All language subtitles for Discovery_of_Romance_17_-_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:11,390
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
2
00:00:16,362 --> 00:00:20,682
♫ C'est un endroit chaud ♫
3
00:00:22,542 --> 00:00:28,460
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
4
00:00:28,460 --> 00:00:32,702
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
5
00:00:34,442 --> 00:00:41,182
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
6
00:00:41,182 --> 00:00:48,662
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
7
00:00:48,662 --> 00:00:53,100
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
8
00:00:53,100 --> 00:01:00,702
♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫
9
00:01:00,702 --> 00:01:05,301
♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil
dans chacune de mes journées ♫
10
00:01:05,301 --> 00:01:10,060
[À la découverte de l'amour]
11
00:01:10,060 --> 00:01:13,660
[La relation active est la plus forte]
12
00:01:13,660 --> 00:01:15,760
[Épisode 17]
13
00:01:17,399 --> 00:01:19,219
Un arbre entrelacé ?
14
00:01:22,199 --> 00:01:23,900
- Vous avez bien compris.
- Encore ?
15
00:01:23,919 --> 00:01:26,779
Un arbre entrelacé ?
16
00:01:26,779 --> 00:01:28,400
Attends ! C’est un arbre entrelacé.
17
00:01:28,400 --> 00:01:31,119
De l’argent chanceux ! Vous avez raison.
18
00:01:31,119 --> 00:01:33,720
C’est pour notre studio.
19
00:01:38,960 --> 00:01:42,560
- Incroyable ! Applaudissez.
- Incroyable.
20
00:01:42,560 --> 00:01:45,640
Désolé ! Nous étions censés être des invités, mais à la fin,
21
00:01:45,640 --> 00:01:48,740
nous avons reçu tellement d’argent chanceux de vous. Je suis désolé !
22
00:01:48,740 --> 00:01:51,600
- C’est bien ! Nous sommes tous amis.
- C’est exact !
23
00:01:51,600 --> 00:01:53,759
On devrait y retourner.
24
00:01:53,759 --> 00:01:55,560
D'accord.
25
00:01:55,560 --> 00:01:58,179
Alors Xia Tian et moi allons partir maintenant. Passez un bon moment !
26
00:01:58,179 --> 00:02:00,959
- Non. Restez un peu plus longtemps.
- Amusez-vous encore un peu.
27
00:02:00,959 --> 00:02:04,010
D’accord, d’accord, d’accord. Ne dérangez pas le couple !
28
00:02:04,010 --> 00:02:05,250
- Ai-je raison ?
- D’accord.
29
00:02:05,259 --> 00:02:07,280
- Allez, jouons. Jouons. - Amusez-vous !
30
00:02:07,280 --> 00:02:09,319
- Continuons Ă jouer.
- Bye.
- OK. Allez.
31
00:02:09,319 --> 00:02:11,779
D’accord. Allez! Il reste encore trois questions.
32
00:02:11,779 --> 00:02:14,240
Allez ! Allez ! Allez !
33
00:02:17,200 --> 00:02:19,899
Sans les rappels de l’événement d’aujourd’hui,
34
00:02:19,899 --> 00:02:21,879
Je l’oublierais presque.
35
00:02:22,839 --> 00:02:25,579
Lorsque nous étions ensemble, à part la douleur,
36
00:02:25,579 --> 00:02:28,399
Je me souviens encore de ces beaux souvenirs.
37
00:02:29,240 --> 00:02:31,280
Ils sont précieux pour moi aussi.
38
00:02:32,380 --> 00:02:34,450
C’est juste que...
39
00:02:35,050 --> 00:02:37,480
Je n’ai pas non plus à lui dire.
40
00:02:53,839 --> 00:02:56,040
Je me souviens que Xia Tian a dit :
41
00:02:56,119 --> 00:02:59,380
"Celui qui aime le plus est le faible."
42
00:02:59,380 --> 00:03:01,279
Je n’étais pas d’accord dans le passé.
43
00:03:01,279 --> 00:03:03,660
Une fois la relation terminée,
44
00:03:03,660 --> 00:03:06,759
J’ai alors réalisé qui est le plus fort et qui est le plus faible.
45
00:03:06,759 --> 00:03:09,120
Il s’avère que les personnes qui se sont davantage engagées dans une relation,
46
00:03:09,120 --> 00:03:11,840
parce qu’ils ont tout intégré;
47
00:03:11,840 --> 00:03:15,860
Par conséquent, lorsqu’ils lâchent prise, ils peuvent aussi tout laisser derrière eux.
48
00:03:15,860 --> 00:03:17,959
Et celui qui était aimé
49
00:03:17,959 --> 00:03:21,659
repartirait avec des regrets et de la déception.
50
00:03:21,659 --> 00:03:25,779
La douleur de la perte est un recul.
51
00:03:25,779 --> 00:03:30,280
Maintenant, quand je pense Ă ma relation avec Xia Tian,
52
00:03:30,280 --> 00:03:34,860
elle, en tant que personne active dans la relation, était aussi la plus forte.
53
00:05:42,640 --> 00:05:44,539
Xia Tian.
54
00:05:57,704 --> 00:06:01,736
[Guan Xin]
55
00:06:04,510 --> 00:06:07,160
[Guan Xin]
56
00:06:21,760 --> 00:06:23,659
Xu Ze Hao.
57
00:06:27,199 --> 00:06:29,699
Tu ne peux pas avoir une meilleure vie ?
58
00:06:34,640 --> 00:06:36,680
Tu me souhaites le bonheur et espére que je puisse bien vivre.
59
00:06:36,680 --> 00:06:39,830
Pourquoi ne puis-je pas espérer que tu sois heureux aussi ?
60
00:06:41,460 --> 00:06:45,280
♫ Je t'aime en tout ♫
61
00:06:46,080 --> 00:06:48,080
Je vis plutĂ´t bien.
62
00:06:49,960 --> 00:06:52,960
Tu sais que venir si souvent chez moi
63
00:06:54,540 --> 00:06:56,040
me fera attendre ?
64
00:06:58,842 --> 00:07:01,960
♫ Au plus profond de mon cœur ♫
65
00:07:01,960 --> 00:07:05,439
Sais-tu combien de fois je regarde par la fenĂŞtre ?
