All language subtitles for Discovery_of_Romance_24_-_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,200
âťť Un endroit chaud âťž - Liu Yu Ning
3
00:00:16,262 --> 00:00:20,682
♫ C'est un endroit chaud ♫
4
00:00:22,542 --> 00:00:28,460
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
5
00:00:28,460 --> 00:00:32,702
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
6
00:00:34,442 --> 00:00:41,182
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
7
00:00:41,182 --> 00:00:48,662
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
8
00:00:48,662 --> 00:00:53,200
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
9
00:00:53,200 --> 00:01:00,702
♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫
10
00:01:00,702 --> 00:01:05,301
♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil
dans chacune de mes journées ♫
11
00:01:05,301 --> 00:01:10,060
[À la découverte de l'amour]
12
00:01:10,060 --> 00:01:13,560
[L'amour n'est pas une chose raisonnable. C'est le destin]
13
00:01:13,560 --> 00:01:16,760
[Épisode 24]
14
00:01:16,760 --> 00:01:23,360
[Salle d'attente]
15
00:01:45,380 --> 00:01:47,879
Guan Xin, pourquoi dors-tu toujours ?
16
00:01:47,879 --> 00:01:50,160
Quelle heure est-il déjà ?
17
00:01:50,160 --> 00:01:53,860
Aujourd'hui c'est le week-end, accompagne-moi pour faire du shopping.
18
00:02:01,219 --> 00:02:02,919
Guan Xin ?
19
00:02:03,620 --> 00:02:05,519
Guan Xin !
20
00:02:09,439 --> 00:02:12,040
- Maman.
- Pourquoi prends-tu encore ces pilules ?
21
00:02:12,040 --> 00:02:14,400
Pourquoi es-tu ici ?
22
00:02:14,400 --> 00:02:16,420
Tu as même dormi sur le canapé.
23
00:02:16,420 --> 00:02:19,700
Je t'ai déjà dit que, même si tu es très occupé, tu dois prendre soin de ta santé.
24
00:02:19,700 --> 00:02:22,040
On peut facilement attraper froid en dormant sur le canapé.
25
00:02:22,040 --> 00:02:24,400
Vas-tu arrêter de prendre ce médicament ?
26
00:02:24,400 --> 00:02:25,760
Allez, viens ! Lève-toi vite.
27
00:02:25,760 --> 00:02:27,620
Va faire le ménage. Sortons après le petit déjeuner.
28
00:02:27,620 --> 00:02:29,719
Allons acheter des choses pour ta maison de jeunes mariés.
29
00:02:30,540 --> 00:02:33,500
N'oublie pas de ne plus prendre ce médicament !
30
00:02:36,499 --> 00:02:37,779
Bonjour, ici DeRUCCI.
31
00:02:37,779 --> 00:02:39,480
Nous sommes des professionnels de la création d'un système de sommeil sain.
32
00:02:39,480 --> 00:02:42,379
- Vous pouvez venir et l'essayer.
- D'accord.
33
00:02:44,260 --> 00:02:46,450
C'est notre nouveau matelas de cette année.
34
00:02:46,450 --> 00:02:48,580
Vous pouvez y jeter un coup d'œil.
35
00:02:50,059 --> 00:02:53,279
Le plus grand avantage de ce matelas à billes en résine spatiale c'est que
36
00:02:53,279 --> 00:02:56,220
il peut s'adapter dynamiquement à la forme du corps et l'épouser activement.
37
00:02:56,220 --> 00:03:00,699
D'une manière générale, il peut donner la sensation de dormir dans une étreinte.
38
00:03:00,699 --> 00:03:04,759
Il convient à toutes les positions de sommeil, ce qui permet d'améliorer la qualité du sommeil.
39
00:03:04,759 --> 00:03:07,180
Madame, tu l'utilises pour toi-mĂŞme ?
40
00:03:07,180 --> 00:03:09,560
Non. Mon fils va bientĂ´t se marier.
41
00:03:09,560 --> 00:03:12,499
- Nous en choisissons un pour leur maison de jeunes mariés.
- Oh, je vois. Mes félicitations !
42
00:03:12,499 --> 00:03:14,100
- Merci.
- Madame, vous avez tellement bon goût.
43
00:03:14,100 --> 00:03:15,420
En ce qui concerne le choix des meubles, votre belle-fille...
44
00:03:15,420 --> 00:03:18,079
- Que fait Xia Tian en ce moment ?
- Voulez-vous d'abord l'essayer ?
45
00:03:18,079 --> 00:03:20,080
Elle n'est pas avec lui, n'est-ce pas ?
46
00:03:20,080 --> 00:03:21,520
Si je l'appelle maintenant...
47
00:03:21,520 --> 00:03:24,640
- Guan Xin, tu peux l'essayer.
- Serait-elle...
48
00:03:24,640 --> 00:03:26,759
Guan Xin !
49
00:03:26,760 --> 00:03:29,019
Ă€ quoi penses-tu ?
50
00:03:29,019 --> 00:03:30,799
Je t'ai dit de l'essayer.
51
00:03:30,799 --> 00:03:33,940
Tu n'as pas bien dormi et tu as subi beaucoup de pression ces derniers temps.
52
00:03:33,940 --> 00:03:36,700
- Tu devrais te procurer un meilleur matelas.
- D'accord.
53
00:03:36,700 --> 00:03:38,250
Vous pouvez venir l'essayer.
54
00:03:38,250 --> 00:03:40,500
Il suffit de s'allonger directement dessus.
55
00:03:45,960 --> 00:03:49,840
Mon fils est médecin, il est donc très occupé tous les jours et ne peut pas bien dormir.
56
00:03:49,840 --> 00:03:52,860
Je vois ! Dans ce cas, ce matelas est parfaitement adapté.
57
00:03:52,860 --> 00:03:55,000
Qu'en pensez-vous ?
58
00:03:58,200 --> 00:04:00,300
Je me sens bien.
59
00:04:00,300 --> 00:04:03,419
N'avez-vous pas déjà acheté un matelas chez nous ?
60
00:04:03,419 --> 00:04:05,699
Quel est votre avis après l'avoir utilisé ?
61
00:04:05,699 --> 00:04:08,000
Tu es déjà venu ici ?
