All language subtitles for Finding.Nemo.2003.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,793 --> 00:00:54,885 哇! 2 00:00:57,230 --> 00:00:58,162 哇! 3 00:01:00,233 --> 00:01:01,029 哇! 4 00:01:01,100 --> 00:01:04,297 夠了啦,馬林 我看到了, 真的很美 5 00:01:04,403 --> 00:01:11,070 珊瑚,妳說妳想看到海景 沒想到會是整片大海吧? 6 00:01:12,678 --> 00:01:16,114 太舒服了 在這兒能呼吸新鮮空氣 7 00:01:16,215 --> 00:01:18,012 妳老公真有一套,對吧? 8 00:01:18,117 --> 00:01:19,379 他真是沒話說 9 00:01:19,485 --> 00:01:20,474 這可是得來不易呀 10 00:01:20,586 --> 00:01:23,453 因為好多小丑魚 都在搶這地方 11 00:01:23,556 --> 00:01:27,048 千萬別懷疑,每一條都在搶 12 00:01:27,326 --> 00:01:31,160 你真行 而且這兒的環境超優 13 00:01:40,940 --> 00:01:42,464 妳到底喜不喜歡嘛? 14 00:01:42,575 --> 00:01:45,942 當然喜歡囉,真的很棒 15 00:01:46,045 --> 00:01:50,914 不過雖然這兒的學區很好 景觀也一級棒 16 00:01:51,017 --> 00:01:53,315 不過非要這麼大的地方嗎? 17 00:01:53,419 --> 00:01:57,480 珊瑚,這都是為了孩子們 要嘛就要給他們最好的 18 00:01:57,590 --> 00:02:02,186 他們一睜開眼就看得到鯨魚 19 00:02:02,295 --> 00:02:04,286 從窗口游過去 20 00:02:04,463 --> 00:02:06,328 你會把孩子們吵醒 21 00:02:06,432 --> 00:02:08,024 是哦 22 00:02:12,438 --> 00:02:14,065 你看 23 00:02:14,240 --> 00:02:16,401 他們在做夢 24 00:02:17,143 --> 00:02:18,872 我們還沒替他們取名字 25 00:02:18,978 --> 00:02:20,570 妳現在就要替他們取名字? 26 00:02:20,680 --> 00:02:21,476 好吧 27 00:02:21,581 --> 00:02:23,913 這一半就叫小馬林 28 00:02:24,016 --> 00:02:26,007 這一半叫小珊瑚 29 00:02:26,118 --> 00:02:26,982 好了,搞定了 30 00:02:27,086 --> 00:02:28,644 我喜歡尼莫這名字 31 00:02:28,754 --> 00:02:30,187 尼莫? 32 00:02:30,289 --> 00:02:34,225 有一個叫尼莫無所謂 其他的還是叫小馬林吧 33 00:02:34,327 --> 00:02:36,921 再過兩天咱們就要當父母了 34 00:02:37,029 --> 00:02:38,587 是啊 35 00:02:39,398 --> 00:02:40,524 他們不喜歡我怎麼辦? 36 00:02:40,633 --> 00:02:42,123 馬林 我是說真的耶 37 00:02:42,235 --> 00:02:46,729 這兒有四百多顆魚卵 總有一個會喜歡你 38 00:02:50,576 --> 00:02:51,770 你在笑什麼? 39 00:02:51,877 --> 00:02:53,310 妳記得咱們怎麼認識的嗎? 40 00:02:53,412 --> 00:02:54,640 我很想忘掉 41 00:02:54,747 --> 00:02:55,839 我記得很清楚 42 00:02:55,948 --> 00:02:57,108 對不起,小姐 43 00:02:57,216 --> 00:02:58,649 請妳幫我看 我嘴巴有沒有魚鉤 44 00:02:58,751 --> 00:03:01,242 馬林 妳可以靠近一點,再近一點 45 00:03:01,354 --> 00:03:02,048 走開啦 46 00:03:02,154 --> 00:03:04,952 我來了,大帥哥來了 47 00:03:06,892 --> 00:03:08,723 大夥兒都跑哪兒去了? 48 00:03:15,768 --> 00:03:18,259 珊瑚,快進屋子去 49 00:03:19,872 --> 00:03:24,070 不要去,孩子們不會有事 快進去,快點 50 00:03:26,846 --> 00:03:27,972 不! 51 00:03:47,633 --> 00:03:48,725 珊瑚! 52 00:03:54,740 --> 00:03:55,866 珊瑚? 53 00:03:58,277 --> 00:03:59,403 珊瑚? 54 00:04:06,419 --> 00:04:07,545 珊瑚? 55 00:04:10,456 --> 00:04:11,753 珊瑚? 56 00:04:17,530 --> 00:04:18,622 珊瑚? 57 00:04:41,821 --> 00:04:43,618 還有你在這 58 00:04:43,989 --> 00:04:46,685 好了,沒事了 別怕,老爹在這兒 59 00:04:47,426 --> 00:04:49,417 老爹會保護你 60 00:04:52,231 --> 00:04:56,361 我保證不會讓你發生任何事 61 00:04:56,602 --> 00:04:58,160 尼莫 62 00:05:18,205 --> 00:05:27,168 《 海底總動員 》 63 00:05:35,040 --> 00:05:38,567 第一天上學,起床囉 64 00:05:38,677 --> 00:05:40,235 起床囉,今天第一天上學 65 00:05:40,346 --> 00:05:42,507 我不想上學讓我再睡五分鐘 66 00:05:42,615 --> 00:05:44,048 不是你,是我要上學啦 67 00:05:44,150 --> 00:05:47,916 快起床啦 上學了…上學了… 68 00:05:48,020 --> 00:05:49,783 我起來了,怎麼回事? 69 00:05:49,889 --> 00:05:50,913 棒呆了 70 00:05:51,323 --> 00:05:52,119 尼莫! 71 00:05:52,224 --> 00:05:53,555 第一天上學耶 72 00:05:53,659 --> 00:05:55,058 尼莫,別動 73 00:05:55,161 --> 00:05:57,322 你自己出不來,讓我來 74 00:05:58,931 --> 00:06:00,558 你受傷了嗎? 沒有 75 00:06:00,666 --> 00:06:03,863 受一點小傷都不行,有沒有? 76 00:06:03,969 --> 00:06:04,731 沒有啦 你有沒有頭昏眼花? 77 00:06:04,837 --> 00:06:05,997 沒有 我身上有幾條斑紋? 78 00:06:06,105 --> 00:06:06,833 我沒事啦 79 00:06:06,939 --> 00:06:08,634 快回答我的問題 三條 80 00:06:08,741 --> 00:06:11,767 不對,你生病了,我只有一條 81 00:06:11,877 --> 00:06:15,074 兩條、三條…三條斑紋 你真的沒事 82 00:06:15,181 --> 00:06:16,512 你的幸運鰭怎麼樣? 83 00:06:16,615 --> 00:06:17,775 很幸運 84 00:06:17,883 --> 00:06:19,145 給我看看 85 00:06:20,786 --> 00:06:22,117 你今年真的想上學嗎? 86 00:06:22,221 --> 00:06:25,315 你大可以再等個五、六年 87 00:06:25,424 --> 00:06:26,891 爸,我早就該上學了 88 00:06:26,992 --> 00:06:29,483 你忘了刷身體 89 00:06:29,595 --> 00:06:32,086 你想不想被海葵刺到? 90 00:06:32,198 --> 00:06:34,393 想啊 快刷呀 91 00:06:34,600 --> 00:06:36,158 我好了 你沒刷到一個地方 92 00:06:36,268 --> 00:06:37,826 哪裡? 這裡 93 00:06:38,637 --> 00:06:40,537 這裡、這裡和這裡 94 00:06:49,815 --> 00:06:53,182 第一天上學,我們都很興奮 95 00:06:53,285 --> 00:06:54,877 我們要學很多新知識 96 00:06:54,987 --> 00:06:57,182 你千萬要記得大海像什麼? 97 00:06:57,289 --> 00:06:58,153 大海如虎口 98 00:06:58,257 --> 00:06:59,781 這才是我的乖兒子 99 00:06:59,892 --> 00:07:02,224 所以出門一定要左右看 100 00:07:02,328 --> 00:07:04,592 先出去再進來 101 00:07:04,697 --> 00:07:06,927 然後出去再進來 102 00:07:07,032 --> 00:07:08,056 再來一次 103 00:07:08,167 --> 00:07:09,998 出去進來 104 00:07:10,102 --> 00:07:11,899 你想這樣來回四次也行 105 00:07:12,004 --> 00:07:12,595 老爹 106 00:07:12,705 --> 00:07:14,696 好啦,走吧 107 00:07:17,243 --> 00:07:19,973 也許我到了學校會看到鯊魚 108 00:07:20,079 --> 00:07:21,171 我看不太可能 109 00:07:21,280 --> 00:07:22,747 你有沒有看過鯊魚? 110 00:07:22,848 --> 00:07:24,440 沒有,我也不想 111 00:07:24,550 --> 00:07:25,574 海龜有多老? 112 00:07:25,684 --> 00:07:27,777 海龜?我不知道 113 00:07:27,887 --> 00:07:31,220 隔壁的阿弟仔說海龜 114 00:07:31,323 --> 00:07:34,622 可以活到一百歲耶 115 00:07:34,727 --> 00:07:37,059 要是我遇到一隻海龜 我會問他 116 00:07:37,162 --> 00:07:39,153 在我跟鯊魚聊天以後 好嗎? 117 00:07:39,265 --> 00:07:42,359 等一下,等紅綠燈 118 00:07:42,768 --> 00:07:44,861 牽著我的鰭… 119 00:07:44,970 --> 00:07:48,337 你不會像到動物園 那樣抓狂吧? 120 00:07:48,440 --> 00:07:51,068 那隻海螺想要攻擊你 121 00:07:51,911 --> 00:07:53,674 新生要到哪兒報到呢? 122 00:07:53,779 --> 00:07:55,110 拜了,媽 123 00:07:55,214 --> 00:07:57,774 我等放學再來接你們 124 00:07:59,051 --> 00:08:02,350 拜託,別鬧了啦,快還給我 125 00:08:02,922 --> 00:08:05,186 我們去那兒看看 126 00:08:06,258 --> 00:08:08,351 抱歉,是在這兒等老師嗎? 127 00:08:08,460 --> 00:08:10,860 哇塞,你終於肯出門啦? 128 00:08:10,963 --> 00:08:12,453 是啊,沒想到吧? 129 00:08:12,565 --> 00:08:13,896 馬提,對吧? 馬林 130 00:08:13,999 --> 00:08:14,624 我是巴伯 泰迪 131 00:08:14,733 --> 00:08:17,668 菲爾,你是一條小丑魚 132 00:08:17,770 --> 00:08:21,137 一定很會搞笑,說一個笑話吧 133 00:08:21,373 --> 00:08:22,340 說一個冷笑話 134 00:08:22,441 --> 00:08:26,605 其實這是誤解 小丑魚並沒有特別會搞笑 135 00:08:26,712 --> 00:08:27,974 少來了,小丑 136 00:08:28,080 --> 00:08:29,308 說個笑話嘛 137 00:08:29,415 --> 00:08:31,508 好吧,說就說吧 138 00:08:32,818 --> 00:08:35,651 有一隻軟體動物走到… 139 00:08:35,754 --> 00:08:37,517 他不是用走的,是用游的 140 00:08:37,623 --> 00:08:41,491 他哪兒也沒去,他留在原地 141 00:08:41,594 --> 00:08:44,791 有一隻海參…我搞混了 142 00:08:44,897 --> 00:08:47,297 有一隻軟體動物和一隻海參 143 00:08:47,399 --> 00:08:49,094 他們都不是用走的 144 00:08:49,201 --> 00:08:53,103 東東,別在強森先生身上亂跳 145 00:08:53,238 --> 00:08:54,830 夠了,小鬼頭 146 00:08:54,940 --> 00:08:57,636 你們跑到哪兒了? 147 00:08:57,743 --> 00:08:59,870 爸,我也能去玩嗎? 148 00:08:59,979 --> 00:09:03,574 我只讓你去跳海綿彈簧床 149 00:09:08,187 --> 00:09:09,984 那兒比較安全 150 00:09:11,223 --> 00:09:12,417 他的魚鰭怎麼了? 151 00:09:12,524 --> 00:09:14,389 他長得好好笑哦 152 00:09:14,493 --> 00:09:16,188 我做了什麼? 153 00:09:16,295 --> 00:09:17,762 他第一天上學,別欺負他 154 00:09:17,863 --> 00:09:20,593 這是天生的,這是他的幸運鰭 155 00:09:20,699 --> 00:09:21,666 老爸 156 00:09:21,767 --> 00:09:25,396 看到這根觸角嗎? 這根比別的短 157 00:09:25,504 --> 00:09:29,998 不過你看不出來 尤其是當我亂扭的時候 158 00:09:30,109 --> 00:09:32,771 我對海水會過敏 159 00:09:32,878 --> 00:09:35,073 我的脾氣很壞 160 00:09:35,547 --> 00:09:41,315 讓我們認識大海 讓我們為大海分區 161 00:09:41,420 --> 00:09:42,614 雷老師 162 00:09:42,721 --> 00:09:44,086 來吧,尼莫 163 00:09:44,189 --> 00:09:45,019 你最好跟著我 164 00:09:45,124 --> 00:09:51,723 中層區、深海區、深淵區 更深的地方誰也不能去 165 00:09:51,830 --> 00:09:54,094 同學們都跑哪兒去啦? 166 00:09:54,199 --> 00:09:56,099 我們在這兒 167 00:09:56,869 --> 00:09:58,166 原來你們在這兒 168 00:09:58,270 --> 00:09:59,794 上來吧,小小探險家 169 00:09:59,905 --> 00:10:04,968 如果你想要探索知識 就要勇敢去親身體驗 170 00:10:05,077 --> 00:10:06,374 爸,你可以走了 171 00:10:06,478 --> 00:10:08,503 這位小朋友是誰? 172 00:10:08,614 --> 00:10:09,239 我是尼莫 173 00:10:09,348 --> 00:10:12,909 新來的探險家 都要回答一個問題 174 00:10:13,018 --> 00:10:13,609 好啊 175 00:10:13,719 --> 00:10:15,914 你住在什麼地方? 176 00:10:16,021 --> 00:10:19,980 我住在一個海…龜…葵 177 00:10:20,092 --> 00:10:21,389 好了,別勉強了 178 00:10:21,493 --> 00:10:22,755 歡迎,小小探險家 179 00:10:22,861 --> 00:10:26,388 他的魚鰭很小 所以游得比較慢 180 00:10:26,498 --> 00:10:28,432 多讓他休息,十、十五分鐘 181 00:10:28,534 --> 00:10:30,593 爸,你該走了 182 00:10:30,703 --> 00:10:32,864 放心,我們都集體行動 183 00:10:32,971 --> 00:10:35,531 同學們,專心看著前方 184 00:10:35,641 --> 00:10:40,078 記住哦 觸角和鰭不要伸出車外 185 00:10:40,179 --> 00:10:41,168 尤其是你,吉米 186 00:10:41,280 --> 00:10:42,747 討厭啦 187 00:10:43,949 --> 00:10:44,973 拜了,尼莫 188 00:10:45,084 --> 00:10:46,711 拜了,老爹 189 00:10:46,819 --> 00:10:48,719 拜了,兒子 190 00:10:50,656 --> 00:10:52,283 小心點 191 00:10:52,391 --> 00:10:54,825 你第一次還算挺放得下心的 192 00:10:54,927 --> 00:10:57,122 我總不能照顧他一輩子吧 193 00:10:57,229 --> 00:10:59,424 他們要去峭壁我也挺緊張的 194 00:10:59,531 --> 00:11:02,989 小孩都會長大…峭壁? 他們要去峭壁? 195 00:11:03,102 --> 00:11:04,797 你瘋啦? 196 00:11:04,903 --> 00:11:07,667 不如直接把他們 炸成天婦羅算了 197 00:11:07,773 --> 00:11:09,138 馬提,冷靜點 198 00:11:09,241 --> 00:11:11,869 別叫我冷靜,小馬僮 199 00:11:12,411 --> 00:11:13,969 小馬僮? 200 00:11:14,079 --> 00:11:16,673 他這隻小丑魚真不好笑 201 00:11:16,849 --> 00:11:18,180 可憐喲 202 00:11:20,352 --> 00:11:22,582 讓我們認識大海的物種 203 00:11:22,688 --> 00:11:25,555 海綿動物、腔腸動物 水螅蟲、水母、珊瑚 204 00:11:27,226 --> 00:11:31,287 櫛板、苔蘚、腹足 節肢和棘皮動物 205 00:11:31,396 --> 00:11:35,264 還有你跟我這些魚類 206 00:11:35,367 --> 00:11:37,232 跟我一起唱 207 00:11:46,578 --> 00:11:51,675 海藻很炫、海藻很酷 它們靠陽光製造食物 208 00:11:54,019 --> 00:11:56,044 峭壁到了 209 00:11:56,155 --> 00:11:59,818 去探險吧,不過別走散了 210 00:11:59,925 --> 00:12:02,359 藍綠藻原核生物 211 00:12:02,461 --> 00:12:05,726 小小一塊就蘊藏 整個生態系統 212 00:12:05,831 --> 00:12:07,628 蛋白質的數量… 213 00:12:07,733 --> 00:12:10,133 走吧,跟我來 214 00:12:10,235 --> 00:12:11,463 同學們,跟我一起唱 215 00:12:11,570 --> 00:12:17,270 海綿動物、腔腸動物… 216 00:12:17,376 --> 00:12:19,503 喂,等等我 217 00:12:25,250 --> 00:12:27,081 酷斃了 218 00:12:28,887 --> 00:12:30,582 我救了你一命 219 00:12:30,989 --> 00:12:33,583 討厭啦,你們害我吐墨了 220 00:12:34,059 --> 00:12:35,924 那是什麼? 221 00:12:37,129 --> 00:12:39,723 我知道,阿弟仔看過 222 00:12:39,832 --> 00:12:43,700 他說那叫做…屁股 (“船”的英語諧音) 223 00:12:43,769 --> 00:12:47,205 哇塞,好大的屁股哦 224 00:12:48,273 --> 00:12:52,369 你們看,我要去摸屁股哦 225 00:12:54,479 --> 00:12:56,845 來呀,你們有種就跟來 226 00:12:56,949 --> 00:12:58,143 好啊 227 00:12:59,518 --> 00:13:01,315 我游得比你更遠 228 00:13:01,420 --> 00:13:04,389 尼莫,你敢游多遠? 