All language subtitles for Discovery_of_Romance_22_-_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:10,060
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
2
00:00:10,060 --> 00:00:16,360
âťť Un endroit chaud âťž - Liu Yu Ning
3
00:00:16,360 --> 00:00:20,446
♫ C'est un endroit chaud ♫
4
00:00:22,542 --> 00:00:28,460
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
5
00:00:28,460 --> 00:00:32,626
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
6
00:00:34,542 --> 00:00:41,202
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
7
00:00:41,202 --> 00:00:48,602
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
8
00:00:48,602 --> 00:00:53,102
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
9
00:00:53,102 --> 00:01:00,690
♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫
10
00:01:00,690 --> 00:01:05,402
♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil
dans chacune de mes journées ♫
11
00:01:05,402 --> 00:01:10,160
[À la découverte de l'amour]
12
00:01:10,160 --> 00:01:12,660
[Donc c'est ton Ex]
13
00:01:12,660 --> 00:01:15,420
[Épisode 22]
14
00:01:17,672 --> 00:01:21,704
[Notre petite maison]
15
00:01:25,530 --> 00:01:28,730
[Notre petite maison : Xu et l'été]
16
00:01:47,960 --> 00:01:50,260
Tu es lĂ .
17
00:01:50,260 --> 00:01:52,479
Oui. Je suis venu te voir.
18
00:01:52,479 --> 00:01:55,628
Je suis aussi ici pour voir comment se déroule la conception de notre nouvelle maison.
19
00:01:59,279 --> 00:02:03,456
Mon esprit n'a pas travaillé aujourd'hui.
20
00:02:03,456 --> 00:02:06,340
Il n'y a donc pas de bonne proposition.
21
00:02:06,340 --> 00:02:09,179
C'est bon, il n'y a pas d'urgence.
22
00:02:10,019 --> 00:02:11,720
Je t'ai apporté du thé au lait.
23
00:02:11,720 --> 00:02:13,870
Bois-le rapidement tant qu'il est chaud.
24
00:02:18,700 --> 00:02:21,800
As-tu déjà conçu tous ces modèles ? Alors...
25
00:02:21,800 --> 00:02:24,160
Oui. Ils ont été faits il y a longtemps.
26
00:02:24,160 --> 00:02:27,184
Je voulais juste les sortir afin de trouver l'inspiration.
27
00:02:27,184 --> 00:02:29,740
Je vais d'abord les ranger.
28
00:02:29,740 --> 00:02:31,519
Attends un peu !
29
00:02:37,339 --> 00:02:41,280
Xia Tian, Ă quoi ressemblait ton ex ?
30
00:02:46,920 --> 00:02:48,640
Pourquoi poses-tu soudainement cette question ?
31
00:02:48,640 --> 00:02:53,144
C'est parce que je ne pense pas que nous en ayons déjà parlé auparavant.
32
00:02:53,144 --> 00:02:56,964
Il est très différent de toi ;
33
00:02:56,964 --> 00:02:59,335
mais ça fait longtemps.
34
00:03:00,719 --> 00:03:04,559
Si on le rencontre dans la rue, tu pourras me le montrer du doigt ?
35
00:03:04,559 --> 00:03:07,760
- J'irai lui dire bonjour.
- Pourquoi ?
36
00:03:07,760 --> 00:03:10,240
Pour lui montrer Ă quel point tu es heureuse maintenant.
37
00:03:10,240 --> 00:03:13,955
Je veux l'empĂŞcher de dormir et avoir des regrets.
38
00:03:16,240 --> 00:03:20,736
Il n'est pas aussi gentil avec toi et n'est pas aussi beau que moi, n'est-ce pas ?
39
00:03:26,080 --> 00:03:27,780
Xia Tian.
40
00:03:29,800 --> 00:03:33,511
Tant que la personne que ton cœur aime en ce moment, c'est moi,
41
00:03:33,511 --> 00:03:36,523
je ne me soucie de rien d'autre.
42
00:03:44,159 --> 00:03:47,020
Tes mains sont un peu froides, je vais aller te chercher quelque chose Ă mettre.
43
00:03:57,439 --> 00:03:59,999
Je vais bientôt épouser Guan Xin,
44
00:03:59,999 --> 00:04:03,560
mais il semble que de nombreuses questions restent sans réponse.
45
00:04:03,560 --> 00:04:08,319
Quoi qu'il en soit, j'ai toujours l'impression que quelque part dans mon cœur, il y a un peu de malaise.
46
00:04:29,359 --> 00:04:32,256
Je viens de questionner Xia Tian sur son ex,
47
00:04:32,256 --> 00:04:37,120
mais je n'ai toujours pas pu lui demander le nom que je soupçonne le plus.
48
00:04:37,120 --> 00:04:39,759
Je vais bientĂ´t me marier avec Xia Tian.
49
00:04:39,759 --> 00:04:43,060
Je ne veux pas que quelque chose de désagréable se produise maintenant
50
00:04:43,060 --> 00:04:48,119
même si l'ambiance est un peu différente de mes attentes.
