All language subtitles for Endless Night (1972) 1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,263 --> 00:02:57,577 I'll never forget Gipsy's Acre, as I saw it that very first time. 2 00:02:57,703 --> 00:03:01,653 The great sweep of the landscape down to the sea, in the distance, 3 00:03:01,742 --> 00:03:03,139 and... 4 00:03:03,463 --> 00:03:04,620 Why, Ellie! 5 00:03:05,383 --> 00:03:06,735 Ellie, darling. 6 00:03:08,142 --> 00:03:09,812 Ellie, darling? 7 00:03:10,382 --> 00:03:11,614 Ellie! 8 00:03:21,421 --> 00:03:24,334 "I'll never forget the first time I saw Gipsy's Acre." 9 00:03:24,420 --> 00:03:25,380 What? 10 00:03:25,460 --> 00:03:27,337 That's what you were saying. 11 00:03:27,461 --> 00:03:28,419 Oh, yes. 12 00:03:29,340 --> 00:03:31,413 You sure you don't mind me telling you about it? 13 00:03:31,500 --> 00:03:33,137 Not in the least. 14 00:03:33,220 --> 00:03:34,453 It's a long story. 15 00:03:34,539 --> 00:03:38,414 Why not come with me to the south of France, or Italy? 16 00:03:38,499 --> 00:03:41,412 Nothing I'd like better, if it's that long. 17 00:03:42,299 --> 00:03:43,894 I don't really know where to begin. 18 00:03:43,979 --> 00:03:46,052 Anything wrong with the beginning? 19 00:03:46,618 --> 00:03:48,529 No! Not that! 20 00:03:48,699 --> 00:03:50,412 Wherever you like, then. 21 00:03:51,458 --> 00:03:56,292 "Portrait of the Artist as a Young Man." How about that? 22 00:03:56,818 --> 00:03:57,811 Yes. 23 00:03:58,217 --> 00:03:59,331 Why not? 24 00:04:06,097 --> 00:04:08,050 It may sound corny, 25 00:04:08,136 --> 00:04:11,769 but I think I must have been born with a love of beautiful things. 26 00:04:11,856 --> 00:04:14,006 I always thought I got it from my father. 27 00:04:14,696 --> 00:04:16,573 Paintings, for instance. 28 00:04:16,896 --> 00:04:19,809 I could look at some of them for hours at a time. 29 00:04:19,895 --> 00:04:22,013 They gave me a strange excitement, 30 00:04:22,095 --> 00:04:23,688 shiver along the spine. 31 00:04:24,095 --> 00:04:29,049 Lot 50. A small, early, Renoir landscape. 32 00:04:29,735 --> 00:04:33,488 Anyone started? Five thousand guineas offered, thank you. 33 00:04:33,774 --> 00:04:35,411 Five hundred. Six thousand. 34 00:04:35,494 --> 00:04:36,805 Five hundred. Seven thousand. 35 00:04:37,134 --> 00:04:38,892 Five hundred. Eight thousand. 36 00:04:38,973 --> 00:04:40,884 Five hundred. Nine thousand. 37 00:04:41,814 --> 00:04:44,564 Five hundred. Ten thousand. Ten thousand guineas. 38 00:04:44,653 --> 00:04:45,886 Eleven thousand. 39 00:04:45,973 --> 00:04:47,043 Twelve thousand. 40 00:04:47,893 --> 00:04:49,890 Twelve? Thirteen thousand. 41 00:04:50,733 --> 00:04:52,731 Fourteen thousand. 42 00:04:52,812 --> 00:04:54,886 Fourteen thousand guineas. Fifteen thousand. 43 00:04:55,293 --> 00:04:56,886 Bids at the back now. 44 00:04:57,572 --> 00:04:59,810 Fifteen thousand guineas. 45 00:05:00,573 --> 00:05:03,649 Fifteen thousand guineas. Sixteen thousand. 46 00:05:03,931 --> 00:05:05,842 It's against you at the back now. 47 00:05:05,971 --> 00:05:07,881 Sixteen thousand guineas. 48 00:05:08,451 --> 00:05:10,841 Sixteen thousand guineas. Any more? 49 00:05:10,931 --> 00:05:12,841 Sixteen thousand guineas. 50 00:05:14,971 --> 00:05:16,881 Hazlitt Gallery. 51 00:05:18,530 --> 00:05:19,840 Bad luck. 52 00:05:20,570 --> 00:05:21,880 One mustn't complain. 53 00:05:42,448 --> 00:05:43,998 - May I? - Thank you. 54 00:05:44,088 --> 00:05:45,245 Where to now, madam? 55 00:05:45,327 --> 00:05:48,362 - Er... back to Claridge's, Rogers. - Certainly, madam. 56 00:05:51,647 --> 00:05:53,677 Spent the morning at Christie's. 57 00:05:53,808 --> 00:05:57,244 Nearly had a Renoir knocked down to me at fifteen thousand quid. 58 00:05:57,847 --> 00:06:01,196 One of these days you'll get landed with something. Then what'll you do? 59 00:06:01,326 --> 00:06:03,040 Don't you realise, Mum, 60 00:06:03,166 --> 00:06:05,403 between my bid and the next, 61 00:06:05,926 --> 00:06:08,043 I owned that picture. 62 00:06:08,726 --> 00:06:10,996 Does your boss know where that car is now? 63 00:06:11,925 --> 00:06:14,479 I can always adjust the odd half-hour in the books. 64 00:06:14,565 --> 00:06:16,476 One of these days, you'll get fired. 65 00:06:16,566 --> 00:06:19,316 - You don't know me, Mum. - Never pretended to. 66 00:06:19,965 --> 00:06:22,083 Because you never wanted me to. 67 00:06:22,204 --> 00:06:25,194 Never liked being watched, even as a little boy. 68 00:06:25,444 --> 00:06:27,834 Do you remember that text over your bed? 69 00:06:30,043 --> 00:06:32,914 Often wondered what you did with it. 70 00:06:33,004 --> 00:06:34,914 Did you, now? 71 00:06:38,323 --> 00:06:42,961 Mickey, do you have to drift from job to job? 72 00:06:43,443 --> 00:06:46,280 Look, I've been doing this for six months now. 73 00:06:46,362 --> 00:06:48,392 Anyway, I like to get around. 74 00:06:48,482 --> 00:06:51,232 You won't for much longer if you keep using the firm's car for yourself. 75 00:06:51,321 --> 00:06:54,716 Yes, I will. I'm a good driver. The clients like me. 76 00:06:54,802 --> 00:06:57,717 As a matter of fact, they're sending me out to the Continent again next week. 77 00:06:58,041 --> 00:07:00,355 Picking up some Greek tycoon in Milan, 78 00:07:00,442 --> 00:07:02,318 driving him down to look over his villa. 79 00:07:02,800 --> 00:07:05,878 Dio mio! The fellow's gone mad! 80 00:07:05,961 --> 00:07:06,953 Who? 81 00:07:07,041 --> 00:07:09,759 Santonix, of course. My genius of an architect. 82 00:07:10,360 --> 00:07:14,157 What does the lunatic think he's building? An empire?! 83 00:07:14,280 --> 00:07:15,994 You know how much he's gone up again, Alice? 84 00:07:16,080 --> 00:07:17,151 Another hundred million. 85 00:07:17,360 --> 00:07:18,592 Pounds? 86 00:07:18,719 --> 00:07:21,393 - No, Italian lire. - Oh. 87 00:07:36,158 --> 00:07:37,194 Santonix! 88 00:07:38,598 --> 00:07:39,950 Welcome to San Pier. 89 00:07:40,037 --> 00:07:41,991 Mon dieu, you must be completely off your rocker. 90 00:07:42,077 --> 00:07:43,834 You're ruining me totally! 91 00:07:43,957 --> 00:07:45,114 How are you? 92 00:07:45,237 --> 00:07:47,714 We must go through these in detail, urgentissimo! 93 00:07:47,837 --> 00:07:49,027 Alice. 94 00:07:49,917 --> 00:07:50,987 Come on, we're in a hurry! 95 00:07:51,116 --> 00:07:54,227 That's normal. Whereas Alice is exceptional. 96 00:08:22,914 --> 00:08:25,467 I ask you, what the hell is the point of estimates 97 00:08:25,553 --> 00:08:27,464 if you don't keep to them? 98 00:08:27,593 --> 00:08:31,030 And what are estimates for if not to be exceeded? 99 00:08:31,473 --> 00:08:33,667 These things are... are... are relative. 100 00:08:33,753 --> 00:08:35,182 Not to me, they're not. 101 00:08:42,992 --> 00:08:44,749 Come and see what I've done. 102 00:08:44,832 --> 00:08:46,708 Apart from spending my money? 103 00:08:46,791 --> 00:08:48,745 I certainly will! 104 00:08:54,751 --> 00:08:58,821 Oh, I have to be aboard my yacht off Sardinia at 3:35. 105 00:08:59,751 --> 00:09:01,540 Next time, huh? On the way back. 106 00:09:02,350 --> 00:09:03,780 And I will send you a cheque. 107 00:09:03,910 --> 00:09:05,667 The house is marvellous. 108 00:09:21,868 --> 00:09:23,701 Would you like some wine? 109 00:09:25,028 --> 00:09:27,462 Oh, thank you very much, sir. 110 00:09:29,387 --> 00:09:30,904 What a fabulous place. 111 00:09:30,988 --> 00:09:31,947 Do you like it? 112 00:09:32,068 --> 00:09:34,905 Like it? Bloody marvellous! 113 00:09:35,026 --> 00:09:36,140 Are you finished now? 114 00:09:36,227 --> 00:09:38,858 Well, I gotta stop off in Rome, pick up an American couple. 115 00:09:38,947 --> 00:09:40,616 They're doing the grand European tour. 116 00:09:40,706 --> 00:09:41,820 Five days flat. 117 00:09:41,906 --> 00:09:42,865 I see. 118 00:09:43,146 --> 00:09:46,103 Would you like to see some of my works and ideas? 119 00:09:46,186 --> 00:09:48,020 - Can I? - Oh yes, certainly. 120 00:09:48,106 --> 00:09:51,696 You see, I was preparing for two months for Mr Constantine's visit 121 00:09:51,825 --> 00:09:53,943 and all he gave me was twenty minutes. 122 00:09:54,066 --> 00:09:57,896 - Well, pleasure. Come on, huh? - Thank you. 123 00:09:57,985 --> 00:10:02,819 Oh, God! The creation of any work of art is... 124 00:10:02,904 --> 00:10:07,694 thirty per cent joy, and seventy per cent despair. 125 00:10:08,304 --> 00:10:10,542 And if you're lucky, something's left behind, 126 00:10:10,624 --> 00:10:12,534 something is passed on. 127 00:10:16,504 --> 00:10:19,417 You're a very good listener, young friend. 128 00:10:21,023 --> 00:10:23,337 I found a place a little while ago, 129 00:10:23,543 --> 00:10:25,332 where I could imagine a house growing. 130 00:10:25,463 --> 00:10:28,421 Oh, I love "growing". Where's that? 131 00:10:28,502 --> 00:10:31,372 South of England. Few miles back from the sea. 132 00:10:31,502 --> 00:10:35,376 I'd driven a couple of antique dealers down to a place called Market Chadwell. 133 00:10:35,462 --> 00:10:38,659 And I drove outside the town to have my sandwiches. 134 00:10:39,662 --> 00:10:41,898 It was an ugly old Victorian 135 00:10:42,061 --> 00:10:44,212 Gothic house up there. 136 00:10:44,301 --> 00:10:46,134 Quite the wrong place. 137 00:10:46,260 --> 00:10:47,930 Half burnt-down. 138 00:10:49,220 --> 00:10:50,889 But when you walked on a bit further, 139 00:10:51,020 --> 00:10:52,210 round the corner, 140 00:10:53,020 --> 00:10:54,450 there it was. 141 00:10:55,260 --> 00:10:57,170 You could see for miles all around. 142 00:10:57,540 --> 00:10:59,538 Far below, the sea. 143 00:11:00,179 --> 00:11:03,213 And, standing there, it was as if I could see it. 144 00:11:03,859 --> 00:11:05,170 My house. 145 00:11:05,859 --> 00:11:08,652 The house I'd always dreamed about. 146 00:11:08,738 --> 00:11:11,129 in a place I'd always imagined it. 147 00:11:13,138 --> 00:11:15,376 Anyway, that was weeks ago. 148 00:11:16,619 --> 00:11:18,015 When is the auction? 149 00:11:18,137 --> 00:11:19,490 Sometime next month. 150 00:11:19,618 --> 00:11:21,135 Not that it's any use to me. 151 00:11:21,418 --> 00:11:25,412 If the wish can be willed, then perhaps the means will follow. 152 00:11:25,537 --> 00:11:27,054 That sounds like a quotation. 153 00:11:27,137 --> 00:11:30,967 It is. Santonix, the fourth of August. 154 00:11:31,777 --> 00:11:33,010 Nine-thirty pm. 155 00:11:34,217 --> 00:11:36,289 Christ, I'll have to drive half the night! 156 00:11:37,976 --> 00:11:41,893 It's unusual to find a young man like yourself. 157 00:11:42,616 --> 00:11:44,253 A hired driver? 158 00:11:44,936 --> 00:11:48,252 Well, to be honest, that's more or less what I was thinking. 159 00:11:48,855 --> 00:11:50,765 They say I get it from my father. 160 00:11:50,855 --> 00:11:51,814 An architect? 161 00:11:51,894 --> 00:11:53,848 Ha! He'd have liked the chance. 162 00:11:55,854 --> 00:11:59,564 There, Michael, let's draw a key in the door, shall we? 163 00:11:59,654 --> 00:12:01,204 Then we can be alone. 164 00:12:02,254 --> 00:12:04,731 If only you'd study, David. Get qualified. 165 00:12:04,814 --> 00:12:06,483 Qualifications! What do they mean? 166 00:12:06,574 --> 00:12:07,730 The badge of mediocrity! 167 00:12:07,853 --> 00:12:09,470 David, you know as well as I do that unless... 168 00:12:09,493 --> 00:12:10,803 Oh for God's sake, shut up! 169 00:12:13,893 --> 00:12:16,490 I don't think anyone understood him. 170 00:12:17,693 --> 00:12:18,762 Especially Mum. 171 00:12:19,132 --> 00:12:20,846 Gipsy's Acre... 172 00:12:21,532 --> 00:12:23,889 - Do you have any photograph? - No. 173 00:12:24,011 --> 00:12:24,971 Send me some. 174 00:12:25,572 --> 00:12:29,282 For you, I could build a house even more than Mr Constantine. 175 00:12:29,491 --> 00:12:30,485 Hmm! 176 00:12:31,331 --> 00:12:32,729 If I ever have the money. 177 00:12:32,891 --> 00:12:34,441 And if I have the time left. 178 00:12:34,570 --> 00:12:36,885 Oh, it'll be a long wait, all right, if that's what you mean. 179 00:12:36,971 --> 00:12:39,481 No, I was thinking myself. You see, er... 180 00:12:39,931 --> 00:12:43,444 I can't count on more than another three or four years. 181 00:12:43,770 --> 00:12:47,720 It has something to do with the wrong number of corpuscles of the right colour, 182 00:12:47,810 --> 00:12:50,724 or the other way round, I can never remember that. 183 00:12:51,089 --> 00:12:52,683 Well, anyway... 184 00:12:53,729 --> 00:12:55,639 it was nice to have met you. 185 00:12:56,488 --> 00:12:57,646 And you. 186 00:12:58,209 --> 00:13:00,086 Send me some photographs, anyway. 