229 00:13:04,723 --> 00:13:06,190 我爸說這很危險 230 00:13:06,291 --> 00:13:07,918 尼莫,別去 231 00:13:08,026 --> 00:13:09,015 爸? 232 00:13:09,127 --> 00:13:10,651 你想游進大海 233 00:13:10,762 --> 00:13:11,592 才沒有 234 00:13:11,697 --> 00:13:13,631 幸好我及時趕到 235 00:13:13,732 --> 00:13:14,756 他才不敢游 236 00:13:14,867 --> 00:13:16,164 是啊,他太膽小了 237 00:13:16,268 --> 00:13:17,030 才不是 238 00:13:17,135 --> 00:13:18,762 這不關你們的事 239 00:13:18,871 --> 00:13:21,066 小心我向你們爸媽告狀 240 00:13:21,173 --> 00:13:22,401 你知道你不太會游泳 241 00:13:22,507 --> 00:13:24,441 我很會游泳啦 242 00:13:24,543 --> 00:13:27,307 不行,你不該來這兒 243 00:13:27,412 --> 00:13:29,744 我說的對,你過兩年再來上學 244 00:13:29,848 --> 00:13:32,749 不要,是你自己怕得要命 245 00:13:32,851 --> 00:13:34,910 你沒準備好,等你長大再說 246 00:13:35,020 --> 00:13:39,354 你以為你能獨立自主 但是你就是不行 247 00:13:39,658 --> 00:13:41,853 我恨你 248 00:13:42,461 --> 00:13:45,658 沒什麼好看的 249 00:13:45,764 --> 00:13:46,992 過來吧 250 00:13:47,099 --> 00:13:48,498 我能幫忙嗎? 251 00:13:48,600 --> 00:13:50,431 我是老師,有問題嗎? 252 00:13:50,535 --> 00:13:54,062 真是不好意思,他不太會游泳 253 00:13:54,172 --> 00:13:57,107 我只是覺得 他不能沒有人照顧 254 00:13:57,209 --> 00:13:59,200 我向你保證有我在他很安全 255 00:13:59,311 --> 00:14:00,744 那是一定的 256 00:14:00,846 --> 00:14:04,646 不過班上學生這麼多 你一不注意他就會走丟 257 00:14:04,750 --> 00:14:05,910 我不是說你會那麼不小心 可是他… 258 00:14:06,018 --> 00:14:09,818 天啊,尼莫游出去了 259 00:14:11,189 --> 00:14:12,679 尼莫 260 00:14:13,558 --> 00:14:15,788 你在做什麼? 261 00:14:16,662 --> 00:14:21,656 你會回不來的 這下我得過去救你了 262 00:14:21,767 --> 00:14:23,564 快回來吧 263 00:14:23,669 --> 00:14:27,002 我叫你馬上回來 264 00:14:27,606 --> 00:14:29,096 別游了 265 00:14:29,207 --> 00:14:32,074 你敢再游過去 266 00:14:32,177 --> 00:14:33,508 你敢? 267 00:14:33,612 --> 00:14:37,048 別碰那艘船,聽到沒? 268 00:14:37,149 --> 00:14:39,379 別碰那艘船 269 00:14:39,484 --> 00:14:40,576 尼莫 270 00:14:40,686 --> 00:14:42,244 他摸了屁股耶 271 00:14:42,354 --> 00:14:44,948 你給我趕快回來 272 00:14:45,057 --> 00:14:46,149 這就對了 273 00:14:46,258 --> 00:14:50,092 你的麻煩大了,聽到沒有? 274 00:14:56,668 --> 00:14:59,466 爸,救救我 275 00:14:59,571 --> 00:15:01,402 我來了,尼莫 276 00:15:03,508 --> 00:15:05,442 快躲到我下面 277 00:15:06,044 --> 00:15:08,069 爸! 278 00:15:08,480 --> 00:15:10,675 爸爸! 279 00:15:15,587 --> 00:15:17,418 尼莫! 280 00:15:20,492 --> 00:15:23,290 尼莫,不! 281 00:15:23,829 --> 00:15:26,889 尼莫…尼莫… 282 00:15:26,999 --> 00:15:28,432 不! 283 00:15:30,135 --> 00:15:31,727 不! 284 00:15:41,313 --> 00:15:43,372 尼莫… 285 00:15:53,392 --> 00:15:54,620 坐好了 286 00:16:07,472 --> 00:16:12,136 糟了,船不見了,不見了 287 00:16:12,244 --> 00:16:13,211 不可能 288 00:16:13,311 --> 00:16:17,714 尼莫…尼莫… 289 00:16:18,016 --> 00:16:19,278 不 290 00:16:20,552 --> 00:16:22,918 尼莫…尼莫… 291 00:16:23,021 --> 00:16:26,252 不要,求求你 292 00:16:28,460 --> 00:16:30,291 不,不 293 00:16:31,797 --> 00:16:35,631 有人看到一艘白色的船嗎? 294 00:16:35,734 --> 00:16:37,031 他們抓走我兒子 295 00:16:37,135 --> 00:16:39,797 我兒子,拜託,幫幫忙 296 00:16:39,905 --> 00:16:40,929 小心 297 00:16:45,610 --> 00:16:47,669 抱歉,我沒看到你 298 00:16:47,779 --> 00:16:49,838 先生,你沒事吧? 299 00:16:49,948 --> 00:16:51,347 他不見了 乖乖 300 00:16:51,450 --> 00:16:52,508 他不見了 沒事了 301 00:16:52,617 --> 00:16:53,879 他不見了 不會有事的 302 00:16:53,985 --> 00:16:57,648 他被抓走了 我得找到那艘船 303 00:16:57,756 --> 00:16:59,451 船?我看到一艘船 304 00:16:59,558 --> 00:17:00,320 真的嗎? 305 00:17:00,425 --> 00:17:01,619 它剛剛才經過 306 00:17:01,726 --> 00:17:03,216 白色的船嗎? 307 00:17:03,328 --> 00:17:04,158 嗨,我是多莉 308 00:17:04,262 --> 00:17:05,991 在哪兒?哪個方向? 309 00:17:07,365 --> 00:17:09,196 它往這兒開去,跟我來 310 00:17:09,301 --> 00:17:12,498 謝謝妳,真是謝謝妳 311 00:17:12,604 --> 00:17:14,003 不客氣 312 00:17:40,932 --> 00:17:42,092 等一下 313 00:17:48,640 --> 00:17:49,629 別跟著我 什麼? 314 00:17:49,741 --> 00:17:52,710 我想自己游泳 大海不夠大嗎? 315 00:17:52,811 --> 00:17:55,006 你有毛病嗎? 316 00:17:55,113 --> 00:17:56,239 是不是? 317 00:17:56,348 --> 00:17:59,875 你想跟我單挑,我可不怕你 318 00:17:59,985 --> 00:18:01,953 等一下 別一直跟著我 319 00:18:02,053 --> 00:18:03,418 妳在說什麼? 320 00:18:03,522 --> 00:18:05,114 妳明明說妳要帶我去找船 321 00:18:05,223 --> 00:18:08,886 船?我看到一艘船 它剛剛才經過 322 00:18:08,994 --> 00:18:11,895 它往這兒開去,跟我來 323 00:18:11,997 --> 00:18:16,764 等一下,搞什麼鬼? 這句話妳已經說過了 324 00:18:16,835 --> 00:18:18,302 真的嗎? 325 00:18:18,403 --> 00:18:19,301 糟糕 326 00:18:19,404 --> 00:18:21,964 這種笑話並不好笑 327 00:18:22,073 --> 00:18:24,268 我是小丑魚講到笑話我最懂 328 00:18:24,376 --> 00:18:28,335 這不是笑話,真是對不起 329 00:18:28,446 --> 00:18:31,040 是這樣的,我有短暫失憶症 330 00:18:31,149 --> 00:18:34,607 短暫失憶症,太扯了 331 00:18:34,719 --> 00:18:36,653 是真的,任何事我都馬上忘記 332 00:18:36,755 --> 00:18:38,620 這是家族遺傳 333 00:18:38,990 --> 00:18:41,390 我是說…我記得是這樣吧 334 00:18:43,228 --> 00:18:44,718 我的家人呢? 335 00:18:49,634 --> 00:18:51,124 我能幫忙嗎? 336 00:18:51,236 --> 00:18:53,568 妳有病,是真的 337 00:18:53,672 --> 00:18:55,572 妳在浪費我的時間 338 00:18:55,674 --> 00:18:57,835 我要去找我兒子 339 00:19:01,079 --> 00:19:02,637 你好 340 00:19:03,582 --> 00:19:04,879 嗨 341 00:19:04,983 --> 00:19:06,974 我叫布魯斯 342 00:19:07,352 --> 00:19:12,449 我了解 你們信不過一隻鯊魚 343 00:19:20,265 --> 00:19:24,702 這麼晚了 你們為何到處亂晃? 344 00:19:24,803 --> 00:19:26,532 沒事,我們也沒亂晃 345 00:19:26,638 --> 00:19:28,037 太好了 346 00:19:28,139 --> 00:19:32,473 你們這兩條小魚 想不想參加聚會呀? 347 00:19:32,577 --> 00:19:33,635 像是派對嗎? 348 00:19:33,745 --> 00:19:37,681 是啊,派對,怎麼樣? 349 00:19:37,782 --> 00:19:40,046 我最愛派對了,聽起來很好玩 350 00:19:40,151 --> 00:19:43,587 我也很想去,可是不行… 351 00:19:43,688 --> 00:19:46,054 來嘛,我堅持 352 00:19:46,157 --> 00:19:49,684 好吧,你說了算 353 00:19:52,397 --> 00:19:55,332 有氣球耶,這真的是派對 354 00:19:55,433 --> 00:19:59,597 離遠一點 這些氣球很容易破 355 00:19:59,704 --> 00:20:02,298 要是爆炸就完蛋了 356 00:20:16,855 --> 00:20:19,119 安安、小沈 357 00:20:19,224 --> 00:20:21,283 布魯斯,你回來了 358 00:20:21,393 --> 00:20:22,587 我找到同伴了 359 00:20:22,694 --> 00:20:23,854 你總算找到了 360 00:20:23,962 --> 00:20:26,931 咱們把點心吃完還是很餓 361 00:20:27,032 --> 00:20:28,795 差點就要大開吃戒 362 00:20:28,900 --> 00:20:31,300 咱們這就開始吧 363 00:20:33,104 --> 00:20:36,301 好吧,會議正式開始 364 00:20:36,408 --> 00:20:37,966 咱們一起宣誓 365 00:20:38,076 --> 00:20:42,342 我是好鯊魚 不是殺人機器 366 00:20:42,447 --> 00:20:47,384 如果我想改變形象 就要先改變自己 367 00:20:47,485 --> 00:20:50,181 魚是朋友、不是食物 368 00:20:50,288 --> 00:20:51,585 除了海豚以外 369 00:20:51,690 --> 00:20:54,124 臭海豚,自以為很可愛 370 00:20:54,225 --> 00:20:58,355 瞧,我會跳耶,我跳給你看 371 00:20:58,463 --> 00:21:02,559 好吧,今天是第五階段 帶一個魚朋友回來 372 00:21:02,667 --> 00:21:03,895 你們帶來沒有? 373 00:21:04,002 --> 00:21:05,435 我有 374 00:21:07,072 --> 00:21:09,131 你好 小沈,你呢? 375 00:21:10,809 --> 00:21:14,609 我的魚朋友不見了 376 00:21:15,647 --> 00:21:19,981 我就知道你會忍不住 我替你帶了一個魚朋友 377 00:21:20,085 --> 00:21:21,518 謝了,老友 378 00:21:21,619 --> 00:21:23,416 小沈的好朋友 379 00:21:23,521 --> 00:21:24,988 我先做見證 380 00:21:25,090 --> 00:21:27,251 大家好,我是布魯斯 381 00:21:27,359 --> 00:21:28,587 你好,布魯斯 382 00:21:28,693 --> 00:21:31,093 我有三個禮拜沒吃過魚了 383 00:21:31,196 --> 00:21:34,757 要是我說謊 就會被煮成魚翅湯 384 00:21:34,866 --> 00:21:36,163 你好偉大哦 385 00:21:36,267 --> 00:21:37,757 沒錯 386 00:21:38,169 --> 00:21:39,830 下一個是誰? 387 00:21:40,171 --> 00:21:41,365 選我啦 388 00:21:41,473 --> 00:21:43,566 好吧,前面的這位小姐 389 00:21:43,675 --> 00:21:45,233 請上來 390 00:21:46,277 --> 00:21:47,767 嗨,我是多莉 391 00:21:47,879 --> 00:21:50,177 妳好,多莉 392 00:21:51,216 --> 00:21:54,276 我這輩子連一條魚都沒吃過 393 00:21:54,386 --> 00:21:55,512 真是了不起 394 00:21:55,620 --> 00:21:56,882 做得好,小妹子 395 00:21:56,988 --> 00:21:59,183 能一吐為快感覺真好 396 00:21:59,290 --> 00:22:00,848 還有人要說嗎? 397 00:22:00,959 --> 00:22:03,291 你呢?你有什麼問題? 398 00:22:03,395 --> 00:22:04,521 我? 399 00:22:04,629 --> 00:22:05,755 我沒有問題 400 00:22:05,864 --> 00:22:07,092 才怪 401 00:22:07,198 --> 00:22:08,722 駝鳥心態 402 00:22:08,833 --> 00:22:10,733 先自我介紹吧 403 00:22:10,835 --> 00:22:12,359 好吧 404 00:22:12,504 --> 00:22:16,235 我叫馬林,我是小丑魚 405 00:22:16,341 --> 00:22:17,672 小丑魚?真的嗎? 406 00:22:17,776 --> 00:22:19,801 說個笑話來聽聽 407 00:22:19,911 --> 00:22:21,310 我最愛聽笑話 408 00:22:21,413 --> 00:22:25,349 我正好知道一個超好笑的笑話 409 00:22:25,450 --> 00:22:28,942 有一隻軟體動物跟海參說 410 00:22:29,053 --> 00:22:30,350 通常海參不會說話 411 00:22:30,455 --> 00:22:32,582 不過這是笑話,大家都會說話 412 00:22:32,690 --> 00:22:36,023 所以軟體動物跟海參說… 413 00:22:38,229 --> 00:22:39,753 爸爸! 414 00:22:39,964 --> 00:22:40,828 尼莫 415 00:22:40,932 --> 00:22:43,628 尼莫? 416 00:22:43,802 --> 00:22:44,461 我聽不懂耶 417 00:22:44,569 --> 00:22:46,161 他這隻小丑魚不好笑耶 418 00:22:46,271 --> 00:22:51,231 不,尼莫是我兒子 他被潛水伕抓走 419 00:22:51,342 --> 00:22:53,173 天啊,真可憐 420 00:22:53,278 --> 00:22:55,269 人類都以為他們能為所欲為 421 00:22:55,380 --> 00:22:56,404 尤其是美國人 422 00:22:56,514 --> 00:23:00,644 他真是一個愛兒子的好爸爸 423 00:23:00,752 --> 00:23:02,845 這些字代表什麼? 424 00:23:02,954 --> 00:23:05,650 我從小就沒爹沒娘 425 00:23:05,757 --> 00:23:07,748 抱一抱 我們都是好兄弟 426 00:23:07,859 --> 00:23:08,826 我看不懂人類的字 427 00:23:08,927 --> 00:23:10,792 那就找一個識字的魚吧 428 00:23:10,895 --> 00:23:12,658 你看,有鯊魚 不要去 429 00:23:12,764 --> 00:23:14,595 大夥兒… 不要去 430 00:23:14,699 --> 00:23:18,567 那是我的,還給我 不要去,別鬧了 431 00:23:18,670 --> 00:23:20,797 對不起,妳沒事吧? 432 00:23:20,905 --> 00:23:24,136 你K到我,我在流血嗎? 