62
00:04:09,619 --> 00:04:11,970
Il se peut qu'ils se soient trompés.
63
00:04:12,639 --> 00:04:14,240
C'est ce que je pensais.
64
00:04:14,240 --> 00:04:16,170
- Très bien. Nous allons donc prendre ce matelas.
- D'accord.
65
00:04:16,170 --> 00:04:18,180
Suivez-moi, s'il vous plaît.
66
00:04:23,560 --> 00:04:26,479
Mettez vos jambes ici.
67
00:04:26,479 --> 00:04:28,559
Qu'en pensez-vous ?
68
00:04:28,559 --> 00:04:32,320
Jetez un coup d'œil ici ! Avez-vous besoin de l'ajuster pour qu'il soit plus souple ou plus ferme à certains endroits ?
69
00:04:32,320 --> 00:04:35,300
Je pense que c'est tout Ă fait confortable.
70
00:04:49,239 --> 00:04:51,760
Bonjour ! Le numéro que vous avez composé n'existe pas.
71
00:04:51,760 --> 00:04:54,080
Veuillez vérifier
72
00:04:58,599 --> 00:05:01,120
Bonjour ! Le numéro que vous avez composé n'existe pas.
73
00:05:01,120 --> 00:05:03,660
Veuillez vérifier et composer à nouveau le numéro.
74
00:05:05,360 --> 00:05:08,080
Bonjour ! Le numéro que vous avez composé n'existe pas.
75
00:05:08,080 --> 00:05:09,760
Veuillez vérifier et composer à nouveau le numéro.
76
00:05:09,760 --> 00:05:12,020
Le numéro que vous avez composé
77
00:06:01,279 --> 00:06:03,160
Lu Xi est déjà parti.
78
00:06:03,160 --> 00:06:05,800
Je ne sais pas non plus où elle est allée exactement.
79
00:06:07,540 --> 00:06:11,899
J'ai toujours pensé qu'il était encore temps de se rattraper.
80
00:06:11,899 --> 00:06:17,780
Mais je ne m'attendais pas Ă la perdre Ă nouveau sans m'en rendre compte.
81
00:06:20,810 --> 00:06:23,400
[La maison cachée au fond du jardin]
82
00:06:25,159 --> 00:06:28,860
- N'est-ce pas ?
- Il est déjà tard.
83
00:06:28,860 --> 00:06:31,279
Peux-tu rentrer dormir chez toi maintenant ?
84
00:06:31,279 --> 00:06:33,410
Bien sûr, j'ai besoin de dormir.
85
00:06:33,410 --> 00:06:35,980
Mais en revenant en arrière...
86
00:06:35,980 --> 00:06:38,959
Tu peux avoir un peu de pitié pour moi ? C'est trop loin pour rentrer à la maison.
87
00:06:38,959 --> 00:06:41,780
Cependant, tu ne peux pas dormir ici Ă long terme.
88
00:06:41,780 --> 00:06:43,879
Je ne suis pas obligé de dormir ici.
89
00:06:43,879 --> 00:06:45,399
Qu'est-ce que tu vas faire?
90
00:06:45,399 --> 00:06:47,520
Penses-tu que toi et moi on a une bonne relation ?
91
00:06:47,520 --> 00:06:49,599
Ce sera le cas si je monte à l'étage.
92
00:06:50,640 --> 00:06:54,400
- Reviens ! C'est ce que je pense.
- Que fais-tu ? Qu'est-ce que tu fais ?
93
00:06:54,400 --> 00:06:57,339
Les règles de base ne sont-elles pas faites pour être franchies ?
94
00:06:59,259 --> 00:07:01,080
Prends ça et dors bien.
95
00:07:01,080 --> 00:07:02,860
N'en rĂŞve plus !
96
00:07:02,860 --> 00:07:04,939
Je suis une personne très exigeante.
97
00:07:06,660 --> 00:07:10,320
Je n'y crois pas ! J'y penserai comme toi.
98
00:07:10,320 --> 00:07:12,819
Il m'aide à dormir comme ma bien-aimée.
99
00:07:14,380 --> 00:07:15,979
Puis-je monter prendre une douche ?
100
00:07:15,979 --> 00:07:17,699
Pas question !
101
00:07:24,560 --> 00:07:28,264
[Studio de Xia Song]
102
00:07:30,580 --> 00:07:32,399
Introduction d'un cas.
103
00:07:32,399 --> 00:07:33,980
Song !
104
00:07:33,980 --> 00:07:37,080
T'ont-ils donné les photos du projet de la maison d'hôtes ?
105
00:07:37,080 --> 00:07:38,839
Non.
106
00:07:39,900 --> 00:07:42,610
Yu Hui ne te les a pas envoyés ?
107
00:07:43,179 --> 00:07:46,080
Non. Il n'est pas dans ta boîte mail ?
108
00:07:46,080 --> 00:07:48,640
Je pensais qu'il te les avait envoyés.
109
00:07:49,420 --> 00:07:50,710
Je l'appelle tout de suite.
110
00:07:50,710 --> 00:07:52,910
Où est mon téléphone ?
111
00:07:56,939 --> 00:08:00,419
Directeur Yu, ce... Ce... Ce... La maison d'hĂ´tes...
112
00:08:00,419 --> 00:08:03,740
As-tu encore les photos du projet de la maison d'hôtes lorsqu'il a été achevé ?
113
00:08:03,740 --> 00:08:05,939
Les photos de la maison d'hĂ´te ?
114
00:08:05,939 --> 00:08:07,680
Je pense qu'elles sont encore dans la caméra de l'entreprise.
115
00:08:07,680 --> 00:08:08,879
- En as-tu besoin ?
- J'en ai besoin de toute urgence.
116
00:08:08,879 --> 00:08:10,760
Y a-t-il quelqu'un dans l'entreprise ? Nous allons le chercher.
117
00:08:10,760 --> 00:08:14,600
Il y a quelqu'un, mais il n'est pas prudent d'aller les chercher Ă cette heure-ci.
118
00:08:14,600 --> 00:08:17,299
- Pourquoi ne pas
- C'est bon, c'est bon ! Merci Ă toi ! Merci.