66
00:07:06,762 --> 00:07:10,762
♫ Je t'ai enfin trouvé ♫
67
00:07:10,800 --> 00:07:15,980
♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫
68
00:07:15,980 --> 00:07:19,282
♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫
69
00:07:19,282 --> 00:07:23,042
♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫
70
00:07:23,042 --> 00:07:27,222
♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫
71
00:07:27,222 --> 00:07:32,162
♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫
72
00:07:32,162 --> 00:07:35,862
♫ Je sais que je peux tenir ♫
73
00:07:35,862 --> 00:07:44,162
♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫
74
00:07:44,202 --> 00:07:46,502
♫ Encore ♫
75
00:07:48,322 --> 00:07:55,122
♫ Je sais que tu ne me manqueras pas ♫
76
00:07:57,122 --> 00:08:03,022
♫ Ça ne disparaît jamais ♫
77
00:08:03,022 --> 00:08:06,302
♫ Je t'aime en tout ♫
78
00:08:06,302 --> 00:08:11,930
♫ De nuit en jour ♫
79
00:08:12,902 --> 00:08:16,462
♫ Oh, cache ce sentiment que tu veux me montrer ♫
80
00:08:16,462 --> 00:08:20,582
♫ Oh, cache ce sentiment que tu veux me montrer ♫
81
00:08:20,582 --> 00:08:28,482
♫ Au plus profond de mon cœur ♫
82
00:08:28,482 --> 00:08:32,502
♫ Je t'ai enfin trouvé ♫
83
00:08:32,502 --> 00:08:37,462
♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫
84
00:08:37,462 --> 00:08:40,822
♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫
85
00:08:40,822 --> 00:08:44,582
♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫
86
00:08:44,582 --> 00:08:48,722
[Xia Song Studio]
87
00:08:48,722 --> 00:08:53,802
♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫
88
00:08:53,802 --> 00:08:57,242
♫ Je sais que je peux tenir ♫
89
00:08:57,242 --> 00:09:04,802
♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫
90
00:09:21,562 --> 00:09:24,602
♫ Je t'ai enfin trouvé ♫
91
00:09:25,380 --> 00:09:30,522
♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫
92
00:09:30,522 --> 00:09:33,722
♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫
93
00:09:33,722 --> 00:09:37,522
♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫
94
00:09:37,522 --> 00:09:41,722
♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫
95
00:09:41,722 --> 00:09:46,702
♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫
96
00:09:46,702 --> 00:09:50,342
♫ Je sais que je peux tenir ♫
97
00:09:50,342 --> 00:09:58,202
♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫
98
00:10:16,999 --> 00:10:19,099
Xia Tian.
99
00:10:37,930 --> 00:10:41,319
- Xu Ze Hao.
- Si tu refais ça,
100
00:10:41,319 --> 00:10:43,559
nous arrĂŞterons de travailler ensemble.
101
00:10:45,040 --> 00:10:46,800
Les projets sont comme des guerres.
102
00:10:46,800 --> 00:10:49,199
Il n'y a pas de place pour tes sentiments personnels.
103
00:10:49,199 --> 00:10:52,700
Je ne veux pas que le projet stagne Ă cause de tes sentiments.
104
00:10:52,700 --> 00:10:56,339
Si tu refais ça, tu peux abandonner la deuxième moitié du projet.
105
00:10:56,339 --> 00:10:59,000
Tu sais pour quelle raison le client vient de m'appeler ?
106
00:10:59,000 --> 00:11:01,139
Il a demandé des nouveaux enduits,
107
00:11:01,139 --> 00:11:04,400
mais tu l'a envoyé sans aucune vérification.
108
00:11:04,400 --> 00:11:06,419
Je sais que tu es en vacances avec ton copain.
109
00:11:06,419 --> 00:11:08,520
- Mais si tu...
- As-tu finis ?
110
00:11:11,879 --> 00:11:13,480
Allons-y !
111
00:11:33,920 --> 00:11:35,719
Prends un peu d'eau tiède.
112
00:11:46,680 --> 00:11:48,379
Te faisait-il passer un mauvais quart d'heure Ă nouveau ?
113
00:11:48,379 --> 00:11:51,400
N'avais-tu pas dit que tu n'avais pas besoin de lui parler directement pour le travail ?
114
00:11:51,400 --> 00:11:54,579
Ce n'est pas une chose pour laquelle pleurer.
115
00:11:56,060 --> 00:11:59,360
Si tu ne peux pas bien travailler avec lui, alors démissionne.
116
00:11:59,360 --> 00:12:01,560
Ne te contrarie pas !
117
00:12:05,960 --> 00:12:07,420
Désolé, Guan Xin !
118
00:12:07,420 --> 00:12:09,599
Pour quoi ?
119
00:12:11,960 --> 00:12:14,620
en fait, je...
120
00:12:14,620 --> 00:12:18,979
me suis réveillé et j'ai vu que tu n'étais pas là , j'ai un peu paniqué.
121
00:12:18,979 --> 00:12:23,680
Suis-je trop sensible ?
122
00:12:23,680 --> 00:12:25,859
Je m'inquiète toujours pour ce genre de choses.
123
00:12:30,379 --> 00:12:33,579
Très bien alors. Je vais arrêter de parler.
124
00:12:33,579 --> 00:12:36,200
Repose-toi un peu !
125
00:13:14,139 --> 00:13:16,400
En pleine nuit, où es-tu allé ?
126
00:13:16,400 --> 00:13:18,279
Tu dors seulement trois ou quatre heures par jour.
127
00:13:18,279 --> 00:13:20,060
Ne veux-tu plus vivre ?
128
00:13:21,160 --> 00:13:23,160
Je n'arrives pas Ă m'endormir.
129
00:13:23,160 --> 00:13:24,580
Je suis sorti marcher.
130
00:13:24,580 --> 00:13:27,380
Tu me rends confus.
131
00:13:27,380 --> 00:13:31,960
La façon que tu as de ne pas en parler est plutôt bizarre et effrayante.
132
00:13:32,679 --> 00:13:35,960
Je propose que tu redeviennes celui que tu étais, veux-tu ?
