All language subtitles for Doctor.Who.2005.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,354 --> 00:00:23,278 Come now, Father, you should know better. 2 00:00:23,565 --> 00:00:27,035 You're not welcome here, and especially not today. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,533 I've got no time to start old arguments. 4 00:00:29,613 --> 00:00:32,958 - We want only one thing. - And what would that be? 5 00:00:33,575 --> 00:00:36,795 - This house. - You want the house? 6 00:00:37,246 --> 00:00:38,668 We will take the house. 7 00:00:38,789 --> 00:00:40,632 Would you like my wife while you're at it? 8 00:00:40,749 --> 00:00:43,252 If you won't stand aside, then we'll take it by force. 9 00:00:43,335 --> 00:00:46,805 And by what power? The hand of God? 10 00:00:47,047 --> 00:00:50,347 No, the fist of man. 11 00:01:57,534 --> 00:01:59,161 In the name of Heaven. 12 00:02:00,829 --> 00:02:02,251 My Lady? 13 00:02:09,254 --> 00:02:12,884 What's in there? What is it? What's under the canvas? 14 00:02:13,592 --> 00:02:16,436 Father, answer me. What's in there? 15 00:02:16,928 --> 00:02:18,726 May God forgive me. 16 00:03:09,356 --> 00:03:11,859 - What do you think of this? Will it do? - The late 1970s? 17 00:03:11,942 --> 00:03:14,536 You'd be better off in a bin bag. Hold on, listen to this. 18 00:03:16,196 --> 00:03:20,372 Ian Dury and The Blockheads. Number one in 1979. 19 00:03:20,450 --> 00:03:22,373 You're a punk! 20 00:03:22,452 --> 00:03:23,669 ♪ It's good to be a lunatic ♪ 21 00:03:23,787 --> 00:03:28,338 That's what you are, a big old punk with a bit of rockabilly thrown in. 22 00:03:28,458 --> 00:03:30,938 - Do you want to go and see him? - How do you mean, in concert? 23 00:03:31,002 --> 00:03:32,299 What else is the Tardis for? 24 00:03:32,379 --> 00:03:34,473 I can take you to the Battle of Trafalgar, 25 00:03:34,589 --> 00:03:38,219 the First Antigravity Olympics, Caesar crossing the Rubicon 26 00:03:38,301 --> 00:03:42,477 or Ian Dury at the Top Rank, Sheffield, England, Earth, 21st November 1979, 27 00:03:42,556 --> 00:03:44,024 what do you think? 28 00:03:44,599 --> 00:03:46,818 - Sheffield it is! - Hold on tight. 29 00:03:56,278 --> 00:03:59,953 Landing! 30 00:04:05,078 --> 00:04:07,672 1979! Hell of a year! 31 00:04:07,789 --> 00:04:11,714 China invades Vietnam. The Muppet Movie, love that film. 32 00:04:11,835 --> 00:04:16,341 Margaret Thatcher. Skylab falls to Earth with a little help from me. 33 00:04:16,423 --> 00:04:18,926 Nearly took off my thumb, and I like my thumb. 34 00:04:19,009 --> 00:04:23,515 I need my thumb. I'm very attached to... my thumb. 35 00:04:27,100 --> 00:04:29,478 1879. Same difference. 36 00:04:29,561 --> 00:04:33,361 You will explain your presence, and the nakedness of this girl. 37 00:04:34,024 --> 00:04:36,994 - Are we in Scotland? - How can you be ignorant of that? 38 00:04:37,068 --> 00:04:39,571 I'm dazed and confused. 39 00:04:39,696 --> 00:04:43,917 I've been chasing this wee naked child over hill and over dale. 40 00:04:43,992 --> 00:04:46,871 Isn't that right, you timorous beastie? 41 00:04:47,370 --> 00:04:52,046 Och, aye. I've been "oot" and "aboot." 42 00:04:52,125 --> 00:04:54,378 - No, don't do that. - Hoots, mon? 43 00:04:54,461 --> 00:04:56,429 No, really don't. Really. 44 00:04:56,546 --> 00:04:58,674 Will you identify yourself, sir? 45 00:04:58,757 --> 00:05:03,684 I'm Doctor James McCrimmon from the township of Balamory. 46 00:05:04,346 --> 00:05:06,565 I have my credentials, if I may? 47 00:05:12,729 --> 00:05:16,233 As you can see, a doctorate from the University of Edinburgh. 48 00:05:16,608 --> 00:05:18,861 I trained under Doctor Bell himself. 49 00:05:18,944 --> 00:05:20,787 Let them approach. 50 00:05:20,862 --> 00:05:24,662 - I don't think that's wise, ma'am. - Let them approach. 51 00:05:27,244 --> 00:05:31,465 You will approach the carriage, and show all due deference. 52 00:05:44,469 --> 00:05:49,191 Rose, might I introduce Her Majesty Queen Victoria, 53 00:05:49,307 --> 00:05:51,935 Empress of India and Defender of the Faith. 54 00:05:52,060 --> 00:05:53,858 Rose Tyler, ma'am. 55 00:05:53,937 --> 00:05:57,407 And my apologies for being so naked. 56 00:05:57,482 --> 00:06:00,361 I've had five daughters. It's nothing to me. 57 00:06:00,443 --> 00:06:04,289 But you, Doctor, show me these credentials. 58 00:06:08,410 --> 00:06:10,333 Why didn't you say so immediately? 59 00:06:10,412 --> 00:06:12,210 It states clearly here 60 00:06:12,289 --> 00:06:15,418 that you have been appointed by the Lord Provost as my protector. 61 00:06:15,542 --> 00:06:18,466 Does it? Yes, it does. Good. Good. 62 00:06:18,545 --> 00:06:22,891 Erm, then let me ask, why is Your Majesty travelling by road 63 00:06:22,966 --> 00:06:25,310 when there's a train all the way to Aberdeen? 64 00:06:25,427 --> 00:06:29,182 - A tree on the line. - An accident? 65 00:06:29,639 --> 00:06:33,189 I am the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland. 66 00:06:33,268 --> 00:06:37,648 - Everything around me tends to be planned. - An assassination attempt? 67 00:06:37,814 --> 00:06:40,488 What, seriously? There's people out to kill you? 68 00:06:40,567 --> 00:06:43,366 I'm quite used to staring down the barrel of a gun. 69 00:06:43,486 --> 00:06:46,831 Sir Robert MacLeish lives but 10 miles hence. 70 00:06:46,907 --> 00:06:48,375 We've sent word ahead. 