51
00:04:48,119 --> 00:04:50,560
Quoi qu'il en soit, j'ai toujours l'impression qu'il y a quelque chose de bizarre.
52
00:04:50,560 --> 00:04:55,519
Cependant, après le mariage, je pense que tout ira bien, n'est-ce pas ?
53
00:05:08,640 --> 00:05:11,459
Docteur Guan, es-tu libre demain ?
[Biche Galopante]
54
00:05:11,459 --> 00:05:14,579
Il y a quelque chose dont je veux te parler.
55
00:05:15,520 --> 00:05:18,880
D'accord. Je serai disponible demain.
56
00:05:39,599 --> 00:05:42,059
Bonjour ! C'est un plaisir de vous revoir.
57
00:05:42,059 --> 00:05:45,960
Vous... Vous êtes resté ici tout le temps ?
58
00:05:45,960 --> 00:05:48,499
Oui, je suis vraiment désolé.
59
00:05:48,499 --> 00:05:50,719
J'ai fait quelques recherches sur votre calendrier.
60
00:05:50,719 --> 00:05:54,020
Je sais que vous prendrez l'avion pour Suzhou tĂ´t demain matin. Alors...
61
00:05:55,099 --> 00:05:56,999
donnez-moi une demi-heure.
62
00:06:01,359 --> 00:06:02,759
D'accord.
63
00:06:08,420 --> 00:06:12,320
Je vous remercie. Merci d'avoir pris le temps de me voir.
64
00:06:15,240 --> 00:06:17,939
Dites-moi ! Pourquoi vouliez-vous me voir ?
65
00:06:22,400 --> 00:06:23,800
Tenez !
66
00:06:24,580 --> 00:06:28,440
- Il s'agit...
- Il s'agit du portfolio d'une de mes amis.
67
00:06:28,440 --> 00:06:30,279
Elle est une de vos fans depuis des années.
68
00:06:30,279 --> 00:06:32,644
Elle connaît bien toutes vos œuvres,
69
00:06:32,644 --> 00:06:36,560
y compris le café au goût original et la librairie Muguang dans les premières années,
70
00:06:36,560 --> 00:06:39,499
et même le festival Cave Roof Tent et West Ancient Alley ces dernières années.
71
00:06:39,499 --> 00:06:43,399
Beaucoup de ses propres œuvres ont été inspirées par votre travail.
72
00:06:43,399 --> 00:06:46,000
Bien entendu, elle y ajoute ses propres idées créatives,
73
00:06:46,000 --> 00:06:50,703
en intégrant de nombreux éléments de la nature, du bois, de l'homme et de l'espace.
74
00:06:51,839 --> 00:06:54,960
C'est une personne qui aime beaucoup le bois et les arbres.
75
00:06:54,960 --> 00:06:57,239
Elle aime surtout les textures primitives.
76
00:06:57,239 --> 00:07:00,752
Elle connaît même le langage de milliers d'arbres.
77
00:07:00,752 --> 00:07:05,520
Elle a dit un jour que son plus grand rêve était
78
00:07:05,520 --> 00:07:10,660
de créer une forêt urbaine chaleureuse dans une ville en béton.
79
00:07:10,660 --> 00:07:14,599
- Je le sais ! C'est elle qui a conçu la chaise, n'est-ce pas ?
- Yes.
80
00:07:14,599 --> 00:07:18,119
Quel était donc votre objectif en me rencontrant ?
81
00:07:18,200 --> 00:07:20,099
J'aimerais la recommander
82
00:07:20,099 --> 00:07:23,619
afin qu'elle participe à l'appel d'offres pour le projet de marché créatif du vieux quartier.
83
00:07:23,619 --> 00:07:26,259
Elle n'a peut-être pas une très grande équipe,
84
00:07:26,259 --> 00:07:28,799
mais je pense qu'elle est la meilleure personne pour ce poste.
85
00:07:28,799 --> 00:07:33,259
Puisque vous savez tant de choses sur elle et qu'elle m'aime tant,
86
00:07:33,259 --> 00:07:36,399
pourquoi ne vient-elle pas d'elle-mĂŞme ?
87
00:07:37,020 --> 00:07:39,760
Elle n'est pas encore au courant.
88
00:07:39,760 --> 00:07:43,400
Cependant, je veux l'aider à réaliser son plus grand rêve.
89
00:07:43,400 --> 00:07:48,299
Elle a abandonné le concours ADA pour moi une fois.
90
00:07:48,960 --> 00:07:51,220
Je veux me racheter auprès d'elle.
91
00:07:53,420 --> 00:07:56,520
Alors qu'est-ce qui vous fait croire que je vais vous aider ?
92
00:07:56,520 --> 00:07:59,780
Pour être honnête, je ne suis pas sûr, mais je veux essayer.
93
00:07:59,780 --> 00:08:02,139
C'est la créatrice la plus talentueuse que j'aie jamais rencontrée.
94
00:08:02,139 --> 00:08:05,647
Je pense qu'une fois que vous aurez appris à la connaître, vous apprécierez beaucoup son travail.
