All language subtitles for Discovery_of_Romance_23_-_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:10,970 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 2 00:00:10,970 --> 00:00:16,460 ❝ Un endroit chaud ❞ - Liu Yu Ning 3 00:00:16,460 --> 00:00:20,682 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 4 00:00:22,542 --> 00:00:28,460 ♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫ 5 00:00:28,460 --> 00:00:32,602 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 6 00:00:34,542 --> 00:00:41,182 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 7 00:00:41,182 --> 00:00:48,662 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 8 00:00:48,662 --> 00:00:53,300 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 9 00:00:53,300 --> 00:01:00,702 ♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫ 10 00:01:00,702 --> 00:01:05,301 ♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil dans chacune de mes journées ♫ 11 00:01:05,301 --> 00:01:10,060 [À la découverte de l'amour] 12 00:01:10,060 --> 00:01:13,160 [Tant Que Tu Ne Romps Pas Avec Moi, Je Peux Continuer De T'aimer.] 13 00:01:13,160 --> 00:01:15,760 [Épisode 23] 14 00:01:20,740 --> 00:01:21,960 Mon dieu ! 15 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Notre qualité de vie s'est beaucoup améliorée. 16 00:01:24,960 --> 00:01:26,479 Ça sent bon ! 17 00:01:26,479 --> 00:01:30,019 Guan Xin est vraiment une bonne personne. 18 00:01:30,599 --> 00:01:34,480 Je regrette d'avoir dit toutes ces mauvaises choses sur lui la première fois que je l'ai rencontré. 19 00:01:34,480 --> 00:01:36,479 C'est agréable d'être colocataires avec Guan Xin. 20 00:01:36,479 --> 00:01:38,479 Comme ça je peux prendre un bon petit déjeuner tous les jours. 21 00:01:38,479 --> 00:01:40,479 Regarde ça ! Le style de nourriture de l'est et de occidentale. 22 00:01:40,479 --> 00:01:43,639 - C'est magnifique ! - Ça ne sert à rien de le dire maintenant. 23 00:01:43,639 --> 00:01:45,419 Il va bientôt se marier. 24 00:01:45,419 --> 00:01:49,200 Si ça te va, tu peux habiter dans leur salon. 25 00:01:49,200 --> 00:01:51,540 Habiter dans le salon est bien mieux que de devoir partager une maison avec toi. 26 00:01:51,540 --> 00:01:54,760 J'en ai marre de manger des plats à emporter tous les jours. 27 00:01:54,760 --> 00:01:58,019 Qu'est-ce qui ne va pas avec les plats à emporter ? C'est pour accélérer l'économie et le développement social. 28 00:01:58,019 --> 00:01:59,779 Tu dois aussi te servir de ta tête pour commander des plats à emporter. 29 00:01:59,779 --> 00:02:01,840 Commander de la nourriture qui est délicieuse mais pas très chère. 30 00:02:01,840 --> 00:02:05,030 Tu ne réalise pas à quel point tu vis une vie heureuse. 31 00:02:05,660 --> 00:02:07,279 Dans ce cas, j'irai chez eux tous les soirs pour le dîner. 32 00:02:07,279 --> 00:02:10,019 Et toi tu commande tes plats à emporter tous les jours. 33 00:02:10,019 --> 00:02:12,219 Dans ce cas, j'apprendrai à faire à manger. 34 00:02:16,559 --> 00:02:18,200 Li Dong Hao ! 35 00:02:18,910 --> 00:02:21,880 - J'ai besoin de te parler dehors. - C'est quoi le problème ? 36 00:02:29,439 --> 00:02:32,279 Pourquoi tu me demande de parler dehors ? Il fait un peu froid. 37 00:02:36,839 --> 00:02:38,710 Je l'ai vu. 38 00:02:39,279 --> 00:02:41,119 Qu'est-ce que tu as vu ? 39 00:02:44,719 --> 00:02:47,839 J'ai vu une boîte en bois dans la chambre de Xia Tian. 40 00:02:49,140 --> 00:02:52,099 Et dedans il y a des photos de elle et de Xu Ze Hao 41 00:02:52,099 --> 00:02:55,180 et puis il y a également des lettres d'amours de Xia Tian. 42 00:02:58,999 --> 00:03:01,640 Ils ont dû être ensemble pendant longtemps. 43 00:03:01,640 --> 00:03:03,740 Ils sont allés au cinéma ensemble. 44 00:03:03,740 --> 00:03:05,920 Ils sont allés à l'aquarium. 45 00:03:05,920 --> 00:03:07,560 Et en plus... 46 00:03:08,160 --> 00:03:11,120 J'ai vu une photo avec vous quatre. 47 00:03:16,059 --> 00:03:18,999 Désolé ! Je ne voulais pas te le cacher volontairement. 48 00:03:18,999 --> 00:03:20,459 Ce n'est pas ce que tu penses. 49 00:03:20,459 --> 00:03:23,900 Tu me l'a caché pendant aussi longtemps, et tu dis que tu ne voulais pas le faire ? 50 00:03:23,900 --> 00:03:27,299 Li Dong Hao, tu me prends pour un idiot ? 51 00:03:27,299 --> 00:03:29,440 Xia Tian pense que je suis un idiot et toi aussi ? 52 00:03:29,440 --> 00:03:31,500 Non. Tu as mal compris ! J'ai dit à Xia Tian de ne pas le dire. 53 00:03:31,500 --> 00:03:33,480 Je ne savais pas qu'ils travailleraient pendant aussi longtemps ensemble. 54 00:03:33,480 --> 00:03:36,340 Je voulais seulement que tu n'y pense pas trop et que tu voies ça comme un petit mensonge. 55 00:03:36,340 --> 00:03:38,560 Pourquoi tu l'a laissé prendre ce travail ? 56 00:03:38,560 --> 00:03:40,400 Tu me connais depuis longtemps, tu m'a vu être angoissé et suspicieux, 57 00:03:40,400 --> 00:03:43,570 en me voyant angoissé et suspicieux, 58 00:03:43,579 --> 00:03:45,440 tu essayait quand même de me convaincre d'être généreux. 59 00:03:45,440 --> 00:03:47,080 Tu as être content, n'est-ce pas ? 