Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,263 --> 00:02:57,577
I'll never forget Gipsy's Acre,
as I saw it that very first time.
2
00:02:57,703 --> 00:03:01,653
The great sweep of the landscape
down to the sea, in the distance,
3
00:03:01,742 --> 00:03:03,139
and...
4
00:03:03,463 --> 00:03:04,620
Why, Ellie!
5
00:03:05,383 --> 00:03:06,735
Ellie, darling.
6
00:03:08,142 --> 00:03:09,812
Ellie, darling?
7
00:03:10,382 --> 00:03:11,614
Ellie!
8
00:03:21,421 --> 00:03:24,334
"I'll never forget the first time
I saw Gipsy's Acre."
9
00:03:24,420 --> 00:03:25,380
What?
10
00:03:25,460 --> 00:03:27,337
That's what you were saying.
11
00:03:27,461 --> 00:03:28,419
Oh, yes.
12
00:03:29,340 --> 00:03:31,413
You sure you don't mind me
telling you about it?
13
00:03:31,500 --> 00:03:33,137
Not in the least.
14
00:03:33,220 --> 00:03:34,453
It's a long story.
15
00:03:34,539 --> 00:03:38,414
Why not come with me to
the south of France, or Italy?
16
00:03:38,499 --> 00:03:41,412
Nothing I'd like better,
if it's that long.
17
00:03:42,299 --> 00:03:43,894
I don't really know where to begin.
18
00:03:43,979 --> 00:03:46,052
Anything wrong with the beginning?
19
00:03:46,618 --> 00:03:48,529
No! Not that!
20
00:03:48,699 --> 00:03:50,412
Wherever you like, then.
21
00:03:51,458 --> 00:03:56,292
"Portrait of the Artist as a Young Man."
How about that?
22
00:03:56,818 --> 00:03:57,811
Yes.
23
00:03:58,217 --> 00:03:59,331
Why not?
24
00:04:06,097 --> 00:04:08,050
It may sound corny,
25
00:04:08,136 --> 00:04:11,769
but I think I must have been born
with a love of beautiful things.
26
00:04:11,856 --> 00:04:14,006
I always thought
I got it from my father.
27
00:04:14,696 --> 00:04:16,573
Paintings, for instance.
28
00:04:16,896 --> 00:04:19,809
I could look at some of them
for hours at a time.
29
00:04:19,895 --> 00:04:22,013
They gave me
a strange excitement,
30
00:04:22,095 --> 00:04:23,688
shiver along the spine.
31
00:04:24,095 --> 00:04:29,049
Lot 50.
A small, early, Renoir landscape.
32
00:04:29,735 --> 00:04:33,488
Anyone started? Five thousand
guineas offered, thank you.
33
00:04:33,774 --> 00:04:35,411
Five hundred.
Six thousand.
34
00:04:35,494 --> 00:04:36,805
Five hundred.
Seven thousand.
35
00:04:37,134 --> 00:04:38,892
Five hundred.
Eight thousand.
36
00:04:38,973 --> 00:04:40,884
Five hundred.
Nine thousand.
37
00:04:41,814 --> 00:04:44,564
Five hundred. Ten thousand.
Ten thousand guineas.
38
00:04:44,653 --> 00:04:45,886
Eleven thousand.
39
00:04:45,973 --> 00:04:47,043
Twelve thousand.
40
00:04:47,893 --> 00:04:49,890
Twelve? Thirteen thousand.
41
00:04:50,733 --> 00:04:52,731
Fourteen thousand.
42
00:04:52,812 --> 00:04:54,886
Fourteen thousand guineas.
Fifteen thousand.
43
00:04:55,293 --> 00:04:56,886
Bids at the back now.
44
00:04:57,572 --> 00:04:59,810
Fifteen thousand guineas.
45
00:05:00,573 --> 00:05:03,649
Fifteen thousand guineas.
Sixteen thousand.
46
00:05:03,931 --> 00:05:05,842
It's against you at the back now.
47
00:05:05,971 --> 00:05:07,881
Sixteen thousand guineas.
48
00:05:08,451 --> 00:05:10,841
Sixteen thousand guineas.
Any more?
49
00:05:10,931 --> 00:05:12,841
Sixteen thousand guineas.
50
00:05:14,971 --> 00:05:16,881
Hazlitt Gallery.
51
00:05:18,530 --> 00:05:19,840
Bad luck.
52
00:05:20,570 --> 00:05:21,880
One mustn't complain.
53
00:05:42,448 --> 00:05:43,998
- May I?
- Thank you.
54
00:05:44,088 --> 00:05:45,245
Where to now, madam?
55
00:05:45,327 --> 00:05:48,362
- Er... back to Claridge's, Rogers.
- Certainly, madam.
56
00:05:51,647 --> 00:05:53,677
Spent the morning
at Christie's.
57
00:05:53,808 --> 00:05:57,244
Nearly had a Renoir knocked down
to me at fifteen thousand quid.
58
00:05:57,847 --> 00:06:01,196
One of these days you'll get landed
with something. Then what'll you do?
59
00:06:01,326 --> 00:06:03,040
Don't you realise, Mum,
60
00:06:03,166 --> 00:06:05,403
between my bid and the next,
61
00:06:05,926 --> 00:06:08,043
I owned that picture.
62
00:06:08,726 --> 00:06:10,996
Does your boss know where
that car is now?
63
00:06:11,925 --> 00:06:14,479
I can always adjust the odd
half-hour in the books.
64
00:06:14,565 --> 00:06:16,476
One of these days, you'll get fired.
65
00:06:16,566 --> 00:06:19,316
- You don't know me, Mum.
- Never pretended to.
66
00:06:19,965 --> 00:06:22,083
Because you never wanted me to.
67
00:06:22,204 --> 00:06:25,194
Never liked being watched,
even as a little boy.
68
00:06:25,444 --> 00:06:27,834
Do you remember that text
over your bed?
69
00:06:30,043 --> 00:06:32,914
Often wondered what you did with it.
70
00:06:33,004 --> 00:06:34,914
Did you, now?
71
00:06:38,323 --> 00:06:42,961
Mickey, do you have to
drift from job to job?
72
00:06:43,443 --> 00:06:46,280
Look, I've been doing this
for six months now.
73
00:06:46,362 --> 00:06:48,392
Anyway, I like to get around.
74
00:06:48,482 --> 00:06:51,232
You won't for much longer if you keep
using the firm's car for yourself.
75
00:06:51,321 --> 00:06:54,716
Yes, I will. I'm a good driver.
The clients like me.
76
00:06:54,802 --> 00:06:57,717
As a matter of fact, they're sending me
out to the Continent again next week.
77
00:06:58,041 --> 00:07:00,355
Picking up some Greek tycoon
in Milan,
78
00:07:00,442 --> 00:07:02,318
driving him down
to look over his villa.
79
00:07:02,800 --> 00:07:05,878
Dio mio!
The fellow's gone mad!
80
00:07:05,961 --> 00:07:06,953
Who?
81
00:07:07,041 --> 00:07:09,759
Santonix, of course.
My genius of an architect.
82
00:07:10,360 --> 00:07:14,157
What does the lunatic think
he's building? An empire?!
83
00:07:14,280 --> 00:07:15,994
You know how much he's
gone up again, Alice?
84
00:07:16,080 --> 00:07:17,151
Another hundred million.
85
00:07:17,360 --> 00:07:18,592
Pounds?
86
00:07:18,719 --> 00:07:21,393
- No, Italian lire.
- Oh.
87
00:07:36,158 --> 00:07:37,194
Santonix!
88
00:07:38,598 --> 00:07:39,950
Welcome to San Pier.
89
00:07:40,037 --> 00:07:41,991
Mon dieu, you must be
completely off your rocker.
90
00:07:42,077 --> 00:07:43,834
You're ruining me totally!
91
00:07:43,957 --> 00:07:45,114
How are you?
92
00:07:45,237 --> 00:07:47,714
We must go through these in detail,
urgentissimo!
93
00:07:47,837 --> 00:07:49,027
Alice.
94
00:07:49,917 --> 00:07:50,987
Come on, we're in a hurry!
95
00:07:51,116 --> 00:07:54,227
That's normal.
Whereas Alice is exceptional.
96
00:08:22,914 --> 00:08:25,467
I ask you, what the hell
is the point of estimates
97
00:08:25,553 --> 00:08:27,464
if you don't keep to them?
98
00:08:27,593 --> 00:08:31,030
And what are
estimates for if not to be exceeded?
99
00:08:31,473 --> 00:08:33,667
These things are... are...
are relative.
100
00:08:33,753 --> 00:08:35,182
Not to me, they're not.
101
00:08:42,992 --> 00:08:44,749
Come and see what I've done.
102
00:08:44,832 --> 00:08:46,708
Apart from spending my money?
103
00:08:46,791 --> 00:08:48,745
I certainly will!
104
00:08:54,751 --> 00:08:58,821
Oh, I have to be aboard
my yacht off Sardinia at 3:35.
105
00:08:59,751 --> 00:09:01,540
Next time, huh?
On the way back.
106
00:09:02,350 --> 00:09:03,780
And I will send you a cheque.
107
00:09:03,910 --> 00:09:05,667
The house is marvellous.
108
00:09:21,868 --> 00:09:23,701
Would you like some wine?
109
00:09:25,028 --> 00:09:27,462
Oh, thank you very much, sir.
110
00:09:29,387 --> 00:09:30,904
What a fabulous place.
111
00:09:30,988 --> 00:09:31,947
Do you like it?
112
00:09:32,068 --> 00:09:34,905
Like it? Bloody marvellous!
113
00:09:35,026 --> 00:09:36,140
Are you finished now?
114
00:09:36,227 --> 00:09:38,858
Well, I gotta stop off in Rome,
pick up an American couple.
115
00:09:38,947 --> 00:09:40,616
They're doing the grand European tour.
116
00:09:40,706 --> 00:09:41,820
Five days flat.
117
00:09:41,906 --> 00:09:42,865
I see.
118
00:09:43,146 --> 00:09:46,103
Would you like to see some
of my works and ideas?
119
00:09:46,186 --> 00:09:48,020
- Can I?
- Oh yes, certainly.
120
00:09:48,106 --> 00:09:51,696
You see, I was preparing for two months
for Mr Constantine's visit
121
00:09:51,825 --> 00:09:53,943
and all he gave me was twenty minutes.
122
00:09:54,066 --> 00:09:57,896
- Well, pleasure. Come on, huh?
- Thank you.
123
00:09:57,985 --> 00:10:02,819
Oh, God! The creation of
any work of art is...
124
00:10:02,904 --> 00:10:07,694
thirty per cent joy, and
seventy per cent despair.
125
00:10:08,304 --> 00:10:10,542
And if you're lucky,
something's left behind,
126
00:10:10,624 --> 00:10:12,534
something is passed on.
127
00:10:16,504 --> 00:10:19,417
You're a very good listener,
young friend.
128
00:10:21,023 --> 00:10:23,337
I found a place a little while ago,
129
00:10:23,543 --> 00:10:25,332
where I could imagine a house growing.
130
00:10:25,463 --> 00:10:28,421
Oh, I love "growing".
Where's that?
131
00:10:28,502 --> 00:10:31,372
South of England.
Few miles back from the sea.
132
00:10:31,502 --> 00:10:35,376
I'd driven a couple of antique dealers
down to a place called Market Chadwell.
133
00:10:35,462 --> 00:10:38,659
And I drove outside the town
to have my sandwiches.
134
00:10:39,662 --> 00:10:41,898
It was an ugly old Victorian
135
00:10:42,061 --> 00:10:44,212
Gothic house up there.
136
00:10:44,301 --> 00:10:46,134
Quite the wrong place.
137
00:10:46,260 --> 00:10:47,930
Half burnt-down.
138
00:10:49,220 --> 00:10:50,889
But when you walked
on a bit further,
139
00:10:51,020 --> 00:10:52,210
round the corner,
140
00:10:53,020 --> 00:10:54,450
there it was.
141
00:10:55,260 --> 00:10:57,170
You could see
for miles all around.
142
00:10:57,540 --> 00:10:59,538
Far below, the sea.
143
00:11:00,179 --> 00:11:03,213
And, standing there,
it was as if I could see it.
144
00:11:03,859 --> 00:11:05,170
My house.
145
00:11:05,859 --> 00:11:08,652
The house I'd always
dreamed about.
146
00:11:08,738 --> 00:11:11,129
in a place I'd always
imagined it.
147
00:11:13,138 --> 00:11:15,376
Anyway, that was weeks ago.
148
00:11:16,619 --> 00:11:18,015
When is the auction?
149
00:11:18,137 --> 00:11:19,490
Sometime next month.
150
00:11:19,618 --> 00:11:21,135
Not that it's any use to me.
151
00:11:21,418 --> 00:11:25,412
If the wish can be willed, then
perhaps the means will follow.
152
00:11:25,537 --> 00:11:27,054
That sounds like a quotation.
153
00:11:27,137 --> 00:11:30,967
It is.
Santonix, the fourth of August.
154
00:11:31,777 --> 00:11:33,010
Nine-thirty pm.
155
00:11:34,217 --> 00:11:36,289
Christ, I'll have to
drive half the night!
156
00:11:37,976 --> 00:11:41,893
It's unusual to find a
young man like yourself.
157
00:11:42,616 --> 00:11:44,253
A hired driver?
158
00:11:44,936 --> 00:11:48,252
Well, to be honest, that's more
or less what I was thinking.
159
00:11:48,855 --> 00:11:50,765
They say I get it from my father.
160
00:11:50,855 --> 00:11:51,814
An architect?
161
00:11:51,894 --> 00:11:53,848
Ha! He'd have liked the chance.
162
00:11:55,854 --> 00:11:59,564
There, Michael,
let's draw a key in the door, shall we?
163
00:11:59,654 --> 00:12:01,204
Then we can be alone.
164
00:12:02,254 --> 00:12:04,731
If only you'd study, David.
Get qualified.
165
00:12:04,814 --> 00:12:06,483
Qualifications!
What do they mean?
166
00:12:06,574 --> 00:12:07,730
The badge of mediocrity!
167
00:12:07,853 --> 00:12:09,470
David, you know
as well as I do that unless...
168
00:12:09,493 --> 00:12:10,803
Oh for God's sake,
shut up!
169
00:12:13,893 --> 00:12:16,490
I don't think anyone understood him.
170
00:12:17,693 --> 00:12:18,762
Especially Mum.
171
00:12:19,132 --> 00:12:20,846
Gipsy's Acre...
172
00:12:21,532 --> 00:12:23,889
- Do you have any photograph?
- No.
173
00:12:24,011 --> 00:12:24,971
Send me some.
174
00:12:25,572 --> 00:12:29,282
For you, I could build a house
even more than Mr Constantine.
175
00:12:29,491 --> 00:12:30,485
Hmm!
176
00:12:31,331 --> 00:12:32,729
If I ever have the money.
177
00:12:32,891 --> 00:12:34,441
And if I have the time left.
178
00:12:34,570 --> 00:12:36,885
Oh, it'll be a long wait, all right,
if that's what you mean.
179
00:12:36,971 --> 00:12:39,481
No, I was thinking myself.
You see, er...
180
00:12:39,931 --> 00:12:43,444
I can't count on more than
another three or four years.
181
00:12:43,770 --> 00:12:47,720
It has something to do with the wrong
number of corpuscles of the right colour,
182
00:12:47,810 --> 00:12:50,724
or the other way round,
I can never remember that.
183
00:12:51,089 --> 00:12:52,683
Well, anyway...
184
00:12:53,729 --> 00:12:55,639
it was nice to have met you.
185
00:12:56,488 --> 00:12:57,646
And you.
186
00:12:58,209 --> 00:13:00,086
Send me some photographs, anyway.
187
00:13:00,769 --> 00:13:03,322
It might be fun to play
around with them.
188
00:13:03,728 --> 00:13:04,687
Okay.
189
00:13:05,209 --> 00:13:06,785
It may have been
culture to you, honey,
190
00:13:06,808 --> 00:13:08,718
but it was plain crap
to me!