133
00:13:44,820 --> 00:13:46,719
Je...
134
00:13:48,359 --> 00:13:51,780
Je viens de voir Xia Tian dehors.
135
00:13:52,879 --> 00:13:55,259
Elle m'a dit
136
00:13:56,160 --> 00:13:58,759
qu'elle veut que je sois heureux.
137
00:14:01,350 --> 00:14:03,360
Dis-moi !
138
00:14:03,360 --> 00:14:06,040
Pourquoi m'a-t-elle dit un truc pareil ?
139
00:14:24,720 --> 00:14:25,720
Bonjour, Xiao Song.
140
00:14:25,720 --> 00:14:27,460
Bonjour.
141
00:14:27,460 --> 00:14:30,710
Vous partez si tĂ´t le matin ?
142
00:14:30,710 --> 00:14:33,019
Notre voyage est fini.
143
00:14:33,019 --> 00:14:34,839
Fini ?
144
00:14:36,160 --> 00:14:40,900
Dr Guan, la nuit dernière, pourquoi m'avoir appelée tant de fois ?
145
00:14:43,559 --> 00:14:46,799
- Tu me manquais.
- N'essayez pas !
146
00:14:46,799 --> 00:14:49,820
Beaucoup de gens m'apprécient, je n'ai pas besoin d'un de plus.
147
00:14:49,820 --> 00:14:52,799
Tu peux bien aimer Xia Tian.
148
00:14:52,799 --> 00:14:55,879
D'accord. Nous allons libérer notre chambre. Au revoir.
149
00:14:55,879 --> 00:14:58,079
- Au revoir.
- Salut.
150
00:15:01,560 --> 00:15:04,160
Tiens ! Prends du congee.
151
00:15:04,160 --> 00:15:05,560
Pourquoi as-tu bu autant encore ?
152
00:15:05,560 --> 00:15:08,640
- Bonjour.
- Bonjour, Xiao Song.
153
00:15:09,519 --> 00:15:11,460
- C'est un sacré petit-déjeuner.
- Vraiment ?
154
00:15:11,460 --> 00:15:13,440
Je peux te chercher ce que tu veux.
155
00:15:13,440 --> 00:15:17,340
Du lait, des fruits et un œuf pour éloigner le virus.
156
00:15:17,340 --> 00:15:19,000
D'accord.
157
00:15:27,419 --> 00:15:29,740
Cinq appels manqués de Guan Xin.
158
00:15:29,740 --> 00:15:33,140
Ces deux-lĂ sont venus ici pour des vacance, alors pourquoi m'appeler ?
159
00:15:33,140 --> 00:15:35,060
Xia Tian a dû disparaître cette nuit.
160
00:15:35,060 --> 00:15:37,700
Dis-moi ! Quel est le problème ?
161
00:15:40,879 --> 00:15:43,900
Je peux t'assurer que je ne prends pas parti.
162
00:15:43,900 --> 00:15:45,959
Dis-moi simplement la vérité.
163
00:15:45,959 --> 00:15:49,699
Alors je t'aiderai Ă analyser la situation avec un point de vue objectif.
164
00:15:49,699 --> 00:15:53,739
La nuit dernière quand je suis sorti me promener, je suis tombé sur Xia Tian.
165
00:15:53,739 --> 00:15:55,639
- Et ensuite ?
- Elle a pleuré.
166
00:15:55,639 --> 00:15:57,179
Quoi ?
167
00:15:57,179 --> 00:15:59,500
Pourquoi tu l'as fait pleurer encore une fois ?
168
00:16:00,779 --> 00:16:02,870
Peut-ĂŞtre Ă cause du travail.
169
00:16:02,870 --> 00:16:04,820
Xia Tian ne viens pas au travail depuis un moment.
170
00:16:04,820 --> 00:16:08,460
Essaies-tu de me duper ?
171
00:16:08,460 --> 00:16:12,699
Le truc c'est que Guan Xin l'a vu pleurer.
172
00:16:15,499 --> 00:16:17,700
Je savais que c'était plus que ça.
173
00:16:17,700 --> 00:16:19,450
La dernière fois, quand tu as renvoyée Xia Tian à la maison,
174
00:16:19,450 --> 00:16:22,759
ne t'avais-je pas dit de ne pas te mĂŞler de leurs affaires ?
175
00:16:22,759 --> 00:16:24,960
Pourquoi fais-tu encore ça ?
176
00:16:24,960 --> 00:16:26,539
Ne peux tu pas maintenir les choses simples ?
177
00:16:26,539 --> 00:16:30,290
Tu peux manger quand tu as faim, tu peux dormir quand tu as sommeil.
178
00:16:30,290 --> 00:16:31,999
C'est aussi simple.
179
00:16:31,999 --> 00:16:34,240
Tu es un adulte.
180
00:16:37,080 --> 00:16:38,939
VoilĂ , prends plus !
181
00:16:38,939 --> 00:16:41,039
Prends des fruits !
182
00:16:41,039 --> 00:16:43,140
Les fruits peuvent aider les mouvement gastro-intestinaux.
183
00:16:43,140 --> 00:16:45,800
- C'est beaucoup trop.
- Pas du tout.
184
00:16:50,259 --> 00:16:53,860
Xia Tian et son copain rentrent déjà .
185
00:16:55,639 --> 00:16:59,260
On dirait qu'ils se sont déjà réconciliés.
186
00:17:00,459 --> 00:17:02,679
Comme ça, je suis rassurée maintenant.
187
00:17:08,180 --> 00:17:10,160
Si doux !
188
00:17:10,160 --> 00:17:11,880
- C'est vraiment doux.
- Prends-en plus.
189
00:17:11,880 --> 00:17:13,540
C'est vraiment doux.
190
00:17:21,999 --> 00:17:23,600
Xia Tian.
191
00:17:26,100 --> 00:17:28,499
Je veux simplement te dire,
192
00:17:28,499 --> 00:17:32,120
peu importe ce que tu fais, je ne veux pas que tu sois bouleversée.
193
00:17:32,120 --> 00:17:34,259
Oublions Ă propos d'hier.