95
00:08:07,880 --> 00:08:10,692
On dirait que vous avez tous les deux une histoire.
96
00:08:12,000 --> 00:08:14,380
C'est votre petite amie ?
97
00:08:14,380 --> 00:08:16,059
Une amie.
98
00:08:20,780 --> 00:08:24,999
D'accord. Tout d'abord, j'aime beaucoup son style de conception.
99
00:08:24,999 --> 00:08:28,359
Deuxièmement, j'admire vraiment votre courage et votre sincérité.
100
00:08:28,359 --> 00:08:30,880
Cependant, le projet Old District Creative Market
101
00:08:30,880 --> 00:08:33,160
a des exigences élevées en ce qui concerne le capital, la taille,
102
00:08:33,160 --> 00:08:36,539
le profil de travail et même l'expérience de l'équipe.
103
00:08:36,539 --> 00:08:40,639
Je dois donc y réfléchir davantage.
104
00:08:40,639 --> 00:08:42,960
Je comprends, mais vous pouvez être rassuré.
105
00:08:42,960 --> 00:08:48,180
Je ferai de mon mieux pour l'aider grâce à l'expérience et à la taille de l'équipe.
106
00:08:48,180 --> 00:08:51,457
Je vous enverrai toutes ses informations Ă mon retour.
107
00:08:55,200 --> 00:08:56,879
D'accord.
108
00:08:56,879 --> 00:08:58,579
Merci.
109
00:09:13,960 --> 00:09:15,280
Tu es lĂ !
110
00:09:15,280 --> 00:09:17,280
VoilĂ ! C'est pour toi.
111
00:09:17,280 --> 00:09:19,460
- C'est pour moi.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
112
00:09:19,460 --> 00:09:21,239
Pourquoi tu bois du vin tout Ă coup ?
113
00:09:21,239 --> 00:09:23,139
Aujourd'hui,
114
00:09:23,930 --> 00:09:26,679
j'ai quelque chose d'important Ă te dire.
115
00:09:26,679 --> 00:09:29,879
J'ai quelque chose d'important Ă te dire aussi.
116
00:09:31,340 --> 00:09:33,220
Alors commence d'abord.
117
00:09:38,280 --> 00:09:39,980
Je...
118
00:09:41,280 --> 00:09:43,140
vais me marier.
119
00:09:50,400 --> 00:09:52,200
Tu vas te marier ?
120
00:09:54,690 --> 00:09:57,104
C'est avec Xia Tian ?
121
00:09:59,180 --> 00:10:00,440
Se marier est une bonne chose.
122
00:10:00,440 --> 00:10:03,020
Allez ! Trinquons ! Portons un toast.
123
00:10:11,139 --> 00:10:13,920
Et toi ? Qu'est-ce que tu voulais me dire ?
124
00:10:16,700 --> 00:10:18,180
En fait, ce n'est rien.
125
00:10:18,180 --> 00:10:22,007
Je... Je vais déménager dans quelques jours.
126
00:10:22,007 --> 00:10:23,940
Déménager ?
127
00:10:23,940 --> 00:10:28,219
Ces choses coûteuses que tu m'as acheté, comme le matelas,
128
00:10:28,219 --> 00:10:32,036
et toutes les décorations, ne seront plus d'aucune utilité dès à présent.
129
00:10:32,036 --> 00:10:34,392
- C'est plutĂ´t dommage.
- C'est pas grave.
130
00:10:34,392 --> 00:10:37,539
Dit-moi quand tu déménages ! Je viendrais t'aider.
131
00:10:40,080 --> 00:10:43,160
Je me rappelle la première fois que tu as essayé des brochettes de tofu ici,
132
00:10:43,160 --> 00:10:44,599
c'était tellement épicé que tu n'arrêtais pas de boire de l'eau.
133
00:10:44,599 --> 00:10:47,680
Cette fois, j'ai demandé spécifiquement au gérant de la boutique, des brochettes non-épicées.
134
00:10:47,680 --> 00:10:49,520
J'ai commandé des extra-épicées pour moi.
135
00:10:49,520 --> 00:10:51,788
J'aime la sauce épicée.
136
00:10:51,788 --> 00:10:53,719
Prends-en !
137
00:10:54,750 --> 00:10:57,099
Celles qui sont épicées sont délicieuses.
138
00:11:07,510 --> 00:11:10,419
Les épicées sont délicieuses.
139
00:11:10,419 --> 00:11:12,799
Les épicées sont plus satisfaisantes. C'est délicieux !
140
00:11:12,799 --> 00:11:16,240
♫ Je t'aime en tout ♫
141
00:11:17,280 --> 00:11:20,200
Je n'ai pas mangé épicé depuis un moment, je pense que...
142
00:11:20,200 --> 00:11:23,322
ma capacité à manger épicé s'est affaiblie.
143
00:11:26,060 --> 00:11:29,840
Guan Xin, tu peux m'en avoir d'autres comme celles-ci ?