119
00:08:17,299 --> 00:08:19,319
Il y a quelqu'un Ă l'entreprise, alors pourquoi ne pas aller la chercher ?
120
00:08:19,319 --> 00:08:22,339
- Pourquoi ne pas y aller ? Je n'ai pas encore terminé ce rapport.
- D'accord.
121
00:08:22,339 --> 00:08:23,539
- Partageons le travail !
- D'accord.
122
00:08:23,539 --> 00:08:25,320
Sois prudente !
123
00:08:57,576 --> 00:09:00,648
[Bureau de l'aménagement des espaces Wujie]
124
00:09:35,100 --> 00:09:37,099
Pourquoi es-tu ici ?
125
00:09:43,639 --> 00:09:47,379
Aujourd'hui, tu n'as rien de prévu ?
126
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
Lesquels ?
127
00:09:53,470 --> 00:09:56,279
Tu es ici pour me demander de... ?
128
00:09:57,340 --> 00:09:59,219
Je suis venu ici pour prendre les photos du projet de maison d'hĂ´tes.
129
00:09:59,219 --> 00:10:01,579
Nous avons besoin de matériel pour les enchères.
130
00:10:02,590 --> 00:10:04,800
Je vais aller les chercher pour toi
131
00:10:18,568 --> 00:10:21,008
[Marché aux puces de Saint Ouen]
132
00:10:27,180 --> 00:10:29,160
Pourquoi m'aides-tu ?
133
00:10:35,160 --> 00:10:38,679
Rien ! Il y a peu,
134
00:10:38,679 --> 00:10:41,439
j'ai rencontré Alex.
135
00:10:41,439 --> 00:10:44,379
Tu n'as pas dit que tu aimais ses œuvres ?
136
00:10:44,379 --> 00:10:49,319
Je pense donc qu'il s'agit d'une bonne occasion.
137
00:10:49,319 --> 00:10:51,920
À cause de ce qui est arrivé à ton oncle,
138
00:10:51,920 --> 00:10:54,999
ton rêve de devenir un grand artiste a été interrompu.
139
00:10:56,040 --> 00:10:59,719
Je pense qu'il n'est pas trop tard pour faire des efforts.
140
00:10:59,719 --> 00:11:01,679
Tu n'as que 30 ans.
141
00:11:01,679 --> 00:11:06,700
De nombreux grands artistes ne se sont consacrés à la création qu'après 40 ans.
142
00:11:06,700 --> 00:11:08,900
D'ailleurs, je n'ai pas été très utile.
143
00:11:08,900 --> 00:11:11,960
Tout n'est pas encore réglé, n'est-ce pas ?
144
00:11:13,610 --> 00:11:15,800
Pourquoi es-tu si bon avec moi ?
145
00:11:15,800 --> 00:11:18,202
♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
146
00:11:18,202 --> 00:11:20,899
C'est parce que lorsqu'on était ensemble,
147
00:11:21,630 --> 00:11:23,639
je ne t'ai pas bien traité,
148
00:11:24,440 --> 00:11:26,519
je ne t'ai pas vraiment compris,
149
00:11:26,519 --> 00:11:28,779
et plus encore, je ne t'ai pas assez aimé.
150
00:11:30,340 --> 00:11:32,680
Je veux me rattraper.
151
00:11:32,680 --> 00:11:36,402
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
152
00:11:36,402 --> 00:11:39,410
♫ Suis-je encore ♫
153
00:11:39,410 --> 00:11:41,370
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
154
00:11:41,370 --> 00:11:43,479
Exporte d'abord les photos.
155
00:11:59,162 --> 00:12:02,460
♫ Nous nous sommes fait une promesse ♫
156
00:12:02,460 --> 00:12:06,260
♫ Un amour éternel du passé ♫
157
00:12:06,262 --> 00:12:13,042
♫ Même sans moi, tu trouveras le bonheur ♫
158
00:12:13,042 --> 00:12:16,342
♫ Je dois te laisser partir ♫
159
00:12:16,342 --> 00:12:20,242
♫ Alors nous ne nous devions plus rien ♫
160
00:12:20,242 --> 00:12:27,042
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
161
00:12:27,042 --> 00:12:33,542
♫ Quand je t'ai perdue, j'ai su que je t'ai aimée ♫
162
00:12:33,542 --> 00:12:37,042
♫ Quand je t'ai perdue, j'ai su que je t'ai aimée ♫
163
00:12:37,042 --> 00:12:40,182
♫ Quand je me retourne ♫
164
00:12:40,182 --> 00:12:46,822
♫ Pour prononcer ces mots, je n'ai aucune excuse ♫
165
00:12:46,822 --> 00:12:55,500
♫ À la croisée des chemins, je me suis retourné le premier ♫
166
00:12:57,100 --> 00:13:08,800
♫ Peut-être que je pourrais être cette bonne personne pour toi ♫
167
00:13:23,379 --> 00:13:25,240
Bon anniversaire !
168
00:13:27,040 --> 00:13:29,619
Je ne chanterai pas la chanson d'anniversaire,
169
00:13:30,220 --> 00:13:33,520
mais je peux quand mĂŞme le faire pour toi.
170
00:13:39,560 --> 00:13:42,400
♪ Joyeux anniversaire ♪
171
00:13:42,400 --> 00:13:45,360
♪ Joyeux anniversaire ♪
172
00:13:45,360 --> 00:13:48,999
♪ Joyeux anniversaire ♪
173
00:13:48,999 --> 00:13:52,979
♪ Joyeux anniversaire ♪
174
00:13:56,590 --> 00:13:58,860
Joyeux anniversaire
175
00:13:58,860 --> 00:14:00,619
OĂą est mon cadeau ?
176
00:14:04,200 --> 00:14:06,900
- C'est tout ?
- Quel est le problème ?
177
00:14:06,900 --> 00:14:09,400
Je n'ai pas d'argent pour t'acheter un cadeau.
178
00:14:09,400 --> 00:14:11,739
Au moins, tu as trouvé un stage. C'est...
179
00:14:11,739 --> 00:14:14,520
C'est bon, c'est bon.
180
00:14:16,650 --> 00:14:18,719
Qu'est-ce que c'est ?
181
00:14:23,019 --> 00:14:25,460
Un coupon pour une absence.