194
00:17:34,259 --> 00:17:37,470
Je veux ĂŞtre heureux avec toi.
195
00:17:37,470 --> 00:17:39,100
D'accord ?
196
00:17:41,619 --> 00:17:43,110
Que vas-tu faire aujourd'hui ?
197
00:17:43,110 --> 00:17:45,700
Je vais te tenir compagnie Ă ton travail.
198
00:17:46,580 --> 00:17:48,760
Es-tu sûr ?
199
00:17:48,760 --> 00:17:50,460
N'as-tu pas peur de t'ennuyer ?
200
00:17:50,460 --> 00:17:52,520
Non.
201
00:17:52,520 --> 00:17:54,720
Je veux connaître ton travail.
202
00:17:54,720 --> 00:17:58,880
Si tu as besoin de quelque chose, tu peux me demander de l'aide.
203
00:18:34,260 --> 00:18:37,839
Es-tu sûr de vouloir savoir comment je travailles tous les jours ?
204
00:18:37,839 --> 00:18:40,560
Es-tu sûr de vouloir travailler avec moi ?
205
00:18:40,560 --> 00:18:42,080
Oui.
206
00:18:42,739 --> 00:18:44,460
Enlève ton manteau.
207
00:18:59,002 --> 00:19:02,982
♫ Les yeux endormis, je me rends soudain compte ♫
208
00:19:02,982 --> 00:19:06,462
♫ Que ton visage est décomposé ♫
209
00:19:06,462 --> 00:19:08,702
♫ Comme un reflet dans une eau agitée ♫
210
00:19:08,702 --> 00:19:12,262
♫ Si claire et transparente ♫
211
00:19:13,822 --> 00:19:18,002
♫ J'ai remis les mêmes vêtements que lors de notre dernier rendez-vous ♫
212
00:19:18,002 --> 00:19:21,180
♫ C'est le meilleur moyen d'en commencer un nouveau ♫
213
00:19:21,180 --> 00:19:28,162
♫ Cette fragrance romantique m'hypnotise ♫
214
00:19:28,162 --> 00:19:31,802
♫ Tu es mon amour ♫
215
00:19:31,802 --> 00:19:35,482
♫ Tu es mon amour pour toujours ♫
216
00:19:35,482 --> 00:19:39,100
♫ Tu es mon amour, amour, amour ♫
217
00:19:39,100 --> 00:19:43,140
♫ Tu es mon amour ♫
218
00:19:43,142 --> 00:19:46,802
♫ À cette saison particulière ♫
219
00:19:46,802 --> 00:19:50,482
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
220
00:19:50,482 --> 00:19:53,042
♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫
221
00:19:53,042 --> 00:19:57,902
♫ Laissant le monde entier entendre ♫
222
00:19:57,962 --> 00:20:01,620
♫ À ce moment très particulier ♫
223
00:20:01,620 --> 00:20:05,082
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
224
00:20:05,082 --> 00:20:07,822
♫ Gardons ce souvenir ♫
225
00:20:07,822 --> 00:20:11,702
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
226
00:20:11,702 --> 00:20:12,860
ArrĂŞte !
227
00:20:12,860 --> 00:20:16,342
♫ À ce moment très particulier ♫
228
00:20:16,342 --> 00:20:20,282
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
229
00:20:20,282 --> 00:20:22,622
♫ Gardons ce souvenir ♫
230
00:20:22,622 --> 00:20:27,302
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
231
00:20:29,519 --> 00:20:31,300
Voilà ce que nous avons après ajustement.
232
00:20:31,300 --> 00:20:33,900
Vois-tu autre chose qui doive être changé ?
233
00:20:33,900 --> 00:20:35,600
- Xiao Song, n'es-tu pas fatiguée ?
- Merci.
234
00:20:35,600 --> 00:20:37,700
Veux-tu laisser ça pour demain ?
235
00:20:38,880 --> 00:20:42,039
Je veux aussi en finir, comme ça je peux faire le rapport.
236
00:20:42,039 --> 00:20:46,460
J'ai déjà fait une liste de toutes les sculptures en bois dont nous avons besoin pour l'hébergement.
237
00:20:46,460 --> 00:20:49,340
Après ça, je donnerai la proposition à Yu Hui.
238
00:20:49,340 --> 00:20:52,419
Je pense que nous pouvons laisser l'équipe de construction commencer.
239
00:20:52,419 --> 00:20:54,720
Quel type de bois sera utilisé pour les sculptures ?
240
00:20:54,720 --> 00:20:56,220
Ne te l'ai-je pas dit ?
241
00:20:56,220 --> 00:20:59,359
Du pin, du camphre et du ginko.
242
00:20:59,359 --> 00:21:03,720
- Qu'en est-il du temps de livraison ?
- Xia Tian a dit que ce devrait ĂŞtre vers la fin de ce mois,
243
00:21:03,720 --> 00:21:08,439
mais suivant notre expérience passé, ce devrait être deux jours avant.
244
00:21:10,060 --> 00:21:11,660
Que veux-tu dire par "devrait ĂŞtre"?
245
00:21:11,660 --> 00:21:14,280
S'il n'y a pas de temps défini, n'aurais-je pas dû en être informé ?
246
00:21:14,280 --> 00:21:17,379
En tant que clients, ne devrais-je pas connaître les contre-temps ?
247
00:21:17,379 --> 00:21:19,419
En plus, n'avions-nous pas un marché avant ?
248
00:21:19,419 --> 00:21:21,860
Nous allons utiliser le même bois pour créer un ton uniforme.
249
00:21:21,860 --> 00:21:23,560
Pourquoi l'as-tu changé sans autorisation ?
250
00:21:23,560 --> 00:21:26,379
Si Xia Tian représente notre entreprise,
251
00:21:26,379 --> 00:21:29,479
N'aurait-elle pas dû m'informer avant de prendre ces décisions ?
252
00:21:29,479 --> 00:21:32,360
As-tu fait des erreurs en tant que représentante ?
253
00:21:33,200 --> 00:21:35,300
Xu Ze Hao !
254
00:21:39,379 --> 00:21:44,000
Aujourd'hui, je vais partir avec toi avec qui je suis presque devenue une amie
255
00:21:46,880 --> 00:21:49,619
pour avoir une bonne discussion.