433 00:23:25,276 --> 00:23:27,244 多莉,妳沒事吧? 434 00:23:30,482 --> 00:23:32,382 好香哦 435 00:23:32,484 --> 00:23:34,281 快攔住他 436 00:23:34,519 --> 00:23:35,508 讓我咬一口 437 00:23:35,620 --> 00:23:37,520 忍一忍,老兄 438 00:23:37,622 --> 00:23:39,522 魚是朋友、不是食物 439 00:23:39,624 --> 00:23:40,648 食物 440 00:23:41,259 --> 00:23:42,783 小心 441 00:23:43,228 --> 00:23:45,924 我今晚一定要吃魚 442 00:23:46,030 --> 00:23:48,464 你一定要撐過去 443 00:23:53,238 --> 00:23:54,728 我只咬一口 444 00:23:59,110 --> 00:24:00,509 你們好 445 00:24:03,848 --> 00:24:07,181 沒有出口,一定有別的出路 446 00:24:08,920 --> 00:24:11,411 什麼人? 快幫我找到出口 447 00:24:11,523 --> 00:24:15,118 待會再來,我們正在逃命 448 00:24:15,426 --> 00:24:17,587 一定有出口… 449 00:24:17,695 --> 00:24:18,821 我找到了 450 00:24:18,930 --> 00:24:21,922 逃…生…口 什麼意思呀? 451 00:24:22,033 --> 00:24:23,398 跟出口一樣都有口耶 452 00:24:23,501 --> 00:24:24,593 我們走 453 00:24:24,702 --> 00:24:27,466 我布魯斯來了 454 00:24:27,739 --> 00:24:29,366 等等,妳識字嗎? 455 00:24:29,474 --> 00:24:31,135 我識字?是哦,我識字耶 456 00:24:31,242 --> 00:24:33,574 那就快唸這些 457 00:24:35,146 --> 00:24:37,944 他從小沒爹沒娘很可憐 458 00:24:38,049 --> 00:24:40,279 千萬別把持不住 459 00:24:43,788 --> 00:24:45,415 死胡同 460 00:24:50,061 --> 00:24:51,551 布魯斯,忍一忍 461 00:24:51,663 --> 00:24:53,563 真是抱歉…布魯斯老大 462 00:24:53,665 --> 00:24:56,259 他其實是個大好人 463 00:24:56,367 --> 00:24:57,732 我要那個蛙鏡 464 00:24:57,835 --> 00:24:59,325 你要嗎?好吧 465 00:24:59,437 --> 00:25:01,496 別去 466 00:25:02,807 --> 00:25:04,798 快去拿蛙鏡 467 00:25:09,247 --> 00:25:11,477 完了,布魯斯 468 00:25:11,583 --> 00:25:13,107 做什麼? 469 00:25:14,852 --> 00:25:17,821 快逃命,快逃命 470 00:25:17,922 --> 00:25:19,913 派對結束了嗎? 471 00:25:29,033 --> 00:25:30,625 好臭哦 472 00:25:33,962 --> 00:25:35,293 爸? 473 00:25:38,100 --> 00:25:39,897 爸爸! 474 00:26:02,357 --> 00:26:03,619 芭芭拉? 475 00:26:03,725 --> 00:26:08,025 把他的牙套準備好 還要幾顆棉花球 476 00:26:08,130 --> 00:26:09,688 好 477 00:26:12,000 --> 00:26:13,991 你好,小傢伙 478 00:26:14,670 --> 00:26:15,602 很漂亮吧? 479 00:26:15,704 --> 00:26:19,071 我在珊瑚礁附近看到他 就把他救了回來 480 00:26:19,174 --> 00:26:20,664 麻藥生效了嗎? 481 00:26:20,776 --> 00:26:24,576 應該吧,可以開始了 482 00:26:25,447 --> 00:26:27,244 泡泡!泡泡! 483 00:26:27,349 --> 00:26:30,113 好多泡泡哦,我要救你們 484 00:26:30,219 --> 00:26:31,914 我的泡泡 485 00:26:32,020 --> 00:26:33,920 他超愛泡泡 486 00:26:44,566 --> 00:26:45,658 早安 487 00:26:46,468 --> 00:26:50,131 別緊張,不必害怕 488 00:26:50,239 --> 00:26:51,604 他被嚇得半死 489 00:26:51,707 --> 00:26:53,299 我想回家 490 00:26:53,408 --> 00:26:54,807 我爸爸在哪裡? 491 00:26:54,910 --> 00:26:57,811 他大概在水族店吧 492 00:26:57,913 --> 00:26:58,641 水族店? 493 00:26:58,747 --> 00:27:01,545 是啊,我來自巴布水族店 494 00:27:01,650 --> 00:27:02,947 皇宮水族店 好鄰居水族店 495 00:27:03,051 --> 00:27:04,484 我是郵購的 eBay拍賣網站 496 00:27:04,586 --> 00:27:05,883 你到底來自哪兒? 497 00:27:05,988 --> 00:27:07,478 我來自大海 498 00:27:07,589 --> 00:27:10,057 大海,大海?! 499 00:27:11,393 --> 00:27:14,260 他還沒被消毒,蝦蝦! 500 00:27:14,363 --> 00:27:15,261 有! 快替他消毒 501 00:27:15,364 --> 00:27:16,388 遵命 502 00:27:17,266 --> 00:27:18,062 大海 503 00:27:18,166 --> 00:27:19,758 大海哦 504 00:27:21,637 --> 00:27:23,730 好了,他很乾淨 505 00:27:26,875 --> 00:27:29,605 蔚藍大海,形容一下 506 00:27:29,711 --> 00:27:32,373 很大、很藍 507 00:27:32,481 --> 00:27:33,243 我就知道 508 00:27:33,348 --> 00:27:37,011 有事就找漂漂阿姨 那就是我 509 00:27:37,119 --> 00:27:39,781 我不在就找我妹妹亮亮 510 00:27:39,888 --> 00:27:41,617 嗨,妳好嗎? 511 00:27:41,723 --> 00:27:44,715 別理她,她腦袋不太清楚 512 00:27:44,826 --> 00:27:45,850 病人來了 513 00:27:45,961 --> 00:27:47,588 我聽不到耶,小桃 514 00:27:47,696 --> 00:27:48,924 來了一個病人 515 00:27:49,031 --> 00:27:50,259 天啊 516 00:27:50,365 --> 00:27:50,888 有什麼狀況? 517 00:27:50,999 --> 00:27:54,901 根管治療 從X光看起來情況不妙 518 00:27:55,737 --> 00:27:56,761 裝了橡皮障嗎? 519 00:27:56,872 --> 00:27:58,066 裝了 他用什麼器械? 520 00:27:58,173 --> 00:28:01,006 蓋氏鑽牙器,他最近很愛用 521 00:28:01,343 --> 00:28:03,675 我看不到,亮亮 522 00:28:03,779 --> 00:28:05,770 別這麼用力 523 00:28:05,914 --> 00:28:07,381 他在使用施德技術 524 00:28:07,482 --> 00:28:08,608 他用的是鎳鈦根管銼針 525 00:28:08,717 --> 00:28:11,049 才不是,那是不鏽鋼銼針 526 00:28:11,153 --> 00:28:13,678 圓弧形切面,明明是鎳鈦銼針 527 00:28:13,789 --> 00:28:15,313 不對,不鏽鋼銼針 鎳鈦銼針 528 00:28:15,424 --> 00:28:17,016 不鏽鋼銼針! 鎳鈦銼針! 529 00:28:17,125 --> 00:28:19,059 來人呀,幫幫忙 530 00:28:19,161 --> 00:28:21,527 我來替他消氣 531 00:28:23,498 --> 00:28:24,863 請漱口 532 00:28:26,068 --> 00:28:29,094 人類的嘴巴好噁心哦 533 00:28:31,540 --> 00:28:33,030 祖哥 我錯過什麼好戲? 534 00:28:33,141 --> 00:28:34,438 根管治療,超酷的 535 00:28:34,543 --> 00:28:36,101 根管治療?他用什麼鑽牙器? 536 00:28:36,211 --> 00:28:37,940 蓋氏鑽牙器 他的新歡 537 00:28:38,046 --> 00:28:40,776 根管封填劑 最好不要放太多 538 00:28:41,183 --> 00:28:42,844 這是誰? 539 00:28:42,951 --> 00:28:44,316 新來的傢伙 540 00:28:44,419 --> 00:28:45,750 牙醫在海底抓到他 541 00:28:45,854 --> 00:28:46,946 偷渡客 542 00:28:47,055 --> 00:28:48,113 跟我一樣 543 00:28:48,223 --> 00:28:49,690 抱歉,我想吃你 544 00:28:49,791 --> 00:28:51,884 魚要游泳、鳥要吃魚 545 00:28:51,994 --> 00:28:56,624 這些是我的魚,不是你的 快給我滾 546 00:28:59,167 --> 00:29:02,500 鏡框裂了,這是我姪女妲拉 547 00:29:02,604 --> 00:29:04,094 她這禮拜就滿八歲 548 00:29:04,206 --> 00:29:07,198 小魚兒,她是你的新主人 549 00:29:07,309 --> 00:29:09,573 她禮拜五就來帶你走 550 00:29:09,678 --> 00:29:10,975 你是她的生日禮物 551 00:29:11,079 --> 00:29:13,445 這可是咱們的小秘密 552 00:29:13,548 --> 00:29:17,985 請等一下,我去一下廁所 553 00:29:19,254 --> 00:29:20,881 慘了,小魔女 554 00:29:20,989 --> 00:29:22,752 她有什麼毛病呀? 555 00:29:22,858 --> 00:29:25,258 她會用力搖晃塑膠袋 556 00:29:25,994 --> 00:29:27,291 可憐的恰可 557 00:29:27,396 --> 00:29:29,330 他是去年的禮物 558 00:29:29,431 --> 00:29:32,594 下場是被沖下馬桶 559 00:29:33,669 --> 00:29:36,467 她是熱帶魚殺手 560 00:29:36,605 --> 00:29:40,166 我不想死,我要回去找我爸 561 00:29:41,276 --> 00:29:43,642 老爹,救救我 562 00:29:43,745 --> 00:29:45,269 他被卡住了 563 00:29:45,647 --> 00:29:47,638 誰也別碰他 564 00:29:49,851 --> 00:29:51,716 別碰他 565 00:29:57,559 --> 00:29:58,685 請你救救我 566 00:29:58,794 --> 00:29:59,783 不行 567 00:29:59,895 --> 00:30:02,557 你惹的禍,自己想辦法出來 568 00:30:02,664 --> 00:30:05,064 吉哥 我要他自己來 569 00:30:05,167 --> 00:30:05,997 冷靜下來 570 00:30:06,101 --> 00:30:08,592 輪流搖晃你的魚鰭和魚尾 571 00:30:08,704 --> 00:30:11,673 不行,我的魚鰭有毛病 572 00:30:11,773 --> 00:30:13,741 那不是問題 573 00:30:17,846 --> 00:30:20,747 冷靜想想你該怎麼做 574 00:30:24,953 --> 00:30:26,250 加油 575 00:30:30,058 --> 00:30:31,525 很好 576 00:30:31,693 --> 00:30:33,251 你成功了 577 00:30:33,361 --> 00:30:34,919 做得好 578 00:30:35,030 --> 00:30:38,193 吉哥,他跟你一樣來自大海耶 579 00:30:38,300 --> 00:30:39,631 是啊 580 00:30:40,302 --> 00:30:43,499 我看過你這種表情 你又在想什麼? 581 00:30:43,605 --> 00:30:45,470 我在想 582 00:30:45,574 --> 00:30:48,941 咱們今晚要正式歡迎他 583 00:30:49,044 --> 00:30:50,705 小子,你叫什麼? 584 00:30:50,812 --> 00:30:53,906 尼莫,我叫尼莫 585 00:30:54,549 --> 00:30:58,417 尼莫… 586 00:30:59,955 --> 00:31:02,048 這個… 587 00:31:03,225 --> 00:31:04,852 你要吃嗎? 588 00:31:15,737 --> 00:31:18,137 別用榔頭K我 589 00:31:25,514 --> 00:31:26,981 這上面寫什麼? 590 00:31:27,315 --> 00:31:28,782 多莉 豐年蝦搶走我的錢 591 00:31:28,884 --> 00:31:30,977 醒醒,快醒醒 592 00:31:31,553 --> 00:31:32,349 快起來 593 00:31:32,454 --> 00:31:33,546 我是天生藍色尤物 594 00:31:33,655 --> 00:31:35,384 快起來 鯊魚要吃魚啦 595 00:31:35,490 --> 00:31:36,889 多莉 596 00:32:00,282 --> 00:32:02,079 起霧了 597 00:32:02,617 --> 00:32:04,608 蛙鏡在哪兒? 598 00:32:05,887 --> 00:32:10,051 糟了,快去拿蛙鏡,快呀 599 00:32:19,835 --> 00:32:21,359 好深哦,是吧? 600 00:32:21,469 --> 00:32:23,460 回聲…回聲… 601 00:32:24,139 --> 00:32:26,505 喂,你在做什麼? 不見了,蛙鏡不見了 602 00:32:26,608 --> 00:32:28,542 你把它弄丟了? 是妳弄丟的 603 00:32:28,643 --> 00:32:32,545 它是找我兒子唯一的線索 現在不見了 604 00:32:35,283 --> 00:32:38,013 喂,喪氣老爹 605 00:32:39,087 --> 00:32:41,419 你遇到挫折該怎麼辦? 我不想知道 606 00:32:41,523 --> 00:32:46,551 一直游泳、一直游下去… 607 00:32:46,661 --> 00:32:48,993 你要一直游下去 608 00:32:49,097 --> 00:32:50,621 多莉,別唱了 609 00:32:51,333 --> 00:32:53,426 多莉 我最愛游泳 610 00:32:53,535 --> 00:32:57,232 多莉 當你在大海遨游… 611 00:32:57,339 --> 00:33:00,240 妳害得我腦子都是這首歌 612 00:33:00,342 --> 00:33:01,570 抱歉 613 00:33:03,612 --> 00:33:04,840 妳看到什麼嗎? 614 00:33:04,946 --> 00:33:06,709 有什麼抓住我 是我,不好意思 615 00:33:06,815 --> 00:33:07,338 你是誰? 616 00:33:07,449 --> 00:33:09,940 還會有誰,是我啦 617 00:33:10,051 --> 00:33:13,384 你…你是我的靈魂嗎? 618 00:33:13,488 --> 00:33:15,956 對,我是妳的靈魂 619 00:33:16,057 --> 00:33:19,083 我們好久沒聊了,妳好嗎? 620 00:33:19,194 --> 00:33:20,286 沒什麼好抱怨的 621 00:33:20,395 --> 00:33:24,661 那就好,我要妳告訴我 妳看到什麼嗎? 622 00:33:24,766 --> 00:33:28,532 我看到…我看到一道光 623 00:33:28,637 --> 00:33:31,367 光? 對,在那兒 624 00:33:31,473 --> 00:33:33,065 靈魂,我死了嗎? 625 00:33:33,174 --> 00:33:35,199 我也看到了 626 00:33:42,284 --> 00:33:43,717 那是什麼? 627 00:33:44,319 --> 00:33:47,846 好美哦 628 00:33:49,157 --> 00:33:53,651 我感覺…好幸福 629 00:33:53,929 --> 00:33:57,421 我很少有這種感覺 630 00:33:57,532 --> 00:33:59,557 我想去摸它 631 00:34:00,535 --> 00:34:02,935 回來,快回來 632 00:34:03,038 --> 00:34:03,902 我要逮到你 633 00:34:04,005 --> 00:34:04,869 我要逮到妳 634 00:34:04,973 --> 00:34:06,338 我要抓到你 635 00:34:06,441 --> 00:34:07,465 我要跟你一起游 636 00:34:07,575 --> 00:34:08,439 我要抓到你 637 00:34:08,543 --> 00:34:11,774 我要當你的好朋友 638 00:34:11,947 --> 00:34:13,710 幸福感消失了 639 00:34:20,221 --> 00:34:23,247 我看不到我要去哪兒! 640 00:34:24,359 --> 00:34:25,326 蛙鏡! 641 00:34:25,427 --> 00:34:26,951 什麼蛙鏡? 642 00:34:27,762 --> 00:34:30,788 我什麼也看不見 643 00:34:30,899 --> 00:34:31,297 快點 644 00:34:31,399 --> 00:34:32,331 你看,蛙鏡 645 00:34:32,434 --> 00:34:33,901 快唸出來 646 00:34:34,369 --> 00:34:38,499 靠近一點,我需要燈光 647 00:34:38,606 --> 00:34:40,597 很好,別動 648 00:34:40,709 --> 00:34:41,698 快唸吧 649 00:34:41,810 --> 00:34:45,678 好啦,你很煩耶 650 00:34:45,747 --> 00:34:47,772 皮… 651 00:34:47,882 --> 00:34:49,975 雪… 652 00:34:50,085 --> 00:34:53,384 皮…雪球,不是雪球 653 00:34:55,190 --> 00:34:56,885 第一行是皮雪曼 654 00:34:56,992 --> 00:34:59,222 那沒有任何意義呀 655 00:34:59,327 --> 00:35:01,488 第二行是42… 656 00:35:01,596 --> 00:35:03,894 別把我吃掉… 657 00:35:05,400 --> 00:35:07,527 燈光,拜託 658 00:35:13,708 --> 00:35:15,608 第二行是瓦樂比路42號 659 00:35:15,710 --> 00:35:17,610 棒呆了,快用速讀法唸完 660 00:35:17,712 --> 00:35:19,942 用猜的也好,情況危急 趕快唸完 661 00:35:20,048 --> 00:35:22,346 趕快唸完! 