00:51:51,600 --> 00:51:52,983 Three things in particular. 1070 00:51:53,850 --> 00:51:55,450 I always wanted to write a novel 1071 00:51:56,550 --> 00:51:58,086 and I shoulda married Mary Beth Ryan 1072 00:51:58,110 --> 00:51:59,253 when I had the chance, 1073 00:52:00,480 --> 00:52:03,273 and I should never have put this stupid car on a pole. 1074 00:52:07,410 --> 00:52:09,156 Now can I ask you something? 1075 00:52:09,180 --> 00:52:10,643 Yeah, sure. 1076 00:52:10,667 --> 00:52:12,453 How do you saw a lady in half? 1077 00:52:13,440 --> 00:52:14,883 I can't tell you that. 1078 00:52:20,052 --> 00:52:21,052 Ow! 1079 00:52:25,170 --> 00:52:27,006 I thought I told you to stay in the house. 1080 00:52:27,030 --> 00:52:28,146 I thought you might need some help. 1081 00:52:28,170 --> 00:52:30,183 I need you to stay out the way. 1082 00:52:31,075 --> 00:52:32,990 Fine. 1083 00:52:46,140 --> 00:52:48,337 I know you think it was my fault. 1084 00:52:49,680 --> 00:52:50,780 What was your fault? 1085 00:52:51,690 --> 00:52:53,133 Jason's accident. 1086 00:52:54,646 --> 00:52:56,979 I know you and Mom blame me. 1087 00:53:00,553 --> 00:53:02,800 Honey, no we don't. 1088 00:53:02,824 --> 00:53:05,016 I've been tying belay knots since I was 10. 1089 00:53:05,040 --> 00:53:06,213 I tied his right. 1090 00:53:08,835 --> 00:53:09,835 Oh. 1091 00:53:12,723 --> 00:53:13,723 Hey, hey! 1092 00:53:18,660 --> 00:53:22,956 Sometimes accidents just happen. 1093 00:53:22,980 --> 00:53:26,733 But it shouldn't have. I don't know why it didn't hold. 1094 00:53:33,210 --> 00:53:34,210 Listen to me. 1095 00:53:39,510 --> 00:53:41,560 I checked Jason's knot after you tied it, 1096 00:53:43,530 --> 00:53:45,543 so if anyone's to blame, it's me. 1097 00:53:49,770 --> 00:53:50,770 You checked it? 1098 00:53:53,220 --> 00:53:55,623 Just like I've been checking yours since you were 10. 1099 00:54:04,230 --> 00:54:06,480 Jason didn't even wanna go climbing that day, 1100 00:54:09,267 --> 00:54:10,267 but I pushed him. 1101 00:54:13,140 --> 00:54:15,383 I thought I could make him love climbing like we do. 1102 00:54:19,939 --> 00:54:22,022 But that's not who he is. 1103 00:54:23,490 --> 00:54:25,473 But he's gonna be okay now. 1104 00:54:29,216 --> 00:54:31,422 Only if we can get this thing started. Hand me a 7/8. 1105 00:54:34,950 --> 00:54:35,950 That's it. 1106 00:54:38,328 --> 00:54:40,174 Oh! 1107 00:54:40,198 --> 00:54:42,443 Dad! We gotta get down! 1108 00:54:44,118 --> 00:54:46,093 It will break apart. Dad! 1109 00:54:46,117 --> 00:54:47,664 Stay back against the wall. Back! 1110 00:54:47,688 --> 00:54:49,252 Ah! 1111 00:54:50,568 --> 00:54:51,377 Yeah! 1112 00:54:51,401 --> 00:54:52,401 Dad! 1113 00:54:53,670 --> 00:54:54,670 Ah! Ah! 1114 00:54:57,910 --> 00:54:58,910 Dad! 1115 00:54:59,779 --> 00:55:00,953 Ah! 1116 00:55:05,939 --> 00:55:06,939 No! Marie! 1117 00:55:11,905 --> 00:55:12,905 Ah! 1118 00:55:21,478 --> 00:55:23,376 There has to be some way of getting a surgeon up here. 1119 00:55:23,400 --> 00:55:25,176 - I'm sorry, Christy. - There's nothing I can do. 1120 00:55:25,200 --> 00:55:27,276 The FAA has everything in the area grounded. 1121 00:55:27,300 --> 00:55:29,316 We haven't seen the worst of this thing. 1122 00:55:29,340 --> 00:55:30,486 What about Jason? 1123 00:55:30,510 --> 00:55:33,306 - I'm working on it. - Don't worry, we'll find him. 1124 00:55:33,330 --> 00:55:36,543 Thanks. Stu, call me as soon as you know something. 1125 00:55:37,860 --> 00:55:38,670 Excuse me! 1126 00:55:38,694 --> 00:55:41,526 Hi, I'm from WCVD News and I heard mentioned earlier 1127 00:55:41,550 --> 00:55:44,556 of a confrontation between you and Karen Benton. 1128 00:55:44,580 --> 00:55:46,596 I was wondering if you'd like to give your side of the story 1129 00:55:46,620 --> 00:55:47,436 to our viewers. 1130 00:55:47,460 --> 00:55:48,427 The viewers love that whole 1131 00:55:48,451 --> 00:55:50,136 doctor's fight for patients rights angle. 1132 00:55:50,160 --> 00:55:51,018 No, thank you. 1133 00:55:51,042 --> 00:55:53,286 Now this is for television! 1134 00:55:53,310 --> 00:55:55,310 If you change your mind, I'll be around. 1135 00:55:56,318 --> 00:55:58,973 Dr. Harrison, 3349. 1136 00:56:12,916 --> 00:56:13,973 You okay? 1137 00:56:13,997 --> 00:56:14,997 Yeah. 1138 00:56:15,780 --> 00:56:17,680 I gotta go before the next one hits. 1139 00:56:19,080 --> 00:56:20,830 You go in the house and stay there. 1140 00:56:25,256 --> 00:56:26,722 Wait! 1141 00:56:33,327 --> 00:56:34,237 I'm going with you. 1142 00:56:34,261 --> 00:56:35,613 Marie! 1143 00:56:35,637 --> 00:56:37,287 You need me to hold the cooler. 1144 00:56:54,757 --> 00:56:56,883 Let's go, Kiddo. Hold on tight. 1145 00:57:02,170 --> 00:57:03,170 Ah. 1146 00:57:04,208 --> 00:57:05,208 Jason? 1147 00:57:10,838 --> 00:57:11,838 There it is. 1148 00:57:13,886 --> 00:57:14,886 Yep. 1149 00:57:15,568 --> 00:57:16,568 All right. 1150 00:57:19,448 --> 00:57:20,448 Jason! 1151 00:57:23,793 --> 00:57:25,323 They shoulda been here by now. 1152 00:57:30,458 --> 00:57:31,268 911 Emergency. 