256
00:21:51,436 --> 00:21:53,539
[Bar Youwu]
257
00:21:53,539 --> 00:21:57,239
Xu Ze Hao, nous nous connaissons depuis longtemps !
258
00:21:57,239 --> 00:22:00,520
Dois-tu faire ça ?
259
00:22:00,520 --> 00:22:04,419
Tu sais que Xia Tian est responsable de tout les détails du design.
260
00:22:04,419 --> 00:22:07,780
Maintenant, tu me mets entre vous deux pour vous transmettre des messages.
261
00:22:07,780 --> 00:22:09,880
Je dois te dire ce que Xia Tian m'a dit.
262
00:22:09,960 --> 00:22:11,960
Et après, je dois lui dire ce que tu m'as dit.
263
00:22:11,960 --> 00:22:13,939
Pour qui me prends-tu ? La garniture d'un sandwich ?
264
00:22:13,939 --> 00:22:16,599
Je suis celle à l'intérieur du sandwich.
265
00:22:16,599 --> 00:22:20,219
Se sera fini quand ? Je n'en peux plus !
266
00:22:20,219 --> 00:22:23,580
Très bien, arrête de boire ! Ne bois pas trop.
267
00:22:25,139 --> 00:22:27,740
Xia Tian ne ressens rien pour toi.
268
00:22:27,740 --> 00:22:32,280
VoilĂ ! MĂŞme pas un petit peu.
269
00:22:32,280 --> 00:22:34,220
Ne le sais-tu pas ?
270
00:22:35,260 --> 00:22:39,160
- Je le sais.
- Si tu le sais, pourquoi fais-tu ça ?
271
00:22:39,160 --> 00:22:41,799
Pourquoi ne peux-tu pas agir comme un homme ? Sois un homme !
272
00:22:41,799 --> 00:22:45,860
Si tu ne peux pas agir comme un homme, sois au moins normal !
273
00:22:45,860 --> 00:22:49,519
Sois sérieuse ! Je n'agis pas comme un homme ?
274
00:22:49,519 --> 00:22:52,479
Ces dernières années, qui te ramenait à la maison quand tu te faisais larguer ?
275
00:22:52,479 --> 00:22:56,360
À l'époque, Dong Hao était occupé à l'hôpital, n'étais-je pas celui qui te portait jusqu'à chez toi ? Ne le sais-tu pas ?
276
00:22:56,360 --> 00:22:58,880
As-tu la moindre idée de combien de marches il y a chez toi ?
277
00:22:58,880 --> 00:23:00,899
As-tu une idée d'à quel point tu es lourde ?
278
00:23:00,899 --> 00:23:02,680
Et alors ?
279
00:23:02,680 --> 00:23:05,639
Je n'ai pas dit que tu avais profité de moi !
280
00:23:05,639 --> 00:23:08,179
Tu connais mon linge sale et alors ?
281
00:23:08,179 --> 00:23:10,559
Tu es aussi le linge sale de Xia Tian.
282
00:23:10,559 --> 00:23:15,500
Faisons un marché ! Nous n'en parlerons plus. D'accord ?
283
00:23:15,500 --> 00:23:18,230
Bien ! Je n'en parlerai plus.
284
00:23:18,230 --> 00:23:22,440
Peux-tu arrĂŞter de boire ? Je ne m'occuperai pas de toi si tu bois trop aujourd'hui.
285
00:23:28,160 --> 00:23:32,340
Sais-tu à quel point j'étais jalouse de Xia Tian et toi à l'époque ?
286
00:23:32,340 --> 00:23:34,439
C'est vrai !
287
00:23:34,439 --> 00:23:39,650
Je pensais que vous deux étiez comme le héros et l'héroïne d'un compte de fées.
288
00:23:39,650 --> 00:23:42,519
Vous deux alliez vous aimer
289
00:23:42,519 --> 00:23:46,819
et vivre heureux pour toujours.
290
00:23:46,819 --> 00:23:50,779
Dans le passé, vous vous disputiez aussi,
291
00:23:50,779 --> 00:23:54,860
vous vous êtes aussi déçus l'un l'autre et même suspectés l'un l'autre.
292
00:23:54,860 --> 00:23:57,360
Cependant, vos cœurs étaient connectés.
293
00:23:57,360 --> 00:24:00,679
Vous travailliez dur l'un pour l'autre
294
00:24:00,679 --> 00:24:03,519
pour vous rendre heureux.
295
00:24:04,799 --> 00:24:09,000
Ce que je voulais voir c'était une fin heureuse pour vous deux.
296
00:24:09,000 --> 00:24:12,720
Dans ce cas là , j'espérais pouvoir suivre votre exemple.
297
00:24:12,720 --> 00:24:17,619
Je voudrais croire qu'il y a ce type d'amour véritable dans le monde !
298
00:24:17,619 --> 00:24:21,119
Néanmoins, Xu Ze Hao, qu'est-il arrivé ensuite ?
299
00:24:21,119 --> 00:24:23,839
Tu es un homme mauvais.
300
00:24:23,839 --> 00:24:26,440
Tu as tout gâché.
301
00:24:27,219 --> 00:24:29,999
Tu as gâché mon rêve.
302
00:24:29,999 --> 00:24:32,579
Je te le dis ! Aujourd'hui...
303
00:24:33,559 --> 00:24:35,279
MĂŞme si je suis trop ivre pour marcher,
304
00:24:35,279 --> 00:24:39,140
je préférerais dormir dans la rue et ne pas te demander de me porter.
305
00:24:52,799 --> 00:24:55,580
Je n'ai pas besoin que tu me portes. Pose-moi !
306
00:24:55,580 --> 00:24:58,559
Très bien ! Si je ne le fais pas, vas-tu crawler jusqu'à chez toi ?
307
00:24:58,559 --> 00:25:00,719
Je t'ai dit que je préférerais crawler jusqu'à chez moi.
308
00:25:00,719 --> 00:25:02,379
Je ne te demanderai pas de me porter. Repose-moi !
309
00:25:02,379 --> 00:25:03,880
Qu'as-tu mangé ces cinq dernières années ?