182
00:14:25,460 --> 00:14:27,719
Un coupon pour un câlin.
183
00:14:27,719 --> 00:14:30,079
Un coupon pour un baiser.
184
00:14:30,079 --> 00:14:32,059
Pardonner ? Non, attends !
185
00:14:32,059 --> 00:14:34,600
Ce sont des choses que je pourrais faire moi-mĂŞme.
186
00:14:34,600 --> 00:14:36,700
Depuis quand sont-ils devenus des cadeaux ?
187
00:14:36,700 --> 00:14:38,500
Le dernier est vide.
188
00:14:38,500 --> 00:14:40,839
Ne dis pas que je ne t'ai pas donné une chance !
189
00:14:42,530 --> 00:14:45,559
Cela signifie-t-il que je peux remplir n'importe quel formulaire ?
190
00:14:45,559 --> 00:14:47,759
N'importe quoi ?
191
00:14:50,010 --> 00:14:51,999
Merci, ma chérie !
192
00:14:51,999 --> 00:14:53,539
Je t'aime.
193
00:14:54,890 --> 00:14:57,259
- Vraiment ?
- Vraiment.
194
00:14:57,259 --> 00:14:59,419
- Laisse-moi t'interviewer Ă nouveau ! Vraiment ?
- Vraiment !
195
00:14:59,419 --> 00:15:01,320
Je le jure devant Dieu.
196
00:15:01,320 --> 00:15:02,940
Laisse-moi le toucher !
197
00:15:02,940 --> 00:15:04,539
Comment est-ce ?
198
00:15:05,180 --> 00:15:07,480
Ressens-tu ma sincérité ?
199
00:15:08,980 --> 00:15:12,140
Alors qu'as-tu souhaité cette année ?
200
00:15:12,140 --> 00:15:15,700
Tout d'abord, j'espère pouvoir passer plus de temps avec toi
201
00:15:15,700 --> 00:15:19,280
tout au long de l'année.
202
00:15:19,280 --> 00:15:22,779
Deuxièmement, j'espère pouvoir réaliser mon rêve
203
00:15:22,779 --> 00:15:26,139
de créer un studio et de gagner beaucoup d'argent.
204
00:15:26,139 --> 00:15:31,660
Troisièmement, j'espère que tu pourras être Xia Tian, une grande designer
205
00:15:31,660 --> 00:15:35,600
et une grande artiste qui remportera le prix ADA.
206
00:15:35,600 --> 00:15:37,300
Je promets de m'acquitter de cette tâche !
207
00:15:37,300 --> 00:15:40,359
Tu es tellement sûre de toi ! Je l'ai seulement dit de manière désinvolte.
208
00:15:40,359 --> 00:15:42,939
C'est dire Ă quel point je suis confiante.
209
00:15:54,230 --> 00:15:57,259
Je ne peux rien faire d'autre pour toi,
210
00:15:57,259 --> 00:15:58,820
mais je peux encore faire ça.
211
00:15:58,820 --> 00:16:00,279
Laisse-moi t'interviewer !
212
00:16:00,279 --> 00:16:02,600
Quels sont tes souhaits pour cette année ?
213
00:16:02,600 --> 00:16:05,519
J'aimerais
214
00:16:05,519 --> 00:16:07,979
devenir Xia Tian.
215
00:16:09,130 --> 00:16:11,180
Je veux ĂŞtre toi.
216
00:16:13,860 --> 00:16:16,740
Je veux savoir pourquoi tu as pleuré.
217
00:16:18,860 --> 00:16:22,020
Je veux savoir Ă quoi tu pensais
218
00:16:22,770 --> 00:16:24,980
quand nous avons quitté le restaurant de nouilles ce jour-là .
219
00:16:26,320 --> 00:16:29,319
Je veux savoir pourquoi tu as pris des photos de moi
220
00:16:29,319 --> 00:16:32,100
après la fin de la construction de la maison d'hôtes.
221
00:16:35,180 --> 00:16:39,000
Je veux savoir pourquoi tu m'attendais tous les soirs.
222
00:16:39,000 --> 00:16:41,699
Je veux savoir tout cela.
223
00:16:43,340 --> 00:16:45,639
Je sais que tu ne me le dirais pas.
224
00:16:45,639 --> 00:16:47,799
Je veux donc devenir toi.
225
00:16:50,920 --> 00:16:53,419
Mais si tu les découvres,
226
00:16:53,419 --> 00:16:55,419
que peux-tu faire ?
227
00:17:13,210 --> 00:17:15,880
Si tu as pensé la même chose que moi,
228
00:17:16,930 --> 00:17:19,840
je veux te tenir la main tout de suite,
229
00:17:19,840 --> 00:17:22,419
tout laisser derrière moi,
230
00:17:22,419 --> 00:17:25,400
et courir aussi loin que possible.
231
00:17:29,790 --> 00:17:32,400
J'admets que je t'aime toujours.
232
00:17:32,939 --> 00:17:34,960
Je n'arrive pas Ă t'oublier.
233
00:17:35,780 --> 00:17:38,800
Alors, tant qu'il y a une chance,
234
00:17:39,710 --> 00:17:42,279
je veux ĂŞtre Ă nouveau avec toi.
235
00:17:59,400 --> 00:18:03,899
Xia Tian, reviens vers moi, veux-tu ?
236
00:18:05,200 --> 00:18:07,699
Je sais que tu m'as toujours dans ton cœur.
237
00:18:09,130 --> 00:18:12,099
Tu sais qu'il te suffit de faire un petit pas.
238
00:18:12,099 --> 00:18:13,920
Un seul petit pas !
239
00:18:14,890 --> 00:18:18,240
Le reste de tes soucis,
240
00:18:18,240 --> 00:18:20,219
je m'en occupe.
241
00:18:32,840 --> 00:18:35,980
Je ne vais pas faire ce petit pas.
242
00:18:35,980 --> 00:18:40,400
Je suis juste venue ici pour prendre les photos et te souhaiter un bon anniversaire.
243
00:18:40,400 --> 00:18:42,940
Ne t'avise plus de me faire changer d'avis !