187 00:13:00,769 --> 00:13:03,322 It might be fun to play around with them. 188 00:13:03,728 --> 00:13:04,687 Okay. 189 00:13:05,209 --> 00:13:06,785 It may have been culture to you, honey, 190 00:13:06,808 --> 00:13:08,718 but it was plain crap to me! 191 00:13:08,807 --> 00:13:09,945 For Christ's sake, last week in England, 192 00:13:09,968 --> 00:13:12,837 do you know what those seats at Stratford-on-Avon cost?! 193 00:13:12,927 --> 00:13:14,160 Twenty-five dollars! 194 00:13:14,287 --> 00:13:16,601 Just to hear a mean-lookin' fairy in a jock strap 195 00:13:16,687 --> 00:13:20,124 explaining how he couldn't get around to making a simple basic decision! 196 00:13:21,247 --> 00:13:22,584 Well, I guess we don't need Michael 197 00:13:22,607 --> 00:13:24,256 until it's time to pick us up for the opera. 198 00:13:24,286 --> 00:13:25,564 No, I guess not. 199 00:13:26,846 --> 00:13:30,043 Say kid, do you know the red light district around here? 200 00:13:30,166 --> 00:13:31,716 The dames in the windows? 201 00:13:31,845 --> 00:13:32,804 Yes, sir. 202 00:13:32,886 --> 00:13:34,796 Well, stick around after the opera tonight. 203 00:13:35,365 --> 00:13:36,795 I just might treat you to one. 204 00:13:36,925 --> 00:13:40,635 See if we can, er... work off some of this culture, huh? 205 00:13:40,725 --> 00:13:43,955 Er... meanwhile, like we were saying, your time's your own. 206 00:13:44,044 --> 00:13:46,882 Thank you. Thought I might spend it at the Rijksmuseum, 207 00:13:46,964 --> 00:13:48,481 looking at the Rembrandts. 208 00:13:48,965 --> 00:13:50,275 Jesus Christ! 209 00:13:50,565 --> 00:13:51,917 He painted him too, sir. 210 00:13:52,003 --> 00:13:53,357 Several times. 211 00:13:54,044 --> 00:13:55,278 Excuse me. 212 00:14:27,081 --> 00:14:29,352 Those faces. 213 00:14:29,520 --> 00:14:31,234 So strong. 214 00:14:31,360 --> 00:14:33,674 So sure of their own respectability. 215 00:14:36,039 --> 00:14:38,758 They seem to be quietly sizing me up, 216 00:14:39,040 --> 00:14:40,708 and finding me wanting. 217 00:15:06,517 --> 00:15:08,128 What are you talking about? 218 00:15:08,157 --> 00:15:09,574 If we're having to get back all the way from London... 219 00:15:09,597 --> 00:15:10,951 The car's just over there, sir. 220 00:15:11,116 --> 00:15:12,414 Where the hell have you been all evening? 221 00:15:12,437 --> 00:15:13,613 You were supposed to pick us up at the hotel. 222 00:15:13,636 --> 00:15:15,950 Well I'm sorry, sir, but I got held up, 223 00:15:16,076 --> 00:15:17,593 just missed you, so I came on here. 224 00:15:17,677 --> 00:15:20,273 We waited around for you until eight-thirty! 225 00:15:20,356 --> 00:15:21,906 We were late for the goddamn opera! 226 00:15:22,036 --> 00:15:23,586 That must have upset you awfully, sir. 227 00:15:23,676 --> 00:15:25,629 You go ahead, honey. I'll take care of this. 228 00:15:25,715 --> 00:15:27,669 What the hell were you doing, godamnit?! 229 00:15:27,755 --> 00:15:28,913 I said I was sorry, sir. 230 00:15:28,996 --> 00:15:30,571 You gonna stick around afterwards and, er... 231 00:15:30,594 --> 00:15:31,665 take me where I said, huh? 232 00:15:31,755 --> 00:15:33,272 I don't think so, sir. 233 00:15:33,675 --> 00:15:34,712 Why not? 234 00:15:35,274 --> 00:15:37,231 Well I've looked up my duties very carefully, and... 235 00:15:37,314 --> 00:15:39,104 pimping is not included. 236 00:15:39,355 --> 00:15:40,664 Jason! 237 00:15:40,794 --> 00:15:42,704 You wait. You just wait! 238 00:15:42,793 --> 00:15:43,753 Yes, sir. 239 00:15:43,834 --> 00:15:45,068 Yeah, baby. 240 00:15:45,874 --> 00:15:47,784 I didn't have to wait long. 241 00:15:48,394 --> 00:15:50,392 My firm said I seemed to have forgotten 242 00:15:50,473 --> 00:15:52,710 that the customer is always right. 243 00:15:53,153 --> 00:15:54,190 Ten days later, 244 00:15:54,553 --> 00:15:56,223 I was back home again. 245 00:16:01,592 --> 00:16:02,869 Oh, it's you. 246 00:16:02,951 --> 00:16:04,469 What have you come for? 247 00:16:04,552 --> 00:16:06,910 Do I have to have a reason to visit my old mum? 248 00:16:08,231 --> 00:16:09,345 Ooh, got a cup of tea, love? 249 00:16:09,431 --> 00:16:10,502 Got another job yet? 250 00:16:11,272 --> 00:16:12,309 Yes. 251 00:16:13,311 --> 00:16:15,188 Filling station. Part time. 252 00:16:15,471 --> 00:16:17,141 You'll go far, won't you? 253 00:16:17,911 --> 00:16:19,940 I'm all right. I've got plans. 254 00:16:20,230 --> 00:16:22,140 Plans! What plans? 255 00:16:22,911 --> 00:16:27,581 If the wish can be willed, then perhaps the means will follow. 256 00:16:29,551 --> 00:16:31,460 Something's happened. 257 00:16:32,270 --> 00:16:33,229 What do you mean? 258 00:16:33,230 --> 00:16:34,267 You're excited. 259 00:16:34,629 --> 00:16:36,298 Who's got hold of you, Mickey? 260 00:16:36,389 --> 00:16:40,547 Got hold of me? Oh, forget the tea, Mum! 261 00:16:44,989 --> 00:16:48,425 The next day, I went down to Gipsy's Acre again, 262 00:16:48,908 --> 00:16:50,665 with my camera. 263 00:17:25,704 --> 00:17:27,822 That was the first time I saw Ellie. 264 00:17:28,465 --> 00:17:29,698 Very first time. 265 00:17:51,103 --> 00:17:52,096 Oh! 266 00:17:52,342 --> 00:17:53,336 Don't mind me! 267 00:17:53,422 --> 00:17:55,256 Oh, I didn't see you. 268 00:17:55,342 --> 00:17:57,776 I saw you. You got in my picture. 269 00:17:57,941 --> 00:17:59,252 I didn't spoil it for you, did I? 270 00:17:59,622 --> 00:18:00,581 You made it! 271 00:18:02,981 --> 00:18:05,458 You must think I'm raving mad or something. 272 00:18:05,581 --> 00:18:08,254 I mean, I don't usually dance all by myself. 273 00:18:08,340 --> 00:18:10,414 I got a little carried away, I guess. 274 00:18:11,261 --> 00:18:13,018 Such a beautiful spot! 275 00:18:13,461 --> 00:18:15,010 Like nowhere else. 276 00:18:15,540 --> 00:18:19,414 - Do you live around here? - No. Wish I did. 277 00:18:20,860 --> 00:18:23,491 - American, aren't you? - How did you guess? 278 00:18:24,539 --> 00:18:26,176 Well, what made you come up here? 279 00:18:26,259 --> 00:18:27,492 You can't see from the road. 280 00:18:27,620 --> 00:18:30,369 I drove down to visit an antique shop in Market Chadwell. 281 00:18:30,459 --> 00:18:31,616 Oh yes, I know it. 282 00:18:31,738 --> 00:18:34,696 And I'd heard it was beautiful up here, so I came. 283 00:18:34,819 --> 00:18:36,095 I'm glad I did. 284 00:18:36,818 --> 00:18:39,055 I mean, it really is very beautiful. 285 00:18:40,538 --> 00:18:42,294 You didn't really take any of me, did you? 286 00:18:42,418 --> 00:18:43,608 Ah, that'd be telling. 287 00:18:43,697 --> 00:18:45,815 Oh God, my hair! 288 00:18:45,938 --> 00:18:47,247 No, I was... 289 00:18:47,337 --> 00:18:50,568 I was just shooting a few angles to send to an architect friend. 290 00:18:50,658 --> 00:18:53,451 Oh, are you gonna build here? 291 00:18:53,897 --> 00:18:55,087 One day. 292 00:18:55,297 --> 00:18:56,256 Maybe. 293 00:18:56,937 --> 00:19:00,254 I'm only a rental car driver. Bit more to your right. 294 00:19:00,657 --> 00:19:02,490 And there's not much bread in that. 295 00:19:03,015 --> 00:19:04,052 Whoa! 296 00:19:04,616 --> 00:19:05,653 Perfect! 297 00:19:05,936 --> 00:19:07,605 Why do you want me in it, anyway? 298 00:19:07,896 --> 00:19:10,013 Give Santonix some idea of the scale. 299 00:19:10,255 --> 00:19:13,094 - Oh. The Santonix? - Yes. 300 00:19:13,495 --> 00:19:16,049 - He's very famous. - Oh, he's a genius. 301 00:19:16,334 --> 00:19:17,525 But isn't he... 302 00:19:17,615 --> 00:19:19,644 well, isn't he a little expensive? 303 00:19:19,814 --> 00:19:21,408 It's just an idle dream. 304 00:19:22,094 --> 00:19:24,212 Don't laugh, I'm the idle dreamer. 305 00:19:24,334 --> 00:19:25,524 Why should I? 306 00:19:26,134 --> 00:19:30,247 You know, I lie awake sometimes, thinking exactly what I'd do. 307 00:19:30,373 --> 00:19:33,571 The house would rise up, just about where you are now, 308 00:19:33,694 --> 00:19:36,290 looking clear down to the sea. 309 00:19:36,413 --> 00:19:39,884 And a drive, curving in like this from the road, 310 00:19:39,973 --> 00:19:41,445 all the way to the house. 311 00:19:41,652 --> 00:19:43,442 Clear... clear all this lot away, 312 00:19:44,052 --> 00:19:47,489 over there, plant masses and masses of rhododendrons and azaleas. 313 00:19:47,571 --> 00:19:49,165 Every colour in the book. 314 00:19:49,252 --> 00:19:51,762 Over here, flowering cherries. 315 00:19:52,251 --> 00:19:54,204 Take your breath away on a fine day. 316 00:19:54,412 --> 00:19:57,445 Oh, it's all so clear in your mind. 317 00:19:59,451 --> 00:20:00,641 Yes. 318 00:20:02,371 --> 00:20:05,361 Bloody silly, isn't it? When you really think about it. 319 00:20:17,050 --> 00:20:19,603 - Staying over for long? - Only a few days. 320 00:20:19,929 --> 00:20:22,560 - Then back to the States? - Lausanne, Switzerland. 321 00:20:25,728 --> 00:20:27,758 Right now, the family's establishing... 322 00:20:27,849 --> 00:20:29,879 - Oh! I'm caught. - Careful. 323 00:20:30,008 --> 00:20:33,162 - There. - Okay. Oh! 324 00:20:37,127 --> 00:20:38,361 Um... 325 00:20:39,088 --> 00:20:41,641 My family's establishing residence there. 326 00:20:41,727 --> 00:20:43,638 Tax reasons, or something. 327 00:20:43,727 --> 00:20:45,997 Meanwhile, I'm taking singing at the Conservatoire. 328 00:20:46,087 --> 00:20:48,324 Oh, are you good? 329 00:20:48,847 --> 00:20:51,281 I guess I'll never sing at the Met. 330 00:20:54,126 --> 00:20:55,196 What is it? 331 00:20:56,046 --> 00:20:58,195 I've got a feeling we're being followed. 332 00:20:59,165 --> 00:21:02,243 That's funny. That's what I thought when I came here. 333 00:21:04,005 --> 00:21:05,238 Keep walking. 334 00:21:12,445 --> 00:21:13,722 Stay there! 335 00:21:22,444 --> 00:21:23,874 What are you doing here? 336 00:21:24,683 --> 00:21:25,916 You were following us. 337 00:21:26,083 --> 00:21:27,993 This is private land. 338 00:21:28,083 --> 00:21:29,873 Trespassers will be prosecuted. 339 00:21:30,362 --> 00:21:31,672 This land's for sale. 340 00:21:32,402 --> 00:21:34,640 There'll be no joy in it for the buyer. 341 00:21:35,082 --> 00:21:36,675 What are you talking about? 342 00:21:36,761 --> 00:21:38,792 We can none of us escape from the past. 343 00:21:39,562 --> 00:21:41,831 It was a very long time ago, of course. 344 00:21:42,641 --> 00:21:43,635 What was? 345 00:21:43,721 --> 00:21:46,874 They brought in a verdict of natural causes. 346 00:21:46,961 --> 00:21:51,676 But what happened afterwards to the Townsends here... 347 00:21:51,761 --> 00:21:53,878 was felt to be a judgement. 348 00:21:54,001 --> 00:21:56,915 Little more than a year, and then... 349 00:21:57,200 --> 00:21:58,629 only one left. 350 00:22:00,680 --> 00:22:02,394 Is she with you? 351 00:22:03,720 --> 00:22:05,434 Get away from this place, girl. 352 00:22:05,880 --> 00:22:08,717 Go now, before the harm's done. 353 00:22:09,559 --> 00:22:11,709 I'm tuned in, you see. 354 00:22:11,799 --> 00:22:13,753 I can pick up the signals. 355 00:22:14,238 --> 00:22:17,676 My gift is widely acknowledged in Market Chadwell. 356 00:22:20,518 --> 00:22:21,511 Who are you? 357 00:22:23,158 --> 00:22:25,667 My name is Townsend. 358 00:22:26,717 --> 00:22:28,988 I am the one that was left. 359 00:22:32,797 --> 00:22:34,227 Nutcase. 360 00:22:34,998 --> 00:22:36,874 We breed 'em in England for visiting Americans. 361 00:22:36,996 --> 00:22:38,873 Helps the balance of payments. 362 00:22:42,435 --> 00:22:43,866 Come on. 363 00:22:57,756 --> 00:22:58,714 Well... 364 00:22:59,154 --> 00:23:00,113 goodbye. 365 00:23:03,434 --> 00:23:05,191 I hope you get your house one day. 366 00:23:07,874 --> 00:23:10,711 Do you know something? I don't even know your name. 367 00:23:10,914 --> 00:23:13,032 Oh, Mike. Mike Rogers. 368 00:23:13,314 --> 00:23:14,503 Mike. 369 00:23:14,593 --> 00:23:17,584 And I'm Ellie. Ellie Thompson. 370 00:23:19,593 --> 00:23:22,582 - Well, goodbye, Ellie. - Bye. 371 00:23:26,392 --> 00:23:27,822 Ellie? 372 00:23:28,512 --> 00:23:32,461 Look, couldn't we have tea together at the Crown in Market Chadwell? 373 00:23:32,952 --> 00:23:34,305 It's an incredibly old pub. 374 00:23:34,472 --> 00:23:36,185 Two stars in the Domesday Book. 375 00:23:38,151 --> 00:23:40,301 I'd like that very much. 376 00:23:40,391 --> 00:23:42,180 But I'd have to make a phone call first. 377 00:23:42,270 --> 00:23:43,229 Okay. 378 00:23:45,230 --> 00:23:47,140 Townsend? 379 00:23:47,230 --> 00:23:49,468 I knew the old lady when I was a youngster. 