All language subtitles for Discovery_of_Romance_22_-_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:10,060 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 2 00:00:10,060 --> 00:00:16,360 ❝ Un endroit chaud ❞ - Liu Yu Ning 3 00:00:16,360 --> 00:00:20,446 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 4 00:00:22,542 --> 00:00:28,460 ♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫ 5 00:00:28,460 --> 00:00:32,626 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 6 00:00:34,542 --> 00:00:41,202 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 7 00:00:41,202 --> 00:00:48,602 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 8 00:00:48,602 --> 00:00:53,102 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 9 00:00:53,102 --> 00:01:00,690 ♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫ 10 00:01:00,690 --> 00:01:05,402 ♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil dans chacune de mes journées ♫ 11 00:01:05,402 --> 00:01:10,160 [À la découverte de l'amour] 12 00:01:10,160 --> 00:01:12,660 [Donc c'est ton Ex] 13 00:01:12,660 --> 00:01:15,420 [Épisode 22] 14 00:01:17,672 --> 00:01:21,704 [Notre petite maison] 15 00:01:25,530 --> 00:01:28,730 [Notre petite maison : Xu et l'été] 16 00:01:47,960 --> 00:01:50,260 Tu es là. 17 00:01:50,260 --> 00:01:52,479 Oui. Je suis venu te voir. 18 00:01:52,479 --> 00:01:55,628 Je suis aussi ici pour voir comment se déroule la conception de notre nouvelle maison. 19 00:01:59,279 --> 00:02:03,456 Mon esprit n'a pas travaillé aujourd'hui. 20 00:02:03,456 --> 00:02:06,340 Il n'y a donc pas de bonne proposition. 21 00:02:06,340 --> 00:02:09,179 C'est bon, il n'y a pas d'urgence. 22 00:02:10,019 --> 00:02:11,720 Je t'ai apporté du thé au lait. 23 00:02:11,720 --> 00:02:13,870 Bois-le rapidement tant qu'il est chaud. 24 00:02:18,700 --> 00:02:21,800 As-tu déjà conçu tous ces modèles ? Alors... 25 00:02:21,800 --> 00:02:24,160 Oui. Ils ont été faits il y a longtemps. 26 00:02:24,160 --> 00:02:27,184 Je voulais juste les sortir afin de trouver l'inspiration. 27 00:02:27,184 --> 00:02:29,740 Je vais d'abord les ranger. 28 00:02:29,740 --> 00:02:31,519 Attends un peu ! 29 00:02:37,339 --> 00:02:41,280 Xia Tian, à quoi ressemblait ton ex ? 30 00:02:46,920 --> 00:02:48,640 Pourquoi poses-tu soudainement cette question ? 31 00:02:48,640 --> 00:02:53,144 C'est parce que je ne pense pas que nous en ayons déjà parlé auparavant. 32 00:02:53,144 --> 00:02:56,964 Il est très différent de toi ; 33 00:02:56,964 --> 00:02:59,335 mais ça fait longtemps. 34 00:03:00,719 --> 00:03:04,559 Si on le rencontre dans la rue, tu pourras me le montrer du doigt ? 35 00:03:04,559 --> 00:03:07,760 - J'irai lui dire bonjour. - Pourquoi ? 36 00:03:07,760 --> 00:03:10,240 Pour lui montrer à quel point tu es heureuse maintenant. 37 00:03:10,240 --> 00:03:13,955 Je veux l'empêcher de dormir et avoir des regrets. 38 00:03:16,240 --> 00:03:20,736 Il n'est pas aussi gentil avec toi et n'est pas aussi beau que moi, n'est-ce pas ? 39 00:03:26,080 --> 00:03:27,780 Xia Tian. 40 00:03:29,800 --> 00:03:33,511 Tant que la personne que ton cœur aime en ce moment, c'est moi, 41 00:03:33,511 --> 00:03:36,523 je ne me soucie de rien d'autre. 42 00:03:44,159 --> 00:03:47,020 Tes mains sont un peu froides, je vais aller te chercher quelque chose à mettre. 43 00:03:57,439 --> 00:03:59,999 Je vais bientôt épouser Guan Xin, 44 00:03:59,999 --> 00:04:03,560 mais il semble que de nombreuses questions restent sans réponse. 45 00:04:03,560 --> 00:04:08,319 Quoi qu'il en soit, j'ai toujours l'impression que quelque part dans mon cœur, il y a un peu de malaise. 46 00:04:29,359 --> 00:04:32,256 Je viens de questionner Xia Tian sur son ex, 47 00:04:32,256 --> 00:04:37,120 mais je n'ai toujours pas pu lui demander le nom que je soupçonne le plus. 48 00:04:37,120 --> 00:04:39,759 Je vais bientôt me marier avec Xia Tian. 49 00:04:39,759 --> 00:04:43,060 Je ne veux pas que quelque chose de désagréable se produise maintenant 50 00:04:43,060 --> 00:04:48,119 même si l'ambiance est un peu différente de mes attentes. 