191
00:13:08,807 --> 00:13:09,945
For Christ's sake,
last week in England,
192
00:13:09,968 --> 00:13:12,837
do you know what those seats
at Stratford-on-Avon cost?!
193
00:13:12,927 --> 00:13:14,160
Twenty-five dollars!
194
00:13:14,287 --> 00:13:16,601
Just to hear a mean-lookin'
fairy in a jock strap
195
00:13:16,687 --> 00:13:20,124
explaining how he couldn't get around
to making a simple basic decision!
196
00:13:21,247 --> 00:13:22,584
Well, I guess we don't need Michael
197
00:13:22,607 --> 00:13:24,256
until it's time to
pick us up for the opera.
198
00:13:24,286 --> 00:13:25,564
No, I guess not.
199
00:13:26,846 --> 00:13:30,043
Say kid, do you know the
red light district around here?
200
00:13:30,166 --> 00:13:31,716
The dames in the windows?
201
00:13:31,845 --> 00:13:32,804
Yes, sir.
202
00:13:32,886 --> 00:13:34,796
Well, stick around
after the opera tonight.
203
00:13:35,365 --> 00:13:36,795
I just might treat you to one.
204
00:13:36,925 --> 00:13:40,635
See if we can, er... work off
some of this culture, huh?
205
00:13:40,725 --> 00:13:43,955
Er... meanwhile, like we were saying,
your time's your own.
206
00:13:44,044 --> 00:13:46,882
Thank you. Thought I might
spend it at the Rijksmuseum,
207
00:13:46,964 --> 00:13:48,481
looking at the Rembrandts.
208
00:13:48,965 --> 00:13:50,275
Jesus Christ!
209
00:13:50,565 --> 00:13:51,917
He painted him too, sir.
210
00:13:52,003 --> 00:13:53,357
Several times.
211
00:13:54,044 --> 00:13:55,278
Excuse me.
212
00:14:27,081 --> 00:14:29,352
Those faces.
213
00:14:29,520 --> 00:14:31,234
So strong.
214
00:14:31,360 --> 00:14:33,674
So sure of
their own respectability.
215
00:14:36,039 --> 00:14:38,758
They seem to be quietly sizing
me up,
216
00:14:39,040 --> 00:14:40,708
and finding me wanting.
217
00:15:06,517 --> 00:15:08,128
What are you talking about?
218
00:15:08,157 --> 00:15:09,574
If we're having to get back
all the way from London...
219
00:15:09,597 --> 00:15:10,951
The car's just over there, sir.
220
00:15:11,116 --> 00:15:12,414
Where the hell have
you been all evening?
221
00:15:12,437 --> 00:15:13,613
You were supposed to
pick us up at the hotel.
222
00:15:13,636 --> 00:15:15,950
Well I'm sorry, sir,
but I got held up,
223
00:15:16,076 --> 00:15:17,593
just missed you,
so I came on here.
224
00:15:17,677 --> 00:15:20,273
We waited around for you
until eight-thirty!
225
00:15:20,356 --> 00:15:21,906
We were late for the goddamn opera!
226
00:15:22,036 --> 00:15:23,586
That must have upset you awfully, sir.
227
00:15:23,676 --> 00:15:25,629
You go ahead, honey.
I'll take care of this.
228
00:15:25,715 --> 00:15:27,669
What the hell were you doing,
godamnit?!
229
00:15:27,755 --> 00:15:28,913
I said I was sorry, sir.
230
00:15:28,996 --> 00:15:30,571
You gonna stick around
afterwards and, er...
231
00:15:30,594 --> 00:15:31,665
take me where I said, huh?
232
00:15:31,755 --> 00:15:33,272
I don't think so, sir.
233
00:15:33,675 --> 00:15:34,712
Why not?
234
00:15:35,274 --> 00:15:37,231
Well I've looked up my duties
very carefully, and...
235
00:15:37,314 --> 00:15:39,104
pimping is not included.
236
00:15:39,355 --> 00:15:40,664
Jason!
237
00:15:40,794 --> 00:15:42,704
You wait.
You just wait!
238
00:15:42,793 --> 00:15:43,753
Yes, sir.
239
00:15:43,834 --> 00:15:45,068
Yeah, baby.
240
00:15:45,874 --> 00:15:47,784
I didn't have
to wait long.
241
00:15:48,394 --> 00:15:50,392
My firm said
I seemed to have forgotten
242
00:15:50,473 --> 00:15:52,710
that the customer
is always right.
243
00:15:53,153 --> 00:15:54,190
Ten days later,
244
00:15:54,553 --> 00:15:56,223
I was back home again.
245
00:16:01,592 --> 00:16:02,869
Oh, it's you.
246
00:16:02,951 --> 00:16:04,469
What have you come for?
247
00:16:04,552 --> 00:16:06,910
Do I have to have a reason
to visit my old mum?
248
00:16:08,231 --> 00:16:09,345
Ooh, got a cup of tea, love?
249
00:16:09,431 --> 00:16:10,502
Got another job yet?
250
00:16:11,272 --> 00:16:12,309
Yes.
251
00:16:13,311 --> 00:16:15,188
Filling station. Part time.
252
00:16:15,471 --> 00:16:17,141
You'll go far, won't you?
253
00:16:17,911 --> 00:16:19,940
I'm all right. I've got plans.
254
00:16:20,230 --> 00:16:22,140
Plans! What plans?
255
00:16:22,911 --> 00:16:27,581
If the wish can be willed,
then perhaps the means will follow.
256
00:16:29,551 --> 00:16:31,460
Something's happened.
257
00:16:32,270 --> 00:16:33,229
What do you mean?
258
00:16:33,230 --> 00:16:34,267
You're excited.
259
00:16:34,629 --> 00:16:36,298
Who's got hold of you, Mickey?
260
00:16:36,389 --> 00:16:40,547
Got hold of me?
Oh, forget the tea, Mum!
261
00:16:44,989 --> 00:16:48,425
The next day,
I went down to Gipsy's Acre again,
262
00:16:48,908 --> 00:16:50,665
with my camera.
263
00:17:25,704 --> 00:17:27,822
That was the first time
I saw Ellie.
264
00:17:28,465 --> 00:17:29,698
Very first time.
265
00:17:51,103 --> 00:17:52,096
Oh!
266
00:17:52,342 --> 00:17:53,336
Don't mind me!
267
00:17:53,422 --> 00:17:55,256
Oh, I didn't see you.
268
00:17:55,342 --> 00:17:57,776
I saw you. You got in my picture.
269
00:17:57,941 --> 00:17:59,252
I didn't spoil it for you, did I?
270
00:17:59,622 --> 00:18:00,581
You made it!
271
00:18:02,981 --> 00:18:05,458
You must think I'm
raving mad or something.
272
00:18:05,581 --> 00:18:08,254
I mean, I don't usually
dance all by myself.
273
00:18:08,340 --> 00:18:10,414
I got a little carried away, I guess.
274
00:18:11,261 --> 00:18:13,018
Such a beautiful spot!
275
00:18:13,461 --> 00:18:15,010
Like nowhere else.
276
00:18:15,540 --> 00:18:19,414
- Do you live around here?
- No. Wish I did.
277
00:18:20,860 --> 00:18:23,491
- American, aren't you?
- How did you guess?
278
00:18:24,539 --> 00:18:26,176
Well, what made you come up here?
279
00:18:26,259 --> 00:18:27,492
You can't see from the road.
280
00:18:27,620 --> 00:18:30,369
I drove down to visit an
antique shop in Market Chadwell.
281
00:18:30,459 --> 00:18:31,616
Oh yes, I know it.
282
00:18:31,738 --> 00:18:34,696
And I'd heard it was
beautiful up here, so I came.
283
00:18:34,819 --> 00:18:36,095
I'm glad I did.
284
00:18:36,818 --> 00:18:39,055
I mean, it really is very beautiful.
285
00:18:40,538 --> 00:18:42,294
You didn't really take
any of me, did you?
286
00:18:42,418 --> 00:18:43,608
Ah, that'd be telling.
287
00:18:43,697 --> 00:18:45,815
Oh God, my hair!
288
00:18:45,938 --> 00:18:47,247
No, I was...
289
00:18:47,337 --> 00:18:50,568
I was just shooting a few angles
to send to an architect friend.
290
00:18:50,658 --> 00:18:53,451
Oh, are you gonna build here?
291
00:18:53,897 --> 00:18:55,087
One day.
292
00:18:55,297 --> 00:18:56,256
Maybe.
293
00:18:56,937 --> 00:19:00,254
I'm only a rental car driver.
Bit more to your right.
294
00:19:00,657 --> 00:19:02,490
And there's not much bread in that.
295
00:19:03,015 --> 00:19:04,052
Whoa!
296
00:19:04,616 --> 00:19:05,653
Perfect!
297
00:19:05,936 --> 00:19:07,605
Why do you want me in it, anyway?
298
00:19:07,896 --> 00:19:10,013
Give Santonix some idea of the scale.
299
00:19:10,255 --> 00:19:13,094
- Oh. The Santonix?
- Yes.
300
00:19:13,495 --> 00:19:16,049
- He's very famous.
- Oh, he's a genius.
301
00:19:16,334 --> 00:19:17,525
But isn't he...
302
00:19:17,615 --> 00:19:19,644
well, isn't he a little expensive?
303
00:19:19,814 --> 00:19:21,408
It's just an idle dream.
304
00:19:22,094 --> 00:19:24,212
Don't laugh, I'm the idle dreamer.
305
00:19:24,334 --> 00:19:25,524
Why should I?
306
00:19:26,134 --> 00:19:30,247
You know, I lie awake sometimes,
thinking exactly what I'd do.
307
00:19:30,373 --> 00:19:33,571
The house would rise up,
just about where you are now,
308
00:19:33,694 --> 00:19:36,290
looking clear down to the sea.
309
00:19:36,413 --> 00:19:39,884
And a drive, curving in
like this from the road,
310
00:19:39,973 --> 00:19:41,445
all the way to the house.
311
00:19:41,652 --> 00:19:43,442
Clear... clear all this lot away,
312
00:19:44,052 --> 00:19:47,489
over there, plant masses and masses
of rhododendrons and azaleas.
313
00:19:47,571 --> 00:19:49,165
Every colour in the book.
314
00:19:49,252 --> 00:19:51,762
Over here, flowering cherries.
315
00:19:52,251 --> 00:19:54,204
Take your breath away on a fine day.
316
00:19:54,412 --> 00:19:57,445
Oh, it's all so clear in your mind.
317
00:19:59,451 --> 00:20:00,641
Yes.
318
00:20:02,371 --> 00:20:05,361
Bloody silly, isn't it?
When you really think about it.
319
00:20:17,050 --> 00:20:19,603
- Staying over for long?
- Only a few days.
320
00:20:19,929 --> 00:20:22,560
- Then back to the States?
- Lausanne, Switzerland.
321
00:20:25,728 --> 00:20:27,758
Right now,
the family's establishing...
322
00:20:27,849 --> 00:20:29,879
- Oh! I'm caught.
- Careful.
323
00:20:30,008 --> 00:20:33,162
- There.
- Okay. Oh!
324
00:20:37,127 --> 00:20:38,361
Um...
325
00:20:39,088 --> 00:20:41,641
My family's establishing
residence there.
326
00:20:41,727 --> 00:20:43,638
Tax reasons, or something.
327
00:20:43,727 --> 00:20:45,997
Meanwhile, I'm taking singing
at the Conservatoire.
328
00:20:46,087 --> 00:20:48,324
Oh, are you good?
329
00:20:48,847 --> 00:20:51,281
I guess I'll never sing at the Met.
330
00:20:54,126 --> 00:20:55,196
What is it?
331
00:20:56,046 --> 00:20:58,195
I've got a feeling
we're being followed.
332
00:20:59,165 --> 00:21:02,243
That's funny. That's what
I thought when I came here.
333
00:21:04,005 --> 00:21:05,238
Keep walking.
334
00:21:12,445 --> 00:21:13,722
Stay there!
335
00:21:22,444 --> 00:21:23,874
What are you doing here?
336
00:21:24,683 --> 00:21:25,916
You were following us.
337
00:21:26,083 --> 00:21:27,993
This is private land.
338
00:21:28,083 --> 00:21:29,873
Trespassers will be prosecuted.
339
00:21:30,362 --> 00:21:31,672
This land's for sale.
340
00:21:32,402 --> 00:21:34,640
There'll be no joy in it
for the buyer.
341
00:21:35,082 --> 00:21:36,675
What are you talking about?
342
00:21:36,761 --> 00:21:38,792
We can none of us escape
from the past.
343
00:21:39,562 --> 00:21:41,831
It was a very long time ago,
of course.
344
00:21:42,641 --> 00:21:43,635
What was?
345
00:21:43,721 --> 00:21:46,874
They brought in a verdict
of natural causes.
346
00:21:46,961 --> 00:21:51,676
But what happened afterwards
to the Townsends here...
347
00:21:51,761 --> 00:21:53,878
was felt to be a judgement.
348
00:21:54,001 --> 00:21:56,915
Little more than a year, and then...
349
00:21:57,200 --> 00:21:58,629
only one left.
350
00:22:00,680 --> 00:22:02,394
Is she with you?
351
00:22:03,720 --> 00:22:05,434
Get away from this place, girl.
352
00:22:05,880 --> 00:22:08,717
Go now, before the harm's done.
353
00:22:09,559 --> 00:22:11,709
I'm tuned in, you see.
354
00:22:11,799 --> 00:22:13,753
I can pick up the signals.
355
00:22:14,238 --> 00:22:17,676
My gift is widely acknowledged
in Market Chadwell.
356
00:22:20,518 --> 00:22:21,511
Who are you?
357
00:22:23,158 --> 00:22:25,667
My name is Townsend.
358
00:22:26,717 --> 00:22:28,988
I am the one that was left.
359
00:22:32,797 --> 00:22:34,227
Nutcase.
360
00:22:34,998 --> 00:22:36,874
We breed 'em in England
for visiting Americans.
361
00:22:36,996 --> 00:22:38,873
Helps the balance of payments.
362
00:22:42,435 --> 00:22:43,866
Come on.
363
00:22:57,756 --> 00:22:58,714
Well...
364
00:22:59,154 --> 00:23:00,113
goodbye.
365
00:23:03,434 --> 00:23:05,191
I hope you get your house one day.
366
00:23:07,874 --> 00:23:10,711
Do you know something?
I don't even know your name.
367
00:23:10,914 --> 00:23:13,032
Oh, Mike. Mike Rogers.
368
00:23:13,314 --> 00:23:14,503
Mike.
369
00:23:14,593 --> 00:23:17,584
And I'm Ellie. Ellie Thompson.
370
00:23:19,593 --> 00:23:22,582
- Well, goodbye, Ellie.
- Bye.
371
00:23:26,392 --> 00:23:27,822
Ellie?
372
00:23:28,512 --> 00:23:32,461
Look, couldn't we have tea together
at the Crown in Market Chadwell?
373
00:23:32,952 --> 00:23:34,305
It's an incredibly old pub.
374
00:23:34,472 --> 00:23:36,185
Two stars in the Domesday Book.
375
00:23:38,151 --> 00:23:40,301
I'd like that very much.
376
00:23:40,391 --> 00:23:42,180
But I'd have to
make a phone call first.
377
00:23:42,270 --> 00:23:43,229
Okay.
378
00:23:45,230 --> 00:23:47,140
Townsend?
379
00:23:47,230 --> 00:23:49,468
I knew the old lady
when I was a youngster.
380
00:23:49,550 --> 00:23:52,147
Oh, it's true that people talked
when the old Captain's wife died,
381
00:23:52,230 --> 00:23:55,940
and the family was wiped out
a little later in the fire, but, er...
382
00:23:56,150 --> 00:23:59,107
she's no more a Townsend than I am.
383
00:23:59,229 --> 00:24:02,306
She kids herself that the old Captain
was sweet on her Ma,
384
00:24:02,389 --> 00:24:03,905
and she's the result. But, er...