1153 00:57:31,292 --> 00:57:33,906 Hello, this is Pete Crane over at Crane's Auto. 1154 00:57:33,930 --> 00:57:36,666 Listen, I've got an emergency situation here and... 1155 00:57:36,690 --> 00:57:38,643 Hello? Hello? 1156 00:57:40,318 --> 00:57:42,483 Oh, nuts. Battery's dead. 1157 00:57:44,070 --> 00:57:47,789 Listen Jason, Jason. Jason, wake up. 1158 00:57:47,813 --> 00:57:50,076 Listen, I want you to go outside. 1159 00:57:50,100 --> 00:57:51,246 I want you to flag down a car 1160 00:57:51,270 --> 00:57:53,534 and I want you to get over to the hospital. 1161 00:57:53,558 --> 00:57:54,653 No. I'm okay. 1162 00:57:54,677 --> 00:57:56,133 You're not okay! 1163 00:57:57,060 --> 00:57:57,870 Well, what is it? 1164 00:57:57,894 --> 00:58:00,813 Are you trying to be a hero or are you scared or what? 1165 00:58:01,908 --> 00:58:03,696 But either way, let me tell you something. 1166 00:58:03,720 --> 00:58:04,986 If anything bad happens to you 1167 00:58:05,010 --> 00:58:06,966 while you're staying in here with me, 1168 00:58:06,990 --> 00:58:09,036 my conscience just can't live with that. 1169 00:58:09,060 --> 00:58:10,060 You understand? 1170 00:58:11,430 --> 00:58:12,240 Don't worry about it. 1171 00:58:12,264 --> 00:58:13,533 I am worried about it. 1172 00:58:21,600 --> 00:58:22,970 Why you doing this? 1173 00:58:25,200 --> 00:58:26,373 I did something bad. 1174 00:58:28,740 --> 00:58:31,116 I need to do something good to make up for it. 1175 00:58:31,140 --> 00:58:32,573 What are you talking about? 1176 00:58:33,868 --> 00:58:34,968 I lied to my family. 1177 00:58:37,020 --> 00:58:38,020 What kind of lie? 1178 00:58:39,450 --> 00:58:43,593 A bad one. So bad it made them all hate each other. 1179 00:58:44,700 --> 00:58:46,176 Well, listen. 1180 00:58:46,200 --> 00:58:47,316 If it's that big a deal, 1181 00:58:47,340 --> 00:58:50,523 why don't you just come clean and take your lumps? 1182 00:58:51,749 --> 00:58:53,794 I can't. 1183 00:58:53,818 --> 00:58:56,354 Sure you can. Look. 1184 00:58:56,378 --> 00:58:58,064 How old are you? 11? 1185 00:58:58,088 --> 00:58:59,344 12. 1186 00:58:59,368 --> 00:59:02,166 Oh, 11, 12, there's not much difference. 1187 00:59:02,190 --> 00:59:06,033 Let me tell you something, Jason. 1188 00:59:08,370 --> 00:59:10,683 It's never too early to start being a man. 1189 00:59:13,440 --> 00:59:17,763 I want to, but what if they hate me? 1190 00:59:17,787 --> 00:59:22,787 - Hey, they're your family. - They're gonna forgive ya. 1191 00:59:23,220 --> 00:59:24,175 Are you sure? 1192 00:59:24,199 --> 00:59:27,183 Hey, I'm a used car salesman. Trust me. 1193 00:59:42,227 --> 00:59:43,536 Are we gonna make it? 1194 00:59:43,560 --> 00:59:44,910 We're almost there. 1195 00:59:48,577 --> 00:59:50,325 Can't you go any faster? 1196 00:59:52,531 --> 00:59:54,959 Whoa! Hold on! 1197 00:59:54,983 --> 00:59:55,983 Ah! 1198 00:59:58,438 --> 00:59:59,438 Hang on! 1199 01:00:00,491 --> 01:00:01,658 Yah! 1200 01:00:09,514 --> 01:00:11,597 Marie? Marie! You okay? 1201 01:00:12,690 --> 01:00:14,586 Come on. Come on, Honey. 1202 01:00:14,610 --> 01:00:15,876 We gotta go. 1203 01:00:15,900 --> 01:00:19,480 Come on. We gotta go. Keep going. 1204 01:00:19,504 --> 01:00:20,504 Ah! 1205 01:00:26,983 --> 01:00:28,248 You okay? 1206 01:00:28,272 --> 01:00:29,689 Yeah, I'm fine. 1207 01:00:31,410 --> 01:00:33,813 Look. What are we gonna do now? 1208 01:00:35,580 --> 01:00:36,580 Keep moving. 1209 01:00:41,624 --> 01:00:45,726 Looks like a bomb went off or something. 1210 01:00:45,750 --> 01:00:47,226 Don't think about it, Honey. 1211 01:00:47,250 --> 01:00:48,850 Let's just keep moving. Come on. 1212 01:00:51,960 --> 01:00:53,110 Dan, you there? 1213 01:00:54,150 --> 01:00:55,596 Yeah, go Stu. 1214 01:00:55,620 --> 01:00:56,430 Bad news. 1215 01:00:56,454 --> 01:00:58,746 Unit Two lost it in the hail squall on Sycamore 1216 01:00:58,770 --> 01:01:00,186 and rolled the rig. 1217 01:01:00,210 --> 01:01:01,476 Are Zack and Doug okay? 1218 01:01:01,500 --> 01:01:04,086 Yeah, but the truck is out of commission. 1219 01:01:04,110 --> 01:01:06,516 I've got calls into everyone from the sheriff to sanitation, 1220 01:01:06,540 --> 01:01:08,386 but the city's maxed out. 1221 01:01:08,410 --> 01:01:10,203 I can't get to Jason. 1222 01:01:11,370 --> 01:01:15,036 All right. Look, I'm only a few blocks from Crane's now. 1223 01:01:15,060 --> 01:01:16,146 I'll get him myself. 1224 01:01:16,170 --> 01:01:17,316 We're running out of time. 1225 01:01:17,340 --> 01:01:19,983 I know. Let's go. Come on. Come on. 1226 01:01:22,272 --> 01:01:25,086 Here you go. Good as new. 1227 01:01:25,110 --> 01:01:27,963 Now you're gonna be brave for your Mommy, right? 1228 01:01:28,980 --> 01:01:30,424 That's my girl. 1229 01:01:30,448 --> 01:01:31,258 Dr. Carter, OR. 1230 01:01:31,282 --> 01:01:32,533 Go ahead. Thanks Debbie. 1231 01:01:32,557 --> 01:01:33,890 Okay. Come on. 1232 01:01:35,320 --> 01:01:36,336 Hey! 1233 01:01:36,360 --> 01:01:37,170 Dad! 1234 01:01:37,194 --> 01:01:38,436 Mouah! Do you feel okay? 1235 01:01:38,460 --> 01:01:41,433 Okay. We have a broken leg in two. 1236 01:01:42,883 --> 01:01:43,883 - And- - Funny. 