雪梨 662 00:35:22,450 --> 00:35:23,917 是雪梨! 663 00:35:24,019 --> 00:35:25,418 快閃 664 00:35:28,957 --> 00:35:32,950 我死了…我死了… 我掛掉了 665 00:35:41,069 --> 00:35:44,470 我們成功了,好耶 666 00:35:44,572 --> 00:35:46,335 今晚不要吃我們 667 00:35:46,441 --> 00:35:48,136 今晚沒大餐吃 今晚沒大餐吃 668 00:35:48,243 --> 00:35:50,643 今晚沒大餐吃,你要減肥 多莉 669 00:35:50,745 --> 00:35:53,543 多莉,蛙鏡上面寫什麼? 670 00:35:53,648 --> 00:35:55,878 皮雪曼,雪梨瓦樂比路42號 671 00:35:56,251 --> 00:35:57,445 我記住了 672 00:35:57,552 --> 00:35:59,986 我通常會忘記,這次卻記住了 673 00:36:00,088 --> 00:36:01,646 等等,那是哪裡? 674 00:36:01,756 --> 00:36:04,953 不曉得,管它的,我記得耶 675 00:36:05,994 --> 00:36:07,791 皮雪曼,雪梨瓦樂比路42號 676 00:36:07,896 --> 00:36:09,761 我又記得了 677 00:36:38,827 --> 00:36:39,987 尼莫 678 00:36:41,229 --> 00:36:43,288 尼莫 679 00:36:45,033 --> 00:36:46,762 跟我來(法語) 680 00:36:48,837 --> 00:36:50,566 跟我來啦 681 00:37:48,196 --> 00:37:50,061 報上名來 682 00:37:50,465 --> 00:37:51,989 尼莫? 683 00:37:52,100 --> 00:37:54,625 豚豚弟兄,開始吧 684 00:37:55,670 --> 00:37:59,197 尼莫,橘白色的菜鳥 685 00:37:59,307 --> 00:38:03,437 你被召喚到哇哈哈娜魯灣山 686 00:38:03,545 --> 00:38:09,108 加入這個魚缸兄弟會 687 00:38:10,084 --> 00:38:11,312 你可以成為我們的一份子 688 00:38:11,419 --> 00:38:12,886 真的嗎? 689 00:38:12,987 --> 00:38:16,286 只要你可以穿過… 690 00:38:16,391 --> 00:38:20,555 致命火圈 691 00:38:23,998 --> 00:38:24,896 打開致命火圈 692 00:38:24,999 --> 00:38:26,057 致命火圈 693 00:38:26,167 --> 00:38:27,429 你說你行的 694 00:38:27,535 --> 00:38:29,628 致命火圈 695 00:38:31,739 --> 00:38:33,331 泡泡,讓我來 696 00:38:41,349 --> 00:38:45,217 沒別的方法嗎?他只是個孩子 697 00:38:55,330 --> 00:38:58,663 從現在起,你就叫做… 698 00:38:58,766 --> 00:38:59,664 鯊魚餌 699 00:38:59,767 --> 00:39:00,961 鯊魚餌,嗚哈哈 700 00:39:01,069 --> 00:39:02,798 歡迎,鯊魚餌弟兄 701 00:39:02,904 --> 00:39:04,064 鯊魚餌,嗚哈哈 702 00:39:04,172 --> 00:39:05,161 夠了啦 703 00:39:05,273 --> 00:39:07,764 鯊魚餌,嗚啦啦… 704 00:39:07,875 --> 00:39:09,604 鯊魚餌是我們的一份子 同意嗎? 705 00:39:09,711 --> 00:39:12,111 同意 我們不能讓他送死 706 00:39:12,213 --> 00:39:16,343 妲拉五天後就要來 我們該怎麼辦? 707 00:39:16,751 --> 00:39:18,241 我告訴你們 708 00:39:18,353 --> 00:39:21,083 我們要讓他出去,幫他逃出去 709 00:39:21,189 --> 00:39:22,383 逃出去?真的嗎? 710 00:39:22,490 --> 00:39:23,855 我們要一起逃出去 711 00:39:23,958 --> 00:39:26,290 吉哥,別再來逃亡這一套了 712 00:39:26,394 --> 00:39:28,453 是啊,你每次都失敗 713 00:39:28,563 --> 00:39:30,428 這次為什麼會成功? 714 00:39:30,531 --> 00:39:32,726 因為我們有他 715 00:39:32,834 --> 00:39:33,528 我? 716 00:39:33,635 --> 00:39:34,863 你看到濾水器嗎? 717 00:39:34,969 --> 00:39:35,435 看到 718 00:39:35,536 --> 00:39:38,972 只有你能鑽進鑽出 719 00:39:39,073 --> 00:39:43,442 我要你用小石頭卡住齒輪 720 00:39:43,544 --> 00:39:47,241 然後魚缸就會,變得越來越髒 721 00:39:47,348 --> 00:39:49,839 牙醫不得不清洗魚缸 722 00:39:49,951 --> 00:39:54,217 到了那時候 他就得把我們放進塑膠袋 723 00:39:54,322 --> 00:40:00,591 然後我們就能滾出窗外 滾到街上,過馬路,跳進海港 724 00:40:01,996 --> 00:40:03,861 成功率百分百 725 00:40:03,965 --> 00:40:05,057 誰要一起來? 726 00:40:05,166 --> 00:40:06,793 我… 727 00:40:06,901 --> 00:40:08,596 我覺得你瘋了 728 00:40:08,803 --> 00:40:11,829 老實說,你不是游泳健將 729 00:40:11,939 --> 00:40:14,635 他沒有問題,他行啦 730 00:40:14,742 --> 00:40:17,734 鯊魚餌,怎麼樣? 731 00:40:17,945 --> 00:40:19,708 就這麼辦 732 00:40:23,551 --> 00:40:25,712 我要去雪梨瓦樂比路42號 733 00:40:25,820 --> 00:40:26,479 你呢? 734 00:40:26,587 --> 00:40:30,250 我要去雪梨瓦樂比路42號 735 00:40:30,358 --> 00:40:31,518 那就是我的目的地 736 00:40:31,626 --> 00:40:33,594 雪梨瓦樂比路42號 737 00:40:33,695 --> 00:40:35,253 哪兒?我沒聽到耶 738 00:40:35,363 --> 00:40:37,126 雪梨瓦樂比路42號 739 00:40:37,231 --> 00:40:39,961 對不起,不好意思 740 00:40:40,068 --> 00:40:43,094 你知不知道… 741 00:40:43,204 --> 00:40:45,297 等一等,請告訴我… 742 00:40:45,473 --> 00:40:49,375 等等,我想跟你們說話 743 00:40:50,011 --> 00:40:54,072 各位,回來,我想請問一下 744 00:40:54,182 --> 00:40:56,480 他們又走了 745 00:40:56,851 --> 00:41:00,446 我要去雪梨瓦樂比路42號 你要我再說一次? 746 00:41:00,555 --> 00:41:02,216 好吧,反正我最愛碎碎唸 747 00:41:02,323 --> 00:41:03,483 抱歉 748 00:41:03,591 --> 00:41:05,422 這樣吧 749 00:41:05,927 --> 00:41:11,331 我想從今以後我最好… 750 00:41:11,432 --> 00:41:12,490 單獨行動 751 00:41:12,600 --> 00:41:13,726 好吧 752 00:41:13,835 --> 00:41:15,097 我一個人 753 00:41:15,203 --> 00:41:17,296 不要…我不是不要妳 754 00:41:17,405 --> 00:41:21,535 我只是不要妳跟來 755 00:41:22,810 --> 00:41:24,505 我不想傷害妳的感情 756 00:41:24,612 --> 00:41:25,544 你要我走嗎? 757 00:41:25,646 --> 00:41:27,637 不是…是啦 758 00:41:27,749 --> 00:41:29,979 我不能受到阻礙 759 00:41:30,084 --> 00:41:33,110 妳就是那種會礙事的魚 760 00:41:33,221 --> 00:41:34,654 這沒什麼不好 761 00:41:34,756 --> 00:41:37,418 有很多魚都很礙事 762 00:41:37,525 --> 00:41:41,120 你是說…你不喜歡我? 763 00:41:41,229 --> 00:41:42,924 不是,我當然喜歡妳 764 00:41:43,030 --> 00:41:45,498 我就是喜歡妳,才不能帶妳走 765 00:41:45,600 --> 00:41:48,592 這種感覺很複雜 766 00:41:48,703 --> 00:41:51,695 別哭啦,我喜歡妳 767 00:41:51,806 --> 00:41:53,296 喂,你 768 00:41:53,408 --> 00:41:55,569 小姐,這傢伙在欺負妳嗎? 769 00:41:55,676 --> 00:41:57,837 我不記得了,你有嗎? 770 00:41:57,945 --> 00:41:59,810 沒有啦 771 00:41:59,914 --> 00:42:01,211 你們知不知道… 772 00:42:01,315 --> 00:42:04,341 老兄,我們在跟小姐說話 不是你 773 00:42:04,452 --> 00:42:06,317 妳喜歡超級比一比嗎? 774 00:42:07,388 --> 00:42:10,186 就像事先排練那樣 775 00:42:10,391 --> 00:42:11,722 妳猜我們是什麼? 776 00:42:11,826 --> 00:42:12,758 我看過這種魚 777 00:42:12,860 --> 00:42:15,226 我們的鼻子像一把劍 778 00:42:15,329 --> 00:42:16,023 等等 779 00:42:16,130 --> 00:42:17,256 他們是劍魚 780 00:42:17,365 --> 00:42:20,425 小丑,讓她自己猜 781 00:42:20,535 --> 00:42:21,729 奶油焗什麼來著? 782 00:42:21,836 --> 00:42:24,066 我就快想到了 焗龍蝦啦 783 00:42:24,172 --> 00:42:25,901 你作弊 我沒有 784 00:42:26,007 --> 00:42:27,235 他有很多腳,住在海裡 785 00:42:27,341 --> 00:42:28,899 蛤仔 差不多 786 00:42:29,010 --> 00:42:32,275 這故事說來話長 有一隻… 787 00:42:32,380 --> 00:42:34,575 誰能給我指一指路? 788 00:42:34,682 --> 00:42:37,207 我要人給我指路 789 00:42:37,919 --> 00:42:41,753 我是說真的 囉哩囉唆,只顧著自己 790 00:42:41,856 --> 00:42:43,380 多謝了 791 00:42:43,491 --> 00:42:46,460 真是的,回來啦 792 00:42:46,561 --> 00:42:47,619 你是怎麼了? 793 00:42:47,728 --> 00:42:52,427 他們只顧著超級比一比 我卻遠離家園 794 00:42:52,533 --> 00:42:54,728 跟一個記不住名字的魚鬼混 795 00:42:54,836 --> 00:42:55,768 那一定很令人沮喪 796 00:42:55,870 --> 00:42:57,428 沒錯,而且我兒子不見了 797 00:42:57,538 --> 00:42:58,232 你兒子奇哥嗎? 798 00:42:58,339 --> 00:42:59,237 尼莫啦 是哦,記得了 799 00:42:59,340 --> 00:43:03,071 無所謂,反正沒有魚肯幫我 800 00:43:03,177 --> 00:43:05,042 我在幫你呀 801 00:43:07,081 --> 00:43:08,844 你在這兒等一下 802 00:43:09,884 --> 00:43:10,441 大夥兒 803 00:43:10,551 --> 00:43:11,745 他又在欺負妳嗎? 804 00:43:11,853 --> 00:43:13,548 沒有啦,他人很好 805 00:43:13,654 --> 00:43:15,952 別找他碴 他在找他兒子費比歐 806 00:43:16,057 --> 00:43:18,617 你們知道雪梨 瓦樂比路42號嗎? 807 00:43:18,726 --> 00:43:21,388 雪梨?當然知道 808 00:43:21,596 --> 00:43:24,190 泰德在雪梨有親戚,對吧? 809 00:43:24,298 --> 00:43:25,287 沒錯 810 00:43:25,399 --> 00:43:27,765 他們聽過雪梨耶 811 00:43:27,869 --> 00:43:29,166 我們要怎麼去那裡? 812 00:43:29,270 --> 00:43:34,037 跟著EAC走就沒錯 也就是東澳海流 813 00:43:34,141 --> 00:43:36,974 很大的海流,絕不會錯過 814 00:43:37,512 --> 00:43:38,945 就在那個方向 815 00:43:39,046 --> 00:43:41,014 你們要一直游… 816 00:43:41,115 --> 00:43:44,243 你們說游多遠?三海浬吧? 817 00:43:44,352 --> 00:43:47,344 然後就會經過雪梨 818 00:43:47,455 --> 00:43:50,117 棒呆了,妳好厲害哦 819 00:43:50,224 --> 00:43:53,489 我只是你的小幫手而已 820 00:43:53,594 --> 00:43:54,891 謝了,各位 821 00:43:54,996 --> 00:43:58,227 不客氣,放輕鬆,老兄 822 00:43:58,332 --> 00:44:01,358 你們模仿他好像哦,再見了 823 00:44:01,469 --> 00:44:02,697 還有一件事 824 00:44:02,803 --> 00:44:03,292 什麼? 825 00:44:03,404 --> 00:44:06,771 遇到海溝,千萬別游到上面 826 00:44:06,874 --> 00:44:10,332 海溝,不要游到上面 我一定會記住 827 00:44:13,714 --> 00:44:15,648 等等我,夥伴 828 00:44:15,750 --> 00:44:18,810 等等,我有話要告訴你 829 00:44:20,855 --> 00:44:22,686 好棒的海溝哦 830 00:44:30,865 --> 00:44:31,422 我們走吧 831 00:44:31,532 --> 00:44:34,558 可怕的海溝 我們要游到上面 832 00:44:34,669 --> 00:44:37,229 不行,危險 我記得有人說… 833 00:44:37,338 --> 00:44:40,603 我好像記得要直直游過去耶 834 00:44:40,708 --> 00:44:43,802 妳有沒有看到? 這就像死亡幽谷 835 00:44:43,911 --> 00:44:46,641 我真的真的覺得應該游過去 836 00:44:46,747 --> 00:44:48,874 我真的真的不想再說了 游上去吧 837 00:44:48,983 --> 00:44:50,177 這次相信我 838 00:44:50,284 --> 00:44:50,875 相信妳? 839 00:44:50,985 --> 00:44:53,510 對,朋友就該互相信任 840 00:44:53,621 --> 00:44:55,111 妳瞧,亮亮的東西 在哪兒? 841 00:44:55,222 --> 00:44:57,349 它游上去了,我們快跟上去 842 00:44:57,458 --> 00:44:58,948 好啊 843 00:45:04,065 --> 00:45:05,123 這上面好亮哦 844 00:45:05,232 --> 00:45:06,324 是啊 845 00:45:06,434 --> 00:45:11,371 妳看,海流在那兒 很快就會游到 846 00:45:11,505 --> 00:45:12,563 小傢伙 847 00:45:12,673 --> 00:45:14,538 妳還說要穿過海溝 848 00:45:14,642 --> 00:45:18,134 我要叫他小花,他是我的 他是我的小花花 849 00:45:18,245 --> 00:45:20,805 過來,小花 850 00:45:23,484 --> 00:45:25,145 多莉,那是隻水母 851 00:45:25,252 --> 00:45:26,685 壞小孩… 852 00:45:26,787 --> 00:45:28,652 走開 853 00:45:28,756 --> 00:45:30,553 過來,給我看 別碰我… 854 00:45:30,658 --> 00:45:33,149 不會啦,我只想看看 855 00:45:33,761 --> 00:45:35,126 他怎麼沒刺痛你? 856 00:45:35,229 --> 00:45:38,323 有呀,別亂動 857 00:45:38,432 --> 00:45:41,458 我被海葵刺習慣了 858 00:45:41,569 --> 00:45:42,900 過來 859 00:45:43,270 --> 00:45:45,067 還好,妳不會有事 860 00:45:45,172 --> 00:45:48,539 現在妳學乖了,別再去碰他們 861 00:45:48,643 --> 00:45:51,510 幸好只是一隻小水母 862 00:45:54,682 --> 00:45:55,842 別動 863 00:45:57,885 --> 00:45:59,477 情況不妙 864 00:45:59,587 --> 00:46:01,384 你看我 865 00:46:03,057 --> 00:46:04,285 多莉 866 00:46:04,392 --> 00:46:05,859 你抓不到我 多莉 867 00:46:05,960 --> 00:46:08,485 別跳到他們上面,他們… 868 00:46:08,663 --> 00:46:10,790 不會刺痛妳 869 00:46:10,898 --> 00:46:12,422 在上面跳就沒事 870 00:46:12,533 --> 00:46:13,363 連環跳,你行嗎? 871 00:46:13,467 --> 00:46:16,334 多莉,我們來玩一個遊戲 872 00:46:16,437 --> 00:46:17,461 遊戲? 