385
00:24:03,989 --> 00:24:05,326
between you and me
and the gatepost,
386
00:24:05,349 --> 00:24:07,663
she's the spitting image
of her real dad.
387
00:24:07,789 --> 00:24:09,382
- The gamekeeper.
- Hmm.
388
00:24:11,228 --> 00:24:14,219
And now, she lives up there in
one of Doctor Philpott's cottages,
389
00:24:14,308 --> 00:24:16,861
and pops along once a fortnight
to the spiritualists,
390
00:24:16,947 --> 00:24:18,858
to contact her dad.
391
00:24:19,308 --> 00:24:21,817
Awkward if they both came through
wouldn't it?
392
00:24:21,907 --> 00:24:25,497
Still, she does sometimes hit
the odd nail on the head, you know?
393
00:24:25,586 --> 00:24:26,864
But then, er...
394
00:24:26,946 --> 00:24:29,860
I backed a winner meself last week,
so what does that prove?
395
00:24:29,946 --> 00:24:32,456
- Tea and toast, was it, sir?
- Please.
396
00:24:34,146 --> 00:24:35,577
Okay.
397
00:24:38,946 --> 00:24:40,856
- There you are.
- Thanks.
398
00:24:43,705 --> 00:24:45,736
Who were you phoning?
Your parents?
399
00:24:45,905 --> 00:24:47,182
Haven't any.
400
00:24:47,544 --> 00:24:48,504
Oh, I'm sorry.
401
00:24:48,584 --> 00:24:49,742
That's all right.
402
00:24:49,824 --> 00:24:53,741
That's more than made up for
by uncles, aunts, cousins,
403
00:24:53,984 --> 00:24:56,298
and, believe it or not,
a stepmother.
404
00:24:56,385 --> 00:24:58,261
- Like Cinderella?
- Right!
405
00:24:58,824 --> 00:25:00,374
Only in reverse.
406
00:25:01,784 --> 00:25:04,173
They watch over me as if
I were a baby or something.
407
00:25:04,423 --> 00:25:05,460
If hadn't been for Greta,
408
00:25:05,583 --> 00:25:07,973
I wouldn't even have been
able to get out this time.
409
00:25:08,063 --> 00:25:09,656
Now, who's Greta?
Your stepmother?
410
00:25:09,903 --> 00:25:11,813
No, that's Cora.
411
00:25:12,302 --> 00:25:14,659
Greta was hired to
teach me German, but...
412
00:25:14,862 --> 00:25:17,776
well, she stayed on, and we
sort of became best friends.
413
00:25:17,862 --> 00:25:19,260
That was Greta I just called.
414
00:25:19,502 --> 00:25:20,855
She's great.
415
00:25:20,941 --> 00:25:23,451
She understands exactly how
I feel about everything.
416
00:25:23,782 --> 00:25:27,011
I don't go for cold, calculating
Krauts, myself.
417
00:25:27,141 --> 00:25:28,975
Oh, Greta isn't cold,
418
00:25:29,181 --> 00:25:31,330
and she isn't the slightest
bit calculating.
419
00:25:31,540 --> 00:25:33,658
I prefer them small and elfin,
420
00:25:33,781 --> 00:25:37,054
the kind that do funny little dances
when they think nobody's looking.
421
00:25:39,220 --> 00:25:40,650
Tea and toast, all right?
422
00:25:41,140 --> 00:25:43,050
Oh, haven't they any muffins?
423
00:25:43,179 --> 00:25:44,250
I've never tried one.
424
00:25:44,580 --> 00:25:47,057
- Muffins is out of season, miss.
- Oh.
425
00:25:47,140 --> 00:25:49,649
Then we'll come back when
there's an 'R' in the month.
426
00:25:49,739 --> 00:25:52,370
- That's a definite order.
- Yes, sir.
427
00:25:54,978 --> 00:25:57,969
- Now, milk?
- Mmm, yes, please.
428
00:25:58,938 --> 00:26:00,128
Sugar?
429
00:26:01,618 --> 00:26:03,495
Really gotta go now.
430
00:26:03,978 --> 00:26:05,015
Ellie?
431
00:26:06,138 --> 00:26:07,775
Did you say you were
going back to London?
432
00:26:07,858 --> 00:26:09,091
- That's right.
- Know the road?
433
00:26:09,177 --> 00:26:10,368
- Yes
- Pity.
434
00:26:10,457 --> 00:26:11,767
- Why?
- I was going to offer
435
00:26:11,857 --> 00:26:13,691
- to show you the way.
- Oh!
436
00:26:13,858 --> 00:26:16,531
Well, actually, I have got a
terrible sense of direction.
437
00:26:16,657 --> 00:26:18,567
Good. Come on, then.
438
00:26:35,896 --> 00:26:37,128
I turn off here.
439
00:26:37,734 --> 00:26:38,805
Goodbye, Mike.
440
00:26:39,015 --> 00:26:40,684
- Oh look, if you like, I can...
- No.
441
00:26:40,815 --> 00:26:43,171
No, it's all right. I really
can find my way from here.
442
00:26:53,093 --> 00:26:56,247
Look, I don't suppose there's any
chance of seeing you again?
443
00:26:56,693 --> 00:26:58,003
I don't know.
444
00:26:59,053 --> 00:27:01,530
That's just the trouble,
I never seem to know.
445
00:27:02,453 --> 00:27:04,447
I said I might call back again
in two or three weeks,
446
00:27:04,492 --> 00:27:06,729
at that antique place
at Market Chadwell.
447
00:27:07,772 --> 00:27:08,962
Yes!
448
00:27:09,691 --> 00:27:11,722
Mike, let's meet at Gipsy's Acre.
449
00:27:11,812 --> 00:27:12,849
I'd like that.
450
00:27:13,172 --> 00:27:14,885
- On the eighth.
- What time?
451
00:27:14,971 --> 00:27:16,281
Three o'clock, sharp!
452
00:27:16,532 --> 00:27:18,289
And afterwards we'll have
muffins at the Crown
453
00:27:18,371 --> 00:27:20,324
because there's an 'R' in next month.
454
00:27:20,810 --> 00:27:23,048
That's a definite order, Mike.
455
00:27:25,411 --> 00:27:27,047
I'll write.
456
00:27:33,129 --> 00:27:35,607
And don't forget my
Green Shield stamps!
457
00:28:35,085 --> 00:28:36,078
'Scuse me, sir.
458
00:28:36,165 --> 00:28:37,714
Are you Mr Rogers?
459
00:28:37,804 --> 00:28:40,074
- Yes.
- A telephone call for you.
460
00:28:41,404 --> 00:28:42,517
Thank you!
461
00:28:48,523 --> 00:28:49,517
Hello?
462
00:28:49,603 --> 00:28:51,273
- Michael?
- Ellie!
463
00:28:51,643 --> 00:28:54,360
I'm sorry, I just couldn't
get over in time.
464
00:28:54,443 --> 00:28:56,713
- Ellie, where are you?
- Rome.
465
00:28:56,802 --> 00:28:59,912
I really am sorry, I was looking
forward to it so much.
466
00:29:00,042 --> 00:29:01,001
So was I.
467
00:29:01,082 --> 00:29:03,080
- But it's all right now you've phoned.
- Listen.
468
00:29:03,402 --> 00:29:05,955
Greta and I have managed to
persuade Cora and Uncle Frank.
469
00:29:06,082 --> 00:29:07,796
We're gonna have my
party in London.
470
00:29:07,882 --> 00:29:10,752
- What party?
- Oh, some silly party. On Friday.
471
00:29:10,920 --> 00:29:12,678
So best if I don't see
you till the next day.
472
00:29:12,881 --> 00:29:14,792
- Why?
- You don't mind, do you?
473
00:29:15,160 --> 00:29:18,477
Because, Mike, something
really exciting's happened.
474
00:29:18,681 --> 00:29:19,914
I'll tell you when we meet.
475
00:29:20,321 --> 00:29:21,597
Okay, when?
476
00:29:21,680 --> 00:29:23,215
Well, what's wrong with
Saturday morning?
477
00:29:23,280 --> 00:29:24,753
- Ten-thirty.
- Ten-thirty, where?
478
00:29:25,161 --> 00:29:26,393
Where?
479
00:29:26,759 --> 00:29:28,877
On the embankment
by the Festival Hall.
480
00:29:28,960 --> 00:29:30,554
I think even I can find that!
481
00:29:46,918 --> 00:29:47,954
Mike!
482
00:29:48,957 --> 00:29:49,951
Mike!
483
00:29:54,277 --> 00:29:55,236
Mike!
484
00:29:56,677 --> 00:29:57,955
Mike, it's me!
485
00:29:58,836 --> 00:30:00,593
Mike, I'm sorry I'm late.
486
00:30:00,677 --> 00:30:02,150
What's the matter?
487
00:30:13,396 --> 00:30:15,513
I'm sorry, Mike!
488
00:30:16,955 --> 00:30:18,428
Couldn't have told me, could you?
489
00:30:18,515 --> 00:30:21,951
Might have made it too easy for me.
Stop me getting stupid ideas.
490
00:30:22,035 --> 00:30:23,611
You just don't know what
what it's been like!
491
00:30:23,634 --> 00:30:26,231
- Being the sixth richest girl?
- Well, that's not my fault.
492
00:30:26,314 --> 00:30:27,548
Anyway, it's not true.
493
00:30:27,634 --> 00:30:28,824
Much more like the sixteenth.
494
00:30:28,954 --> 00:30:31,431
Oh, makes a fat lot of difference
once you're in that league!
495
00:30:31,515 --> 00:30:33,664
No wonder you didn't
ask me to the party.
496
00:30:33,753 --> 00:30:36,023
Oh, I just couldn't face
being cross-examined.
497
00:30:36,114 --> 00:30:39,223
They've screened and checked every
single man I've ever wanted to date.
498
00:30:39,353 --> 00:30:41,830
It's like I told you.
Cinderella in reverse.
499
00:30:42,552 --> 00:30:46,066
Until an out-of-work
rental car driver came along.
500
00:30:46,153 --> 00:30:48,662
- Prince Charming in reverse.
- Oh, Mike!
501
00:30:48,752 --> 00:30:52,189
Fenella Thomsen isn't the same
as Ellie Thompson. Not for me!
502
00:30:53,232 --> 00:30:55,425
Well, goodbye, Ellie,
before I find myself saying
503
00:30:55,551 --> 00:30:57,909
"I have my pride, you know!"
504
00:31:13,510 --> 00:31:16,379
Look, I have my pride too,
you know.
505
00:31:16,470 --> 00:31:18,663
Only I don't believe in
standing on it.
506
00:31:19,669 --> 00:31:21,983
- You're crying.
- I am not!
507
00:31:22,189 --> 00:31:23,302
It's an allergy.
508
00:31:23,789 --> 00:31:26,059
I'm allergic to pollen,
and horses, and cats,
509
00:31:26,149 --> 00:31:27,501
and some men.
510
00:31:27,709 --> 00:31:29,979
Especially proud, stupid men,
511
00:31:30,629 --> 00:31:33,783
who haven't even got the sense to
order me a glass of water or something
512
00:31:33,908 --> 00:31:35,338
so I can take my medicine!
513
00:31:37,988 --> 00:31:42,025
And who haven't even got the sense
to realise I'm in love with them.
514
00:31:42,706 --> 00:31:46,265
Oh, that is the worst coffee
I've ever had in my life!
515
00:31:49,466 --> 00:31:51,060
There's no future in it, Ellie.
516
00:31:53,227 --> 00:31:54,624
Maybe not,
517
00:31:55,506 --> 00:31:57,896
but we'd neither of us ever
stop thinking about it.
518
00:31:58,786 --> 00:31:59,899
It was different then.
519
00:31:59,985 --> 00:32:02,223
It's different now!
520
00:32:02,465 --> 00:32:04,538
That's what the party was all about.
521
00:32:04,745 --> 00:32:06,535
I'm old enough to do anything I want.
522
00:32:07,265 --> 00:32:08,378
Anything.
523
00:32:10,024 --> 00:32:11,138
Mike...
524
00:32:11,424 --> 00:32:13,302
I went to see your friend, Santonix.
525
00:32:14,825 --> 00:32:16,297
Greta and I went from Rome.
526
00:32:16,424 --> 00:32:19,143
You're right, he's a wonderful person,
527
00:32:19,224 --> 00:32:21,373
and he'll build you a wonderful house!
528
00:32:21,784 --> 00:32:23,137
Yes, well, we can forget it,
529
00:32:23,224 --> 00:32:25,581
because I heard this morning
that Gipsy's Acre's gone.
530
00:32:25,664 --> 00:32:26,853
Someone's bought it.
531
00:32:27,943 --> 00:32:28,937
Mmm.
532
00:32:29,023 --> 00:32:30,573
I know.
533
00:32:31,344 --> 00:32:32,456
I have!
534
00:32:39,622 --> 00:32:40,932
Thank you.
535
00:32:41,742 --> 00:32:43,531
Thank you very much!
536
00:32:47,981 --> 00:32:51,015
Please don't go, Mike.
Please, please!
537
00:32:51,581 --> 00:32:52,815
You see...
538
00:32:53,061 --> 00:32:55,374
I never met anyone like you before.
539
00:32:55,940 --> 00:32:57,054
Never.
540
00:33:07,220 --> 00:33:10,416
- I do solemnly declare...
- I do solemnly declare...
541
00:33:10,499 --> 00:33:15,137
- I know not of any lawful impediment...
- I know not of any lawful impediment...
542
00:33:15,220 --> 00:33:17,292
That was where
our life together began,
543
00:33:17,379 --> 00:33:19,769
in that tiny township in
the Welsh mountains,
544
00:33:20,539 --> 00:33:22,011
where the only
newspapermen around
545
00:33:22,098 --> 00:33:24,292
were there to cover
the sheepdog trials.
546
00:33:24,819 --> 00:33:26,771
And English was only
the second language.
547
00:33:48,017 --> 00:33:49,970
"Dear Mum,
548
00:33:50,096 --> 00:33:54,930
"Sorry to let you know after the event,
but I got married last week.
549
00:33:55,016 --> 00:33:59,207
"She's lovely and sweet, and I'm afraid
she has an awful lot of money.
550
00:33:59,294 --> 00:34:01,532
"Honeymooning on the continent.
551
00:34:01,615 --> 00:34:03,973
"Love, Mike."
552
00:34:06,974 --> 00:34:09,571
Why keep a house in, so to speak?
553
00:34:09,655 --> 00:34:12,448
Why not make it
a part of the landscape?
554
00:34:12,534 --> 00:34:15,372
To be joined with it,
whenever you like.
555
00:34:15,454 --> 00:34:18,008
You arrived at the same
idea by instinct, Mike.
556
00:34:18,093 --> 00:34:19,883
- Can I see inside?
- No, please, please...
557
00:34:20,053 --> 00:34:21,766
Not until I show you
the finished house.
558
00:34:21,853 --> 00:34:23,926
You must leave me
something up my sleeve.
559
00:34:24,093 --> 00:34:26,364
How long before we
can live in it?
560
00:34:26,453 --> 00:34:29,442
It has to be very soon, darling Ellie.
If only because...
561
00:34:29,532 --> 00:34:31,890
personally, I'm very
short of time.
562
00:34:32,013 --> 00:34:34,010
Gelati!
563
00:34:34,092 --> 00:34:36,450
The ice-cream man cometh.
564
00:34:36,532 --> 00:34:39,402
Now, that's your turn now, Mike.
565
00:34:40,972 --> 00:34:42,970
Gelati!
566
00:34:45,971 --> 00:34:48,808
What happens when
the family finds out?
567
00:34:49,170 --> 00:34:51,528
They think I'm touring
Scotland with Greta.
568
00:34:52,370 --> 00:34:54,280
They'll blame her, as usual,
569
00:34:54,370 --> 00:34:57,687
and they'll do anything they
can to break Mike and me up.
570
00:34:57,770 --> 00:34:59,287
What can they do?
571
00:34:59,569 --> 00:35:01,523
Try and buy Mike off.