1237 01:01:45,616 --> 01:01:49,476 You try so hard to teach them to be bold and independent, 1238 01:01:49,500 --> 01:01:52,193 even though that's the last thing you want them to be, 1239 01:01:54,630 --> 01:01:59,560 and then one day they wanna try something that scares you 1240 01:02:01,140 --> 01:02:01,950 and you let them 1241 01:02:01,974 --> 01:02:06,340 because you don't want them to be scared of anything 1242 01:02:08,670 --> 01:02:10,266 and you tell yourself you're being silly 1243 01:02:10,290 --> 01:02:11,703 and you let them go, 1244 01:02:15,733 --> 01:02:17,330 and then something goes wrong. 1245 01:02:18,780 --> 01:02:21,363 Jason's fall was an accident, Christy. 1246 01:02:22,320 --> 01:02:24,070 I should have been there, Debbie. 1247 01:02:26,280 --> 01:02:27,680 Don't do this to yourself. 1248 01:02:29,370 --> 01:02:31,124 If I'd been able to treat him right away? 1249 01:02:31,148 --> 01:02:32,796 It wouldn't have made a difference. 1250 01:02:32,820 --> 01:02:35,193 Look, you know Dan did everything possible. 1251 01:02:36,660 --> 01:02:38,643 Christy, you can't blame yourself. 1252 01:02:39,510 --> 01:02:41,153 There's nothing more you could have done. 1253 01:02:44,790 --> 01:02:45,790 Maybe. 1254 01:02:48,979 --> 01:02:50,679 I just wish I'd been there to try. 1255 01:02:56,640 --> 01:02:57,640 Jason! 1256 01:03:00,896 --> 01:03:02,229 Jason! 1257 01:03:05,646 --> 01:03:07,271 Where are you? 1258 01:03:07,295 --> 01:03:08,295 Jason! 1259 01:03:14,114 --> 01:03:15,114 Jason! 1260 01:03:17,610 --> 01:03:19,320 Hey, Kid. Somebody's here. 1261 01:03:19,344 --> 01:03:20,154 Jason, where are you? 1262 01:03:20,178 --> 01:03:22,356 In here! We're in the shack! 1263 01:03:22,380 --> 01:03:23,403 Okay, hold on! 1264 01:03:27,197 --> 01:03:28,241 Ah! 1265 01:03:31,740 --> 01:03:36,366 No, no. I don't have any idea what's holding this thing up. 1266 01:03:36,390 --> 01:03:37,390 Wait here. 1267 01:03:38,477 --> 01:03:39,461 Okay. 1268 01:03:39,485 --> 01:03:40,661 Thank you. 1269 01:03:40,685 --> 01:03:41,813 Jason! 1270 01:03:49,590 --> 01:03:50,590 Jason! 1271 01:03:55,500 --> 01:03:57,472 Boy am I glad to see you. 1272 01:03:57,496 --> 01:03:58,496 Dad. 1273 01:03:59,400 --> 01:04:03,246 He's pretty bad. He's getting worse. 1274 01:04:03,270 --> 01:04:04,593 Ah, he's burning up. 1275 01:04:10,020 --> 01:04:11,020 Oh! 1276 01:04:14,353 --> 01:04:18,036 All right, take this ice. Chew on it. 1277 01:04:18,060 --> 01:04:19,510 Why didn't I think of that? 1278 01:04:20,430 --> 01:04:23,646 I'm gonna take him out of here. I'll be back for you. 1279 01:04:23,670 --> 01:04:24,996 His leg! 1280 01:04:25,020 --> 01:04:25,930 What? 1281 01:04:25,954 --> 01:04:26,954 His leg. 1282 01:04:28,799 --> 01:04:30,663 It's bleeding. 1283 01:04:30,687 --> 01:04:31,746 I'm all right. 1284 01:04:31,770 --> 01:04:33,336 He's holding your artery. 1285 01:04:33,360 --> 01:04:34,170 No, no. It's okay. 1286 01:04:34,194 --> 01:04:35,610 Get him outta here. I'll be okay. 1287 01:04:37,680 --> 01:04:38,730 I'm all right. Go on. 1288 01:04:42,480 --> 01:04:44,883 A tourniquet. I need something to tie it off. 1289 01:04:46,925 --> 01:04:48,873 Hey, Dad. Here. How about that? 1290 01:04:50,610 --> 01:04:51,650 Great. 1291 01:04:51,674 --> 01:04:52,674 All right. 1292 01:04:57,090 --> 01:04:58,638 This might hurt a bit. 1293 01:04:58,662 --> 01:05:00,077 Oh, no, no. 1294 01:05:00,101 --> 01:05:03,096 Ah, it feels great. That's great. 1295 01:05:03,120 --> 01:05:04,120 Sorry. 1296 01:05:06,030 --> 01:05:07,620 I will be back. 1297 01:05:07,644 --> 01:05:08,453 Come on. 1298 01:05:08,477 --> 01:05:09,287 Come on, Jason. 1299 01:05:09,311 --> 01:05:11,232 Don't worry. I'll be all right, Jason. 1300 01:05:11,256 --> 01:05:13,006 That's it. Come on. 1301 01:05:19,091 --> 01:05:21,750 Come on. That's it. That's it. 1302 01:05:21,774 --> 01:05:23,196 Hurry. Is he okay? 1303 01:05:23,220 --> 01:05:24,396 I don't know yet. 1304 01:05:24,420 --> 01:05:25,896 We gotta go. It's coming again. 1305 01:05:25,920 --> 01:05:27,752 Marie, calm down. 1306 01:05:30,420 --> 01:05:32,226 Stu? Are you there? 1307 01:05:32,250 --> 01:05:33,097 Go ahead. 1308 01:05:33,121 --> 01:05:34,716 I'm at Crane's and I got Jason. 1309 01:05:34,740 --> 01:05:35,550 Great! 1310 01:05:35,574 --> 01:05:37,176 Listen, I got an injured Pete Crane 1311 01:05:37,200 --> 01:05:38,886 trapped in a collapsed trailer. 1312 01:05:38,910 --> 01:05:42,906 Is there any chance you can get someone over here? 1313 01:05:42,930 --> 01:05:44,226 No. Not for a while. 1314 01:05:44,250 --> 01:05:46,146 Medusa's got everything tied up. 1315 01:05:46,170 --> 01:05:47,436 All right. Call Christy. 1316 01:05:47,460 --> 01:05:48,816 Let her know we're on our way. 1317 01:05:48,840 --> 01:05:50,963 All right, this is what I want you to do. 1318 01:05:50,987 --> 01:05:53,466 I want you to keep him as warm as you can. 1319 01:05:53,490 --> 01:05:54,300 I'll be right back. 1320 01:05:54,324 --> 01:05:57,306 No! There's only one green light left. 1321 01:05:57,330 --> 01:05:59,343 Yeah. Okay. Okay. Let me think. 