244
00:18:54,502 --> 00:19:00,402
♫ Ça ne disparaît jamais ♫
245
00:19:00,402 --> 00:19:03,982
♫ Je t'aime en tout ♫
246
00:19:03,982 --> 00:19:10,382
♫ De nuit en jour ♫
247
00:19:10,382 --> 00:19:18,042
♫ Oh, cache ce sentiment que tu veux me montrer ♫
248
00:19:18,042 --> 00:19:25,862
♫ Au plus profond de mon cœur ♫
249
00:19:25,862 --> 00:19:29,882
♫ Je t'ai enfin trouvé ♫
250
00:19:29,882 --> 00:19:35,102
♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫
251
00:19:35,102 --> 00:19:42,902
♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫
252
00:19:45,370 --> 00:19:47,080
Pourquoi pleures-tu ?
253
00:19:47,779 --> 00:19:49,899
Réponds à ma question !
254
00:19:49,899 --> 00:19:51,379
Pourquoi pleures-tu ?
255
00:19:51,379 --> 00:19:55,022
♫ Je sais que je peux tenir ♫
256
00:19:55,022 --> 00:20:02,080
♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫
257
00:20:03,320 --> 00:20:05,620
♫ Encore ♫
258
00:20:13,360 --> 00:20:14,960
Il faut qu'on parle.
259
00:20:26,939 --> 00:20:29,879
Je vais ĂŞtre honnĂŞte avec toi. Je ne veux plus te revoir.
260
00:20:29,879 --> 00:20:32,560
Je ne laisserai plus Xia Tian travailler avec toi non plus.
261
00:20:32,560 --> 00:20:34,699
Pourquoi tu prends cette décision ?
262
00:20:34,699 --> 00:20:37,500
Tu avais dit que tu n'avais pas te mĂŞler du travail de Xia Tian.
263
00:20:37,500 --> 00:20:39,130
C'est ce que je pensais avant,
264
00:20:39,130 --> 00:20:41,580
mais maintenant, j'ai changé d'avis.
265
00:20:41,580 --> 00:20:43,419
Je vais la convaincre.
266
00:20:44,160 --> 00:20:46,759
Tu n'as pas confiance en Xia Tian ?
267
00:20:48,799 --> 00:20:52,359
Tu sais qu'elle va se marier avec moi.
268
00:20:52,359 --> 00:20:54,259
Et alors ?
269
00:20:54,259 --> 00:20:57,019
Tu aimes Xia Tian mais elle s'aime.
270
00:20:57,019 --> 00:21:00,539
C'est vrai qu'elle s'aime mais elle m'aime moi aussi.
271
00:21:00,539 --> 00:21:02,379
Sinon, elle n'aurait pas accepté de m'épouser.
272
00:21:02,379 --> 00:21:05,979
Tu crois vraiment qu'elle va t'épouser parce qu'elle t'aime ?
273
00:21:05,979 --> 00:21:09,539
Xia Tian n'est pas le genre de personne qui se contente de rester à côté de quelqu'un.
274
00:21:09,539 --> 00:21:12,379
Elle ne se sentira pas heureuse accroché à quelqu'un.
275
00:21:12,379 --> 00:21:13,810
Tu la connais ?
276
00:21:13,810 --> 00:21:15,650
Tu sais ce dont elle a besoin ?
277
00:21:15,659 --> 00:21:17,979
Tu sais quel est son rĂŞve ?
278
00:21:17,979 --> 00:21:20,040
Tu sais ce qu'elle a abandonnée pour toi ?
279
00:21:20,040 --> 00:21:22,759
Tu ne mérite pas d'être avec elle.
280
00:21:25,219 --> 00:21:28,659
- Et toi ?
- Au moins, moi je sais ce dont elle a le plus besoin en ce moment.
281
00:21:28,659 --> 00:21:30,800
Je sais exactement ce dont elle a le plus besoin.
282
00:21:30,800 --> 00:21:35,480
- Et toi ? Tu ne sais rien.
- Un tas de merde !
283
00:21:35,480 --> 00:21:40,019
Si tu te mets encore en travers de notre relation, je vais vraiment te tuer.
284
00:21:40,659 --> 00:21:42,819
Tu pourrais arrĂŞter de dire des bĂŞtises ?
285
00:21:42,819 --> 00:21:46,960
Je ne me mettrai pas en travers de votre relation Ă toi et Xia Tian, je ne peux pas.
286
00:21:46,960 --> 00:21:49,499
Toutefois, ne te mĂŞle pas de son travail non plus.
287
00:21:49,499 --> 00:21:51,900
Ce que Xia Tian a envie de faire c'est son choix.
288
00:21:51,900 --> 00:21:54,719
Aucun de nous deux ne pouvons décider à sa place.
289
00:21:54,719 --> 00:21:58,220
Xia Tian n'a besoin de personne pour auto satisfaire son bonheur.
290
00:21:58,220 --> 00:22:01,079
Elle brille par elle-mĂŞme.
291
00:22:02,319 --> 00:22:04,420
Tu...
292
00:22:04,420 --> 00:22:06,780
ne restera pas longtemps avec elle.
293
00:22:26,740 --> 00:22:29,339
ArrĂŞtez de vous battre ! ArrĂŞtez de vous battre !
294
00:22:29,339 --> 00:22:31,620
ArrĂŞtez de vous battre !
295
00:22:31,620 --> 00:22:33,439
Calmez vous !
296
00:22:39,619 --> 00:22:42,320
Vous ĂŞtes vraiment incroyable.
297
00:22:42,320 --> 00:22:45,079
L'un est un Chef, l'autre un docteur.
298
00:22:45,079 --> 00:22:46,800
Deux hommes honnĂŞte.
299
00:22:46,800 --> 00:22:50,780
Ce n'est pas un problème si vous êtes jaloux à cause d'une femme.
300
00:22:50,780 --> 00:22:53,640
Mais vous avez commencé une bagarre ?
301
00:22:53,640 --> 00:22:56,220
Vous êtes très prometteur !
302
00:22:56,979 --> 00:22:58,870
Je n'arrive pas Ă comprendre,
303
00:22:58,870 --> 00:23:02,910
ce qu'est cette amour !
304
00:23:02,919 --> 00:23:04,880
C'est un plat qu'on peut manger ?