380 00:23:49,550 --> 00:23:52,147 Oh, it's true that people talked when the old Captain's wife died, 381 00:23:52,230 --> 00:23:55,940 and the family was wiped out a little later in the fire, but, er... 382 00:23:56,150 --> 00:23:59,107 she's no more a Townsend than I am. 383 00:23:59,229 --> 00:24:02,306 She kids herself that the old Captain was sweet on her Ma, 384 00:24:02,389 --> 00:24:03,905 and she's the result. But, er... 385 00:24:03,989 --> 00:24:05,326 between you and me and the gatepost, 386 00:24:05,349 --> 00:24:07,663 she's the spitting image of her real dad. 387 00:24:07,789 --> 00:24:09,382 - The gamekeeper. - Hmm. 388 00:24:11,228 --> 00:24:14,219 And now, she lives up there in one of Doctor Philpott's cottages, 389 00:24:14,308 --> 00:24:16,861 and pops along once a fortnight to the spiritualists, 390 00:24:16,947 --> 00:24:18,858 to contact her dad. 391 00:24:19,308 --> 00:24:21,817 Awkward if they both came through wouldn't it? 392 00:24:21,907 --> 00:24:25,497 Still, she does sometimes hit the odd nail on the head, you know? 393 00:24:25,586 --> 00:24:26,864 But then, er... 394 00:24:26,946 --> 00:24:29,860 I backed a winner meself last week, so what does that prove? 395 00:24:29,946 --> 00:24:32,456 - Tea and toast, was it, sir? - Please. 396 00:24:34,146 --> 00:24:35,577 Okay. 397 00:24:38,946 --> 00:24:40,856 - There you are. - Thanks. 398 00:24:43,705 --> 00:24:45,736 Who were you phoning? Your parents? 399 00:24:45,905 --> 00:24:47,182 Haven't any. 400 00:24:47,544 --> 00:24:48,504 Oh, I'm sorry. 401 00:24:48,584 --> 00:24:49,742 That's all right. 402 00:24:49,824 --> 00:24:53,741 That's more than made up for by uncles, aunts, cousins, 403 00:24:53,984 --> 00:24:56,298 and, believe it or not, a stepmother. 404 00:24:56,385 --> 00:24:58,261 - Like Cinderella? - Right! 405 00:24:58,824 --> 00:25:00,374 Only in reverse. 406 00:25:01,784 --> 00:25:04,173 They watch over me as if I were a baby or something. 407 00:25:04,423 --> 00:25:05,460 If hadn't been for Greta, 408 00:25:05,583 --> 00:25:07,973 I wouldn't even have been able to get out this time. 409 00:25:08,063 --> 00:25:09,656 Now, who's Greta? Your stepmother? 410 00:25:09,903 --> 00:25:11,813 No, that's Cora. 411 00:25:12,302 --> 00:25:14,659 Greta was hired to teach me German, but... 412 00:25:14,862 --> 00:25:17,776 well, she stayed on, and we sort of became best friends. 413 00:25:17,862 --> 00:25:19,260 That was Greta I just called. 414 00:25:19,502 --> 00:25:20,855 She's great. 415 00:25:20,941 --> 00:25:23,451 She understands exactly how I feel about everything. 416 00:25:23,782 --> 00:25:27,011 I don't go for cold, calculating Krauts, myself. 417 00:25:27,141 --> 00:25:28,975 Oh, Greta isn't cold, 418 00:25:29,181 --> 00:25:31,330 and she isn't the slightest bit calculating. 419 00:25:31,540 --> 00:25:33,658 I prefer them small and elfin, 420 00:25:33,781 --> 00:25:37,054 the kind that do funny little dances when they think nobody's looking. 421 00:25:39,220 --> 00:25:40,650 Tea and toast, all right? 422 00:25:41,140 --> 00:25:43,050 Oh, haven't they any muffins? 423 00:25:43,179 --> 00:25:44,250 I've never tried one. 424 00:25:44,580 --> 00:25:47,057 - Muffins is out of season, miss. - Oh. 425 00:25:47,140 --> 00:25:49,649 Then we'll come back when there's an 'R' in the month. 426 00:25:49,739 --> 00:25:52,370 - That's a definite order. - Yes, sir. 427 00:25:54,978 --> 00:25:57,969 - Now, milk? - Mmm, yes, please. 428 00:25:58,938 --> 00:26:00,128 Sugar? 429 00:26:01,618 --> 00:26:03,495 Really gotta go now. 430 00:26:03,978 --> 00:26:05,015 Ellie? 431 00:26:06,138 --> 00:26:07,775 Did you say you were going back to London? 432 00:26:07,858 --> 00:26:09,091 - That's right. - Know the road? 433 00:26:09,177 --> 00:26:10,368 - Yes - Pity. 434 00:26:10,457 --> 00:26:11,767 - Why? - I was going to offer 435 00:26:11,857 --> 00:26:13,691 - to show you the way. - Oh! 436 00:26:13,858 --> 00:26:16,531 Well, actually, I have got a terrible sense of direction. 437 00:26:16,657 --> 00:26:18,567 Good. Come on, then. 438 00:26:35,896 --> 00:26:37,128 I turn off here. 439 00:26:37,734 --> 00:26:38,805 Goodbye, Mike. 440 00:26:39,015 --> 00:26:40,684 - Oh look, if you like, I can... - No. 441 00:26:40,815 --> 00:26:43,171 No, it's all right. I really can find my way from here. 442 00:26:53,093 --> 00:26:56,247 Look, I don't suppose there's any chance of seeing you again? 443 00:26:56,693 --> 00:26:58,003 I don't know. 444 00:26:59,053 --> 00:27:01,530 That's just the trouble, I never seem to know. 445 00:27:02,453 --> 00:27:04,447 I said I might call back again in two or three weeks, 446 00:27:04,492 --> 00:27:06,729 at that antique place at Market Chadwell. 447 00:27:07,772 --> 00:27:08,962 Yes! 448 00:27:09,691 --> 00:27:11,722 Mike, let's meet at Gipsy's Acre. 449 00:27:11,812 --> 00:27:12,849 I'd like that. 450 00:27:13,172 --> 00:27:14,885 - On the eighth. - What time? 451 00:27:14,971 --> 00:27:16,281 Three o'clock, sharp! 452 00:27:16,532 --> 00:27:18,289 And afterwards we'll have muffins at the Crown 453 00:27:18,371 --> 00:27:20,324 because there's an 'R' in next month. 454 00:27:20,810 --> 00:27:23,048 That's a definite order, Mike. 455 00:27:25,411 --> 00:27:27,047 I'll write. 456 00:27:33,129 --> 00:27:35,607 And don't forget my Green Shield stamps! 457 00:28:35,085 --> 00:28:36,078 'Scuse me, sir. 458 00:28:36,165 --> 00:28:37,714 Are you Mr Rogers? 459 00:28:37,804 --> 00:28:40,074 - Yes. - A telephone call for you. 460 00:28:41,404 --> 00:28:42,517 Thank you! 461 00:28:48,523 --> 00:28:49,517 Hello? 462 00:28:49,603 --> 00:28:51,273 - Michael? - Ellie! 463 00:28:51,643 --> 00:28:54,360 I'm sorry, I just couldn't get over in time. 464 00:28:54,443 --> 00:28:56,713 - Ellie, where are you? - Rome. 465 00:28:56,802 --> 00:28:59,912 I really am sorry, I was looking forward to it so much. 466 00:29:00,042 --> 00:29:01,001 So was I. 467 00:29:01,082 --> 00:29:03,080 - But it's all right now you've phoned. - Listen. 468 00:29:03,402 --> 00:29:05,955 Greta and I have managed to persuade Cora and Uncle Frank. 469 00:29:06,082 --> 00:29:07,796 We're gonna have my party in London. 470 00:29:07,882 --> 00:29:10,752 - What party? - Oh, some silly party. On Friday. 471 00:29:10,920 --> 00:29:12,678 So best if I don't see you till the next day. 472 00:29:12,881 --> 00:29:14,792 - Why? - You don't mind, do you? 473 00:29:15,160 --> 00:29:18,477 Because, Mike, something really exciting's happened. 474 00:29:18,681 --> 00:29:19,914 I'll tell you when we meet. 475 00:29:20,321 --> 00:29:21,597 Okay, when? 476 00:29:21,680 --> 00:29:23,215 Well, what's wrong with Saturday morning? 477 00:29:23,280 --> 00:29:24,753 - Ten-thirty. - Ten-thirty, where? 478 00:29:25,161 --> 00:29:26,393 Where? 479 00:29:26,759 --> 00:29:28,877 On the embankment by the Festival Hall. 480 00:29:28,960 --> 00:29:30,554 I think even I can find that! 481 00:29:46,918 --> 00:29:47,954 Mike! 482 00:29:48,957 --> 00:29:49,951 Mike! 483 00:29:54,277 --> 00:29:55,236 Mike! 484 00:29:56,677 --> 00:29:57,955 Mike, it's me! 485 00:29:58,836 --> 00:30:00,593 Mike, I'm sorry I'm late. 486 00:30:00,677 --> 00:30:02,150 What's the matter? 487 00:30:13,396 --> 00:30:15,513 I'm sorry, Mike! 488 00:30:16,955 --> 00:30:18,428 Couldn't have told me, could you? 489 00:30:18,515 --> 00:30:21,951 Might have made it too easy for me. Stop me getting stupid ideas. 490 00:30:22,035 --> 00:30:23,611 You just don't know what what it's been like! 491 00:30:23,634 --> 00:30:26,231 - Being the sixth richest girl? - Well, that's not my fault. 492 00:30:26,314 --> 00:30:27,548 Anyway, it's not true. 493 00:30:27,634 --> 00:30:28,824 Much more like the sixteenth. 494 00:30:28,954 --> 00:30:31,431 Oh, makes a fat lot of difference once you're in that league! 495 00:30:31,515 --> 00:30:33,664 No wonder you didn't ask me to the party. 496 00:30:33,753 --> 00:30:36,023 Oh, I just couldn't face being cross-examined. 497 00:30:36,114 --> 00:30:39,223 They've screened and checked every single man I've ever wanted to date. 498 00:30:39,353 --> 00:30:41,830 It's like I told you. Cinderella in reverse. 499 00:30:42,552 --> 00:30:46,066 Until an out-of-work rental car driver came along. 500 00:30:46,153 --> 00:30:48,662 - Prince Charming in reverse. - Oh, Mike! 501 00:30:48,752 --> 00:30:52,189 Fenella Thomsen isn't the same as Ellie Thompson. Not for me! 502 00:30:53,232 --> 00:30:55,425 Well, goodbye, Ellie, before I find myself saying 503 00:30:55,551 --> 00:30:57,909 "I have my pride, you know!" 504 00:31:13,510 --> 00:31:16,379 Look, I have my pride too, you know. 505 00:31:16,470 --> 00:31:18,663 Only I don't believe in standing on it. 506 00:31:19,669 --> 00:31:21,983 - You're crying. - I am not! 507 00:31:22,189 --> 00:31:23,302 It's an allergy. 508 00:31:23,789 --> 00:31:26,059 I'm allergic to pollen, and horses, and cats, 509 00:31:26,149 --> 00:31:27,501 and some men. 510 00:31:27,709 --> 00:31:29,979 Especially proud, stupid men, 511 00:31:30,629 --> 00:31:33,783 who haven't even got the sense to order me a glass of water or something 512 00:31:33,908 --> 00:31:35,338 so I can take my medicine! 513 00:31:37,988 --> 00:31:42,025 And who haven't even got the sense to realise I'm in love with them. 514 00:31:42,706 --> 00:31:46,265 Oh, that is the worst coffee I've ever had in my life! 515 00:31:49,466 --> 00:31:51,060 There's no future in it, Ellie. 516 00:31:53,227 --> 00:31:54,624 Maybe not, 517 00:31:55,506 --> 00:31:57,896 but we'd neither of us ever stop thinking about it. 518 00:31:58,786 --> 00:31:59,899 It was different then. 519 00:31:59,985 --> 00:32:02,223 It's different now! 520 00:32:02,465 --> 00:32:04,538 That's what the party was all about. 521 00:32:04,745 --> 00:32:06,535 I'm old enough to do anything I want. 522 00:32:07,265 --> 00:32:08,378 Anything. 523 00:32:10,024 --> 00:32:11,138 Mike... 524 00:32:11,424 --> 00:32:13,302 I went to see your friend, Santonix. 525 00:32:14,825 --> 00:32:16,297 Greta and I went from Rome. 526 00:32:16,424 --> 00:32:19,143 You're right, he's a wonderful person, 527 00:32:19,224 --> 00:32:21,373 and he'll build you a wonderful house! 528 00:32:21,784 --> 00:32:23,137 Yes, well, we can forget it, 529 00:32:23,224 --> 00:32:25,581 because I heard this morning that Gipsy's Acre's gone. 530 00:32:25,664 --> 00:32:26,853 Someone's bought it. 531 00:32:27,943 --> 00:32:28,937 Mmm. 532 00:32:29,023 --> 00:32:30,573 I know. 533 00:32:31,344 --> 00:32:32,456 I have! 534 00:32:39,622 --> 00:32:40,932 Thank you. 535 00:32:41,742 --> 00:32:43,531 Thank you very much! 536 00:32:47,981 --> 00:32:51,015 Please don't go, Mike. Please, please! 537 00:32:51,581 --> 00:32:52,815 You see... 538 00:32:53,061 --> 00:32:55,374 I never met anyone like you before. 539 00:32:55,940 --> 00:32:57,054 Never. 540 00:33:07,220 --> 00:33:10,416 - I do solemnly declare... - I do solemnly declare... 541 00:33:10,499 --> 00:33:15,137 - I know not of any lawful impediment... - I know not of any lawful impediment... 542 00:33:15,220 --> 00:33:17,292 That was where our life together began, 543 00:33:17,379 --> 00:33:19,769 in that tiny township in the Welsh mountains, 544 00:33:20,539 --> 00:33:22,011 where the only newspapermen around 545 00:33:22,098 --> 00:33:24,292 were there to cover the sheepdog trials. 546 00:33:24,819 --> 00:33:26,771 And English was only the second language. 547 00:33:48,017 --> 00:33:49,970 "Dear Mum, 548 00:33:50,096 --> 00:33:54,930 "Sorry to let you know after the event, but I got married last week. 549 00:33:55,016 --> 00:33:59,207 "She's lovely and sweet, and I'm afraid she has an awful lot of money. 550 00:33:59,294 --> 00:34:01,532 "Honeymooning on the continent. 551 00:34:01,615 --> 00:34:03,973 "Love, Mike." 552 00:34:06,974 --> 00:34:09,571 Why keep a house in, so to speak? 553 00:34:09,655 --> 00:34:12,448 Why not make it a part of the landscape? 554 00:34:12,534 --> 00:34:15,372 To be joined with it, whenever you like. 555 00:34:15,454 --> 00:34:18,008 You arrived at the same idea by instinct, Mike. 556 00:34:18,093 --> 00:34:19,883 - Can I see inside? - No, please, please... 557 00:34:20,053 --> 00:34:21,766 Not until I show you the finished house. 558 00:34:21,853 --> 00:34:23,926 You must leave me something up my sleeve. 559 00:34:24,093 --> 00:34:26,364 How long before we can live in it? 560 00:34:26,453 --> 00:34:29,442 It has to be very soon, darling Ellie. If only because... 561 00:34:29,532 --> 00:34:31,890 personally, I'm very short of time. 562 00:34:32,013 --> 00:34:34,010 Gelati! 563 00:34:34,092 --> 00:34:36,450 The ice-cream man cometh. 564 00:34:36,532 --> 00:34:39,402 Now, that's your turn now, Mike. 565 00:34:40,972 --> 00:34:42,970 Gelati! 566 00:34:45,971 --> 00:34:48,808 What happens when the family finds out? 567 00:34:49,170 --> 00:34:51,528 They think I'm touring Scotland with Greta. 