60 00:03:47,080 --> 00:03:49,110 Tu dois être content que ce n'était pas toi, n'est-ce pas ? 61 00:03:49,119 --> 00:03:50,960 Tu sais que je ne suis pas ce genre de personne. 62 00:03:50,960 --> 00:03:54,179 Je ne sais vraiment pas qui tu est. 63 00:03:54,179 --> 00:03:57,640 - Tu me considère vraiment comme un ami ? - Je suis ton ami alors je sais que tu l'aime. 64 00:03:57,640 --> 00:04:01,019 Si je te disais la vérité, tu laisserais ça passer ? 65 00:04:01,839 --> 00:04:06,219 Tu pourrai juste me dire la vérité, être franc avec moi et ensuite lui laisser prendre ce travail. 66 00:04:06,219 --> 00:04:09,340 Ça serait totalement différent que si c'était moi qui découvrais tout par moi-même. 67 00:04:09,340 --> 00:04:10,520 Tu ne comprends pas ? 68 00:04:10,520 --> 00:04:12,819 Vous m'avez tous trompés. 69 00:04:12,819 --> 00:04:16,800 Chacun d'entre vous étiez dans ça et vous m'avez tous menti ensemble ! 70 00:04:19,399 --> 00:04:20,999 Ça fait longtemps depuis qu'ils ont rompu. 71 00:04:20,999 --> 00:04:23,100 Ils savaient leur limites. 72 00:04:23,100 --> 00:04:24,779 Comment je suis sensé te le dire ? 73 00:04:24,779 --> 00:04:27,160 Je suis au milieu de vous deux. 74 00:04:27,160 --> 00:04:29,340 Je ne suis pas fatigué ? 75 00:04:29,340 --> 00:04:31,299 Tu ne me l'a pas dit parce que tu es fatigué ? 76 00:04:31,299 --> 00:04:33,539 Xia Tian ne me l'a pas dit, mais au moins toi tu devrais, n'est-ce pas ? 77 00:04:33,539 --> 00:04:35,159 Tu arriverai à comprendre si je te le disais ? 78 00:04:35,200 --> 00:04:38,159 Ce n'est vraiment pas ce que tu crois. 79 00:04:38,159 --> 00:04:42,039 Depuis que Xia Tian t'a rencontré, tu es la seule personne qu'elle se soucie. 80 00:04:42,039 --> 00:04:43,860 Oui. Ils étaient amoureux à une période. 81 00:04:43,860 --> 00:04:46,260 Tu sais toute la vérité maintenant. 82 00:04:46,819 --> 00:04:48,890 Tu arriverai à rompre ? 83 00:04:48,890 --> 00:04:50,790 Tu devrais le faire si tu peux le faire. 84 00:05:00,660 --> 00:05:02,360 Je ne comprends pas 85 00:05:02,360 --> 00:05:06,040 comment ils arrivent à travailler ensemble après avoir rompu. 86 00:05:08,080 --> 00:05:11,939 Comment elle pourrait être amie avec quelqu'un qu'elle a autant aimé ? 87 00:05:15,960 --> 00:05:18,940 Xia Tian sait ce qu'elle veut. 88 00:05:18,940 --> 00:05:23,440 Si elle avait encore des sentiments pour Xu Ze Hao, elle n'aurait pas pris ta bague. 89 00:05:23,440 --> 00:05:25,059 Maintenant vous êtes tous les deux au même point. 90 00:05:25,059 --> 00:05:29,119 Tu dois oublier ça et te préparer pour te marrier. 91 00:05:35,560 --> 00:05:37,899 J'ai essayé d'être généreux. 92 00:05:40,359 --> 00:05:42,760 Toutefois, je ne peux pas le faire maintenant. 93 00:05:47,890 --> 00:05:51,040 - Ils sont passés où ? - Ils sont dehors. 94 00:05:52,440 --> 00:05:55,039 Vous avez résolu le problème ? 95 00:05:56,039 --> 00:05:59,260 - Il a accepté que je le fasse. - C'est vraiment génial. 96 00:05:59,260 --> 00:06:01,879 Maintenant, c'est parfait des deux côtés. 97 00:06:01,879 --> 00:06:05,500 Mais pourquoi est-ce qu'il a réagit comme ça ? 98 00:06:05,500 --> 00:06:07,939 Il a vu Yu Hui venir ici hier. 99 00:06:07,939 --> 00:06:09,850 Pourquoi est-ce que Yu Hui est venu ? 100 00:06:10,339 --> 00:06:13,020 Pour me donner l'information à propos de l'offre. 101 00:06:13,020 --> 00:06:15,840 Comment il savait qu'on allait faire l'offre ? 102 00:06:18,379 --> 00:06:20,430 C'est encore Xu Ze Hao ? 103 00:06:22,880 --> 00:06:24,680 Vous êtes tout les deux dans une relation d'amour malheureuse. 104 00:06:24,680 --> 00:06:27,300 Alors ce que j'ai fait la nuit dernière... 105 00:06:29,900 --> 00:06:33,279 Désolé ! Je ne peux vraiment pas t'aider cette fois. 106 00:06:33,279 --> 00:06:35,520 Tu peux seulement être avec toi-même maintenant. 107 00:06:36,140 --> 00:06:39,180 Tu pense que j'aime toujours Xu Ze Hao ? 108 00:06:39,180 --> 00:06:40,700 J'espère que non. 109 00:06:40,700 --> 00:06:44,060 Alors pourquoi tu pense que je suis avec Guan Xin ? 110 00:06:44,719 --> 00:06:48,359 C'est pour une virtue moral ou ma gentillesse ? 111 00:06:48,359 --> 00:06:51,660 Je ne suis pas aussi pure et sainte que tu ne crois. 112 00:06:51,660 --> 00:06:56,319 La seule raison de pourquoi j'ai choisi Guan Xin maintenant c'est parce que je l'aime. 113 00:06:56,980 --> 00:06:59,540 Alors si tu change d'avis, 114 00:06:59,540 --> 00:07:02,459 tu choisira quand même Xu Ze Hao ? 115 00:07:02,459 --> 00:07:04,179 Pourquoi pas ? 116 00:07:04,179 --> 00:07:06,419 J'irai vers lui immédiatement. 117 00:07:06,419 --> 00:07:08,699 Sinon, à qui je mentirai ? À moi ou à Guan Xin ? 118 00:07:08,699 --> 00:07:11,899 Je ne peux pas être une marionnette autour de Guan Xin, n'est-ce pas ? 119 00:07:11,899 --> 00:07:15,099 Jeune femme, tu joues avec le feu. 120 00:07:15,099 --> 00:07:17,560 Si on aurait des commentaires en temps réel, 121 00:07:17,560 --> 00:07:22,080 l'écran entier serai rempli de d'insultes pour toi. 122 00:07:24,599 --> 00:07:26,459 Ils sont de retour. 123 00:07:28,200 --> 00:07:30,620 Vous avez parlé de quoi ? 