1322 01:06:02,656 --> 01:06:04,793 Just get him on the bus. I'll be right there. 1323 01:06:10,485 --> 01:06:11,485 Come on. 1324 01:06:14,936 --> 01:06:16,769 Come on. Keep walking. 1325 01:06:35,413 --> 01:06:37,506 All right. We gotta move fast. 1326 01:06:37,530 --> 01:06:39,726 This whole thing could come down on us any second. 1327 01:06:39,750 --> 01:06:42,111 This whole day just keeps getting better. 1328 01:06:42,135 --> 01:06:43,490 Oh! 1329 01:06:43,514 --> 01:06:45,312 You all right? 1330 01:06:45,336 --> 01:06:48,336 Ssh. You're gonna be okay, Squirt. 1331 01:06:49,170 --> 01:06:51,240 I didn't tell that you went climbing. 1332 01:06:51,264 --> 01:06:52,681 I know, I know. 1333 01:06:53,877 --> 01:06:57,792 All right. When I lift this beam, you pull your legs out. 1334 01:06:57,816 --> 01:06:58,626 You sure this is gonna work? 1335 01:06:58,650 --> 01:07:00,903 No, just get your legs out. 1336 01:07:01,776 --> 01:07:03,816 There's something else. 1337 01:07:03,840 --> 01:07:06,781 When I fell, it wasn't your fault. 1338 01:07:10,320 --> 01:07:12,666 Don't worry about that now, okay? 1339 01:07:12,690 --> 01:07:14,740 I wanted to prove I could do it myself. 1340 01:07:15,840 --> 01:07:17,643 I retied my rope after you did. 1341 01:07:20,490 --> 01:07:21,990 I didn't wanna get in trouble. 1342 01:07:22,890 --> 01:07:24,140 You can tell Mom and Dad. 1343 01:07:25,800 --> 01:07:27,276 One! 1344 01:07:27,300 --> 01:07:28,866 Two! 1345 01:07:28,890 --> 01:07:29,822 Three! 1346 01:07:37,050 --> 01:07:40,053 Actually, I think you should tell Dad. 1347 01:07:41,325 --> 01:07:43,476 You don't think he'll be mad? 1348 01:07:43,500 --> 01:07:45,250 Something tells me it'll be okay. 1349 01:07:48,270 --> 01:07:49,686 You're not mad? 1350 01:07:49,710 --> 01:07:50,710 No. 1351 01:07:52,560 --> 01:07:54,510 Does this mean I can saw you in half? 1352 01:07:55,936 --> 01:07:57,336 If you get better, we'll see. 1353 01:07:57,360 --> 01:08:00,066 What about thirds? I could take your head right off. 1354 01:08:00,090 --> 01:08:01,173 Don't push it. 1355 01:08:16,095 --> 01:08:17,095 Dad! 1356 01:08:20,256 --> 01:08:21,256 Ah! Oh! 1357 01:08:24,660 --> 01:08:25,470 Where's my Dad? 1358 01:08:25,494 --> 01:08:27,430 He was right behind me. 1359 01:08:27,454 --> 01:08:28,501 No, you can't go in there. 1360 01:08:28,525 --> 01:08:29,775 Let go of me! 1361 01:08:30,845 --> 01:08:31,845 Dad! 1362 01:08:34,274 --> 01:08:36,421 Easy. Easy! I think I broke my ankle. 1363 01:08:36,445 --> 01:08:37,445 Ah! 1364 01:08:39,376 --> 01:08:40,376 Ah! 1365 01:08:41,744 --> 01:08:43,956 - You okay? - Yeah. 1366 01:08:43,980 --> 01:08:45,346 You wanna race? 1367 01:08:45,370 --> 01:08:47,021 You're on. 1368 01:08:54,845 --> 01:08:56,320 Oh! 1369 01:08:58,710 --> 01:09:00,096 Okay, Kiddo. Your turn to drive. 1370 01:09:00,120 --> 01:09:02,046 I can't drive a bus. 1371 01:09:02,070 --> 01:09:04,056 You're the only one with two working legs. Come on. 1372 01:09:04,080 --> 01:09:05,080 Fine. 1373 01:09:06,720 --> 01:09:09,246 Okay, Crane, tell me this thing runs. 1374 01:09:09,270 --> 01:09:10,383 Runs like a dream. 1375 01:09:16,860 --> 01:09:17,860 Try it again. 1376 01:09:22,800 --> 01:09:24,156 Don't worry. She'll start. 1377 01:09:24,180 --> 01:09:26,123 Go ahead. Put the pedal all the way down. 1378 01:09:34,613 --> 01:09:35,613 Yeah! 1379 01:09:36,673 --> 01:09:37,483 Hey, what'd I tell ya? 1380 01:09:37,507 --> 01:09:41,078 Never sold a lemon in my life. 1381 01:09:46,115 --> 01:09:47,466 Take it easy! 1382 01:09:47,490 --> 01:09:49,137 Sorry. 1383 01:09:56,970 --> 01:09:58,893 That's it. Doing great. 1384 01:10:09,360 --> 01:10:10,169 Rutland ER. 1385 01:10:10,193 --> 01:10:11,003 It's me. 1386 01:10:11,027 --> 01:10:13,266 - Dan, where are you? - What's taking so long? 1387 01:10:13,290 --> 01:10:15,246 It's a long story. 1388 01:10:15,270 --> 01:10:18,070 You guys have to be ready to go as soon as we get there. 1389 01:10:20,640 --> 01:10:22,056 Jason's in liver failure. 1390 01:10:22,080 --> 01:10:23,080 What happened? 1391 01:10:23,880 --> 01:10:25,206 I don't know. 1392 01:10:25,230 --> 01:10:28,833 But you were right. I never shoulda let him go. 1393 01:10:31,680 --> 01:10:33,089 It's all my fault. 1394 01:10:33,113 --> 01:10:36,003 No, no, no. It's not. 1395 01:10:37,470 --> 01:10:40,986 Just get him here as fast as you can. 1396 01:10:41,010 --> 01:10:42,360 Everything's gonna be okay. 1397 01:10:47,310 --> 01:10:48,310 Call upstairs. 1398 01:10:49,170 --> 01:10:52,170 I want anesthesia and a surgical team ready and standing by. 1399 01:10:53,010 --> 01:10:55,113 But ah, who's doing the surgery? 1400 01:10:59,023 --> 01:11:02,399 Ah. 1401 01:11:02,423 --> 01:11:03,423 Okay. 1402 01:11:05,400 --> 01:11:09,693 Excuse me, Cameraman. I have a question for you. 1403 01:11:28,650 --> 01:11:29,680 What was that? 1404 01:11:29,704 --> 01:11:30,704 Nothing! 1405 01:11:34,111 --> 01:11:36,028 I'm driving this thing. 1406 01:11:38,150 --> 01:11:40,127 How you doing? 