572
00:35:01,609 --> 00:35:04,480
Like Gina Barretti's parents
did with her first.
573
00:35:04,569 --> 00:35:06,185
Gina...
wasn't that the girl who married
574
00:35:06,208 --> 00:35:08,523
- a lifeguard from Miami Beach?
- Mmm.
575
00:35:08,609 --> 00:35:12,002
And he got half a million
dollars to divorce her quietly.
576
00:35:12,089 --> 00:35:13,322
Isn't that marvellous?
577
00:35:13,408 --> 00:35:15,482
I've not only collected
a lovely little wife,
578
00:35:15,568 --> 00:35:18,765
but I can trade her in for
solid cash any time I want.
579
00:35:21,208 --> 00:35:23,684
Thank you, Miss Thomsen,
that was great!
580
00:35:23,807 --> 00:35:26,197
The honeymoon's over, darling.
581
00:35:26,288 --> 00:35:29,037
Time to pack our bags,
and face the family.
582
00:35:29,127 --> 00:35:33,044
Michael, I'd like you to meet my
stepmother, Cora Walker-Brown.
583
00:35:33,126 --> 00:35:34,556
How do you do, Mr Rogers?
584
00:35:34,646 --> 00:35:36,884
- How do you do?
- Her husband, Reuben.
585
00:35:37,726 --> 00:35:39,004
Hello, there.
586
00:35:39,566 --> 00:35:41,956
Aunt Beth, and Uncle Frank.
587
00:35:42,046 --> 00:35:44,043
Well, sir, I feel
called upon to remark
588
00:35:44,125 --> 00:35:46,756
that the news conveyed
to us so belatedly constituted...
589
00:35:46,845 --> 00:35:48,875
We were shocked!
590
00:35:49,404 --> 00:35:53,923
And Mr Lippincott.
Dear Uncle Andrew.
591
00:35:55,484 --> 00:35:57,482
Of course, he's not
really my uncle.
592
00:35:57,565 --> 00:36:00,238
I am that figure of fiction,
the family lawyer.
593
00:36:00,364 --> 00:36:02,482
- How are you, Michael?
- How do you do, sir?
594
00:36:02,604 --> 00:36:05,354
Gretna Green seems to be
the only element missing.
595
00:36:05,483 --> 00:36:08,321
- We were never even informed.
- Thanks to Greta.
596
00:36:08,404 --> 00:36:10,717
Why blame her? I married him.
597
00:36:10,843 --> 00:36:13,877
Well, I must say that,
between the two of you, and Greta,
598
00:36:13,963 --> 00:36:16,559
you've certainly practised
a great deal of deception.
599
00:36:16,642 --> 00:36:18,793
I think I'd better have a talk
with Michael alone.
600
00:36:18,922 --> 00:36:21,595
Good idea. Um... why don't
we all adjourn to the bar?
601
00:36:21,682 --> 00:36:25,032
Well, if you think things will look better
through the bottom of a glass.
602
00:36:25,122 --> 00:36:27,555
Might make us
feel better, though.
603
00:36:35,521 --> 00:36:37,519
- Don't I get one?
- Of course.
604
00:36:42,841 --> 00:36:45,274
Um, you've probably
guessed that, er...
605
00:36:45,360 --> 00:36:47,717
I have something to convey to you.
606
00:36:47,801 --> 00:36:49,317
Oh, yes, sir?
607
00:36:49,440 --> 00:36:52,353
If only I knew just how to convey it.
608
00:36:52,440 --> 00:36:54,512
- In two little words.
- Oh?
609
00:36:54,599 --> 00:36:55,876
"How much?"
610
00:36:56,039 --> 00:37:01,550
Bearing in mind that Gina Barretti's
first collected five hundred grand.
611
00:37:01,639 --> 00:37:04,270
- I see you've done your homework.
- Certainly.
612
00:37:05,237 --> 00:37:08,632
However, as the nearest I got
to being a Miami lifeguard
613
00:37:08,718 --> 00:37:11,588
was dishing out the deckchairs
at Littlehampton-on-Sea,
614
00:37:11,678 --> 00:37:13,632
one August bank holiday,
615
00:37:13,838 --> 00:37:16,872
you might consider offering me...
616
00:37:16,957 --> 00:37:18,714
only half that.
617
00:37:18,797 --> 00:37:20,631
Such a figure had crossed my mind.
618
00:37:20,838 --> 00:37:22,747
Well, it crossed it in vain, sir.
619
00:37:23,516 --> 00:37:26,747
Er... just out of curiosity,
no obligation on either side...
620
00:37:26,877 --> 00:37:28,666
how much?
621
00:37:28,876 --> 00:37:32,434
A quiet divorce with no scandal,
what do you say?
622
00:37:32,916 --> 00:37:37,150
I might settle for the state of Texas
as a first instalment.
623
00:37:37,276 --> 00:37:40,310
Haven't you ever heard of two
people falling in love, sir?
624
00:37:41,115 --> 00:37:44,149
Not only have I heard of it, my boy,
625
00:37:44,234 --> 00:37:46,669
but, one way or another,
I make half my income out of it.
626
00:37:46,755 --> 00:37:48,228
I see that you have a sense of humour.
627
00:37:48,355 --> 00:37:50,847
Which, as a member of this family,
you're certainly going to need.
628
00:37:51,554 --> 00:37:53,989
Greta.
What do you know about Greta?
629
00:37:54,274 --> 00:37:57,624
- Well, only what Ellie's told me.
- You've never met her?
630
00:37:57,793 --> 00:38:01,667
No. I would have,
if Ellie had had her way.
631
00:38:01,793 --> 00:38:04,303
Greta would have organised the
wedding and the honeymoon.
632
00:38:04,393 --> 00:38:06,990
- But I put my foot down there.
- Good.
633
00:38:07,112 --> 00:38:09,983
Did you know Greta had been
dismissed by the family?
634
00:38:10,112 --> 00:38:13,309
No. But, to be honest,
I can't say I'm sorry.
635
00:38:13,472 --> 00:38:15,623
Do you mind some advice, then?
636
00:38:15,752 --> 00:38:18,709
Don't let Greta attach herself
to you and Ellie.
637
00:38:18,792 --> 00:38:21,630
Well couldn't Ellie
pension her off, or something?
638
00:38:21,711 --> 00:38:23,545
Greta's a little young to
be pensioned off.
639
00:38:23,672 --> 00:38:27,066
And awfully attractive, even to
a desiccated old poop like me.
640
00:38:27,151 --> 00:38:29,704
Then she ought to find it
easy enough to get another job.
641
00:38:29,791 --> 00:38:32,900
With the sort of references that
she'll get from this family?!
642
00:38:32,990 --> 00:38:36,625
Of course, I suppose that
Ellie could show her gratitude
643
00:38:36,710 --> 00:38:39,460
by settling a sum on Greta.
644
00:38:39,629 --> 00:38:41,944
That would get her out
of everyone's hair.
645
00:38:42,030 --> 00:38:44,900
I'll have a talk to Ellie
when we get back.
646
00:38:55,068 --> 00:38:58,026
...if you can do it without
hurting Greta's feelings.
647
00:38:58,148 --> 00:39:01,138
But, Uncle Andrew, you haven't
said a word about Mike.
648
00:39:01,228 --> 00:39:04,218
He's great, isn't he?
Really special.
649
00:39:04,308 --> 00:39:06,817
He's an extremely
attractive personality, and I can see
650
00:39:06,987 --> 00:39:08,564
exactly why you married him.
651
00:39:08,587 --> 00:39:10,858
If you can do it...
652
00:39:15,707 --> 00:39:17,540
Managed to slip away.
653
00:39:17,666 --> 00:39:20,220
So far, no-one's changed
the subject once.
654
00:39:20,346 --> 00:39:23,183
Anyway, I've no hard feelings.
655
00:39:23,306 --> 00:39:26,580
- Why should you have?
- Why indeed?
656
00:39:26,666 --> 00:39:30,299
After all, we're both in the
same boat, more or less.
657
00:39:30,385 --> 00:39:32,982
You more, and me less, unfortunately.
658
00:39:33,064 --> 00:39:35,902
- Oh, do you mind?
- How do you mean?
659
00:39:36,104 --> 00:39:38,461
Well, I married the thin end
of the family trust.
660
00:39:38,544 --> 00:39:40,421
And while Ellie's around,
it stays thin.
661
00:39:40,504 --> 00:39:42,622
Mark you, I'm not complaining.
662
00:39:43,664 --> 00:39:47,614
Oh, by the way, now that we're
members of the same family,
663
00:39:47,704 --> 00:39:50,661
you wouldn't happen to have a
spare tenner about you, would you?
664
00:39:50,783 --> 00:39:52,840
It's just that I've got this
awfully good thing for Ascot,
665
00:39:52,863 --> 00:39:54,893
and it's too late to
go to a bank.
666
00:40:00,422 --> 00:40:01,700
Thanks, old man.
667
00:40:02,302 --> 00:40:04,779
Yes, well, I'd better get
back to the demo.
668
00:40:04,863 --> 00:40:07,852
Tell them that I'm
expecting them up here to dine tonight.
669
00:40:08,262 --> 00:40:09,856
What, all of them?
670
00:40:09,942 --> 00:40:11,655
All of them.
671
00:40:13,861 --> 00:40:16,731
I told you you were going to
need your sense of humour.
672
00:40:18,141 --> 00:40:21,612
I have known our Ellie since
the day she was born.
673
00:40:21,701 --> 00:40:24,418
She was lovely then.
She's even lovelier now.
674
00:40:24,500 --> 00:40:25,658
Hear hear!
675
00:40:25,740 --> 00:40:28,610
I want you to raise your glasses,
and drink to her happiness.
676
00:40:28,779 --> 00:40:30,297
To Ellie and Michael.
677
00:40:30,700 --> 00:40:32,010
Ellie and Michael.
678
00:40:32,460 --> 00:40:34,053
Ellie.
679
00:40:37,740 --> 00:40:39,333
Telegram, madam.
680
00:40:39,419 --> 00:40:41,493
Oh. More congratulations, perhaps.
681
00:40:46,338 --> 00:40:48,292
Oh, that's marvellous!
682
00:40:48,378 --> 00:40:49,895
Greta's back tonight.
683
00:40:49,978 --> 00:40:50,972
Greta?!
684
00:40:51,058 --> 00:40:52,248
Greta?
685
00:40:52,337 --> 00:40:55,055
She'll meet us tomorrow,
down at Gipsy's Acre.
686
00:40:55,857 --> 00:40:57,734
Isn't that wonderful, darling?
687
00:40:59,418 --> 00:41:00,607
Lovely.
688
00:41:03,057 --> 00:41:05,534
There she is. Look!
689
00:41:07,937 --> 00:41:09,606
Greta!
690
00:41:12,856 --> 00:41:14,886
I do hope you'll like her.
691
00:41:15,936 --> 00:41:17,724
But not too much.
692
00:41:23,575 --> 00:41:25,092
Greta!
693
00:41:25,575 --> 00:41:29,492
Oh, Greta.
This is Mike, at last.
694
00:41:29,615 --> 00:41:33,085
At last, indeed. Hello, Greta.
Very happy to meet you.
695
00:41:33,414 --> 00:41:36,972
Ellie has talked about you so much,
I feel I know you already.
696
00:41:37,774 --> 00:41:40,404
And you, darling,
you look so happy.
697
00:41:40,533 --> 00:41:43,764
- I am. Ecstatically.
- Oh, marvellous!
698
00:41:45,493 --> 00:41:48,843
My wonderful reward for
abusing my position of trust,
699
00:41:48,933 --> 00:41:51,050
as Cora so beautifully put it.
700
00:41:51,172 --> 00:41:52,842
What are you gonna do, Greta?
701
00:41:52,972 --> 00:41:54,883
Oh, I have a secretary's job lined up.
702
00:41:54,972 --> 00:41:56,250
Abroad?
703
00:41:56,972 --> 00:41:57,931
No.
704
00:41:58,052 --> 00:41:59,842
In London.
705
00:42:00,931 --> 00:42:03,125
When we move in,
you must be the first,
706
00:42:03,212 --> 00:42:05,046
absolutely the first,
to come and stay with us.
707
00:42:05,132 --> 00:42:07,162
- Isn't that right, Mike?
- Why not?
708
00:42:07,251 --> 00:42:09,969
Come on, I'm just
dying to talk to you.
709
00:42:10,051 --> 00:42:12,844
Uncle Andrew's had the
most wonderful idea.
710
00:42:18,250 --> 00:42:21,285
Well, now you have met her,
711
00:42:21,731 --> 00:42:23,519
what do you think?
712
00:42:23,770 --> 00:42:25,287
She's certainly beautiful.
713
00:42:25,570 --> 00:42:26,967
And strong.
714
00:42:27,529 --> 00:42:29,646
Stronger than Ellie, I think.
715
00:42:30,849 --> 00:42:32,683
I love Ellie.
716
00:42:32,769 --> 00:42:35,846
I really love Ellie, Mike.
717
00:42:39,808 --> 00:42:42,766
I was to remember
those words later.
718
00:42:43,968 --> 00:42:45,320
While we were waiting
for the house,
719
00:42:45,448 --> 00:42:47,958
Ellie and I took over the
antiques shop in Market Chadwell.
720
00:42:48,048 --> 00:42:50,405
The very one that had
brought us together.
721
00:42:50,527 --> 00:42:52,798
Until, at last,
Santonix sent for us,
722
00:42:52,887 --> 00:42:54,764
and the great day had come.
723
00:42:57,487 --> 00:42:58,960
At Gipsy's Acre,
724
00:42:59,087 --> 00:43:05,481
we have a principal living room
that I call "my room for all seasons".
725
00:43:06,006 --> 00:43:07,916
Well, now, let's pretend
726
00:43:08,046 --> 00:43:09,956
the season's set for winter.
727
00:43:10,045 --> 00:43:11,356
The windows are one-way only.
728
00:43:11,446 --> 00:43:14,076
You can see the view outside,
but no-one can see in.
729
00:43:14,165 --> 00:43:17,035
And now, after winter,
730
00:43:18,085 --> 00:43:19,438
spring.
731
00:43:23,443 --> 00:43:25,561
Ellie is making her music.
732
00:43:25,844 --> 00:43:29,357
Ellie, the music maker,
the dreamer of dreams.
733
00:43:31,563 --> 00:43:33,833
And now, after spring,
734
00:43:33,923 --> 00:43:34,882
summer.
735
00:43:38,603 --> 00:43:40,272
Voilà.
736
00:43:51,881 --> 00:43:53,595
A little magic.
737
00:43:58,682 --> 00:44:01,235
Now... to the next.
738
00:44:11,240 --> 00:44:13,554
What's happened? I don't know!
739
00:44:16,000 --> 00:44:17,952
- Magic...
- But where did that come from?
740
00:44:18,039 --> 00:44:19,469
I don't know.
741
00:44:19,719 --> 00:44:22,632
Well, is this how you imagined it?
742
00:44:22,718 --> 00:44:25,829
My imagination never
went half as far.
743
00:44:26,159 --> 00:44:29,629
Thank you. Oh, thank you!
744
00:44:30,438 --> 00:44:32,108
Gipsy's Acre.
745
00:44:32,198 --> 00:44:34,151
Life of happiness.
746
00:44:34,917 --> 00:44:36,511
Good fortune.
747
00:44:40,437 --> 00:44:42,194
That's Cora's car!
748
00:44:42,278 --> 00:44:44,155
She didn't waste much time.
749
00:44:44,237 --> 00:44:47,434
Oh, what a day to call!
Well, I don't wanna see her.
750
00:44:47,516 --> 00:44:50,506
Well, why not go inside and
pull up the drawbridge?
751
00:44:50,596 --> 00:44:53,073
They haven't seen us yet.
Please, quick, quick!
752
00:45:13,074 --> 00:45:14,547
I don't think they've moved in yet.
753
00:45:14,674 --> 00:45:16,388
Well, ring the bell anyway.
754
00:45:17,034 --> 00:45:19,423
Now, nobody can see us.