124 00:07:31,079 --> 00:07:33,020 Rien ! On parlait de travail. 125 00:07:33,020 --> 00:07:36,380 Je t'ai pris un bol de riz. Tiens ! 126 00:07:36,380 --> 00:07:38,540 Tu veux manger lequel ? 127 00:07:39,200 --> 00:07:40,839 Celui-là ? 128 00:07:43,560 --> 00:07:46,280 Pourquoi pas un ravioli ? 129 00:07:49,340 --> 00:07:53,019 Allons-y ! Je t'attendrai devant la porte. 130 00:07:56,220 --> 00:07:58,379 J'arrive. 131 00:08:12,460 --> 00:08:14,139 Guan Xin ! 132 00:08:17,819 --> 00:08:19,760 On ne va pas aller 133 00:08:19,760 --> 00:08:21,699 On va aller à l'aquarium. 134 00:08:25,179 --> 00:08:27,080 Quelque chose de sérieux est arrivé. 135 00:08:27,860 --> 00:08:29,460 C'est quoi ? 136 00:08:29,460 --> 00:08:32,339 Tu n'as pas trouvé quelque chose de bizzare avec Guan Xin ? 137 00:08:34,240 --> 00:08:35,880 Un peu. 138 00:08:38,820 --> 00:08:41,280 Vous avez parlé de quoi ? 139 00:08:41,899 --> 00:08:44,660 Guan Xin à découvert que Xu Ze Hao est l'ex de Xian Tian. 140 00:08:47,779 --> 00:08:49,960 Oh non ! Oh non ! C'est terrible. 141 00:08:49,960 --> 00:08:53,299 Oh, mon dieu. Cette fois, c'est fini. 142 00:08:53,299 --> 00:08:56,460 Comment il l'a su ? C'est toi qui lui a dit ? 143 00:08:56,460 --> 00:08:58,420 Non ! Il l'a découvert tout seul. 144 00:08:58,420 --> 00:09:01,030 Alors comment il l'a su ? 145 00:09:01,030 --> 00:09:02,410 Et le mariage ? 146 00:09:02,419 --> 00:09:04,699 Le mariage ne peux pas être annulé, n'est-ce pas ? Et pour Xia Tian ? 147 00:09:04,719 --> 00:09:07,719 Il vient de sortir avec Xia Tian. 148 00:09:09,180 --> 00:09:10,710 Je suis vraiment au bout du rouleau. 149 00:09:10,710 --> 00:09:12,760 Laissons le destin décidé ! 150 00:09:14,300 --> 00:09:17,220 Pas question ! Je dois me calmer. 151 00:09:17,220 --> 00:09:19,360 Il ne devrait pas y avoir de problème. 152 00:09:19,360 --> 00:09:23,919 Guan Xin est tellement gentil, en plus il n'a pas l'air d'être méchant ou mesquin, n'est-ce pas ? 153 00:09:23,919 --> 00:09:28,139 Et puis, le plus important, il aime Xia Tian et Xian Tian l'aime. 154 00:09:28,139 --> 00:09:29,979 Alors n'y pense pas trop. 155 00:09:29,979 --> 00:09:31,639 Il n'y a aucun problème. Aucun problème ! 156 00:09:31,639 --> 00:09:33,599 Il n'y aura aucun problème. 157 00:09:33,599 --> 00:09:37,179 Alors tu ne peux pas être infidèle en amour 158 00:09:37,179 --> 00:09:39,399 ou être ambiguë entre deux personnes différentes. 159 00:09:39,399 --> 00:09:42,160 À la fin, ça se retournera contre toi. 160 00:09:42,160 --> 00:09:44,320 Toutefois, Xian Tian n'est pas infidèle en amour ! 161 00:09:44,320 --> 00:09:47,439 Elle ne fait que travailler avec son ex sur un projet. 162 00:09:47,440 --> 00:09:50,040 Tout est de ma faute ! Je ne vois que l'argent. 163 00:09:50,040 --> 00:09:52,480 Je ne parle pas de Xian Tian, mais de toi. 164 00:09:52,480 --> 00:09:55,890 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Aimer c'est aimer, détester c'est détester. 165 00:09:55,890 --> 00:09:57,780 N'hésite pas et ne rend pas ça compliqué. 166 00:09:57,780 --> 00:10:00,480 Tu sors avec A, B et C en même temps. 167 00:10:10,860 --> 00:10:13,080 Allô, Tan Xu ! 168 00:10:45,119 --> 00:10:47,400 Pourquoi m'avoir emmené ici ? 169 00:11:01,320 --> 00:11:03,619 J'ai besoin d'aller aux toilettes. 170 00:11:29,160 --> 00:11:30,880 Suis-moi ! 171 00:11:36,200 --> 00:11:38,060 Tu le savais ? 172 00:11:38,060 --> 00:11:40,179 Pourquoi as-tu continué à supporter cela ? 173 00:11:40,739 --> 00:11:42,600 Tu n'avais pas l'habitude d'agir avec coquetterie dans ces cas-là ? 174 00:11:42,600 --> 00:11:46,499 Tu n'as donc rien dit pendant tout le trajet juste pour me punir, n'est-ce pas ? 175 00:11:49,000 --> 00:11:51,979 Même si je ne sais pas ce que j'ai fait de mal, 176 00:11:51,979 --> 00:11:54,200 je préfère que tu me punisses. 177 00:12:03,259 --> 00:12:06,060 Que se passe-t-il ? 178 00:12:06,060 --> 00:12:08,260 Dans ta chambre, 179 00:12:08,840 --> 00:12:11,260 j'ai vu le coffret en bois. 180 00:12:15,320 --> 00:12:19,899 Je voulais supporter cela jusqu'à ma mort. 181 00:12:19,899 --> 00:12:22,420 Cependant, je me suis rendu compte que je n'y arrivais pas. 182 00:12:22,420 --> 00:12:24,220 Puisque vous avez rompu, 183 00:12:24,220 --> 00:12:26,040 pourquoi ne pas les avoir jetés ? 184 00:12:26,040 --> 00:12:28,860 Pourquoi gardes-tu encore ces photos ? 185 00:12:42,659 --> 00:12:44,339 Désolée ! 186 00:12:47,119 --> 00:12:50,780 - Désolée ! - M'as-tu déjà fait du mal ? 187 00:12:52,539 --> 00:12:54,679 Désolée, Guan Xin ! 188 00:12:55,499 --> 00:12:58,440 "Désolée ?" De quoi es-tu désolé ? 189 00:12:58,440 --> 00:13:02,000 - Désolée, Guan Xin ! - Pourquoi tu t'excuses ? 190 00:13:04,060 --> 00:13:05,700 "Désolée." 191 00:13:05,700 --> 00:13:07,880 Encore une fois, c'est "désolée". 192 00:13:09,160 --> 00:13:13,039 Sais-tu qu'à chaque fois que tu me dis désolé, je me sens vraiment bouleversé ? 193 00:13:13,039 --> 00:13:17,120 Depuis que tu as rencontré cet homme, tu n'as cessé de t'excuser auprès de moi. 194 00:13:17,120 --> 00:13:20,320 Je ne veux vraiment pas que tu te sentes coupable. 