568 00:34:52,370 --> 00:34:54,280 They'll blame her, as usual, 569 00:34:54,370 --> 00:34:57,687 and they'll do anything they can to break Mike and me up. 570 00:34:57,770 --> 00:34:59,287 What can they do? 571 00:34:59,569 --> 00:35:01,523 Try and buy Mike off. 572 00:35:01,609 --> 00:35:04,480 Like Gina Barretti's parents did with her first. 573 00:35:04,569 --> 00:35:06,185 Gina... wasn't that the girl who married 574 00:35:06,208 --> 00:35:08,523 - a lifeguard from Miami Beach? - Mmm. 575 00:35:08,609 --> 00:35:12,002 And he got half a million dollars to divorce her quietly. 576 00:35:12,089 --> 00:35:13,322 Isn't that marvellous? 577 00:35:13,408 --> 00:35:15,482 I've not only collected a lovely little wife, 578 00:35:15,568 --> 00:35:18,765 but I can trade her in for solid cash any time I want. 579 00:35:21,208 --> 00:35:23,684 Thank you, Miss Thomsen, that was great! 580 00:35:23,807 --> 00:35:26,197 The honeymoon's over, darling. 581 00:35:26,288 --> 00:35:29,037 Time to pack our bags, and face the family. 582 00:35:29,127 --> 00:35:33,044 Michael, I'd like you to meet my stepmother, Cora Walker-Brown. 583 00:35:33,126 --> 00:35:34,556 How do you do, Mr Rogers? 584 00:35:34,646 --> 00:35:36,884 - How do you do? - Her husband, Reuben. 585 00:35:37,726 --> 00:35:39,004 Hello, there. 586 00:35:39,566 --> 00:35:41,956 Aunt Beth, and Uncle Frank. 587 00:35:42,046 --> 00:35:44,043 Well, sir, I feel called upon to remark 588 00:35:44,125 --> 00:35:46,756 that the news conveyed to us so belatedly constituted... 589 00:35:46,845 --> 00:35:48,875 We were shocked! 590 00:35:49,404 --> 00:35:53,923 And Mr Lippincott. Dear Uncle Andrew. 591 00:35:55,484 --> 00:35:57,482 Of course, he's not really my uncle. 592 00:35:57,565 --> 00:36:00,238 I am that figure of fiction, the family lawyer. 593 00:36:00,364 --> 00:36:02,482 - How are you, Michael? - How do you do, sir? 594 00:36:02,604 --> 00:36:05,354 Gretna Green seems to be the only element missing. 595 00:36:05,483 --> 00:36:08,321 - We were never even informed. - Thanks to Greta. 596 00:36:08,404 --> 00:36:10,717 Why blame her? I married him. 597 00:36:10,843 --> 00:36:13,877 Well, I must say that, between the two of you, and Greta, 598 00:36:13,963 --> 00:36:16,559 you've certainly practised a great deal of deception. 599 00:36:16,642 --> 00:36:18,793 I think I'd better have a talk with Michael alone. 600 00:36:18,922 --> 00:36:21,595 Good idea. Um... why don't we all adjourn to the bar? 601 00:36:21,682 --> 00:36:25,032 Well, if you think things will look better through the bottom of a glass. 602 00:36:25,122 --> 00:36:27,555 Might make us feel better, though. 603 00:36:35,521 --> 00:36:37,519 - Don't I get one? - Of course. 604 00:36:42,841 --> 00:36:45,274 Um, you've probably guessed that, er... 605 00:36:45,360 --> 00:36:47,717 I have something to convey to you. 606 00:36:47,801 --> 00:36:49,317 Oh, yes, sir? 607 00:36:49,440 --> 00:36:52,353 If only I knew just how to convey it. 608 00:36:52,440 --> 00:36:54,512 - In two little words. - Oh? 609 00:36:54,599 --> 00:36:55,876 "How much?" 610 00:36:56,039 --> 00:37:01,550 Bearing in mind that Gina Barretti's first collected five hundred grand. 611 00:37:01,639 --> 00:37:04,270 - I see you've done your homework. - Certainly. 612 00:37:05,237 --> 00:37:08,632 However, as the nearest I got to being a Miami lifeguard 613 00:37:08,718 --> 00:37:11,588 was dishing out the deckchairs at Littlehampton-on-Sea, 614 00:37:11,678 --> 00:37:13,632 one August bank holiday, 615 00:37:13,838 --> 00:37:16,872 you might consider offering me... 616 00:37:16,957 --> 00:37:18,714 only half that. 617 00:37:18,797 --> 00:37:20,631 Such a figure had crossed my mind. 618 00:37:20,838 --> 00:37:22,747 Well, it crossed it in vain, sir. 619 00:37:23,516 --> 00:37:26,747 Er... just out of curiosity, no obligation on either side... 620 00:37:26,877 --> 00:37:28,666 how much? 621 00:37:28,876 --> 00:37:32,434 A quiet divorce with no scandal, what do you say? 622 00:37:32,916 --> 00:37:37,150 I might settle for the state of Texas as a first instalment. 623 00:37:37,276 --> 00:37:40,310 Haven't you ever heard of two people falling in love, sir? 624 00:37:41,115 --> 00:37:44,149 Not only have I heard of it, my boy, 625 00:37:44,234 --> 00:37:46,669 but, one way or another, I make half my income out of it. 626 00:37:46,755 --> 00:37:48,228 I see that you have a sense of humour. 627 00:37:48,355 --> 00:37:50,847 Which, as a member of this family, you're certainly going to need. 628 00:37:51,554 --> 00:37:53,989 Greta. What do you know about Greta? 629 00:37:54,274 --> 00:37:57,624 - Well, only what Ellie's told me. - You've never met her? 630 00:37:57,793 --> 00:38:01,667 No. I would have, if Ellie had had her way. 631 00:38:01,793 --> 00:38:04,303 Greta would have organised the wedding and the honeymoon. 632 00:38:04,393 --> 00:38:06,990 - But I put my foot down there. - Good. 633 00:38:07,112 --> 00:38:09,983 Did you know Greta had been dismissed by the family? 634 00:38:10,112 --> 00:38:13,309 No. But, to be honest, I can't say I'm sorry. 635 00:38:13,472 --> 00:38:15,623 Do you mind some advice, then? 636 00:38:15,752 --> 00:38:18,709 Don't let Greta attach herself to you and Ellie. 637 00:38:18,792 --> 00:38:21,630 Well couldn't Ellie pension her off, or something? 638 00:38:21,711 --> 00:38:23,545 Greta's a little young to be pensioned off. 639 00:38:23,672 --> 00:38:27,066 And awfully attractive, even to a desiccated old poop like me. 640 00:38:27,151 --> 00:38:29,704 Then she ought to find it easy enough to get another job. 641 00:38:29,791 --> 00:38:32,900 With the sort of references that she'll get from this family?! 642 00:38:32,990 --> 00:38:36,625 Of course, I suppose that Ellie could show her gratitude 643 00:38:36,710 --> 00:38:39,460 by settling a sum on Greta. 644 00:38:39,629 --> 00:38:41,944 That would get her out of everyone's hair. 645 00:38:42,030 --> 00:38:44,900 I'll have a talk to Ellie when we get back. 646 00:38:55,068 --> 00:38:58,026 ...if you can do it without hurting Greta's feelings. 647 00:38:58,148 --> 00:39:01,138 But, Uncle Andrew, you haven't said a word about Mike. 648 00:39:01,228 --> 00:39:04,218 He's great, isn't he? Really special. 649 00:39:04,308 --> 00:39:06,817 He's an extremely attractive personality, and I can see 650 00:39:06,987 --> 00:39:08,564 exactly why you married him. 651 00:39:08,587 --> 00:39:10,858 If you can do it... 652 00:39:15,707 --> 00:39:17,540 Managed to slip away. 653 00:39:17,666 --> 00:39:20,220 So far, no-one's changed the subject once. 654 00:39:20,346 --> 00:39:23,183 Anyway, I've no hard feelings. 655 00:39:23,306 --> 00:39:26,580 - Why should you have? - Why indeed? 656 00:39:26,666 --> 00:39:30,299 After all, we're both in the same boat, more or less. 657 00:39:30,385 --> 00:39:32,982 You more, and me less, unfortunately. 658 00:39:33,064 --> 00:39:35,902 - Oh, do you mind? - How do you mean? 659 00:39:36,104 --> 00:39:38,461 Well, I married the thin end of the family trust. 660 00:39:38,544 --> 00:39:40,421 And while Ellie's around, it stays thin. 661 00:39:40,504 --> 00:39:42,622 Mark you, I'm not complaining. 662 00:39:43,664 --> 00:39:47,614 Oh, by the way, now that we're members of the same family, 663 00:39:47,704 --> 00:39:50,661 you wouldn't happen to have a spare tenner about you, would you? 664 00:39:50,783 --> 00:39:52,840 It's just that I've got this awfully good thing for Ascot, 665 00:39:52,863 --> 00:39:54,893 and it's too late to go to a bank. 666 00:40:00,422 --> 00:40:01,700 Thanks, old man. 667 00:40:02,302 --> 00:40:04,779 Yes, well, I'd better get back to the demo. 668 00:40:04,863 --> 00:40:07,852 Tell them that I'm expecting them up here to dine tonight. 669 00:40:08,262 --> 00:40:09,856 What, all of them? 670 00:40:09,942 --> 00:40:11,655 All of them. 671 00:40:13,861 --> 00:40:16,731 I told you you were going to need your sense of humour. 672 00:40:18,141 --> 00:40:21,612 I have known our Ellie since the day she was born. 673 00:40:21,701 --> 00:40:24,418 She was lovely then. She's even lovelier now. 674 00:40:24,500 --> 00:40:25,658 Hear hear! 675 00:40:25,740 --> 00:40:28,610 I want you to raise your glasses, and drink to her happiness. 676 00:40:28,779 --> 00:40:30,297 To Ellie and Michael. 677 00:40:30,700 --> 00:40:32,010 Ellie and Michael. 678 00:40:32,460 --> 00:40:34,053 Ellie. 679 00:40:37,740 --> 00:40:39,333 Telegram, madam. 680 00:40:39,419 --> 00:40:41,493 Oh. More congratulations, perhaps. 681 00:40:46,338 --> 00:40:48,292 Oh, that's marvellous! 682 00:40:48,378 --> 00:40:49,895 Greta's back tonight. 683 00:40:49,978 --> 00:40:50,972 Greta?! 684 00:40:51,058 --> 00:40:52,248 Greta? 685 00:40:52,337 --> 00:40:55,055 She'll meet us tomorrow, down at Gipsy's Acre. 686 00:40:55,857 --> 00:40:57,734 Isn't that wonderful, darling? 687 00:40:59,418 --> 00:41:00,607 Lovely. 688 00:41:03,057 --> 00:41:05,534 There she is. Look! 689 00:41:07,937 --> 00:41:09,606 Greta! 690 00:41:12,856 --> 00:41:14,886 I do hope you'll like her. 691 00:41:15,936 --> 00:41:17,724 But not too much. 692 00:41:23,575 --> 00:41:25,092 Greta! 693 00:41:25,575 --> 00:41:29,492 Oh, Greta. This is Mike, at last. 694 00:41:29,615 --> 00:41:33,085 At last, indeed. Hello, Greta. Very happy to meet you. 695 00:41:33,414 --> 00:41:36,972 Ellie has talked about you so much, I feel I know you already. 696 00:41:37,774 --> 00:41:40,404 And you, darling, you look so happy. 697 00:41:40,533 --> 00:41:43,764 - I am. Ecstatically. - Oh, marvellous! 698 00:41:45,493 --> 00:41:48,843 My wonderful reward for abusing my position of trust, 699 00:41:48,933 --> 00:41:51,050 as Cora so beautifully put it. 700 00:41:51,172 --> 00:41:52,842 What are you gonna do, Greta? 701 00:41:52,972 --> 00:41:54,883 Oh, I have a secretary's job lined up. 702 00:41:54,972 --> 00:41:56,250 Abroad? 703 00:41:56,972 --> 00:41:57,931 No. 704 00:41:58,052 --> 00:41:59,842 In London. 705 00:42:00,931 --> 00:42:03,125 When we move in, you must be the first, 706 00:42:03,212 --> 00:42:05,046 absolutely the first, to come and stay with us. 707 00:42:05,132 --> 00:42:07,162 - Isn't that right, Mike? - Why not? 708 00:42:07,251 --> 00:42:09,969 Come on, I'm just dying to talk to you. 709 00:42:10,051 --> 00:42:12,844 Uncle Andrew's had the most wonderful idea. 710 00:42:18,250 --> 00:42:21,285 Well, now you have met her, 711 00:42:21,731 --> 00:42:23,519 what do you think? 712 00:42:23,770 --> 00:42:25,287 She's certainly beautiful. 713 00:42:25,570 --> 00:42:26,967 And strong. 714 00:42:27,529 --> 00:42:29,646 Stronger than Ellie, I think. 715 00:42:30,849 --> 00:42:32,683 I love Ellie. 716 00:42:32,769 --> 00:42:35,846 I really love Ellie, Mike. 717 00:42:39,808 --> 00:42:42,766 I was to remember those words later. 718 00:42:43,968 --> 00:42:45,320 While we were waiting for the house, 719 00:42:45,448 --> 00:42:47,958 Ellie and I took over the antiques shop in Market Chadwell. 720 00:42:48,048 --> 00:42:50,405 The very one that had brought us together. 721 00:42:50,527 --> 00:42:52,798 Until, at last, Santonix sent for us, 722 00:42:52,887 --> 00:42:54,764 and the great day had come. 723 00:42:57,487 --> 00:42:58,960 At Gipsy's Acre, 724 00:42:59,087 --> 00:43:05,481 we have a principal living room that I call "my room for all seasons". 725 00:43:06,006 --> 00:43:07,916 Well, now, let's pretend 726 00:43:08,046 --> 00:43:09,956 the season's set for winter. 727 00:43:10,045 --> 00:43:11,356 The windows are one-way only. 728 00:43:11,446 --> 00:43:14,076 You can see the view outside, but no-one can see in. 729 00:43:14,165 --> 00:43:17,035 And now, after winter, 730 00:43:18,085 --> 00:43:19,438 spring. 731 00:43:23,443 --> 00:43:25,561 Ellie is making her music. 732 00:43:25,844 --> 00:43:29,357 Ellie, the music maker, the dreamer of dreams. 733 00:43:31,563 --> 00:43:33,833 And now, after spring, 734 00:43:33,923 --> 00:43:34,882 summer. 735 00:43:38,603 --> 00:43:40,272 Voilà. 736 00:43:51,881 --> 00:43:53,595 A little magic. 737 00:43:58,682 --> 00:44:01,235 Now... to the next. 738 00:44:11,240 --> 00:44:13,554 What's happened? I don't know! 739 00:44:16,000 --> 00:44:17,952 - Magic... - But where did that come from? 740 00:44:18,039 --> 00:44:19,469 I don't know. 741 00:44:19,719 --> 00:44:22,632 Well, is this how you imagined it? 742 00:44:22,718 --> 00:44:25,829 My imagination never went half as far. 743 00:44:26,159 --> 00:44:29,629 Thank you. Oh, thank you! 744 00:44:30,438 --> 00:44:32,108 Gipsy's Acre. 745 00:44:32,198 --> 00:44:34,151 Life of happiness. 746 00:44:34,917 --> 00:44:36,511 Good fortune. 