遊戲 873 00:46:17,571 --> 00:46:18,196 對 874 00:46:18,305 --> 00:46:19,431 我最愛玩遊戲,我要玩 875 01:40:49,516 --> 01:40:53,516 台灣繁體中文 876 00:46:19,540 --> 00:46:20,905 遊戲規則是 877 00:46:21,008 --> 00:46:23,909 最快跳離這群水母就是贏家 878 00:46:24,011 --> 00:46:25,342 好 879 00:46:25,780 --> 00:46:28,180 但是妳不能碰觸角 只能碰上面 880 00:46:28,282 --> 00:46:30,307 觸角不好,開始吧 881 00:46:30,418 --> 00:46:33,080 等等,妳千萬不能碰到觸角 882 00:46:33,187 --> 00:46:34,051 等一下 883 00:46:34,155 --> 00:46:34,621 多莉 884 00:46:34,722 --> 00:46:36,781 你想贏就要快一點 885 00:46:36,891 --> 00:46:37,880 多莉 886 00:46:40,261 --> 00:46:41,626 等一下 887 00:46:42,063 --> 00:46:43,052 多莉 888 00:46:44,832 --> 00:46:50,532 我們這是在向死神挑戰 其實很好玩,只要小心一點 889 00:46:50,638 --> 00:46:52,367 小心別讓我贏了在那邊哭哦 890 00:46:52,473 --> 00:46:54,907 妳想都別想 891 00:46:57,712 --> 00:46:58,440 認輸吧,老爹 892 00:46:58,546 --> 00:47:00,878 你贏不了我的,我快如閃電 893 00:47:00,981 --> 00:47:02,812 問題是,妳餓不餓? 894 00:47:02,917 --> 00:47:03,508 餓不餓? 895 00:47:03,617 --> 00:47:06,780 對,妳只能吃我的泡泡 896 00:47:11,826 --> 00:47:14,624 左閃右躲…真有一套 小丑魚大獲全勝 897 00:47:14,729 --> 00:47:17,061 我們成功了,妳看 898 00:47:17,298 --> 00:47:18,590 多莉? 899 00:47:21,192 --> 00:47:22,716 不好了 900 00:47:23,528 --> 00:47:25,996 多莉!多莉! 901 00:47:26,097 --> 00:47:28,031 多莉! 902 00:47:30,268 --> 00:47:31,701 多莉! 903 00:47:37,475 --> 00:47:38,635 我被淘汰了嗎? 904 00:47:38,743 --> 00:47:41,041 沒有,妳贏了 905 00:47:41,145 --> 00:47:43,773 妳要振作點 906 00:47:43,881 --> 00:47:46,714 皮雪曼住在哪兒? 907 00:47:46,818 --> 00:47:48,513 雪梨 沒錯 908 00:47:50,221 --> 00:47:51,916 瓦樂比路 909 00:47:52,056 --> 00:47:54,923 醒醒,別睡著 910 00:47:55,026 --> 00:47:58,427 醒醒! 911 00:48:02,000 --> 00:48:04,798 醒醒 皮雪曼 912 00:48:05,136 --> 00:48:05,932 別睡著 913 00:48:06,037 --> 00:48:08,665 瓦樂比路42號 914 00:48:08,773 --> 00:48:10,570 醒醒 915 00:48:26,724 --> 00:48:28,851 你很想念你爸,對吧? 916 00:48:28,960 --> 00:48:30,291 對 917 00:48:31,295 --> 00:48:34,230 你很幸運能有他來找你 918 00:48:34,332 --> 00:48:36,630 他才不會來找我 919 00:48:36,901 --> 00:48:39,233 他很怕大海 920 00:48:40,171 --> 00:48:41,604 小桃,有動靜嗎? 921 00:48:41,706 --> 00:48:44,300 他喝了四杯咖啡,就快了 922 00:48:44,409 --> 00:48:45,876 繼續盯著他 923 00:48:48,613 --> 00:48:51,309 我第一次逃亡掉進牙科儀器 924 00:48:51,416 --> 00:48:52,781 其實我想掉進馬桶 925 00:48:52,884 --> 00:48:53,816 馬桶? 926 00:48:53,918 --> 00:48:57,081 條條水管通到大海 927 00:48:57,989 --> 00:49:00,150 你總共試過幾次? 928 00:49:00,258 --> 00:49:01,520 記不清楚了 929 00:49:01,626 --> 00:49:04,891 魚被困在魚缸 會有不好的影響 930 00:49:04,996 --> 00:49:07,294 泡泡、泡泡 931 00:49:07,398 --> 00:49:08,763 他要去上廁所 932 00:49:08,866 --> 00:49:11,266 他帶了“讀者文摘” 我們有4.2分鐘 933 00:49:11,369 --> 00:49:13,030 該你上場了,鯊魚餌 934 00:49:13,137 --> 00:49:14,104 你辦得到 935 00:49:14,205 --> 00:49:15,467 你的動作要快 936 00:49:15,573 --> 00:49:19,976 你一進去就游到最底下 然後我會教你怎麼做 937 00:49:20,078 --> 00:49:20,840 好吧 938 00:49:20,945 --> 00:49:23,470 去吧,很容易的 939 00:49:31,723 --> 00:49:33,657 做得好,你聽到嗎? 940 00:49:33,758 --> 00:49:34,383 聽到 941 00:49:34,492 --> 00:49:36,460 我要把石頭丟過去 942 00:49:42,366 --> 00:49:45,893 你看到小小的缺口嗎? 943 00:49:46,370 --> 00:49:49,601 裡面有旋轉的齒輪 944 00:49:49,707 --> 00:49:54,940 你要小心翼翼地 用小石頭把齒輪卡住 945 00:49:58,516 --> 00:49:59,744 千萬要小心 946 00:49:59,851 --> 00:50:00,875 我辦不到 947 00:50:00,985 --> 00:50:02,316 這點子不好 948 00:50:02,420 --> 00:50:03,318 他行的 949 00:50:03,421 --> 00:50:04,445 再試一次 950 00:50:04,555 --> 00:50:05,920 好吧 951 00:50:07,291 --> 00:50:09,691 很好,鯊魚餌 952 00:50:09,794 --> 00:50:12,456 小心點 953 00:50:14,532 --> 00:50:16,432 我把它卡住了 954 00:50:16,534 --> 00:50:17,398 他成功了 955 00:50:17,502 --> 00:50:18,764 太好了 956 00:50:18,870 --> 00:50:21,498 從塑膠管游出來 957 00:50:40,925 --> 00:50:42,119 糟了,吉哥! 958 00:50:42,226 --> 00:50:43,921 快把他救出來 959 00:50:44,028 --> 00:50:45,996 我們該怎麼辦? 960 00:50:46,097 --> 00:50:48,622 冷靜點,別慌了手腳 961 00:50:49,200 --> 00:50:50,428 快來救我 962 00:50:50,535 --> 00:50:52,503 快抓住 963 00:50:57,542 --> 00:50:58,167 再塞進去 964 00:50:58,276 --> 00:50:59,140 不夠長 965 00:50:59,243 --> 00:51:01,973 快抓住它 966 00:51:02,980 --> 00:51:03,878 抓住了 967 00:51:03,981 --> 00:51:05,778 用力拉 968 00:51:12,824 --> 00:51:16,123 別再逼他進去了 969 00:51:16,494 --> 00:51:17,984 不會了 970 00:51:19,163 --> 00:51:21,324 我放棄了 971 00:51:33,978 --> 00:51:36,276 老兄? 972 00:51:36,848 --> 00:51:38,782 老兄 973 00:51:39,150 --> 00:51:41,448 振作點,老兄 974 00:51:41,552 --> 00:51:43,543 老兄 975 00:51:44,322 --> 00:51:47,018 他活過來了 976 00:51:48,826 --> 00:51:49,884 發生什麼事? 977 00:51:49,994 --> 00:51:51,689 我都看到了 978 00:51:51,796 --> 00:51:53,491 你先是這樣 979 00:51:53,598 --> 00:51:55,225 然後那樣 980 00:51:55,333 --> 00:51:57,198 最後你就… 981 00:51:57,301 --> 00:51:58,495 你在說什麼呀? 982 00:51:58,603 --> 00:52:05,600 小傢伙,你單挑水母群 你真是帶種 983 00:52:05,710 --> 00:52:07,405 酷斃了 984 00:52:07,511 --> 00:52:09,502 我有點噁心 985 00:52:09,614 --> 00:52:13,380 別吐在龜殼上,我剛打過蠟 986 00:52:13,851 --> 00:52:14,818 海龜先生 987 00:52:14,919 --> 00:52:17,513 海龜先生是我老爸 988 00:52:17,622 --> 00:52:18,987 我的名字是龜龜 989 00:52:19,090 --> 00:52:21,388 龜龜?真的假的? 990 00:52:21,492 --> 00:52:26,191 是這樣子,我要去東澳海流 991 00:52:26,297 --> 00:52:28,197 EAC 992 00:52:29,367 --> 00:52:34,100 你就在裡頭呀,你自己看 993 00:52:55,626 --> 00:52:56,854 抓緊了,老兄 994 00:52:56,961 --> 00:52:58,553 抓緊什麼? 995 00:53:08,005 --> 00:53:11,736 棒呆了… 996 00:53:11,842 --> 00:53:13,469 快停下來 997 00:53:18,049 --> 00:53:21,883 你為什麼要進入東澳海流? 998 00:53:21,986 --> 00:53:24,819 我跟多莉要到雪梨 999 00:53:24,922 --> 00:53:26,913 多莉,她沒事吧? 1000 00:53:27,625 --> 00:53:29,593 那條小藍魚哦 1001 00:53:29,794 --> 00:53:32,194 她就在底下 1002 00:53:35,366 --> 00:53:37,800 多莉!多莉! 1003 00:53:38,502 --> 00:53:39,901 多莉 1004 00:53:42,006 --> 00:53:44,270 對不起 1005 00:53:44,642 --> 00:53:47,770 這都是我的錯 1006 00:53:47,878 --> 00:53:51,609 29、30,不管躲好了沒 我要來了! 1007 00:53:53,417 --> 00:53:55,180 逮到你們了 1008 00:53:55,286 --> 00:53:56,947 來抓我啊 1009 00:54:06,964 --> 00:54:09,296 上來吧 1010 00:54:19,210 --> 00:54:20,142 我的天啊 1011 00:54:20,244 --> 00:54:25,477 別緊張 讓小古自個兒去闖一闖 1012 00:54:34,592 --> 00:54:36,150 酷斃了 1013 00:54:36,260 --> 00:54:40,287 老爸,你有沒有看到? 你看到我的身手嗎? 1014 00:54:40,398 --> 00:54:43,424 你棒呆了,小古 1015 00:54:43,534 --> 00:54:45,001 擊一下龜掌 1016 00:54:45,102 --> 00:54:46,228 敲頭頭 1017 00:54:46,337 --> 00:54:47,827 帥呀 1018 00:54:47,905 --> 00:54:51,068 讓我介紹,水母剋星、孩子們 1019 00:54:51,175 --> 00:54:53,268 孩子們,水母剋星 1020 00:54:53,344 --> 00:54:55,642 你打贏了水母,好神哦 1021 00:54:55,746 --> 00:54:56,576 是啊 1022 00:54:56,680 --> 00:54:59,706 我一定做了一件很棒的事 1023 00:54:59,984 --> 00:55:02,316 你太神了,老兄 1024 00:55:02,987 --> 00:55:05,285 儘管去玩吧,兒子 1025 00:55:05,389 --> 00:55:07,357 生孩子棒呆了 1026 00:55:07,458 --> 00:55:10,757 我們把卵埋在沙灘等著孵化 1027 00:55:10,861 --> 00:55:14,729 然後他們一個接一個 回到蔚藍大海 1028 00:55:14,832 --> 00:55:15,799 他們自己會回來? 1029 00:55:15,900 --> 00:55:16,867 對呀 1030 00:55:16,967 --> 00:55:19,902 你怎麼知道 他們能獨立自主? 1031 00:55:20,004 --> 00:55:21,631 你永遠都不知道 1032 00:55:21,739 --> 00:55:24,731 等他們知道你就知道 你知道嗎? 1033 00:55:29,447 --> 00:55:30,345 你們看 1034 00:55:30,448 --> 00:55:33,679 我認得他,他是水母剋星 1035 00:55:33,784 --> 00:55:35,046 去吧,跳到他身上 1036 00:55:35,152 --> 00:55:36,346 龜肉夾心餅 1037 00:55:36,454 --> 00:55:38,081 慢著 1038 00:55:38,289 --> 00:55:40,018 你會不會搞笑? 你的殼咧? 1039 00:55:40,124 --> 00:55:41,455 你的斑紋會掉嗎? 我不能呼吸了 1040 00:55:41,559 --> 00:55:43,959 你離家出走嗎? 你真的穿過水母群嗎? 1041 00:55:44,061 --> 00:55:45,722 他們有沒有刺你? 一個一個來 1042 00:55:45,830 --> 00:55:48,094 魚先生,你死了嗎? 1043 00:55:48,199 --> 00:55:50,360 抱歉,我記得不太清楚 1044 00:55:50,468 --> 00:55:51,594 你要去哪裡? 1045 00:55:51,702 --> 00:55:56,139 我兒子被抓走,我失去了他 1046 00:55:56,974 --> 00:55:57,804 不是吧? 1047 00:55:57,908 --> 00:55:58,932 發生什麼事? 1048 00:55:59,043 --> 00:56:02,103 不行,我不想談 1049 00:56:03,481 --> 00:56:05,278 拜託啦 1050 00:56:06,117 --> 00:56:07,607 好吧 1051 00:56:07,685 --> 00:56:11,519 我住在離這兒很遠的珊瑚礁 1052 00:56:11,622 --> 00:56:13,613 哇塞,這故事一定很精采 1053 00:56:13,724 --> 00:56:16,192 我兒子尼莫 1054 00:56:16,527 --> 00:56:18,461 他在生我的氣 1055 00:56:18,562 --> 00:56:21,224 要不是我那麼嚴厲的話 也許他就不會去 1056 00:56:21,332 --> 00:56:22,799 我也不曉得 1057 00:56:22,900 --> 00:56:27,303 反正他游到一艘船 這時候潛水伕突然出現 1058 00:56:27,404 --> 00:56:29,964 我追了上去,但是船開得太快 1059 00:56:30,074 --> 00:56:31,598 我們游到大海 1060 00:56:31,709 --> 00:56:35,611 他追了上去 尼莫的老爹游到大海 1061 00:56:35,713 --> 00:56:37,203 他們遇到三隻… 1062 00:56:37,314 --> 00:56:38,303 三隻鯊魚 1063 00:56:38,415 --> 00:56:40,474 他把他們炸得落荒而逃 1064 00:56:40,584 --> 00:56:41,642 哇塞,太不可思議了 1065 00:56:41,752 --> 00:56:43,686 他潛到幾千呎深的海底 1066 00:56:43,787 --> 00:56:45,084 進入黑暗深淵 1067 00:56:45,189 --> 00:56:47,623 一片漆黑,什麼都看不到 1068 00:56:47,725 --> 00:56:48,316 你好,老巴 1069 00:56:48,425 --> 00:56:50,290 他們唯一看到的東西 1070 00:56:50,394 --> 00:56:52,988 就是一隻可怕怪物的光點 1071 00:56:53,097 --> 00:56:53,927 你這招很厲害 1072 00:56:54,031 --> 00:56:55,396 然後他… 1073 00:56:55,499 --> 00:57:00,402 這兩條小魚在大海四處遊蕩 1074 00:57:00,504 --> 00:57:02,802 最後游進了東澳海流 1075 00:57:02,907 --> 00:57:04,431 朝著雪梨海港游去 1076 00:57:04,542 --> 00:57:05,770 很快就會到了 1077 00:57:05,876 --> 00:57:07,935 他為了找到兒子… 1078 00:57:08,045 --> 00:57:10,741 他鍥而不捨,希望他能找到 1079 00:57:10,848 --> 00:57:14,409 他真是一個好爸爸 1080 00:57:23,894 --> 00:57:28,922 我的…我的… 1081 00:57:29,033 --> 00:57:32,002 你們給我閉嘴,好嗎? 1082 00:57:32,102 --> 00:57:33,160 你們真是一群豬頭 1083 00:57:33,270 --> 00:57:34,862 這傢伙在找他兒子尼莫 1084 00:57:34,972 --> 00:57:35,495 尼莫? 1085 00:57:35,606 --> 00:57:37,631 他被潛水伕抓走 1086 00:57:37,741 --> 00:57:39,834 拿去,這下高興了吧? 1087 00:57:40,744 --> 00:57:42,939 你提到尼莫,那是怎麼回事? 1088 00:57:43,047 --> 00:57:44,878 我的… 1089 00:57:47,585 --> 00:57:48,449 我的 1090 00:57:48,552 --> 00:57:50,850 聽說他正往海港來 1091 00:57:50,955 --> 00:57:53,185 呀呼,棒呆了 1092 00:58:07,137 --> 00:58:08,365 他還好吧? 1093 00:58:08,472 --> 00:58:11,737 不曉得 不過千萬別提妲… 1094 00:58:11,842 --> 00:58:15,334 沒關係,我知道你在說誰 1095 00:58:23,120 --> 00:58:24,610 吉哥? 1096 00:58:26,924 --> 00:58:28,186 吉哥 1097 00:58:29,326 --> 00:58:31,317 鯊魚餌 1098 00:58:31,428 --> 00:58:33,225 對不起,我沒成功 1099 00:58:33,330 --> 00:58:35,958 不,我才該向你道歉 1100 00:58:36,200 --> 00:58:38,395 我只想逃出去 1101 00:58:38,502 --> 00:58:41,096 回到蔚藍大海 1102 00:58:41,205 --> 00:58:44,470 為了達到目的不惜讓你受傷 1103 00:58:45,242 --> 00:58:47,938 再怎麼樣也不該那麼做 1104 00:58:48,846 --> 00:58:51,906 很抱歉沒讓你回到父親身邊 1105 00:58:58,055 --> 00:58:59,579 搞什麼? 1106 00:58:59,757 --> 00:59:02,590 這樣拔牙也不賴嘛 1107 00:59:04,895 --> 00:59:05,919 小孩子真皮 1108 00:59:06,030 --> 00:59:09,591 幸好我沒拔錯,首相大人 1109 00:59:10,367 --> 00:59:12,733 祖哥,你錯過一場拔牙好戲 1110 00:59:12,836 --> 00:59:15,134 他有沒有先切斷牙周韌帶? 