71 00:06:48,491 --> 00:06:51,335 He'll shelter us for tonight, then we can reach Balmoral tomorrow. 72 00:06:51,453 --> 00:06:55,879 This Doctor and his timorous beastie will come with us. 73 00:06:55,999 --> 00:06:57,342 Yes, ma'am. 74 00:06:57,417 --> 00:06:59,590 We'd better get moving. It's almost nightfall. 75 00:06:59,669 --> 00:07:04,220 Indeed, and there are stories of wolves in these parts. 76 00:07:04,299 --> 00:07:07,553 Fanciful tales, intended to scare the children, 77 00:07:07,677 --> 00:07:10,681 but good for the blood, I think. Drive on. 78 00:07:13,850 --> 00:07:15,852 It's funny, though, 'cause you say assassination, 79 00:07:15,936 --> 00:07:18,985 and you just think of Kennedy and stuff, not her. 80 00:07:19,105 --> 00:07:23,906 1879? She's had, oh, six attempts on her life. 81 00:07:24,027 --> 00:07:25,950 And I'll tell you something else. 82 00:07:26,029 --> 00:07:27,781 - We just met Queen Victoria. - I know! 83 00:07:27,864 --> 00:07:29,624 - What a laugh! - She was just sitting there! 84 00:07:29,699 --> 00:07:34,000 - Like a stamp. - I want her to say, "We are not amused." 85 00:07:34,079 --> 00:07:36,081 I bet you 5 quid I can make her say it. 86 00:07:36,206 --> 00:07:38,208 Well, if I gambled on that, 87 00:07:38,291 --> 00:07:40,510 it would be an abuse of my privilege as a traveller in time. 88 00:07:40,585 --> 00:07:42,178 - 10 quid. - Done. 89 00:07:53,765 --> 00:07:56,393 I can't do this. It's treason. 90 00:07:57,727 --> 00:08:00,401 Then your wife will suffer the consequences. 91 00:08:01,064 --> 00:08:04,614 Believe me, Sir Robert, she will be devoured. 92 00:08:22,669 --> 00:08:25,013 - Your Majesty. - Sir Robert. 93 00:08:25,213 --> 00:08:28,934 My apologies for the emergency. And how is Lady Isobel? 94 00:08:29,009 --> 00:08:32,229 She's indisposed, I'm afraid. 95 00:08:32,303 --> 00:08:34,726 She's gone to Edinburgh for the season, 96 00:08:35,140 --> 00:08:38,110 and she's taken the cook with her, the kitchens are barely stocked. 97 00:08:38,184 --> 00:08:40,687 I wouldn't blame Your Majesty if you wanted to ride on. 98 00:08:40,770 --> 00:08:43,865 Not at all. I've had quite enough carriage exercise, 99 00:08:43,940 --> 00:08:48,537 and this is charming, if rustic. 100 00:08:48,611 --> 00:08:51,455 It's my first visit to this house. 101 00:08:51,698 --> 00:08:55,794 My late husband spoke of it often, the Torchwood Estate. 102 00:08:57,162 --> 00:09:02,259 Now, shall we go inside? And please excuse the naked girl. 103 00:09:02,333 --> 00:09:05,212 - Sorry! - She's a feral child. 104 00:09:05,295 --> 00:09:07,764 I bought her for sixpence in old London town. 105 00:09:07,839 --> 00:09:09,432 It was her or the Elephant Man, so... 106 00:09:09,507 --> 00:09:14,104 Thinks he's funny, but I'm so not amused. What do you think, ma'am? 107 00:09:14,304 --> 00:09:17,683 It hardly matters. Shall we proceed? 108 00:09:19,392 --> 00:09:20,985 So close. 109 00:09:22,812 --> 00:09:25,281 Mackeson and Ramsay, you will escort the property. Hurry up. 110 00:09:25,398 --> 00:09:26,820 - Yes, sir. - Yes, sir. 111 00:09:33,156 --> 00:09:34,499 So what's in there, then? 112 00:09:34,574 --> 00:09:39,000 Property of the Crown. You will dismiss any further thoughts, sir. 113 00:09:39,871 --> 00:09:44,342 The rest of you, go to the rear of the house. Assume the designated positions. 114 00:09:44,459 --> 00:09:47,508 - You heard the orders, positions. - Sir. 115 00:09:47,629 --> 00:09:49,927 You two, come with me... 116 00:10:14,114 --> 00:10:15,582 Guard it with your life. 117 00:10:21,454 --> 00:10:25,334 This, I take it, is the famous endeavour. 118 00:10:25,667 --> 00:10:30,047 All my father's work. Built by hand in his final years. 119 00:10:30,547 --> 00:10:33,300 It became something of an obsession. He spent his money on this, 120 00:10:33,383 --> 00:10:35,886 rather than caring for the house or himself. 121 00:10:35,969 --> 00:10:38,142 I wish I'd met him. I like him. 122 00:10:38,388 --> 00:10:40,982 - That thing's beautiful, can I... - Help yourself. 123 00:10:41,099 --> 00:10:44,228 - What did he model it on? - I know nothing about it. 124 00:10:44,310 --> 00:10:45,903 To be honest, 125 00:10:45,979 --> 00:10:48,732 most of us thought him a little, shall we say, eccentric. 126 00:10:51,693 --> 00:10:55,914 I wish now I'd spent more time with him and listened to his stories. 127 00:10:57,949 --> 00:10:59,826 It's a bit rubbish. 128 00:10:59,909 --> 00:11:02,458 How many prisms has it got? Way too many! 129 00:11:02,579 --> 00:11:05,628 The magnification's gone right over the top. That's a stupid kind of... 130 00:11:05,707 --> 00:11:06,924 - Am I being rude again? - Yep! 131 00:11:07,000 --> 00:11:10,220 But it's pretty! It's very pretty. 132 00:11:10,295 --> 00:11:12,764 And the imagination of it should be applauded. 133 00:11:12,881 --> 00:11:16,101 Hmm. I thought you might disapprove, Your Majesty. 134 00:11:16,176 --> 00:11:19,931 Stargazing. Isn't that a bit fanciful? 135 00:11:20,597 --> 00:11:24,943 You could easily not be amused, or something. No? 136 00:11:26,019 --> 00:11:29,944 This device surveys the infinite work of God. 137 00:11:30,023 --> 00:11:31,741 What could be finer? 138 00:11:32,442 --> 00:11:34,991 Sir Robert's father was an example to us all, 139 00:11:35,069 --> 00:11:38,869 a polymath, steeped in astronomy and the sciences, 140 00:11:38,990 --> 00:11:42,460 yet equally well-versed in folklore and fairytales. 