51 00:04:48,119 --> 00:04:50,560 Quoi qu'il en soit, j'ai toujours l'impression qu'il y a quelque chose de bizarre. 52 00:04:50,560 --> 00:04:55,519 Cependant, après le mariage, je pense que tout ira bien, n'est-ce pas ? 53 00:05:08,640 --> 00:05:11,459 Docteur Guan, es-tu libre demain ? [Biche Galopante] 54 00:05:11,459 --> 00:05:14,579 Il y a quelque chose dont je veux te parler. 55 00:05:15,520 --> 00:05:18,880 D'accord. Je serai disponible demain. 56 00:05:39,599 --> 00:05:42,059 Bonjour ! C'est un plaisir de vous revoir. 57 00:05:42,059 --> 00:05:45,960 Vous... Vous êtes resté ici tout le temps ? 58 00:05:45,960 --> 00:05:48,499 Oui, je suis vraiment désolé. 59 00:05:48,499 --> 00:05:50,719 J'ai fait quelques recherches sur votre calendrier. 60 00:05:50,719 --> 00:05:54,020 Je sais que vous prendrez l'avion pour Suzhou tôt demain matin. Alors... 61 00:05:55,099 --> 00:05:56,999 donnez-moi une demi-heure. 62 00:06:01,359 --> 00:06:02,759 D'accord. 63 00:06:08,420 --> 00:06:12,320 Je vous remercie. Merci d'avoir pris le temps de me voir. 64 00:06:15,240 --> 00:06:17,939 Dites-moi ! Pourquoi vouliez-vous me voir ? 65 00:06:22,400 --> 00:06:23,800 Tenez ! 66 00:06:24,580 --> 00:06:28,440 - Il s'agit... - Il s'agit du portfolio d'une de mes amis. 67 00:06:28,440 --> 00:06:30,279 Elle est une de vos fans depuis des années. 68 00:06:30,279 --> 00:06:32,644 Elle connaît bien toutes vos œuvres, 69 00:06:32,644 --> 00:06:36,560 y compris le café au goût original et la librairie Muguang dans les premières années, 70 00:06:36,560 --> 00:06:39,499 et même le festival Cave Roof Tent et West Ancient Alley ces dernières années. 71 00:06:39,499 --> 00:06:43,399 Beaucoup de ses propres œuvres ont été inspirées par votre travail. 72 00:06:43,399 --> 00:06:46,000 Bien entendu, elle y ajoute ses propres idées créatives, 73 00:06:46,000 --> 00:06:50,703 en intégrant de nombreux éléments de la nature, du bois, de l'homme et de l'espace. 74 00:06:51,839 --> 00:06:54,960 C'est une personne qui aime beaucoup le bois et les arbres. 75 00:06:54,960 --> 00:06:57,239 Elle aime surtout les textures primitives. 76 00:06:57,239 --> 00:07:00,752 Elle connaît même le langage de milliers d'arbres. 77 00:07:00,752 --> 00:07:05,520 Elle a dit un jour que son plus grand rêve était 78 00:07:05,520 --> 00:07:10,660 de créer une forêt urbaine chaleureuse dans une ville en béton. 79 00:07:10,660 --> 00:07:14,599 - Je le sais ! C'est elle qui a conçu la chaise, n'est-ce pas ? - Yes. 80 00:07:14,599 --> 00:07:18,119 Quel était donc votre objectif en me rencontrant ? 81 00:07:18,200 --> 00:07:20,099 J'aimerais la recommander 82 00:07:20,099 --> 00:07:23,619 afin qu'elle participe à l'appel d'offres pour le projet de marché créatif du vieux quartier. 83 00:07:23,619 --> 00:07:26,259 Elle n'a peut-être pas une très grande équipe, 84 00:07:26,259 --> 00:07:28,799 mais je pense qu'elle est la meilleure personne pour ce poste. 85 00:07:28,799 --> 00:07:33,259 Puisque vous savez tant de choses sur elle et qu'elle m'aime tant, 86 00:07:33,259 --> 00:07:36,399 pourquoi ne vient-elle pas d'elle-même ? 87 00:07:37,020 --> 00:07:39,760 Elle n'est pas encore au courant. 88 00:07:39,760 --> 00:07:43,400 Cependant, je veux l'aider à réaliser son plus grand rêve. 89 00:07:43,400 --> 00:07:48,299 Elle a abandonné le concours ADA pour moi une fois. 90 00:07:48,960 --> 00:07:51,220 Je veux me racheter auprès d'elle. 91 00:07:53,420 --> 00:07:56,520 Alors qu'est-ce qui vous fait croire que je vais vous aider ? 92 00:07:56,520 --> 00:07:59,780 Pour être honnête, je ne suis pas sûr, mais je veux essayer. 93 00:07:59,780 --> 00:08:02,139 C'est la créatrice la plus talentueuse que j'aie jamais rencontrée. 