144
00:11:29,840 --> 00:11:32,980
- C'est trop épicé.
- D'accord.
145
00:11:37,040 --> 00:11:40,640
Bonjour ! Donnez-moi un peu de celles-ci.
146
00:11:41,610 --> 00:11:47,859
Il n'y a aucun moyen pour moi de l'appeler Xiao Xuan.
147
00:11:47,859 --> 00:11:54,319
Cependant, ça n'a plus l'air d'avoir d'importance.
148
00:11:54,319 --> 00:12:03,482
♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫
149
00:12:03,482 --> 00:12:07,121
♫ Je sais que je peux tenir ♫
150
00:12:07,121 --> 00:12:15,461
♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫
151
00:12:19,562 --> 00:12:27,182
♫ Je sais que tu ne me manqueras pas ♫
152
00:12:27,182 --> 00:12:29,940
♫ Je t'ai enfin trouvé ♫
153
00:12:30,922 --> 00:12:36,201
♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫
154
00:12:36,201 --> 00:12:43,119
♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫
155
00:12:43,119 --> 00:12:52,402
♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫
156
00:12:55,941 --> 00:13:03,442
♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫
157
00:13:18,080 --> 00:13:20,180
Je t'ai acheté quelques fruits.
158
00:13:25,800 --> 00:13:29,560
J'ai entendu de Xiao Song que tu allais te marier pour de vrai cette fois.
159
00:13:31,410 --> 00:13:34,860
Je viens juste de me fiancer, donc je n'ai pas encore eu l'occasion de te l'annoncer.
160
00:13:36,560 --> 00:13:38,600
Avez-vous tout arrangé ?
161
00:13:41,420 --> 00:13:43,320
Alors c'est bien.
162
00:13:46,780 --> 00:13:50,531
- C'est quoi ce regard plein de doutes ?
- Je n'ai rien fait.
163
00:13:50,531 --> 00:13:53,300
Alors demande-toi toi-même ! Le cœur sait ce qu'il veut.
164
00:13:55,200 --> 00:13:57,260
Quand pensez-vous vous marier ?
165
00:13:58,160 --> 00:14:00,620
Après la décoration de la maison pour le mariage.
166
00:14:01,940 --> 00:14:03,779
Tu es aussi insensible au mariage ?
167
00:14:03,779 --> 00:14:06,440
Pas du tout, mais j'ai besoin de savoir quand tu déménages.
168
00:14:06,440 --> 00:14:08,800
De cette façon, je peux poster un annonce pour la location plus tôt.
169
00:14:08,800 --> 00:14:12,019
Comme prévu, louer la maison est plus important que de marier ta fille.
170
00:14:12,019 --> 00:14:14,660
Qu'est-ce que veut obtenir d'autre de moi ? Ne t'ais-je pas déjà donné une carte de secours ?
171
00:14:14,660 --> 00:14:17,619
- Tu veux toujours que je t'écrive une lettre ?
- Bien sûr.
172
00:14:17,619 --> 00:14:21,519
Tant que tu l'écris, je la lirai pour voir ce que tu attends de moi.
173
00:14:21,519 --> 00:14:24,212
Je n'ai pas d'attentes.
174
00:14:24,212 --> 00:14:25,900
J'en ai !
175
00:14:27,350 --> 00:14:29,512
Après que tu te sois mariée,
176
00:14:30,470 --> 00:14:32,839
n'arrĂŞtes pas d'ĂŞtre toi-mĂŞme.
177
00:14:36,510 --> 00:14:38,399
Retiens juste ça.
178
00:14:40,160 --> 00:14:41,860
Je le ferai !
179
00:14:43,830 --> 00:14:46,439
Je sais que ma professeure Wu m'aime le plus.
180
00:14:46,439 --> 00:14:48,880
Tu n'as pas besoin de l'admettre.
181
00:14:48,880 --> 00:14:50,560
Fait-moi un câlin !
182
00:14:51,750 --> 00:14:53,380
Fait-moi un câlin !
183
00:14:53,380 --> 00:14:56,880
Très bien, très bien, très bien. Ne pleure pas !
184
00:14:56,880 --> 00:15:00,603
Tu es tellement fainéante, même pour lever tes fesses.
185
00:15:05,396 --> 00:15:08,052
[Studio Xia Song]
186
00:15:16,808 --> 00:15:18,208
[Alex : Notification d'appel d'offres ]
187
00:15:20,748 --> 00:15:23,758
[Invitation à un appel d'offre sur le projet Marché créatif du vieux quartier]
188
00:15:26,116 --> 00:15:31,567
[Échéance de l'appel : 20 Décembre 2021 à 20 h (horaire de Pékin)]
189
00:15:34,420 --> 00:15:36,420
C'est pas vrai !
190
00:15:36,420 --> 00:15:39,020
Je n'ai jamais été aussi chanceuse de ma vie.
191
00:15:39,020 --> 00:15:41,019
Song.
192
00:15:41,019 --> 00:15:42,900
Song ?
193
00:15:42,900 --> 00:15:44,320
Song !