195 00:13:20,920 --> 00:13:23,239 Mais qu'est-ce que je peux faire ? 196 00:13:26,519 --> 00:13:29,100 Je n'ai jamais ouvert ce coffret. 197 00:13:29,100 --> 00:13:31,319 Je ne sais même pas ce que tu as vu. 198 00:13:31,319 --> 00:13:32,880 J'avais d'abord l'intention de le jeter. 199 00:13:32,880 --> 00:13:36,160 Cependant, j'ai manqué le moment idéal pour le faire. Eh bien... 200 00:13:37,539 --> 00:13:41,259 Il y a quelque chose, tu sais... Une fois que tu l'as manqué, 201 00:13:41,259 --> 00:13:43,239 c'est fini. 202 00:13:44,440 --> 00:13:46,519 Désolée, Guan Xin ! 203 00:13:53,460 --> 00:13:56,280 Cesserais-tu de dire que tu es désolée 204 00:13:56,280 --> 00:13:59,999 et de faire des choses pour lesquelles tu dois t'excuser ? 205 00:14:00,599 --> 00:14:03,480 Si tu ne peux toujours pas l'accepter, 206 00:14:05,920 --> 00:14:08,939 on peut faire une pause l'un par rapport à l'autre. 207 00:14:16,719 --> 00:14:20,599 Pourquoi parle-t-on si facilement de "rupture" ? 208 00:14:20,599 --> 00:14:23,760 Nous sommes déjà sur le point de nous marier. 209 00:14:29,839 --> 00:14:31,820 Ton pied te fait-il toujours mal ? 210 00:14:31,820 --> 00:14:33,770 Je te ramène. 211 00:14:51,239 --> 00:14:53,859 J'ai sincèrement accepté la demande en mariage de Guan Xin. 212 00:14:53,859 --> 00:14:56,119 et le mariage. 213 00:14:56,119 --> 00:14:59,819 En fait, je suis prête à rester avec Guan Xin pour toujours. 214 00:14:59,819 --> 00:15:03,619 Cependant, il y a toujours des choses inattendues qui se sont produites en cours de route. 215 00:15:03,619 --> 00:15:07,540 Quelle que soit la manière dont j'explique la situation, ce ne sont que des excuses et du déni. 216 00:15:07,540 --> 00:15:09,619 Quoi que je fasse, c'était une erreur. 217 00:15:10,180 --> 00:15:12,040 Pourquoi devrais-je lui pardonner ? 218 00:15:12,040 --> 00:15:14,019 C'est parce que je ne veux pas la laisser partir, 219 00:15:14,019 --> 00:15:16,220 et je ne peux pas la laisser partir non plus. 220 00:15:16,920 --> 00:15:19,240 Il s'agit d'une guerre entre hommes. 221 00:15:19,240 --> 00:15:21,139 Tout le monde autour de nous est un arbitre. 222 00:15:21,139 --> 00:15:23,420 Peut-être que personne ne va miser sur moi. 223 00:15:23,420 --> 00:15:27,100 Cependant, pour cette raison, je dois gagner encore plus. 224 00:15:27,100 --> 00:15:29,859 Xia Tian a déjà accepté ma proposition. 225 00:15:29,859 --> 00:15:31,919 Je ne perdrai pas. 226 00:15:46,639 --> 00:15:48,770 Xiao Song a pris mes fleurs. 227 00:15:48,770 --> 00:15:51,000 Je pense qu'elle doit m'aimer. 228 00:15:51,599 --> 00:15:53,330 Xiao Song a pris mon pin. 229 00:15:53,330 --> 00:15:56,180 Je pense qu'elle devrait m'aimer, n'est-ce pas ? 230 00:15:56,180 --> 00:15:59,439 Les trois hommes qui apprécient Xiao Song sont tous ici aujourd'hui. 231 00:15:59,439 --> 00:16:01,719 S'agit-il d'un empereur qui choisit une concubine ? 232 00:16:07,800 --> 00:16:11,100 Bonjour. Bonjour. 233 00:16:12,599 --> 00:16:14,860 - Pourquoi es-tu là ? - C'est parce que je t'aime. 234 00:16:14,860 --> 00:16:16,580 Je suis ton frère, je dois donc être ici. 235 00:16:16,580 --> 00:16:19,600 En tant que famille, je dois te donner des conseils, n'est-ce pas ? 236 00:16:22,739 --> 00:16:26,119 Il suffit de l'ignorer et de le considérer comme de l'air. 237 00:16:27,820 --> 00:16:30,239 Je vous convoque tous aujourd'hui 238 00:16:30,239 --> 00:16:33,180 pour vous faire part de mes réflexions. 239 00:16:33,180 --> 00:16:35,040 Je veux éviter de susciter 240 00:16:35,040 --> 00:16:38,559 des soupçons ou des malentendus inutiles. 241 00:16:38,559 --> 00:16:40,399 Je pense que c'est une bonne chose pour toi, pour toi, 242 00:16:40,399 --> 00:16:41,819 et 243 00:16:42,479 --> 00:16:46,139 pour nous tous. 244 00:16:47,599 --> 00:16:51,860 Je reçois des messages de vous depuis un certain temps. 245 00:16:51,860 --> 00:16:56,079 Pour être honnête, c'est la première fois que je fais l'expérience d'une telle chose depuis que je suis adulte. 246 00:16:56,119 --> 00:16:58,360 Je ne sais vraiment pas comment répondre à chacun d'entre vous. 247 00:16:58,360 --> 00:17:03,360 Alors autant que les choses soient claires aujourd'hui. 248 00:17:06,659 --> 00:17:10,039 Tan Xu, je t'aime. 249 00:17:13,219 --> 00:17:15,800 Depuis qu'on est amis, 250 00:17:15,800 --> 00:17:18,640 j'ai beaucoup changé pour toi. 251 00:17:18,640 --> 00:17:23,879 Je veux m'améliorer grâce à toi. 252 00:17:23,879 --> 00:17:25,740 Merci. 253 00:17:26,740 --> 00:17:28,720 Toutefois... 254 00:17:28,720 --> 00:17:33,440 J'ai toujours pensé que nous n'étions pas destinés. 255 00:17:33,440 --> 00:17:37,680 Quand je t'aimais, tu ne m'aimais pas. 256 00:17:37,680 --> 00:17:40,400 Puisque tu m'aimes maintenant, 257 00:17:40,400 --> 00:17:43,999 j'ai une nouvelle façon de percevoir notre relation. 258 00:17:43,999 --> 00:17:47,239 Alors, je suis désolée, Tan Xu. 259 00:17:47,239 --> 00:17:49,740 Je suis déjà amoureuse de quelqu'un d'autre. 260 00:17:52,999 --> 00:17:56,559 Yu Hui, Directeur Yu. 261 00:17:56,559 --> 00:17:58,839 Tu es vraiment un homme très, très gentil. 