305
00:23:04,880 --> 00:23:07,460
Dans le monde d'aujourd'hui, pouvoir manger Ă sa faim
306
00:23:07,460 --> 00:23:09,519
ou de dormir sur ses deux oreilles, n'est déjà pas simple.
307
00:23:09,519 --> 00:23:12,210
Mais vous vous ĂŞtes quand mĂŞme battus ?
308
00:23:12,810 --> 00:23:15,279
Je pense que vous ĂŞtes trop inactifs.
309
00:23:17,719 --> 00:23:19,699
Comme c'est le cas,
310
00:23:20,780 --> 00:23:22,719
je vous le dis.
311
00:23:22,719 --> 00:23:26,239
Vous allez devoir payer pour tout ce que vous avez cassé aujourd'hui.
312
00:23:28,159 --> 00:23:30,559
Chef, vous ĂŞtes lĂ vous aussi ?
313
00:23:30,559 --> 00:23:32,379
Je suis désolé. Je suis désolé !
314
00:23:32,379 --> 00:23:34,360
Regardez ! Nous sommes tous des clients réguliers.
315
00:23:34,360 --> 00:23:36,820
Nous sommes le plus souvent amicaux.
316
00:23:36,820 --> 00:23:39,140
Cette fois, c'était vraiment une exception.
317
00:23:39,140 --> 00:23:41,560
- Je suis désolé !
- C'est vrai.
318
00:23:41,560 --> 00:23:43,800
Je sais que vous êtes des clients réguliers.
319
00:23:43,800 --> 00:23:45,759
Toutefois, les clients réguliers peuvent se comporter de cette manière ?
320
00:23:45,759 --> 00:23:49,240
Regardez les ! L'un est en colère et l'autre n'est pas réconcilié.
321
00:23:49,240 --> 00:23:51,139
Ils ne se sont pas encore assez battus.
322
00:23:51,139 --> 00:23:53,600
Continuez de vous battre ! Continuez de casser des objets !
323
00:23:53,600 --> 00:23:58,820
Et ensuite doubler ma compensation en fonction de la facture.
324
00:23:58,820 --> 00:24:01,839
D'accord. Vous pouvez vous en assurer. Je le ferai.
325
00:24:01,839 --> 00:24:03,680
Tu fais quoi ?
326
00:24:03,680 --> 00:24:05,579
On payera chacun la moitié.
327
00:24:17,280 --> 00:24:23,040
[Bar Youwu]
328
00:25:05,060 --> 00:25:06,659
Allons-y, Chef !
329
00:25:07,659 --> 00:25:11,359
J'aimerai ĂŞtre seul tu peux partir en premier.
330
00:25:45,139 --> 00:25:49,100
MĂŞme les plus grandes choses finissent par passer.
331
00:25:52,799 --> 00:25:54,999
Tu es encore tellement immature.
332
00:25:59,780 --> 00:26:03,679
Chef, c'est que
333
00:26:03,679 --> 00:26:06,100
peu importe combien une personne est encré dans notre cœur,
334
00:26:06,100 --> 00:26:07,659
tant que le temps passé éloigné est long,
335
00:26:07,659 --> 00:26:11,319
il deviendra éventuellement... éventuellement une personne normale ?
336
00:26:11,319 --> 00:26:13,139
Bien sûr !
337
00:26:13,139 --> 00:26:16,859
MĂŞme un amour qui reste comme un couteau dans le cou passera.
338
00:26:16,859 --> 00:26:19,380
Toutefois, je connais Xia Tian depuis 10 ans.
339
00:26:19,380 --> 00:26:21,840
On est sortis ensemble pendant cinq ans et on a rompu il y a cinq ans.
340
00:26:21,840 --> 00:26:26,940
Jusqu'à aujourd'hui, je suis incapable de la voir comme quelqu'un qui m'est passé à côté comme de la fumée.
341
00:26:26,940 --> 00:26:31,220
En plus, je sais... je sais qu'elle me porte encore dans son cœur.
342
00:26:31,220 --> 00:26:32,940
"Tu sais ?"
343
00:26:32,940 --> 00:26:35,570
Alors vas-y et reprends la.
344
00:26:38,120 --> 00:26:39,379
J'ai essayé.
345
00:26:39,379 --> 00:26:41,719
J'ai fait un effort mais...
346
00:26:41,719 --> 00:26:43,899
Mais je n'y arrive pas.
347
00:26:53,300 --> 00:26:55,139
Laisse moi te demander !
348
00:26:55,139 --> 00:26:58,830
Tu pense que dans votre relation,
349
00:26:58,830 --> 00:27:01,170
tu as fait de ton mieux ?
350
00:27:09,219 --> 00:27:13,820
Si c'est le cas, peu importe ce qu'il se passe dans le futur,
351
00:27:14,680 --> 00:27:16,799
tu ne le regretterai pas.
352
00:27:21,239 --> 00:27:23,819
Regarde toi maintenant !
353
00:27:25,060 --> 00:27:27,460
Tu as dix ans de plus.
354
00:27:28,379 --> 00:27:33,280
Où est passé la confiance et l'arrogance que tu avais il y a dix ans ?
355
00:27:35,740 --> 00:27:37,059
Tu ne vas plus gagner de l'argent ?
356
00:27:37,059 --> 00:27:39,279
Tu ne vas plus manger ? Tu ne vas plus continuer de vivre ?
357
00:27:39,279 --> 00:27:41,920
Je vais vivre. Je vais vivre !
358
00:27:43,339 --> 00:27:44,880
N'est-ce pas correct ?
359
00:27:44,880 --> 00:27:46,620
Écoute moi !
360
00:27:46,620 --> 00:27:50,180
Buvons un verre aujourd'hui.
361
00:27:50,180 --> 00:27:55,500
Après ça, rentre chez toi, prends une douche et repose toi.
362
00:27:55,500 --> 00:27:59,580
Demain sera un autre jour.
363
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
Merci.
364
00:28:10,500 --> 00:28:12,600
Idiot !
365
00:28:22,400 --> 00:28:25,199
Pourquoi tu étais assise parterre en train de pleurer ?