755
00:45:39,832 --> 00:45:41,982
Your health, madam.
756
00:45:45,912 --> 00:45:47,701
I can't see anything!
757
00:45:47,791 --> 00:45:49,221
Now, come on, now...
758
00:45:50,831 --> 00:45:51,989
Hello!
759
00:45:56,510 --> 00:45:57,907
I think she's going.
760
00:46:20,908 --> 00:46:22,425
"Darling Ellie,
761
00:46:22,509 --> 00:46:25,782
"Called, but you hadn't arrived.
Will try again later."
762
00:46:25,868 --> 00:46:27,298
Oh...
763
00:46:27,388 --> 00:46:28,817
"What do you think, darling?
764
00:46:28,947 --> 00:46:32,701
"We found a cute eighteenth-century,
furnished cottage for the summer,
765
00:46:32,788 --> 00:46:34,860
"only fifteen miles from you."
766
00:46:34,987 --> 00:46:36,177
Oh, God!
767
00:46:36,266 --> 00:46:38,537
"Quite by chance.
Would you believe it?"
768
00:46:38,627 --> 00:46:41,016
Frankly, not for a bloody second.
769
00:46:41,546 --> 00:46:43,020
Now, what do they want?
770
00:46:43,106 --> 00:46:45,016
What are they after down here?
771
00:46:49,426 --> 00:46:51,498
Stay where you are!
772
00:46:52,665 --> 00:46:54,816
I think you'd better explain yourself.
773
00:46:54,905 --> 00:46:57,338
- Who the hell are you?!
- George?
774
00:46:57,985 --> 00:47:00,222
I believe that's Mr Rogers.
775
00:47:00,505 --> 00:47:01,575
Isn't it?
776
00:47:01,664 --> 00:47:02,623
Yes.
777
00:47:02,664 --> 00:47:04,618
I thought I recognised him
from the newspapers.
778
00:47:04,704 --> 00:47:05,741
Oh, Lord!
779
00:47:05,825 --> 00:47:07,418
I'm awfully sorry, Rogers.
780
00:47:07,504 --> 00:47:10,375
My name's Philpott, local doctor.
We're neighbours.
781
00:47:10,664 --> 00:47:12,694
- Oh, er... my wife.
- How do you do?
782
00:47:13,023 --> 00:47:14,333
What happened, Mike?
783
00:47:14,504 --> 00:47:17,374
It's all right, Ellie. These are
our neighbours, the Philpotts.
784
00:47:17,503 --> 00:47:18,976
Dr Philpott is the local doctor.
785
00:47:19,062 --> 00:47:21,540
- My wife, Ellie.
- How do you do?
786
00:47:21,623 --> 00:47:23,456
Santonix.
787
00:47:27,383 --> 00:47:30,253
They've taken a long time
to get there.
788
00:47:30,342 --> 00:47:31,739
Yes.
789
00:47:32,342 --> 00:47:33,859
But surely they wouldn't...
790
00:47:34,101 --> 00:47:35,619
Yes, why would anybody...
791
00:47:35,701 --> 00:47:37,175
Probably some hooligan.
792
00:47:37,262 --> 00:47:38,856
A crank, more likely.
793
00:47:39,541 --> 00:47:42,455
You've had a certain amount of
publicity, haven't you?
794
00:47:42,581 --> 00:47:44,492
Very destructive spirit, Wanadi.
795
00:47:44,581 --> 00:47:47,538
It couldn't be...
oh, no, no, surely not.
796
00:47:47,661 --> 00:47:48,894
What?
797
00:47:49,021 --> 00:47:50,614
Miss Townsend?
798
00:47:50,700 --> 00:47:51,858
Miss Townsend?!
799
00:47:51,940 --> 00:47:55,290
It's just that she warned us off
when we first met here.
800
00:47:55,380 --> 00:47:57,332
She rather frightened Ellie.
801
00:47:57,420 --> 00:48:00,334
And... well, she... she seems to be
always hanging around the place.
802
00:48:00,459 --> 00:48:02,128
Oh, she is a bit odd, certainly.
803
00:48:02,219 --> 00:48:04,653
Considers herself the
local seer, and so on.
804
00:48:04,739 --> 00:48:06,136
But I expect you know the story?
805
00:48:06,219 --> 00:48:07,975
Oh, just one piece, thank you.
806
00:48:08,058 --> 00:48:12,009
But I can't see her being guilty of
anything like malicious damage.
807
00:48:12,099 --> 00:48:14,532
Matter of fact, my family owes
her something of a debt.
808
00:48:14,738 --> 00:48:16,691
One winter, when I was
away army doctoring,
809
00:48:16,778 --> 00:48:18,327
she fished out
a young nephew of mine
810
00:48:18,417 --> 00:48:20,447
who'd gone through
the ice in our lake.
811
00:48:22,937 --> 00:48:24,409
Damn. Slipped!
812
00:48:24,497 --> 00:48:25,456
Sorry, Ellie.
813
00:48:25,577 --> 00:48:27,247
Here, let me...
814
00:48:27,577 --> 00:48:28,537
It's just that...
815
00:48:29,217 --> 00:48:32,251
Well I was going to say that
my best friend at school...
816
00:48:32,337 --> 00:48:34,366
- went like that.
- Oh, I'm sorry.
817
00:48:34,455 --> 00:48:36,649
David and Jonathan,
they used to call us, we...
818
00:48:36,736 --> 00:48:37,850
we were together so much.
819
00:48:37,936 --> 00:48:40,489
- Skating, was it?
- Yes, up on the reservoir.
820
00:48:40,695 --> 00:48:44,570
Only the day before, we played in the
usual bit of Shakespeare on Speech Day.
821
00:48:45,335 --> 00:48:47,485
In those days I was crazy
to go on the stage.
822
00:48:49,175 --> 00:48:51,531
What say'st thou, noble heart?
823
00:48:51,614 --> 00:48:53,284
What will I do, think'st thou?
824
00:48:53,375 --> 00:48:56,604
Why, Roderigo, go to bed and sleep.
825
00:48:57,694 --> 00:49:00,325
I will incontinently drown myself.
826
00:49:00,454 --> 00:49:01,851
If thou dost,
827
00:49:01,973 --> 00:49:05,051
I shall never love thee after it.
If thou wilt needs
828
00:49:05,213 --> 00:49:09,130
damn thyself, do it a more
delicate way than drowning.
829
00:49:09,293 --> 00:49:11,486
Do you hear, Roderigo?
830
00:49:11,573 --> 00:49:13,210
Roderigo!
831
00:49:13,292 --> 00:49:14,450
Don't die!
832
00:49:15,052 --> 00:49:16,330
Don't die!
833
00:49:17,573 --> 00:49:21,283
Come to think of it,
it could have been a shot, couldn't it?
834
00:49:22,772 --> 00:49:24,049
Mmm?
835
00:49:24,131 --> 00:49:25,409
A shot.
836
00:49:25,651 --> 00:49:27,725
Oh yes, I suppose it could.
837
00:49:27,811 --> 00:49:29,448
Well, goodbye.
838
00:49:29,531 --> 00:49:31,845
- And if I can be of any help...
- Thank you.
839
00:49:31,971 --> 00:49:34,928
- Thank you again for the lovely...
- Very nice to have met you.
840
00:49:35,051 --> 00:49:37,049
- Goodbye
- Nice to have met you.
841
00:49:41,610 --> 00:49:44,928
When you've settled in, I'll organise a
party for you to meet the neighbours.
842
00:49:45,010 --> 00:49:47,519
- Good.
- Goodbye!
843
00:49:48,649 --> 00:49:51,142
- Shall we go back there?
- Let's walk across that way, dear, yes.
844
00:49:55,009 --> 00:49:57,518
I won't let anybody drive us away!
845
00:49:57,649 --> 00:50:00,487
This is our house,
and we're gonna stay in it!
846
00:50:00,649 --> 00:50:02,962
Of course we are.
847
00:50:04,848 --> 00:50:07,478
We said it like
a challenge to fate,
848
00:50:07,968 --> 00:50:10,161
and, for a time,
it seemed to work.
849
00:50:10,768 --> 00:50:12,840
Then, Greta came.
850
00:50:13,087 --> 00:50:15,925
It was only to be for the
weekend, Ellie said, but...
851
00:50:16,367 --> 00:50:17,916
Mike!
852
00:50:18,566 --> 00:50:20,597
Come and see what Greta's given us.
853
00:50:21,407 --> 00:50:23,360
Our housewarming present!
854
00:50:23,446 --> 00:50:25,160
- Hello, Greta.
- Hello, Mike.
855
00:50:25,246 --> 00:50:26,819
You really shouldn't have, darling.
856
00:50:26,926 --> 00:50:28,923
I can't wait to see!
857
00:50:36,645 --> 00:50:41,838
Oh, isn't he beautiful!
Isn't he gorgeous!
858
00:50:42,205 --> 00:50:45,434
Oh, thank you, darling,
he's absolutely lovely!
859
00:50:45,524 --> 00:50:47,598
- Isn't he, Mike?
- Yes, very nice.
860
00:50:49,324 --> 00:50:50,796
Now, where shall we put him?
861
00:50:50,884 --> 00:50:52,237
Any ideas, darling?
862
00:50:52,323 --> 00:50:53,677
Several.
863
00:50:59,323 --> 00:51:01,593
How about over there?
864
00:51:04,563 --> 00:51:07,116
Let's get this thing out of the way...
865
00:51:07,202 --> 00:51:08,752
and that...
866
00:51:10,763 --> 00:51:12,432
Um...
867
00:51:14,682 --> 00:51:15,641
Mmm!
868
00:51:15,761 --> 00:51:16,995
Good!
869
00:51:17,162 --> 00:51:19,638
Except, of course, that
that painting kills the cat.
870
00:51:19,721 --> 00:51:21,478
Don't you agree, Michael?
871
00:51:21,561 --> 00:51:23,155
Or the cat kills the painting.
872
00:51:23,242 --> 00:51:25,718
Which, incidentally, I happen
to have found for Ellie!
873
00:51:25,801 --> 00:51:27,951
Oh you can put it anywhere.
Put it in the study.
874
00:51:28,121 --> 00:51:30,838
Ooh! Er... have you got
a pair of steps?
875
00:51:32,760 --> 00:51:35,029
Get the steps, darling.
876
00:51:36,400 --> 00:51:37,994
Darling...
877
00:51:39,560 --> 00:51:41,273
I tried, all right.
878
00:51:41,360 --> 00:51:44,590
It was a hell of a strain
that weekend, Greta being there.
879
00:51:44,679 --> 00:51:46,348
But I certainly tried.
880
00:51:46,919 --> 00:51:48,196
Until...
881
00:52:43,834 --> 00:52:46,430
My wife could easily have
been killed, Sergeant!
882
00:52:46,513 --> 00:52:48,870
I tell you, she was scared stiff,
and so was the bloody horse!
883
00:52:48,954 --> 00:52:50,952
What'd the old lady
say to her, exactly?
884
00:52:51,032 --> 00:52:54,907
Yelled out something stupid about
seeing death riding at her shoulder.
885
00:52:54,993 --> 00:52:57,623
Never yells as a rule.
Not her usual style at all.
886
00:52:57,712 --> 00:52:59,350
Oh, well, that's
hardly the point, is it?
887
00:52:59,432 --> 00:53:01,626
Unless this time somebody's
paying her to do it.
888
00:53:01,713 --> 00:53:03,862
- Now why should anyone pay her?
- Dunno.
889
00:53:03,951 --> 00:53:05,949
Frighten you and Mrs Rogers off?
890
00:53:06,032 --> 00:53:08,368
You said something about
it's happened two or three times before.
891
00:53:08,391 --> 00:53:11,305
Yes, but I'd hardly have thought
Miss Townsend was the sort you could bribe.
892
00:53:11,471 --> 00:53:13,708
True, but supposing
it was put to her cleverly
893
00:53:13,790 --> 00:53:16,661
that she wasn't living it up
like a Townsend ought to,
894
00:53:16,751 --> 00:53:18,181
not being a real Townsend.
895
00:53:18,271 --> 00:53:20,660
That, er... might be
her sensitive spot.
896
00:53:21,270 --> 00:53:23,301
You must have some
reason for saying that.
897
00:53:24,310 --> 00:53:25,587
Not really, Mr Rogers.
898
00:53:26,269 --> 00:53:27,787
Except that she hired a big Daimler
899
00:53:27,870 --> 00:53:30,740
when she went on her last
table-rapping safari, and, er...
900
00:53:30,829 --> 00:53:33,460
the bus has always been
good enough for her before.
901
00:54:36,703 --> 00:54:38,221
Mike?
902
00:55:21,219 --> 00:55:22,529
Aah!
903
00:55:27,619 --> 00:55:28,853
Ellie!
904
00:55:30,858 --> 00:55:33,532
- Are you hurt?
- Oh, my ankle!
905
00:55:33,619 --> 00:55:35,932
I fell on that thing,
and I've twisted it, I think.
906
00:55:36,018 --> 00:55:37,360
What on earth are you
doing out here
907
00:55:37,418 --> 00:55:39,336
in the middle of the night,
darling? Are you crazy?
908
00:55:39,378 --> 00:55:40,687
Well, what about you?
909
00:55:40,778 --> 00:55:42,131
What happened, Mike?
910
00:55:42,217 --> 00:55:44,411
Nothing. Nothing!
911
00:55:44,657 --> 00:55:46,774
You scared me wandering
off like that. What was it?
912
00:55:46,857 --> 00:55:49,007
It was nothing, I tell you, I...
913
00:55:49,097 --> 00:55:50,811
I just couldn't sleep, love.
914
00:55:50,938 --> 00:55:52,574
That's all.
915
00:55:53,817 --> 00:55:55,531
Now, come on...
916
00:55:55,657 --> 00:55:57,413
see if you can walk.
917
00:55:57,496 --> 00:55:59,133
- Can you?
- No!
918
00:55:59,216 --> 00:56:00,733
Careful.
919
00:56:01,136 --> 00:56:02,445
There.
920
00:56:09,815 --> 00:56:11,452
Greta!
921
00:56:11,615 --> 00:56:13,045
What is it?
922
00:56:13,175 --> 00:56:14,888
What's happened?
923
00:56:15,134 --> 00:56:17,328
- What have you done, darling?
- Twisted her ankle.
924
00:56:17,414 --> 00:56:19,203
- Oh, let me...
- No!
925
00:56:19,333 --> 00:56:21,047
And what are you doing
out here, anyway?
926
00:56:21,654 --> 00:56:23,444
I thought I heard something.
927
00:56:23,534 --> 00:56:25,924
There you are. What was it?
928
00:56:26,014 --> 00:56:28,131
Like a child crying.
929
00:56:28,574 --> 00:56:31,083
- Mike!
- I tell you, there was nothing.
930
00:56:31,173 --> 00:56:33,083
Now, go to bed!
931
00:56:38,213 --> 00:56:39,763
Mike...
932
00:56:40,932 --> 00:56:42,285
Mike!
933
00:56:42,412 --> 00:56:43,809
Mmm?
934
00:56:46,612 --> 00:56:49,766
That sound that you and Greta heard.
935
00:56:50,812 --> 00:56:52,721
It wasn't a child, was it?
936
00:56:54,571 --> 00:56:56,285
It was a cat.
937
00:56:57,090 --> 00:56:58,684
A Siamese cat.
938
00:57:11,530 --> 00:57:13,200
Coming along nicely.
939
00:57:13,290 --> 00:57:16,880
Still, better keep the weight
off it for another day or two.
940
00:57:17,249 --> 00:57:19,999
Lucky Miss Greta was able to
stay on to look after her.
941
00:57:20,088 --> 00:57:23,002
- Yes, wasn't it?
- Blasted wasps!
942
00:57:23,089 --> 00:57:24,638
Absolute plague this year.
943
00:57:24,768 --> 00:57:27,125
Oh, help yourself to a slice
of quiche Lorraine.
944
00:57:27,208 --> 00:57:28,681
Dorothy made it herself.
945
00:57:56,446 --> 00:57:57,722
Oh!
