All language subtitles for Discovery_of_Romance_26_-_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,650 --> 00:00:11,550
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
2
00:00:11,580 --> 00:00:16,260
âťť Un endroit chaud âťž - Liu Yu Ning
3
00:00:16,262 --> 00:00:20,682
♫ C'est un endroit chaud ♫
4
00:00:22,542 --> 00:00:28,460
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
5
00:00:28,460 --> 00:00:32,802
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
6
00:00:34,242 --> 00:00:41,182
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
7
00:00:41,182 --> 00:00:48,762
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
8
00:00:48,762 --> 00:00:53,200
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
9
00:00:53,200 --> 00:01:00,702
♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫
10
00:01:00,702 --> 00:01:05,301
♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil
dans chacune de mes journées ♫
11
00:01:05,301 --> 00:01:10,100
[À la découverte de l'amour]
12
00:01:10,100 --> 00:01:13,760
[Peut-on retomber amoureux ?]
13
00:01:13,760 --> 00:01:15,760
[Épisode 26]
14
00:01:15,760 --> 00:01:20,360
[un an plus tard]
[Studio Xia Song]
15
00:01:30,319 --> 00:01:32,000
Bonjour !
16
00:01:43,579 --> 00:01:46,640
Bonjour. Bienvenue au studio Xia Song !
17
00:01:46,640 --> 00:01:48,640
C'est-Ă -dire... J'ai vu les informations sur le recrutement.
18
00:01:48,640 --> 00:01:52,240
C'est pourquoi, je suis venu ici pour vous demander si vous aviez encore besoin d'un assistant.
19
00:01:52,240 --> 00:01:54,200
Bien sûr !
20
00:01:54,200 --> 00:01:58,019
Alors... Alors, est-ce que je peux me contenter de n'avoir aucune expérience en matière de design ?
21
00:01:58,019 --> 00:02:00,060
Vous devez d'abord remplir un formulaire.
22
00:02:03,119 --> 00:02:05,899
- Vous pouvez y jeter un coup d'œil.
- D'accord. Merci.
23
00:02:05,899 --> 00:02:07,640
Asseyez-vous !
24
00:02:07,640 --> 00:02:09,199
D'accord.
25
00:02:10,960 --> 00:02:12,900
Voulez-vous du café ?
26
00:02:12,900 --> 00:02:14,459
Bien sûr.
27
00:02:32,259 --> 00:02:33,940
Merci.
28
00:02:39,919 --> 00:02:43,080
C'est-Ă -dire... Cela peut sembler indiscret, mais...
29
00:02:43,080 --> 00:02:45,999
En fait, je suis venu acheter une chaise il y a quelques mois.
30
00:02:45,999 --> 00:02:47,979
Vous vous en souvenez ?
31
00:02:50,559 --> 00:02:53,719
Je pense que oui.
32
00:02:54,940 --> 00:02:56,740
Ce n'est pas grave si vous ne vous en souvenez pas.
33
00:02:57,599 --> 00:02:59,320
J'aimerais vous demander...
34
00:03:00,719 --> 00:03:02,740
si vous avez un petit ami ?
35
00:03:04,399 --> 00:03:07,139
J'habite à proximité, je vous observe donc depuis un certain temps.
36
00:03:07,159 --> 00:03:09,840
Je ne pense pas que vous ayez un petit ami, non ?
37
00:03:11,579 --> 00:03:13,939
Je n'en ai pas.
38
00:03:15,159 --> 00:03:16,679
Alors...
39
00:03:18,260 --> 00:03:20,320
Pensez-vous que je puisse l'ĂŞtre ?
40
00:03:25,420 --> 00:03:28,140
Cependant, j'ai rompu il y a peu.
41
00:03:28,140 --> 00:03:30,400
C'est bien ! Moi aussi, je suis célibataire.
42
00:03:31,360 --> 00:03:33,520
Vous me connaissez ?
43
00:03:33,520 --> 00:03:38,220
Lorsque je vous ai rencontré pour la première fois, je vous ai beaucoup apprécié.
44
00:03:38,220 --> 00:03:41,539
Parce que je vous aime bien, alors j'ai envie de mieux vous connaître.
45
00:03:43,200 --> 00:03:45,159
Cependant, c'est moi qui me suis fait larguer...
46
00:03:46,459 --> 00:03:48,999
parce que je l'ai trompé.
47
00:03:52,299 --> 00:03:53,959
Êtes-vous d'accord avec ça ?
48
00:04:02,360 --> 00:04:04,280
Je vais ramener le formulaire pour qu'il soit examiné de plus près.
49
00:04:05,220 --> 00:04:07,220
Merci pour le café !
50
00:04:28,520 --> 00:04:30,239
Cela fait un an.
51
00:04:32,799 --> 00:04:35,139
Maintenant que j'y pense,
52
00:04:35,799 --> 00:04:37,900
qu'il soit question de folie,
53
00:04:37,900 --> 00:04:42,240
de culpabilité, ou de regret à ce moment-là ,
54
00:04:44,200 --> 00:04:46,619
ils font tout simplement partie de l'amour.
55
00:04:49,719 --> 00:04:53,240
Je suis très heureuse de te rencontrer à nouveau.
56
00:04:53,240 --> 00:04:55,020
Moi aussi.
57
00:04:56,540 --> 00:04:58,280
Prends soin de toi !
58
00:04:59,080 --> 00:05:00,739
Prends soin de toi !
59
00:05:08,599 --> 00:05:10,379
Imaginez !
60
00:05:12,320 --> 00:05:15,500
Que se passerait-il s'il se retournait ce jour-lĂ ?
61
00:05:26,239 --> 00:05:28,880
Si elle s'était retournée ce jour-là ,
62
00:05:28,960 --> 00:05:31,980
la fin aurait peut-être été différente.
63
00:05:32,880 --> 00:05:36,579
Ce jour-là , je me suis cachée dans un coin et j'ai pleuré très longtemps.
64
00:05:36,579 --> 00:05:41,059
Je me disais à ce moment-là que s'il m'avait couru après,
65
00:05:41,059 --> 00:05:43,100
pris ma main,
66
00:05:44,379 --> 00:05:46,579
et dit qu'il m'emmènerait,
67
00:05:50,619 --> 00:05:53,479
je l'aurais probablement suivi n'importe oĂą.
68
00:05:53,520 --> 00:05:55,739
Je ne sais pas non plus combien de temps je suis resté là .
69
00:05:55,739 --> 00:06:00,219
Je pense que lorsque je suis parti, il faisait déjà nuit.
70
00:06:02,440 --> 00:06:05,799
Je me suis saoulée après ça, et je l'ai appelé.
71
00:06:05,799 --> 00:06:10,160
Je voulais juste te demander ce que tu fais, ou comment tu vas ces derniers temps.
72
00:06:10,160 --> 00:06:11,700
Je ne peux pas faire ça ?
73
00:06:13,200 --> 00:06:14,960
Non. Tu ne me manques pas.
74
00:06:15,000 --> 00:06:17,020
Ne te flatte pas !
75
00:06:18,179 --> 00:06:20,680
Je veux juste te dire.
76
00:06:21,839 --> 00:06:25,439
Grâce à toi, j'ai remporté l'ADA.
77
00:06:26,900 --> 00:06:29,699
J'ai donc bien fait de rompre avec toi à l'époque.
78
00:06:30,680 --> 00:06:33,700
Ma vie est géniale maintenant ; c'est tellement géniale. Vraiment !
79
00:06:33,700 --> 00:06:36,020
Qu'est-ce que vous avez dit ? Je ne vous entends pas.
80
00:06:36,020 --> 00:06:38,040
Allo ! Allo ?
81
00:06:38,040 --> 00:06:40,260
Qui cherchez-vous ?
82
00:06:40,260 --> 00:06:42,999
Il a changé son numéro !
83
00:06:42,999 --> 00:06:47,780
Maintenant, j'ai changé de numéro et je l'ai supprimé sur WeChat.
84
00:06:49,939 --> 00:06:52,540
Impossible de résister à l'envie de la recontacter ?
85
00:06:54,279 --> 00:06:57,619
Pas question ! Cela n'arrivera pas maintenant.