262 00:17:58,839 --> 00:18:01,679 Tu es très doux, attentionné et aimable. 263 00:18:01,679 --> 00:18:05,300 En plus, tu es riche. 264 00:18:05,300 --> 00:18:07,140 On se connaît depuis si longtemps. 265 00:18:07,140 --> 00:18:12,540 - Et nous arrivons à un stade où nous pouvons établir d'autres contacts. - C'est bien ça. 266 00:18:12,540 --> 00:18:16,979 Cependant, je n'ai jamais eu ce sentiment dans mon cœur, 267 00:18:16,979 --> 00:18:19,679 qui peut me faire faire un autre pas en avant. 268 00:18:19,679 --> 00:18:22,480 - Est-ce que tu as compris ? - Faire un pas de plus en avant ? 269 00:18:22,480 --> 00:18:25,700 Je suis désolée ! J'ai peut-être été un peu trop directe. 270 00:18:25,700 --> 00:18:29,220 Cependant, j'ai toujours envie de connaître cet élan d'amour, 271 00:18:29,220 --> 00:18:32,600 un sentiment qui peut faire palpiter mon cœur. 272 00:18:32,600 --> 00:18:34,539 Je suis désolée. 273 00:18:35,900 --> 00:18:38,199 Je n'ai plus rien à dire. 274 00:18:41,419 --> 00:18:44,999 Xiao Song, je pense qu'il y a eu quelques malentendus entre nous. 275 00:18:44,999 --> 00:18:46,940 Après tout, nous nous connaissons depuis dix ans. 276 00:18:46,940 --> 00:18:49,240 Nous nous sommes toujours appréciés, n'est-ce pas ? 277 00:18:49,240 --> 00:18:53,080 Je reconnais que j'ai fait beaucoup de choses qui t'ont fait te sentir mal. 278 00:18:53,080 --> 00:18:55,299 Alors, s'il te plaît, donne-moi une chance de me rattraper. 279 00:18:55,299 --> 00:18:58,440 Pouvons-nous recommencer à zéro en tant qu'amis ? 280 00:19:00,960 --> 00:19:03,090 Xiao Song ! 281 00:19:03,090 --> 00:19:05,810 Tout ce que tu as vu de moi, c'est au travail. 282 00:19:05,819 --> 00:19:08,460 Si tu souhaites passer un peu plus de temps à me connaître, 283 00:19:08,460 --> 00:19:12,600 et à me voir dans ma vie privée, tu auras peut-être... 284 00:19:12,600 --> 00:19:14,760 cet élan d'amour. 285 00:19:14,760 --> 00:19:16,780 Laisse-moi une chance, veux-tu ? 286 00:19:19,200 --> 00:19:21,579 Vous êtes tous fous ? Elle a déjà dit qu'elle ne vous aimait pas. 287 00:19:21,579 --> 00:19:24,900 Vos professeurs ne vous a jamais appris à ne pas toucher les mains d'une fille ? 288 00:19:26,200 --> 00:19:28,659 Alors que fais-tu ? 289 00:19:32,500 --> 00:19:35,360 Je n'ai pas écouté les professeurs depuis mon enfance. 290 00:19:52,999 --> 00:19:54,899 Pourquoi tu es là ? 291 00:19:55,680 --> 00:19:57,659 Ne mange pas seulement les cookies ! 292 00:19:58,939 --> 00:20:02,360 Tu sais combien de projets tu as loupé pendant que tu étais parti ? 293 00:20:02,360 --> 00:20:05,700 Ne me dis pas que tu es ici pour me le reprocher, si ? 294 00:20:05,700 --> 00:20:07,419 Alors tu as dû trop réfléchir. 295 00:20:07,419 --> 00:20:11,519 Je suis ici pour te dire que le groupe Sheng a décidé de continuer leur partenariat avec nous. 296 00:20:11,519 --> 00:20:14,399 Je sais, toutefois... 297 00:20:14,399 --> 00:20:17,959 Je ne suis plus intéressé à faire des maisons d'hôtes parce que on ne peut rien faire de mieux. 298 00:20:18,740 --> 00:20:20,819 L'hébergement du projet Guixin était un succès. 299 00:20:20,819 --> 00:20:22,800 Il apporte une réputation dans l'industrie et également une valeur commerciale. 300 00:20:22,800 --> 00:20:26,039 J'ai dîner avec le directeur de Sheng hier, et il voulait parler avec toi. 301 00:20:26,039 --> 00:20:28,799 Mercredi prochain, il y aura un sommet d'affaires. 302 00:20:28,799 --> 00:20:31,719 Les grands patrons y seront tous et tu peux y aller au nom de l'agence. 303 00:20:31,719 --> 00:20:34,620 Vendredi prochain, il y aura un événement de partage en direct de design de maisons d'hôtes. 304 00:20:34,620 --> 00:20:37,660 - Je veux que tu te prépare. D'accord ? - Mais je n'ai pas le temps. 305 00:20:37,660 --> 00:20:40,719 Et également, depuis quand notre industrie est associé avec le trafic internet ? 306 00:20:40,719 --> 00:20:42,980 On doit également s'adapter au changement. 307 00:20:42,980 --> 00:20:45,720 Considère ça comme un emballage publicitaire pour promouvoir un projet. 308 00:20:45,720 --> 00:20:48,440 - C'est normal. - Alors toi aussi tu devrais y aller, non ? 309 00:20:48,440 --> 00:20:49,900 Tu peux y aller à ma place. 310 00:20:49,900 --> 00:20:51,870 Je travaille sur un autre projet. 311 00:20:51,870 --> 00:20:53,640 Je n'ai pas le temps. 312 00:20:53,640 --> 00:20:56,660 Xu Ze Hao, ne me dit pas que tu viens de réussi quelque chose de grand, 313 00:20:56,660 --> 00:20:58,480 et que tu décide de te retirer au sommet. 314 00:20:58,480 --> 00:21:01,039 Tu n'as pas peur de te faire dépasser par les autres ? 315 00:21:01,039 --> 00:21:02,579 J'ai encore un peu de confiance en moi. 316 00:21:02,579 --> 00:21:05,939 Si je serais dépassé par les autres juste parce que je prends quelques jours de congés, 317 00:21:05,939 --> 00:21:08,940 alors je mériterai d'être renvoyé, n'est-ce pas ? 318 00:21:08,940 --> 00:21:10,579 Très bien. 319 00:21:13,020 --> 00:21:16,260 Tu travailles sur le projet de Alex, n'est-ce pas ? 320 00:21:16,260 --> 00:21:19,960 Il m'a dit que tu lui avais recommandé quelqu'un. 321 00:21:19,960 --> 00:21:21,640 Xia Tian, pas vrai ? 