94 00:08:02,139 --> 00:08:05,647 Je pense qu'une fois que vous aurez appris à la connaître, vous apprécierez beaucoup son travail. 95 00:08:07,880 --> 00:08:10,692 On dirait que vous avez tous les deux une histoire. 96 00:08:12,000 --> 00:08:14,380 C'est votre petite amie ? 97 00:08:14,380 --> 00:08:16,059 Une amie. 98 00:08:20,780 --> 00:08:24,999 D'accord. Tout d'abord, j'aime beaucoup son style de conception. 99 00:08:24,999 --> 00:08:28,359 Deuxièmement, j'admire vraiment votre courage et votre sincérité. 100 00:08:28,359 --> 00:08:30,880 Cependant, le projet Old District Creative Market 101 00:08:30,880 --> 00:08:33,160 a des exigences élevées en ce qui concerne le capital, la taille, 102 00:08:33,160 --> 00:08:36,539 le profil de travail et même l'expérience de l'équipe. 103 00:08:36,539 --> 00:08:40,639 Je dois donc y réfléchir davantage. 104 00:08:40,639 --> 00:08:42,960 Je comprends, mais vous pouvez être rassuré. 105 00:08:42,960 --> 00:08:48,180 Je ferai de mon mieux pour l'aider grâce à l'expérience et à la taille de l'équipe. 106 00:08:48,180 --> 00:08:51,457 Je vous enverrai toutes ses informations à mon retour. 107 00:08:55,200 --> 00:08:56,879 D'accord. 108 00:08:56,879 --> 00:08:58,579 Merci. 109 00:09:13,960 --> 00:09:15,280 Tu es là ! 110 00:09:15,280 --> 00:09:17,280 Voilà ! C'est pour toi. 111 00:09:17,280 --> 00:09:19,460 - C'est pour moi. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 112 00:09:19,460 --> 00:09:21,239 Pourquoi tu bois du vin tout à coup ? 113 00:09:21,239 --> 00:09:23,139 Aujourd'hui, 114 00:09:23,930 --> 00:09:26,679 j'ai quelque chose d'important à te dire. 115 00:09:26,679 --> 00:09:29,879 J'ai quelque chose d'important à te dire aussi. 116 00:09:31,340 --> 00:09:33,220 Alors commence d'abord. 117 00:09:38,280 --> 00:09:39,980 Je... 118 00:09:41,280 --> 00:09:43,140 vais me marier. 119 00:09:50,400 --> 00:09:52,200 Tu vas te marier ? 120 00:09:54,690 --> 00:09:57,104 C'est avec Xia Tian ? 121 00:09:59,180 --> 00:10:00,440 Se marier est une bonne chose. 122 00:10:00,440 --> 00:10:03,020 Allez ! Trinquons ! Portons un toast. 123 00:10:11,139 --> 00:10:13,920 Et toi ? Qu'est-ce que tu voulais me dire ? 124 00:10:16,700 --> 00:10:18,180 En fait, ce n'est rien. 125 00:10:18,180 --> 00:10:22,007 Je... Je vais déménager dans quelques jours. 126 00:10:22,007 --> 00:10:23,940 Déménager ? 127 00:10:23,940 --> 00:10:28,219 Ces choses coûteuses que tu m'as acheté, comme le matelas, 128 00:10:28,219 --> 00:10:32,036 et toutes les décorations, ne seront plus d'aucune utilité dès à présent. 129 00:10:32,036 --> 00:10:34,392 - C'est plutôt dommage. - C'est pas grave. 130 00:10:34,392 --> 00:10:37,539 Dit-moi quand tu déménages ! Je viendrais t'aider. 131 00:10:40,080 --> 00:10:43,160 Je me rappelle la première fois que tu as essayé des brochettes de tofu ici, 132 00:10:43,160 --> 00:10:44,599 c'était tellement épicé que tu n'arrêtais pas de boire de l'eau. 133 00:10:44,599 --> 00:10:47,680 Cette fois, j'ai demandé spécifiquement au gérant de la boutique, des brochettes non-épicées. 134 00:10:47,680 --> 00:10:49,520 J'ai commandé des extra-épicées pour moi. 135 00:10:49,520 --> 00:10:51,788 J'aime la sauce épicée. 136 00:10:51,788 --> 00:10:53,719 Prends-en ! 137 00:10:54,750 --> 00:10:57,099 Celles qui sont épicées sont délicieuses. 138 00:11:07,510 --> 00:11:10,419 Les épicées sont délicieuses. 139 00:11:10,419 --> 00:11:12,799 Les épicées sont plus satisfaisantes. C'est délicieux ! 140 00:11:12,799 --> 00:11:16,240 ♫ Je t'aime en tout ♫ 141 00:11:17,280 --> 00:11:20,200 Je n'ai pas mangé épicé depuis un moment, je pense que... 142 00:11:20,200 --> 00:11:23,322 ma capacité à manger épicé s'est affaiblie. 143 00:11:26,060 --> 00:11:29,840 Guan Xin, tu peux m'en avoir d'autres comme celles-ci ? 144 00:11:29,840 --> 00:11:32,980 - C'est trop épicé. - D'accord. 145 00:11:37,040 --> 00:11:40,640 Bonjour ! Donnez-moi un peu de celles-ci. 146 00:11:41,610 --> 00:11:47,859 Il n'y a aucun moyen pour moi de l'appeler Xiao Xuan. 147 00:11:47,859 --> 00:11:54,319 Cependant, ça n'a plus l'air d'avoir d'importance. 