All language subtitles for Discovery_of_Romance_17_-_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:11,390 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 2 00:00:16,362 --> 00:00:20,682 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 3 00:00:22,542 --> 00:00:28,460 ♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫ 4 00:00:28,460 --> 00:00:32,702 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 5 00:00:34,442 --> 00:00:41,182 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 6 00:00:41,182 --> 00:00:48,662 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 7 00:00:48,662 --> 00:00:53,100 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 8 00:00:53,100 --> 00:01:00,702 ♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫ 9 00:01:00,702 --> 00:01:05,301 ♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil dans chacune de mes journées ♫ 10 00:01:05,301 --> 00:01:10,060 [À la découverte de l'amour] 11 00:01:10,060 --> 00:01:13,660 [La relation active est la plus forte] 12 00:01:13,660 --> 00:01:15,760 [Épisode 17] 13 00:01:17,399 --> 00:01:19,219 Un arbre entrelacé ? 14 00:01:22,199 --> 00:01:23,900 - Vous avez bien compris. - Encore ? 15 00:01:23,919 --> 00:01:26,779 Un arbre entrelacé ? 16 00:01:26,779 --> 00:01:28,400 Attends ! C’est un arbre entrelacé. 17 00:01:28,400 --> 00:01:31,119 De l’argent chanceux ! Vous avez raison. 18 00:01:31,119 --> 00:01:33,720 C’est pour notre studio. 19 00:01:38,960 --> 00:01:42,560 - Incroyable ! Applaudissez. - Incroyable. 20 00:01:42,560 --> 00:01:45,640 Désolé ! Nous étions censés être des invités, mais à la fin, 21 00:01:45,640 --> 00:01:48,740 nous avons reçu tellement d’argent chanceux de vous. Je suis désolé ! 22 00:01:48,740 --> 00:01:51,600 - C’est bien ! Nous sommes tous amis. - C’est exact ! 23 00:01:51,600 --> 00:01:53,759 On devrait y retourner. 24 00:01:53,759 --> 00:01:55,560 D'accord. 25 00:01:55,560 --> 00:01:58,179 Alors Xia Tian et moi allons partir maintenant. Passez un bon moment ! 26 00:01:58,179 --> 00:02:00,959 - Non. Restez un peu plus longtemps. - Amusez-vous encore un peu. 27 00:02:00,959 --> 00:02:04,010 D’accord, d’accord, d’accord. Ne dérangez pas le couple ! 28 00:02:04,010 --> 00:02:05,250 - Ai-je raison ? - D’accord. 29 00:02:05,259 --> 00:02:07,280 - Allez, jouons. Jouons. - Amusez-vous ! 30 00:02:07,280 --> 00:02:09,319 - Continuons à jouer. - Bye. - OK. Allez. 31 00:02:09,319 --> 00:02:11,779 D’accord. Allez! Il reste encore trois questions. 32 00:02:11,779 --> 00:02:14,240 Allez ! Allez ! Allez ! 33 00:02:17,200 --> 00:02:19,899 Sans les rappels de l’événement d’aujourd’hui, 34 00:02:19,899 --> 00:02:21,879 Je l’oublierais presque. 35 00:02:22,839 --> 00:02:25,579 Lorsque nous étions ensemble, à part la douleur, 36 00:02:25,579 --> 00:02:28,399 Je me souviens encore de ces beaux souvenirs. 37 00:02:29,240 --> 00:02:31,280 Ils sont précieux pour moi aussi. 38 00:02:32,380 --> 00:02:34,450 C’est juste que... 39 00:02:35,050 --> 00:02:37,480 Je n’ai pas non plus à lui dire. 40 00:02:53,839 --> 00:02:56,040 Je me souviens que Xia Tian a dit : 41 00:02:56,119 --> 00:02:59,380 "Celui qui aime le plus est le faible." 42 00:02:59,380 --> 00:03:01,279 Je n’étais pas d’accord dans le passé. 43 00:03:01,279 --> 00:03:03,660 Une fois la relation terminée, 44 00:03:03,660 --> 00:03:06,759 J’ai alors réalisé qui est le plus fort et qui est le plus faible. 