322 00:21:21,640 --> 00:21:24,320 Oui, c'est exactement Xia Tian. 323 00:21:24,320 --> 00:21:26,279 Tu reconnais toi aussi sa capacité, n'est-ce pas ? 324 00:21:26,279 --> 00:21:28,699 Oui. Je reconnais son talent. 325 00:21:28,699 --> 00:21:33,519 Toutefois, je ne reconnais pas que tu fasses perdre des projets à l'agence pour des raisons personnelles. 326 00:21:33,519 --> 00:21:36,380 Block Community Planning, tu vas faire quoi comme design ? 327 00:21:36,380 --> 00:21:37,980 Tu peux seulement recevoir un trophée. 328 00:21:37,980 --> 00:21:41,780 De plus, en quoi ce trophée a avoir avec toi ? 329 00:21:41,780 --> 00:21:45,459 Quel est sa valeur commerciale et quel est le profit pour l'agence ? 330 00:21:45,459 --> 00:21:48,939 En addition, tu penses que l'opportunité de pouvoir travailler avec une grande agence est facile à trouver ? 331 00:21:48,939 --> 00:21:53,359 Si j'étais Xia Tian, je te reprocherai de ne pas l'avoir fait. 332 00:21:54,839 --> 00:21:56,300 Tu ne connais pas Xia Tian. 333 00:21:56,300 --> 00:21:58,320 Tu n'es pas elle. 334 00:21:58,320 --> 00:22:00,239 Une agence à sa propre logique. 335 00:22:00,239 --> 00:22:04,619 Une agence doit perdre le moins d'argent possible et d'efforts pour gagner le plus d'argent. 336 00:22:04,619 --> 00:22:07,179 Toutefois, Xia Tian n'est pas une femme d'affaires. 337 00:22:07,179 --> 00:22:10,600 Elle a encore une passion pour le design qui n'est pas qu'une question d'argent. 338 00:22:10,600 --> 00:22:14,419 Et puis, quels profits de l'agence peut-elle affecté ? 339 00:22:14,419 --> 00:22:17,079 Je vais te le dire honnêtement ! Tu peux prendre tous les projets de Sheng. 340 00:22:17,079 --> 00:22:20,180 Tu peux également utiliser tous le personnel que tu souhaites. Je ne te poserai aucune question. 341 00:22:20,180 --> 00:22:24,020 C'est pour ça que tu es venue me voir aujourd'hui, n'est-ce pas ? 342 00:22:24,020 --> 00:22:25,800 Toutefois, tu es une femme d'affaires. 343 00:22:25,800 --> 00:22:29,120 Tu as fait toutes sortes de sacrifices mais elle n'en est même pas au courant. 344 00:22:29,120 --> 00:22:31,140 Ça en vaut la peine ? 345 00:22:31,140 --> 00:22:36,020 Si ma relation avec Xia Tian est professionnelle, 346 00:22:36,020 --> 00:22:37,499 regarde moi comme un investisseur en capital risque. 347 00:22:37,499 --> 00:22:42,319 C'est très probable que je vais perdre tous ce que j'ai, 348 00:22:42,319 --> 00:22:44,340 mais je veux quand même essayer. 349 00:23:29,379 --> 00:23:31,719 Tout est fini. 350 00:23:31,719 --> 00:23:34,879 Il nous reste encore deux jours avant le compte à rebours. 351 00:23:34,879 --> 00:23:38,579 J'espère qu'il ne se passera rien le 18 décembre. 352 00:23:38,579 --> 00:23:43,339 C'est l'anniversaire de Xu Ze Hao le 18 décembre. 353 00:23:44,440 --> 00:23:46,580 Après la rupture, 354 00:23:46,580 --> 00:23:49,340 je pensais toujours à lui pendant cette période. 355 00:23:49,340 --> 00:23:52,539 - Fini le travail. - Je n'ai besoin de personne pour m'en rappeler. 356 00:23:52,539 --> 00:23:56,660 Ça me revient juste à l'esprit. 357 00:23:56,660 --> 00:23:59,520 - Autant ? - Tu es fatiguée ? 358 00:24:05,179 --> 00:24:06,619 Autant ! 359 00:24:06,619 --> 00:24:08,379 Dépêche toi ! 360 00:24:36,500 --> 00:24:40,479 Je n'arrive pas à croire que j'aime une fille aussi désordonnée. 361 00:24:40,479 --> 00:24:43,940 À chaque fois que je la fois comme ça, mon cœur manque un battement. 362 00:24:43,940 --> 00:24:45,470 C'est trop tard ! Je suis fichu ! 363 00:24:45,470 --> 00:24:47,910 Je devient de pire en pire maintenant. 364 00:24:50,799 --> 00:24:53,479 Xiao Song est tellement belle maintenant. 365 00:24:54,619 --> 00:24:57,160 Xiao Song. 366 00:24:57,160 --> 00:24:59,960 - Tu peux me rendre service ? - C'est quoi ? 367 00:24:59,960 --> 00:25:02,120 Tu peux essayer de me crier dessus ? 368 00:25:07,339 --> 00:25:10,880 Xiao Song, tous ça c'est pour toi. 369 00:25:13,400 --> 00:25:14,999 Mange doucement. 370 00:25:14,999 --> 00:25:16,899 Tu n'as pas besoin de te dépêcher ! 371 00:25:16,899 --> 00:25:19,019 Ne sois pas non plus en colère ! 372 00:25:19,019 --> 00:25:23,320 Même quand tu es en colère tu restes belle. 373 00:25:37,680 --> 00:25:41,879 Bonjour, patron ! La plupart des soumissionnaires pour le Old District Project sont des agences cotée. 374 00:25:41,879 --> 00:25:43,239 La compétition est tellement féroce. 375 00:25:43,239 --> 00:25:46,359 Ce n'est pas une bonne chose pour le Studio Xia Song. 376 00:25:46,359 --> 00:25:48,600 Très bien, j'ai compris. 377 00:26:04,872 --> 00:26:07,528 (Note : Information sur les agences soumissionnaires.) 