86
00:07:04,260 --> 00:07:06,439
Mon oreille est très chatouilleuse.
87
00:07:07,320 --> 00:07:09,300
Comment c'est ? Est-ce que cela fait du bien ?
88
00:07:09,300 --> 00:07:10,720
OĂą as-tu appris cela ?
89
00:07:10,720 --> 00:07:12,650
Ce n'est pas tout ! Je l'ai vu sur une vidéo.
90
00:07:12,650 --> 00:07:14,890
Comme ça !
91
00:07:17,299 --> 00:07:20,200
C'est tellement agréable.
92
00:07:20,200 --> 00:07:22,320
Ceux qui montrent leur affection en public meurent plus tĂ´t.
93
00:07:22,320 --> 00:07:25,240
C'est toujours mieux que de ne pas avoir d'affection à montrer, n'est-ce pas, Grand Frère ?
(Note : Ce n'est pas biologique, mais c'est une façon mignonne pour les filles d'appeler leur petit ami.)
94
00:07:25,240 --> 00:07:27,600
Juste ici ! Juste ici !
95
00:07:27,600 --> 00:07:30,000
La profondeur est-elle correcte ?
96
00:07:30,000 --> 00:07:31,560
- Grand frère, un appel.
[Guan Xin]
97
00:07:37,279 --> 00:07:39,619
- Allo. De quoi s'agit-il ?
- Allo, Dong Hao !
98
00:07:39,619 --> 00:07:42,899
Où se trouve le dossier du patient qui se fait opérer du menton ?
99
00:07:42,899 --> 00:07:44,500
Dans le deuxième tiroir du cabinet.
100
00:07:44,500 --> 00:07:46,339
Tu l'as trouvé ?
101
00:07:46,339 --> 00:07:47,860
Je l'ai trouvé. C'est tout !
102
00:07:47,919 --> 00:07:49,620
Bye bye.
103
00:07:51,340 --> 00:07:53,399
Une collègue a demandé quelques dossiers.
104
00:07:53,399 --> 00:07:56,220
Il suffit de dire que c'était Guan Xin, pourquoi le cacher ?
105
00:07:56,220 --> 00:07:57,610
C'est puéril !
106
00:07:57,619 --> 00:08:00,860
Puisque cela ne te dérange pas, je vais te dire la vérité.
107
00:08:00,860 --> 00:08:03,740
Guan Xin porte toujours sa bague.
108
00:08:12,120 --> 00:08:16,360
Guan Xin, j'ai réalisé que je ne comprenais vraiment pas le cœur des femmes.
109
00:08:18,200 --> 00:08:20,700
Je pensais que j'étais à ses côtés depuis trente ans,
110
00:08:20,760 --> 00:08:23,640
et que je la connaissais donc très bien, mais ce n'est pas le cas.
111
00:08:23,640 --> 00:08:26,919
Un an après le début de notre relation, j'ai réalisé que
112
00:08:28,239 --> 00:08:32,479
mĂŞme si elle est toujours aussi mignonne et un peu sexy,
113
00:08:32,479 --> 00:08:35,160
elle est trop collante, tu sais ?
114
00:08:36,379 --> 00:08:39,719
Et ton colocataire, Xia Tian ?
115
00:08:39,719 --> 00:08:42,620
Comment va-t-elle ? Si elle demande de mes nouvelles,
116
00:08:42,620 --> 00:08:47,499
tu dois lui dire que je vis très, très, très bien,
117
00:08:47,499 --> 00:08:49,319
et qu'elle ne me manque pas du tout.
118
00:08:53,100 --> 00:08:55,939
Sois honnĂŞte avec moi ! Est-ce qu'elle te manque ?
119
00:08:55,939 --> 00:08:57,919
Appelle-la si elle te manque !
120
00:08:57,919 --> 00:09:00,979
- Ne te retiens pas.
- Je ne veux pas.
121
00:09:01,820 --> 00:09:05,340
Ma relation avec elle m'a permis de comprendre une chose.
122
00:09:05,340 --> 00:09:06,940
De quoi s'agit-il ?
123
00:09:06,940 --> 00:09:10,659
Il y a beaucoup de choses dans ce monde que l'on peut réaliser en travaillant dur.
124
00:09:10,659 --> 00:09:12,780
Cependant, l'amour n'en fait pas partie.
125
00:09:13,400 --> 00:09:15,590
Tu ne peux pas compter sur un travail acharné
126
00:09:15,590 --> 00:09:19,620
pour amener quelqu'un qui ne t'aime pas Ă t'aimer.
127
00:09:21,300 --> 00:09:23,820
Il n'y a pas de raison en amour.
128
00:09:25,739 --> 00:09:28,010
C'est un peu comme...
129
00:09:28,910 --> 00:09:30,630
le destin.
130
00:09:39,660 --> 00:09:41,779
[Bureau de l'aménagement des espaces Wujie]
131
00:09:41,779 --> 00:09:44,160
C'est à peu près tout ce qu'il y a à dire sur les échantillons de ces entreprises.
132
00:09:44,160 --> 00:09:46,300
Qu'en pensez-vous après les avoir vus ?
133
00:09:47,220 --> 00:09:49,739
Ces entreprises ne sont pas bonnes.
134
00:09:49,739 --> 00:09:51,659
Ces designs sont trop médiocres.
135
00:09:51,659 --> 00:09:53,499
Pourquoi n'avez-vous pas demandé directement le studio Xia Song ?
136
00:09:53,499 --> 00:09:55,980
Les designs de Xia Tian sont bien meilleurs que ceux-ci.
137
00:09:55,980 --> 00:09:58,819
C'est vrai ! Nous sommes très familiers avec Xia Tian et Xiao Song.
138
00:09:58,819 --> 00:10:01,079
Les frais de communication sont très bas.
139
00:10:03,999 --> 00:10:06,080
Parce que
140
00:10:07,100 --> 00:10:09,680
j'ai eu une relation avec Xia Tian, puis nous avons rompu.
141
00:10:09,680 --> 00:10:11,780
Donc, nous ne pouvons pas travailler ensemble.
142
00:10:11,780 --> 00:10:13,620
Tout le monde le sait.
143
00:10:13,620 --> 00:10:16,659
N'avez-vous pas bien collaboré au projet sur le logement en famille d'accueil ?
144
00:10:16,659 --> 00:10:20,019
Tout... Tout le monde le sait ?
145
00:10:24,519 --> 00:10:28,699
C'est suffisant ! Continuez à chercher un partenaire commercial en utilisant le studio Xia Song comme référence.
146
00:10:28,699 --> 00:10:30,400
Autre chose ?
147
00:10:34,520 --> 00:10:36,060
Nous avons eu une réunion à ce sujet.
148
00:10:36,060 --> 00:10:39,779
En principe, le salon, la salle à manger et la cuisine se trouveront au premier étage.
149
00:10:39,779 --> 00:10:43,500
Au deuxième étage se trouve votre chambre à coucher, et au troisième étage se trouvent les salles d'étude et de remise en forme.
150
00:10:43,500 --> 00:10:46,939
D'ailleurs, l'espace du balcon du côté ouest est assez grand.
151
00:10:46,939 --> 00:10:49,639
Nous vous conseillons donc de le transformer en jardin
152
00:10:49,639 --> 00:10:52,819
ou en salle de thé.
153
00:10:52,819 --> 00:10:54,840
Ça a l'air bien !
154
00:10:55,400 --> 00:10:57,230
Qu'en est-il du sous-sol ?
155
00:10:57,230 --> 00:11:00,760
Pour le sous-sol, nous vous conseillons de l'aménager pour votre hobby.
156
00:11:00,760 --> 00:11:04,019
Vous n'aimez pas dessiner ? Vous pouvez le transformer en atelier d'art.
157
00:11:04,019 --> 00:11:06,060
C'est très gentil de votre part.
158
00:11:06,060 --> 00:11:09,019
Vous connaissez même mes centres d'intérêt et mes loisirs ?
159
00:11:09,019 --> 00:11:11,100
C'est notre travail.
160
00:11:12,419 --> 00:11:13,939
Merci.