1407 01:11:40,151 --> 01:11:41,151 I'm okay. 1408 01:11:42,320 --> 01:11:43,593 What happened to your foot? 1409 01:11:43,617 --> 01:11:44,913 Oh, it's no big deal. 1410 01:11:52,841 --> 01:11:53,924 Is that it? 1411 01:11:56,760 --> 01:11:57,760 Yeah. 1412 01:11:59,092 --> 01:12:01,015 Too bad they didn't pack some sodas in there. 1413 01:12:02,280 --> 01:12:04,356 Yeah, that's a good idea. 1414 01:12:04,380 --> 01:12:06,080 We should suggest it to them, huh? 1415 01:12:08,280 --> 01:12:10,473 Dad, there's something you should know. 1416 01:12:11,920 --> 01:12:12,850 It wasn't your fault that I fell. 1417 01:12:12,874 --> 01:12:14,046 Hey, hey, look. 1418 01:12:14,070 --> 01:12:17,226 Let's not worry about that right now, okay? 1419 01:12:17,250 --> 01:12:20,166 It's not important. Everything's gonna be okay. 1420 01:12:20,190 --> 01:12:23,763 No, I mean, I retied my knot before I climbed. 1421 01:12:24,780 --> 01:12:27,365 I just wanted to show you I could do it myself. 1422 01:12:27,389 --> 01:12:28,389 I'm sorry. 1423 01:12:30,540 --> 01:12:31,990 Next time I'll let you do it. 1424 01:12:33,600 --> 01:12:35,976 You mean you wanna go climbing again sometime? 1425 01:12:36,000 --> 01:12:38,766 Sure. I mean, climbing was fun. 1426 01:12:38,790 --> 01:12:40,727 It was the falling that stunk. 1427 01:12:47,521 --> 01:12:48,521 Uh, Dad. 1428 01:12:52,480 --> 01:12:54,996 Dad! 1429 01:12:55,020 --> 01:12:56,466 Let's get you to the back of the bus, Jason. 1430 01:12:56,490 --> 01:12:59,019 Come on! Crane, take Jason. 1431 01:12:59,043 --> 01:13:04,043 Come on, Jason. Let's go. 1432 01:13:05,023 --> 01:13:06,023 Hold on! 1433 01:13:09,572 --> 01:13:11,164 Here she comes! 1434 01:13:11,188 --> 01:13:15,020 Ah! 1435 01:13:15,044 --> 01:13:17,211 Break. Break! That's it! 1436 01:13:24,993 --> 01:13:26,019 Is everyone okay? 1437 01:13:26,043 --> 01:13:27,043 Yeah. 1438 01:13:30,644 --> 01:13:33,849 It's coming right at us. I can't die like this. 1439 01:13:33,873 --> 01:13:35,439 Marie. Marie, calm down. 1440 01:13:35,463 --> 01:13:37,476 Will this really work? 1441 01:13:37,500 --> 01:13:38,586 Absolutely. 1442 01:13:38,610 --> 01:13:40,353 My station has a satellite feed open to Atlanta 1443 01:13:40,377 --> 01:13:42,816 and the network shot just arrived with the surgeon. 1444 01:13:42,840 --> 01:13:43,836 He'll have as good a view as you do 1445 01:13:43,860 --> 01:13:45,516 and be able to talk to you the whole procedure. 1446 01:13:45,540 --> 01:13:46,540 I hope so. 1447 01:13:48,360 --> 01:13:49,446 You know when the world sees this footage, 1448 01:13:49,470 --> 01:13:52,986 you're gonna be the most famous TV doc since Marcus Welby. 1449 01:13:53,010 --> 01:13:54,239 If I don't botch it. 1450 01:13:54,263 --> 01:13:55,679 Ah! 1451 01:14:03,724 --> 01:14:04,980 I can't see where I'm going. 1452 01:14:05,004 --> 01:14:07,340 Straight back. Straight back! 1453 01:14:07,364 --> 01:14:11,700 Right. Right! Left! Marie, to the right! To the right! 1454 01:14:11,724 --> 01:14:13,474 Okay, now left! Left! 1455 01:14:14,313 --> 01:14:17,108 Turn it hard! Harder! Come on. Gun it! 1456 01:14:18,692 --> 01:14:20,137 Watch it! Watch it! 1457 01:14:23,300 --> 01:14:27,587 I see the hospital. Come on. Keep going faster. Faster! 1458 01:14:27,611 --> 01:14:29,668 That's it, Marie! Good! Good! Good! 1459 01:14:29,692 --> 01:14:31,548 We're almost there! We're almost there! 1460 01:14:31,572 --> 01:14:32,822 Woo! Woo-hoo! 1461 01:14:35,559 --> 01:14:36,606 You got it now. 1462 01:14:36,630 --> 01:14:38,177 Straight back. Come on. Come on. 1463 01:14:38,201 --> 01:14:40,427 Take it in easy. Get in safely. 1464 01:14:40,451 --> 01:14:42,784 That's it. Ease up. Ease up. 1465 01:14:45,881 --> 01:14:46,786 Way to go, Kiddo. 1466 01:14:46,810 --> 01:14:49,166 All right. Make sure they have a gurney for him. Go! 1467 01:14:54,938 --> 01:14:56,465 Let me get it there. 1468 01:14:56,489 --> 01:14:57,694 You're all right, Jason. 1469 01:14:57,718 --> 01:14:58,943 Dr. Mark, Trauma Four. 1470 01:14:58,967 --> 01:14:59,967 Jason. 1471 01:15:01,303 --> 01:15:02,736 I love you. 1472 01:15:02,760 --> 01:15:05,003 Start him on a saline drip. Get him upstairs. 1473 01:15:05,870 --> 01:15:06,680 Mom! 1474 01:15:06,704 --> 01:15:08,865 Sweetheart! Are you all right? 1475 01:15:08,889 --> 01:15:11,226 I'm fine. I wanna go with Jason. 1476 01:15:11,250 --> 01:15:12,530 Go ahead. I'll be right there. 1477 01:15:13,920 --> 01:15:16,366 Do you wanna take them to second floor? 1478 01:15:16,390 --> 01:15:18,852 Dr. Wilbur, Dr. Carter, to OR Two. 1479 01:15:18,876 --> 01:15:21,116 Dr. Wilbur, Dr. Carter, to OR Two. 1480 01:15:21,140 --> 01:15:22,866 It's down to the wire but it's here. 1481 01:15:22,890 --> 01:15:24,876 Edward, get this upstairs to the OR. 1482 01:15:24,900 --> 01:15:25,900 Right. 1483 01:15:27,360 --> 01:15:29,466 Sorry we're late. Traffic was a mess. 1484 01:15:29,490 --> 01:15:30,337 Are you all right? 1485 01:15:30,361 --> 01:15:31,866 Don't worry about me. 1486 01:15:31,890 --> 01:15:33,483 Dan, we've got a problem. 