1111 00:59:15,239 --> 00:59:18,367 我在說什麼呀?尼莫呢? 1112 00:59:18,475 --> 00:59:19,442 怎麼了? 1113 00:59:19,543 --> 00:59:22,376 你老爹為了找你橫越大海 1114 00:59:22,479 --> 00:59:24,379 我老爹?真的嗎? 1115 00:59:24,481 --> 00:59:28,178 他長途跋涉好幾百哩路 跟鯊魚和水母大戰 1116 00:59:28,285 --> 00:59:29,513 鯊魚? 1117 00:59:29,787 --> 00:59:30,845 不可能是他啦 1118 00:59:30,954 --> 00:59:31,648 你確定嗎? 1119 00:59:31,755 --> 00:59:34,588 他的名字跟釣魚有關 鮪魚?鱒魚? 1120 00:59:34,692 --> 00:59:35,158 馬林魚? 1121 00:59:35,259 --> 00:59:37,523 沒錯,珊瑚礁來的小丑魚 1122 00:59:37,628 --> 00:59:40,119 我爸跟一隻鯊魚單挑耶 1123 00:59:40,230 --> 00:59:41,959 聽說他單挑三隻鯊魚 1124 00:59:42,066 --> 00:59:43,090 三隻? 1125 00:59:43,200 --> 00:59:43,962 三隻鯊魚? 1126 00:59:44,068 --> 00:59:45,467 一共有四千八百顆利齒 1127 00:59:45,569 --> 00:59:49,903 潛水伕把你抓走以後 你爸就發瘋似的跟著那艘船 1128 00:59:50,007 --> 00:59:50,530 真的嗎? 1129 00:59:50,641 --> 00:59:53,132 他使盡吃奶力氣不停地游 1130 00:59:53,243 --> 00:59:56,212 先是被三隻大白鯊抓走 他把他們炸回姥姥家 1131 00:59:56,313 --> 00:59:59,407 然後又被一隻大怪魚追著跑 1132 00:59:59,516 --> 01:00:05,546 他把那隻怪物綁在石頭上 然後穿越一整群毒水母 1133 01:00:05,656 --> 01:00:08,557 現在他搭上東澳海流 1134 01:00:08,659 --> 01:00:12,186 聽說他很快就會來到雪梨 1135 01:00:12,296 --> 01:00:13,957 好偉大的父親哦 1136 01:00:14,064 --> 01:00:16,794 他真的在找你,鯊魚餌 1137 01:00:19,737 --> 01:00:21,261 他游進濾水器了 1138 01:00:21,372 --> 01:00:23,806 鯊魚餌 又來了 1139 01:00:25,576 --> 01:00:27,009 鯊魚餌 1140 01:00:28,679 --> 01:00:30,078 你有大好的前途 1141 01:00:30,180 --> 01:00:30,908 快去救他 1142 01:00:31,014 --> 01:00:32,311 快給我 1143 01:00:38,021 --> 01:00:38,646 把他救出來 1144 01:00:38,756 --> 01:00:41,452 小子,快抓住 1145 01:00:42,760 --> 01:00:44,853 你沒事吧? 你聽到嗎? 1146 01:00:44,962 --> 01:00:46,953 尼莫,你聽到嗎? 1147 01:00:47,064 --> 01:00:48,622 我聽到了 1148 01:00:48,699 --> 01:00:50,860 鯊魚餌,你成功了 1149 01:00:50,968 --> 01:00:53,960 鯊魚餌,你全身都是細菌 1150 01:00:54,772 --> 01:00:56,569 你真帶種,小鬼 1151 01:00:56,673 --> 01:01:00,268 妲拉四十八小時後就會到 1152 01:01:00,377 --> 01:01:04,746 我們要把這座魚缸弄得更髒 1153 01:01:04,848 --> 01:01:06,145 蝦蝦,不准打掃 1154 01:01:06,250 --> 01:01:07,080 我會盡量忍 1155 01:01:07,184 --> 01:01:09,914 大夥兒,你們要越髒越好 1156 01:01:10,020 --> 01:01:11,487 儘管想骯髒念頭 1157 01:01:11,588 --> 01:01:15,615 我們要讓魚缸髒到不行 逼得牙醫不得不清洗 1158 01:01:15,726 --> 01:01:17,318 做得好 1159 01:01:25,035 --> 01:01:27,469 我們到了,老兄 1160 01:01:27,571 --> 01:01:30,199 準備好,你們的出口快到了 1161 01:01:30,307 --> 01:01:31,831 我看不到 1162 01:01:31,942 --> 01:01:34,604 在那兒,我看到了 1163 01:01:34,912 --> 01:01:37,380 妳是說那道可怕的漩渦嗎? 1164 01:01:37,481 --> 01:01:38,778 沒錯,老兄 1165 01:01:38,882 --> 01:01:39,814 當然囉 1166 01:01:39,917 --> 01:01:43,375 好了,先找到同行夥伴 1167 01:01:43,887 --> 01:01:46,321 你們有同行夥伴嗎? 1168 01:01:46,423 --> 01:01:47,151 有 1169 01:01:47,257 --> 01:01:52,490 小古會教你們 正確的衝浪技巧 1170 01:01:52,596 --> 01:01:56,692 午安,今天一定會很刺激 1171 01:01:56,800 --> 01:02:00,099 碰到浪頭就先來個自旋動作 1172 01:02:00,204 --> 01:02:03,002 海底的暗流很猛,千萬要小心 1173 01:02:03,106 --> 01:02:06,564 記住了,翻騰、跳躍、俯衝 1174 01:02:06,944 --> 01:02:09,435 他好像在跟我說什麼 1175 01:02:09,546 --> 01:02:13,038 你真的很可愛 可是我聽不懂你在講什麼 1176 01:02:13,150 --> 01:02:14,139 再說一遍,好嗎? 1177 01:02:14,251 --> 01:02:17,778 水母剋星,快去吧 1178 01:02:31,468 --> 01:02:34,198 這真的…好過癮哦 1179 01:02:34,304 --> 01:02:35,566 我玩得很開心 1180 01:02:35,672 --> 01:02:37,469 你看,海龜 1181 01:02:38,442 --> 01:02:40,137 棒呆了 1182 01:02:40,244 --> 01:02:45,648 現在你們向後轉 一直游就會游到雪梨 1183 01:02:45,749 --> 01:02:47,273 放輕鬆,老兄 1184 01:02:47,384 --> 01:02:50,478 放輕鬆,謝了,龜龜老兄 1185 01:02:50,954 --> 01:02:52,546 再見了,水母剋星 1186 01:02:52,656 --> 01:02:54,487 幫我跟你兒子說聲嗨 1187 01:02:54,591 --> 01:02:56,024 回頭見了 1188 01:02:56,126 --> 01:02:57,855 大夥兒再見 1189 01:02:57,961 --> 01:03:00,122 尼莫一定會喜歡他們 1190 01:03:00,230 --> 01:03:04,894 龜龜,我忘了問,你幾歲了? 1191 01:03:05,002 --> 01:03:08,438 一百五十歲,而且我還很年輕 1192 01:03:08,539 --> 01:03:09,506 搖滾萬歲 1193 01:03:09,606 --> 01:03:13,633 一百五十歲,我一定要記住 1194 01:03:19,650 --> 01:03:21,083 我們要去那兒嗎? 1195 01:03:21,285 --> 01:03:22,047 對 1196 01:03:22,119 --> 01:03:24,280 雪梨瓦樂比路42號? 1197 01:03:24,555 --> 01:03:25,715 對 1198 01:03:26,123 --> 01:03:29,581 我們只要直直游就行了 1199 01:03:30,127 --> 01:03:32,288 只要一直游… 1200 01:03:32,396 --> 01:03:33,556 多莉 1201 01:03:42,973 --> 01:03:45,066 我們游了很久了耶 1202 01:03:45,776 --> 01:03:47,403 你想玩猜謎遊戲嗎? 1203 01:03:47,511 --> 01:03:48,375 好啊 1204 01:03:48,478 --> 01:03:52,778 我的謎題是橘色的東西 個子很小 1205 01:03:52,883 --> 01:03:53,508 謎底是我 1206 01:03:53,617 --> 01:03:54,914 答對了 1207 01:03:55,319 --> 01:03:59,346 換另一個,橘色的小東西 1208 01:03:59,456 --> 01:04:00,388 是我 1209 01:04:00,490 --> 01:04:02,048 好啦,算你聰明 1210 01:04:02,159 --> 01:04:05,424 橘色小東西,身上有白色斑紋 1211 01:04:05,529 --> 01:04:07,622 是我,讓我猜,下一個也是我 1212 01:04:07,731 --> 01:04:08,755 見鬼了 1213 01:04:08,865 --> 01:04:11,925 等等,我看過這些浮游生物 1214 01:04:12,035 --> 01:04:14,868 這兒剛才來過,我們在兜圈子 1215 01:04:14,972 --> 01:04:17,031 哪兒都沒去 1216 01:04:17,140 --> 01:04:20,541 我們一定要游到海面想辦法 快跟我來 1217 01:04:20,644 --> 01:04:21,372 做什麼? 1218 01:04:21,478 --> 01:04:24,606 放輕鬆,你先深呼吸 1219 01:04:27,484 --> 01:04:29,611 咱們找個人問路 1220 01:04:29,720 --> 01:04:32,416 你要找誰問路?浮游生物? 這兒空無一人 1221 01:04:32,522 --> 01:04:36,549 這兒是大海 不可能只有咱們倆 1222 01:04:36,660 --> 01:04:41,029 我看看,那兒沒有人,沒人 1223 01:04:41,264 --> 01:04:42,993 什麼也沒有 1224 01:04:44,868 --> 01:04:46,358 那兒有人,對不起 1225 01:04:46,470 --> 01:04:48,631 多莉,換我問妳 1226 01:04:48,739 --> 01:04:51,606 有個東西又黑又神秘 是我們不了解的魚 1227 01:04:51,708 --> 01:04:54,541 如果我們去問路 可能會屍骨無存 1228 01:04:54,645 --> 01:04:57,079 男人為什麼這麼愛面子 不敢問路呀? 1229 01:04:57,180 --> 01:05:00,775 這跟我是不是男人無關 我只是不想死 1230 01:05:00,884 --> 01:05:01,748 如果你想離開這兒 1231 01:05:01,852 --> 01:05:02,443 我當然想囉 1232 01:05:02,552 --> 01:05:06,318 那就要去問路,碰碰運氣 1233 01:05:06,423 --> 01:05:07,788 多莉,妳不明白 1234 01:05:07,891 --> 01:05:10,485 別怕啦,相信我 1235 01:05:19,703 --> 01:05:20,965 好吧 1236 01:05:22,806 --> 01:05:25,900 對不起,小傢伙 1237 01:05:27,010 --> 01:05:27,874 哈囉 1238 01:05:27,978 --> 01:05:30,242 別這麼沒禮貌,打聲招呼 1239 01:05:30,647 --> 01:05:31,443 你好 1240 01:05:31,548 --> 01:05:32,606 他兒子賓果… 1241 01:05:32,716 --> 01:05:35,742 尼莫 尼莫被抓到… 1242 01:05:35,852 --> 01:05:36,147 雪梨 1243 01:05:36,253 --> 01:05:36,981 雪梨! 1244 01:05:37,087 --> 01:05:41,456 我們一定要儘快趕到那兒 1245 01:05:41,558 --> 01:05:43,856 你能幫幫忙嗎? 1246 01:05:43,960 --> 01:05:47,418 別這樣嘛,小傢伙 1247 01:05:48,331 --> 01:05:50,663 多莉,我才是小傢伙 1248 01:05:50,767 --> 01:05:54,464 我看他一點也不小 1249 01:05:56,039 --> 01:05:57,768 大傢伙,鯨魚兄 1250 01:05:57,874 --> 01:06:00,707 也許他只聽得懂鯨魚話 1251 01:06:01,011 --> 01:06:02,945 我…們… 1252 01:06:03,046 --> 01:06:09,281 要…找…他…兒…子 多莉,妳在做什麼? 1253 01:06:09,386 --> 01:06:11,911 妳真的會說鯨魚話嗎? 1254 01:06:13,290 --> 01:06:16,589 多莉,天曉得妳在說什麼? 1255 01:06:16,927 --> 01:06:17,859 他游走了啦 1256 01:06:17,961 --> 01:06:19,929 回…來 1257 01:06:20,030 --> 01:06:22,123 他才不回來,妳惹他生氣了 1258 01:06:22,232 --> 01:06:23,927 也許他說另一種方言 1259 01:06:24,868 --> 01:06:25,994 多莉 1260 01:06:26,870 --> 01:06:30,169 這不是鯨魚語,這是胃潰瘍 1261 01:06:30,273 --> 01:06:33,333 我要試試座頭鯨語 不要 1262 01:06:33,577 --> 01:06:34,509 多莉 1263 01:06:34,611 --> 01:06:35,475 妳聽起來有病 1264 01:06:35,579 --> 01:06:37,137 大聲一點 1265 01:06:37,280 --> 01:06:38,269 不要啦 1266 01:06:38,381 --> 01:06:40,178 有點像虎鯨,你覺得呢? 1267 01:06:40,283 --> 01:06:41,341 才沒有 1268 01:06:41,451 --> 01:06:44,648 我沒聽過這種 亂七八糟的聲音 1269 01:06:46,723 --> 01:06:48,088 這樣也好,他大概餓了 1270 01:06:48,191 --> 01:06:51,126 鯨魚不吃小丑魚,只吃南極蝦 1271 01:06:51,228 --> 01:06:52,559 快逃命啊 1272 01:06:52,662 --> 01:06:54,857 你看,南極蝦 1273 01:06:56,867 --> 01:07:00,132 快閃呀,多莉 1274 01:07:05,976 --> 01:07:08,536 你看,你看看 1275 01:07:08,645 --> 01:07:12,445 髒死了,髒到不行 1276 01:07:12,549 --> 01:07:15,484 這都是你的功勞 1277 01:07:15,585 --> 01:07:17,610 蝦蝦,我叫你別打掃 1278 01:07:17,721 --> 01:07:19,245 我真是丟臉 1279 01:07:19,422 --> 01:07:21,890 你們看,我是天使 1280 01:07:26,429 --> 01:07:28,522 泡泡,我愛泡泡 1281 01:07:29,800 --> 01:07:32,394 亮亮?有人看到亮亮嗎? 1282 01:07:32,502 --> 01:07:33,628 亮亮 1283 01:07:33,737 --> 01:07:36,638 九點了,牙醫上場 1284 01:07:36,873 --> 01:07:38,534 芭芭拉,抱歉我遲到了 1285 01:07:38,642 --> 01:07:41,042 開始囉 1286 01:07:41,144 --> 01:07:42,543 大衛雷諾小朋友 1287 01:07:42,646 --> 01:07:44,910 他走到櫃台 1288 01:07:45,015 --> 01:07:47,313 豚豚,你好噁哦 1289 01:07:47,484 --> 01:07:49,645 味道挺不賴的 1290 01:07:50,620 --> 01:07:53,248 你們不知道這全是咱們的… 1291 01:07:53,356 --> 01:07:55,119 他來了 1292 01:07:57,427 --> 01:07:59,759 哇塞,太可怕了 1293 01:08:03,233 --> 01:08:06,225 芭芭拉,明天一早幾點有約? 1294 01:08:06,336 --> 01:08:07,234 十點 1295 01:08:07,337 --> 01:08:11,797 取消它 我得在妲拉來之前清洗魚缸 1296 01:08:11,908 --> 01:08:13,102 鯊魚餌,你聽到嗎? 1297 01:08:13,210 --> 01:08:17,078 好耶,他要清洗魚缸耶 1298 01:08:17,180 --> 01:08:18,738 我們可以洗澡了 1299 01:08:18,849 --> 01:08:20,908 想看到你老爹嗎? 1300 01:08:21,017 --> 01:08:22,541 你當然想囉 1301 01:08:22,652 --> 01:08:28,488 他一定早就在港口等著你 1302 01:08:28,692 --> 01:08:30,319 是啊 1303 01:09:46,262 --> 01:09:48,321 好大的一個浪 1304 01:09:48,431 --> 01:09:49,762 來嘛,你來試試看 1305 01:09:49,866 --> 01:09:51,959 別鬧了,行嗎? 1306 01:09:52,068 --> 01:09:53,501 為什麼?