310
00:25:03,880 --> 00:25:05,690
Comment es-tu devenue aussi lourde ?
311
00:25:05,690 --> 00:25:07,619
Quoi ? Je ne suis pas lourde.
312
00:25:07,619 --> 00:25:10,700
Je pèse le même poids qu'avant.
313
00:25:10,700 --> 00:25:12,220
Ne bouge pas. Ne bouge pas !
314
00:25:12,220 --> 00:25:15,160
Ne bouge pas ! Je suis tellement fatigué.
315
00:25:16,219 --> 00:25:17,990
Repose-moi !
316
00:25:17,990 --> 00:25:19,430
- Toi, repose-moi !
- Song.
317
00:25:19,430 --> 00:25:20,530
Laisse-moi le dire encore une fois.
318
00:25:20,530 --> 00:25:22,019
Song. Je t'en supplie. Reste tranquille !
319
00:25:22,019 --> 00:25:25,880
- Repose-moi ! Tu as profité de moi.
- S'il te plaît !
320
00:25:26,879 --> 00:25:30,579
V...V...Vomis ici !
321
00:25:37,759 --> 00:25:39,960
Tiens ! Prends un peu d'eau.
322
00:25:42,539 --> 00:25:47,360
Xu Ze Hao, si tu ne me portais pas, je n'aurais pas vomis.
323
00:25:47,879 --> 00:25:49,860
Tu es un si mauvais homme.
324
00:25:49,860 --> 00:25:52,640
Bien, bien, bien ! Tout est de ma faute.
325
00:25:55,680 --> 00:25:57,299
Est-ce un pêché d'être un ex ?
326
00:25:57,299 --> 00:25:59,319
Je pense que le dois Ă Xia Tian, pas elle ?
327
00:25:59,319 --> 00:26:02,240
En plus, je suis sorti de sa vie.
328
00:26:02,240 --> 00:26:04,410
Il y a une chose que je n'ai jamais comprise
329
00:26:04,410 --> 00:26:08,540
Pourquoi toutes les femmes sont aussi impliquées quand il s'agit d'accuser l'ex-copain de leurs meilleures amies ?
330
00:26:08,540 --> 00:26:11,120
J'étais amoureux de Xia Tian, elle non.
331
00:26:11,120 --> 00:26:13,059
Cependant, elle était toujours la plus agressive.
332
00:26:13,059 --> 00:26:16,219
Serait-il possible que quand il s'agit de sa propre relation, elle agirait comme une folle ?
333
00:26:16,219 --> 00:26:18,939
Tu devrais une belle relation Ă toi !
334
00:26:21,799 --> 00:26:24,700
As-tu finis ? Si tu as finis, allons-y !
335
00:26:31,559 --> 00:26:35,460
Très bien. À la fin, c'est moi qui en ai souffert.
336
00:26:35,460 --> 00:26:37,559
- Qu'est-ce qui t'as pris autant de temps ?
- Aide-moi !
337
00:26:37,559 --> 00:26:39,499
- Dépêche-toi !
- Elle est tellement ivre mais toi...
338
00:26:39,499 --> 00:26:42,060
- Que faisais-tu ?
- Xu Ze Hao, repose-moi !
339
00:26:42,060 --> 00:26:44,559
- Ne bouge pas ! Ne bouge pas !
- Repose-moi !
340
00:26:44,559 --> 00:26:46,919
- Je t'ai dit que je pouvais le faire moi-mĂŞme.
- J'y suis presque !
341
00:26:46,919 --> 00:26:49,160
- Ne bouge pas ! Ne bouge pas ! Ne bouge pas!
- Xu Ze Hao.
342
00:26:49,160 --> 00:26:50,560
Sois prudent, ralentis !
343
00:26:50,560 --> 00:26:53,279
- Attention Ă ta tĂŞte !
- Elle est tellement lourde.
344
00:26:53,279 --> 00:26:56,379
Je ne t'ai pas demandé de me porter.
345
00:26:57,820 --> 00:26:59,260
Qu'as-tu fais ?
346
00:26:59,260 --> 00:27:01,520
Que s'est-il passé ?
347
00:27:02,120 --> 00:27:03,960
Pourquoi ne lui demandes-tu pas quand elle se réveille ?
348
00:27:03,960 --> 00:27:05,799
Je veux aussi savoir.
349
00:27:08,060 --> 00:27:09,070
Mon dos !
350
00:27:09,070 --> 00:27:11,190
Xu Ze Hao.
351
00:27:15,600 --> 00:27:20,800
Xu Ze Hao, tu es le pire des ex-petit-amis.
352
00:27:20,800 --> 00:27:24,220
Ça fait des années que tu as rompu avec Xia Tian.
353
00:27:24,220 --> 00:27:27,120
Tu la fais toujours pleurer.
354
00:27:27,120 --> 00:27:30,139
En plus, tu es déjà un ex-copain.
355
00:27:30,139 --> 00:27:33,440
Ne devrais-tu pas te comporter comme tel ?
356
00:27:33,440 --> 00:27:36,539
Ne vis pas aussi bien après la rupture !
357
00:27:36,539 --> 00:27:38,639
Tu es même plus beau que dans le passé.
358
00:27:38,719 --> 00:27:41,179
Dois-tu ĂŞtre si mauvais !
359
00:27:41,179 --> 00:27:44,160
Je suis sorti avec Xia Tian pendant cinq ans, et je vous ai connus pendant cinq ans.
360
00:27:44,160 --> 00:27:46,120
Donc nous pouvons nous considérer comme des amis.
361
00:27:46,120 --> 00:27:49,220
Je ne vous avais pas vus depuis que j'ai rompu avec Xia Tian.
362
00:27:49,220 --> 00:27:52,120
Pensez-vous vraiment que je veux être comme ça ?
363
00:27:52,120 --> 00:27:53,979
Traitez-moi comme un ĂŞtre humain !
364
00:28:01,999 --> 00:28:04,360
- Xiao Song...
- Laisse-moi te conduire.
365
00:28:20,939 --> 00:28:24,120
Sais-tu que venir si souvent chez moi
366
00:28:25,519 --> 00:28:27,219
me fera plaisir ?