1487 01:15:37,650 --> 01:15:40,743 The storm. The surgeon can't get here. 1488 01:15:45,810 --> 01:15:47,766 So what are we supposed to do? 1489 01:15:47,790 --> 01:15:49,116 Well, we don't have many choices. 1490 01:15:49,140 --> 01:15:50,976 We can stabilize Jason 1491 01:15:51,000 --> 01:15:53,466 and hope to find another match someday. 1492 01:15:53,490 --> 01:15:55,356 No! He needs that liver now. 1493 01:15:55,380 --> 01:15:57,276 It's here. We can't just throw it away. 1494 01:15:57,300 --> 01:15:58,386 I agree. 1495 01:15:58,410 --> 01:16:00,996 The only other option is me doing the surgery 1496 01:16:01,020 --> 01:16:03,774 with a specialist talking me through it from Atlanta. 1497 01:16:03,798 --> 01:16:05,014 All available EMTs 1498 01:16:05,038 --> 01:16:06,216 report to Trauma Two, Three and Four. 1499 01:16:06,240 --> 01:16:09,126 It's a complicated procedure 1500 01:16:09,150 --> 01:16:10,536 and I completely understand 1501 01:16:10,560 --> 01:16:12,410 if you don't think we should risk it. 1502 01:16:15,090 --> 01:16:16,090 No. 1503 01:16:21,780 --> 01:16:23,500 You are too good a doctor 1504 01:16:24,780 --> 01:16:26,586 and way too good a mother to even think about it 1505 01:16:26,610 --> 01:16:28,210 unless you knew you could do it. 1506 01:16:29,250 --> 01:16:30,300 Trust your instincts. 1507 01:16:31,248 --> 01:16:32,248 Are you sure? 1508 01:16:33,129 --> 01:16:34,823 Positive. 1509 01:16:42,467 --> 01:16:44,004 Better get upstairs. 1510 01:16:44,028 --> 01:16:49,028 Go! 1511 01:16:50,250 --> 01:16:54,216 Hey. You ever see a bus perform like this? 1512 01:16:54,240 --> 01:16:55,050 Can't say that I have. 1513 01:16:55,074 --> 01:16:56,916 I'll tell you, Mother Nature herself 1514 01:16:56,940 --> 01:16:58,836 couldn't stop a Pete Crane vehicle. 1515 01:16:58,860 --> 01:17:01,056 Nothing in this world could. 1516 01:17:01,080 --> 01:17:02,406 Hey, that's pretty good, I oughta write that down. 1517 01:17:02,430 --> 01:17:03,484 You got a pen? 1518 01:17:04,341 --> 01:17:05,151 You better be careful. 1519 01:17:05,175 --> 01:17:07,806 He might have you driving this thing home. 1520 01:17:07,830 --> 01:17:11,076 Listen, 1521 01:17:11,100 --> 01:17:13,465 I just wanna say thanks for watching out for Jason. 1522 01:17:14,323 --> 01:17:15,426 I really appreciate it. 1523 01:17:15,450 --> 01:17:17,586 Yeah, I would say you're welcome, 1524 01:17:17,610 --> 01:17:20,586 but truth is Pete Crane never sold a lemon or told a lie, 1525 01:17:20,610 --> 01:17:23,916 and I oughta thank you because your son saved my life. 1526 01:17:23,940 --> 01:17:26,076 You got one heck of a kid there. 1527 01:17:26,100 --> 01:17:27,100 Your daughter too. 1528 01:17:30,420 --> 01:17:31,420 Yeah. 1529 01:17:32,310 --> 01:17:33,910 You're a lucky man, Blanchard. 1530 01:17:36,780 --> 01:17:37,780 I know. 1531 01:17:39,420 --> 01:17:40,420 - Thanks. - Yep. 1532 01:17:42,060 --> 01:17:43,806 Come on. I'll help you up. 1533 01:17:43,830 --> 01:17:45,123 Oh, thanks. Yeah. 1534 01:17:46,470 --> 01:17:48,366 I'm telling you the truth now. 1535 01:17:48,390 --> 01:17:50,166 I paid $3,000 for this bus, 1536 01:17:50,190 --> 01:17:52,353 but I'd be willing to give it to you for 2,500. 1537 01:17:52,377 --> 01:17:53,436 Yeah? 1538 01:17:53,460 --> 01:17:55,896 Oh yeah. 500 down, that's all it's going to take. 1539 01:17:55,920 --> 01:17:57,126 Well, what kind of interest? 1540 01:17:57,150 --> 01:18:00,633 - No interest at all. - Just 500 sweet greenbacks. 1541 01:18:12,840 --> 01:18:13,840 It's time. 1542 01:18:15,558 --> 01:18:17,712 What if we lose the feed? 1543 01:18:17,736 --> 01:18:19,059 Look at my hands. 1544 01:18:19,083 --> 01:18:20,378 What if Jason? 1545 01:18:20,402 --> 01:18:22,506 No, no, no. Everything will go fine. 1546 01:18:22,530 --> 01:18:24,786 Hey, you can do this. 1547 01:18:24,810 --> 01:18:25,810 She's right. 1548 01:18:27,240 --> 01:18:28,240 You can do this. 1549 01:18:29,433 --> 01:18:31,686 Come on, let's get you scrubbed in. 1550 01:18:31,710 --> 01:18:32,814 Go. 1551 01:18:35,310 --> 01:18:38,886 Stop! This is an unauthorized procedure. 1552 01:18:38,910 --> 01:18:42,276 Anyone assisting Dr. Blanchard in any way will be suspended, 1553 01:18:42,300 --> 01:18:44,163 pending further disciplinary action. 1554 01:18:45,210 --> 01:18:47,526 Go home, Doctor. You're through for the day. 1555 01:18:47,550 --> 01:18:49,176 Don't do this. 1556 01:18:49,200 --> 01:18:50,736 I already have. 1557 01:18:50,760 --> 01:18:52,146 You may be willing to throw away your career, 1558 01:18:52,170 --> 01:18:53,766 but you're gonna have to do it alone. 1559 01:18:53,790 --> 01:18:57,786 I've done my share of OR rotations. I'll help you. 1560 01:18:57,810 --> 01:18:58,620 Galliano! 1561 01:18:58,644 --> 01:19:00,093 Go ahead and fire me. 1562 01:19:03,630 --> 01:19:06,336 You are all in violation of hospital policy. 1563 01:19:06,360 --> 01:19:07,896 Clear this OR immediately, 1564 01:19:07,920 --> 01:19:10,433 or I will remove every one of you from the premises. 1565 01:19:11,970 --> 01:19:14,943 This procedure will continue as scheduled in 10 minutes. 