141 00:11:42,577 --> 00:11:45,251 Stars and magic. I like him more and more. 142 00:11:46,623 --> 00:11:49,467 Oh, my late husband enjoyed his company. 143 00:11:50,418 --> 00:11:54,889 Prince Albert himself was acquainted with many rural superstitions, 144 00:11:54,964 --> 00:11:56,807 coming as he did from Saxe-Coburg. 145 00:11:56,883 --> 00:11:58,385 That's Bavaria. 146 00:11:59,969 --> 00:12:04,975 When Albert was told about your local wolf, he was transported. 147 00:12:05,391 --> 00:12:07,064 So what's this wolf, then? 148 00:12:07,727 --> 00:12:10,446 - It's just a story. - Then tell it. 149 00:12:14,317 --> 00:12:17,070 - It's said that... - Excuse me, sir. 150 00:12:17,654 --> 00:12:20,828 Perhaps Her Majesty's party could repair to their rooms. 151 00:12:21,199 --> 00:12:22,826 It's almost dark. 152 00:12:24,953 --> 00:12:27,581 Of course. Yes, of course. 153 00:12:27,664 --> 00:12:29,007 And then supper. 154 00:12:29,123 --> 00:12:32,878 And could we find some clothes for Miss Tyler? 155 00:12:33,670 --> 00:12:38,176 - I'm tired of nakedness. - It's not amusing, is it? 156 00:12:40,343 --> 00:12:43,517 Sir Robert, your wife must have left some clothes. See to it. 157 00:12:43,596 --> 00:12:47,146 We shall dine at 7:00, and talk some more of this wolf. 158 00:12:47,684 --> 00:12:51,188 After all, there is a full moon tonight. 159 00:12:52,522 --> 00:12:54,149 So there is, ma'am. 160 00:14:09,223 --> 00:14:11,851 They came through the house in silence. 161 00:14:11,934 --> 00:14:15,529 They took the steward and the master, and my lady. 162 00:14:15,605 --> 00:14:17,824 Listen, I've got a friend. 163 00:14:17,899 --> 00:14:20,027 He's called the Doctor. He'll know what to do. 164 00:14:20,109 --> 00:14:23,283 - You've got to come with me. - Oh, but I can't, Miss. 165 00:14:23,404 --> 00:14:26,283 - What's your name? - Flora. 166 00:14:27,200 --> 00:14:29,373 Flora, we'll be safe. 167 00:14:29,452 --> 00:14:31,972 There's more people arrived downstairs, soldiers and everything. 168 00:14:32,038 --> 00:14:35,292 They can help us. I promise. 169 00:14:35,416 --> 00:14:38,966 Come on. Okay? Come on. 170 00:14:50,807 --> 00:14:53,310 Oh, Miss, I did warn you. 171 00:14:55,520 --> 00:14:59,366 He's not dead, I don't think. He must be drugged or something. 172 00:15:11,452 --> 00:15:15,457 Your companion begs an apology, Doctor. Her clothing has somewhat delayed her. 173 00:15:15,540 --> 00:15:17,668 Oh, that's all right. Save her a wee bit of ham. 174 00:15:17,750 --> 00:15:20,173 The feral child could probably eat it raw. 175 00:15:21,838 --> 00:15:25,559 - Very wise, ma'am. Very witty. - Slightly witty, perhaps. 176 00:15:26,008 --> 00:15:30,684 I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited. 177 00:15:31,514 --> 00:15:35,860 I shall contain my wit in case I do you further injury. 178 00:15:36,185 --> 00:15:37,812 Yes, ma'am. Sorry, ma'am. 179 00:15:37,895 --> 00:15:40,899 Besides, we're all waiting on Sir Robert. Come, sir. 180 00:15:40,982 --> 00:15:43,735 - You promised us a tale of nightmares. - Indeed. 181 00:15:44,026 --> 00:15:45,699 Since my husband's death, 182 00:15:45,820 --> 00:15:48,915 I find myself with more of a taste for supernatural fiction. 183 00:15:49,073 --> 00:15:50,996 You must miss him. 184 00:15:52,034 --> 00:15:53,377 Very much. 185 00:15:56,956 --> 00:15:58,458 Oh, completely. 186 00:16:00,585 --> 00:16:02,553 And that's the charm of a ghost story, isn't it? 187 00:16:02,670 --> 00:16:05,173 Not the scares and chills, that's just for children, 188 00:16:05,256 --> 00:16:10,387 but the hope of some contact with the great beyond. 189 00:16:11,471 --> 00:16:16,068 We all want some message from that place. 190 00:16:16,893 --> 00:16:21,148 It's the Creator's greatest mystery that we're allowed no such consolation. 191 00:16:23,608 --> 00:16:25,576 The dead stay silent, 192 00:16:28,529 --> 00:16:30,156 and we must wait. 193 00:16:34,494 --> 00:16:39,671 Come, begin your tale, Sir Robert. There's a chill in the air. 194 00:16:39,999 --> 00:16:44,175 The wind is howling through the eaves. Tell us of monsters. 195 00:16:47,590 --> 00:16:49,433 Don't make a sound. 196 00:16:50,176 --> 00:16:53,806 They said if we scream or shout, then he will slaughter us. 197 00:16:53,888 --> 00:16:58,860 But he's in a cage. He's a prisoner. He's the same as us. 198 00:16:58,935 --> 00:17:03,987 He's nothing like us. That creature is not mortal. 199 00:17:10,821 --> 00:17:13,290 The story goes back 300 years. 200 00:17:14,200 --> 00:17:17,295 Every full moon, the howling rings through the valley. 201 00:17:17,620 --> 00:17:22,797 Next morning, livestock is found ripped apart and devoured. 202 00:17:23,042 --> 00:17:27,718 Oh, tales like this just disguise the work of thieves. 203 00:17:27,797 --> 00:17:29,891 Steal the sheep and blame a wolf, simple as that. 204 00:17:29,966 --> 00:17:32,515 But sometimes a child goes missing. 205 00:17:33,302 --> 00:17:37,352 Once in a generation, a boy will vanish from his homestead. 206 00:17:40,434 --> 00:17:42,152 Don't, child. 207 00:17:51,571 --> 00:17:54,199 - Who are you? - Don't enrage him. 208 00:17:54,824 --> 00:17:57,953 Where are you from? You're not from Earth. 209 00:17:59,495 --> 00:18:01,122 What planet are you from? 210 00:18:01,205 --> 00:18:05,301 Oh... intelligence. 