747 00:44:40,437 --> 00:44:42,194 That's Cora's car! 748 00:44:42,278 --> 00:44:44,155 She didn't waste much time. 749 00:44:44,237 --> 00:44:47,434 Oh, what a day to call! Well, I don't wanna see her. 750 00:44:47,516 --> 00:44:50,506 Well, why not go inside and pull up the drawbridge? 751 00:44:50,596 --> 00:44:53,073 They haven't seen us yet. Please, quick, quick! 752 00:45:13,074 --> 00:45:14,547 I don't think they've moved in yet. 753 00:45:14,674 --> 00:45:16,388 Well, ring the bell anyway. 754 00:45:17,034 --> 00:45:19,423 Now, nobody can see us. 755 00:45:39,832 --> 00:45:41,982 Your health, madam. 756 00:45:45,912 --> 00:45:47,701 I can't see anything! 757 00:45:47,791 --> 00:45:49,221 Now, come on, now... 758 00:45:50,831 --> 00:45:51,989 Hello! 759 00:45:56,510 --> 00:45:57,907 I think she's going. 760 00:46:20,908 --> 00:46:22,425 "Darling Ellie, 761 00:46:22,509 --> 00:46:25,782 "Called, but you hadn't arrived. Will try again later." 762 00:46:25,868 --> 00:46:27,298 Oh... 763 00:46:27,388 --> 00:46:28,817 "What do you think, darling? 764 00:46:28,947 --> 00:46:32,701 "We found a cute eighteenth-century, furnished cottage for the summer, 765 00:46:32,788 --> 00:46:34,860 "only fifteen miles from you." 766 00:46:34,987 --> 00:46:36,177 Oh, God! 767 00:46:36,266 --> 00:46:38,537 "Quite by chance. Would you believe it?" 768 00:46:38,627 --> 00:46:41,016 Frankly, not for a bloody second. 769 00:46:41,546 --> 00:46:43,020 Now, what do they want? 770 00:46:43,106 --> 00:46:45,016 What are they after down here? 771 00:46:49,426 --> 00:46:51,498 Stay where you are! 772 00:46:52,665 --> 00:46:54,816 I think you'd better explain yourself. 773 00:46:54,905 --> 00:46:57,338 - Who the hell are you?! - George? 774 00:46:57,985 --> 00:47:00,222 I believe that's Mr Rogers. 775 00:47:00,505 --> 00:47:01,575 Isn't it? 776 00:47:01,664 --> 00:47:02,623 Yes. 777 00:47:02,664 --> 00:47:04,618 I thought I recognised him from the newspapers. 778 00:47:04,704 --> 00:47:05,741 Oh, Lord! 779 00:47:05,825 --> 00:47:07,418 I'm awfully sorry, Rogers. 780 00:47:07,504 --> 00:47:10,375 My name's Philpott, local doctor. We're neighbours. 781 00:47:10,664 --> 00:47:12,694 - Oh, er... my wife. - How do you do? 782 00:47:13,023 --> 00:47:14,333 What happened, Mike? 783 00:47:14,504 --> 00:47:17,374 It's all right, Ellie. These are our neighbours, the Philpotts. 784 00:47:17,503 --> 00:47:18,976 Dr Philpott is the local doctor. 785 00:47:19,062 --> 00:47:21,540 - My wife, Ellie. - How do you do? 786 00:47:21,623 --> 00:47:23,456 Santonix. 787 00:47:27,383 --> 00:47:30,253 They've taken a long time to get there. 788 00:47:30,342 --> 00:47:31,739 Yes. 789 00:47:32,342 --> 00:47:33,859 But surely they wouldn't... 790 00:47:34,101 --> 00:47:35,619 Yes, why would anybody... 791 00:47:35,701 --> 00:47:37,175 Probably some hooligan. 792 00:47:37,262 --> 00:47:38,856 A crank, more likely. 793 00:47:39,541 --> 00:47:42,455 You've had a certain amount of publicity, haven't you? 794 00:47:42,581 --> 00:47:44,492 Very destructive spirit, Wanadi. 795 00:47:44,581 --> 00:47:47,538 It couldn't be... oh, no, no, surely not. 796 00:47:47,661 --> 00:47:48,894 What? 797 00:47:49,021 --> 00:47:50,614 Miss Townsend? 798 00:47:50,700 --> 00:47:51,858 Miss Townsend?! 799 00:47:51,940 --> 00:47:55,290 It's just that she warned us off when we first met here. 800 00:47:55,380 --> 00:47:57,332 She rather frightened Ellie. 801 00:47:57,420 --> 00:48:00,334 And... well, she... she seems to be always hanging around the place. 802 00:48:00,459 --> 00:48:02,128 Oh, she is a bit odd, certainly. 803 00:48:02,219 --> 00:48:04,653 Considers herself the local seer, and so on. 804 00:48:04,739 --> 00:48:06,136 But I expect you know the story? 805 00:48:06,219 --> 00:48:07,975 Oh, just one piece, thank you. 806 00:48:08,058 --> 00:48:12,009 But I can't see her being guilty of anything like malicious damage. 807 00:48:12,099 --> 00:48:14,532 Matter of fact, my family owes her something of a debt. 808 00:48:14,738 --> 00:48:16,691 One winter, when I was away army doctoring, 809 00:48:16,778 --> 00:48:18,327 she fished out a young nephew of mine 810 00:48:18,417 --> 00:48:20,447 who'd gone through the ice in our lake. 811 00:48:22,937 --> 00:48:24,409 Damn. Slipped! 812 00:48:24,497 --> 00:48:25,456 Sorry, Ellie. 813 00:48:25,577 --> 00:48:27,247 Here, let me... 814 00:48:27,577 --> 00:48:28,537 It's just that... 815 00:48:29,217 --> 00:48:32,251 Well I was going to say that my best friend at school... 816 00:48:32,337 --> 00:48:34,366 - went like that. - Oh, I'm sorry. 817 00:48:34,455 --> 00:48:36,649 David and Jonathan, they used to call us, we... 818 00:48:36,736 --> 00:48:37,850 we were together so much. 819 00:48:37,936 --> 00:48:40,489 - Skating, was it? - Yes, up on the reservoir. 820 00:48:40,695 --> 00:48:44,570 Only the day before, we played in the usual bit of Shakespeare on Speech Day. 821 00:48:45,335 --> 00:48:47,485 In those days I was crazy to go on the stage. 822 00:48:49,175 --> 00:48:51,531 What say'st thou, noble heart? 823 00:48:51,614 --> 00:48:53,284 What will I do, think'st thou? 824 00:48:53,375 --> 00:48:56,604 Why, Roderigo, go to bed and sleep. 825 00:48:57,694 --> 00:49:00,325 I will incontinently drown myself. 826 00:49:00,454 --> 00:49:01,851 If thou dost, 827 00:49:01,973 --> 00:49:05,051 I shall never love thee after it. If thou wilt needs 828 00:49:05,213 --> 00:49:09,130 damn thyself, do it a more delicate way than drowning. 829 00:49:09,293 --> 00:49:11,486 Do you hear, Roderigo? 830 00:49:11,573 --> 00:49:13,210 Roderigo! 831 00:49:13,292 --> 00:49:14,450 Don't die! 832 00:49:15,052 --> 00:49:16,330 Don't die! 833 00:49:17,573 --> 00:49:21,283 Come to think of it, it could have been a shot, couldn't it? 834 00:49:22,772 --> 00:49:24,049 Mmm? 835 00:49:24,131 --> 00:49:25,409 A shot. 836 00:49:25,651 --> 00:49:27,725 Oh yes, I suppose it could. 837 00:49:27,811 --> 00:49:29,448 Well, goodbye. 838 00:49:29,531 --> 00:49:31,845 - And if I can be of any help... - Thank you. 839 00:49:31,971 --> 00:49:34,928 - Thank you again for the lovely... - Very nice to have met you. 840 00:49:35,051 --> 00:49:37,049 - Goodbye - Nice to have met you. 841 00:49:41,610 --> 00:49:44,928 When you've settled in, I'll organise a party for you to meet the neighbours. 842 00:49:45,010 --> 00:49:47,519 - Good. - Goodbye! 843 00:49:48,649 --> 00:49:51,142 - Shall we go back there? - Let's walk across that way, dear, yes. 844 00:49:55,009 --> 00:49:57,518 I won't let anybody drive us away! 845 00:49:57,649 --> 00:50:00,487 This is our house, and we're gonna stay in it! 846 00:50:00,649 --> 00:50:02,962 Of course we are. 847 00:50:04,848 --> 00:50:07,478 We said it like a challenge to fate, 848 00:50:07,968 --> 00:50:10,161 and, for a time, it seemed to work. 849 00:50:10,768 --> 00:50:12,840 Then, Greta came. 850 00:50:13,087 --> 00:50:15,925 It was only to be for the weekend, Ellie said, but... 851 00:50:16,367 --> 00:50:17,916 Mike! 852 00:50:18,566 --> 00:50:20,597 Come and see what Greta's given us. 853 00:50:21,407 --> 00:50:23,360 Our housewarming present! 854 00:50:23,446 --> 00:50:25,160 - Hello, Greta. - Hello, Mike. 855 00:50:25,246 --> 00:50:26,819 You really shouldn't have, darling. 856 00:50:26,926 --> 00:50:28,923 I can't wait to see! 857 00:50:36,645 --> 00:50:41,838 Oh, isn't he beautiful! Isn't he gorgeous! 858 00:50:42,205 --> 00:50:45,434 Oh, thank you, darling, he's absolutely lovely! 859 00:50:45,524 --> 00:50:47,598 - Isn't he, Mike? - Yes, very nice. 860 00:50:49,324 --> 00:50:50,796 Now, where shall we put him? 861 00:50:50,884 --> 00:50:52,237 Any ideas, darling? 862 00:50:52,323 --> 00:50:53,677 Several. 863 00:50:59,323 --> 00:51:01,593 How about over there? 864 00:51:04,563 --> 00:51:07,116 Let's get this thing out of the way... 865 00:51:07,202 --> 00:51:08,752 and that... 866 00:51:10,763 --> 00:51:12,432 Um... 867 00:51:14,682 --> 00:51:15,641 Mmm! 868 00:51:15,761 --> 00:51:16,995 Good! 869 00:51:17,162 --> 00:51:19,638 Except, of course, that that painting kills the cat. 870 00:51:19,721 --> 00:51:21,478 Don't you agree, Michael? 871 00:51:21,561 --> 00:51:23,155 Or the cat kills the painting. 872 00:51:23,242 --> 00:51:25,718 Which, incidentally, I happen to have found for Ellie! 873 00:51:25,801 --> 00:51:27,951 Oh you can put it anywhere. Put it in the study. 874 00:51:28,121 --> 00:51:30,838 Ooh! Er... have you got a pair of steps? 875 00:51:32,760 --> 00:51:35,029 Get the steps, darling. 876 00:51:36,400 --> 00:51:37,994 Darling... 877 00:51:39,560 --> 00:51:41,273 I tried, all right. 878 00:51:41,360 --> 00:51:44,590 It was a hell of a strain that weekend, Greta being there. 879 00:51:44,679 --> 00:51:46,348 But I certainly tried. 880 00:51:46,919 --> 00:51:48,196 Until... 881 00:52:43,834 --> 00:52:46,430 My wife could easily have been killed, Sergeant! 882 00:52:46,513 --> 00:52:48,870 I tell you, she was scared stiff, and so was the bloody horse! 883 00:52:48,954 --> 00:52:50,952 What'd the old lady say to her, exactly? 884 00:52:51,032 --> 00:52:54,907 Yelled out something stupid about seeing death riding at her shoulder. 885 00:52:54,993 --> 00:52:57,623 Never yells as a rule. Not her usual style at all. 886 00:52:57,712 --> 00:52:59,350 Oh, well, that's hardly the point, is it? 887 00:52:59,432 --> 00:53:01,626 Unless this time somebody's paying her to do it. 888 00:53:01,713 --> 00:53:03,862 - Now why should anyone pay her? - Dunno. 889 00:53:03,951 --> 00:53:05,949 Frighten you and Mrs Rogers off? 890 00:53:06,032 --> 00:53:08,368 You said something about it's happened two or three times before. 891 00:53:08,391 --> 00:53:11,305 Yes, but I'd hardly have thought Miss Townsend was the sort you could bribe. 892 00:53:11,471 --> 00:53:13,708 True, but supposing it was put to her cleverly 893 00:53:13,790 --> 00:53:16,661 that she wasn't living it up like a Townsend ought to, 894 00:53:16,751 --> 00:53:18,181 not being a real Townsend. 895 00:53:18,271 --> 00:53:20,660 That, er... might be her sensitive spot. 896 00:53:21,270 --> 00:53:23,301 You must have some reason for saying that. 897 00:53:24,310 --> 00:53:25,587 Not really, Mr Rogers. 898 00:53:26,269 --> 00:53:27,787 Except that she hired a big Daimler 899 00:53:27,870 --> 00:53:30,740 when she went on her last table-rapping safari, and, er... 900 00:53:30,829 --> 00:53:33,460 the bus has always been good enough for her before. 901 00:54:36,703 --> 00:54:38,221 Mike? 902 00:55:21,219 --> 00:55:22,529 Aah! 903 00:55:27,619 --> 00:55:28,853 Ellie! 904 00:55:30,858 --> 00:55:33,532 - Are you hurt? - Oh, my ankle! 905 00:55:33,619 --> 00:55:35,932 I fell on that thing, and I've twisted it, I think. 906 00:55:36,018 --> 00:55:37,360 What on earth are you doing out here 907 00:55:37,418 --> 00:55:39,336 in the middle of the night, darling? Are you crazy? 908 00:55:39,378 --> 00:55:40,687 Well, what about you? 909 00:55:40,778 --> 00:55:42,131 What happened, Mike? 910 00:55:42,217 --> 00:55:44,411 Nothing. Nothing! 911 00:55:44,657 --> 00:55:46,774 You scared me wandering off like that. What was it? 912 00:55:46,857 --> 00:55:49,007 It was nothing, I tell you, I... 913 00:55:49,097 --> 00:55:50,811 I just couldn't sleep, love. 914 00:55:50,938 --> 00:55:52,574 That's all. 915 00:55:53,817 --> 00:55:55,531 Now, come on... 916 00:55:55,657 --> 00:55:57,413 see if you can walk. 917 00:55:57,496 --> 00:55:59,133 - Can you? - No! 918 00:55:59,216 --> 00:56:00,733 Careful. 919 00:56:01,136 --> 00:56:02,445 There. 920 00:56:09,815 --> 00:56:11,452 Greta! 921 00:56:11,615 --> 00:56:13,045 What is it? 922 00:56:13,175 --> 00:56:14,888 What's happened? 923 00:56:15,134 --> 00:56:17,328 - What have you done, darling? - Twisted her ankle. 924 00:56:17,414 --> 00:56:19,203 - Oh, let me... - No! 925 00:56:19,333 --> 00:56:21,047 And what are you doing out here, anyway? 926 00:56:21,654 --> 00:56:23,444 I thought I heard something. 927 00:56:23,534 --> 00:56:25,924 There you are. What was it? 928 00:56:26,014 --> 00:56:28,131 Like a child crying. 929 00:56:28,574 --> 00:56:31,083 - Mike! - I tell you, there was nothing. 930 00:56:31,173 --> 00:56:33,083 Now, go to bed! 931 00:56:38,213 --> 00:56:39,763 Mike... 932 00:56:40,932 --> 00:56:42,285 Mike! 933 00:56:42,412 --> 00:56:43,809 Mmm? 934 00:56:46,612 --> 00:56:49,766 That sound that you and Greta heard. 935 00:56:50,812 --> 00:56:52,721 It wasn't a child, was it? 936 00:56:54,571 --> 00:56:56,285 It was a cat. 937 00:56:57,090 --> 00:56:58,684 A Siamese cat. 938 00:57:11,530 --> 00:57:13,200 Coming along nicely. 