367
00:28:28,540 --> 00:28:31,219
Dois-je expliquer ces mots ?
368
00:28:33,559 --> 00:28:36,679
Ă€ quoi pensait-elle ?
369
00:28:36,679 --> 00:28:39,939
Je pense qu’il comprend la complexité d’une personne, n’est-ce pas ?
370
00:28:39,939 --> 00:28:43,120
Ce que j’ai dit à l’époque n’est pas tout.
371
00:28:43,120 --> 00:28:45,579
Je pense qu’il comprendra ça, n’est-ce pas ?
372
00:28:45,579 --> 00:28:49,119
Ce soir-là , si elle pensait ce qu’elle a dit,
373
00:28:49,119 --> 00:28:51,460
romprait-elle ?
374
00:28:52,160 --> 00:28:53,960
- Eh bien... - Eh bien...
375
00:28:55,559 --> 00:28:56,840
Tu parles alors.
376
00:28:56,840 --> 00:28:59,060
Il vaut mieux que tu le dises en premier.
377
00:29:00,239 --> 00:29:02,540
Essayons d’être normaux.
378
00:29:03,239 --> 00:29:06,180
Ne sois pas gêné tout le temps
379
00:29:06,180 --> 00:29:07,739
et nous devons évitez de nous voir volontairement.
380
00:29:07,739 --> 00:29:10,060
Ce n’est pas bon pour le travail.
381
00:29:11,400 --> 00:29:15,799
Eh bien... tu marchais seule cette nuit-lĂ , parce que...
382
00:29:15,799 --> 00:29:17,679
Je ne pouvais pas dormir.
383
00:29:21,939 --> 00:29:25,139
On ne peut pas juste ĂŞtre Party A et Party B ?
384
00:29:26,340 --> 00:29:29,260
Je peux. Et toi ?
385
00:29:29,260 --> 00:29:30,820
Je peux.
386
00:29:30,820 --> 00:29:33,020
Si tu peux, je peux.
387
00:29:33,540 --> 00:29:36,900
What are you doing at my place so early in the morning?
388
00:30:08,279 --> 00:30:10,360
Que fais-tu chez moi si tĂ´t le matin ?
389
00:30:10,360 --> 00:30:13,070
J’avais peur que tu ne déjeunes pas.
390
00:30:13,640 --> 00:30:15,200
Tu arrĂŞterais de boire tous les jours ?
391
00:30:15,200 --> 00:30:16,700
Ce n’est pas bon pour la santé.
392
00:30:16,700 --> 00:30:20,700
En plus, quand vas-tu t’en remettre ?
393
00:30:20,700 --> 00:30:21,940
Je le veux aussi.
394
00:30:21,940 --> 00:30:24,179
Si tu étais moi, pourrais-tu ?
395
00:30:30,440 --> 00:30:32,739
Tu crois qu’elle peut passer à autre chose ?
396
00:30:32,739 --> 00:30:35,179
Alors pourquoi m’a-t-elle ramenée ?
397
00:30:35,179 --> 00:30:37,200
Peut-être qu’elle ne s’en est pas remise,
398
00:30:37,200 --> 00:30:41,279
mais elle a fait semblant d’être courageuse ?
399
00:30:41,279 --> 00:30:43,800
J’ai toutes ces voix dans la tête.
400
00:30:43,800 --> 00:30:46,999
Ils sont là quand je suis éveillé, en train de manger et de dormir.
401
00:30:46,999 --> 00:30:49,560
Big Brother, tu viens d’avoir une relation.
402
00:30:49,560 --> 00:30:52,559
Tu n'es pas le premier, et ne seras pas le dernier.
403
00:30:52,559 --> 00:30:56,719
Les gens disent toujours que le temps va tout guérir.
404
00:30:56,719 --> 00:30:58,900
Que peut guérir le temps ?
405
00:30:58,900 --> 00:31:00,859
Pourquoi ai-je l’impression que plus le temps passe,
406
00:31:00,859 --> 00:31:03,479
plus les sentiments dans mon cœur sont forts ?
407
00:31:03,479 --> 00:31:05,139
On verra dans quelques années.
408
00:31:05,139 --> 00:31:08,640
Alors tu comprends Ă quel point le temps est horrible.
409
00:31:08,640 --> 00:31:11,439
Personne dans ce monde n’est spécial.
410
00:31:11,439 --> 00:31:13,840
Celui que tu aimes tant et que tu ne peux pas oublier
411
00:31:13,840 --> 00:31:16,560
finira par devenir l’une des personnes que tu as rencontrées.
412
00:31:16,560 --> 00:31:21,840
D’ici là , tu comprendras que le temps va tout enlever à une personne.
413
00:31:21,840 --> 00:31:24,560
Je sais que tu essaies d’être courageuse, mais ça va.
414
00:31:24,560 --> 00:31:28,039
De toute façon, tout va passer.
415
00:31:29,699 --> 00:31:31,600
Quand es-tu devenu maître des relations ?
416
00:31:31,600 --> 00:31:33,719
As-tu déjà eu une relation ?
417
00:31:34,459 --> 00:31:38,259
J’ai récemment trouvé une chronique particulièrement intéressante.
418
00:31:38,259 --> 00:31:43,380
Il y en a un qui dit que la personne qui n’a jamais eu de relation a le meilleur mot à dire.
419
00:31:43,380 --> 00:31:45,260
Absurdité !
420
00:31:45,820 --> 00:31:48,580
Pourquoi ça me dit quelque chose ?
421
00:31:51,699 --> 00:31:58,039
« La personne qui n’a jamais eu de relation a le meilleur mot à dire.
422
00:31:59,640 --> 00:32:06,240
Comme ils ne sont pas amoureux, c’est pourquoi ils savent mieux aimer. »
423
00:32:06,240 --> 00:32:08,860
Point de vue tordu, utilisant des vues accrocheuses pour attirer les lecteurs.
424
00:32:08,860 --> 00:32:15,040
"Les gens qui ont été amoureux pensent que leurs relations sont représentatives de tout le monde."
425
00:32:15,040 --> 00:32:18,239
C’est trop arrogant.
426
00:32:19,000 --> 00:32:20,400
Qui as écrit cela ?