211 00:18:05,918 --> 00:18:09,172 - Where were you born? - This body? 212 00:18:10,631 --> 00:18:12,554 Ten miles away. 213 00:18:13,551 --> 00:18:15,895 A weakling, heartsick boy, 214 00:18:16,178 --> 00:18:20,809 stolen away at night by the Brethren for my cultivation. 215 00:18:22,268 --> 00:18:26,614 I carved out his soul and sat in his heart. 216 00:18:27,356 --> 00:18:30,610 - Are there descriptions of the creature? - Oh, yes, Doctor. 217 00:18:31,193 --> 00:18:33,321 Drawings and wood carvings. 218 00:18:34,530 --> 00:18:38,376 And it's not merely a wolf, it's more than that. 219 00:18:39,869 --> 00:18:42,543 This is a man who becomes an animal. 220 00:18:45,124 --> 00:18:46,717 A werewolf? 221 00:18:47,376 --> 00:18:50,300 All right, so the body's human. 222 00:18:51,797 --> 00:18:54,926 What about you, the thing inside? 223 00:18:55,384 --> 00:18:58,558 So far from home. 224 00:18:58,888 --> 00:19:01,482 If you want to get back home, we can help. 225 00:19:02,099 --> 00:19:04,568 Why would I leave this place? 226 00:19:04,769 --> 00:19:08,990 A world of industry, of workforce and warfare. 227 00:19:09,899 --> 00:19:14,496 - I could turn it to such purpose. - How would you do that? 228 00:19:14,904 --> 00:19:17,748 I would migrate to the Holy Monarch. 229 00:19:18,199 --> 00:19:19,872 You mean Queen Victoria? 230 00:19:20,076 --> 00:19:23,922 With one bite, I would pass into her blood. 231 00:19:24,914 --> 00:19:28,760 And then it begins, the Empire of the Wolf. 232 00:19:29,001 --> 00:19:31,800 So many questions. 233 00:19:36,509 --> 00:19:39,262 Look! Inside your eyes. You've seen it, too. 234 00:19:39,345 --> 00:19:40,437 Seen what? 235 00:19:40,513 --> 00:19:43,517 The wolf. There is something of the wolf about you. 236 00:19:46,143 --> 00:19:48,237 I don't know what you mean. 237 00:19:48,437 --> 00:19:51,611 Oh, you burn like the sun, 238 00:19:51,732 --> 00:19:55,111 but all I require is the moon. 239 00:19:58,864 --> 00:20:03,119 My father didn't treat it as a story. He said it was fact. 240 00:20:03,786 --> 00:20:07,586 He even claimed to have communed with the beast, to have learned its purpose. 241 00:20:08,791 --> 00:20:10,509 I should have listened. 242 00:20:12,211 --> 00:20:14,760 His work was hindered. He made enemies. 243 00:20:14,839 --> 00:20:17,183 There's a monastery in the Glen of St Catherine. 244 00:20:17,299 --> 00:20:20,678 The Brethren opposed my father's investigations. 245 00:20:20,761 --> 00:20:23,105 Perhaps they thought his work ungodly. 246 00:20:23,180 --> 00:20:26,104 That's what I thought, but now I wonder. 247 00:20:28,018 --> 00:20:31,989 What if they had a different reason for wanting the story kept quiet? 248 00:20:32,314 --> 00:20:37,036 What if they turned from God and worshipped the wolf? 249 00:20:38,487 --> 00:20:40,956 And what if they were with us right now? 250 00:20:49,707 --> 00:20:51,584 Moonlight. 251 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 All of you, stop looking at him. 252 00:21:14,607 --> 00:21:18,202 Flora, don't look, listen to me. Grab hold of the chain and pull! 253 00:21:18,277 --> 00:21:20,996 Come on, with me! Pull! 254 00:21:23,032 --> 00:21:27,253 I said pull! Stop your whining and listen to me! All of yous! 255 00:21:27,369 --> 00:21:31,374 And that means you, your Ladyship. Now, come on! Pull! 256 00:21:31,874 --> 00:21:34,218 - What is the meaning of this? - Explain yourself, sir. 257 00:21:34,293 --> 00:21:35,761 I'm sorry, Your Majesty, they've got my wife. 258 00:21:35,836 --> 00:21:37,179 Rose, where's Rose? Where is she? 259 00:21:38,380 --> 00:21:39,882 Sir Robert, come on! 260 00:21:50,226 --> 00:21:51,899 Three, pull! 261 00:21:52,394 --> 00:21:57,195 One, two, three, pull! 262 00:21:57,274 --> 00:22:00,198 Tell me, sir. I demand to know your intention. 263 00:22:02,863 --> 00:22:04,706 What is it that you want? 264 00:22:07,993 --> 00:22:09,461 The throne. 265 00:22:17,461 --> 00:22:19,714 Two, three, pull! 266 00:22:21,715 --> 00:22:25,970 One, two, three, 267 00:22:26,762 --> 00:22:28,435 Dull! 268 00:22:34,770 --> 00:22:36,738 Where the hell have you been? 269 00:22:39,733 --> 00:22:42,452 - Oh, that's beautiful. - Isobel! 270 00:22:44,071 --> 00:22:49,202 Get out, all of you! Come on! Out! Out! Out! 271 00:23:02,631 --> 00:23:06,101 I take it, sir, that you halted my train to bring me here. 272 00:23:06,176 --> 00:23:08,019 We've waited so long 273 00:23:08,137 --> 00:23:10,231 for one of your journeys to coincide with the moon. 274 00:23:10,306 --> 00:23:12,149 Then you have waited in vain. 275 00:23:13,100 --> 00:23:16,445 After six attempts on my life, 276 00:23:17,813 --> 00:23:20,032 I am hardly unprepared. 277 00:23:21,817 --> 00:23:24,070 Oh, I don't think so, woman. 278 00:23:24,653 --> 00:23:28,078 The correct form of address is "Your Majesty". 279 00:23:29,867 --> 00:23:31,289 - Guns. - I need five. 280 00:23:31,368 --> 00:23:34,247 Lady Isobel, take the girls! Get them out through the kitchen. 281 00:23:34,330 --> 00:23:35,377 Jackson, at arms... 282 00:23:35,497 --> 00:23:37,044 I can't leave you. What will you do? 283 00:23:37,124 --> 00:23:40,628 I must defend Her Majesty. Now, don't think of me, just go. 284 00:23:42,171 --> 00:23:44,594 All of you at my side! Come on! 285 00:23:44,965 --> 00:23:46,433 Could be any form of light-modulating species 286 00:23:46,508 --> 00:23:48,727 triggered by specific wavelengths. Did it say what it wanted? 