148 00:11:54,319 --> 00:12:03,482 ♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫ 149 00:12:03,482 --> 00:12:07,121 ♫ Je sais que je peux tenir ♫ 150 00:12:07,121 --> 00:12:15,461 ♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫ 151 00:12:19,562 --> 00:12:27,182 ♫ Je sais que tu ne me manqueras pas ♫ 152 00:12:27,182 --> 00:12:29,940 ♫ Je t'ai enfin trouvé ♫ 153 00:12:30,922 --> 00:12:36,201 ♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫ 154 00:12:36,201 --> 00:12:43,119 ♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫ 155 00:12:43,119 --> 00:12:52,402 ♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫ 156 00:12:55,941 --> 00:13:03,442 ♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫ 157 00:13:18,080 --> 00:13:20,180 Je t'ai acheté quelques fruits. 158 00:13:25,800 --> 00:13:29,560 J'ai entendu de Xiao Song que tu allais te marier pour de vrai cette fois. 159 00:13:31,410 --> 00:13:34,860 Je viens juste de me fiancer, donc je n'ai pas encore eu l'occasion de te l'annoncer. 160 00:13:36,560 --> 00:13:38,600 Avez-vous tout arrangé ? 161 00:13:41,420 --> 00:13:43,320 Alors c'est bien. 162 00:13:46,780 --> 00:13:50,531 - C'est quoi ce regard plein de doutes ? - Je n'ai rien fait. 163 00:13:50,531 --> 00:13:53,300 Alors demande-toi toi-même ! Le cœur sait ce qu'il veut. 164 00:13:55,200 --> 00:13:57,260 Quand pensez-vous vous marier ? 165 00:13:58,160 --> 00:14:00,620 Après la décoration de la maison pour le mariage. 166 00:14:01,940 --> 00:14:03,779 Tu es aussi insensible au mariage ? 167 00:14:03,779 --> 00:14:06,440 Pas du tout, mais j'ai besoin de savoir quand tu déménages. 168 00:14:06,440 --> 00:14:08,800 De cette façon, je peux poster un annonce pour la location plus tôt. 169 00:14:08,800 --> 00:14:12,019 Comme prévu, louer la maison est plus important que de marier ta fille. 170 00:14:12,019 --> 00:14:14,660 Qu'est-ce que veut obtenir d'autre de moi ? Ne t'ais-je pas déjà donné une carte de secours ? 171 00:14:14,660 --> 00:14:17,619 - Tu veux toujours que je t'écrive une lettre ? - Bien sûr. 172 00:14:17,619 --> 00:14:21,519 Tant que tu l'écris, je la lirai pour voir ce que tu attends de moi. 173 00:14:21,519 --> 00:14:24,212 Je n'ai pas d'attentes. 174 00:14:24,212 --> 00:14:25,900 J'en ai ! 175 00:14:27,350 --> 00:14:29,512 Après que tu te sois mariée, 176 00:14:30,470 --> 00:14:32,839 n'arrêtes pas d'être toi-même. 177 00:14:36,510 --> 00:14:38,399 Retiens juste ça. 178 00:14:40,160 --> 00:14:41,860 Je le ferai ! 179 00:14:43,830 --> 00:14:46,439 Je sais que ma professeure Wu m'aime le plus. 180 00:14:46,439 --> 00:14:48,880 Tu n'as pas besoin de l'admettre. 181 00:14:48,880 --> 00:14:50,560 Fait-moi un câlin ! 182 00:14:51,750 --> 00:14:53,380 Fait-moi un câlin ! 183 00:14:53,380 --> 00:14:56,880 Très bien, très bien, très bien. Ne pleure pas ! 184 00:14:56,880 --> 00:15:00,603 Tu es tellement fainéante, même pour lever tes fesses. 185 00:15:05,396 --> 00:15:08,052 [Studio Xia Song] 186 00:15:16,808 --> 00:15:18,208 [Alex : Notification d'appel d'offres ] 187 00:15:20,748 --> 00:15:23,758 [Invitation à un appel d'offre sur le projet Marché créatif du vieux quartier] 188 00:15:26,116 --> 00:15:31,567 [Échéance de l'appel : 20 Décembre 2021 à 20 h (horaire de Pékin)] 189 00:15:34,420 --> 00:15:36,420 C'est pas vrai ! 190 00:15:36,420 --> 00:15:39,020 Je n'ai jamais été aussi chanceuse de ma vie. 191 00:15:39,020 --> 00:15:41,019 Song. 192 00:15:41,019 --> 00:15:42,900 Song ? 193 00:15:42,900 --> 00:15:44,320 Song ! 194 00:15:44,320 --> 00:15:46,260 Qui a marché sur ta queue ? 195 00:15:46,260 --> 00:15:48,460 Qu'est-ce qui va pas ? 196 00:15:53,590 --> 00:15:55,399 C'est quoi ? 197 00:16:01,780 --> 00:16:05,460 A... Alex ! 198 00:16:05,460 --> 00:16:07,704 Ton idole, Alex ? 