427
00:32:20,400 --> 00:32:25,100
Professeur, vous n’avez pas écrit ça ?
428
00:32:25,939 --> 00:32:29,160
Impossible ! Voyons voir.
429
00:32:35,319 --> 00:32:40,059
Mon cerveau sexy a dĂ» mal tourner ce jour-lĂ .
430
00:32:40,059 --> 00:32:41,739
Il a même obtenu tant de "J’aime."
431
00:32:41,739 --> 00:32:44,500
Ces gens ont besoin que leur tête soit réparée.
432
00:32:49,400 --> 00:32:51,660
Je dois prendre l’air.
433
00:33:15,500 --> 00:33:17,200
Soyez prudent !
434
00:33:19,640 --> 00:33:22,760
- Que regardes-tu ?
- Ton sourire.
435
00:33:23,559 --> 00:33:26,139
Je ne t’ai pas vu si heureuse depuis longtemps.
436
00:33:26,139 --> 00:33:30,240
"L’exercice libère de la dopamine." C’est une réaction physiologique normale.
437
00:33:30,240 --> 00:33:33,560
Je pensais que c’était une réaction psychologique.
438
00:33:36,020 --> 00:33:39,820
Juste 500 mètres de plus, on aurait marché deux kilomètres aujourd’hui.
439
00:33:41,219 --> 00:33:43,119
Il reste encore 500 mètres ?
440
00:33:43,119 --> 00:33:44,660
- Pas étonnant que je ne puisse plus marcher.
- Viens !
441
00:33:44,660 --> 00:33:47,459
- C’est presque deux kilomètres.
- Prend de l’eau !
442
00:33:47,459 --> 00:33:49,339
Je vais m’arrêter ici.
443
00:33:57,419 --> 00:33:59,519
Attends encore un peu.
444
00:33:59,519 --> 00:34:01,120
Viens, viens, viens !
445
00:34:01,120 --> 00:34:03,419
Allez ! Allez !
446
00:34:03,419 --> 00:34:05,060
Allez !
447
00:34:08,720 --> 00:34:11,920
Ça fait du bien de marcher main dans la main.
448
00:34:12,599 --> 00:34:14,259
Directeur Jian, oublie ça !
449
00:34:14,259 --> 00:34:17,760
Ceux qui se tiennent la main sont jeunes et vivent le moment présent.
450
00:34:17,760 --> 00:34:21,560
Quant à nous, nous avons trop de préoccupations et d’inquiétudes,
451
00:34:21,560 --> 00:34:23,360
et trop de pression.
452
00:34:23,360 --> 00:34:24,920
Les jeunes peuvent se tenir la main.
453
00:34:24,920 --> 00:34:26,559
On peut aussi se tenir la main.
454
00:34:26,559 --> 00:34:30,759
Nous serons étroitement liés quand nous nous tiendrons la main, n’est-ce pas ?
455
00:34:30,759 --> 00:34:35,139
Vivez le moment présent et vivez les bons moments !
456
00:34:35,139 --> 00:34:38,779
Allez ! Donne-moi ta main.
457
00:34:38,779 --> 00:34:41,580
Tiens-le fermement. Allons-y !
458
00:34:47,680 --> 00:34:50,719
Li Dong Hao, vite !
459
00:34:55,340 --> 00:34:57,040
Tan Xu?
460
00:34:57,860 --> 00:34:59,519
C'est
461
00:35:01,260 --> 00:35:04,659
Pourquoi es-tu ici ? Et ces fleurs ! Que veux-tu ?
462
00:35:04,659 --> 00:35:07,920
- Rentre.
- Tu entends cela? Rentre.
463
00:35:07,920 --> 00:35:09,659
Je veux dire toi.
464
00:35:09,659 --> 00:35:11,000
Rentre !
465
00:35:11,000 --> 00:35:13,740
Moi ? Comment ça ?
466
00:35:16,362 --> 00:35:20,002
❝ Cet été-là ❞ - An Wei Ling
467
00:35:20,002 --> 00:35:23,782
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
468
00:35:23,782 --> 00:35:26,220
♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫
469
00:35:26,220 --> 00:35:31,040
♫ Laissant le monde entier entendre ♫
470
00:35:31,042 --> 00:35:34,722
♫ À ce moment très particulier ♫
471
00:35:34,722 --> 00:35:38,282
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
472
00:35:38,282 --> 00:35:40,822
♫ Gardons ce souvenir ♫
473
00:35:40,822 --> 00:35:44,602
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
474
00:35:55,100 --> 00:36:04,970
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
475
00:36:04,970 --> 00:36:09,900
âťť La bonne personne âťž - Yang Zong Wei
476
00:36:09,900 --> 00:36:13,326
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
477
00:36:13,326 --> 00:36:17,386
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
478
00:36:17,386 --> 00:36:22,206
♫ Passer mon temps à te parler ♫
479
00:36:23,326 --> 00:36:30,846
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
480
00:36:30,846 --> 00:36:36,926
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
481
00:36:36,926 --> 00:36:40,280
♫ La lumière dans mon cœur ♫
482
00:36:40,280 --> 00:36:44,560
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
483
00:36:44,566 --> 00:36:49,406
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
484
00:36:50,346 --> 00:36:53,846
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
485
00:36:53,846 --> 00:36:56,646
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
486
00:36:56,646 --> 00:37:02,570
♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
487
00:37:03,886 --> 00:37:10,706
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
488
00:37:10,706 --> 00:37:17,226
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
489
00:37:17,226 --> 00:37:20,926
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
490
00:37:20,926 --> 00:37:23,926
♫ Suis-je encore ♫
491
00:37:23,926 --> 00:37:30,606
♫ Nous ne nous devions plus rien dans le passé ♫
492
00:37:37,786 --> 00:37:41,226
♫ Au fil du temps ♫
493
00:37:41,226 --> 00:37:45,346
♫ En marchant dans les rues ♫
494
00:37:45,346 --> 00:37:50,746
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
495
00:37:50,746 --> 00:37:54,266
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
496
00:37:54,266 --> 00:37:57,646
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
497
00:37:57,646 --> 00:38:04,986
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
38801