287 00:23:48,844 --> 00:23:51,472 The Queen, the crown, the throne, you name it. 288 00:24:17,706 --> 00:24:21,381 Fire! Fire! 289 00:24:28,050 --> 00:24:31,771 - It won't open. They've sealed us in. - Oh, my lady, look. 290 00:24:32,638 --> 00:24:34,561 They'll never let us out. 291 00:24:34,682 --> 00:24:37,151 - They mean for us to die. - Don't say that, Flora! 292 00:24:37,226 --> 00:24:39,626 All right, you men, we should retreat upstairs. Come with me. 293 00:24:39,728 --> 00:24:41,822 I'll not retreat. The battle's done. 294 00:24:41,897 --> 00:24:45,151 There's no creature on God's earth could survive such an assault. 295 00:24:45,234 --> 00:24:46,861 I'm telling you, come upstairs! 296 00:24:46,944 --> 00:24:48,571 And I'm telling you, sir, 297 00:24:48,696 --> 00:24:52,075 I will sleep well tonight with that thing's hide upon my wall. 298 00:24:58,414 --> 00:25:00,087 It must have crawled away to die. 299 00:25:02,543 --> 00:25:04,420 There's nothing we can do! 300 00:25:07,423 --> 00:25:08,925 No! 301 00:25:12,928 --> 00:25:14,305 Did they kill it? 302 00:25:15,222 --> 00:25:17,941 Come close. 303 00:25:52,509 --> 00:25:57,060 - Your Majesty, Your Majesty! - Sir Robert, what's happening? 304 00:25:57,598 --> 00:25:59,225 I heard such terrible noises. 305 00:25:59,308 --> 00:26:01,561 Your Majesty, we've got to get out. 306 00:26:01,685 --> 00:26:04,484 But what of Father Angelo, is he still here? 307 00:26:04,897 --> 00:26:06,274 Captain Reynolds disposed of him. 308 00:26:06,356 --> 00:26:08,324 The front door's no good. It's been boarded shut. 309 00:26:08,400 --> 00:26:11,654 Pardon me, Your Majesty, you'll have to leg it out of a window. 310 00:26:16,909 --> 00:26:18,707 Excuse my manners, ma'am, 311 00:26:18,786 --> 00:26:21,335 but I shall go first, the better to assist Her Majesty's egress. 312 00:26:21,455 --> 00:26:22,923 A noble sentiment, my Sir Walter Raleigh. 313 00:26:22,998 --> 00:26:25,296 Yeah, any chance you could hurry up? 314 00:26:31,965 --> 00:26:34,059 I reckon the monky-boys want us to stay inside. 315 00:26:34,176 --> 00:26:37,350 - Do they know who I am? - Yea h, that's why they want you. 316 00:26:37,846 --> 00:26:40,474 The wolf's lined you up for a biting. 317 00:26:40,557 --> 00:26:43,982 Now, stop this talk. There can't be an actual wolf. 318 00:26:51,485 --> 00:26:53,783 - What do we do? - We run. 319 00:26:53,904 --> 00:26:55,584 - Is that it? - You got any silver bullets? 320 00:26:55,656 --> 00:26:57,283 - Not on me, no. - There we are, then. We run. 321 00:26:57,366 --> 00:26:59,368 Your Majesty, as a doctor, I recommend a vigorous jog, 322 00:26:59,451 --> 00:27:00,919 good for the health. 323 00:27:19,179 --> 00:27:21,398 Come on. Come on. 324 00:27:39,950 --> 00:27:43,420 I'll take this position and hold it. You keep moving, for God's sake. 325 00:27:43,495 --> 00:27:46,999 Your Majesty, I went to look for the property and it was taken. 326 00:27:47,082 --> 00:27:50,256 - The chest was empty. - I have it. It's safe. 327 00:27:50,752 --> 00:27:52,470 Then remove yourself, ma'am. 328 00:27:52,546 --> 00:27:55,265 Doctor, you stand as Her Majesty's protector. 329 00:27:55,424 --> 00:28:00,021 And you, Sir Robert. You're a traitor to the Crown. 330 00:28:00,095 --> 00:28:03,315 - Bullets can't stop it. - They'll buy you time. Now, run! 331 00:28:24,494 --> 00:28:25,837 Rose! 332 00:28:28,081 --> 00:28:29,799 Barricade the door. 333 00:28:36,965 --> 00:28:39,309 Wait a minute. Shh. Wait, wait, wait. Shh. 334 00:28:42,137 --> 00:28:43,639 It stopped. 335 00:29:01,156 --> 00:29:02,328 It's gone. 336 00:29:03,825 --> 00:29:04,917 Listen. 337 00:29:13,961 --> 00:29:17,636 - Is this the only door? - Yes. 338 00:29:18,173 --> 00:29:19,470 No! 339 00:29:26,431 --> 00:29:27,899 Shh! 340 00:29:47,035 --> 00:29:50,084 I don't understand. What's stopping it? 341 00:29:53,917 --> 00:29:55,885 Something inside this room. 342 00:29:57,504 --> 00:29:59,598 What is it? Why can't it get in? 343 00:30:00,757 --> 00:30:03,681 - I tell you what, though. - What? 344 00:30:03,760 --> 00:30:05,888 - Werewolf. - I know! 345 00:30:08,598 --> 00:30:10,771 - You all right? - I'm okay, yeah. 346 00:30:11,393 --> 00:30:12,815 I'm sorry, ma'am. 347 00:30:15,230 --> 00:30:16,982 It's all my fault. 348 00:30:18,066 --> 00:30:19,784 I should have sent you away. 349 00:30:21,028 --> 00:30:25,204 I tried to suggest something was wrong. I thought you might notice. 350 00:30:26,033 --> 00:30:28,957 Did you think there was nothing strange about my household staff? 351 00:30:29,036 --> 00:30:30,754 Well, they were bald, athletic. 352 00:30:30,829 --> 00:30:33,548 Your wife's away, I just thought you were happy. 353 00:30:35,208 --> 00:30:37,961 I'll tell you what though, ma'am, I bet you're not amused now. 354 00:30:38,045 --> 00:30:41,299 - Do you think this funny? - No, ma'am, I'm sorry. 355 00:30:41,381 --> 00:30:44,351 What, exactly, I pray, tell me, someone, please, 356 00:30:44,426 --> 00:30:47,396 what exactly is that creature? 357 00:30:48,180 --> 00:30:49,227 You'd call it a werewolf, 358 00:30:49,306 --> 00:30:51,980 but technically it's more of a lupine-wavelength haemovariform. 359 00:30:52,059 --> 00:30:56,610 And should I trust you, sir? You, who change your voice so easily? 360 00:30:56,855 --> 00:30:58,778 What happened to your accent? 361 00:30:59,441 --> 00:31:02,320 - Oh, right, sorry, that... - I'll not have it. 362 00:31:02,778 --> 00:31:07,158 No, sir. Not you, not that thing, none of it. 363 00:31:08,075 --> 00:31:10,954 This is not my world. 