1566 01:19:17,160 --> 01:19:18,756 Here we go. Here we go. 1567 01:19:18,780 --> 01:19:21,636 Rebel hospital staff risk career to save dying boy. 1568 01:19:21,660 --> 01:19:22,986 Film at 11. 1569 01:19:23,010 --> 01:19:24,573 Smile for the camera, Karen. 1570 01:19:42,450 --> 01:19:45,063 Thank you. I owe you one. 1571 01:19:46,666 --> 01:19:49,333 No you don't. You earned this. 1572 01:19:50,607 --> 01:19:52,233 Now let's get you scrubbed in. 1573 01:19:58,620 --> 01:20:00,120 I'll see you in a few hours. 1574 01:20:01,410 --> 01:20:02,410 I'll be waiting. 1575 01:20:12,660 --> 01:20:14,010 Blood oxygen, 92. 1576 01:20:15,090 --> 01:20:16,353 Pressure? 1577 01:20:16,377 --> 01:20:17,646 120 over 60. 1578 01:20:17,670 --> 01:20:18,607 All right. 1579 01:20:18,631 --> 01:20:20,736 Next, you're going to clamp the hepatic artery. 1580 01:20:20,760 --> 01:20:22,476 You're doing fine, Dr. Blanchard. 1581 01:20:22,500 --> 01:20:23,616 Evacuate. 1582 01:20:23,640 --> 01:20:25,176 Evacuating. 1583 01:20:25,200 --> 01:20:26,010 Suction. 1584 01:20:26,034 --> 01:20:27,666 That's it. Oh perfect. That's lovely. 1585 01:20:27,690 --> 01:20:28,506 Incisor. 1586 01:20:28,530 --> 01:20:29,340 Incisor. 1587 01:20:29,364 --> 01:20:31,056 Looks like you've got cartilage. Clear it. 1588 01:20:31,080 --> 01:20:32,166 Clearing cartilage. 1589 01:20:32,190 --> 01:20:33,000 Oh, this looks great. 1590 01:20:33,024 --> 01:20:34,326 Blood pressure dropping. 70. 1591 01:20:34,350 --> 01:20:36,126 Okay, now pull the lateral retractor. 1592 01:20:36,150 --> 01:20:36,959 Forceps. 1593 01:20:36,983 --> 01:20:37,793 Forceps. 1594 01:20:37,817 --> 01:20:39,737 Turn the clamp and evacuate the blood. 1595 01:20:42,780 --> 01:20:45,825 Dr. Fitzgerald, 4721. 1596 01:20:45,849 --> 01:20:47,599 Dr. Fitzgerald, 4721. 1597 01:20:54,150 --> 01:20:55,150 Thanks. 1598 01:20:56,160 --> 01:20:57,310 How's he doing? 1599 01:20:59,220 --> 01:21:00,516 I don't know. 1600 01:21:00,540 --> 01:21:02,346 It's been almost six hours. 1601 01:21:02,370 --> 01:21:03,370 He's a tough kid. 1602 01:21:07,410 --> 01:21:08,410 They both are. 1603 01:21:11,400 --> 01:21:12,950 What's going on with the storm? 1604 01:21:14,400 --> 01:21:17,196 Medusa has officially left the building. 1605 01:21:17,220 --> 01:21:19,236 Weather Service canceled the alert, 1606 01:21:19,260 --> 01:21:20,646 the skies are clearing. 1607 01:21:20,670 --> 01:21:21,670 Great. 1608 01:21:22,500 --> 01:21:25,026 Oh, I saw that medic from the plane. 1609 01:21:25,050 --> 01:21:27,650 He said he's ready to collect on your deal. 1610 01:21:30,030 --> 01:21:31,030 Thanks. 1611 01:21:35,220 --> 01:21:36,396 I've just been sitting here. 1612 01:21:36,420 --> 01:21:38,219 Wheelchair to room five. 1613 01:21:38,243 --> 01:21:39,221 Wheelchair to room five. 1614 01:21:39,245 --> 01:21:40,583 Thinking about everything. 1615 01:21:43,501 --> 01:21:45,213 I don't belong behind a desk. 1616 01:21:46,950 --> 01:21:49,233 Once Jason's through with all this, 1617 01:21:50,550 --> 01:21:52,656 I'm going back in the field where I belong. 1618 01:21:52,680 --> 01:21:54,423 Is this where I get to say I told you so? 1619 01:21:54,447 --> 01:21:56,856 No, this is where you say you'll take over the squad. 1620 01:21:56,880 --> 01:21:59,586 Oh! Thanks for the thought. 1621 01:21:59,610 --> 01:22:01,956 Division will never let an old dog like me have a squad. 1622 01:22:01,980 --> 01:22:02,980 Trust me, 1623 01:22:03,690 --> 01:22:06,396 when they hear how you steered this town through the storm, 1624 01:22:06,420 --> 01:22:07,626 they're gonna wonder why they ever gave it to me 1625 01:22:07,650 --> 01:22:08,796 in the first place. 1626 01:22:08,820 --> 01:22:09,820 What do you say? 1627 01:22:11,073 --> 01:22:12,126 I don't know what to say. 1628 01:22:12,150 --> 01:22:13,150 Say yes. 1629 01:22:14,310 --> 01:22:15,127 Nurse Stockdale. 1630 01:22:15,151 --> 01:22:16,656 Okay. 1631 01:22:16,680 --> 01:22:17,680 Yes. 1632 01:22:19,440 --> 01:22:20,793 Congratulations, Boss. 1633 01:22:22,440 --> 01:22:23,490 Hey, wait a minute. 1634 01:22:24,570 --> 01:22:27,876 Does this mean I have to redo all those manpower reports? 1635 01:22:27,900 --> 01:22:29,250 Take it up with division. 1636 01:22:32,940 --> 01:22:33,749 Pressure holding. 1637 01:22:33,773 --> 01:22:34,583 That's it. 1638 01:22:34,607 --> 01:22:35,706 Now restore the flow to the anterior artery. 1639 01:22:35,730 --> 01:22:37,397 Stay with it. Stay with it. 1640 01:22:37,421 --> 01:22:39,096 Quickly please. Indicators? 1641 01:22:39,120 --> 01:22:40,476 Stable but cautious. 1642 01:22:40,500 --> 01:22:41,310 Just keep doing. 1643 01:22:41,334 --> 01:22:42,696 Oh! 1644 01:22:42,720 --> 01:22:44,676 Okay. That's great. Let's proceed. 1645 01:22:44,700 --> 01:22:45,509 Suction. 1646 01:22:45,533 --> 01:22:46,342 Suction. 1647 01:22:46,366 --> 01:22:47,176 All right, 1648 01:22:47,200 --> 01:22:49,206 now unclamp the hepatic artery and restore. 1649 01:22:49,230 --> 01:22:51,396 Steady, Doctor. Reduce the bleeding. It's too heavy. 