939 00:57:13,290 --> 00:57:16,880 Still, better keep the weight off it for another day or two. 940 00:57:17,249 --> 00:57:19,999 Lucky Miss Greta was able to stay on to look after her. 941 00:57:20,088 --> 00:57:23,002 - Yes, wasn't it? - Blasted wasps! 942 00:57:23,089 --> 00:57:24,638 Absolute plague this year. 943 00:57:24,768 --> 00:57:27,125 Oh, help yourself to a slice of quiche Lorraine. 944 00:57:27,208 --> 00:57:28,681 Dorothy made it herself. 945 00:57:56,446 --> 00:57:57,722 Oh! 946 00:57:57,805 --> 00:57:59,355 Oh, hello, Michael. 947 00:57:59,845 --> 00:58:01,275 Hello. 948 00:58:01,765 --> 00:58:03,521 Er... we're neighbours now. 949 00:58:03,604 --> 00:58:05,602 Yes, I gathered we were to have that pleasure, 950 00:58:05,725 --> 00:58:08,234 but I was not aware that it was actually upon us. 951 00:58:09,724 --> 00:58:13,041 Well, I really must say hello to darling Ellie. 952 00:58:17,164 --> 00:58:19,260 ...and I was saying to your Bishop only this morning, 953 00:58:19,283 --> 00:58:20,920 that ritual is ritual, 954 00:58:21,003 --> 00:58:23,480 and should be regarded as ritual. 955 00:58:27,923 --> 00:58:29,396 Michael. 956 00:58:29,962 --> 00:58:32,396 How's the world of antiques? Business brisk? 957 00:58:32,562 --> 00:58:34,833 Now, what are you all doing here? 958 00:58:34,923 --> 00:58:36,155 Or shouldn't I ask? 959 00:58:36,241 --> 00:58:39,995 Well, the Philpotts innocently assumed that you'd be pleased to see us. 960 00:58:40,082 --> 00:58:42,338 Oh, and Frank and Beth happen to be staying for the weekend, so... 961 00:58:42,361 --> 00:58:43,911 I brought them along. Simple. 962 00:58:44,001 --> 00:58:44,960 Mmm. 963 00:58:45,001 --> 00:58:46,670 Er... know anything for Ascot? 964 00:58:47,961 --> 00:58:49,598 I haven't forgotten. 965 00:58:49,681 --> 00:58:51,679 There's no need for the crack. 966 00:58:59,880 --> 00:59:00,874 Good, isn't it? 967 00:59:00,960 --> 00:59:02,193 Mmm, marvellous. 968 00:59:02,280 --> 00:59:05,030 You going to that sale at, er... Brett House next month, Michael? 969 00:59:05,119 --> 00:59:08,196 Yes. Thought I might pick up something for the shop. 970 00:59:08,278 --> 00:59:10,712 - I'll drive you over if you like. - Oh, thanks. 971 00:59:10,799 --> 00:59:13,473 - Remind you nearer the day. - Fine. 972 00:59:16,759 --> 00:59:19,389 ...or gave way. You naughty girl! 973 00:59:19,478 --> 00:59:21,715 Fraternising, Reuben? 974 00:59:21,838 --> 00:59:24,795 No, I was just chatting, you know? 975 00:59:25,477 --> 00:59:27,867 I'd love to see the rest of your garden, Mrs Philbutt. 976 00:59:27,957 --> 00:59:30,074 - Pott. - Yes, indeed. 977 00:59:30,157 --> 00:59:33,311 I thought you were typing away in some little office in London? 978 00:59:33,397 --> 00:59:35,873 I am. Thanks to those splendid references. 979 00:59:35,996 --> 00:59:39,030 Well you know the family motto. "The truth shall prevail." 980 00:59:39,397 --> 00:59:41,710 Yes, but how do some people recognise it, 981 00:59:41,796 --> 00:59:43,913 on such a slender aquaintance? 982 00:59:53,834 --> 00:59:55,145 Michael! 983 00:59:55,235 --> 00:59:56,272 Yes? 984 00:59:56,355 --> 00:59:58,385 Will you come now, please? 985 01:00:00,915 --> 01:00:02,987 - Now, what's all this then? - We're leaving. 986 01:00:03,074 --> 01:00:05,868 Ellie's stepmother has made it too embarrassing for us. 987 01:00:06,114 --> 01:00:07,544 You mean, for you? 988 01:00:07,634 --> 01:00:09,271 Darling, you don't understand. 989 01:00:09,353 --> 01:00:10,783 Cora insulted her. 990 01:00:10,914 --> 01:00:13,177 Well, is that any reason why you and I should have to leave? 991 01:00:13,313 --> 01:00:15,867 It is impossible to stay after that. 992 01:00:15,953 --> 01:00:18,463 - You don't decide! - Ellie agrees. 993 01:00:18,553 --> 01:00:20,626 Does she think she can run my life as well as yours? 994 01:00:21,032 --> 01:00:22,310 Darling, everybody's looking. 995 01:00:22,472 --> 01:00:25,102 Well, what do I care? I've had a bellyful all week! 996 01:00:25,192 --> 01:00:27,266 "Move that down, take that, put that there." 997 01:00:27,352 --> 01:00:28,946 Who the hell does she think she is? 998 01:00:29,352 --> 01:00:30,704 It's all my fault. 999 01:00:30,791 --> 01:00:33,226 I admit it is my fault. I should have said nothing, 1000 01:00:33,351 --> 01:00:34,945 asked for nothing. 1001 01:00:35,032 --> 01:00:36,581 Oh, Greta. 1002 01:00:42,270 --> 01:00:45,378 - Greta, of course you mustn't shut up... - Next time I say anything ethical to... 1003 01:00:47,670 --> 01:00:49,744 I only want to help. 1004 01:00:49,990 --> 01:00:51,388 To be of use. 1005 01:00:51,470 --> 01:00:52,986 - Oh, crikey. - Shut up! 1006 01:00:56,710 --> 01:00:58,423 I knew from the beginning that 1007 01:00:58,509 --> 01:01:00,987 Michael hated me being here with you. 1008 01:01:01,869 --> 01:01:03,898 He didn't trust me! 1009 01:01:05,229 --> 01:01:08,665 I should never have come to stay. 1010 01:01:09,828 --> 01:01:11,225 Oh, Greta! 1011 01:01:11,348 --> 01:01:13,541 Greta, don't go! 1012 01:01:13,668 --> 01:01:16,745 Oh, my God, now it's the two of them! 1013 01:01:16,827 --> 01:01:19,817 Women's first and last bloody refuge, tears! 1014 01:01:20,027 --> 01:01:22,941 For heaven's sake let her stay! 1015 01:01:23,027 --> 01:01:25,460 Make it permanent for all I care. 1016 01:01:25,546 --> 01:01:27,816 Oh no. No, you're creasing them. 1017 01:01:27,906 --> 01:01:29,740 And anyway, I'm going! 1018 01:01:29,826 --> 01:01:32,303 - You're staying. - No, I'm not, I'm going. 1019 01:01:32,386 --> 01:01:34,580 Oh no, you're not! 1020 01:01:41,505 --> 01:01:43,895 Well, what's so bloody funny? 1021 01:01:44,265 --> 01:01:46,055 It's you, darling. 1022 01:01:47,104 --> 01:01:49,374 You look so funny! 1023 01:01:55,824 --> 01:01:57,494 He is so funny. 1024 01:02:05,143 --> 01:02:07,294 She's bloody staying! 1025 01:02:09,782 --> 01:02:12,457 And get something for those blasted wasps! 1026 01:02:35,741 --> 01:02:37,814 I'm terribly sorry, Michael. 1027 01:02:38,100 --> 01:02:39,333 Will you please forgive me? 1028 01:02:41,939 --> 01:02:43,489 Let's forget it. 1029 01:02:47,539 --> 01:02:50,617 Oh, come on, let's open a bottle of champagne. 1030 01:03:06,138 --> 01:03:08,408 - Hello, darling. - Hello, darling. 1031 01:03:08,737 --> 01:03:11,531 Could you stop off on your way home and pick up my capsules? 1032 01:03:11,737 --> 01:03:14,007 I'm sneezing my head off, and I'm all out of them. 1033 01:03:14,097 --> 01:03:17,207 Sure. Anything, anytime, anywhere. 1034 01:03:18,057 --> 01:03:19,966 - Miss me? - Mmm. 1035 01:03:20,096 --> 01:03:21,853 Can't keep my mind on my work. 1036 01:03:21,936 --> 01:03:24,010 I'm almost inclined to call it a day. 1037 01:03:24,096 --> 01:03:25,765 How is business? 1038 01:03:25,855 --> 01:03:28,693 Well, believe it or not, I think I can hear a real, live customer. 1039 01:03:29,136 --> 01:03:31,045 - Don't let him get away! - I won't. 1040 01:03:31,135 --> 01:03:33,329 - So long, now. Bye. - Bye. 1041 01:03:41,654 --> 01:03:44,568 ♪ ...we rightly know. 1042 01:03:45,135 --> 01:03:51,848 ♪ Through the world we safely go 1043 01:03:52,334 --> 01:03:59,046 ♪ La la la la la la la 1044 01:04:01,533 --> 01:04:08,246 ♪ Every night and every morn 1045 01:04:08,532 --> 01:04:14,642 ♪ Some to misery are born... ♪ 1046 01:04:14,731 --> 01:04:16,401 Santonix! 1047 01:04:16,491 --> 01:04:18,205 How marvellous! 1048 01:04:18,291 --> 01:04:21,368 - Hello. - What a surprise! How are you? 1049 01:04:21,770 --> 01:04:23,724 I looked in to say goodbye to Ellie. 1050 01:04:23,810 --> 01:04:26,723 He's off tomorrow to the States, to build another house. 1051 01:04:26,810 --> 01:04:28,121 This time, my last. 1052 01:04:28,210 --> 01:04:30,763 Oh no, now please don't say that! 1053 01:04:30,849 --> 01:04:34,408 Darling Ellie, I've had my final treatment. 1054 01:04:35,130 --> 01:04:38,207 There cannot be any more. 1055 01:04:39,409 --> 01:04:41,603 Sorry I've been so long. I... 1056 01:04:43,608 --> 01:04:45,082 How are you? 1057 01:04:45,609 --> 01:04:49,242 Er... thank you. We have exhausted that subject, I think. 1058 01:04:50,168 --> 01:04:51,401 Greta, dear. 1059 01:04:51,489 --> 01:04:53,845 Fix us some tea, would you mind? 1060 01:04:53,928 --> 01:04:55,401 Of course, darling. 1061 01:05:07,927 --> 01:05:10,076 Why did you let Greta stay here? 1062 01:05:10,166 --> 01:05:13,036 Ellie hurt her ankle. Anyway, she'll be going soon. 1063 01:05:13,126 --> 01:05:15,396 No. You have let her take possession! 1064 01:05:15,486 --> 01:05:16,523 'Course I haven't! 1065 01:05:16,726 --> 01:05:18,423 Look, I've already had one flaming public row. 1066 01:05:18,446 --> 01:05:20,399 What else do you expect me to do? 1067 01:05:21,525 --> 01:05:23,883 Have you any idea where you are going, Mike? 1068 01:05:24,006 --> 01:05:26,756 What? Look, I'm going the way I want. 1069 01:05:28,925 --> 01:05:30,639 I can't reach you. 1070 01:05:31,324 --> 01:05:32,721 Can I? 1071 01:05:33,445 --> 01:05:35,158 I can't reach you. 1072 01:05:41,444 --> 01:05:48,156 ♪ Man was made for joy and woe 1073 01:05:48,483 --> 01:05:54,713 ♪ And when this we rightly know 1074 01:05:55,002 --> 01:06:01,156 ♪ Through the world we safely go 1075 01:06:10,481 --> 01:06:17,072 ♪ Every night and every morn 1076 01:06:17,520 --> 01:06:22,594 ♪ Some to misery... ♪ 1077 01:06:25,360 --> 01:06:28,153 Don't stop. Go on. 1078 01:06:28,639 --> 01:06:30,670 Why were you looking at me like that, darling? 1079 01:06:31,238 --> 01:06:32,429 Like what? 1080 01:06:33,719 --> 01:06:35,192 As if... 1081 01:06:35,279 --> 01:06:39,076 as if you love me so much, it made you sad. 1082 01:06:39,158 --> 01:06:40,511 You looked... 1083 01:06:40,598 --> 01:06:42,115 I dunno. 1084 01:06:42,558 --> 01:06:45,189 Fragile and beautiful. 1085 01:06:45,877 --> 01:06:47,546 Almost out of another century. 1086 01:06:49,558 --> 01:06:51,152 Like the song. 1087 01:06:51,237 --> 01:06:53,026 It's from your poet, Blake. 1088 01:06:53,517 --> 01:07:00,230 ♪ Some are born to sweet delight 1089 01:07:01,637 --> 01:07:08,350 ♪ Some are born to endless night ♪ 1090 01:07:17,955 --> 01:07:19,549 You're crying. 1091 01:07:21,115 --> 01:07:23,352 Perhaps because it's true. 1092 01:07:24,194 --> 01:07:25,951 Oh, Ellie! 1093 01:07:41,393 --> 01:07:45,387 Ellie, darling! Where are you? 1094 01:07:59,110 --> 01:08:01,664 You're always looking through those binoculars. 1095 01:08:01,751 --> 01:08:03,901 As if the place were besieged. 1096 01:08:03,990 --> 01:08:05,901 Well, it is, in a way. 1097 01:08:06,030 --> 01:08:08,104 By old Reuben. 1098 01:08:08,671 --> 01:08:11,344 After all, he's our neighbour now. 1099 01:08:11,430 --> 01:08:13,067 Fifteen miles away. 1100 01:08:13,630 --> 01:08:16,380 Why is he always riding around here? 1101 01:08:22,109 --> 01:08:24,423 - What is it? - Oh, nothing. 1102 01:08:26,548 --> 01:08:28,818 Thought for a moment he was going to fall off. 1103 01:08:28,908 --> 01:08:31,026 Unfortunately, he didn't. 1104 01:09:00,226 --> 01:09:01,656 Mike. 1105 01:09:02,065 --> 01:09:03,495 You saw her, didn't you? 1106 01:09:07,425 --> 01:09:09,259 All right, Mike. 1107 01:09:09,345 --> 01:09:11,298 I'm not a child. 1108 01:09:13,505 --> 01:09:16,135 No point in worrying you, was there? 1109 01:09:16,904 --> 01:09:18,181 Well... 1110 01:09:18,264 --> 01:09:20,382 I guess she has the right to stand in a field 1111 01:09:20,464 --> 01:09:23,334 staring at us all day, if she gets a kick out of it. 1112 01:09:23,424 --> 01:09:25,934 Why don't you come with me to the sale after all? 1113 01:09:26,462 --> 01:09:28,339 You know you don't want me to. 1114 01:09:28,423 --> 01:09:30,453 Well, I had my reasons, but what the hell. 1115 01:09:30,543 --> 01:09:32,180 No, I'm all right. 1116 01:09:32,262 --> 01:09:34,380 Besides, I'd only have to change back again. 1117 01:09:34,462 --> 01:09:36,100 I'll meet you at the Crown for lunch. 1118 01:09:36,183 --> 01:09:37,492 Fine. 1119 01:09:39,182 --> 01:09:41,213 - Morning, Michael. - Not riding with Ellie today? 1120 01:09:41,342 --> 01:09:42,695 Of course not, darling. 1121 01:09:42,781 --> 01:09:46,372 Greta's going up to London shopping with Mrs Philpott, remember? 1122 01:09:46,501 --> 01:09:47,974 Yeah, of course. 1123 01:09:49,901 --> 01:09:52,292 God, it's time I was leaving. 1124 01:10:01,900 --> 01:10:04,890 Hey, what's all this about? 1125 01:10:05,019 --> 01:10:07,170 You look especially elfin this morning. 1126 01:10:09,379 --> 01:10:11,255 See you later, love. 1127 01:10:11,899 --> 01:10:13,176 Take care. 1128 01:10:22,498 --> 01:10:23,612 Mr Degenhart. 1129 01:10:25,419 --> 01:10:27,175 Next lot's the one you're after. 