194
00:15:44,320 --> 00:15:46,260
Qui a marché sur ta queue ?
195
00:15:46,260 --> 00:15:48,460
Qu'est-ce qui va pas ?
196
00:15:53,590 --> 00:15:55,399
C'est quoi ?
197
00:16:01,780 --> 00:16:05,460
A... Alex !
198
00:16:05,460 --> 00:16:07,704
Ton idole, Alex ?
199
00:16:09,920 --> 00:16:12,120
Dépêche-toi, dépêche-toi ! Mords-moi, mords-moi.
200
00:16:15,370 --> 00:16:17,279
Ce n'est pas un rĂŞve, hein ?
201
00:16:18,380 --> 00:16:20,180
C'est pas vrai ! Xia Tian.
202
00:16:20,180 --> 00:16:23,764
Il y a quelques mois, on faisait encore une cave Ă vin.
203
00:16:23,764 --> 00:16:27,970
Maintenant, on va ĂŞtre la force principale d'Alex.
204
00:16:29,011 --> 00:16:31,630
Je suis vraiment émue jusqu'aux larmes.
205
00:16:31,630 --> 00:16:33,600
On est juste incroyable !
206
00:16:33,600 --> 00:16:36,479
C'est pas vrai ! Demande à Guan Xin de dîner demain, je dois aussi le dire à Dong Hao.
207
00:16:36,479 --> 00:16:39,659
Dong Hao ! Li Dong Hao !
208
00:16:50,490 --> 00:16:54,580
C'est bizarre ! Comment Alex connaît-il mon e-mail ?
209
00:16:55,630 --> 00:16:59,164
J'ai déjà creusé ton projet de fin d'études,
210
00:17:00,320 --> 00:17:05,158
et je t'ai aidé à l'envoyer à ton designer préféré, Alex.
211
00:18:30,459 --> 00:18:32,368
Je suis un peureux, n'est-ce pas ?
212
00:18:33,880 --> 00:18:35,680
Ça vous fait certainement rire.
213
00:18:37,239 --> 00:18:39,750
Quand j'ai recroisé Xia Tian, j'ai cru que
214
00:18:39,750 --> 00:18:44,010
tout ce que j'avais à faire était de claquer des doigts pour qu'elle revienne vers moi.
215
00:18:44,019 --> 00:18:49,243
Mais maintenant, j'ai l'impression d'ĂŞtre redondant.
216
00:18:51,079 --> 00:18:53,819
Tant que je la contacte ou que je la vois,
217
00:18:53,819 --> 00:18:55,941
je ne fais que la déranger.
218
00:18:57,360 --> 00:19:01,468
Toutefois, ce projet est idéal pour Xian Tian pour qu'elle participe.
219
00:19:01,468 --> 00:19:05,924
Elle ne va pas arrêter de travailler après son mariage, n'est-ce pas ?
220
00:19:05,924 --> 00:19:10,039
Et puis Xia Tian n'est pas se genre de personne.
221
00:19:32,424 --> 00:19:35,880
[Bureau de l'aménagement des espaces Wujie]
222
00:19:44,100 --> 00:19:47,680
À combien s'élève le chiffre d'affaire du Studio Xia Song ?
223
00:19:47,680 --> 00:19:49,580
Je pense que c'est un million ?
224
00:19:49,580 --> 00:19:52,060
Alors celui-lĂ sera bien.
225
00:19:52,060 --> 00:19:55,001
Au fait, je t'ai demandé de trouver les informations sur 100 marchés créatifs à travers le monde.
226
00:19:55,001 --> 00:19:58,359
- Tu l'as fait ?
- Tout est lĂ .
227
00:20:00,200 --> 00:20:03,540
Pour ces informations, j'ai uniquement dormis trois heures la nuit dernière.
228
00:20:03,540 --> 00:20:05,339
C'est déjà beaucoup trois heures.
229
00:20:05,339 --> 00:20:07,984
La date limite est la fin du mois.
230
00:20:07,984 --> 00:20:11,283
On n'a pas beaucoup de temps pour se préparer pour l'enchère.
231
00:20:11,283 --> 00:20:14,927
Alors vous comptez encore aller voir Xia Tian ?
232
00:20:19,440 --> 00:20:22,260
Le carde et les demandes pour l'offre cette fois sont très exigent.
233
00:20:22,260 --> 00:20:25,519
Ce n'est pas seulement une question de talent, mais aussi de chiffres d'affaires, de capacités,
234
00:20:25,519 --> 00:20:27,840
d'expérience d'équipe et les membres de l'équipe.
235
00:20:27,840 --> 00:20:30,480
Ils rentrent tous en compte pour l'évaluation.
236
00:20:30,480 --> 00:20:34,901
Le studio de Xia Tian est petit en taille, n'a pas beaucoup d'expérience et il n'y a pas beaucoup de membres dans l'équipe.
237
00:20:34,901 --> 00:20:37,184
On doit un peu les aider.
238
00:20:37,184 --> 00:20:39,939
On doit travailler dur pendant un peu plus longtemps. Bonne chance !