161
00:11:18,899 --> 00:11:22,530
Mais en réalité...
162
00:11:22,530 --> 00:11:24,780
J'ai déjà un studio d'art.
163
00:11:24,780 --> 00:11:28,700
Je me demandais si nous ne pourrions pas en faire un autre usage.
164
00:11:28,700 --> 00:11:31,420
Autres usages ? Par exemple...
165
00:11:31,420 --> 00:11:36,080
Directeur Xu, aimez-vous boire du vin ?
166
00:11:36,080 --> 00:11:39,140
Moi ? Ça me va.
167
00:11:39,140 --> 00:11:42,430
Je ne comprends pas pourquoi vous me demandez cela.
168
00:11:42,439 --> 00:11:44,880
Si vous aimez boire du vin,
169
00:11:44,880 --> 00:11:49,199
je pense que nous pouvons transformer le sous-sol en cave Ă vin ?
170
00:11:51,780 --> 00:11:53,660
En fait, le studio d'art ou la cave Ă vin sont bien tous les deux.
171
00:11:53,660 --> 00:11:56,300
Cela dépend avant tout de votre opinion personnelle.
172
00:11:58,279 --> 00:12:02,419
D'ailleurs, pour les meubles, nous n'avons pas encore trouvé un fournisseur convenable.
173
00:12:02,419 --> 00:12:06,100
- Donc...
- J'ai déjà trouvé quelqu'un pour les meubles et ce genre de trucs.
174
00:12:06,100 --> 00:12:08,440
Je veux que le design soit tout en bois.
175
00:12:08,440 --> 00:12:12,900
- Cet architecte d'intérieur est vraiment doué et a même gagné le prix ADA.
- C'est génial.
176
00:12:12,900 --> 00:12:18,500
Personnellement je pense qu'un style basé sur le bois correspond vraiment a votre personnalité et style de vie.
177
00:12:19,730 --> 00:12:21,860
C'est décidé alors ?
178
00:12:25,239 --> 00:12:27,579
Directeur Xu, ĂŞtes-vous libre plus tard ?
179
00:12:27,579 --> 00:12:30,800
Voudriez-vous sortir et prendre un verre ?
180
00:12:30,800 --> 00:12:35,600
J'ai encore un rendez-vous plus tard, que pensez-vous d'une autre fois ?
181
00:12:35,600 --> 00:12:37,439
Une autre fois ?
182
00:12:40,370 --> 00:12:41,920
D'accord alors.
183
00:12:41,920 --> 00:12:46,459
Je pensais que si vous aviez le temps, je pouvais reporter le rendez-vous avec le fournisseur.
184
00:12:46,459 --> 00:12:48,460
Mais nous le pouvons la prochaine fois.
185
00:12:49,439 --> 00:12:50,779
Je suis désolé pour aujourd'hui.
186
00:12:50,779 --> 00:12:53,860
Si c'est pour la prochaine fois, c'est moi qui invite.
187
00:12:53,860 --> 00:12:55,679
- Promis ?
- Oui, promis.
188
00:12:55,679 --> 00:12:59,740
- D'accord.
- J'y vais dans ce cas.
189
00:12:59,740 --> 00:13:01,980
- Au revoir.
- Au revoir.
190
00:13:47,560 --> 00:13:49,720
Tu as l'air différente aujourd'hui.
191
00:13:49,720 --> 00:13:51,359
Vraiment ?
192
00:13:51,990 --> 00:13:55,060
C'est peut-être parce que j'ai prêté plus attention au soin de ma peau dernièrement.
193
00:13:55,060 --> 00:13:56,779
Merci.
194
00:13:56,779 --> 00:13:59,160
C'est ton teint qui est bien.
195
00:13:59,160 --> 00:14:01,100
Y a-t-il un garçon ?
196
00:14:02,730 --> 00:14:04,779
Tu peux dire ça.
197
00:14:06,770 --> 00:14:08,659
Viens et regarde !
198
00:14:08,659 --> 00:14:11,239
Voici le l'aménagement de l'espace de l'entreprise que j'ai engagée.
199
00:14:11,239 --> 00:14:14,139
Tu peux dessiner les meubles en te basant sur ceci
[Bureau de l'aménagement des espaces Wujie]
200
00:14:19,750 --> 00:14:21,139
As-tu un bon pressentiment pour ça ?
201
00:14:21,139 --> 00:14:23,739
Je peux voir qu'ils y on mis beaucoup de travail.
202
00:14:23,739 --> 00:14:26,480
- De plus, ils te connaissent bien.
- Laisse-moi te dire !
203
00:14:26,480 --> 00:14:30,999
Ceci a été personnellement dessiner par le propriétaire de l'entreprise.
204
00:14:30,999 --> 00:14:35,179
Il est très professionnel, attentionné, et attentif.
205
00:14:35,179 --> 00:14:38,280
Nous avons fais des aller-retours une douzaine de fois seulement pour ce croquis.
206
00:14:38,280 --> 00:14:39,939
Il ne s'est pas du tout plaint.
207
00:14:39,939 --> 00:14:44,839
Le point principal est qu'il est beau.
208
00:14:46,280 --> 00:14:48,140
J'ai vérifié.
209
00:14:48,680 --> 00:14:51,359
Il n'a pas de copine.
210
00:14:53,980 --> 00:14:55,560
Il n'en a pas mĂŞme s'il est beau ?
211
00:14:55,560 --> 00:14:57,699
Il en aura une bientĂ´t.
212
00:15:02,320 --> 00:15:03,800
Bonjour ! Un Udon de nouilles, s'il vous plaît.
213
00:15:03,800 --> 00:15:06,100
Bonjour. Il y a des sièges au comptoir du bar.
214
00:15:11,200 --> 00:15:14,260
- Je prendrai celui-ci. Merci !
- D'accord.
215
00:15:21,060 --> 00:15:23,920
Une année est déjà passée, pourquoi je continue à tomber sur cette personne ?
216
00:15:23,920 --> 00:15:26,299
C'est quoi ? La destinée ?
217
00:15:26,299 --> 00:15:30,000
Tomber sur lui comme ça ? Incroyable !
218
00:15:30,000 --> 00:15:32,139
Je ne m'attendais pas Ă ce tu viennes ici.
219
00:15:33,600 --> 00:15:35,739
N'est-tu pas ici, aussi ?
220
00:15:36,560 --> 00:15:38,819
J'ai du travail à côté d'ici.
221
00:15:38,819 --> 00:15:40,780
Penses-tu que je suis venu ici exprès ?
222
00:15:40,780 --> 00:15:44,079
- J'étais aussi dans le coin alors je suis venu.
- Qui sait sur quelle combine t'es ?
223
00:15:44,079 --> 00:15:46,719
Tu ne lâches jamais le passé.
224
00:15:48,239 --> 00:15:50,980
Bonjour ! Deux nouilles Udon.
225
00:16:02,330 --> 00:16:05,519
Je devrais ĂŞtre en train de le porter sur mon annuaire, pas vrai ?
226
00:16:05,980 --> 00:16:08,259
Comment puis-je oublier tout le temps ?
227
00:16:13,960 --> 00:16:15,859
N'es-tu pas curieux de comment va Xia Tian maintenant ?
228
00:16:15,859 --> 00:16:17,840
Je ne le suis pas.
229
00:16:18,339 --> 00:16:21,239
Je t'enverrai une invitation quand nous célébrerons le mariage.
230
00:16:21,770 --> 00:16:23,559
Quelle est ton adresse ?
231
00:16:34,080 --> 00:16:36,499
Pourquoi y avoir mis autant de vinaigre ?
232
00:16:36,499 --> 00:16:38,340
Je ne mange plus.
233
00:17:06,230 --> 00:17:09,600
Qu'est-ce que je fais ? Ça fait une année.
234
00:17:09,600 --> 00:17:11,640
Ça sert à quoi ?