1130 01:10:27,298 --> 01:10:28,848 Lot thirty-two. 1131 01:10:28,938 --> 01:10:32,648 A mother-of-pearl inlaid Victorian papier-mâché table. 1132 01:10:32,897 --> 01:10:34,567 Yes, I marked it down for Ellie. 1133 01:10:34,697 --> 01:10:37,250 It's her birthday on Sunday. That's why I didn't want her to come. 1134 01:10:48,335 --> 01:10:51,849 Sixty... sixty-five... seventy... seventy-five... 1135 01:10:52,175 --> 01:10:56,529 eighty... eighty-five... ninety... ninety-five... 1136 01:10:56,695 --> 01:10:59,051 one hundred... one hundred and ten... 1137 01:10:59,774 --> 01:11:00,888 one hundred and twenty... 1138 01:11:01,575 --> 01:11:03,332 one hundred and thirty... 1139 01:11:03,935 --> 01:11:05,768 one hundred and forty... 1140 01:11:07,254 --> 01:11:10,603 one hundred and fifty... 1141 01:11:10,733 --> 01:11:13,452 At one hundred and fifty pounds... 1142 01:11:14,253 --> 01:11:16,403 Going... going... 1143 01:11:17,413 --> 01:11:19,127 gone. 1144 01:11:23,172 --> 01:11:24,646 One forty-five. 1145 01:11:24,812 --> 01:11:26,329 Woman's privilege, you know. 1146 01:11:26,412 --> 01:11:29,250 Not like Ellie, though. She'd have left a message. 1147 01:11:30,292 --> 01:11:31,764 You're wanted on the phone, Mr Rogers. 1148 01:11:31,851 --> 01:11:34,722 Ah, that's her now, probably got held up. 1149 01:11:34,811 --> 01:11:36,329 Order for me too, doctor, will you? 1150 01:11:37,971 --> 01:11:38,964 Hello? 1151 01:11:39,091 --> 01:11:41,568 Have you heard anything of Mrs Rogers, sir? 1152 01:11:41,731 --> 01:11:43,444 She hasn't come back yet. 1153 01:11:43,890 --> 01:11:46,728 Hasn't come back yet? Come back from where? 1154 01:11:46,811 --> 01:11:48,120 From her ride, sir. 1155 01:11:48,210 --> 01:11:50,328 I haven't seen her since. 1156 01:11:52,491 --> 01:11:54,204 Ellie! 1157 01:12:10,688 --> 01:12:12,206 Ellie! 1158 01:12:18,608 --> 01:12:20,485 No. No, Mike. 1159 01:12:24,767 --> 01:12:26,240 Doctor Philpott has told us 1160 01:12:26,328 --> 01:12:29,241 that he considered Mrs Rogers had been dead about two hours 1161 01:12:29,327 --> 01:12:31,325 - and Dr Shaw agreed. - Ellie. 1162 01:12:31,407 --> 01:12:34,397 But no injury was found that could have caused her death. 1163 01:12:34,486 --> 01:12:36,003 Stomach contents were normal, 1164 01:12:36,126 --> 01:12:38,515 and deceased's internal organs perfectly healthy. 1165 01:12:38,686 --> 01:12:41,043 In my opinion, death was due to cardiac failure, 1166 01:12:41,126 --> 01:12:42,720 probably resulting from shock. 1167 01:12:42,845 --> 01:12:46,067 - Associated with her fall? - That is difficult to say for certain, 1168 01:12:46,125 --> 01:12:47,315 but it would be consistent... 1169 01:12:47,446 --> 01:12:49,582 The capsules she was taking were standard antihistamine 1170 01:12:49,605 --> 01:12:52,922 without side-effects, and could not have been responsible... 1171 01:12:53,005 --> 01:12:55,197 I can't get it out of my mind. 1172 01:12:55,364 --> 01:12:57,961 You see, Ellie would have been with me 1173 01:12:58,045 --> 01:13:00,762 if I hadn't've planned a surprise for her birthday. 1174 01:13:02,124 --> 01:13:03,597 Well, she looked... 1175 01:13:03,684 --> 01:13:08,278 well and happy before I left, before I... 1176 01:13:09,203 --> 01:13:10,480 she... 1177 01:13:10,962 --> 01:13:11,921 sh... 1178 01:13:12,563 --> 01:13:14,233 Give Mr Rogers a glass of water. 1179 01:13:20,562 --> 01:13:23,399 Do, please, sit down and wait a little, if you like. 1180 01:13:23,482 --> 01:13:26,320 No, no, no, I'm... I'm all right. I'm all right, thank you. 1181 01:13:32,480 --> 01:13:34,194 She was alone, you see... 1182 01:13:34,281 --> 01:13:35,558 Ellie. 1183 01:13:35,721 --> 01:13:37,074 She... 1184 01:13:38,440 --> 01:13:39,990 El... 1185 01:13:40,080 --> 01:13:42,318 Ellie died alone. 1186 01:13:43,280 --> 01:13:44,633 Most distressing. 1187 01:13:45,520 --> 01:13:47,114 Thank you, Mr Rogers. 1188 01:13:50,199 --> 01:13:52,513 - May I say something, sir? - Certainly. 1189 01:13:54,158 --> 01:13:56,996 Well, I'm... I'm not satisfied, sir. 1190 01:13:57,439 --> 01:13:58,629 Oh? 1191 01:13:58,759 --> 01:13:59,717 Why? 1192 01:14:00,559 --> 01:14:01,869 Well, things have happened. 1193 01:14:02,079 --> 01:14:04,796 Things have happened before, the things I told you about. 1194 01:14:04,877 --> 01:14:05,914 She was... 1195 01:14:05,998 --> 01:14:08,749 she was well that morning. She was per... 1196 01:14:09,438 --> 01:14:11,348 I'm... I'm just not satisfied, sir. 1197 01:14:11,917 --> 01:14:12,877 I see. 1198 01:14:12,878 --> 01:14:15,028 Thank you, Mr Rogers. I can understand your distress. 1199 01:14:16,037 --> 01:14:18,307 Thank you, Mr Rogers. 1200 01:14:22,396 --> 01:14:24,186 Sergeant Keene. 1201 01:14:25,077 --> 01:14:27,313 Is Miss Townsend in court yet? 1202 01:14:27,436 --> 01:14:29,870 - No, sir. - Well, why not? 1203 01:14:29,956 --> 01:14:33,109 These alleged threats and warnings could be material. 1204 01:14:33,196 --> 01:14:34,790 She's not been at her home, sir, 1205 01:14:34,875 --> 01:14:37,745 nor seen anywhere since, but we expect to locate her soon. 1206 01:14:37,835 --> 01:14:39,549 Well, I certainly hope so. 1207 01:14:40,755 --> 01:14:44,269 Well, everything points to death being due to accidental causes, 1208 01:14:44,435 --> 01:14:47,185 with insufficient evidence to show how it occurred. 1209 01:14:47,675 --> 01:14:50,184 In the circumstances, I suppose I must adjourn this inquest 1210 01:14:50,274 --> 01:14:52,304 till Miss Townsend can be found. 1211 01:14:53,034 --> 01:14:55,630 I'm sure we all feel the very deepest sympathy 1212 01:14:55,713 --> 01:14:58,344 for the bereaved young husband. 1213 01:15:00,913 --> 01:15:02,311 Michael? 1214 01:15:02,633 --> 01:15:04,106 Michael! 1215 01:15:04,874 --> 01:15:06,346 Going back to the house? 1216 01:15:06,432 --> 01:15:08,822 No. Greta's still there, clearing up. 1217 01:15:08,953 --> 01:15:12,226 The Philpotts are looking after me for a while. 1218 01:15:12,312 --> 01:15:13,622 - How do you do? - How do you do? 1219 01:15:13,712 --> 01:15:16,701 Er... do you mind if I go ahead with Michael? 1220 01:15:18,631 --> 01:15:20,542 I'll see you later, Michael. 1221 01:15:20,632 --> 01:15:23,589 What did you mean, you aren't really satisfied? 1222 01:15:24,671 --> 01:15:26,581 Oh, I wish I really knew. 1223 01:15:27,351 --> 01:15:28,584 You know something? 1224 01:15:28,670 --> 01:15:31,301 Reuben was out riding near there that morning. 1225 01:15:31,390 --> 01:15:32,349 Reuben? 1226 01:15:32,430 --> 01:15:35,301 Well, he said something once about Cora having the thin end of the trust, 1227 01:15:35,430 --> 01:15:37,504 and Ellie standing in the way. 1228 01:15:37,910 --> 01:15:39,907 Reuben has never been known to get anything right. 1229 01:15:39,990 --> 01:15:41,627 Horses, women, or facts. 1230 01:15:41,710 --> 01:15:44,219 His incompetence borders on the supernatural. 1231 01:15:44,309 --> 01:15:47,626 Besides, Ellie wasn't in Cora's way anymore. You were. 1232 01:15:48,070 --> 01:15:49,028 Me? 1233 01:15:49,268 --> 01:15:51,386 I'm afraid you'll have to come to America. 1234 01:15:52,309 --> 01:15:53,268 What for? 1235 01:15:53,389 --> 01:15:55,386 To look after your business interests. 1236 01:15:55,468 --> 01:15:57,105 Oh, didn't you know? 1237 01:15:57,308 --> 01:15:59,501 Ellie altered her will soon after she got married. 1238 01:15:59,627 --> 01:16:02,585 She did it in London, and, I regret to say, without consulting me. 1239 01:16:02,667 --> 01:16:04,665 You are the principal beneficiary. 1240 01:16:05,147 --> 01:16:07,657 But I'd no idea... I... 1241 01:16:08,747 --> 01:16:10,297 I didn't even know she'd made a will. 1242 01:16:10,387 --> 01:16:13,781 Oh, yes. And the ramifications of the estate are enormous. 1243 01:16:13,987 --> 01:16:16,944 Without expert advice, you'll be thoroughly confused. 1244 01:16:17,066 --> 01:16:19,423 With it, you'll be even more confused. 1245 01:16:19,946 --> 01:16:22,259 There's another reason why you should come to America. 1246 01:16:22,466 --> 01:16:25,260 Ellie's will called for her to be buried there. 1247 01:16:25,346 --> 01:16:26,939 But she wouldn't want that! 1248 01:16:27,065 --> 01:16:28,462 Away from Gipsy's Acre? 1249 01:16:28,825 --> 01:16:31,062 I guess she didn't think to alter that part. 1250 01:16:31,146 --> 01:16:34,703 You see, she wouldn't have been expecting to die just yet. 1251 01:16:35,745 --> 01:16:36,738 America? 1252 01:16:37,064 --> 01:16:40,338 Putting it into very simple language, Mr Rogers, 1253 01:16:40,424 --> 01:16:43,578 fifteen percent of the holdings in Transtex Transportation 1254 01:16:43,663 --> 01:16:47,013 are convertible every five years until 1990 1255 01:16:47,144 --> 01:16:49,457 into Bifurcated Yellowstone 1256 01:16:49,543 --> 01:16:54,300 at prices escalating from $28.20 to $36.60 1257 01:16:54,382 --> 01:16:55,736 per stock unit. 1258 01:16:56,503 --> 01:16:58,414 I feel called upon to remark 1259 01:16:58,503 --> 01:17:01,819 that, bearing in mind the recent behaviour of the Dow Jones Index, 1260 01:17:01,942 --> 01:17:05,816 it might be wise to kiss goodbye to Northwest Zinc... 1261 01:17:05,942 --> 01:17:08,932 And I say, with due humility, 1262 01:17:09,021 --> 01:17:12,535 that it was a rare privilege to have known such an utterly lovable, 1263 01:17:12,621 --> 01:17:15,011 utterly warm, utterly delightful, 1264 01:17:15,181 --> 01:17:17,570 and utterly outgiving personality. 1265 01:17:18,701 --> 01:17:20,894 And I feel called upon to remark 1266 01:17:21,021 --> 01:17:24,938 that, bearing in mind the recent behaviour of the Dow Jones Index, 1267 01:17:25,021 --> 01:17:28,970 it might be wise to kiss goodbye to Northwest Zinc, 1268 01:17:29,059 --> 01:17:31,569 and reinvest in a less volatile enterprise. 1269 01:17:32,140 --> 01:17:35,097 For we brought nothing into this world, 1270 01:17:35,219 --> 01:17:37,937 and it is certain we can carry nothing out. 1271 01:17:39,578 --> 01:17:43,212 So why not invest the residue in Consolidated Metallics? 1272 01:17:43,299 --> 01:17:46,211 A very, very sound corporation indeed. 1273 01:17:47,099 --> 01:17:51,212 Remaining forever a fragrant memory in our hearts. 1274 01:17:51,978 --> 01:17:53,255 Let us pray. 1275 01:17:53,898 --> 01:17:56,134 Ashes to ashes, 1276 01:17:56,417 --> 01:17:58,207 dust to dust. 1277 01:17:58,297 --> 01:17:59,411 Sign here. 1278 01:17:59,537 --> 01:18:00,573 Sign there. 1279 01:18:00,657 --> 01:18:02,010 Say when! 1280 01:18:04,377 --> 01:18:07,367 I said it would be confusing, but that about clears it up. 1281 01:18:07,936 --> 01:18:09,813 What will you do when you return home? 1282 01:18:09,896 --> 01:18:11,368 Where will you live? 1283 01:18:11,496 --> 01:18:13,330 Gipsy's Acre, of course. 1284 01:18:13,416 --> 01:18:15,850 Ellie wouldn't want me to sell it. It was ours. 1285 01:18:16,255 --> 01:18:19,093 - Greta still looking after it? - Well, till I get back. 1286 01:18:19,495 --> 01:18:21,688 Can I ask you something, Mr Lippincott? 1287 01:18:21,775 --> 01:18:25,169 Somehow, I've never got around to calling you "Uncle Andrew". 1288 01:18:25,295 --> 01:18:28,765 No, that was... Ellie's prerogative, perhaps. 1289 01:18:29,254 --> 01:18:30,804 As you know, 1290 01:18:31,614 --> 01:18:33,851 I've never had much time for Greta. 1291 01:18:33,974 --> 01:18:35,764 A very confident girl, nevertheless. 1292 01:18:35,854 --> 01:18:38,723 Yes, well, that's it. I mean fair's fair. 1293 01:18:38,813 --> 01:18:42,251 When I dismiss her, should I give her a present, or what? 1294 01:18:42,334 --> 01:18:44,647 Well, Ellie provided for her adequately, 1295 01:18:44,813 --> 01:18:46,931 but if, when she leaves, you want to add 1296 01:18:47,052 --> 01:18:50,249 what the French call a "douceur"... well, that's up to you. 1297 01:18:50,372 --> 01:18:51,802 Er... are you flying back? 1298 01:18:51,892 --> 01:18:52,886 - No, sailing. - Oh. 1299 01:18:52,972 --> 01:18:55,722 Tomorrow's boat. I think the voyage will do me good. 1300 01:18:55,812 --> 01:18:56,882 Yes. 1301 01:18:56,972 --> 01:18:59,482 Well, there's one more document that concerns you. 1302 01:18:59,572 --> 01:19:01,208 It came in this morning. 1303 01:19:01,292 --> 01:19:03,365 As soon as it's been certified and copied, 1304 01:19:03,492 --> 01:19:05,249 I'll mail it to you in England. 1305 01:19:05,931 --> 01:19:08,321 It should be waiting for you on your arrival. 1306 01:19:08,450 --> 01:19:09,924 Is that the lot? 1307 01:19:10,891 --> 01:19:12,364 Fine. 1308 01:19:12,450 --> 01:19:13,409 Oh. 1309 01:19:13,771 --> 01:19:14,807 Hello? 