378 00:26:10,280 --> 00:26:12,968 (Note : Information sur le Studio Xia Song) 379 00:26:15,160 --> 00:26:17,768 [18 Décembre : Date limite pour les soumissions de ADA] 380 00:26:27,362 --> 00:26:30,782 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 381 00:26:30,782 --> 00:26:34,962 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 382 00:26:34,962 --> 00:26:39,162 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 383 00:26:40,782 --> 00:26:48,502 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 384 00:26:48,502 --> 00:26:54,182 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 385 00:26:54,182 --> 00:26:57,722 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 386 00:26:57,722 --> 00:27:01,982 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 387 00:27:01,982 --> 00:27:07,762 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 388 00:27:07,762 --> 00:27:11,302 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 389 00:27:11,302 --> 00:27:14,202 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 390 00:27:14,202 --> 00:27:20,142 ♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 391 00:27:27,482 --> 00:27:30,582 ♫ Nous nous sommes fait une promesse ♫ 392 00:27:30,582 --> 00:27:34,362 ♫ Un amour éternel du passé ♫ 393 00:27:34,362 --> 00:27:41,162 ♫ Même sans moi, tu trouveras le bonheur ♫ 394 00:27:41,162 --> 00:27:44,562 ♫ Je dois te laisser partir ♫ 395 00:27:44,562 --> 00:27:48,462 ♫ Alors nous ne nous devions plus rien ♫ 396 00:27:48,462 --> 00:27:55,162 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 397 00:27:55,162 --> 00:28:01,680 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 398 00:28:01,682 --> 00:28:05,282 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 399 00:28:05,282 --> 00:28:08,282 ♫ Suis-je encore ♫ 400 00:28:08,282 --> 00:28:11,462 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 401 00:28:11,462 --> 00:28:15,402 [De maintenant jusqu'au futur] 402 00:28:15,402 --> 00:28:22,182 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 403 00:28:32,282 --> 00:28:35,322 ♫ Quand je me retourne ♫ 404 00:28:35,322 --> 00:28:41,962 ♫ Pour prononcer ces mots, je n'ai aucune excuse ♫ 405 00:28:42,000 --> 00:28:51,000 ♫ À la croisée des chemins, je me suis retourné le premier ♫ 406 00:28:52,200 --> 00:29:02,300 ♫ Peut-être que je pourrais être cette bonne personne pour toi ♫ 407 00:29:02,300 --> 00:29:06,320 Je suis ici aujourd'hui pour regarder le lieu et prendre des photos. 408 00:29:09,319 --> 00:29:10,840 Comment ce passe la proposition de soumission ? 409 00:29:10,840 --> 00:29:13,639 Après tout, Alex est assez demandant. 410 00:29:13,639 --> 00:29:15,579 La proposition simple a été fini. 411 00:29:15,579 --> 00:29:19,500 Avec le symbole de l'ancien bloc, je le ferai en style vintage national. 412 00:29:19,500 --> 00:29:21,240 Il y aura trois bloc principaux. 413 00:29:21,240 --> 00:29:23,440 Le bloc A sera pour le café, la boulangerie et le restaurant. 414 00:29:23,440 --> 00:29:25,180 Le bloc B sera pour les livres et la culture audio. 415 00:29:25,180 --> 00:29:27,859 Le bloc C sera pour les tendances de mode de vie. 416 00:29:27,859 --> 00:29:31,460 Alors, le style global sera vintage... 417 00:29:31,460 --> 00:29:33,019 Tu te moques de moi ? 418 00:29:34,020 --> 00:29:37,160 Huit entreprises sur dix concevraient de la même manière, 419 00:29:37,160 --> 00:29:38,880 un vieux quartier avec un style vintage. 420 00:29:38,880 --> 00:29:41,740 Quiconque est doté d'un cerveau y penserait. 421 00:29:41,740 --> 00:29:44,219 Sept entreprises ont répondu à l'appel d'offres pour ce projet. 422 00:29:44,219 --> 00:29:46,520 En termes de taille et de coût, il n'y a pas mieux que Shida. 423 00:29:46,520 --> 00:29:49,540 Pour ce qui est du style vintage, il n'y a pas mieux que T-Art. 424 00:29:49,540 --> 00:29:52,179 En ce qui concerne la littérature et l'art, il n'y a pas mieux que la culture de Hongcheng. 425 00:29:52,179 --> 00:29:56,860 Si tu mets ce matériel aux enchères, ne serait-ce pas suicidaire ? 426 00:30:04,640 --> 00:30:06,560 Il ne s'agit pas d'un simple projet. 427 00:30:06,560 --> 00:30:09,279 Alex a déclaré que si ce projet était bien réalisé, 428 00:30:09,279 --> 00:30:12,479 il le présenterait probablement à la compétition pour le concours ADA. 429 00:30:12,479 --> 00:30:14,859 N'oublie pas ton objectif principal ! 430 00:30:33,020 --> 00:30:36,079 Je me souviens que tu m'as dit une fois que tu voulais amener 431 00:30:36,079 --> 00:30:39,279 les choses les plus primitives et les plus simples de la nature à la ville. 432 00:30:53,799 --> 00:30:56,120 Je sais de quoi tu es capable. 433 00:31:03,039 --> 00:31:06,039 Un simple et pur, 434 00:31:06,039 --> 00:31:09,120 et un mode de vie au ralenti. 435 00:31:29,560 --> 00:31:31,160 Merci. 436 00:32:58,920 --> 00:33:00,319 [Xu Ze Hao] Les images que je viens d'envoyer 437 00:33:00,319 --> 00:33:03,359 ont les manuscrits de Colorful Life Creative Market de mon ami. 438 00:33:03,359 --> 00:33:06,319 Certains éléments de conception peuvent toutefois te servir de référence. 439 00:33:15,479 --> 00:33:19,800 Ce site web contient un thème sur la vie des tentes dans une forêt urbaine. 440 00:33:19,800 --> 00:33:23,180 Il existe des matériaux de stands de marchés créatifs pour référence. 441 00:33:31,319 --> 00:33:33,679 Je pense que seule la seconde fonctionnera à partir des éléments que tu m'as envoyés à l'instant. 442 00:33:33,679 --> 00:33:36,679 Xu Ze Hao, c'est toi qui as envoyé ces... 443 00:33:36,679 --> 00:33:40,599 - Allo ? - Xia Tian, c'est moi. 444 00:33:47,479 --> 00:33:48,979 Désolée ! 