235
00:17:14,702 --> 00:17:18,122
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
236
00:17:18,122 --> 00:17:22,200
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
237
00:17:22,200 --> 00:17:27,170
♫ Passer mon temps à te parler ♫
238
00:17:28,102 --> 00:17:35,900
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
239
00:17:35,900 --> 00:17:41,622
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
240
00:17:41,622 --> 00:17:45,062
♫ La lumière dans mon cœur ♫
241
00:17:45,062 --> 00:17:49,322
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
242
00:17:49,322 --> 00:17:55,302
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
243
00:17:55,302 --> 00:17:58,642
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
244
00:17:58,642 --> 00:18:01,542
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
245
00:18:01,542 --> 00:18:08,782
♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
246
00:18:08,782 --> 00:18:15,402
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
247
00:18:15,402 --> 00:18:22,022
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
248
00:18:22,022 --> 00:18:25,722
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
249
00:18:25,722 --> 00:18:28,722
♫ Suis-je encore ♫
250
00:18:28,722 --> 00:18:35,602
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
251
00:18:53,680 --> 00:18:56,779
Donc j'ai suggéré que vous deux vous rencontriez en personne pour en parler.
252
00:18:56,779 --> 00:19:00,080
Autrement nous devrions attendre pour les meubles après que l'aménagement soit fait.
253
00:19:00,080 --> 00:19:00,999
Ce sera trop lent, n'est-ce pas ?
254
00:19:00,999 --> 00:19:03,260
D'accord. Aucun problème.
255
00:19:04,540 --> 00:19:06,160
Xia Tian.
256
00:19:17,550 --> 00:19:19,699
Laissez-moi faire les présentations !
257
00:19:19,699 --> 00:19:23,460
Voici le patron de l'entreprise de réaménagement, le directeur Xu.
258
00:19:23,460 --> 00:19:25,260
Bonjour, directeur Xu.
259
00:19:25,260 --> 00:19:26,680
Bonjour ! Je suis Xu Ze Hao.
260
00:19:26,680 --> 00:19:29,379
C'est mon amie dessinatrice de meubles,
261
00:19:29,379 --> 00:19:31,320
Xia Tian.
262
00:19:31,320 --> 00:19:32,719
Bonjour ! Je suis Xia Tian.
263
00:19:32,719 --> 00:19:35,220
J'ai vu vos croquis; il n'y a aucun gros problème
264
00:19:35,220 --> 00:19:38,580
à part que j'aimerais un meuble de rangement dans la cuisine pour une petite quantité d'électroménagers,
265
00:19:38,580 --> 00:19:42,340
mais maintenant, le réfrigérateur est trop grand ce qui prends trop de place.
266
00:19:42,340 --> 00:19:46,400
De plus, je me demande si le réfrigérateur peut être mis dans le salon ?
267
00:19:46,400 --> 00:19:50,239
Si c'est pour des raisons pratiques, je suggère que nous déplacions le mur de quarante centimètres en arrière.
268
00:19:50,239 --> 00:19:54,499
De cette manière nous pouvons faire un coin pour le réfrigérateur.
269
00:19:55,540 --> 00:19:57,160
Qu'en penses-tu ?
270
00:19:57,160 --> 00:19:59,400
Je laisse le directeur Xu décider.
271
00:19:59,400 --> 00:20:01,139
J'écouterai vos suggestions.
272
00:20:05,100 --> 00:20:07,499
Cet endroit Ă l'avenir,
273
00:20:07,499 --> 00:20:09,859
vous pouvez avoir l'opportunité d'y vivre aussi.
274
00:20:11,880 --> 00:20:13,519
Pardon !
275
00:20:17,060 --> 00:20:22,219
J'ai compris ! Je communiquerai pleinement avec le directeur Xu.
276
00:20:22,219 --> 00:20:24,339
Donc je dessine votre nid d'amour.
277
00:20:24,339 --> 00:20:26,779
Xia Tian, ne me fais pas honte !
278
00:20:26,779 --> 00:20:29,679
Tu sais que je suis toujours franche.
279
00:20:30,270 --> 00:20:32,240
J'ai rendu mes intentions claires.
280
00:20:32,240 --> 00:20:35,000
Maintenant, cela dépend du directeur Xu si vous acceptez ou non.
281
00:20:37,980 --> 00:20:42,920
Je... Je pense que nous pouvons en parler une prochaine fois.
282
00:20:43,640 --> 00:20:47,179
D'ailleurs, c'est pour vous.
283
00:20:47,179 --> 00:20:48,939
Pour moi ?
284
00:20:49,540 --> 00:20:52,640
C'est un petit cadeau de notre entreprise.
285
00:20:53,890 --> 00:20:55,500
Merci.
286
00:20:56,440 --> 00:20:58,600
Il est l'heure.
287
00:20:58,600 --> 00:21:02,840
Directeur Xu, aura-t-on l'occasion de dîner ensemble ?
288
00:21:05,020 --> 00:21:08,519
D'accord. Je sais qu'il y a un bon restaurant proche d'ici.
289
00:21:08,519 --> 00:21:10,230
- Cela vous convient ?
- Bien sûr, ça me va.
290
00:21:10,230 --> 00:21:12,180
Je suis quelqu'un Ă qui tout lui convient.
291
00:21:12,180 --> 00:21:14,860
- Donc maintenant... allons-y ?
- D'accord.
292
00:21:14,860 --> 00:21:17,099
Je suis désolée, vous deux !
293
00:21:18,070 --> 00:21:20,320
Je n'ai pas encore dîner, non plus.
294
00:21:22,400 --> 00:21:24,420
Ça vous dérange ?
295
00:21:30,319 --> 00:21:31,979
Commandons...
296
00:21:31,979 --> 00:21:33,380
Des beignets de crevettes.
297
00:21:33,380 --> 00:21:35,100
Du chrysanthème couronné.
298
00:21:35,100 --> 00:21:37,099
De la courge cireuse.
299
00:21:37,099 --> 00:21:38,440
D'accord.
300
00:21:39,200 --> 00:21:42,200
- Que voudriez-vous commander ?
- De l'estomac de bœuf.
301
00:21:45,260 --> 00:21:48,780
De l'estomac de bœuf ? D'accord.
302
00:21:48,780 --> 00:21:51,800
- Qu'en est-il de la sauce ?
- Sauce sésame pour lui.
303
00:21:52,690 --> 00:21:54,500
C'est juste, directeur Xu ?
304
00:21:55,120 --> 00:21:56,199
Oui.
305
00:21:56,199 --> 00:21:57,659
Juste.
306
00:21:59,820 --> 00:22:03,220
Je veux de l'huile, de la coriandre et du poivre. Merci !
307
00:22:05,899 --> 00:22:08,119
Directeur Xu, voulez-vous quelque chose en particulier ?
308
00:22:08,119 --> 00:22:10,239
- Je...
- Il mange seulement l'estomac de bœuf.
309
00:22:11,120 --> 00:22:12,940
C'est juste, Directeur Xu ?
310
00:22:17,740 --> 00:22:20,479
- Qu'en est-il des boissons ?
- Je prendrai deux bières.
311
00:22:20,479 --> 00:22:22,600
Original.
312
00:22:22,600 --> 00:22:24,160
N'est-ce pas ?
313
00:22:27,930 --> 00:22:30,500
- Vous deux...
- Nous...
314
00:22:30,500 --> 00:22:32,740
Comme nous somme collègues dans la même industrie,
315
00:22:32,740 --> 00:22:36,779
donc peut-être que nous avons déjà partagé un repas avant.
316
00:22:36,779 --> 00:22:38,479
Peut-ĂŞtre !
317
00:22:44,139 --> 00:22:46,440
Serveur ! Nous sommes prĂŞts Ă commander.
318
00:22:49,990 --> 00:22:51,640
Tenez.
319
00:22:52,700 --> 00:22:54,339
Prenez un peu !
320
00:22:58,780 --> 00:23:01,640
Directeur Xu, comment pouvez-vous boire seul ?
321
00:23:01,640 --> 00:23:04,040
Nous devons trinquer tous les trois ?
322
00:23:04,040 --> 00:23:05,940
D'accord. D'accord.
323
00:23:11,020 --> 00:23:13,660
Pourquoi ne porte-t-elle pas sa bague ?
324
00:23:16,230 --> 00:23:21,000
Directeur Xi, en général à part le travail, quels sont vos loisirs ?