239
00:20:39,939 --> 00:20:41,999
Bien sûr.
240
00:20:43,619 --> 00:20:45,959
Donne moi ce dossier !
241
00:21:35,200 --> 00:21:37,200
Tu es fatigué ?
242
00:21:37,200 --> 00:21:39,360
Je t'ai acheté ton gâteau préféré.
243
00:21:39,360 --> 00:21:41,410
Goûte le !
244
00:21:42,279 --> 00:21:44,900
J'ai attendu pendant longtemps pour pouvoir l'acheter.
245
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
C'est bon ?
246
00:21:53,160 --> 00:21:56,040
Alors pourquoi est-ce qu'on ne choisit pas cette boutique pour les souvenirs de notre mariage ?
247
00:21:58,780 --> 00:22:00,480
D'accord.
248
00:22:01,481 --> 00:22:04,660
Au fait, pourquoi est-ce que tu m'as appelé hier ?
249
00:22:05,199 --> 00:22:08,421
Toi d'abord ! Tu n'as rien Ă me dire ?
250
00:22:09,200 --> 00:22:13,832
Je me demandais si on devrait aller sur une île pour la cérémonie de notre mariage.
251
00:22:13,832 --> 00:22:15,440
Ils n'y aura pas beaucoup de monde alors ce sera privé.
252
00:22:15,440 --> 00:22:18,020
On pourra inviter quelques amis et la famille.
253
00:22:21,319 --> 00:22:25,850
Hier, quand tu m'as appelé, j'étais en train de faire un plan pour le mariage.
254
00:22:26,410 --> 00:22:29,300
Regarde ! J'ai choisis quelques endroits pour les photos de notre mariage.
255
00:22:29,300 --> 00:22:31,270
Ă€ cet endroit, tu vas certainement adorer cette petite cabine.
256
00:22:31,270 --> 00:22:32,850
Prenons nos photos de mariage ici.
257
00:22:32,850 --> 00:22:35,920
En plus, j'ai choisis des robes de mariage pour toi.
258
00:22:35,920 --> 00:22:40,960
Mais... mais Guan Xin, il y a assez de temps ?
259
00:22:40,960 --> 00:22:44,539
Assez suffisant ! Commençons à préparer la semaine prochaine.
260
00:22:53,720 --> 00:22:55,620
Guan Xin,
261
00:22:57,459 --> 00:23:00,619
je pense que le plan dont tu viens de parler est super.
262
00:23:00,619 --> 00:23:03,120
Allons juste sur une île pour la cérémonie de mariage !
263
00:23:03,120 --> 00:23:06,719
En invitant quelques amis et avec la famille il y aura moins de personnes alors ce sera calme.
264
00:23:06,719 --> 00:23:10,168
Et j'adore la robe de mariée en queue de poisson que tu as choisis pour moi.
265
00:23:10,168 --> 00:23:13,060
Je la porterai pour marcher avec toi sur la plage.
266
00:23:13,060 --> 00:23:17,440
En fait, j'y ai réfléchis plusieurs fois.
267
00:23:18,060 --> 00:23:19,960
Mais...
268
00:23:21,460 --> 00:23:23,060
Mais quoi ?
269
00:23:24,839 --> 00:23:27,835
Je-je viens de recevoir un projet récemment.
270
00:23:27,835 --> 00:23:30,099
Je vais devoir décaler le mariage.
271
00:23:30,099 --> 00:23:33,779
Tu étais aussi anxieuse juste à cause de ça ?
272
00:23:36,559 --> 00:23:38,440
C'est parce que cette opportunité est vraiment importante pour moi.
273
00:23:38,440 --> 00:23:41,920
Alex est mon architecte d'intérieur préféré depuis l'université.
274
00:23:41,920 --> 00:23:45,759
C'est comme un rĂŞve de pouvoir travailler avec lui.
275
00:23:45,759 --> 00:23:49,278
Si... si je manque cette opportunité,
276
00:23:49,278 --> 00:23:52,039
je n'en aurai certainement pas une autre.
277
00:24:29,680 --> 00:24:31,327
Directeur Yu.
278
00:24:31,327 --> 00:24:34,019
- Tu cherches Xiao Song ?
- Et bien, non.
279
00:24:34,019 --> 00:24:35,660
Oui.
280
00:24:37,920 --> 00:24:39,319
Je suis ici pour te remettre quelque chose.
281
00:24:39,319 --> 00:24:42,219
Voici quelques enchères et une référence au style d'Alex.
282
00:24:42,219 --> 00:24:45,119
Il te seront très utiles, alors prends ton temps pour les observer.
283
00:24:50,400 --> 00:24:54,956
Alors pour le nouveau projet, tu dois encore rester en contact avec Xu Ze Hao ?
284
00:25:02,780 --> 00:25:04,380
Comment c'était ?
285
00:25:05,860 --> 00:25:08,784
Le fiancé de Xia Tian était également présent.
286
00:25:12,340 --> 00:25:15,160
Tu n'as pas besoin d'être aussi précis dans ta formulation, tu le sais ?