364 00:31:15,582 --> 00:31:17,209 Mistletoe. 365 00:31:17,292 --> 00:31:20,421 They're all garlanded in mistletoe and the wolf doesn't attack them. 366 00:31:21,421 --> 00:31:25,221 - Who brought this into the kitchen? - Must have been the Brethren. 367 00:31:25,884 --> 00:31:30,014 Gather it up, quickly. Every last scrap. Quick, now! 368 00:31:35,811 --> 00:31:37,154 Mistletoe. 369 00:31:38,647 --> 00:31:41,321 Sir Robert, did your father put that there? 370 00:31:41,817 --> 00:31:43,865 I don't know. I suppose. 371 00:31:44,069 --> 00:31:45,867 And on the other door, too. 372 00:31:46,154 --> 00:31:48,327 Though a carving wouldn't be enough. 373 00:31:49,116 --> 00:31:50,333 I wonder. 374 00:31:53,328 --> 00:31:54,705 Viscum album, the oil of the mistletoe. 375 00:31:54,788 --> 00:31:56,506 It's been worked into the wood like a varnish. 376 00:31:56,581 --> 00:31:58,959 How clever was your dad? I love him! 377 00:31:59,042 --> 00:32:01,966 Powerful stuff, mistletoe, bursting with lectins and viscotoxins. 378 00:32:02,045 --> 00:32:04,165 - And the wolf's allergic to it? - Or it thinks it is. 379 00:32:04,214 --> 00:32:06,091 The monky-monk-monks need a way of controlling the wolf, 380 00:32:06,174 --> 00:32:07,926 maybe they trained it to react against certain things. 381 00:32:08,009 --> 00:32:10,603 Nevertheless, that creature won't give up, Doctor, 382 00:32:10,679 --> 00:32:13,148 and we still don't possess an actual weapon. 383 00:32:13,223 --> 00:32:15,271 Oh, your father got all the brains, didn't he? 384 00:32:15,350 --> 00:32:18,103 - Being rude again. - Good, I meant that one. 385 00:32:18,186 --> 00:32:20,860 You want weapons? We're in a library. Books! 386 00:32:21,398 --> 00:32:23,696 Best weapons in the world. 387 00:32:24,860 --> 00:32:27,113 This room is the greatest arsenal we could have. 388 00:32:28,989 --> 00:32:30,582 Arm yourself. 389 00:32:33,702 --> 00:32:37,252 There's no sound of the wolf, my lady, perhaps it's gone. 390 00:32:37,456 --> 00:32:39,424 And perhaps it's toying with us. 391 00:32:39,499 --> 00:32:40,967 But my husband's up there, 392 00:32:41,042 --> 00:32:44,637 and if there's any chance he's still alive, then, by God, I'll assist him. 393 00:32:49,634 --> 00:32:51,853 Look up biology and zoology. 394 00:32:51,928 --> 00:32:53,726 - There might be something on wolves. - What about this? 395 00:32:53,889 --> 00:32:56,187 - A whole book on mistletoe. - "The application of gunpowder..." 396 00:32:56,266 --> 00:32:59,315 - If we could build some form of explosive. - Hmm, that's the sort of thing. 397 00:32:59,394 --> 00:33:00,771 Ohhh. 398 00:33:02,314 --> 00:33:05,739 Look what your old dad found. Something fell to Earth. 399 00:33:05,817 --> 00:33:08,320 - A spaceship? - Shooting star. 400 00:33:08,737 --> 00:33:13,038 "In the year of our Lord 1540, under the reign of King James V," 401 00:33:13,116 --> 00:33:15,869 "an almighty fire did burn in the pit." 402 00:33:16,328 --> 00:33:18,877 That's the Glen of Saint Catherine, just by the monastery. 403 00:33:18,955 --> 00:33:21,925 But that's over 300 years ago. What's it been waiting for? 404 00:33:22,000 --> 00:33:25,925 Maybe just a single cell survived. Adapting slowly down the generations, 405 00:33:26,004 --> 00:33:29,804 it survived through the humans, host after host after host. 406 00:33:29,925 --> 00:33:31,347 But why does it want the throne? 407 00:33:31,426 --> 00:33:35,897 That's what it wants, it said so. The Empire of the Wolf. 408 00:33:36,264 --> 00:33:39,768 Imagine it. The Victorian Age accelerated. 409 00:33:40,644 --> 00:33:44,490 Starships and missiles fuelled by coal and driven by steam, 410 00:33:45,941 --> 00:33:48,615 leaving history devastated in its wake. 411 00:33:49,361 --> 00:33:54,538 - Sir Robert. If I am to die here... - Don't say that, Your Majesty. 412 00:33:55,116 --> 00:33:59,792 I would destroy myself rather than let that creature infect me, 413 00:33:59,955 --> 00:34:01,127 but that's no matter. 414 00:34:01,206 --> 00:34:03,800 I ask only that you find some place of safekeeping 415 00:34:03,959 --> 00:34:07,509 for something far older and more precious than myself. 416 00:34:07,587 --> 00:34:09,885 Hardly the time to worry about your valuables. 417 00:34:09,965 --> 00:34:11,967 Thank you for your opinion, 418 00:34:12,842 --> 00:34:15,937 but there is nothing more valuable than this. 419 00:34:16,972 --> 00:34:18,724 Oh, Your Majesty. 420 00:34:21,226 --> 00:34:24,480 - Is that the Koh-i-noor? - Oh, yes. 421 00:34:25,397 --> 00:34:27,741 The greatest diamond in the world. 422 00:34:27,816 --> 00:34:29,989 Given to me as the spoils of war. 423 00:34:31,152 --> 00:34:33,450 Perhaps its legend is now coming true. 424 00:34:33,530 --> 00:34:36,784 It is said that whoever owns it must surely die. 425 00:34:36,866 --> 00:34:40,416 Well, that's true of anything, if you wait long enough. Can I? 426 00:34:49,004 --> 00:34:52,053 - That is so beautiful. - How much is that worth? 427 00:34:52,173 --> 00:34:56,974 They say, the wages of the entire planet for a whole week. 428 00:34:57,512 --> 00:34:58,638 Good job my mum's not here, 429 00:34:58,722 --> 00:35:01,322 she'd be fighting the wolf off with her bare hands for that thing. 