325
00:23:21,000 --> 00:23:24,379
Ă€ part le travail, je fais souvent du sport.
326
00:23:24,379 --> 00:23:26,179
Du sport ?
327
00:23:26,179 --> 00:23:28,660
J'aime beaucoup la plongée.
328
00:23:28,660 --> 00:23:31,640
J'aime particulièrement le sentiment de plonger depuis un bateau.
329
00:23:31,640 --> 00:23:33,519
Je peux louer un voilier une fois.
330
00:23:33,600 --> 00:23:35,840
Nous pouvons aller pĂŞcher ensemble.
331
00:23:35,840 --> 00:23:37,940
Génial ! Je pense que ça sonne bien.
332
00:23:37,940 --> 00:23:41,379
Cependant, je n'ai pas beaucoup d'expérience dans la plongée.
333
00:23:41,379 --> 00:23:44,300
- C'est bon. Je peux vous apprendre.
- Il ne plonge pas.
334
00:23:44,920 --> 00:23:47,980
Il fait seulement de l'escalade en montagne. Pas vrai, directeur Xu ?
335
00:23:55,179 --> 00:23:58,000
Alors qu'en est-il des films ?
336
00:23:58,000 --> 00:23:59,619
Quel genre de film aimez-vous ?
337
00:23:59,619 --> 00:24:01,540
Est-ce que les films d'action romantiques ont un genre ?
338
00:24:01,540 --> 00:24:03,239
N'est-ce pas seulement des nationalités différentes ?
339
00:24:03,239 --> 00:24:06,300
- Que veux tu ?
- Tu l'as dit toi-mĂŞme !
340
00:24:06,300 --> 00:24:09,480
N'avais-tu pas télécharger les trois partie de ta sérié préférée sur ton ordinateur ?
341
00:24:09,480 --> 00:24:11,680
N'importe quoi ! Quelles trois parties ? Il y en a seulement deux.
342
00:24:11,680 --> 00:24:13,890
Vous deux vous vous connaissez ?
343
00:24:15,979 --> 00:24:19,540
Oui. Nous nous connaissons depuis un moment maintenant.
344
00:24:19,540 --> 00:24:21,079
Pas si longtemps que ça.
345
00:24:21,079 --> 00:24:24,380
Seulement... 11 ans.
346
00:24:24,380 --> 00:24:26,359
Nous étions un couple pendant les cinq premières années.
347
00:24:26,359 --> 00:24:29,020
N'est-ce pas, directeur Xu ? Je ne me suis pas trompée, si ?
348
00:24:35,999 --> 00:24:37,499
Merci pour votre cadeau.
349
00:24:37,499 --> 00:24:39,360
Je n'en ai pas besoin !
350
00:24:44,260 --> 00:24:47,260
- Profitez de la nourriture.
- Au revoir.
351
00:24:55,719 --> 00:24:58,200
Que veux tu exactement ? Dois-tu me faire honte comme ça ?
352
00:24:58,200 --> 00:25:01,320
- C'est évident qu'elle n'est pas ton genre.
- Qui a dit que je ne l'aimais pas ?
353
00:25:01,320 --> 00:25:02,680
J'aime ce type en ce moment.
354
00:25:02,680 --> 00:25:04,860
J'aime ce type tellement que je pourrais en mourir.
355
00:25:04,860 --> 00:25:07,719
Assez ! J'ai tout gâché. Et alors ?
356
00:25:07,719 --> 00:25:09,880
Pense seulement que j'ai gâché l'une de tes relations.
357
00:25:09,880 --> 00:25:13,119
N'as-tu pas gâché l'une des miennes ? Nous sommes quittes maintenant.
358
00:25:13,119 --> 00:25:15,679
Tu ne peux pas toujours gagner et ĂŞtre heureux tout seul, si ?
359
00:25:15,679 --> 00:25:18,080
De quoi tu parles ? Ne vas-tu pas te marier ?
360
00:25:18,080 --> 00:25:22,020
Si c'est le cas, tu devrais vivre ta vie et laisser les autres tranquilles. D'accord ?
361
00:25:22,020 --> 00:25:25,859
Sérieusement ! Maintenant, je suis tellement reconnaissant que tu aies rompu avec moi.
362
00:25:25,859 --> 00:25:27,699
Merci beaucoup de m'avoir laissé partir.
363
00:25:27,699 --> 00:25:30,020
Aussi, considère ceci comme ton cadeau de mariage.
364
00:25:30,020 --> 00:25:32,080
J'espère que tu vivras une vie heureuse.
365
00:25:38,960 --> 00:25:41,879
Je me souviens que tu m'as dit à quel point c'était important d'aimer quelqu'un.
366
00:25:41,879 --> 00:25:43,779
Oui. La façon d'aimer une personne est importante.
367
00:25:43,779 --> 00:25:45,719
Mais d'abord, tu dois tomber amoureux de quelqu'un.
368
00:25:45,719 --> 00:25:48,960
Parce que c'est seulement après avoir aimé quelqu'un, que viendront la forme et les capacités.
369
00:25:48,960 --> 00:25:51,039
J'avais l'habitude de croire ça; j'y crois toujours maintenant;
370
00:25:51,039 --> 00:25:54,160
et je continuerai Ă le croire Ă l'avenir.
371
00:25:54,160 --> 00:25:56,859
Qu'est-ce que je te dis exactement ?
372
00:25:59,219 --> 00:26:03,880
J'espère que tu vivras une bonne vie avec un coeur qui aime quelqu'un.
373
00:26:30,039 --> 00:26:32,300
Vous déménagez tous les deux ?
374
00:26:32,300 --> 00:26:34,779
Non ! Nous avons été ensemble pendant tant d'années.
375
00:26:34,779 --> 00:26:37,159
Me laisser ici toute seule...
376
00:26:37,159 --> 00:26:39,800
Ce ne sont pas nos affaires.
377
00:26:40,860 --> 00:26:43,119
Vous me mettez Ă la porte ?
378
00:26:43,119 --> 00:26:45,300
Ma mère m'a laissé cette maison, donc je ne pense pas que cela soit approprié, vous ne pensez pas ?
379
00:26:45,300 --> 00:26:47,560
Ce ne sont pas tes affaires, non plus.
380
00:26:47,560 --> 00:26:49,639
C'est de la part de Guan Xin.
381
00:26:51,179 --> 00:26:52,919
Je te le dirai alors.
382
00:26:52,919 --> 00:26:54,579
Guan Xin part demain.
383
00:26:54,579 --> 00:26:57,859
Il ne nous laissera pas te le dire ou le voir partir.
384
00:26:57,859 --> 00:27:00,040
Compris maintenant ?
385
00:27:00,040 --> 00:27:01,560
Allons-y !
386
00:27:43,880 --> 00:27:46,199
Combien de temps seras-tu parti ?
387
00:27:47,840 --> 00:27:49,400
Peut-être une année.
388
00:27:49,979 --> 00:27:51,440
Reviendras-tu ?
389
00:27:51,440 --> 00:27:54,080
Si je reviens,
390
00:27:55,200 --> 00:27:57,220
m'attendras-tu ?
391
00:28:01,920 --> 00:28:03,679
Guan Xin,
392
00:28:05,200 --> 00:28:07,450
après avoir rompu,
393
00:28:07,450 --> 00:28:10,300
je te dois toujours des excuses.
394
00:28:12,719 --> 00:28:15,079
Donc je suis venue exprès aujourd'hui
395
00:28:15,920 --> 00:28:18,020
pour te le dire.
396
00:28:18,840 --> 00:28:20,659
Je suis désolée, Guan Xin.
397
00:28:28,759 --> 00:28:30,360
Xia Tian.
398
00:28:33,260 --> 00:28:35,210
Sais-tu que
399
00:28:35,210 --> 00:28:38,930
le temps que j'ai passé avec toi, je n'étais pas heureux ?
400
00:28:39,440 --> 00:28:41,300
Je me sentais très mal à l'aise.
401
00:28:41,300 --> 00:28:44,260
Je cachais toujours mes insécurités.
402
00:28:44,260 --> 00:28:46,620
Je veux plus d'amour de ta part.