199 00:16:09,920 --> 00:16:12,120 Dépêche-toi, dépêche-toi ! Mords-moi, mords-moi. 200 00:16:15,370 --> 00:16:17,279 Ce n'est pas un rêve, hein ? 201 00:16:18,380 --> 00:16:20,180 C'est pas vrai ! Xia Tian. 202 00:16:20,180 --> 00:16:23,764 Il y a quelques mois, on faisait encore une cave à vin. 203 00:16:23,764 --> 00:16:27,970 Maintenant, on va être la force principale d'Alex. 204 00:16:29,011 --> 00:16:31,630 Je suis vraiment émue jusqu'aux larmes. 205 00:16:31,630 --> 00:16:33,600 On est juste incroyable ! 206 00:16:33,600 --> 00:16:36,479 C'est pas vrai ! Demande à Guan Xin de dîner demain, je dois aussi le dire à Dong Hao. 207 00:16:36,479 --> 00:16:39,659 Dong Hao ! Li Dong Hao ! 208 00:16:50,490 --> 00:16:54,580 C'est bizarre ! Comment Alex connaît-il mon e-mail ? 209 00:16:55,630 --> 00:16:59,164 J'ai déjà creusé ton projet de fin d'études, 210 00:17:00,320 --> 00:17:05,158 et je t'ai aidé à l'envoyer à ton designer préféré, Alex. 211 00:18:30,459 --> 00:18:32,368 Je suis un peureux, n'est-ce pas ? 212 00:18:33,880 --> 00:18:35,680 Ça vous fait certainement rire. 213 00:18:37,239 --> 00:18:39,750 Quand j'ai recroisé Xia Tian, j'ai cru que 214 00:18:39,750 --> 00:18:44,010 tout ce que j'avais à faire était de claquer des doigts pour qu'elle revienne vers moi. 215 00:18:44,019 --> 00:18:49,243 Mais maintenant, j'ai l'impression d'être redondant. 216 00:18:51,079 --> 00:18:53,819 Tant que je la contacte ou que je la vois, 217 00:18:53,819 --> 00:18:55,941 je ne fais que la déranger. 218 00:18:57,360 --> 00:19:01,468 Toutefois, ce projet est idéal pour Xian Tian pour qu'elle participe. 219 00:19:01,468 --> 00:19:05,924 Elle ne va pas arrêter de travailler après son mariage, n'est-ce pas ? 220 00:19:05,924 --> 00:19:10,039 Et puis Xia Tian n'est pas se genre de personne. 221 00:19:32,424 --> 00:19:35,880 [Bureau de l'aménagement des espaces Wujie] 222 00:19:44,100 --> 00:19:47,680 À combien s'élève le chiffre d'affaire du Studio Xia Song ? 223 00:19:47,680 --> 00:19:49,580 Je pense que c'est un million ? 224 00:19:49,580 --> 00:19:52,060 Alors celui-là sera bien. 225 00:19:52,060 --> 00:19:55,001 Au fait, je t'ai demandé de trouver les informations sur 100 marchés créatifs à travers le monde. 226 00:19:55,001 --> 00:19:58,359 - Tu l'as fait ? - Tout est là. 227 00:20:00,200 --> 00:20:03,540 Pour ces informations, j'ai uniquement dormis trois heures la nuit dernière. 228 00:20:03,540 --> 00:20:05,339 C'est déjà beaucoup trois heures. 229 00:20:05,339 --> 00:20:07,984 La date limite est la fin du mois. 230 00:20:07,984 --> 00:20:11,283 On n'a pas beaucoup de temps pour se préparer pour l'enchère. 231 00:20:11,283 --> 00:20:14,927 Alors vous comptez encore aller voir Xia Tian ? 232 00:20:19,440 --> 00:20:22,260 Le carde et les demandes pour l'offre cette fois sont très exigent. 233 00:20:22,260 --> 00:20:25,519 Ce n'est pas seulement une question de talent, mais aussi de chiffres d'affaires, de capacités, 234 00:20:25,519 --> 00:20:27,840 d'expérience d'équipe et les membres de l'équipe. 235 00:20:27,840 --> 00:20:30,480 Ils rentrent tous en compte pour l'évaluation. 236 00:20:30,480 --> 00:20:34,901 Le studio de Xia Tian est petit en taille, n'a pas beaucoup d'expérience et il n'y a pas beaucoup de membres dans l'équipe. 237 00:20:34,901 --> 00:20:37,184 On doit un peu les aider. 238 00:20:37,184 --> 00:20:39,939 On doit travailler dur pendant un peu plus longtemps. Bonne chance ! 239 00:20:39,939 --> 00:20:41,999 Bien sûr. 240 00:20:43,619 --> 00:20:45,959 Donne moi ce dossier ! 241 00:21:35,200 --> 00:21:37,200 Tu es fatigué ? 242 00:21:37,200 --> 00:21:39,360 Je t'ai acheté ton gâteau préféré. 243 00:21:39,360 --> 00:21:41,410 Goûte le ! 244 00:21:42,279 --> 00:21:44,900 J'ai attendu pendant longtemps pour pouvoir l'acheter. 245 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 C'est bon ? 246 00:21:53,160 --> 00:21:56,040 Alors pourquoi est-ce qu'on ne choisit pas cette boutique pour les souvenirs de notre mariage ? 