366
00:28:26,500 --> 00:28:30,480
Quel travail était aussi urgent pour que tu es dû aller là -bas pour le voir en plein milieu de la nuit ?
367
00:28:43,240 --> 00:28:45,760
Séparons nous, Guan Xin !
368
00:28:46,500 --> 00:28:48,339
Xia Tian, ne sois pas comme ça.
369
00:28:48,339 --> 00:28:51,239
On va se marier.
370
00:28:58,879 --> 00:29:01,540
Alors tu veux que je fasse quoi ?
371
00:29:02,580 --> 00:29:06,279
Aujourd'hui, je suis très en colère, mais c'est pas grave.
372
00:29:06,279 --> 00:29:08,879
Explique moi clairement et je l'accepterai.
373
00:29:08,879 --> 00:29:10,260
Ne me dit plus que tu sera d'accord, Guan Xin !
374
00:29:10,260 --> 00:29:12,420
Ne te force pas non plus Ă l'accepter.
375
00:29:12,420 --> 00:29:16,059
Tu le sais que si on continue comme ça, on finira par rompre à la fin.
376
00:29:16,059 --> 00:29:18,100
Comment tu peux savoir si on ne va pas devenir plus proche et doux l'un envers l'autre ?
377
00:29:18,100 --> 00:29:19,839
Je le sais.
378
00:29:21,780 --> 00:29:25,420
Parce que au début on se colle l'un à l'autre,
379
00:29:25,420 --> 00:29:28,979
progressivement on va se détester l'un à l'autre.
380
00:29:28,979 --> 00:29:31,619
Ă€ la fin, on s'en voudra.
381
00:29:34,619 --> 00:29:38,340
C'est ce qu'on est déjà devenu, le sais-tu, Guan Xin ?
382
00:29:40,279 --> 00:29:44,319
Il faut accepter le fait qu'on est déjà au bout du rouleau.
383
00:29:44,319 --> 00:29:46,250
Est-ce la fin ?
384
00:29:46,919 --> 00:29:49,019
Est-ce tout ce que tu peux faire ?
385
00:29:49,019 --> 00:29:52,159
Tu ne peux pas aller plus loin, mais je peux continuer Ă marcher.
386
00:29:52,159 --> 00:29:55,299
- Peu importe jusqu'oĂą je devrais aller, je n'arriverai toujours pas Ă
- Jusqu'oĂą peut-on aller ?
387
00:29:55,299 --> 00:29:58,059
Loin ! Même très loin.
388
00:29:58,559 --> 00:30:01,160
Combien de temps encore veux-tu que je te fasse du mal ?
389
00:30:01,160 --> 00:30:03,880
Tu crois que ça me fait du bien ?
390
00:30:06,960 --> 00:30:09,060
Combien de temps encore veux-tu me détester ?
391
00:30:09,060 --> 00:30:11,959
Attends, Xia Tian ! Tu en sais autant sur l'amour ?
392
00:30:11,959 --> 00:30:14,179
De qui as-tu appris ce qu'est l'amour ?
393
00:30:17,839 --> 00:30:20,020
De Xu Ze Hao.
394
00:30:22,799 --> 00:30:25,040
Es-tu satisfait de cette réponse ?
395
00:30:37,920 --> 00:30:40,520
Finissons-en, Guan Xin !
396
00:31:02,600 --> 00:31:04,900
Xia Tian ! Xia Tian. Xia Tian.
397
00:31:04,900 --> 00:31:08,400
Xia Tian, comment c'était ?
398
00:31:08,400 --> 00:31:11,280
Deux hommes se sont battus pour toi, es-tu heureuse maintenant ?
399
00:31:11,280 --> 00:31:12,900
Tais-toi !
400
00:31:15,060 --> 00:31:16,920
Guan Xin est toujours à l'extérieur.
401
00:31:19,219 --> 00:31:21,099
Tu parles trop ! Tu parles trop !
402
00:31:21,099 --> 00:31:22,720
Je vais aller le trouver.
403
00:31:50,360 --> 00:31:52,179
Comment va-t-elle ?
404
00:31:52,179 --> 00:31:55,819
Tu es déjà dans une telle situation et tu t'inquiètes encore pour elle ?
405
00:32:01,179 --> 00:32:03,419
Je me suis disputé avec elle.
406
00:32:04,500 --> 00:32:07,039
Elle a dit beaucoup de choses scandaleuses,
407
00:32:07,039 --> 00:32:09,719
tout comme moi.
408
00:32:12,100 --> 00:32:15,080
Alors pourquoi t'es-tu battu avec Xu Ze Hao ?
409
00:32:16,580 --> 00:32:21,479
Xia Tian est sortie de l'entreprise de Xu Ze Hao,
410
00:32:23,100 --> 00:32:25,339
et a pleuré.
411
00:32:26,479 --> 00:32:30,579
C'est la deuxième fois qu'elle pleure devant Xu Ze Hao.
412
00:32:30,579 --> 00:32:33,039
Je lui ai demandé pourquoi.
413
00:32:34,419 --> 00:32:36,919
Elle n'a pas voulu me le dire.
414
00:32:38,500 --> 00:32:41,299
Ce que Xia Tian veut faire, c'est son choix.
415
00:32:41,299 --> 00:32:43,359
Aucun d'entre nous n'est qualifié pour le faire.
416
00:32:43,359 --> 00:32:46,940
Xia Tian n'a besoin de personne pour ĂŞtre heureuse.
417
00:32:46,940 --> 00:32:49,879
C'est une personne qui rayonne par elle-mĂŞme.
418
00:32:50,640 --> 00:32:52,740
Et toi ?
419
00:32:52,740 --> 00:32:54,979
Tu ne tiendras pas longtemps avec elle.
420
00:32:58,160 --> 00:33:00,800
En fait, je sais que...
421
00:33:00,800 --> 00:33:03,650
Je sais pourquoi elle ne m'a rien dit.
422
00:33:05,319 --> 00:33:07,540
C'est parce qu'elle comprend aussi
423
00:33:08,979 --> 00:33:11,479
que je ne peux pas accepter cette réponse.
424
00:33:15,580 --> 00:33:18,060
Comment pourrais-je le lui dire autrement ?
425
00:33:19,640 --> 00:33:23,920
Est-ce que je peux dire que j'ai quelqu'un d'autre dans mon cœur ?