403
00:28:47,260 --> 00:28:48,960
J'étais tellement fatigué.
404
00:28:49,580 --> 00:28:54,180
J'ai toujours voulu séparer He Xuan du corps de Guan Xin.
405
00:28:55,120 --> 00:28:56,979
Je n'osais pas faire face au vrai moi.
406
00:28:56,979 --> 00:29:00,420
J'ai toujours penser que tant que je t'avais
407
00:29:00,420 --> 00:29:02,460
et une famille complète,
408
00:29:02,460 --> 00:29:07,079
je serais capable de remplir le vide dans mon cœur.
409
00:29:07,920 --> 00:29:10,219
Mais alors j'ai réalisé que j'avais tort.
410
00:29:13,079 --> 00:29:15,200
Tu ne m'apportes pas de bonheur.
411
00:29:17,239 --> 00:29:20,060
Seulement quand j'ai ferai face au vrai moi
412
00:29:20,060 --> 00:29:22,460
je trouverai le vrai bonheur.
413
00:29:32,459 --> 00:29:36,359
Sois heureuse ! Peu importe avec qui tu es.
414
00:29:36,920 --> 00:29:38,460
Prends soin de toi !
415
00:29:39,899 --> 00:29:41,419
Prends soin de toi !
416
00:29:57,039 --> 00:29:58,579
J'arrive ! Je suis lĂ .
417
00:29:58,579 --> 00:29:59,740
Un manteau bleu, juste ?
418
00:29:59,740 --> 00:30:02,039
D'accord. Je peux la trouver.
419
00:30:02,680 --> 00:30:05,559
Après avoir été témoin de l'amour de tellement de personnes, c'est enfin mon tour.
420
00:30:05,559 --> 00:30:07,160
Suivez-moi !
421
00:30:15,440 --> 00:30:17,019
Bonjour !
422
00:30:26,100 --> 00:30:29,059
Vous ne vous attendiez pas à ce que je sois votre rendez-vous arrangé, pas vrai ?
423
00:30:29,059 --> 00:30:30,600
Asseyez-vous !
424
00:30:32,979 --> 00:30:36,259
Vous avez tellement changée que j'ai failli ne pas vous reconnaître.
425
00:30:36,259 --> 00:30:39,319
C'est probablement parce que j'ai enfin mon propre emploi.
426
00:30:39,319 --> 00:30:41,179
La popularité a cet effet sur les gens.
427
00:30:41,179 --> 00:30:42,879
Est-ce que vous lisez ?
428
00:30:42,879 --> 00:30:45,079
C'est pour vous.
429
00:30:45,079 --> 00:30:47,040
Vous avez même publié un livre ?
430
00:30:47,040 --> 00:30:49,519
En fait je suis pas mal occupé au travail, donc je ne lis pas beaucoup,
431
00:30:49,519 --> 00:30:51,340
encore moins des romans d'amour.
432
00:30:51,340 --> 00:30:53,260
Ouvrez-le et jetez un coup d'œil !
433
00:30:53,260 --> 00:30:55,679
"À la découverte de l'amour?"
434
00:30:56,379 --> 00:30:58,119
Il y a le directeur Xu d'un entreprise de construction,
435
00:30:58,119 --> 00:31:00,640
Mlle Xia d'un studio qui travaille le bois,
436
00:31:00,640 --> 00:31:03,719
et mĂŞme un chirurgien plastique, M. Guan.
437
00:31:04,479 --> 00:31:06,519
Vous avez écris à propos...
438
00:31:08,659 --> 00:31:10,579
Je vois !
439
00:31:10,579 --> 00:31:13,499
D'accord. Je lirai ce livre.
440
00:31:13,499 --> 00:31:15,319
Cependant, pourquoi avez-vous écris cette histoire ?
441
00:31:15,319 --> 00:31:18,580
Je collectais seulement du contenu pour mon vlog vidéo.
442
00:31:18,580 --> 00:31:21,360
Je ne m'attendais pas à être témoin de tout ce qui se passait entre eux.
443
00:31:21,360 --> 00:31:24,200
Les gens qui en larguent d'autres se font larguer, aussi.
444
00:31:24,200 --> 00:31:26,919
Les gens qui se font larguer en larguent aussi.
445
00:31:26,919 --> 00:31:30,180
Nous sommes tous mauvais Ă un certain point, pas vrai ?
446
00:31:30,180 --> 00:31:33,099
Nous trouvons aussi du réconfort chez les autres.
447
00:31:33,099 --> 00:31:35,819
C'est ce qu'est l'amour ! Il n'y a pas de juste ou faux.
448
00:31:35,819 --> 00:31:37,479
La vie est comme ça, aussi, non ?
449
00:31:37,479 --> 00:31:39,500
C'est logique !
450
00:31:40,139 --> 00:31:42,379
Comment est la fin ?
451
00:31:42,379 --> 00:31:45,140
Mademoiselle Xia largue deux personnes.
452
00:31:45,140 --> 00:31:47,060
Elle aurait dĂ» au moins en choisir une, pas vrai ?
453
00:31:47,060 --> 00:31:49,000
Peut-ĂŞtre qu'il y a une suite.
454
00:31:49,000 --> 00:31:52,899
Peut-ĂŞtre... Il y a un revirement.
455
00:31:54,500 --> 00:31:59,359
En tant que parent, nous ne pouvons pas ĂŞtre satisfaits seulement en regardant nos enfants vivre leurs vies.
456
00:31:59,359 --> 00:32:01,760
Nous devons apprendre Ă vivre nos propres vies.
457
00:32:01,760 --> 00:32:04,259
- Te surveiller ?
- Surveille-moi !
458
00:32:04,259 --> 00:32:06,560
- Ennuyant !
- Allons-y !
459
00:32:06,560 --> 00:32:08,900
Allons-y et faisons notre truc Ă nous.
460
00:32:10,580 --> 00:32:12,799
Un adulte maintenant ?
461
00:32:13,880 --> 00:32:15,619
Qu'allons-nous faire ?
462
00:32:15,619 --> 00:32:17,579
Allons-y ! Assez.
463
00:32:18,139 --> 00:32:20,859
Ça a l'air vraiment bon. Vraiment !
464
00:32:38,500 --> 00:32:41,520
Qui a laissé les fleurs ? Personne n'aurait dû.
[Pierre tombale de Xia Wei]
465
00:32:44,899 --> 00:32:47,420
Ta fille est lĂ pour te voir.
466
00:32:47,420 --> 00:32:50,540
Il lui a fallu six ans pour remettre les choses en place.
467
00:33:01,360 --> 00:33:04,799
Désolée, papa ! Je suis là trop tard.
468
00:33:04,799 --> 00:33:07,020
Je te rendrai souvent visite Ă partir de maintenant.
469
00:33:10,239 --> 00:33:12,030
J'ai quelque chose Ă te dire.
470
00:33:12,030 --> 00:33:14,280
Je vais me marier Ă nouveau.
471
00:33:14,280 --> 00:33:19,520
J'ai décidé de vivre avec Jian Min.
472
00:33:22,740 --> 00:33:25,539
Xia Tian viendra te voir.
473
00:33:25,539 --> 00:33:27,540
Moi ? Pas forcément.
474
00:33:28,360 --> 00:33:32,180
N'est-ce pas bizarre de venir te voir alors que je vis avec un autre homme ?
475
00:33:33,559 --> 00:33:35,959
Pour ces années où nous avons vécus ensemble,
476
00:33:36,880 --> 00:33:38,579
merci.
477
00:33:40,200 --> 00:33:42,810
Je sais que je ne suis pas si bien non plus.
[Pierre tombale de Xia Wei]
478
00:33:42,810 --> 00:33:45,820
Au moins, je n'ai pas laissé tomber notre relation de mari et femme.
479
00:33:47,239 --> 00:33:51,119
Cependant, je n'ai pas l'intention de vivre ma vie avec ce peu d'affection.
480
00:33:53,200 --> 00:33:55,840
Si je te rencontre lĂ -bas un jour,
481
00:33:55,840 --> 00:34:00,820
C'est toujours bon de prétendre que nous nous connaissons pas.