怎麼了? 1307 01:09:53,603 --> 01:09:55,628 我們在鯨魚的嘴裡面耶 1308 01:09:55,738 --> 01:09:56,363 鯨魚? 1309 01:09:56,472 --> 01:09:59,532 都是妳去問路 害我們被鯨魚吞掉 1310 01:09:59,642 --> 01:10:02,236 鯨魚,我會說鯨魚話耶 1311 01:10:02,345 --> 01:10:04,711 妳秀逗了,妳才不會說鯨魚話 1312 01:10:04,814 --> 01:10:08,545 我要出去找我兒子 1313 01:10:08,651 --> 01:10:14,180 我要告訴他海龜到底有多老 1314 01:10:27,804 --> 01:10:29,635 你沒事吧? 1315 01:10:36,179 --> 01:10:40,275 好了,別難過,明天會更好 1316 01:10:40,383 --> 01:10:42,851 明天才不會更好 1317 01:10:42,952 --> 01:10:45,182 當然會,你等著瞧 1318 01:10:45,288 --> 01:10:46,778 才不會 1319 01:10:46,889 --> 01:10:50,825 我答應不會讓他發生任何事 1320 01:10:52,962 --> 01:10:54,987 這種承諾真奇怪 1321 01:10:56,332 --> 01:11:01,360 如果你不讓他發生任何事 他就什麼事也不能做 1322 01:11:04,240 --> 01:11:06,299 那就一點都不好玩 1323 01:11:16,919 --> 01:11:17,851 怎麼回事? 1324 01:11:17,954 --> 01:11:20,047 不曉得,我去問他 1325 01:11:20,156 --> 01:11:29,326 怎…麼…回…事? 多莉… 1326 01:11:34,671 --> 01:11:36,002 他說我們停下來了 1327 01:11:36,105 --> 01:11:37,595 當然了 1328 01:11:37,707 --> 01:11:41,370 別跟鯨魚講話,妳會越弄越糟 1329 01:11:41,477 --> 01:11:43,377 那是什麼聲音? 1330 01:11:47,116 --> 01:11:49,914 慘了,都是妳害的 1331 01:11:50,319 --> 01:11:54,585 水退了,水都退下去了 1332 01:11:57,860 --> 01:11:59,225 真的嗎?你確定? 1333 01:11:59,328 --> 01:12:01,387 有一半是空的 1334 01:12:01,497 --> 01:12:03,158 我覺得有一半是滿的 1335 01:12:03,266 --> 01:12:05,666 亂講,一半是空的 1336 01:12:08,504 --> 01:12:10,995 這句話有點難懂 1337 01:12:11,107 --> 01:12:14,099 他不是叫我們跳進喉嚨裡面 1338 01:12:14,210 --> 01:12:16,235 就是想喝漂浮冰咖啡 1339 01:12:16,345 --> 01:12:19,872 他想吃我們才叫我們跳下去 1340 01:12:19,982 --> 01:12:22,712 大白鯨,我的味道很香嗎? 1341 01:12:22,819 --> 01:12:24,946 跟他說我不想當他的午餐 1342 01:12:25,054 --> 01:12:26,316 沒問題 1343 01:12:26,422 --> 01:12:28,413 別跟他說話啦 1344 01:12:33,930 --> 01:12:35,261 怎麼回事? 1345 01:12:35,364 --> 01:12:36,922 我去問 1346 01:12:37,033 --> 01:12:39,763 別問了,妳不會說鯨魚話 1347 01:12:39,869 --> 01:12:41,131 我會啦 1348 01:12:41,237 --> 01:12:42,534 妳才不會 1349 01:12:42,638 --> 01:12:46,472 你以為行 可是你不行,尼莫 1350 01:12:50,880 --> 01:12:51,778 好吧 1351 01:12:51,881 --> 01:12:53,678 多莉 1352 01:12:56,385 --> 01:13:01,982 他說你該放手了,不會有事的 1353 01:13:02,091 --> 01:13:03,888 妳怎麼能確定? 1354 01:13:04,127 --> 01:13:07,153 妳怎麼知道不會發生壞事? 1355 01:13:07,263 --> 01:13:08,594 我不知道 1356 01:13:32,155 --> 01:13:34,123 我們還活著 1357 01:13:35,491 --> 01:13:37,652 你看,雪梨耶 1358 01:13:37,760 --> 01:13:41,662 雪梨…又是雪梨 1359 01:13:42,498 --> 01:13:45,160 妳說對了,我們成功了 1360 01:13:45,268 --> 01:13:47,463 我們會找到我兒子 1361 01:13:50,506 --> 01:13:54,408 謝…謝…你,鯨…魚…先…生 1362 01:13:54,510 --> 01:13:56,444 我真希望我也會說鯨魚話 1363 01:13:56,546 --> 01:13:58,776 只要找到那艘帶走他的船 就能找到他 1364 01:13:58,881 --> 01:13:59,438 棒呆了 1365 01:13:59,549 --> 01:14:02,382 來吧,我們一定行的 1366 01:14:17,233 --> 01:14:18,257 早安 1367 01:14:18,367 --> 01:14:21,393 大家早,就是今天了 1368 01:14:21,504 --> 01:14:25,099 太陽出來了、魚缸很乾淨 我們要逃出去… 1369 01:14:25,208 --> 01:14:26,937 魚缸很乾淨 1370 01:14:27,043 --> 01:14:29,841 魚缸變乾淨了! 1371 01:14:30,046 --> 01:14:31,035 怎麼會? 1372 01:14:31,147 --> 01:14:33,707 他一定是趁我們睡著裝好的 1373 01:14:33,816 --> 01:14:35,511 我們該怎麼辦? 1374 01:14:35,618 --> 01:14:37,381 上面寫什麼? 1375 01:14:38,254 --> 01:14:39,949 我聽不到 1376 01:14:40,056 --> 01:14:42,354 2003型水中清道夫 1377 01:14:42,458 --> 01:14:45,256 是一款自動防污 免保養的海水淨水器 1378 01:14:45,361 --> 01:14:47,090 它將延長您愛魚的壽命 1379 01:14:47,196 --> 01:14:47,924 別說了 1380 01:14:48,030 --> 01:14:52,228 它每隔五分鐘 就自動掃描魚缸 1381 01:14:52,335 --> 01:14:54,599 那是什麼意思? 1382 01:14:59,275 --> 01:15:02,210 華氏82度、酸鹼值正常 1383 01:15:02,311 --> 01:15:05,041 哦… 好炫 1384 01:15:06,048 --> 01:15:09,279 可惡的水中清道夫 1385 01:15:09,385 --> 01:15:11,148 逃亡計畫泡湯了 1386 01:15:11,254 --> 01:15:13,279 我們該怎麼辦? 1387 01:15:13,689 --> 01:15:15,088 妲拉! 1388 01:15:15,224 --> 01:15:16,623 快躲起來 1389 01:15:18,861 --> 01:15:19,953 虛驚一場 1390 01:15:20,062 --> 01:15:21,825 我受不了了 1391 01:15:21,931 --> 01:15:23,865 小魔女來了我們該怎麼辦? 1392 01:15:23,966 --> 01:15:25,365 我正在想辦法 1393 01:15:25,468 --> 01:15:26,332 快來救我 1394 01:15:26,435 --> 01:15:28,096 尼莫! 快來救我 1395 01:15:28,204 --> 01:15:30,104 我來了 救救我 1396 01:15:30,206 --> 01:15:33,141 往下游!往下游! 1397 01:15:33,242 --> 01:15:35,676 大夥兒跳進去 往下游 1398 01:15:35,745 --> 01:15:36,973 好了 1399 01:15:38,147 --> 01:15:39,739 幹得好 1400 01:15:41,017 --> 01:15:42,746 尼莫! 鯊魚餌 1401 01:15:44,220 --> 01:15:46,085 快滾呀 1402 01:15:46,188 --> 01:15:48,156 快滾到窗口 1403 01:15:50,593 --> 01:15:53,460 你差點就摔下去了 1404 01:15:53,562 --> 01:15:55,189 吉哥,我不想死 1405 01:15:55,298 --> 01:15:56,560 冷靜點,尼莫 1406 01:15:56,666 --> 01:16:01,296 你不會死,我保證 你不會有事的 1407 01:16:04,473 --> 01:16:05,701 妲拉! 1408 01:16:10,379 --> 01:16:12,870 哪一艘船看起來很眼熟? 1409 01:16:12,982 --> 01:16:15,212 沒有,不過一定在這兒 1410 01:16:15,318 --> 01:16:16,717 我們一定找得到 1411 01:16:16,819 --> 01:16:20,084 我好興奮哦,你興不興奮? 1412 01:16:20,189 --> 01:16:21,986 多莉,醒醒 1413 01:16:22,058 --> 01:16:23,286 鴨子 1414 01:16:24,160 --> 01:16:27,527 那不是鴨子,那是鵜鶘 1415 01:16:36,238 --> 01:16:39,799 不行,我不想當他的早餐 1416 01:16:47,016 --> 01:16:49,883 祖哥,你倒是看看 1417 01:16:50,553 --> 01:16:54,114 小傑一大早就貪吃被噎到 1418 01:16:54,223 --> 01:16:56,248 是啊,咱們應該去幫幫他 1419 01:16:56,359 --> 01:16:58,725 是啊… 1420 01:16:58,961 --> 01:17:02,124 你們不必急著去哦 1421 01:17:04,900 --> 01:17:08,802 怎麼了?你被魚刺鯁到嗎? 1422 01:17:09,205 --> 01:17:11,002 老天爺 1423 01:17:11,140 --> 01:17:13,131 我要找到我兒子尼莫 1424 01:17:13,242 --> 01:17:14,209 尼莫? 1425 01:17:14,310 --> 01:17:15,902 他就是那條魚耶 1426 01:17:16,012 --> 01:17:18,207 他為了找愛子橫越大海 1427 01:17:18,314 --> 01:17:20,305 我知道你兒子的下落 1428 01:17:22,051 --> 01:17:24,679 等等,快回來,停下來 1429 01:17:24,787 --> 01:17:26,652 往前跳,他是個瘋子 1430 01:17:26,756 --> 01:17:29,190 我有話要跟你說 1431 01:17:33,129 --> 01:17:34,687 我的? 1432 01:17:38,701 --> 01:17:42,467 千萬不要亂動 1433 01:17:42,571 --> 01:17:46,029 想活命就跳進我的嘴巴 1434 01:17:46,142 --> 01:17:47,074 跳進你嘴巴? 1435 01:17:47,176 --> 01:17:50,373 跳進去我還能活嗎? 1436 01:17:50,479 --> 01:17:50,968 我的? 1437 01:17:51,080 --> 01:17:54,516 我能帶你找到你兒子 1438 01:17:54,617 --> 01:17:55,914 少騙人了 1439 01:17:56,018 --> 01:17:57,883 我認識你兒子 1440 01:17:57,987 --> 01:18:00,251 全身橘色,一條鰭特別小 1441 01:18:00,356 --> 01:18:02,381 那就是尼莫 1442 01:18:05,494 --> 01:18:08,554 繫好安全帶 1443 01:18:29,852 --> 01:18:31,945 坐好了 1444 01:18:35,491 --> 01:18:37,891 我的… 1445 01:18:44,567 --> 01:18:46,296 我受不了了 1446 01:18:46,402 --> 01:18:48,802 一閃一閃亮晶晶 1447 01:18:48,904 --> 01:18:51,998 裝作沒看見、沒看見 1448 01:18:52,108 --> 01:18:55,339 妲拉,妳叔叔可以見妳了 1449 01:18:56,579 --> 01:18:59,844 來,給我看看妳的牙齒 1450 01:18:59,949 --> 01:19:03,146 我是食人魚,我住在亞馬遜河 1451 01:19:03,252 --> 01:19:07,382 食人魚是魚,妳的禮物也是魚 1452 01:19:08,624 --> 01:19:09,648 我要小魚兒 1453 01:19:09,758 --> 01:19:11,089 糟了 1454 01:19:11,393 --> 01:19:13,054 可憐的小傢伙 1455 01:19:13,162 --> 01:19:14,925 他死了 小魚兒 1456 01:19:16,132 --> 01:19:18,498 妳的禮物在我的車上 1457 01:19:19,468 --> 01:19:20,196 我這就去拿 1458 01:19:20,302 --> 01:19:21,030 他還活著 1459 01:19:21,137 --> 01:19:21,660 他沒死 1460 01:19:21,770 --> 01:19:23,670 他幹嘛裝死呢? 1461 01:19:23,772 --> 01:19:26,707 為了被沖下馬桶 他有救了 1462 01:19:26,809 --> 01:19:28,037 他要被沖走 1463 01:19:28,144 --> 01:19:30,112 他真聰明 1464 01:19:30,212 --> 01:19:31,907 不,別丟進垃圾桶 1465 01:19:32,014 --> 01:19:33,538 尼莫,不! 1466 01:19:34,083 --> 01:19:35,243 我找到他老爹了 1467 01:19:35,351 --> 01:19:36,079 尼莫呢? 1468 01:19:36,185 --> 01:19:37,015 牙醫 1469 01:19:37,119 --> 01:19:37,710 在那裡 1470 01:19:37,820 --> 01:19:39,845 牙醫是什麼東東? 1471 01:19:39,955 --> 01:19:41,183 祖哥,快進去 1472 01:19:41,290 --> 01:19:42,518 不行啦 1473 01:19:42,625 --> 01:19:44,525 你行的 1474 01:19:44,627 --> 01:19:46,185 衝!衝!衝! 1475 01:19:47,463 --> 01:19:48,691 搞什麼? 1476 01:19:50,799 --> 01:19:52,323 妲拉,小心 1477 01:19:56,539 --> 01:19:58,063 乖乖的 1478 01:19:58,307 --> 01:19:59,899 別亂動,別亂動 1479 01:20:01,210 --> 01:20:02,541 不要動 1480 01:20:02,645 --> 01:20:04,670 沒有人會傷害你 1481 01:20:12,621 --> 01:20:14,054 尼莫 1482 01:20:14,223 --> 01:20:15,315 我的天 1483 01:20:15,424 --> 01:20:17,085 我抓到你了 1484 01:20:17,793 --> 01:20:18,953 尼莫 1485 01:20:19,061 --> 01:20:20,619 爸爸? 1486 01:20:20,729 --> 01:20:23,857 給我滾出去,別進來 1487 01:20:23,966 --> 01:20:25,524 爸爸 1488 01:20:25,634 --> 01:20:27,329 小魚兒 1489 01:20:27,436 --> 01:20:30,872 小魚兒,快醒醒 1490 01:20:31,407 --> 01:20:33,534 快游到哇哈哈娜魯灣山 1491 01:20:33,642 --> 01:20:36,133 你為什麼要睡覺覺? 1492 01:20:36,245 --> 01:20:37,576 快點 1493 01:20:37,813 --> 01:20:39,144 豚豚 1494 01:20:41,584 --> 01:20:43,484 致命火圈 1495 01:20:45,521 --> 01:20:46,920 小魚兒 1496 01:20:49,925 --> 01:20:53,258 哇塞,動物都發瘋了 1497 01:20:54,964 --> 01:20:56,591 快拿走 1498 01:20:56,899 --> 01:20:58,560 用力K她的頭 1499 01:20:58,667 --> 01:21:00,658 我的頭髮上面有魚 1500 01:21:01,437 --> 01:21:02,131 吉哥 1501 01:21:02,238 --> 01:21:07,676 鯊魚餌,替我跟你爸問好 1502 01:21:12,014 --> 01:21:13,743 快去找他 1503 01:21:18,320 --> 01:21:20,117 他成功了 1504 01:21:21,357 --> 01:21:22,483 他不會有事吧? 1505 01:21:22,591 --> 01:21:25,458 放心,條條水管通大海 1506 01:21:25,561 --> 01:21:27,529 小魚兒 1507 01:21:35,004 --> 01:21:36,699 老爹! 1508 01:21:41,377 --> 01:21:44,642 「雪梨污水處理廠」 1509 01:22:12,941 --> 01:22:15,535 真是遺撼 1510 01:22:16,612 --> 01:22:18,546 請節哀順變 1511 01:22:36,799 --> 01:22:38,232 多莉 1512 01:22:39,034 --> 01:22:43,198 要是沒有妳 我就沒辦法來到這兒 1513 01:22:43,672 --> 01:22:45,697 謝謝妳 1514 01:22:48,077 --> 01:22:49,544 等一下 1515 01:22:49,845 --> 01:22:51,870 等等,你要去哪兒? 1516 01:22:51,980 --> 01:22:55,746 沒救了,我們來晚了 1517 01:22:56,452 --> 01:23:00,354 尼莫死了,我也要回家了 1518 01:23:01,323 --> 01:23:03,120 你不能回家 1519 01:23:04,760 --> 01:23:06,660 停下來 1520 01:23:08,597 --> 01:23:11,430 不要走,求求你 1521 01:23:12,267 --> 01:23:14,929 從來沒有人陪我這麼久 1522 01:23:15,037 --> 01:23:17,938 要是你走了…你不能走… 1523 01:23:18,040 --> 01:23:20,770 有你在我就能記住事情 1524 01:23:20,876 --> 01:23:26,781 皮雪曼…42號… 1525 01:23:27,149 --> 01:23:29,617 我記得,真的,我記得的 1526 01:23:29,718 --> 01:23:35,088 看著你,就可以感覺到 每當我看到你 1527 01:23:36,325 --> 01:23:38,020 就有回家的感覺 1528 01:23:40,429 --> 01:23:41,896 求求你 1529 01:23:41,997 --> 01:23:44,329 我不想失去這一切 1530 01:23:44,733 --> 01:23:46,667 我不想忘記這一切 1531 01:23:48,237 --> 01:23:52,264 對不起,但是我想忘記這一切 1532 01:24:03,919 --> 01:24:05,216 天上掉下來的禮物 1533 01:24:05,320 --> 01:24:07,948 甘美的生命泉源 1534 01:24:08,757 --> 01:24:10,725 這是我們的地盤 1535 01:24:10,826 --> 01:24:12,794 給我滾遠一點 1536 01:24:16,298 --> 01:24:19,028 繼續游吧,這就對了 1537 01:24:19,134 --> 01:24:20,567 算你識相 1538 01:24:21,170 --> 01:24:22,467 又來了一個 1539 01:24:22,571 --> 01:24:23,765 你們看到我爸嗎? 