430 00:35:01,349 --> 00:35:04,102 - And she'd win. - Where is the wolf? 431 00:35:05,520 --> 00:35:08,820 - I don't trust this silence. - Why do you travel with it? 432 00:35:09,190 --> 00:35:10,817 My annual pilgrimage. 433 00:35:10,900 --> 00:35:16,122 I'm taking it to Hellier and Carew, the Royal jewellers at Hazlehead. 434 00:35:16,323 --> 00:35:18,451 The stone needs recutting. 435 00:35:18,992 --> 00:35:22,337 - But it's perfect. - My late husband never thought so. 436 00:35:22,412 --> 00:35:23,914 Now, there's a fact. 437 00:35:24,080 --> 00:35:26,299 Prince Albert kept on having the Koh-i-noor cut down. 438 00:35:26,374 --> 00:35:30,129 It used to be 40% bigger than this, but he was never happy. 439 00:35:30,211 --> 00:35:32,088 Kept on cutting and cutting. 440 00:35:32,213 --> 00:35:36,684 He always said the shine was not quite right, 441 00:35:37,344 --> 00:35:40,393 but he died with it still unfinished. 442 00:35:42,974 --> 00:35:44,647 Unfinished. 443 00:35:47,145 --> 00:35:48,397 Oh, yes! 444 00:35:48,480 --> 00:35:50,232 There's a lot of unfinished business in this house. 445 00:35:50,315 --> 00:35:51,817 His father's research and your husband, ma'am. 446 00:35:51,900 --> 00:35:53,743 He came here and he sought the perfect diamond. 447 00:35:53,860 --> 00:35:54,986 Hold on, oh, hold on. 448 00:35:55,070 --> 00:35:56,322 All these separate things, 449 00:35:56,404 --> 00:35:57,747 they're not separate at all, they're connected. 450 00:35:57,822 --> 00:35:59,039 Oh, my head, my head! 451 00:35:59,115 --> 00:36:01,834 What if this house... It's a trap for you. Is that right, ma'am? 452 00:36:01,910 --> 00:36:04,071 - Obviously. - At least, that's what the wolf intended, 453 00:36:04,079 --> 00:36:06,298 but what if there's a trap inside the trap? 454 00:36:06,414 --> 00:36:07,757 Explain yourself, Doctor. 455 00:36:07,874 --> 00:36:10,923 What if his father and your husband weren't just telling each other stories. 456 00:36:11,044 --> 00:36:14,014 They dared to imagine all this was true, and they planned against it. 457 00:36:14,089 --> 00:36:17,969 Laying the real trap not for you, but for the wolf. 458 00:36:25,266 --> 00:36:27,189 That wolf, there. 459 00:36:29,813 --> 00:36:31,941 Out! Out! Out! Out! 460 00:36:32,899 --> 00:36:34,446 Your Majesty! 461 00:36:40,281 --> 00:36:42,500 We've got to get to the observatory! 462 00:36:50,458 --> 00:36:53,211 - Good shot! - It was mistletoe. 463 00:36:53,294 --> 00:36:54,637 Isobel. 464 00:36:56,005 --> 00:36:59,384 - Now get back downstairs. - Keep yourself safe. 465 00:36:59,759 --> 00:37:02,683 My love. Now, go. 466 00:37:02,929 --> 00:37:04,931 Girls, come with me. 467 00:37:05,014 --> 00:37:07,312 Down the back stairs back to the kitchens, quickly. 468 00:37:07,475 --> 00:37:08,476 Come on. 469 00:37:08,935 --> 00:37:10,778 The observatory is this way. 470 00:37:22,949 --> 00:37:24,326 No mistletoe on these doors, 471 00:37:24,451 --> 00:37:25,919 'cause your father wanted the wolf to get inside. 472 00:37:25,994 --> 00:37:27,962 I just need time. Is there any way of barricading this? 473 00:37:28,037 --> 00:37:29,254 Do your work, and I'll defend it. 474 00:37:29,330 --> 00:37:31,253 If we could bind them shut with rope or something... 475 00:37:31,332 --> 00:37:34,836 I said I'll find you time, sir. Now, get inside. 476 00:37:36,671 --> 00:37:37,843 Good man. 477 00:37:38,673 --> 00:37:40,175 Your Majesty, the diamond. 478 00:37:40,258 --> 00:37:43,353 - For what purpose? - The purpose it was designed for. 479 00:37:54,022 --> 00:37:55,114 Rose. 480 00:37:57,567 --> 00:37:58,944 Lift it, come on. 481 00:38:01,237 --> 00:38:03,911 - Not the right time for stargazing. - Yes, it is. 482 00:38:15,877 --> 00:38:18,346 I committed treason for you, 483 00:38:19,798 --> 00:38:23,769 but now my wife will remember me with honour. 484 00:38:34,896 --> 00:38:37,649 I am the Defender of the Faith, and that Faith shall defend me. 485 00:38:37,732 --> 00:38:39,154 You said this thing doesn't work. 486 00:38:39,275 --> 00:38:41,675 It doesn't work as a telescope, 'cause that's not what it is. 487 00:38:41,694 --> 00:38:44,413 It's a light chamber. It magnifies the light, like a weapon. 488 00:38:44,531 --> 00:38:48,331 - We've just got to power it up. - With what? There's no electricity. 489 00:38:50,286 --> 00:38:53,540 Moonlight. But the wolf needs moonlight. It's made by moonlight. 490 00:38:53,623 --> 00:38:56,968 You're 70% water, you can still drown. Come on! 491 00:39:01,422 --> 00:39:02,639 Come on! 492 00:39:43,798 --> 00:39:46,517 Make it brighter. Let me go. 493 00:40:25,131 --> 00:40:26,348 Your Majesty? 494 00:40:28,885 --> 00:40:30,307 Did it bite you? 495 00:40:30,511 --> 00:40:34,357 No, it's... It's a cut, that's all. 496 00:40:36,184 --> 00:40:37,936 If that thing bit you... 497 00:40:39,020 --> 00:40:42,900 It was a splinter of wood when the door came apart. It's nothing. 498 00:40:44,692 --> 00:40:46,865 - Let me see. - It is nothing. 499 00:40:55,662 --> 00:40:58,131 By the power invested in me by the Church and the State, 500 00:40:58,206 --> 00:41:03,053 I dub thee Sir Doctor of Tardis. 501 00:41:04,212 --> 00:41:06,886 By the power invested in me by the Church and the State, 502 00:41:07,006 --> 00:41:12,388 I dub thee Dame Rose of the Powell Estate. 503 00:41:12,637 --> 00:41:13,889 You may stand. 