946
00:57:57,805 --> 00:57:59,355
Oh, hello, Michael.
947
00:57:59,845 --> 00:58:01,275
Hello.
948
00:58:01,765 --> 00:58:03,521
Er... we're neighbours now.
949
00:58:03,604 --> 00:58:05,602
Yes, I gathered we were
to have that pleasure,
950
00:58:05,725 --> 00:58:08,234
but I was not aware that
it was actually upon us.
951
00:58:09,724 --> 00:58:13,041
Well, I really must say
hello to darling Ellie.
952
00:58:17,164 --> 00:58:19,260
...and I was saying to your
Bishop only this morning,
953
00:58:19,283 --> 00:58:20,920
that ritual is ritual,
954
00:58:21,003 --> 00:58:23,480
and should be regarded as ritual.
955
00:58:27,923 --> 00:58:29,396
Michael.
956
00:58:29,962 --> 00:58:32,396
How's the world of antiques?
Business brisk?
957
00:58:32,562 --> 00:58:34,833
Now, what are you all doing here?
958
00:58:34,923 --> 00:58:36,155
Or shouldn't I ask?
959
00:58:36,241 --> 00:58:39,995
Well, the Philpotts innocently assumed
that you'd be pleased to see us.
960
00:58:40,082 --> 00:58:42,338
Oh, and Frank and Beth happen
to be staying for the weekend, so...
961
00:58:42,361 --> 00:58:43,911
I brought them along. Simple.
962
00:58:44,001 --> 00:58:44,960
Mmm.
963
00:58:45,001 --> 00:58:46,670
Er... know anything for Ascot?
964
00:58:47,961 --> 00:58:49,598
I haven't forgotten.
965
00:58:49,681 --> 00:58:51,679
There's no need for the crack.
966
00:58:59,880 --> 00:59:00,874
Good, isn't it?
967
00:59:00,960 --> 00:59:02,193
Mmm, marvellous.
968
00:59:02,280 --> 00:59:05,030
You going to that sale at, er...
Brett House next month, Michael?
969
00:59:05,119 --> 00:59:08,196
Yes. Thought I might pick up
something for the shop.
970
00:59:08,278 --> 00:59:10,712
- I'll drive you over if you like.
- Oh, thanks.
971
00:59:10,799 --> 00:59:13,473
- Remind you nearer the day.
- Fine.
972
00:59:16,759 --> 00:59:19,389
...or gave way.
You naughty girl!
973
00:59:19,478 --> 00:59:21,715
Fraternising, Reuben?
974
00:59:21,838 --> 00:59:24,795
No, I was just chatting, you know?
975
00:59:25,477 --> 00:59:27,867
I'd love to see the rest of
your garden, Mrs Philbutt.
976
00:59:27,957 --> 00:59:30,074
- Pott.
- Yes, indeed.
977
00:59:30,157 --> 00:59:33,311
I thought you were typing away
in some little office in London?
978
00:59:33,397 --> 00:59:35,873
I am. Thanks to those
splendid references.
979
00:59:35,996 --> 00:59:39,030
Well you know the family motto.
"The truth shall prevail."
980
00:59:39,397 --> 00:59:41,710
Yes, but how do some
people recognise it,
981
00:59:41,796 --> 00:59:43,913
on such a slender aquaintance?
982
00:59:53,834 --> 00:59:55,145
Michael!
983
00:59:55,235 --> 00:59:56,272
Yes?
984
00:59:56,355 --> 00:59:58,385
Will you come now, please?
985
01:00:00,915 --> 01:00:02,987
- Now, what's all this then?
- We're leaving.
986
01:00:03,074 --> 01:00:05,868
Ellie's stepmother has made
it too embarrassing for us.
987
01:00:06,114 --> 01:00:07,544
You mean, for you?
988
01:00:07,634 --> 01:00:09,271
Darling, you don't understand.
989
01:00:09,353 --> 01:00:10,783
Cora insulted her.
990
01:00:10,914 --> 01:00:13,177
Well, is that any reason why
you and I should have to leave?
991
01:00:13,313 --> 01:00:15,867
It is impossible to stay after that.
992
01:00:15,953 --> 01:00:18,463
- You don't decide!
- Ellie agrees.
993
01:00:18,553 --> 01:00:20,626
Does she think she can run
my life as well as yours?
994
01:00:21,032 --> 01:00:22,310
Darling, everybody's looking.
995
01:00:22,472 --> 01:00:25,102
Well, what do I care?
I've had a bellyful all week!
996
01:00:25,192 --> 01:00:27,266
"Move that down, take that,
put that there."
997
01:00:27,352 --> 01:00:28,946
Who the hell does
she think she is?
998
01:00:29,352 --> 01:00:30,704
It's all my fault.
999
01:00:30,791 --> 01:00:33,226
I admit it is my fault.
I should have said nothing,
1000
01:00:33,351 --> 01:00:34,945
asked for nothing.
1001
01:00:35,032 --> 01:00:36,581
Oh, Greta.
1002
01:00:42,270 --> 01:00:45,378
- Greta, of course you mustn't shut up...
- Next time I say anything ethical to...
1003
01:00:47,670 --> 01:00:49,744
I only want to help.
1004
01:00:49,990 --> 01:00:51,388
To be of use.
1005
01:00:51,470 --> 01:00:52,986
- Oh, crikey.
- Shut up!
1006
01:00:56,710 --> 01:00:58,423
I knew from the beginning that
1007
01:00:58,509 --> 01:01:00,987
Michael hated me
being here with you.
1008
01:01:01,869 --> 01:01:03,898
He didn't trust me!
1009
01:01:05,229 --> 01:01:08,665
I should never have come to stay.
1010
01:01:09,828 --> 01:01:11,225
Oh, Greta!
1011
01:01:11,348 --> 01:01:13,541
Greta, don't go!
1012
01:01:13,668 --> 01:01:16,745
Oh, my God,
now it's the two of them!
1013
01:01:16,827 --> 01:01:19,817
Women's first and last
bloody refuge, tears!
1014
01:01:20,027 --> 01:01:22,941
For heaven's sake
let her stay!
1015
01:01:23,027 --> 01:01:25,460
Make it permanent
for all I care.
1016
01:01:25,546 --> 01:01:27,816
Oh no.
No, you're creasing them.
1017
01:01:27,906 --> 01:01:29,740
And anyway, I'm going!
1018
01:01:29,826 --> 01:01:32,303
- You're staying.
- No, I'm not, I'm going.
1019
01:01:32,386 --> 01:01:34,580
Oh no, you're not!
1020
01:01:41,505 --> 01:01:43,895
Well, what's so bloody funny?
1021
01:01:44,265 --> 01:01:46,055
It's you, darling.
1022
01:01:47,104 --> 01:01:49,374
You look so funny!
1023
01:01:55,824 --> 01:01:57,494
He is so funny.
1024
01:02:05,143 --> 01:02:07,294
She's bloody staying!
1025
01:02:09,782 --> 01:02:12,457
And get something for
those blasted wasps!
1026
01:02:35,741 --> 01:02:37,814
I'm terribly sorry, Michael.
1027
01:02:38,100 --> 01:02:39,333
Will you please forgive me?
1028
01:02:41,939 --> 01:02:43,489
Let's forget it.
1029
01:02:47,539 --> 01:02:50,617
Oh, come on, let's open
a bottle of champagne.
1030
01:03:06,138 --> 01:03:08,408
- Hello, darling.
- Hello, darling.
1031
01:03:08,737 --> 01:03:11,531
Could you stop off on your way
home and pick up my capsules?
1032
01:03:11,737 --> 01:03:14,007
I'm sneezing my head off,
and I'm all out of them.
1033
01:03:14,097 --> 01:03:17,207
Sure.
Anything, anytime, anywhere.
1034
01:03:18,057 --> 01:03:19,966
- Miss me?
- Mmm.
1035
01:03:20,096 --> 01:03:21,853
Can't keep my mind on my work.
1036
01:03:21,936 --> 01:03:24,010
I'm almost inclined
to call it a day.
1037
01:03:24,096 --> 01:03:25,765
How is business?
1038
01:03:25,855 --> 01:03:28,693
Well, believe it or not, I think
I can hear a real, live customer.
1039
01:03:29,136 --> 01:03:31,045
- Don't let him get away!
- I won't.
1040
01:03:31,135 --> 01:03:33,329
- So long, now. Bye.
- Bye.
1041
01:03:41,654 --> 01:03:44,568
♪ ...we rightly know.
1042
01:03:45,135 --> 01:03:51,848
♪ Through the world we safely go
1043
01:03:52,334 --> 01:03:59,046
♪ La la la la la la la
1044
01:04:01,533 --> 01:04:08,246
♪ Every night and every morn
1045
01:04:08,532 --> 01:04:14,642
♪ Some to misery are born... ♪
1046
01:04:14,731 --> 01:04:16,401
Santonix!
1047
01:04:16,491 --> 01:04:18,205
How marvellous!
1048
01:04:18,291 --> 01:04:21,368
- Hello.
- What a surprise! How are you?
1049
01:04:21,770 --> 01:04:23,724
I looked in to say
goodbye to Ellie.
1050
01:04:23,810 --> 01:04:26,723
He's off tomorrow to the States,
to build another house.
1051
01:04:26,810 --> 01:04:28,121
This time, my last.
1052
01:04:28,210 --> 01:04:30,763
Oh no, now please
don't say that!
1053
01:04:30,849 --> 01:04:34,408
Darling Ellie,
I've had my final treatment.
1054
01:04:35,130 --> 01:04:38,207
There cannot be any more.
1055
01:04:39,409 --> 01:04:41,603
Sorry I've been so long. I...
1056
01:04:43,608 --> 01:04:45,082
How are you?
1057
01:04:45,609 --> 01:04:49,242
Er... thank you. We have
exhausted that subject, I think.
1058
01:04:50,168 --> 01:04:51,401
Greta, dear.
1059
01:04:51,489 --> 01:04:53,845
Fix us some tea,
would you mind?
1060
01:04:53,928 --> 01:04:55,401
Of course, darling.
1061
01:05:07,927 --> 01:05:10,076
Why did you let
Greta stay here?
1062
01:05:10,166 --> 01:05:13,036
Ellie hurt her ankle.
Anyway, she'll be going soon.
1063
01:05:13,126 --> 01:05:15,396
No. You have let her
take possession!
1064
01:05:15,486 --> 01:05:16,523
'Course I haven't!
1065
01:05:16,726 --> 01:05:18,423
Look, I've already had one
flaming public row.
1066
01:05:18,446 --> 01:05:20,399
What else do you
expect me to do?
1067
01:05:21,525 --> 01:05:23,883
Have you any idea
where you are going, Mike?
1068
01:05:24,006 --> 01:05:26,756
What? Look, I'm going
the way I want.
1069
01:05:28,925 --> 01:05:30,639
I can't reach you.
1070
01:05:31,324 --> 01:05:32,721
Can I?
1071
01:05:33,445 --> 01:05:35,158
I can't reach you.
1072
01:05:41,444 --> 01:05:48,156
♪ Man was made
for joy and woe
1073
01:05:48,483 --> 01:05:54,713
♪ And when this we rightly know
1074
01:05:55,002 --> 01:06:01,156
♪ Through the world we safely go
1075
01:06:10,481 --> 01:06:17,072
♪ Every night and every morn
1076
01:06:17,520 --> 01:06:22,594
♪ Some to misery... ♪
1077
01:06:25,360 --> 01:06:28,153
Don't stop. Go on.
1078
01:06:28,639 --> 01:06:30,670
Why were you looking
at me like that, darling?
1079
01:06:31,238 --> 01:06:32,429
Like what?
1080
01:06:33,719 --> 01:06:35,192
As if...
1081
01:06:35,279 --> 01:06:39,076
as if you love me so much,
it made you sad.
1082
01:06:39,158 --> 01:06:40,511
You looked...
1083
01:06:40,598 --> 01:06:42,115
I dunno.
1084
01:06:42,558 --> 01:06:45,189
Fragile and beautiful.
1085
01:06:45,877 --> 01:06:47,546
Almost out of another century.
1086
01:06:49,558 --> 01:06:51,152
Like the song.
1087
01:06:51,237 --> 01:06:53,026
It's from your poet, Blake.
1088
01:06:53,517 --> 01:07:00,230
♪ Some are born to sweet delight
1089
01:07:01,637 --> 01:07:08,350
♪ Some are born to endless night ♪
1090
01:07:17,955 --> 01:07:19,549
You're crying.
1091
01:07:21,115 --> 01:07:23,352
Perhaps because it's true.
1092
01:07:24,194 --> 01:07:25,951
Oh, Ellie!
1093
01:07:41,393 --> 01:07:45,387
Ellie, darling!
Where are you?
1094
01:07:59,110 --> 01:08:01,664
You're always looking
through those binoculars.
1095
01:08:01,751 --> 01:08:03,901
As if the place were besieged.
1096
01:08:03,990 --> 01:08:05,901
Well, it is, in a way.
1097
01:08:06,030 --> 01:08:08,104
By old Reuben.
1098
01:08:08,671 --> 01:08:11,344
After all, he's our
neighbour now.
1099
01:08:11,430 --> 01:08:13,067
Fifteen miles away.
1100
01:08:13,630 --> 01:08:16,380
Why is he always
riding around here?
1101
01:08:22,109 --> 01:08:24,423
- What is it?
- Oh, nothing.
1102
01:08:26,548 --> 01:08:28,818
Thought for a moment
he was going to fall off.
1103
01:08:28,908 --> 01:08:31,026
Unfortunately, he didn't.
1104
01:09:00,226 --> 01:09:01,656
Mike.
1105
01:09:02,065 --> 01:09:03,495
You saw her, didn't you?
1106
01:09:07,425 --> 01:09:09,259
All right, Mike.
1107
01:09:09,345 --> 01:09:11,298
I'm not a child.
1108
01:09:13,505 --> 01:09:16,135
No point in worrying you,
was there?
1109
01:09:16,904 --> 01:09:18,181
Well...
1110
01:09:18,264 --> 01:09:20,382
I guess she has the right
to stand in a field
1111
01:09:20,464 --> 01:09:23,334
staring at us all day,
if she gets a kick out of it.
1112
01:09:23,424 --> 01:09:25,934
Why don't you come with
me to the sale after all?
1113
01:09:26,462 --> 01:09:28,339
You know you don't want me to.
1114
01:09:28,423 --> 01:09:30,453
Well, I had my reasons,
but what the hell.
1115
01:09:30,543 --> 01:09:32,180
No, I'm all right.
1116
01:09:32,262 --> 01:09:34,380
Besides, I'd only have
to change back again.
1117
01:09:34,462 --> 01:09:36,100
I'll meet you at the
Crown for lunch.
1118
01:09:36,183 --> 01:09:37,492
Fine.
1119
01:09:39,182 --> 01:09:41,213
- Morning, Michael.
- Not riding with Ellie today?
1120
01:09:41,342 --> 01:09:42,695
Of course not, darling.
1121
01:09:42,781 --> 01:09:46,372
Greta's going up to London shopping
with Mrs Philpott, remember?
1122
01:09:46,501 --> 01:09:47,974
Yeah, of course.
1123
01:09:49,901 --> 01:09:52,292
God, it's time I was leaving.
1124
01:10:01,900 --> 01:10:04,890
Hey, what's all this about?
1125
01:10:05,019 --> 01:10:07,170
You look especially
elfin this morning.
1126
01:10:09,379 --> 01:10:11,255
See you later, love.
1127
01:10:11,899 --> 01:10:13,176
Take care.
1128
01:10:22,498 --> 01:10:23,612
Mr Degenhart.
1129
01:10:25,419 --> 01:10:27,175
Next lot's the one you're after.
1130
01:10:27,298 --> 01:10:28,848
Lot thirty-two.
1131
01:10:28,938 --> 01:10:32,648
A mother-of-pearl inlaid
Victorian papier-mâché table.
1132
01:10:32,897 --> 01:10:34,567
Yes, I marked it down for Ellie.
1133
01:10:34,697 --> 01:10:37,250
It's her birthday on Sunday.