247 00:21:58,780 --> 00:22:00,480 D'accord. 248 00:22:01,481 --> 00:22:04,660 Au fait, pourquoi est-ce que tu m'as appelé hier ? 249 00:22:05,199 --> 00:22:08,421 Toi d'abord ! Tu n'as rien à me dire ? 250 00:22:09,200 --> 00:22:13,832 Je me demandais si on devrait aller sur une île pour la cérémonie de notre mariage. 251 00:22:13,832 --> 00:22:15,440 Ils n'y aura pas beaucoup de monde alors ce sera privé. 252 00:22:15,440 --> 00:22:18,020 On pourra inviter quelques amis et la famille. 253 00:22:21,319 --> 00:22:25,850 Hier, quand tu m'as appelé, j'étais en train de faire un plan pour le mariage. 254 00:22:26,410 --> 00:22:29,300 Regarde ! J'ai choisis quelques endroits pour les photos de notre mariage. 255 00:22:29,300 --> 00:22:31,270 À cet endroit, tu vas certainement adorer cette petite cabine. 256 00:22:31,270 --> 00:22:32,850 Prenons nos photos de mariage ici. 257 00:22:32,850 --> 00:22:35,920 En plus, j'ai choisis des robes de mariage pour toi. 258 00:22:35,920 --> 00:22:40,960 Mais... mais Guan Xin, il y a assez de temps ? 259 00:22:40,960 --> 00:22:44,539 Assez suffisant ! Commençons à préparer la semaine prochaine. 260 00:22:53,720 --> 00:22:55,620 Guan Xin, 261 00:22:57,459 --> 00:23:00,619 je pense que le plan dont tu viens de parler est super. 262 00:23:00,619 --> 00:23:03,120 Allons juste sur une île pour la cérémonie de mariage ! 263 00:23:03,120 --> 00:23:06,719 En invitant quelques amis et avec la famille il y aura moins de personnes alors ce sera calme. 264 00:23:06,719 --> 00:23:10,168 Et j'adore la robe de mariée en queue de poisson que tu as choisis pour moi. 265 00:23:10,168 --> 00:23:13,060 Je la porterai pour marcher avec toi sur la plage. 266 00:23:13,060 --> 00:23:17,440 En fait, j'y ai réfléchis plusieurs fois. 267 00:23:18,060 --> 00:23:19,960 Mais... 268 00:23:21,460 --> 00:23:23,060 Mais quoi ? 269 00:23:24,839 --> 00:23:27,835 Je-je viens de recevoir un projet récemment. 270 00:23:27,835 --> 00:23:30,099 Je vais devoir décaler le mariage. 271 00:23:30,099 --> 00:23:33,779 Tu étais aussi anxieuse juste à cause de ça ? 272 00:23:36,559 --> 00:23:38,440 C'est parce que cette opportunité est vraiment importante pour moi. 273 00:23:38,440 --> 00:23:41,920 Alex est mon architecte d'intérieur préféré depuis l'université. 274 00:23:41,920 --> 00:23:45,759 C'est comme un rêve de pouvoir travailler avec lui. 275 00:23:45,759 --> 00:23:49,278 Si... si je manque cette opportunité, 276 00:23:49,278 --> 00:23:52,039 je n'en aurai certainement pas une autre. 277 00:24:29,680 --> 00:24:31,327 Directeur Yu. 278 00:24:31,327 --> 00:24:34,019 - Tu cherches Xiao Song ? - Et bien, non. 279 00:24:34,019 --> 00:24:35,660 Oui. 280 00:24:37,920 --> 00:24:39,319 Je suis ici pour te remettre quelque chose. 281 00:24:39,319 --> 00:24:42,219 Voici quelques enchères et une référence au style d'Alex. 282 00:24:42,219 --> 00:24:45,119 Il te seront très utiles, alors prends ton temps pour les observer. 283 00:24:50,400 --> 00:24:54,956 Alors pour le nouveau projet, tu dois encore rester en contact avec Xu Ze Hao ? 284 00:25:02,780 --> 00:25:04,380 Comment c'était ? 285 00:25:05,860 --> 00:25:08,784 Le fiancé de Xia Tian était également présent. 286 00:25:12,340 --> 00:25:15,160 Tu n'as pas besoin d'être aussi précis dans ta formulation, tu le sais ? 287 00:25:15,160 --> 00:25:17,099 A propos de ce que je t'ai dit, tu lui as dit clairement ? 288 00:25:17,099 --> 00:25:21,360 Cela devrait être... généralement clair. 289 00:25:28,740 --> 00:25:31,119 - On y va ! - D'accord. 290 00:25:42,740 --> 00:25:48,079 Comme vous le savez tous, notre entreprise a entrepris un projet très, très étonnant. 291 00:25:48,079 --> 00:25:51,440 Alors aujourd'hui, levons nos verres pour faire la fête, chers amis ! 292 00:25:51,440 --> 00:25:53,580 C'est vrai, Xia Tian ! C'est une excellente chose. 