1540 01:24:23,872 --> 01:24:26,272 抓到了,給我回來 1541 01:24:26,375 --> 01:24:28,366 你讓他逃走了 1542 01:24:29,978 --> 01:24:33,778 爸爸… 1543 01:24:34,883 --> 01:24:36,748 爸爸 1544 01:24:50,532 --> 01:24:53,763 對不起,妳還好吧? 1545 01:24:53,869 --> 01:24:55,166 我不知道我在哪裡 1546 01:24:55,270 --> 01:24:59,434 我失去一個人,可是我不記得 1547 01:24:59,641 --> 01:25:02,132 沒關係 我一定要記得 1548 01:25:02,244 --> 01:25:06,681 我也在找人,我們可以一起找 1549 01:25:07,249 --> 01:25:08,238 我是多莉 1550 01:25:08,350 --> 01:25:09,476 我是尼莫 1551 01:25:09,585 --> 01:25:10,779 尼莫? 1552 01:25:11,420 --> 01:25:13,285 這名字很好聽 1553 01:25:22,030 --> 01:25:25,363 老爹… 1554 01:25:25,467 --> 01:25:27,162 等等,是你老爹或我老爹? 1555 01:25:27,269 --> 01:25:27,792 我老爹 1556 01:25:27,903 --> 01:25:29,234 我懂了,老爹 1557 01:25:29,338 --> 01:25:32,000 這是什麼地方? 老爹 1558 01:25:32,541 --> 01:25:35,999 雪梨 1559 01:25:36,278 --> 01:25:39,076 雪梨瓦樂比路42號 1560 01:25:40,716 --> 01:25:44,049 尼莫,你就是尼莫 1561 01:25:44,152 --> 01:25:45,619 對,我是尼莫 1562 01:25:45,721 --> 01:25:47,018 你是尼莫 1563 01:25:47,122 --> 01:25:49,249 你死了,我看到的 1564 01:25:49,358 --> 01:25:53,124 你沒死,我找到你了,你爸… 1565 01:25:53,228 --> 01:25:56,322 妳認識我爸?他在哪兒? 1566 01:25:56,431 --> 01:25:59,093 他往那兒游,快走 1567 01:26:01,103 --> 01:26:04,095 有沒有看到橘色的魚? 跟他一樣的魚 1568 01:26:04,206 --> 01:26:05,070 比我更大 1569 01:26:05,173 --> 01:26:07,937 我有看到,可是我才不告訴妳 1570 01:26:08,043 --> 01:26:11,479 妳也別想逼我說出來 1571 01:26:15,918 --> 01:26:20,048 好啦,我說,他游到捕魚區 1572 01:26:25,093 --> 01:26:25,957 小心點 1573 01:26:26,061 --> 01:26:28,791 抱歉,我只想回家 1574 01:26:29,932 --> 01:26:33,766 老爹… 1575 01:26:33,869 --> 01:26:34,494 尼莫? 1576 01:26:34,603 --> 01:26:36,503 老爹! 1577 01:26:36,605 --> 01:26:37,299 尼莫? 1578 01:26:37,406 --> 01:26:38,270 老爹! 1579 01:26:38,373 --> 01:26:39,362 尼莫還活著 1580 01:26:39,474 --> 01:26:40,634 多莉? 1581 01:26:40,742 --> 01:26:41,504 尼莫! 1582 01:26:41,610 --> 01:26:42,702 老爹! 1583 01:26:42,811 --> 01:26:45,006 尼莫,我來了 1584 01:26:45,113 --> 01:26:46,080 老爹! 1585 01:26:46,181 --> 01:26:49,241 尼莫,謝天謝地 1586 01:26:49,351 --> 01:26:51,979 沒事了,兒子 1587 01:26:52,087 --> 01:26:55,181 快逃呀,你們游錯方向了 1588 01:26:57,960 --> 01:26:59,052 小心 1589 01:27:18,046 --> 01:27:21,447 救命啊… 1590 01:27:21,550 --> 01:27:22,881 多莉! 快來 1591 01:27:22,985 --> 01:27:27,285 救命,救救我們 1592 01:27:27,522 --> 01:27:29,717 不好了,多莉 1593 01:27:29,825 --> 01:27:31,087 我知道該怎麼救她 1594 01:27:31,193 --> 01:27:32,057 尼莫,不要去 1595 01:27:32,160 --> 01:27:34,856 我們要叫他們一起往下游 1596 01:27:34,963 --> 01:27:35,930 快出來 1597 01:27:36,031 --> 01:27:37,191 一定會成功 1598 01:27:37,299 --> 01:27:39,164 我不能再失去你 1599 01:27:39,267 --> 01:27:43,931 來不及了 只有這樣才能救多莉 1600 01:27:44,573 --> 01:27:46,803 我一定行的 1601 01:27:47,542 --> 01:27:49,510 你說的對 1602 01:27:49,611 --> 01:27:51,203 我知道你行 1603 01:27:51,313 --> 01:27:52,974 我有幸運鰭 1604 01:27:53,081 --> 01:27:54,139 快去吧 1605 01:27:54,249 --> 01:27:57,241 叫所有的魚往下游 1606 01:27:57,352 --> 01:28:00,719 你們都聽到了,快游呀 1607 01:28:01,957 --> 01:28:04,448 多莉,我們要叫大家… 1608 01:28:04,559 --> 01:28:06,117 一起往下游 1609 01:28:06,228 --> 01:28:10,528 你們聽到沒?一起往下游 1610 01:28:14,936 --> 01:28:16,096 大夥兒往下游 1611 01:28:16,204 --> 01:28:18,502 你們要使勁地往下游 1612 01:28:18,607 --> 01:28:21,906 往下游!往下游! 1613 01:28:23,545 --> 01:28:27,413 往下游!往下游! 1614 01:28:34,956 --> 01:28:37,652 別氣餒,繼續游 1615 01:28:38,260 --> 01:28:40,455 繼續往下游 1616 01:28:44,466 --> 01:28:46,195 這就對了 1617 01:28:49,137 --> 01:28:51,037 有用了 1618 01:28:53,175 --> 01:28:56,406 繼續游!繼續游! 1619 01:28:56,511 --> 01:28:58,911 繼續往下游 繼續游! 1620 01:28:59,014 --> 01:28:59,673 爸,加油 1621 01:28:59,781 --> 01:29:01,112 你做得很好 1622 01:29:01,216 --> 01:29:02,012 他是我爸 1623 01:29:02,117 --> 01:29:04,779 快游到海底 繼續游! 1624 01:29:04,886 --> 01:29:07,286 一直游… 1625 01:29:07,389 --> 01:29:10,051 就快到了,再加把勁 1626 01:29:12,961 --> 01:29:14,223 繼續游… 1627 01:29:16,498 --> 01:29:17,829 繼續游… 1628 01:29:29,578 --> 01:29:31,512 多莉,尼莫呢? 1629 01:29:32,447 --> 01:29:34,108 在那兒 1630 01:29:35,951 --> 01:29:38,010 不好了,尼莫 1631 01:29:44,659 --> 01:29:45,819 尼莫 1632 01:29:47,796 --> 01:29:49,263 尼莫 1633 01:29:50,365 --> 01:29:54,131 沒事了,老爹會保護你 1634 01:29:58,640 --> 01:29:59,607 老爹? 1635 01:29:59,708 --> 01:30:01,175 謝天謝地 1636 01:30:01,276 --> 01:30:02,937 老爹 1637 01:30:03,044 --> 01:30:04,306 我並不恨你 1638 01:30:04,412 --> 01:30:06,710 當然了 1639 01:30:06,815 --> 01:30:09,841 對不起,尼莫 1640 01:30:19,795 --> 01:30:20,784 你知道嗎? 1641 01:30:20,896 --> 01:30:21,760 什麼? 1642 01:30:21,863 --> 01:30:25,094 我見到一隻海龜 1643 01:30:25,400 --> 01:30:29,461 他今年一百五十歲 1644 01:30:29,571 --> 01:30:31,596 一百五十歲? 1645 01:30:31,706 --> 01:30:33,037 沒錯 1646 01:30:33,642 --> 01:30:38,511 阿弟仔說 他們只能活到一百歲 1647 01:30:38,680 --> 01:30:40,011 阿弟仔? 1648 01:30:40,115 --> 01:30:44,313 我跑了這麼遠 難道懂得比阿弟仔少嗎? 1649 01:30:44,419 --> 01:30:46,853 他真的是一百五十歲 1650 01:30:46,955 --> 01:30:50,186 阿弟仔那小鬼,懂個什麼頭? 1651 01:30:52,527 --> 01:30:54,586 該上學了 1652 01:30:54,696 --> 01:30:56,755 起床囉,走吧 1653 01:30:56,965 --> 01:30:58,057 我會贏你 1654 01:30:58,166 --> 01:30:59,724 才怪 1655 01:30:59,835 --> 01:31:00,961 我贏了 1656 01:31:01,069 --> 01:31:03,367 我兒子打敗了我 1657 01:31:03,471 --> 01:31:05,530 上來吧,小小探險家 1658 01:31:05,640 --> 01:31:08,939 海參看著軟體動物說 1659 01:31:09,044 --> 01:31:12,571 有好吃的海草 幹嘛要海葵呢? 1660 01:31:13,748 --> 01:31:15,375 尼莫,他是誰? 1661 01:31:15,483 --> 01:31:16,575 交換學生 1662 01:31:16,685 --> 01:31:19,051 我來自東澳海流,老兄 1663 01:31:19,154 --> 01:31:22,123 酷斃了 1664 01:31:22,324 --> 01:31:23,916 棒呆了 1665 01:31:24,025 --> 01:31:25,686 說真的,你真的見過鯊魚嗎? 1666 01:31:25,794 --> 01:31:27,921 不好意思哦 1667 01:31:30,966 --> 01:31:31,898 別害怕 1668 01:31:32,000 --> 01:31:35,561 我們只是來把她安全送回家 1669 01:31:35,670 --> 01:31:36,637 謝了,大夥兒 1670 01:31:36,738 --> 01:31:37,898 下禮拜見 1671 01:31:38,006 --> 01:31:39,633 別忘了戒急用忍哦 1672 01:31:39,741 --> 01:31:41,402 記住,魚是朋友 1673 01:31:41,509 --> 01:31:43,670 不是食物,再見了 1674 01:31:43,778 --> 01:31:45,746 抓緊了,開始囉 1675 01:31:45,847 --> 01:31:47,644 下一站,知識 1676 01:31:47,749 --> 01:31:50,047 再見,好好地玩 1677 01:31:50,151 --> 01:31:51,846 再見,老爹 1678 01:31:52,320 --> 01:31:55,483 雷老師,我忘了一件事 1679 01:31:59,895 --> 01:32:01,726 爸,我愛你 1680 01:32:02,631 --> 01:32:05,122 我也愛你,兒子 1681 01:32:07,135 --> 01:32:09,763 爸,你可以放手了 1682 01:32:09,871 --> 01:32:11,202 抱歉 1683 01:32:11,339 --> 01:32:13,307 好好去冒險吧 1684 01:32:13,408 --> 01:32:16,138 再見,回頭見 1685 01:32:16,244 --> 01:32:17,609 再見,阿莫 是尼莫啦 1686 01:32:17,712 --> 01:32:19,543 尼莫,再見,尼莫 1687 01:32:19,648 --> 01:32:22,082 放學後見,多莉 1688 01:32:22,250 --> 01:32:24,184 再見,老爹 1689 01:32:25,186 --> 01:32:26,744 再見,兒子 1690 01:32:36,965 --> 01:32:42,198 (獻給葛倫麥昆,1960-2002) 1691 01:32:44,539 --> 01:32:45,597 我搞不懂 1692 01:32:45,707 --> 01:32:50,667 這玩意有終身保固 竟然壞掉了 1693 01:32:50,779 --> 01:32:55,182 我得自己清洗魚缸 把魚撈出來放進塑膠袋 1694 01:32:55,750 --> 01:32:57,843 魚都跑哪兒去了? 1695 01:33:03,024 --> 01:33:03,888 加油,小桃 1696 01:33:03,992 --> 01:33:04,890 快點 1697 01:33:04,993 --> 01:33:06,324 你就快成功了 1698 01:33:06,428 --> 01:33:07,861 快一點 1699 01:33:07,963 --> 01:33:10,193 我沒見過那麼快的紅綠燈 1700 01:33:10,298 --> 01:33:11,959 快呀,小桃 1701 01:33:12,367 --> 01:33:14,335 好耶 1702 01:33:22,043 --> 01:33:23,704 啊,接下來呢? 1703 01:33:31,104 --> 01:33:36,304 ♪ 在海那邊某個地方 ♪ 1704 01:33:36,704 --> 01:33:41,774 ♪ 有個人在為我等候 ♪ 1705 01:33:42,044 --> 01:33:46,814 ♪ 我的愛人站在金色沙灘上 ♪ 1706 01:33:46,814 --> 01:33:49,284 ♪ 目送著船隻 ♪ 1707 01:33:49,354 --> 01:33:53,344 ♪ 駛向遠方 ♪ 1708 01:33:53,424 --> 01:33:58,654 ♪ 在海那邊某個地方 ♪ 1709 01:33:58,724 --> 01:34:03,754 ♪ 她在那裡注視著我 ♪ 1710 01:34:03,834 --> 01:34:08,664 ♪ 如果我能像小鳥那樣高高飛翔 ♪ 1711 01:34:08,734 --> 01:34:11,434 ♪ 徑直飛到她的懷中 ♪ 1712 01:34:11,504 --> 01:34:15,204 ♪ 我將遠航 ♪ 1713 01:34:15,274 --> 01:34:21,114 ♪ 那麼遠,跨越星空 ♪ 1714 01:34:21,114 --> 01:34:24,984 ♪ 那麼近,在月光下 ♪ 1715 01:34:26,024 --> 01:34:29,324 ♪ 我知道 ♪ 1716 01:34:29,394 --> 01:34:31,454 ♪ 毫無疑問 ♪ 1717 01:34:31,524 --> 01:34:37,124 ♪ 我的心會指引我馬上到達 ♪ 1718 01:34:37,204 --> 01:34:42,604 ♪ 我們會重逢在海灘上 ♪ 1719 01:34:42,674 --> 01:34:47,544 ♪ 我們親吻,像從前一樣 ♪ 1720 01:34:47,614 --> 01:34:52,484 ♪ 我們在海上,心情舒暢 ♪ 1721 01:34:52,484 --> 01:34:58,654 ♪ 我再也不去遠航 ♪ 1722 01:35:30,484 --> 01:35:35,054 ♪ 我知道 ♪ 1723 01:35:35,124 --> 01:35:37,614 ♪ 毫無疑問 ♪ 1724 01:35:37,694 --> 01:35:43,324 ♪ 我的心會指引我馬上到達 ♪ 1725 01:35:43,404 --> 01:35:46,164 ♪ 噢,我們會重逢 我相信我們會 ♪ 1726 01:35:46,234 --> 01:35:48,534 ♪ 重逢在海灘上 ♪ 1727 01:35:48,604 --> 01:35:53,704 ♪ 我們親吻,像從前一樣 ♪ 1728 01:35:53,774 --> 01:35:58,714 ♪ 我們在海上,心情舒暢 ♪ 1729 01:35:58,784 --> 01:36:04,574 ♪ 我再也不去遠航 ♪ 1730 01:36:06,654 --> 01:36:09,094 ♪ 不再遠航 ♪ 1731 01:36:10,424 --> 01:36:13,694 ♪ 再見,遠航 ♪ 1732 01:36:13,764 --> 01:36:16,164 ♪ 不再遠航 ♪ 1733 01:36:17,704 --> 01:36:21,664 ♪ 再見,遠航,我的朋友 ♪ 1734 01:36:21,734 --> 01:36:23,434 ♪ 不再遠航 ♪ 1735 01:36:25,574 --> 01:36:27,334 ♪ 再見 ♪ 1736 01:36:27,414 --> 01:36:29,474 ♪ 遠航 ♪ 1737 01:36:29,544 --> 01:36:31,204 ♪ 不再遠航 ♪ 1738 01:36:34,554 --> 01:36:36,244 ♪ 不再 ♪ 1739 01:36:36,324 --> 01:36:38,154 ♪ 再見 ♪ 1740 01:36:40,154 --> 01:36:42,024 ♪ 鄭重告別 ♪ 1741 01:36:42,094 --> 01:36:45,354 ♪ 永別了 ♪ 1742 01:36:51,134 --> 01:36:53,104 ♪ 不再遠航 ♪ 1743 01:36:54,774 --> 01:36:56,364 ♪ 不再 ♪ 1744 01:36:56,444 --> 01:37:01,244 ♪ 噢,不再遠航 ♪ 1745 01:37:03,244 --> 01:37:07,114 ♪ 不了,不了 ♪ 1746 01:37:09,284 --> 01:37:15,384 ♪ 不再遠航 ♪ 1747 01:37:20,334 --> 01:37:22,064 ♪ 不再 ♪ 1748 01:37:24,034 --> 01:37:25,554 ♪ 再說一次 ♪ 1749 01:37:27,104 --> 01:37:34,444 ♪ 不再遠航 ♪ 1750 01:37:40,104 --> 01:39:34,444 ( 劇 終 ) 110984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.