That's why I didn't want her to come.
1134
01:10:48,335 --> 01:10:51,849
Sixty... sixty-five...
seventy... seventy-five...
1135
01:10:52,175 --> 01:10:56,529
eighty... eighty-five...
ninety... ninety-five...
1136
01:10:56,695 --> 01:10:59,051
one hundred...
one hundred and ten...
1137
01:10:59,774 --> 01:11:00,888
one hundred and twenty...
1138
01:11:01,575 --> 01:11:03,332
one hundred and thirty...
1139
01:11:03,935 --> 01:11:05,768
one hundred and forty...
1140
01:11:07,254 --> 01:11:10,603
one hundred and fifty...
1141
01:11:10,733 --> 01:11:13,452
At one hundred and fifty pounds...
1142
01:11:14,253 --> 01:11:16,403
Going... going...
1143
01:11:17,413 --> 01:11:19,127
gone.
1144
01:11:23,172 --> 01:11:24,646
One forty-five.
1145
01:11:24,812 --> 01:11:26,329
Woman's privilege, you know.
1146
01:11:26,412 --> 01:11:29,250
Not like Ellie, though.
She'd have left a message.
1147
01:11:30,292 --> 01:11:31,764
You're wanted on the
phone, Mr Rogers.
1148
01:11:31,851 --> 01:11:34,722
Ah, that's her now,
probably got held up.
1149
01:11:34,811 --> 01:11:36,329
Order for me too,
doctor, will you?
1150
01:11:37,971 --> 01:11:38,964
Hello?
1151
01:11:39,091 --> 01:11:41,568
Have you heard anything
of Mrs Rogers, sir?
1152
01:11:41,731 --> 01:11:43,444
She hasn't come back yet.
1153
01:11:43,890 --> 01:11:46,728
Hasn't come back yet?
Come back from where?
1154
01:11:46,811 --> 01:11:48,120
From her ride, sir.
1155
01:11:48,210 --> 01:11:50,328
I haven't seen her since.
1156
01:11:52,491 --> 01:11:54,204
Ellie!
1157
01:12:10,688 --> 01:12:12,206
Ellie!
1158
01:12:18,608 --> 01:12:20,485
No. No, Mike.
1159
01:12:24,767 --> 01:12:26,240
Doctor Philpott
has told us
1160
01:12:26,328 --> 01:12:29,241
that he considered Mrs Rogers
had been dead about two hours
1161
01:12:29,327 --> 01:12:31,325
- and Dr Shaw agreed.
- Ellie.
1162
01:12:31,407 --> 01:12:34,397
But no injury was found
that could have caused her death.
1163
01:12:34,486 --> 01:12:36,003
Stomach contents were normal,
1164
01:12:36,126 --> 01:12:38,515
and deceased's internal
organs perfectly healthy.
1165
01:12:38,686 --> 01:12:41,043
In my opinion, death was
due to cardiac failure,
1166
01:12:41,126 --> 01:12:42,720
probably resulting from shock.
1167
01:12:42,845 --> 01:12:46,067
- Associated with her fall?
- That is difficult to say for certain,
1168
01:12:46,125 --> 01:12:47,315
but it would be consistent...
1169
01:12:47,446 --> 01:12:49,582
The capsules she
was taking were standard antihistamine
1170
01:12:49,605 --> 01:12:52,922
without side-effects, and
could not have been responsible...
1171
01:12:53,005 --> 01:12:55,197
I can't get it out
of my mind.
1172
01:12:55,364 --> 01:12:57,961
You see, Ellie would
have been with me
1173
01:12:58,045 --> 01:13:00,762
if I hadn't've planned a
surprise for her birthday.
1174
01:13:02,124 --> 01:13:03,597
Well, she looked...
1175
01:13:03,684 --> 01:13:08,278
well and happy before I left,
before I...
1176
01:13:09,203 --> 01:13:10,480
she...
1177
01:13:10,962 --> 01:13:11,921
sh...
1178
01:13:12,563 --> 01:13:14,233
Give Mr Rogers a glass of water.
1179
01:13:20,562 --> 01:13:23,399
Do, please, sit down and
wait a little, if you like.
1180
01:13:23,482 --> 01:13:26,320
No, no, no, I'm... I'm all right.
I'm all right, thank you.
1181
01:13:32,480 --> 01:13:34,194
She was alone, you see...
1182
01:13:34,281 --> 01:13:35,558
Ellie.
1183
01:13:35,721 --> 01:13:37,074
She...
1184
01:13:38,440 --> 01:13:39,990
El...
1185
01:13:40,080 --> 01:13:42,318
Ellie died alone.
1186
01:13:43,280 --> 01:13:44,633
Most distressing.
1187
01:13:45,520 --> 01:13:47,114
Thank you, Mr Rogers.
1188
01:13:50,199 --> 01:13:52,513
- May I say something, sir?
- Certainly.
1189
01:13:54,158 --> 01:13:56,996
Well, I'm...
I'm not satisfied, sir.
1190
01:13:57,439 --> 01:13:58,629
Oh?
1191
01:13:58,759 --> 01:13:59,717
Why?
1192
01:14:00,559 --> 01:14:01,869
Well, things have happened.
1193
01:14:02,079 --> 01:14:04,796
Things have happened before,
the things I told you about.
1194
01:14:04,877 --> 01:14:05,914
She was...
1195
01:14:05,998 --> 01:14:08,749
she was well that morning.
She was per...
1196
01:14:09,438 --> 01:14:11,348
I'm... I'm just not satisfied, sir.
1197
01:14:11,917 --> 01:14:12,877
I see.
1198
01:14:12,878 --> 01:14:15,028
Thank you, Mr Rogers.
I can understand your distress.
1199
01:14:16,037 --> 01:14:18,307
Thank you, Mr Rogers.
1200
01:14:22,396 --> 01:14:24,186
Sergeant Keene.
1201
01:14:25,077 --> 01:14:27,313
Is Miss Townsend in court yet?
1202
01:14:27,436 --> 01:14:29,870
- No, sir.
- Well, why not?
1203
01:14:29,956 --> 01:14:33,109
These alleged threats and warnings
could be material.
1204
01:14:33,196 --> 01:14:34,790
She's not been at her home, sir,
1205
01:14:34,875 --> 01:14:37,745
nor seen anywhere since,
but we expect to locate her soon.
1206
01:14:37,835 --> 01:14:39,549
Well, I certainly hope so.
1207
01:14:40,755 --> 01:14:44,269
Well, everything points to death
being due to accidental causes,
1208
01:14:44,435 --> 01:14:47,185
with insufficient evidence
to show how it occurred.
1209
01:14:47,675 --> 01:14:50,184
In the circumstances, I suppose
I must adjourn this inquest
1210
01:14:50,274 --> 01:14:52,304
till Miss Townsend can be found.
1211
01:14:53,034 --> 01:14:55,630
I'm sure we all feel
the very deepest sympathy
1212
01:14:55,713 --> 01:14:58,344
for the bereaved young husband.
1213
01:15:00,913 --> 01:15:02,311
Michael?
1214
01:15:02,633 --> 01:15:04,106
Michael!
1215
01:15:04,874 --> 01:15:06,346
Going back to the house?
1216
01:15:06,432 --> 01:15:08,822
No. Greta's still there, clearing up.
1217
01:15:08,953 --> 01:15:12,226
The Philpotts are looking
after me for a while.
1218
01:15:12,312 --> 01:15:13,622
- How do you do?
- How do you do?
1219
01:15:13,712 --> 01:15:16,701
Er... do you mind if
I go ahead with Michael?
1220
01:15:18,631 --> 01:15:20,542
I'll see you later, Michael.
1221
01:15:20,632 --> 01:15:23,589
What did you mean, you
aren't really satisfied?
1222
01:15:24,671 --> 01:15:26,581
Oh, I wish I really knew.
1223
01:15:27,351 --> 01:15:28,584
You know something?
1224
01:15:28,670 --> 01:15:31,301
Reuben was out riding
near there that morning.
1225
01:15:31,390 --> 01:15:32,349
Reuben?
1226
01:15:32,430 --> 01:15:35,301
Well, he said something once about
Cora having the thin end of the trust,
1227
01:15:35,430 --> 01:15:37,504
and Ellie standing in the way.
1228
01:15:37,910 --> 01:15:39,907
Reuben has never been known
to get anything right.
1229
01:15:39,990 --> 01:15:41,627
Horses, women, or facts.
1230
01:15:41,710 --> 01:15:44,219
His incompetence borders
on the supernatural.
1231
01:15:44,309 --> 01:15:47,626
Besides, Ellie wasn't in
Cora's way anymore. You were.
1232
01:15:48,070 --> 01:15:49,028
Me?
1233
01:15:49,268 --> 01:15:51,386
I'm afraid you'll have
to come to America.
1234
01:15:52,309 --> 01:15:53,268
What for?
1235
01:15:53,389 --> 01:15:55,386
To look after your
business interests.
1236
01:15:55,468 --> 01:15:57,105
Oh, didn't you know?
1237
01:15:57,308 --> 01:15:59,501
Ellie altered her will
soon after she got married.
1238
01:15:59,627 --> 01:16:02,585
She did it in London, and, I regret
to say, without consulting me.
1239
01:16:02,667 --> 01:16:04,665
You are the principal beneficiary.
1240
01:16:05,147 --> 01:16:07,657
But I'd no idea... I...
1241
01:16:08,747 --> 01:16:10,297
I didn't even know
she'd made a will.
1242
01:16:10,387 --> 01:16:13,781
Oh, yes. And the ramifications
of the estate are enormous.
1243
01:16:13,987 --> 01:16:16,944
Without expert advice,
you'll be thoroughly confused.
1244
01:16:17,066 --> 01:16:19,423
With it, you'll be even more confused.
1245
01:16:19,946 --> 01:16:22,259
There's another reason why
you should come to America.
1246
01:16:22,466 --> 01:16:25,260
Ellie's will called for
her to be buried there.
1247
01:16:25,346 --> 01:16:26,939
But she wouldn't want that!
1248
01:16:27,065 --> 01:16:28,462
Away from Gipsy's Acre?
1249
01:16:28,825 --> 01:16:31,062
I guess she didn't think
to alter that part.
1250
01:16:31,146 --> 01:16:34,703
You see, she wouldn't have
been expecting to die just yet.
1251
01:16:35,745 --> 01:16:36,738
America?
1252
01:16:37,064 --> 01:16:40,338
Putting it into very simple
language, Mr Rogers,
1253
01:16:40,424 --> 01:16:43,578
fifteen percent of the holdings
in Transtex Transportation
1254
01:16:43,663 --> 01:16:47,013
are convertible
every five years until 1990
1255
01:16:47,144 --> 01:16:49,457
into Bifurcated Yellowstone
1256
01:16:49,543 --> 01:16:54,300
at prices escalating
from $28.20 to $36.60
1257
01:16:54,382 --> 01:16:55,736
per stock unit.
1258
01:16:56,503 --> 01:16:58,414
I feel called upon to remark
1259
01:16:58,503 --> 01:17:01,819
that, bearing in mind the recent
behaviour of the Dow Jones Index,
1260
01:17:01,942 --> 01:17:05,816
it might be wise to kiss
goodbye to Northwest Zinc...
1261
01:17:05,942 --> 01:17:08,932
And I say, with due humility,
1262
01:17:09,021 --> 01:17:12,535
that it was a rare privilege to
have known such an utterly lovable,
1263
01:17:12,621 --> 01:17:15,011
utterly warm,
utterly delightful,
1264
01:17:15,181 --> 01:17:17,570
and utterly outgiving personality.
1265
01:17:18,701 --> 01:17:20,894
And I feel called upon to remark
1266
01:17:21,021 --> 01:17:24,938
that, bearing in mind the recent
behaviour of the Dow Jones Index,
1267
01:17:25,021 --> 01:17:28,970
it might be wise to kiss
goodbye to Northwest Zinc,
1268
01:17:29,059 --> 01:17:31,569
and reinvest in a less
volatile enterprise.
1269
01:17:32,140 --> 01:17:35,097
For we brought nothing
into this world,
1270
01:17:35,219 --> 01:17:37,937
and it is certain we
can carry nothing out.
1271
01:17:39,578 --> 01:17:43,212
So why not invest the residue
in Consolidated Metallics?
1272
01:17:43,299 --> 01:17:46,211
A very, very sound
corporation indeed.
1273
01:17:47,099 --> 01:17:51,212
Remaining forever a fragrant
memory in our hearts.
1274
01:17:51,978 --> 01:17:53,255
Let us pray.
1275
01:17:53,898 --> 01:17:56,134
Ashes to ashes,
1276
01:17:56,417 --> 01:17:58,207
dust to dust.
1277
01:17:58,297 --> 01:17:59,411
Sign here.
1278
01:17:59,537 --> 01:18:00,573
Sign there.
1279
01:18:00,657 --> 01:18:02,010
Say when!
1280
01:18:04,377 --> 01:18:07,367
I said it would be confusing,
but that about clears it up.
1281
01:18:07,936 --> 01:18:09,813
What will you do
when you return home?
1282
01:18:09,896 --> 01:18:11,368
Where will you live?
1283
01:18:11,496 --> 01:18:13,330
Gipsy's Acre, of course.
1284
01:18:13,416 --> 01:18:15,850
Ellie wouldn't want me
to sell it. It was ours.
1285
01:18:16,255 --> 01:18:19,093
- Greta still looking after it?
- Well, till I get back.
1286
01:18:19,495 --> 01:18:21,688
Can I ask you something,
Mr Lippincott?
1287
01:18:21,775 --> 01:18:25,169
Somehow, I've never got around
to calling you "Uncle Andrew".
1288
01:18:25,295 --> 01:18:28,765
No, that was...
Ellie's prerogative, perhaps.
1289
01:18:29,254 --> 01:18:30,804
As you know,
1290
01:18:31,614 --> 01:18:33,851
I've never had much
time for Greta.
1291
01:18:33,974 --> 01:18:35,764
A very confident girl, nevertheless.
1292
01:18:35,854 --> 01:18:38,723
Yes, well, that's it.
I mean fair's fair.
1293
01:18:38,813 --> 01:18:42,251
When I dismiss her, should I
give her a present, or what?
1294
01:18:42,334 --> 01:18:44,647
Well, Ellie provided
for her adequately,
1295
01:18:44,813 --> 01:18:46,931
but if, when she leaves,
you want to add
1296
01:18:47,052 --> 01:18:50,249
what the French call a "douceur"...
well, that's up to you.
1297
01:18:50,372 --> 01:18:51,802
Er... are you flying back?
1298
01:18:51,892 --> 01:18:52,886
- No, sailing.
- Oh.
1299
01:18:52,972 --> 01:18:55,722
Tomorrow's boat. I think the
voyage will do me good.
1300
01:18:55,812 --> 01:18:56,882
Yes.
1301
01:18:56,972 --> 01:18:59,482
Well, there's one more
document that concerns you.
1302
01:18:59,572 --> 01:19:01,208
It came in this morning.
1303
01:19:01,292 --> 01:19:03,365
As soon as it's been
certified and copied,
1304
01:19:03,492 --> 01:19:05,249
I'll mail it to you in England.
1305
01:19:05,931 --> 01:19:08,321
It should be waiting
for you on your arrival.
1306
01:19:08,450 --> 01:19:09,924
Is that the lot?
1307
01:19:10,891 --> 01:19:12,364
Fine.
1308
01:19:12,450 --> 01:19:13,409
Oh.
1309
01:19:13,771 --> 01:19:14,807
Hello?
1310
01:19:15,531 --> 01:19:17,080
Yes, he's still with me.
1311
01:19:18,090 --> 01:19:19,443
Who?
1312
01:19:19,570 --> 01:19:21,480
Oh wait, I'll talk with him.
1313
01:19:21,570 --> 01:19:24,407
It's the Halcyon
County Hospital, Goshen.
1314
01:19:25,089 --> 01:19:28,483
Your friend, Santonix.
He's asking for you.
1315
01:19:49,128 --> 01:19:50,764
Michael?