293 00:25:53,580 --> 00:25:56,240 Vous avez l'amour et une carrière, vous pouvez donc gagner de l'argent et vous marier en même temps. 294 00:25:56,240 --> 00:25:57,860 Vous devez vous mettre en valeur. Ici ! 295 00:25:57,860 --> 00:25:59,659 Santé ! Santé ! 296 00:26:01,799 --> 00:26:05,555 En ce qui concerne le projet, je n'y ai pas encore réfléchi. 297 00:26:07,039 --> 00:26:08,739 Pourquoi ? 298 00:26:09,820 --> 00:26:12,500 C'est parce que cela coïncide avec notre mariage. 299 00:26:13,580 --> 00:26:17,896 Si nous devons reporter le mariage, cela risque d'être un peu compliqué. 300 00:26:17,896 --> 00:26:20,060 De plus, cela s'est produit très soudainement. 301 00:26:20,060 --> 00:26:23,420 Guan Xin et moi devrons peut-être y réfléchir davantage. 302 00:26:23,420 --> 00:26:25,479 Est-ce nécessaire ? 303 00:26:25,479 --> 00:26:28,179 Il n'a pas été facile pour notre entreprise d'arriver là où nous sommes aujourd'hui. 304 00:26:28,179 --> 00:26:32,359 Nous avons accepté tellement de mauvais projets et de clients grossiers qui ne comprenaient même pas nos conceptions. 305 00:26:32,359 --> 00:26:35,960 Maintenant qu'il y a une telle opportunité, sans compter qu'il s'agit d'Alex. 306 00:26:35,960 --> 00:26:39,020 Tu l'admires depuis le collège. C'est ton idole ! 307 00:26:39,020 --> 00:26:40,580 Tu n'as pas toujours hâte de travailler avec lui ? 308 00:26:40,580 --> 00:26:43,819 C'est vrai ! Tu as dit que c'était au collège. 309 00:26:43,819 --> 00:26:46,600 Le fait est qu'il n'y a aucun moyen de garantir le résultat. 310 00:26:46,600 --> 00:26:50,372 Que faire si nous investissons beaucoup d'argent, de travail, de temps et de matériels, 311 00:26:50,372 --> 00:26:53,243 mais qu'il n'y a toujours aucun moyen de garantir le résultat ? 312 00:26:53,243 --> 00:26:56,847 Es-tu sûre que si tu abandonnes comme ça, 313 00:26:56,847 --> 00:26:58,800 tu ne le regretteras pas ? 314 00:27:20,079 --> 00:27:22,960 Il n'a pas été facile pour notre entreprise d'arriver là où nous sommes aujourd'hui. 315 00:27:22,960 --> 00:27:26,519 Maintenant qu'il y a une telle opportunité, sans compter qu'il s'agit d'Alex. 316 00:27:26,519 --> 00:27:29,139 Tu l'admires depuis le collège. C'est ton idole ! 317 00:27:29,139 --> 00:27:31,860 Tu n'as pas toujours hâte de travailler avec lui ? 318 00:27:31,860 --> 00:27:36,964 Es-tu sûre que si tu abandonnes comme ça,tu ne le regretteras pas ? 319 00:27:36,964 --> 00:27:40,820 Quand j'étais avec lui, même l'air était relaxant. 320 00:27:40,820 --> 00:27:42,910 On pouvait dire ce qu'on voulait. 321 00:27:42,910 --> 00:27:45,180 Je pouvais également faire ce que je voulais. 322 00:27:45,180 --> 00:27:48,940 Mais maintenant, j'ai l'impression de faire attention à tout, 323 00:27:48,940 --> 00:27:50,759 et de penser à tout en permanence. 324 00:27:50,759 --> 00:27:54,539 Depuis quand c'est devenu comme ça entre nous ? 325 00:27:54,539 --> 00:27:58,400 Si je lui cède, je serai toujours mal à l'aise. 326 00:27:58,400 --> 00:28:02,879 Si je ne la laisse pas faire, elle aura certainement des regrets. 327 00:28:02,879 --> 00:28:04,880 Que dois-je faire ? 328 00:28:45,400 --> 00:28:47,300 Tu es réveillée ? 329 00:28:47,300 --> 00:28:48,939 J'ai senti l'odeur de la nourriture. 330 00:28:48,939 --> 00:28:51,320 Tu n'as pas beaucoup mangé hier. 331 00:28:54,379 --> 00:28:57,099 Tu n'as pas beaucoup mangé hier non plus. 332 00:28:58,619 --> 00:29:02,480 Dépêche-toi d'aller te laver ! Après le petit déjeuner, 333 00:29:02,480 --> 00:29:07,251 nous irons jeter un coup d'œil à la nouvelle maison, mesurer la taille du lit et d'autres choses encore. 334 00:29:09,580 --> 00:29:14,719 Comme ça, quand tu auras pris le poste, je pourrai demander à ma mère de continuer à décorer la maison. 335 00:29:14,719 --> 00:29:17,363 Ma mère aimerait bien le faire de toute façon. 336 00:29:18,939 --> 00:29:22,059 Es-tu d'accord pour que je prenne en charge ce projet ? 337 00:29:22,059 --> 00:29:23,600 Que puis-je faire d'autre ? 