445 00:33:48,979 --> 00:33:50,580 Je parlais du travail. 446 00:33:50,580 --> 00:33:52,320 Alors... 447 00:33:55,039 --> 00:33:57,619 Je n'ai pas bien regardé quand j'ai décroché le téléphone. 448 00:33:57,619 --> 00:33:59,300 Je suis désolée. 449 00:34:03,400 --> 00:34:05,260 Quelle heure est-il ? 450 00:34:06,279 --> 00:34:08,199 Il est minuit. 451 00:34:10,679 --> 00:34:12,539 Es-tu occupée ? 452 00:34:12,539 --> 00:34:15,619 Oui. Je travaillais et je n'ai pas beaucoup dormi non plus. 453 00:34:15,619 --> 00:34:18,279 C'est pourquoi je suis si confuse. 454 00:34:18,920 --> 00:34:21,270 Ensuite, couche-toi tôt. 455 00:34:21,270 --> 00:34:22,900 Ne te couche pas trop tard ! 456 00:34:23,699 --> 00:34:26,580 D'accord. J'irai me coucher après l'avoir terminé. 457 00:34:27,920 --> 00:34:31,219 J'ai clairement envie de dire quelque chose de gentil, 458 00:34:31,219 --> 00:34:33,799 mais je n'y arrive pas. 459 00:34:33,799 --> 00:34:37,100 Si une relation comporte plusieurs étapes, 460 00:34:37,100 --> 00:34:39,779 dans quelle étape nous trouvons-nous actuellement ? 461 00:34:41,360 --> 00:34:45,599 Après notre mariage, cela se répétera-t-il assez souvent ? 462 00:34:46,159 --> 00:34:50,100 Si nous nous y accrochons, la situation s'améliorera-t-elle ? 463 00:34:52,340 --> 00:34:54,619 Je... Je t'aime. 464 00:34:54,619 --> 00:34:56,460 Je t'aime aussi. 465 00:34:56,460 --> 00:34:59,260 Puis... Repose-toi tôt. 466 00:34:59,260 --> 00:35:00,720 Bonne nuit. 467 00:35:01,920 --> 00:35:03,299 Bonne nuit. 468 00:35:18,840 --> 00:35:20,900 Nous sortons ensemble depuis si longtemps, 469 00:35:20,900 --> 00:35:24,440 mais c'est la première fois que je dis "je t'aime" à Xia Tian sans que cela vienne de mon cœur. 470 00:35:24,440 --> 00:35:26,979 Je suis épuisé. 471 00:35:26,979 --> 00:35:30,199 Est-ce que c'est ce qui arrive à tous les amoureux du monde ? 472 00:35:30,199 --> 00:35:32,320 Même s'ils n'ont pas la passion de dire "Je t'aime", 473 00:35:32,320 --> 00:35:36,319 le diraient-ils quand même pour maintenir la relation ? 474 00:35:36,740 --> 00:35:39,999 Cependant, nous devons vivre ensemble pour le reste de notre vie. 475 00:35:39,999 --> 00:35:43,370 Allons-nous être confrontés au même problème la plupart du temps ? 476 00:35:43,899 --> 00:35:48,240 Xia Tian serait-elle du même avis que moi ? 477 00:36:12,702 --> 00:36:15,942 ♫ À cette saison particulière ♫ ❝ Cet été-là ❞ - An Wei Ling 478 00:36:15,942 --> 00:36:20,222 ♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫ 479 00:36:20,222 --> 00:36:22,682 ♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫ 480 00:36:22,682 --> 00:36:27,742 ♫ Laissant le monde entier entendre ♫ 481 00:36:27,742 --> 00:36:31,162 ♫ À ce moment très particulier ♫ 482 00:36:31,162 --> 00:36:34,722 ♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫ 483 00:36:34,722 --> 00:36:37,402 ♫ Gardons ce souvenir ♫ 484 00:36:37,402 --> 00:36:41,442 ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫ 485 00:36:51,000 --> 00:37:00,040 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 486 00:37:00,040 --> 00:37:04,690 ❝ La bonne personne ❞ - Yang Zong Wei 487 00:37:04,690 --> 00:37:08,110 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 488 00:37:08,110 --> 00:37:12,270 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 489 00:37:12,270 --> 00:37:16,690 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 490 00:37:18,110 --> 00:37:25,730 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 491 00:37:25,730 --> 00:37:31,610 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 492 00:37:31,610 --> 00:37:35,150 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 493 00:37:35,150 --> 00:37:39,310 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 494 00:37:39,310 --> 00:37:44,290 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 495 00:37:45,230 --> 00:37:48,730 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 496 00:37:48,730 --> 00:37:51,530 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 497 00:37:51,530 --> 00:37:56,970 ♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 498 00:37:58,690 --> 00:38:05,490 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 499 00:38:05,490 --> 00:38:11,910 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 500 00:38:11,910 --> 00:38:15,710 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 501 00:38:15,710 --> 00:38:18,710 ♫ Suis-je encore ♫ 502 00:38:18,710 --> 00:38:24,990 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 503 00:38:32,570 --> 00:38:35,910 ♫ Au fil du temps ♫ 504 00:38:35,910 --> 00:38:40,230 ♫ En marchant dans les rues ♫ 505 00:38:40,230 --> 00:38:45,730 ♫ Je ne peux te laisser seule ♫ 506 00:38:45,730 --> 00:38:49,150 ♫ Je veux te dire que je t'aime ♫ 507 00:38:49,150 --> 00:38:52,530 ♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫ 508 00:38:52,530 --> 00:38:58,970 ♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫ 41741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.