482
00:34:05,859 --> 00:34:07,700
J'y vais maintenant.
483
00:34:09,720 --> 00:34:12,600
Je ne me suis pas encore mariée une fois, et tu vas te marier une seconde fois ?
484
00:34:12,600 --> 00:34:15,540
- Tu viens...
- Quel est le problème ? C'est mon choix !
485
00:34:15,540 --> 00:34:17,880
Mettre un terme quand il doit ĂŞtre mis.
486
00:34:17,880 --> 00:34:19,959
Ne te sens pas désolée pour les hommes du passé.
487
00:34:19,959 --> 00:34:22,599
Il n'y a pas besoin de s'attarder ! On n'est pas obligé.
488
00:34:22,599 --> 00:34:24,719
Ton père et moi nous sommes mariés et t'avons eu.
489
00:34:24,719 --> 00:34:26,700
Nos destins sont assez profond, pas vrai ?
490
00:34:26,700 --> 00:34:30,059
Mais quand le temps est fini, tout a une fin.
491
00:34:31,119 --> 00:34:33,679
Est-ce que tu comprends ?
492
00:34:37,559 --> 00:34:39,199
Attends !
493
00:34:46,280 --> 00:34:48,959
- Mettez ceci dans la tante numéro une.
- D'accord.
494
00:34:49,519 --> 00:34:50,519
Soyez prudent !
495
00:34:50,519 --> 00:34:53,560
Ceci. Bougez ceci ! Mettez les grenades dans la tante numéro deux.
496
00:34:53,560 --> 00:34:55,499
- D'accord.
- Soyez prudent !
497
00:34:55,499 --> 00:34:56,840
Numéro deux.
498
00:34:56,840 --> 00:34:59,540
- Ceci... OĂą est-ce que je le mets ?
- Mettez ceci... mettez-le dans la tante numéro cinq.
499
00:34:59,540 --> 00:35:02,119
- Mettez-le dans la tante numéro cinq. Merci.
- D'accord.
500
00:35:02,119 --> 00:35:04,060
Un, deux, trois.
501
00:35:04,060 --> 00:35:05,699
Numéro cinq.
502
00:35:26,760 --> 00:35:28,879
Pourquoi es-tu venu ?
503
00:35:28,879 --> 00:35:30,940
Je ne sais pas.
504
00:35:30,940 --> 00:35:32,680
Par hasard !
505
00:35:33,400 --> 00:35:34,819
Par hasard ?
506
00:35:34,819 --> 00:35:36,659
Tu mens, n'est-ce pas ?
507
00:35:36,659 --> 00:35:39,039
C'est vrai. Je plaisantais.
508
00:35:39,639 --> 00:35:43,720
J'ai fais toute la route jusqu'à l'adresse que tu m'as envoyée.
509
00:35:43,720 --> 00:35:47,180
Je ne savais pas non plus si j'allais te voir.
510
00:35:47,180 --> 00:35:49,440
Tu as passé une année à cet endroit.
511
00:35:49,440 --> 00:35:51,459
Est-ce que c'était difficile ?
512
00:35:51,459 --> 00:35:55,780
Non. N'avais-je pas dit que je voulais voir un monde plus grand ?
513
00:35:55,780 --> 00:35:57,500
Maintenant, je l'ai vu.
514
00:35:57,500 --> 00:35:59,359
J'ai réalisé la moitié de mon rêve.
515
00:35:59,359 --> 00:36:01,599
Je suis plutĂ´t heureuse.
516
00:36:01,599 --> 00:36:03,819
Et toi ? Pourquoi es-tu venu seul ?
517
00:36:03,819 --> 00:36:06,599
T'es-tu marié ?
518
00:36:08,579 --> 00:36:10,559
Je ne l'ai pas fait
519
00:36:11,620 --> 00:36:13,599
J'ai tout gâché.
520
00:36:14,920 --> 00:36:16,799
C'était plutôt...
521
00:36:16,799 --> 00:36:20,819
C'était plutôt que tu t'es fait largué, non ?
522
00:36:20,819 --> 00:36:22,699
Ça n'a plus d'intérêt maintenant.
523
00:36:24,119 --> 00:36:27,040
Et Ă propos de toi ? Tu as quelqu'un ?
524
00:36:27,040 --> 00:36:28,579
Non.
525
00:36:28,579 --> 00:36:31,819
Mais, j'ai un crush sur quelqu'un.
526
00:36:31,819 --> 00:36:33,859
Je ne lui ai pas dit par contre.
527
00:36:33,859 --> 00:36:37,520
- Pourquoi pas ?
- Parce qu'il a une petite amie.
528
00:36:38,820 --> 00:36:41,440
N'est-ce pas possible d'aimer quelqu'un secrètement ? Je n'ai rien avoué.
529
00:36:48,860 --> 00:36:50,820
Xuan.
530
00:36:55,720 --> 00:36:58,799
Rien ! Je voulais juste t'appeler comme ça.
531
00:37:19,419 --> 00:37:21,440
Je te rend ça.
532
00:37:22,340 --> 00:37:23,679
Guan Xin m'a envoyé un message.
533
00:37:23,679 --> 00:37:25,579
Il a dit qu'il a croisé Xu Ze Hao il y a quelques jours.
534
00:37:25,579 --> 00:37:27,520
Il était encore énervé,
535
00:37:27,520 --> 00:37:30,360
donc il lui a dit que tu étais déjà mariée.
536
00:37:30,360 --> 00:37:33,920
Donc il m'a demandé de m'excuser pour lui.
537
00:37:33,920 --> 00:37:35,099
Il a menti a Xu Ze Hao.
538
00:37:35,099 --> 00:37:37,780
Tu vois ? Il est si gentil.
539
00:37:37,780 --> 00:37:41,600
Vous deux vous êtes devenu comme ça, et pourtant il fait toujours attention à tes sentiments.
540
00:37:42,740 --> 00:37:46,160
Et pour cela, fait ce que tu veux avec.
541
00:38:26,260 --> 00:38:29,360
(NdT: Une lettre d'amour de Xia Tian)
542
00:38:37,360 --> 00:38:39,880
[Journal d'amour]
543
00:39:41,822 --> 00:39:46,242
♫ C'est un endroit chaud ♫
544
00:39:47,902 --> 00:39:53,920
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
545
00:39:53,920 --> 00:39:58,362
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
546
00:39:59,902 --> 00:40:02,142
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
547
00:40:06,600 --> 00:40:14,000
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
548
00:40:14,000 --> 00:40:16,860
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
549
00:40:16,860 --> 00:40:19,039
Comment as-tu su que j'étais ici ?
550
00:40:19,039 --> 00:40:21,820
Comment saurais-je que tu es ici ?
551
00:40:22,619 --> 00:40:24,279
Considère juste cela comme le destin.
552
00:40:24,279 --> 00:40:26,099
Le destin ?
553
00:40:26,099 --> 00:40:28,799
Bien ! Je vais prendre cela pour le destin.
554
00:40:28,799 --> 00:40:31,660
Alors évitons le destin, là maintenant.
555
00:40:38,320 --> 00:40:40,900
As-tu secrètement regardé mes Moments (posts pour le groupe d'amis) ?
556
00:40:40,900 --> 00:40:43,799
Ne m'as-tu pas supprimé dans WeChat ? Comment pourrais-je les voir ?
557
00:41:00,920 --> 00:41:04,740
- Quel est ton numéro de place ?
- Numéro 84.
558
00:41:07,800 --> 00:41:09,959
Je suis numéro 85.
559
00:41:13,660 --> 00:41:16,280
Ce n'est pas le numéro 85, non plus.
560
00:41:17,379 --> 00:41:19,759
Très bien, très bien. Assis-toi là . Ne bouge pas !
561
00:41:19,759 --> 00:41:22,139
Je vais bouger ! Je vais m'asseoir ailleurs.
562
00:41:32,559 --> 00:41:34,360
Numéro 85.
563
00:41:38,660 --> 00:41:41,480
Comment as-tu su que j'étais là ?
564
00:41:41,480 --> 00:41:43,360
Hao.
565
00:41:47,880 --> 00:41:51,860
- Qu'est-ce qu'l y a ?