504 00:41:15,390 --> 00:41:16,562 Many thanks, ma'am. 505 00:41:16,641 --> 00:41:19,440 Thanks. They're never gonna believe this back home. 506 00:41:19,560 --> 00:41:21,312 Your Majesty, you said last night 507 00:41:21,396 --> 00:41:24,195 about receiving no message from the great beyond. 508 00:41:24,774 --> 00:41:27,778 I think your husband cut that diamond to save your life. 509 00:41:27,902 --> 00:41:31,657 He's protecting you even now, ma'am, from beyond the grave. 510 00:41:31,739 --> 00:41:33,741 Indeed. 511 00:41:33,825 --> 00:41:38,672 Then you may think on this also, that I am not amused. 512 00:41:39,372 --> 00:41:40,749 Yes! 513 00:41:40,957 --> 00:41:44,427 Not remotely amused. 514 00:41:44,794 --> 00:41:48,344 And henceforth, I banish you. 515 00:41:49,215 --> 00:41:50,262 I'm sorry? 516 00:41:50,383 --> 00:41:52,260 I have rewarded you, Sir Doctor, 517 00:41:52,343 --> 00:41:56,439 and now you are exiled from this Empire, never to return. 518 00:41:58,558 --> 00:42:02,608 I don't know what you are, the two of you, or where you're from, 519 00:42:03,438 --> 00:42:08,069 but I know that you consort with stars and magic, and think it fun. 520 00:42:08,651 --> 00:42:13,157 But your world is steeped in terror and blasphemy and death, 521 00:42:13,281 --> 00:42:15,830 and I will not allow it. 522 00:42:16,284 --> 00:42:20,289 You will leave these shores, and you will reflect, I hope, 523 00:42:20,413 --> 00:42:25,169 on how you came to stray so far from all that is good, 524 00:42:25,501 --> 00:42:29,881 and how much longer you may survive this terrible life. 525 00:42:33,468 --> 00:42:35,812 Now leave my world, 526 00:42:36,804 --> 00:42:39,523 and never return. 527 00:42:41,017 --> 00:42:43,611 - Whoa! - Cheers! 528 00:42:45,521 --> 00:42:46,989 - Walk on. - No, but the funny thing is, 529 00:42:47,065 --> 00:42:49,238 Queen Victoria actually did suffer a mutation of the blood. 530 00:42:49,358 --> 00:42:51,326 It's historical record. She was haemophiliac. 531 00:42:51,402 --> 00:42:52,745 They used to call it the Royal Disease, 532 00:42:52,820 --> 00:42:55,073 but it's always been a mystery because she didn't inherit it. 533 00:42:55,156 --> 00:42:56,783 Her mum didn't have it. Her dad didn't have it. 534 00:42:56,866 --> 00:42:59,494 - It came from nowhere. - What, and you're saying that's a wolf bite? 535 00:42:59,577 --> 00:43:02,751 Well, maybe haemophilia is just a Victorian euphemism. 536 00:43:02,830 --> 00:43:04,503 - For werewolf? - Could be. 537 00:43:05,166 --> 00:43:07,168 - Queen Victoria's a werewolf? - Could be. 538 00:43:07,251 --> 00:43:11,552 And her children had the Royal Disease. Maybe she gave them a quick nip. 539 00:43:12,131 --> 00:43:14,884 - So the Royal Family are werewolves? - Well, maybe not yet. 540 00:43:14,967 --> 00:43:19,347 I mean, a single wolf cell could take 100 years to mature. 541 00:43:19,472 --> 00:43:23,568 Might be ready by, oh, early 21st century. 542 00:43:23,643 --> 00:43:25,816 No, that's just ridiculous. 543 00:43:26,437 --> 00:43:29,407 - Mind you, Princess Anne. - I'll say no more. 544 00:43:29,774 --> 00:43:33,529 And if you think about it, they're very private. 545 00:43:33,611 --> 00:43:35,534 They plan everything in advance. 546 00:43:35,655 --> 00:43:39,159 They could schedule themselves around the moon. We'd never know. 547 00:43:39,242 --> 00:43:43,213 And they like hunting. They love blood sports. 548 00:43:44,372 --> 00:43:47,342 Oh, my God! They're werewolves! 549 00:43:56,467 --> 00:43:58,390 What will you do? Will you stay here? 550 00:43:59,720 --> 00:44:01,563 I don't think I could. 551 00:44:02,932 --> 00:44:06,857 I'd sell it, or pull this place down. 552 00:44:11,399 --> 00:44:15,996 Although we may not speak of these events in public, they will not be forgotten. 553 00:44:16,237 --> 00:44:17,739 I promise you that. 554 00:44:18,573 --> 00:44:23,170 Your husband's sacrifice, the ingenuity of his father, 555 00:44:23,828 --> 00:44:25,080 they will live on. 556 00:44:25,204 --> 00:44:26,581 But how? 557 00:44:27,248 --> 00:44:28,795 I saw, last night, 558 00:44:28,875 --> 00:44:32,880 that Great Britain has enemies beyond imagination, 559 00:44:32,962 --> 00:44:36,262 and we must defend our borders on all sides. 560 00:44:37,842 --> 00:44:40,937 I propose an institute 561 00:44:41,262 --> 00:44:44,857 to investigate these strange happenings and to fight them. 562 00:44:46,350 --> 00:44:51,447 I would call it Torchwood. The Torchwood Institute. 563 00:44:51,522 --> 00:44:55,948 And if this Doctor should return, then he should beware, 564 00:44:56,485 --> 00:44:59,113 because Torchwood will be waiting. 565 00:45:04,160 --> 00:45:06,208 Good morning, class. 566 00:45:06,579 --> 00:45:07,660 Are we sitting comfortably? 567 00:45:08,915 --> 00:45:11,435 Three months ago, turns out all the kitchen staff were replaced. 568 00:45:11,459 --> 00:45:14,133 See? There's definitely something going on. I was right to call you home. 569 00:45:14,253 --> 00:45:16,551 May i introduce Miss Sarah Jane Smith. 570 00:45:16,631 --> 00:45:18,008 - Nice to meet you. - Nice to meet you! 571 00:45:18,090 --> 00:45:19,387 Yes. Very nice. 572 00:45:19,467 --> 00:45:22,641 You are not permitted to leave your station during a sitting. 573 00:45:22,720 --> 00:45:25,724 Boy in class this morning, got knowledge way beyond planet Earth. 574 00:45:27,725 --> 00:45:29,352 K9! 575 00:45:29,477 --> 00:45:34,233 Our time has come, my brothers. Today we shall become gods. 46457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.