426
00:33:23,920 --> 00:33:26,859
Ou que je sois retombée amoureuse de Xu Ze Hao ?
427
00:33:28,999 --> 00:33:31,640
C'est trop cruel pour que je puisse le dire.
428
00:34:02,899 --> 00:34:06,459
- OĂą est Guan Xin ? Comment va-t-il ?
- Je l'ai renvoyé. Où est Xia Tian ?
429
00:34:06,459 --> 00:34:09,199
Je n'ai pas encore eu le courage d'y aller.
430
00:34:09,199 --> 00:34:11,379
Guan Xin fait trop pitié.
431
00:34:20,459 --> 00:34:22,659
Jette-le pour moi, tu veux bien ?
432
00:34:26,019 --> 00:34:27,820
Y as-tu bien réfléchi ?
433
00:34:27,820 --> 00:34:31,579
Alors je vais supposer que Guan Xin et toi n'avez pas rompu, mais que vous vous êtes juste disputés.
434
00:35:03,559 --> 00:35:04,920
Dormons ensemble !
435
00:35:04,920 --> 00:35:06,419
Je sais que tu n'arrives pas Ă t'endormir.
436
00:35:06,419 --> 00:35:08,860
Quelle coĂŻncidence ! Moi non plus, je n'arrive pas Ă m'endormir.
437
00:35:17,019 --> 00:35:21,320
Maintenant que tu as choisi Xu Ze Hao, tu n'as plus qu'Ă te lancer.
438
00:35:21,320 --> 00:35:23,999
Si c'est le cas, je vais me faire gronder avec toi.
439
00:35:27,599 --> 00:35:29,680
Et Guan Xin ?
440
00:35:29,680 --> 00:35:31,139
Comment va-t-il ?
441
00:35:31,139 --> 00:35:35,180
Ne t'inquiète pas ! Guan Xin est déjà rentré chez lui.
442
00:35:35,799 --> 00:35:41,939
En fait, c'est bien de choisir Guan Xin.
443
00:35:45,300 --> 00:35:47,140
Je n'ai plus envie d'y penser.
444
00:35:47,140 --> 00:35:49,420
En fait, j'ai la réponse depuis longtemps.
445
00:35:51,820 --> 00:35:53,780
Dong Hao avait raison.
446
00:35:54,499 --> 00:35:58,280
Je l'ai su quand je les ai vus tous les deux au pub tout Ă l'heure.
447
00:35:59,180 --> 00:36:00,920
C'est terminé.
448
00:36:04,180 --> 00:36:06,860
Pour les deux,
449
00:36:06,860 --> 00:36:09,200
je ne suis vraiment pas une bonne personne.
450
00:36:20,479 --> 00:36:24,980
Maintenant que tu as fait ton choix, fonce.
451
00:36:28,220 --> 00:36:31,099
Mais je pense que
452
00:36:31,099 --> 00:36:34,880
Guan Xin n'est toujours pas prĂŞt Ă rompre.
453
00:36:36,460 --> 00:36:38,900
Laisse-lui un peu de temps !
454
00:36:48,740 --> 00:36:50,479
Qu'en est-il de toi ?
455
00:36:51,059 --> 00:36:52,960
Es-tu prĂŞte ?
456
00:36:55,959 --> 00:36:58,119
Les gens comme moi
457
00:36:59,780 --> 00:37:02,000
ne méritent-ils pas de souffrir ?
458
00:37:11,480 --> 00:37:14,040
Pour Xu Ze Hao et Guan Xin,
459
00:37:14,040 --> 00:37:16,419
je ne suis pas une bonne personne.
460
00:37:16,419 --> 00:37:19,419
Cependant, l'amour est une chose
461
00:37:19,419 --> 00:37:21,739
dont personne ne peut dire si elle est bonne ou mauvaise,
462
00:37:21,739 --> 00:37:24,659
à l'exception des parties concernées.
463
00:37:27,762 --> 00:37:31,440
♫ À cette saison particulière ♫
❝ Cet été-là ❞ - An Wei Ling
464
00:37:31,440 --> 00:37:35,400
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
465
00:37:35,402 --> 00:37:37,982
♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫
466
00:37:37,982 --> 00:37:42,742
♫ Laissant le monde entier entendre ♫
467
00:37:42,742 --> 00:37:46,362
♫ À ce moment très particulier ♫
468
00:37:46,362 --> 00:37:49,922
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
469
00:37:49,922 --> 00:37:52,380
♫ Gardons ce souvenir ♫
470
00:37:52,380 --> 00:37:56,660
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
471
00:38:10,030 --> 00:38:19,990
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
472
00:38:19,990 --> 00:38:24,371
âťť La bonne personne âťž - Yang Zong Wei
473
00:38:24,371 --> 00:38:27,771
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
474
00:38:27,771 --> 00:38:31,971
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
475
00:38:31,971 --> 00:38:36,471
♫ Passer mon temps à te parler ♫
476
00:38:37,791 --> 00:38:45,511
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
477
00:38:45,511 --> 00:38:51,291
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
478
00:38:51,291 --> 00:38:54,831
♫ La lumière dans mon cœur ♫
479
00:38:54,831 --> 00:38:59,091
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
480
00:38:59,091 --> 00:39:03,971
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
481
00:39:04,911 --> 00:39:08,311
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
482
00:39:08,311 --> 00:39:11,211
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
483
00:39:11,211 --> 00:39:16,951
♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
484
00:39:18,371 --> 00:39:25,171
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
485
00:39:25,171 --> 00:39:31,791
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
486
00:39:31,791 --> 00:39:35,391
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
487
00:39:35,391 --> 00:39:38,391
♫ Suis-je encore ♫
488
00:39:38,391 --> 00:39:44,971
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
489
00:39:52,251 --> 00:39:55,591
♫ Au fil du temps ♫
490
00:39:55,591 --> 00:39:59,911
♫ En marchant dans les rues ♫
491
00:39:59,911 --> 00:40:05,211
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
492
00:40:05,211 --> 00:40:08,831
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
493
00:40:08,831 --> 00:40:12,211
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
494
00:40:12,211 --> 00:40:18,951
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
38270