1310 01:19:15,531 --> 01:19:17,080 Yes, he's still with me. 1311 01:19:18,090 --> 01:19:19,443 Who? 1312 01:19:19,570 --> 01:19:21,480 Oh wait, I'll talk with him. 1313 01:19:21,570 --> 01:19:24,407 It's the Halcyon County Hospital, Goshen. 1314 01:19:25,089 --> 01:19:28,483 Your friend, Santonix. He's asking for you. 1315 01:19:49,128 --> 01:19:50,764 Michael? 1316 01:19:53,727 --> 01:19:54,959 Yes. 1317 01:19:55,607 --> 01:19:57,201 Yes, I'm here. 1318 01:19:59,606 --> 01:20:02,596 I built you a good house. 1319 01:20:03,406 --> 01:20:05,437 You built me a wonderful house. 1320 01:20:07,885 --> 01:20:09,359 You... 1321 01:20:12,685 --> 01:20:14,235 You... 1322 01:20:17,244 --> 01:20:20,115 You damned fool. 1323 01:20:21,004 --> 01:20:25,118 Why didn't you go the other way? 1324 01:20:50,641 --> 01:20:52,791 Next day, I sailed for home. 1325 01:20:53,442 --> 01:20:55,798 Home, to the only place I cared for. 1326 01:20:56,041 --> 01:20:57,154 Gipsy's Acre. 1327 01:22:01,755 --> 01:22:03,512 I saw you coming. 1328 01:22:08,554 --> 01:22:11,109 - Where are the servants? - Gone. Paid off. 1329 01:22:11,994 --> 01:22:14,428 - Had a good trip? - Fine, thank you. 1330 01:22:18,713 --> 01:22:20,263 No, darling, wait. 1331 01:22:20,394 --> 01:22:22,423 Oh Christ, I've waited long enough! 1332 01:22:23,992 --> 01:22:25,390 Haven't I? 1333 01:22:26,673 --> 01:22:28,386 Mike, wait. 1334 01:23:18,268 --> 01:23:22,219 Oh, Mr Sailor, home from sea. 1335 01:23:24,548 --> 01:23:26,142 We made it. 1336 01:23:26,267 --> 01:23:28,177 I guess we have. 1337 01:23:28,827 --> 01:23:31,217 Although New York was bloody tough. 1338 01:23:31,347 --> 01:23:33,780 Still, I've always enjoyed playing a part. 1339 01:23:34,307 --> 01:23:35,857 What about the Philpotts? 1340 01:23:35,947 --> 01:23:38,741 My telegram said expect me any time up till midnight. 1341 01:23:39,786 --> 01:23:41,380 I'll be getting along soon. 1342 01:23:42,186 --> 01:23:44,782 Very nice people, the old doc and his wife. 1343 01:23:44,945 --> 01:23:46,299 Very fond of them. 1344 01:23:46,386 --> 01:23:48,624 They're really quite attached to me. 1345 01:23:49,306 --> 01:23:51,619 It was worth the risk tonight. 1346 01:23:51,705 --> 01:23:54,183 You enjoy taking risks, don't you, Greta? 1347 01:23:54,265 --> 01:23:55,454 We took some with Ellie. 1348 01:23:55,545 --> 01:23:57,002 - I don't want to talk about Ellie. - Darling... 1349 01:23:57,025 --> 01:24:00,179 I don't want you to talk about Ellie. 1350 01:24:01,624 --> 01:24:04,178 Mike, don't spoil it now. 1351 01:24:04,345 --> 01:24:06,898 Anyway, after tonight we can't meet for... 1352 01:24:06,983 --> 01:24:07,942 three months? 1353 01:24:07,983 --> 01:24:09,217 At least. 1354 01:24:10,984 --> 01:24:15,414 I arranged with Uncle Andrew to terminate your engagement with 1355 01:24:15,503 --> 01:24:18,056 what the French call a "douceur". 1356 01:24:19,143 --> 01:24:22,057 Darling, you've just given me one. 1357 01:24:24,102 --> 01:24:27,137 Didn't tell you. Santonix is dead. 1358 01:24:27,223 --> 01:24:28,619 Oh, what a pity. 1359 01:24:29,221 --> 01:24:31,415 "Oh, what a pity." 1360 01:24:31,941 --> 01:24:33,490 You never cared for him much, did you? 1361 01:24:33,741 --> 01:24:35,858 About as much as he cared for me. 1362 01:24:37,741 --> 01:24:39,377 I was with him when he died. 1363 01:24:40,300 --> 01:24:43,411 He said I ought to have gone the other way. 1364 01:24:43,541 --> 01:24:44,893 Anyway, 1365 01:24:45,060 --> 01:24:46,850 he built you a nice house. 1366 01:24:47,020 --> 01:24:50,097 I think it would be an idea to keep it on for a while. 1367 01:24:51,179 --> 01:24:52,533 What? 1368 01:24:55,499 --> 01:24:58,218 You don't think I'm going to live anywhere else, do you? 1369 01:24:58,299 --> 01:25:00,210 How can we live here all the time, 1370 01:25:00,300 --> 01:25:03,169 with all the world to see, and the money to see it with? 1371 01:25:03,618 --> 01:25:06,968 If I wanted to see the world, I'd have joined the bloody Navy! 1372 01:25:11,218 --> 01:25:13,727 You're tired, and on edge. 1373 01:25:13,818 --> 01:25:15,487 I quite understand. 1374 01:25:16,538 --> 01:25:18,251 Yes, maybe I am. 1375 01:25:18,337 --> 01:25:19,887 Time I was going. 1376 01:25:20,137 --> 01:25:21,535 Sorry, love. 1377 01:25:22,577 --> 01:25:24,170 Oh, Mike... 1378 01:25:24,257 --> 01:25:25,971 some mail for you here. 1379 01:25:26,057 --> 01:25:28,490 It's a big envelope with a New York postmark. 1380 01:25:28,576 --> 01:25:31,686 Ah, that'll be the one from Uncle Andrew. 1381 01:25:36,056 --> 01:25:37,933 I'll bring the doctor along in the morning. 1382 01:25:38,016 --> 01:25:41,410 He can watch me shaking you gratefully by the hand. 1383 01:25:41,495 --> 01:25:43,252 And then, that should... 1384 01:25:46,014 --> 01:25:47,652 What is it? 1385 01:25:48,495 --> 01:25:50,131 Christ Almighty! 1386 01:25:54,855 --> 01:25:57,485 Look at the back. Look at the back! 1387 01:26:00,654 --> 01:26:05,563 Amsterdam, August 17th, 19..." 1388 01:26:05,854 --> 01:26:07,043 Last year! 1389 01:26:07,132 --> 01:26:10,003 Before I first met Ellie. 1390 01:26:31,731 --> 01:26:35,124 "I warned Ellie about you more than once. 1391 01:26:36,330 --> 01:26:37,803 "but she would never listen. 1392 01:26:38,171 --> 01:26:39,567 "Lippincott." 1393 01:26:40,490 --> 01:26:43,241 He knows. He knows! 1394 01:26:43,330 --> 01:26:45,643 He suspected from the beginning, now he's dug and dug 1395 01:26:45,729 --> 01:26:47,127 and found the proof! 1396 01:26:47,209 --> 01:26:49,360 Christ Almighty, what are we gonna do?! 1397 01:26:49,450 --> 01:26:51,959 Well, don't just stand there, what are we gonna do? 1398 01:26:52,049 --> 01:26:53,479 We're finished, don't you understand? 1399 01:26:53,569 --> 01:26:54,879 We're finished! He knows! 1400 01:26:54,969 --> 01:26:57,205 Then we don't get the house. We don't get anything. 1401 01:26:57,328 --> 01:26:58,681 It's all been for nothing! 1402 01:26:58,769 --> 01:27:00,079 Mike, stop panicking! 1403 01:27:00,569 --> 01:27:01,638 What does he know? 1404 01:27:01,728 --> 01:27:03,397 Only that we met before. 1405 01:27:03,488 --> 01:27:05,845 What can he prove about Ellie now? 1406 01:27:06,567 --> 01:27:07,758 I saw her tonight. 1407 01:27:08,248 --> 01:27:09,361 What do you mean? 1408 01:27:09,647 --> 01:27:11,120 She was standing there smiling, 1409 01:27:11,208 --> 01:27:12,560 but she couldn't see me. 1410 01:27:13,047 --> 01:27:15,285 What's the matter with you? You imagined it. 1411 01:27:15,367 --> 01:27:18,084 But why couldn't she see me? I was there, wasn't I? 1412 01:27:18,326 --> 01:27:21,000 Mike, there is no time to lose. 1413 01:27:21,647 --> 01:27:23,839 He warned her about me, but... 1414 01:27:23,926 --> 01:27:25,836 she would never listen. 1415 01:27:26,926 --> 01:27:28,116 Why wouldn't she? 1416 01:27:28,445 --> 01:27:29,875 Get back to Philpott now. 1417 01:27:29,965 --> 01:27:33,315 Act it out, and there is nothing they can do to us. 1418 01:27:34,324 --> 01:27:36,355 'Cause she loved me, that's why. 1419 01:27:36,605 --> 01:27:38,875 Perhaps I loved her, too. 1420 01:27:39,246 --> 01:27:41,559 I could have been happy, couldn't I? 1421 01:27:41,644 --> 01:27:43,042 Really, married to Ellie? 1422 01:27:43,404 --> 01:27:44,682 Go, now. 1423 01:27:46,604 --> 01:27:49,639 Supposing Ellie took that capsule knowing, 1424 01:27:50,124 --> 01:27:52,841 just because she thought that was what I wanted? 1425 01:27:53,884 --> 01:27:55,117 You're mad. 1426 01:27:55,763 --> 01:27:58,077 I must have been, mustn't I? 1427 01:27:58,203 --> 01:27:59,162 Listen. 1428 01:27:59,243 --> 01:28:01,154 Go back. Go to bed. 1429 01:28:01,282 --> 01:28:02,756 Take a pill, sleep it off. 1430 01:28:02,842 --> 01:28:04,239 I don't care, but, for God's sake, 1431 01:28:04,323 --> 01:28:05,857 wake up with a clear head in the morning! 1432 01:28:08,562 --> 01:28:10,516 Shut up, you silly cow! 1433 01:28:13,121 --> 01:28:14,878 You planned it. 1434 01:28:15,601 --> 01:28:17,718 You've lost me Gipsy's Acre. 1435 01:28:17,800 --> 01:28:19,754 You've lost me this house, 1436 01:28:19,961 --> 01:28:22,952 and, worst of all, you lost me Ellie! 1437 01:28:23,200 --> 01:28:25,558 No, Mike! No, Mike! 1438 01:28:26,361 --> 01:28:27,758 You think you're stronger than I am. 1439 01:28:27,841 --> 01:28:30,077 You're wrong! You've always been wrong! 1440 01:28:30,160 --> 01:28:32,070 I was so happy that last day with Ellie. 1441 01:28:32,160 --> 01:28:34,397 Now that couldn't be right, could it?! 1442 01:28:34,480 --> 01:28:36,870 Oh, Mike... no... 1443 01:29:11,436 --> 01:29:18,146 ♪ Every morn and every night 1444 01:29:18,236 --> 01:29:24,949 ♪ Some are born to sweet delight 1445 01:29:26,115 --> 01:29:32,828 ♪ Some are born to sweet delight 1446 01:29:34,234 --> 01:29:40,947 ♪ Some are born to endless night ♪ 1447 01:30:05,912 --> 01:30:07,865 Why, thou silly gentleman! 1448 01:30:08,151 --> 01:30:10,705 If thou wilt needs damn thyself, 1449 01:30:10,831 --> 01:30:14,301 do it a more delicate way than drowning. 1450 01:31:00,227 --> 01:31:01,656 Michael. 1451 01:31:02,706 --> 01:31:03,665 Yes? 1452 01:31:03,666 --> 01:31:05,260 Do you know who I am? 1453 01:31:07,666 --> 01:31:08,899 'Course. 1454 01:31:09,426 --> 01:31:10,703 You're old Philpott. 1455 01:31:18,304 --> 01:31:20,258 About Ellie... 1456 01:31:20,344 --> 01:31:23,258 it was in her allergy capsule, wasn't it? 1457 01:31:23,345 --> 01:31:25,614 Cyanide, I expect, in the capsule? 1458 01:31:26,024 --> 01:31:27,182 Yes. 1459 01:31:27,705 --> 01:31:29,941 We split the two halves of the capsule, 1460 01:31:30,024 --> 01:31:32,174 put some of the stuff for the wasps in, 1461 01:31:32,263 --> 01:31:33,858 stuck them together again. 1462 01:31:33,944 --> 01:31:35,580 You remember the wasps? 1463 01:31:35,663 --> 01:31:37,420 - Rather clever, wasn't it? - Very. 1464 01:31:37,583 --> 01:31:40,136 Because after two hours there'd be nothing. 1465 01:31:40,222 --> 01:31:43,016 Nothing to smell, nothing to find. 1466 01:31:43,263 --> 01:31:44,376 That's why I guessed. 1467 01:31:44,703 --> 01:31:47,212 Yes. Greta looked all that up. 1468 01:31:47,303 --> 01:31:49,333 That was a smashing quarrel we had. 1469 01:31:49,422 --> 01:31:51,855 - Didn't I do it well? - Yes, very well. 1470 01:31:52,462 --> 01:31:55,692 Michael, about Miss Townsend... 1471 01:31:57,221 --> 01:31:59,852 There was no Miss Townsend. Everybody knows that. 1472 01:31:59,941 --> 01:32:03,738 Of course, Mike, of course, but you know who I mean. 1473 01:32:03,821 --> 01:32:07,095 You paid her to do some of those things, didn't you? 1474 01:32:07,980 --> 01:32:11,091 After that, she knew too much. 1475 01:32:11,220 --> 01:32:13,009 What could you do? 1476 01:32:13,460 --> 01:32:15,097 There's no such person! 1477 01:32:25,019 --> 01:32:26,297 Mickey... 1478 01:32:26,379 --> 01:32:27,809 I tried, Mickey, 1479 01:32:28,779 --> 01:32:31,016 but I was afraid all those years. 1480 01:32:31,538 --> 01:32:34,855 Ever since I came across Joe's watch in your drawer. 1481 01:32:34,978 --> 01:32:37,248 Mustn't blame yourself, Mum. 1482 01:32:37,778 --> 01:32:39,972 Might've been different if my Dad had lived. 1483 01:32:40,457 --> 01:32:41,887 Your Dad? 1484 01:32:42,617 --> 01:32:44,528 Your Dad was nothing! 1485 01:32:44,898 --> 01:32:46,447 Nothing! 1486 01:32:52,577 --> 01:32:54,291 Go on, Michael. 1487 01:32:56,137 --> 01:32:58,854 I don't seem to be able to remember any more. 1488 01:33:00,496 --> 01:33:02,645 Can I go home now, please? 1489 01:33:03,416 --> 01:33:05,926 Doctor Philpott, I don't like it here anymore. 1490 01:33:06,215 --> 01:33:08,649 Can I go back to Gipsy's Acre now? 1491 01:33:09,095 --> 01:33:11,168 Doctor Philpott, can I go home now, please? 1492 01:33:14,214 --> 01:33:17,008 Well, Michael, my boy, it was fine that time, 1493 01:33:17,095 --> 01:33:19,167 as far as it goes. 1494 01:33:20,254 --> 01:33:21,564 But, I suppose you realise 1495 01:33:21,654 --> 01:33:23,968 that you never tell the same story twice, don't you? 1496 01:33:24,853 --> 01:33:26,567 Sometimes you tell it 1497 01:33:26,893 --> 01:33:28,530 as it seems to you, 1498 01:33:29,892 --> 01:33:31,170 and sometimes you tell it 1499 01:33:31,253 --> 01:33:34,331 as you would like it to seem to us. 1500 01:33:37,533 --> 01:33:40,282 Not quite the same thing, is it? 1501 01:33:41,372 --> 01:33:45,247 Look, now why don't we go right back to the beginning 1502 01:33:45,652 --> 01:33:47,922 and start all over again? 1503 01:33:49,971 --> 01:33:50,931 And, this time, 1504 01:33:51,011 --> 01:33:54,524 see if you can tell us what you did to Miss Townsend. 1505 01:33:59,250 --> 01:34:02,087 I think I ought to mention that... 110702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.