338 00:29:23,600 --> 00:29:25,680 C'est le seul souhait de ma fiancée. 339 00:29:25,680 --> 00:29:28,960 Je ne peux pas laisser ma fiancée m'épouser avec des regrets, n'est-ce pas ? 340 00:29:29,468 --> 00:29:31,659 Merci, Guan Xin ! 341 00:29:34,139 --> 00:29:36,860 D'accord. Dépêche-toi de te laver ! 342 00:29:37,659 --> 00:29:39,860 Je vais me laver les cheveux. Attends-moi ! 343 00:29:42,220 --> 00:29:46,520 Comme prévu, j'aime bien te voir détendue. 344 00:29:46,520 --> 00:29:50,500 Guan Xin, aide-moi à prendre mon bonnet pour sécher les cheveux. 345 00:29:50,500 --> 00:29:52,760 - D'accord. - Il est dans le placard de ma chambre. 346 00:29:52,760 --> 00:29:54,480 D'accord. 347 00:30:48,279 --> 00:30:53,079 Bébé, bien que nous ne puissions pas aller à l'aquarium ensemble pour notre 4ème anniversaire, 348 00:30:53,079 --> 00:30:55,879 je ne peux pas te détester. 349 00:30:55,879 --> 00:30:59,040 Tu devrais garder cet amour près de toi à tout moment. 350 00:30:59,040 --> 00:31:01,500 Mon cœur est toujours avec toi. 351 00:31:06,536 --> 00:31:08,955 [Billets d'entrée pour l'aquarium] 352 00:31:18,619 --> 00:31:22,899 24 octobre 2014. [Billets de cinéma] 353 00:31:22,899 --> 00:31:24,872 [Billets de cinéma] 354 00:31:32,392 --> 00:31:39,918 [Journal intime] 355 00:32:49,970 --> 00:33:00,100 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 356 00:33:13,950 --> 00:33:20,580 ❝ Cet été-là ❞ - An Wei Ling 357 00:33:20,580 --> 00:33:24,222 ♫ À cette saison particulière ♫ 358 00:33:24,222 --> 00:33:27,982 ♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫ 359 00:33:27,982 --> 00:33:30,498 ♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫ 360 00:33:30,498 --> 00:33:35,358 ♫ Laissant le monde entier entendre ♫ 361 00:33:35,358 --> 00:33:38,942 ♫ À ce moment très particulier ♫ 362 00:33:38,942 --> 00:33:42,610 ♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫ 363 00:33:42,642 --> 00:33:49,082 ♫ Gardons ce souvenir ♫ ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫ 364 00:34:06,020 --> 00:34:13,980 ❝ La bonne personne ❞ - Yang Zong Wei 365 00:34:13,980 --> 00:34:17,513 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 366 00:34:17,513 --> 00:34:21,625 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 367 00:34:21,625 --> 00:34:27,529 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 368 00:34:27,529 --> 00:34:35,253 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 369 00:34:35,253 --> 00:34:41,061 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 370 00:34:41,061 --> 00:34:44,589 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 371 00:34:44,589 --> 00:34:48,793 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 372 00:34:48,793 --> 00:34:54,609 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 373 00:34:54,609 --> 00:34:57,949 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 374 00:34:57,949 --> 00:35:00,869 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 375 00:35:00,869 --> 00:35:07,030 ♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 376 00:35:08,109 --> 00:35:14,909 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 377 00:35:14,909 --> 00:35:21,409 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 378 00:35:21,409 --> 00:35:25,049 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 379 00:35:25,049 --> 00:35:28,009 ♫ Suis-je encore ♫ 380 00:35:28,009 --> 00:35:34,745 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 381 00:35:41,969 --> 00:35:45,360 ♫ Au fil du temps ♫ 382 00:35:45,360 --> 00:35:49,590 ♫ En marchant dans les rues ♫ 383 00:35:49,590 --> 00:35:54,181 ♫ Je ne peux te laisser seule ♫ 384 00:35:55,049 --> 00:35:58,509 ♫ Je veux te dire que je t'aime ♫ 385 00:35:58,509 --> 00:36:01,889 ♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫ 386 00:36:01,889 --> 00:36:08,489 ♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫ 32229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.