287
00:25:15,160 --> 00:25:17,099
A propos de ce que je t'ai dit, tu lui as dit clairement ?
288
00:25:17,099 --> 00:25:21,360
Cela devrait être... généralement clair.
289
00:25:28,740 --> 00:25:31,119
- On y va !
- D'accord.
290
00:25:42,740 --> 00:25:48,079
Comme vous le savez tous, notre entreprise a entrepris un projet très, très étonnant.
291
00:25:48,079 --> 00:25:51,440
Alors aujourd'hui, levons nos verres pour faire la fĂŞte, chers amis !
292
00:25:51,440 --> 00:25:53,580
C'est vrai, Xia Tian ! C'est une excellente chose.
293
00:25:53,580 --> 00:25:56,240
Vous avez l'amour et une carrière, vous pouvez donc gagner de l'argent et vous marier en même temps.
294
00:25:56,240 --> 00:25:57,860
Vous devez vous mettre en valeur. Ici !
295
00:25:57,860 --> 00:25:59,659
Santé ! Santé !
296
00:26:01,799 --> 00:26:05,555
En ce qui concerne le projet, je n'y ai pas encore réfléchi.
297
00:26:07,039 --> 00:26:08,739
Pourquoi ?
298
00:26:09,820 --> 00:26:12,500
C'est parce que cela coĂŻncide avec notre mariage.
299
00:26:13,580 --> 00:26:17,896
Si nous devons reporter le mariage, cela risque d'être un peu compliqué.
300
00:26:17,896 --> 00:26:20,060
De plus, cela s'est produit très soudainement.
301
00:26:20,060 --> 00:26:23,420
Guan Xin et moi devrons peut-être y réfléchir davantage.
302
00:26:23,420 --> 00:26:25,479
Est-ce nécessaire ?
303
00:26:25,479 --> 00:26:28,179
Il n'a pas été facile pour notre entreprise d'arriver là où nous sommes aujourd'hui.
304
00:26:28,179 --> 00:26:32,359
Nous avons accepté tellement de mauvais projets et de clients grossiers qui ne comprenaient même pas nos conceptions.
305
00:26:32,359 --> 00:26:35,960
Maintenant qu'il y a une telle opportunité, sans compter qu'il s'agit d'Alex.
306
00:26:35,960 --> 00:26:39,020
Tu l'admires depuis le collège. C'est ton idole !
307
00:26:39,020 --> 00:26:40,580
Tu n'as pas toujours hâte de travailler avec lui ?
308
00:26:40,580 --> 00:26:43,819
C'est vrai ! Tu as dit que c'était au collège.
309
00:26:43,819 --> 00:26:46,600
Le fait est qu'il n'y a aucun moyen de garantir le résultat.
310
00:26:46,600 --> 00:26:50,372
Que faire si nous investissons beaucoup d'argent, de travail, de temps et de matériels,
311
00:26:50,372 --> 00:26:53,243
mais qu'il n'y a toujours aucun moyen de garantir le résultat ?
312
00:26:53,243 --> 00:26:56,847
Es-tu sûre que si tu abandonnes comme ça,
313
00:26:56,847 --> 00:26:58,800
tu ne le regretteras pas ?
314
00:27:20,079 --> 00:27:22,960
Il n'a pas été facile pour notre entreprise d'arriver là où nous sommes aujourd'hui.
315
00:27:22,960 --> 00:27:26,519
Maintenant qu'il y a une telle opportunité, sans compter qu'il s'agit d'Alex.
316
00:27:26,519 --> 00:27:29,139
Tu l'admires depuis le collège. C'est ton idole !
317
00:27:29,139 --> 00:27:31,860
Tu n'as pas toujours hâte de travailler avec lui ?
318
00:27:31,860 --> 00:27:36,964
Es-tu sûre que si tu abandonnes comme ça,tu ne le regretteras pas ?
319
00:27:36,964 --> 00:27:40,820
Quand j'étais avec lui, même l'air était relaxant.
320
00:27:40,820 --> 00:27:42,910
On pouvait dire ce qu'on voulait.
321
00:27:42,910 --> 00:27:45,180
Je pouvais également faire ce que je voulais.
322
00:27:45,180 --> 00:27:48,940
Mais maintenant, j'ai l'impression de faire attention Ă tout,
323
00:27:48,940 --> 00:27:50,759
et de penser Ă tout en permanence.
324
00:27:50,759 --> 00:27:54,539
Depuis quand c'est devenu comme ça entre nous ?
325
00:27:54,539 --> 00:27:58,400
Si je lui cède, je serai toujours mal à l'aise.
326
00:27:58,400 --> 00:28:02,879
Si je ne la laisse pas faire, elle aura certainement des regrets.
327
00:28:02,879 --> 00:28:04,880
Que dois-je faire ?
328
00:28:45,400 --> 00:28:47,300
Tu es réveillée ?
329
00:28:47,300 --> 00:28:48,939
J'ai senti l'odeur de la nourriture.