1316
01:19:53,727 --> 01:19:54,959
Yes.
1317
01:19:55,607 --> 01:19:57,201
Yes, I'm here.
1318
01:19:59,606 --> 01:20:02,596
I built you a good house.
1319
01:20:03,406 --> 01:20:05,437
You built me a wonderful house.
1320
01:20:07,885 --> 01:20:09,359
You...
1321
01:20:12,685 --> 01:20:14,235
You...
1322
01:20:17,244 --> 01:20:20,115
You damned fool.
1323
01:20:21,004 --> 01:20:25,118
Why didn't you go the other way?
1324
01:20:50,641 --> 01:20:52,791
Next day,
I sailed for home.
1325
01:20:53,442 --> 01:20:55,798
Home, to the only place
I cared for.
1326
01:20:56,041 --> 01:20:57,154
Gipsy's Acre.
1327
01:22:01,755 --> 01:22:03,512
I saw you coming.
1328
01:22:08,554 --> 01:22:11,109
- Where are the servants?
- Gone. Paid off.
1329
01:22:11,994 --> 01:22:14,428
- Had a good trip?
- Fine, thank you.
1330
01:22:18,713 --> 01:22:20,263
No, darling, wait.
1331
01:22:20,394 --> 01:22:22,423
Oh Christ,
I've waited long enough!
1332
01:22:23,992 --> 01:22:25,390
Haven't I?
1333
01:22:26,673 --> 01:22:28,386
Mike, wait.
1334
01:23:18,268 --> 01:23:22,219
Oh, Mr Sailor, home from sea.
1335
01:23:24,548 --> 01:23:26,142
We made it.
1336
01:23:26,267 --> 01:23:28,177
I guess we have.
1337
01:23:28,827 --> 01:23:31,217
Although New York was bloody tough.
1338
01:23:31,347 --> 01:23:33,780
Still, I've always enjoyed
playing a part.
1339
01:23:34,307 --> 01:23:35,857
What about the Philpotts?
1340
01:23:35,947 --> 01:23:38,741
My telegram said expect me
any time up till midnight.
1341
01:23:39,786 --> 01:23:41,380
I'll be getting along soon.
1342
01:23:42,186 --> 01:23:44,782
Very nice people,
the old doc and his wife.
1343
01:23:44,945 --> 01:23:46,299
Very fond of them.
1344
01:23:46,386 --> 01:23:48,624
They're really quite
attached to me.
1345
01:23:49,306 --> 01:23:51,619
It was worth the risk tonight.
1346
01:23:51,705 --> 01:23:54,183
You enjoy taking risks,
don't you, Greta?
1347
01:23:54,265 --> 01:23:55,454
We took some with Ellie.
1348
01:23:55,545 --> 01:23:57,002
- I don't want to talk about Ellie.
- Darling...
1349
01:23:57,025 --> 01:24:00,179
I don't want you
to talk about Ellie.
1350
01:24:01,624 --> 01:24:04,178
Mike, don't spoil it now.
1351
01:24:04,345 --> 01:24:06,898
Anyway, after tonight
we can't meet for...
1352
01:24:06,983 --> 01:24:07,942
three months?
1353
01:24:07,983 --> 01:24:09,217
At least.
1354
01:24:10,984 --> 01:24:15,414
I arranged with Uncle Andrew
to terminate your engagement with
1355
01:24:15,503 --> 01:24:18,056
what the French call a "douceur".
1356
01:24:19,143 --> 01:24:22,057
Darling, you've just
given me one.
1357
01:24:24,102 --> 01:24:27,137
Didn't tell you.
Santonix is dead.
1358
01:24:27,223 --> 01:24:28,619
Oh, what a pity.
1359
01:24:29,221 --> 01:24:31,415
"Oh, what a pity."
1360
01:24:31,941 --> 01:24:33,490
You never cared for
him much, did you?
1361
01:24:33,741 --> 01:24:35,858
About as much as
he cared for me.
1362
01:24:37,741 --> 01:24:39,377
I was with him
when he died.
1363
01:24:40,300 --> 01:24:43,411
He said I ought to have
gone the other way.
1364
01:24:43,541 --> 01:24:44,893
Anyway,
1365
01:24:45,060 --> 01:24:46,850
he built you a nice house.
1366
01:24:47,020 --> 01:24:50,097
I think it would be an idea
to keep it on for a while.
1367
01:24:51,179 --> 01:24:52,533
What?
1368
01:24:55,499 --> 01:24:58,218
You don't think I'm going to
live anywhere else, do you?
1369
01:24:58,299 --> 01:25:00,210
How can we live here all the time,
1370
01:25:00,300 --> 01:25:03,169
with all the world to see,
and the money to see it with?
1371
01:25:03,618 --> 01:25:06,968
If I wanted to see the world,
I'd have joined the bloody Navy!
1372
01:25:11,218 --> 01:25:13,727
You're tired, and on edge.
1373
01:25:13,818 --> 01:25:15,487
I quite understand.
1374
01:25:16,538 --> 01:25:18,251
Yes, maybe I am.
1375
01:25:18,337 --> 01:25:19,887
Time I was going.
1376
01:25:20,137 --> 01:25:21,535
Sorry, love.
1377
01:25:22,577 --> 01:25:24,170
Oh, Mike...
1378
01:25:24,257 --> 01:25:25,971
some mail for you here.
1379
01:25:26,057 --> 01:25:28,490
It's a big envelope with
a New York postmark.
1380
01:25:28,576 --> 01:25:31,686
Ah, that'll be the one
from Uncle Andrew.
1381
01:25:36,056 --> 01:25:37,933
I'll bring the doctor along
in the morning.
1382
01:25:38,016 --> 01:25:41,410
He can watch me shaking you
gratefully by the hand.
1383
01:25:41,495 --> 01:25:43,252
And then, that should...
1384
01:25:46,014 --> 01:25:47,652
What is it?
1385
01:25:48,495 --> 01:25:50,131
Christ Almighty!
1386
01:25:54,855 --> 01:25:57,485
Look at the back.
Look at the back!
1387
01:26:00,654 --> 01:26:05,563
Amsterdam,
August 17th, 19..."
1388
01:26:05,854 --> 01:26:07,043
Last year!
1389
01:26:07,132 --> 01:26:10,003
Before I first met Ellie.
1390
01:26:31,731 --> 01:26:35,124
"I warned Ellie about you
more than once.
1391
01:26:36,330 --> 01:26:37,803
"but she would never listen.
1392
01:26:38,171 --> 01:26:39,567
"Lippincott."
1393
01:26:40,490 --> 01:26:43,241
He knows.
He knows!
1394
01:26:43,330 --> 01:26:45,643
He suspected from the beginning,
now he's dug and dug
1395
01:26:45,729 --> 01:26:47,127
and found the proof!
1396
01:26:47,209 --> 01:26:49,360
Christ Almighty,
what are we gonna do?!
1397
01:26:49,450 --> 01:26:51,959
Well, don't just stand there,
what are we gonna do?
1398
01:26:52,049 --> 01:26:53,479
We're finished,
don't you understand?
1399
01:26:53,569 --> 01:26:54,879
We're finished! He knows!
1400
01:26:54,969 --> 01:26:57,205
Then we don't get the house.
We don't get anything.
1401
01:26:57,328 --> 01:26:58,681
It's all been for nothing!
1402
01:26:58,769 --> 01:27:00,079
Mike, stop panicking!
1403
01:27:00,569 --> 01:27:01,638
What does he know?
1404
01:27:01,728 --> 01:27:03,397
Only that we met before.
1405
01:27:03,488 --> 01:27:05,845
What can he prove about Ellie now?
1406
01:27:06,567 --> 01:27:07,758
I saw her tonight.
1407
01:27:08,248 --> 01:27:09,361
What do you mean?
1408
01:27:09,647 --> 01:27:11,120
She was standing there smiling,
1409
01:27:11,208 --> 01:27:12,560
but she couldn't see me.
1410
01:27:13,047 --> 01:27:15,285
What's the matter with you?
You imagined it.
1411
01:27:15,367 --> 01:27:18,084
But why couldn't she see me?
I was there, wasn't I?
1412
01:27:18,326 --> 01:27:21,000
Mike, there is no time to lose.
1413
01:27:21,647 --> 01:27:23,839
He warned her about me, but...
1414
01:27:23,926 --> 01:27:25,836
she would never listen.
1415
01:27:26,926 --> 01:27:28,116
Why wouldn't she?
1416
01:27:28,445 --> 01:27:29,875
Get back to Philpott now.
1417
01:27:29,965 --> 01:27:33,315
Act it out, and there is
nothing they can do to us.
1418
01:27:34,324 --> 01:27:36,355
'Cause she loved me, that's why.
1419
01:27:36,605 --> 01:27:38,875
Perhaps I loved her, too.
1420
01:27:39,246 --> 01:27:41,559
I could have been happy, couldn't I?
1421
01:27:41,644 --> 01:27:43,042
Really, married to Ellie?
1422
01:27:43,404 --> 01:27:44,682
Go, now.
1423
01:27:46,604 --> 01:27:49,639
Supposing Ellie took
that capsule knowing,
1424
01:27:50,124 --> 01:27:52,841
just because she thought
that was what I wanted?
1425
01:27:53,884 --> 01:27:55,117
You're mad.
1426
01:27:55,763 --> 01:27:58,077
I must have been, mustn't I?
1427
01:27:58,203 --> 01:27:59,162
Listen.
1428
01:27:59,243 --> 01:28:01,154
Go back. Go to bed.
1429
01:28:01,282 --> 01:28:02,756
Take a pill, sleep it off.
1430
01:28:02,842 --> 01:28:04,239
I don't care, but, for God's sake,
1431
01:28:04,323 --> 01:28:05,857
wake up with a clear head
in the morning!
1432
01:28:08,562 --> 01:28:10,516
Shut up, you silly cow!
1433
01:28:13,121 --> 01:28:14,878
You planned it.
1434
01:28:15,601 --> 01:28:17,718
You've lost me Gipsy's Acre.
1435
01:28:17,800 --> 01:28:19,754
You've lost me this house,
1436
01:28:19,961 --> 01:28:22,952
and, worst of all, you lost me Ellie!
1437
01:28:23,200 --> 01:28:25,558
No, Mike! No, Mike!
1438
01:28:26,361 --> 01:28:27,758
You think you're
stronger than I am.
1439
01:28:27,841 --> 01:28:30,077
You're wrong!
You've always been wrong!
1440
01:28:30,160 --> 01:28:32,070
I was so happy that
last day with Ellie.
1441
01:28:32,160 --> 01:28:34,397
Now that couldn't be right,
could it?!
1442
01:28:34,480 --> 01:28:36,870
Oh, Mike... no...
1443
01:29:11,436 --> 01:29:18,146
♪ Every morn and every night
1444
01:29:18,236 --> 01:29:24,949
♪ Some are born to sweet delight
1445
01:29:26,115 --> 01:29:32,828
♪ Some are born to sweet delight
1446
01:29:34,234 --> 01:29:40,947
♪ Some are born to endless night ♪
1447
01:30:05,912 --> 01:30:07,865
Why, thou silly gentleman!
1448
01:30:08,151 --> 01:30:10,705
If thou wilt needs damn thyself,
1449
01:30:10,831 --> 01:30:14,301
do it a more delicate way
than drowning.
1450
01:31:00,227 --> 01:31:01,656
Michael.
1451
01:31:02,706 --> 01:31:03,665
Yes?
1452
01:31:03,666 --> 01:31:05,260
Do you know who I am?
1453
01:31:07,666 --> 01:31:08,899
'Course.
1454
01:31:09,426 --> 01:31:10,703
You're old Philpott.
1455
01:31:18,304 --> 01:31:20,258
About Ellie...
1456
01:31:20,344 --> 01:31:23,258
it was in her allergy
capsule, wasn't it?
1457
01:31:23,345 --> 01:31:25,614
Cyanide, I expect, in the capsule?
1458
01:31:26,024 --> 01:31:27,182
Yes.
1459
01:31:27,705 --> 01:31:29,941
We split the two halves
of the capsule,
1460
01:31:30,024 --> 01:31:32,174
put some of the stuff
for the wasps in,
1461
01:31:32,263 --> 01:31:33,858
stuck them together again.
1462
01:31:33,944 --> 01:31:35,580
You remember the wasps?
1463
01:31:35,663 --> 01:31:37,420
- Rather clever, wasn't it?
- Very.
1464
01:31:37,583 --> 01:31:40,136
Because after two hours
there'd be nothing.
1465
01:31:40,222 --> 01:31:43,016
Nothing to smell,
nothing to find.
1466
01:31:43,263 --> 01:31:44,376
That's why I guessed.
1467
01:31:44,703 --> 01:31:47,212
Yes.
Greta looked all that up.
1468
01:31:47,303 --> 01:31:49,333
That was a smashing
quarrel we had.
1469
01:31:49,422 --> 01:31:51,855
- Didn't I do it well?
- Yes, very well.
1470
01:31:52,462 --> 01:31:55,692
Michael, about Miss Townsend...
1471
01:31:57,221 --> 01:31:59,852
There was no Miss Townsend.
Everybody knows that.
1472
01:31:59,941 --> 01:32:03,738
Of course, Mike, of course,
but you know who I mean.
1473
01:32:03,821 --> 01:32:07,095
You paid her to do some
of those things, didn't you?
1474
01:32:07,980 --> 01:32:11,091
After that, she knew too much.
1475
01:32:11,220 --> 01:32:13,009
What could you do?
1476
01:32:13,460 --> 01:32:15,097
There's no such person!
1477
01:32:25,019 --> 01:32:26,297
Mickey...
1478
01:32:26,379 --> 01:32:27,809
I tried, Mickey,
1479
01:32:28,779 --> 01:32:31,016
but I was afraid all those years.
1480
01:32:31,538 --> 01:32:34,855
Ever since I came across
Joe's watch in your drawer.
1481
01:32:34,978 --> 01:32:37,248
Mustn't blame yourself, Mum.
1482
01:32:37,778 --> 01:32:39,972
Might've been different
if my Dad had lived.
1483
01:32:40,457 --> 01:32:41,887
Your Dad?
1484
01:32:42,617 --> 01:32:44,528
Your Dad was nothing!
1485
01:32:44,898 --> 01:32:46,447
Nothing!
1486
01:32:52,577 --> 01:32:54,291
Go on, Michael.
1487
01:32:56,137 --> 01:32:58,854
I don't seem to be able
to remember any more.
1488
01:33:00,496 --> 01:33:02,645
Can I go home now, please?
1489
01:33:03,416 --> 01:33:05,926
Doctor Philpott, I don't
like it here anymore.
1490
01:33:06,215 --> 01:33:08,649
Can I go back to
Gipsy's Acre now?
1491
01:33:09,095 --> 01:33:11,168
Doctor Philpott, can I
go home now, please?
1492
01:33:14,214 --> 01:33:17,008
Well, Michael, my boy,
it was fine that time,
1493
01:33:17,095 --> 01:33:19,167
as far as it goes.
1494
01:33:20,254 --> 01:33:21,564
But, I suppose you realise
1495
01:33:21,654 --> 01:33:23,968
that you never tell the
same story twice, don't you?
1496
01:33:24,853 --> 01:33:26,567
Sometimes you tell it
1497
01:33:26,893 --> 01:33:28,530
as it seems to you,
1498
01:33:29,892 --> 01:33:31,170
and sometimes you tell it
1499
01:33:31,253 --> 01:33:34,331
as you would like it
to seem to us.
1500
01:33:37,533 --> 01:33:40,282
Not quite the same thing, is it?
1501
01:33:41,372 --> 01:33:45,247
Look, now why don't we go
right back to the beginning
1502
01:33:45,652 --> 01:33:47,922
and start all over again?
1503
01:33:49,971 --> 01:33:50,931
And, this time,
1504
01:33:51,011 --> 01:33:54,524
see if you can tell us what
you did to Miss Townsend.
1505
01:33:59,250 --> 01:34:02,087
I think I ought to mention that...
110702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.