- Laisse-moi emprunter ton téléphone un instant.
566
00:41:52,780 --> 00:41:54,520
Merci.
567
00:41:55,368 --> 00:41:58,996
[Xu Ze Hao]
[Aujourd"hui : Cela fait six ans, je vais prendre le train Ă nouveau demain]
568
00:41:58,996 --> 00:42:01,599
Est-ce que tu vas encore chercher Xu Ze Hao ?
569
00:42:01,599 --> 00:42:04,259
Est-ce qu'aujourd'hui est le premier jour que tu me connaisses ?
570
00:42:09,160 --> 00:42:10,920
Je te l'ai dit ! C'est le destin.
571
00:42:10,920 --> 00:42:12,720
Qui croirait ça ?
572
00:42:13,720 --> 00:42:17,340
Tu ne penses pas que c'est ennuyeux quand chaque jour est planifié ?
573
00:42:17,340 --> 00:42:22,340
Tu as besoin de quelque chose de frais et excitant, non ?
574
00:42:22,340 --> 00:42:26,519
Tout comme nous nous sommes rencontré par chance aujourd'hui. N'est-ce pas sympa ?
575
00:42:26,519 --> 00:42:30,260
- Tu veux dire que tu est plutĂ´t contente de me voir ?
- Tu n'es pas heureux ?
576
00:42:30,260 --> 00:42:31,639
Non, je ne suis pas content du tout.
577
00:42:31,639 --> 00:42:34,760
Cela n'a pas été facile pour moi de t'oublier, donc maintenant, je veux juste vivre une vie normale.
578
00:42:34,760 --> 00:42:37,620
- Je ne suis pas la peste. Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu l'es, en effet !
579
00:42:37,620 --> 00:42:39,719
C'était comme si j'étais malade l'année dernière.
580
00:42:39,719 --> 00:42:41,640
Maintenant, je suis enfin immunisé contre toi.
581
00:42:41,640 --> 00:42:44,960
Ce n'était pas facile pour moi de tout recommencer.
582
00:42:46,479 --> 00:42:48,559
Pourquoi est-ce que tu as la peau dure ?
583
00:42:48,559 --> 00:42:52,640
Je te le dit ! Je vais trouver une fille qui est douce et gentille.
584
00:42:52,640 --> 00:42:54,480
Toi ? Tu es terrifiante.
585
00:42:54,480 --> 00:42:57,000
Mais je suis douce et gentille maintenant.
586
00:42:57,000 --> 00:42:59,020
Tu veux faire un essai ?
587
00:42:59,999 --> 00:43:03,039
De nous deux, tu n'es pas une bonne personne et je ne le suis pas non plus.
588
00:43:03,039 --> 00:43:05,799
Pourquoi on n'essaye pas l'un avec l'autre ?
589
00:43:05,799 --> 00:43:07,279
Ne ruinons personne d'autre !
590
00:43:07,279 --> 00:43:09,139
Prend ça comme le fait de contribuer un peu à la société.
591
00:43:09,139 --> 00:43:12,199
Comment peux-tu dire ça ?
592
00:43:13,080 --> 00:43:16,060
Tu es encore plus terrifiante qu'il y a dix ans. Tu le sais ça ?
593
00:43:17,039 --> 00:43:20,279
Oublie alors ! Je vais juste y aller et embĂŞter quelqu'un d'autre.
594
00:43:20,279 --> 00:43:24,279
Il y a beaucoup de bons gars dans ce monde de toutes façons.
595
00:43:24,279 --> 00:43:26,320
A...Attends !
596
00:43:26,320 --> 00:43:28,860
Attends, Xia Tian !
597
00:43:36,300 --> 00:43:39,579
Je t'ai acheté ces boucles d'oreilles avec mon premier salaire.
598
00:43:39,579 --> 00:43:42,140
Je t'ai acheté ce collier pour notre premier anniversaire.
599
00:43:42,999 --> 00:43:45,640
Et ce sac ! C'est notre troisième veille de Noël.
600
00:43:45,640 --> 00:43:47,479
Je te l'ai acheté après t'avoir posé un lapin trois fois.
601
00:43:47,479 --> 00:43:51,339
- Tu es venue préparée.
- Et donc ?
602
00:43:51,339 --> 00:43:53,140
Tu me blesses lĂ .
603
00:43:53,140 --> 00:43:55,179
Je pars maintenant.
604
00:43:57,159 --> 00:43:59,980
Puisque je te tiens la mains, tu ne peux plus partir.
605
00:43:59,980 --> 00:44:02,099
Et donc ?
606
00:44:02,099 --> 00:44:04,840
Pourquoi est-ce que tu souris ? Qu'est-ce qu'il y a de drĂ´le ?
607
00:44:04,840 --> 00:44:06,539
Je ne peux pas sourire, c'est ça ?
608
00:44:06,539 --> 00:44:08,819
C'est le moment pour toi de sourire ?
609
00:44:08,819 --> 00:44:13,539
C'est parce que je m'aime le plus quand je suis avec toi.
610
00:44:16,559 --> 00:44:18,880
Tu peux m'embrasser si tu veux.
611
00:44:18,880 --> 00:44:20,940
Sérieusement !
612
00:44:21,740 --> 00:44:24,160
Quand est-ce que je t'ai demandé ton consentement ?
613
00:44:35,820 --> 00:44:39,139
Regardez-les !
614
00:44:42,440 --> 00:44:45,180
Après avoir expérimenté deux relations ratées,
615
00:44:45,180 --> 00:44:49,199
j'ai toujours envie de croire qu'au bon moment,
616
00:44:49,199 --> 00:44:52,259
l'amour viendra forcément.
617
00:44:52,259 --> 00:44:56,022
♫ À ce moment très particulier ♫
618
00:44:56,022 --> 00:44:59,582
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
619
00:44:59,582 --> 00:45:02,162
♫ Gardons ce souvenir ♫
620
00:45:02,162 --> 00:45:07,002
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
621
00:45:07,002 --> 00:45:10,802
♫ À cette saison particulière ♫
622
00:45:10,802 --> 00:45:14,382
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
623
00:45:14,382 --> 00:45:16,942
[La fin]
♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫
624
00:45:16,942 --> 00:45:22,022
♫ Laissant le monde entier entendre ♫
625
00:45:22,022 --> 00:45:25,742
♫ À ce moment très particulier ♫
626
00:45:25,742 --> 00:45:29,182
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
627
00:45:29,182 --> 00:45:31,722
♫ Gardons ce souvenir ♫
628
00:45:31,722 --> 00:45:36,580
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
629
00:45:39,920 --> 00:45:50,030
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
630
00:45:50,030 --> 00:45:55,250
âťť La bonne personne âťž - Yang Zong Wei
631
00:45:55,250 --> 00:45:58,670
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
632
00:45:58,670 --> 00:46:02,840
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
633
00:46:02,840 --> 00:46:07,350
♫ Passer mon temps à te parler ♫
634
00:46:08,670 --> 00:46:16,390
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
635
00:46:16,390 --> 00:46:22,220
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
636
00:46:22,220 --> 00:46:25,610
♫ La lumière dans mon cœur ♫
637
00:46:25,610 --> 00:46:29,870
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
638
00:46:29,870 --> 00:46:34,830
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
639
00:46:35,750 --> 00:46:39,190
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
640
00:46:39,190 --> 00:46:42,090
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
641
00:46:42,090 --> 00:46:47,930
♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
642
00:46:49,250 --> 00:46:56,050
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
643
00:46:56,050 --> 00:47:02,370
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
644
00:47:02,370 --> 00:47:06,170
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
645
00:47:06,170 --> 00:47:09,170
♫ Suis-je encore ♫
646
00:47:09,170 --> 00:47:15,350
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
647
00:47:23,130 --> 00:47:26,370
♫ Au fil du temps ♫
648
00:47:26,370 --> 00:47:30,690
♫ En marchant dans les rues ♫
649
00:47:30,690 --> 00:47:36,190
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
650
00:47:36,190 --> 00:47:39,710
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
651
00:47:39,710 --> 00:47:43,090
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
652
00:47:43,090 --> 00:47:49,330
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
51102