330
00:28:48,939 --> 00:28:51,320
Tu n'as pas beaucoup mangé hier.
331
00:28:54,379 --> 00:28:57,099
Tu n'as pas beaucoup mangé hier non plus.
332
00:28:58,619 --> 00:29:02,480
Dépêche-toi d'aller te laver ! Après le petit déjeuner,
333
00:29:02,480 --> 00:29:07,251
nous irons jeter un coup d'œil à la nouvelle maison, mesurer la taille du lit et d'autres choses encore.
334
00:29:09,580 --> 00:29:14,719
Comme ça, quand tu auras pris le poste, je pourrai demander à ma mère de continuer à décorer la maison.
335
00:29:14,719 --> 00:29:17,363
Ma mère aimerait bien le faire de toute façon.
336
00:29:18,939 --> 00:29:22,059
Es-tu d'accord pour que je prenne en charge ce projet ?
337
00:29:22,059 --> 00:29:23,600
Que puis-je faire d'autre ?
338
00:29:23,600 --> 00:29:25,680
C'est le seul souhait de ma fiancée.
339
00:29:25,680 --> 00:29:28,960
Je ne peux pas laisser ma fiancée m'épouser avec des regrets, n'est-ce pas ?
340
00:29:29,468 --> 00:29:31,659
Merci, Guan Xin !
341
00:29:34,139 --> 00:29:36,860
D'accord. Dépêche-toi de te laver !
342
00:29:37,659 --> 00:29:39,860
Je vais me laver les cheveux. Attends-moi !
343
00:29:42,220 --> 00:29:46,520
Comme prévu, j'aime bien te voir détendue.
344
00:29:46,520 --> 00:29:50,500
Guan Xin, aide-moi à prendre mon bonnet pour sécher les cheveux.
345
00:29:50,500 --> 00:29:52,760
- D'accord.
- Il est dans le placard de ma chambre.
346
00:29:52,760 --> 00:29:54,480
D'accord.
347
00:30:48,279 --> 00:30:53,079
Bébé, bien que nous ne puissions pas aller à l'aquarium ensemble pour notre 4ème anniversaire,
348
00:30:53,079 --> 00:30:55,879
je ne peux pas te détester.
349
00:30:55,879 --> 00:30:59,040
Tu devrais garder cet amour près de toi à tout moment.
350
00:30:59,040 --> 00:31:01,500
Mon cœur est toujours avec toi.
351
00:31:06,536 --> 00:31:08,955
[Billets d'entrée pour l'aquarium]
352
00:31:18,619 --> 00:31:22,899
24 octobre 2014.
[Billets de cinéma]
353
00:31:22,899 --> 00:31:24,872
[Billets de cinéma]
354
00:31:32,392 --> 00:31:39,918
[Journal intime]
355
00:32:49,970 --> 00:33:00,100
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
356
00:33:13,950 --> 00:33:20,580
❝ Cet été-là ❞ - An Wei Ling
357
00:33:20,580 --> 00:33:24,222
♫ À cette saison particulière ♫
358
00:33:24,222 --> 00:33:27,982
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
359
00:33:27,982 --> 00:33:30,498
♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫
360
00:33:30,498 --> 00:33:35,358
♫ Laissant le monde entier entendre ♫
361
00:33:35,358 --> 00:33:38,942
♫ À ce moment très particulier ♫
362
00:33:38,942 --> 00:33:42,610
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
363
00:33:42,642 --> 00:33:49,082
♫ Gardons ce souvenir ♫ ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
364
00:34:06,020 --> 00:34:13,980
âťť La bonne personne âťž - Yang Zong Wei
365
00:34:13,980 --> 00:34:17,513
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
366
00:34:17,513 --> 00:34:21,625
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
367
00:34:21,625 --> 00:34:27,529
♫ Passer mon temps à te parler ♫
368
00:34:27,529 --> 00:34:35,253
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
369
00:34:35,253 --> 00:34:41,061
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
370
00:34:41,061 --> 00:34:44,589
♫ La lumière dans mon cœur ♫
371
00:34:44,589 --> 00:34:48,793
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
372
00:34:48,793 --> 00:34:54,609
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
373
00:34:54,609 --> 00:34:57,949
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
374
00:34:57,949 --> 00:35:00,869
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
375
00:35:00,869 --> 00:35:07,030
♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
376
00:35:08,109 --> 00:35:14,909
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
377
00:35:14,909 --> 00:35:21,409
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
378
00:35:21,409 --> 00:35:25,049
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
379
00:35:25,049 --> 00:35:28,009
♫ Suis-je encore ♫
380
00:35:28,009 --> 00:35:34,745
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
381
00:35:41,969 --> 00:35:45,360
♫ Au fil du temps ♫
382
00:35:45,360 --> 00:35:49,590
♫ En marchant dans les rues ♫
383
00:35:49,590 --> 00:35:54,181
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
384
00:35:55,049 --> 00:35:58,509
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
385
00:35:58,509 --> 00:36:01,889
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
386
00:36:01,889 --> 00:36:08,489
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
32229