1650 01:22:51,420 --> 01:22:52,357 He can't lose any more pressure. 1651 01:22:52,381 --> 01:22:54,486 Tie off the vena cava first, then restore. 1652 01:22:54,510 --> 01:22:55,510 Check the pressure. 1653 01:22:56,520 --> 01:22:57,457 110 over 65. 1654 01:22:57,481 --> 01:22:58,986 Thank you. No lower. 1655 01:22:59,010 --> 01:23:01,266 Easy now. Slowly, Doctor. This is critical. 1656 01:23:01,290 --> 01:23:03,576 Pressure's at 62.61. 1657 01:23:03,600 --> 01:23:04,476 Pressure's dropping. 1658 01:23:04,500 --> 01:23:05,309 Let's fix that. 1659 01:23:05,333 --> 01:23:06,333 60.59. 1660 01:23:07,650 --> 01:23:08,460 Doctor, you can do it. 1661 01:23:08,484 --> 01:23:09,486 It's been 24 hours 1662 01:23:09,510 --> 01:23:12,306 since one of the most severe hail storms in US history 1663 01:23:12,330 --> 01:23:14,316 struck this quiet Vermont town. 1664 01:23:14,340 --> 01:23:15,726 I'm here at the Rutland Medical Center 1665 01:23:15,750 --> 01:23:18,036 where a dedicated, understaffed medical team 1666 01:23:18,060 --> 01:23:20,076 has worked tirelessly through the night 1667 01:23:20,100 --> 01:23:21,636 on hundreds of hail victims. 1668 01:23:21,660 --> 01:23:23,646 Among the more serious patients 1669 01:23:23,670 --> 01:23:25,596 is 12-year-old Jason Blanchard. 1670 01:23:25,620 --> 01:23:26,620 Cut it! 1671 01:23:27,352 --> 01:23:28,297 Are you sure this is working? 1672 01:23:28,321 --> 01:23:30,248 Absolutely. You're nailing it. 1673 01:23:30,272 --> 01:23:33,355 Yeah? Okay. That's good. All right. 1674 01:23:34,843 --> 01:23:36,517 Maintenance to Nurse's Station Three. 1675 01:23:36,541 --> 01:23:38,076 Yeah. I don't know. I think it needs an edge. 1676 01:23:38,100 --> 01:23:40,176 A little bit of an edge, huh? 1677 01:23:40,200 --> 01:23:41,436 Whatever you say. 1678 01:23:41,460 --> 01:23:44,316 Take 14. You're on. 1679 01:23:44,340 --> 01:23:45,786 It's been 24 hours 1680 01:23:45,810 --> 01:23:49,296 since one of the most severe hail storms in US history 1681 01:23:49,320 --> 01:23:51,436 struck this quiet Vermont town. 1682 01:23:58,890 --> 01:24:00,726 Hey, earth to Marie. 1683 01:24:00,750 --> 01:24:01,750 Come on. 1684 01:24:02,421 --> 01:24:03,606 Now you say? 1685 01:24:03,630 --> 01:24:05,193 Pick a card. 1686 01:24:06,030 --> 01:24:07,326 Any card at all. 1687 01:24:07,350 --> 01:24:10,506 What's the difference? Pick a card means any of them. 1688 01:24:10,530 --> 01:24:12,850 I know but that's just the way you're supposed to say it. 1689 01:24:13,773 --> 01:24:15,156 Shouldn't he be resting? 1690 01:24:15,180 --> 01:24:17,530 I'm sure he can handle one more trick. Go on. 1691 01:24:18,600 --> 01:24:21,183 Pick a card, any card at all. 1692 01:24:23,850 --> 01:24:26,736 Hey, Champ. How you doing this morning? 1693 01:24:26,760 --> 01:24:28,483 I'm okay. Right, Mom? 1694 01:24:29,752 --> 01:24:30,756 Biomed to Two East. 1695 01:24:30,780 --> 01:24:32,526 You're better than okay. 1696 01:24:32,550 --> 01:24:36,059 Yeah, he's about 98% as annoying as ever. 1697 01:24:37,530 --> 01:24:39,186 Glad to hear it. 1698 01:24:39,210 --> 01:24:40,686 I'm sure with the help of his loving sister, 1699 01:24:40,710 --> 01:24:42,183 he'll be 100% in no time. 1700 01:24:44,940 --> 01:24:46,983 Hey guys, can I, 1701 01:24:48,835 --> 01:24:50,556 can I borrow Mom for a sec? 1702 01:24:50,580 --> 01:24:52,130 Sure. I'm not going anywhere. 1703 01:25:08,492 --> 01:25:09,456 It's been a long night. 1704 01:25:09,480 --> 01:25:10,480 Yeah. 1705 01:25:13,013 --> 01:25:14,646 How are you holding up? 1706 01:25:14,670 --> 01:25:15,680 Okay. 1707 01:25:15,704 --> 01:25:17,080 Dr. Bronson, 3249. 1708 01:25:17,104 --> 01:25:18,020 How's the town? 1709 01:25:18,044 --> 01:25:19,056 Dr. Bronson, 3249. 1710 01:25:19,080 --> 01:25:21,276 Millie Ryan's cat's already stuck in another tree, 1711 01:25:21,300 --> 01:25:23,703 so I guess everything's getting back to normal. 1712 01:25:28,803 --> 01:25:29,803 Look, 1713 01:25:31,887 --> 01:25:33,333 I'm sorry about yesterday. 1714 01:25:35,512 --> 01:25:37,333 I never meant to lie to you. 1715 01:25:37,357 --> 01:25:38,690 No, I'm sorry. 1716 01:25:41,910 --> 01:25:44,510 I haven't been the easiest person to be with lately. 1717 01:25:55,020 --> 01:25:57,520 Well, the important thing is 1718 01:25:59,610 --> 01:26:01,266 we got through this 1719 01:26:01,290 --> 01:26:02,526 and Jason's gonna be fine. 1720 01:26:02,550 --> 01:26:03,603 Yes, he is. 1721 01:26:08,403 --> 01:26:11,376 Why don't you go grab a non-hospital meal 1722 01:26:11,400 --> 01:26:13,050 and I'll watch Jason for a while. 1723 01:26:15,133 --> 01:26:16,446 Why don't you come with me? 1724 01:26:16,470 --> 01:26:18,336 I'm sure the kids will be fine on their own 1725 01:26:18,360 --> 01:26:19,968 for an hour or so. 1726 01:26:19,992 --> 01:26:21,129 How about this one? 1727 01:26:21,153 --> 01:26:23,179 Pick another card. 1728 01:26:23,203 --> 01:26:24,098 You sure? 1729 01:26:24,122 --> 01:26:25,727 Positive. 1730 01:26:25,751 --> 01:26:28,001 Don't be so overprotective. 109817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.