45 00:03:06,759 --> 00:03:09,120 Il s’avère que les personnes qui se sont davantage engagées dans une relation, 46 00:03:09,120 --> 00:03:11,840 parce qu’ils ont tout intégré; 47 00:03:11,840 --> 00:03:15,860 Par conséquent, lorsqu’ils lâchent prise, ils peuvent aussi tout laisser derrière eux. 48 00:03:15,860 --> 00:03:17,959 Et celui qui était aimé 49 00:03:17,959 --> 00:03:21,659 repartirait avec des regrets et de la déception. 50 00:03:21,659 --> 00:03:25,779 La douleur de la perte est un recul. 51 00:03:25,779 --> 00:03:30,280 Maintenant, quand je pense à ma relation avec Xia Tian, 52 00:03:30,280 --> 00:03:34,860 elle, en tant que personne active dans la relation, était aussi la plus forte. 53 00:05:42,640 --> 00:05:44,539 Xia Tian. 54 00:05:57,704 --> 00:06:01,736 [Guan Xin] 55 00:06:04,510 --> 00:06:07,160 [Guan Xin] 56 00:06:21,760 --> 00:06:23,659 Xu Ze Hao. 57 00:06:27,199 --> 00:06:29,699 Tu ne peux pas avoir une meilleure vie ? 58 00:06:34,640 --> 00:06:36,680 Tu me souhaites le bonheur et espére que je puisse bien vivre. 59 00:06:36,680 --> 00:06:39,830 Pourquoi ne puis-je pas espérer que tu sois heureux aussi ? 60 00:06:41,460 --> 00:06:45,280 ♫ Je t'aime en tout ♫ 61 00:06:46,080 --> 00:06:48,080 Je vis plutôt bien. 62 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 Tu sais que venir si souvent chez moi 63 00:06:54,540 --> 00:06:56,040 me fera attendre ? 64 00:06:58,842 --> 00:07:01,960 ♫ Au plus profond de mon cœur ♫ 65 00:07:01,960 --> 00:07:05,439 Sais-tu combien de fois je regarde par la fenêtre ? 66 00:07:06,762 --> 00:07:10,762 ♫ Je t'ai enfin trouvé ♫ 67 00:07:10,800 --> 00:07:15,980 ♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫ 68 00:07:15,980 --> 00:07:19,282 ♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫ 69 00:07:19,282 --> 00:07:23,042 ♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫ 70 00:07:23,042 --> 00:07:27,222 ♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫ 71 00:07:27,222 --> 00:07:32,162 ♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫ 72 00:07:32,162 --> 00:07:35,862 ♫ Je sais que je peux tenir ♫ 73 00:07:35,862 --> 00:07:44,162 ♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫ 74 00:07:44,202 --> 00:07:46,502 ♫ Encore ♫ 75 00:07:48,322 --> 00:07:55,122 ♫ Je sais que tu ne me manqueras pas ♫ 76 00:07:57,122 --> 00:08:03,022 ♫ Ça ne disparaît jamais ♫ 77 00:08:03,022 --> 00:08:06,302 ♫ Je t'aime en tout ♫ 78 00:08:06,302 --> 00:08:11,930 ♫ De nuit en jour ♫ 79 00:08:12,902 --> 00:08:16,462 ♫ Oh, cache ce sentiment que tu veux me montrer ♫ 80 00:08:16,462 --> 00:08:20,582 ♫ Oh, cache ce sentiment que tu veux me montrer ♫ 81 00:08:20,582 --> 00:08:28,482 ♫ Au plus profond de mon cœur ♫ 82 00:08:28,482 --> 00:08:32,502 ♫ Je t'ai enfin trouvé ♫ 83 00:08:32,502 --> 00:08:37,462 ♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫ 84 00:08:37,462 --> 00:08:40,822 ♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫ 85 00:08:40,822 --> 00:08:44,582 ♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫ 86 00:08:44,582 --> 00:08:48,722 [Xia Song Studio] 87 00:08:48,722 --> 00:08:53,802 ♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫ 88 00:08:53,802 --> 00:08:57,242 ♫ Je sais que je peux tenir ♫ 89 00:08:57,242 --> 00:09:04,802 ♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫ 90 00:09:21,562 --> 00:09:24,602 ♫ Je t'ai enfin trouvé ♫ 91 00:09:25,380 --> 00:09:30,522 ♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫ 92 00:09:30,522 --> 00:09:33,722 ♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫ 93 00:09:33,722 --> 00:09:37,522 ♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫ 94 00:09:37,522 --> 00:09:41,722 ♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫ 95 00:09:41,722 --> 00:09:46,702 ♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫ 96 00:09:46,702 --> 00:09:50,342 ♫ Je sais que je peux tenir ♫ 97 00:09:50,342 --> 00:09:58,202 ♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫ 98 00:10:16,999 --> 00:10:19,099 Xia Tian. 99 00:10:37,930 --> 00:10:41,319 - Xu Ze Hao. - Si tu refais ça, 100 00:10:41,319 --> 00:10:43,559 nous arrêterons de travailler ensemble. 101 00:10:45,040 --> 00:10:46,800 Les projets sont comme des guerres. 102 00:10:46,800 --> 00:10:49,199 Il n'y a pas de place pour tes sentiments personnels. 103 00:10:49,199 --> 00:10:52,700 Je ne veux pas que le projet stagne à cause de tes sentiments. 104 00:10:52,700 --> 00:10:56,339 Si tu refais ça, tu peux abandonner la deuxième moitié du projet. 105 00:10:56,339 --> 00:10:59,000 Tu sais pour quelle raison le client vient de m'appeler ? 106 00:10:59,000 --> 00:11:01,139 Il a demandé des nouveaux enduits, 107 00:11:01,139 --> 00:11:04,400 mais tu l'a envoyé sans aucune vérification. 108 00:11:04,400 --> 00:11:06,419 Je sais que tu es en vacances avec ton copain. 109 00:11:06,419 --> 00:11:08,520 - Mais si tu... - As-tu finis ? 110 00:11:11,879 --> 00:11:13,480 Allons-y ! 111 00:11:33,920 --> 00:11:35,719 Prends un peu d'eau tiède. 112 00:11:46,680 --> 00:11:48,379 Te faisait-il passer un mauvais quart d'heure à nouveau ? 113 00:11:48,379 --> 00:11:51,400 N'avais-tu pas dit que tu n'avais pas besoin de lui parler directement pour le travail ? 114 00:11:51,400 --> 00:11:54,579 Ce n'est pas une chose pour laquelle pleurer. 115 00:11:56,060 --> 00:11:59,360 Si tu ne peux pas bien travailler avec lui, alors démissionne. 116 00:11:59,360 --> 00:12:01,560 Ne te contrarie pas ! 117 00:12:05,960 --> 00:12:07,420 Désolé, Guan Xin ! 118 00:12:07,420 --> 00:12:09,599 Pour quoi ? 119 00:12:11,960 --> 00:12:14,620 en fait, je... 120 00:12:14,620 --> 00:12:18,979 me suis réveillé et j'ai vu que tu n'étais pas là, j'ai un peu paniqué. 121 00:12:18,979 --> 00:12:23,680 Suis-je trop sensible ? 122 00:12:23,680 --> 00:12:25,859 Je m'inquiète toujours pour ce genre de choses. 123 00:12:30,379 --> 00:12:33,579 Très bien alors. Je vais arrêter de parler. 124 00:12:33,579 --> 00:12:36,200 Repose-toi un peu ! 125 00:13:14,139 --> 00:13:16,400 En pleine nuit, où es-tu allé ? 126 00:13:16,400 --> 00:13:18,279 Tu dors seulement trois ou quatre heures par jour. 127 00:13:18,279 --> 00:13:20,060 Ne veux-tu plus vivre ? 128 00:13:21,160 --> 00:13:23,160 Je n'arrives pas à m'endormir. 129 00:13:23,160 --> 00:13:24,580 Je suis sorti marcher. 130 00:13:24,580 --> 00:13:27,380 Tu me rends confus. 131 00:13:27,380 --> 00:13:31,960 La façon que tu as de ne pas en parler est plutôt bizarre et effrayante. 132 00:13:32,679 --> 00:13:35,960 Je propose que tu redeviennes celui que tu étais, veux-tu ? 133 00:13:44,820 --> 00:13:46,719 Je... 134 00:13:48,359 --> 00:13:51,780 Je viens de voir Xia Tian dehors. 135 00:13:52,879 --> 00:13:55,259 Elle m'a dit 136 00:13:56,160 --> 00:13:58,759 qu'elle veut que je sois heureux. 137 00:14:01,350 --> 00:14:03,360 Dis-moi ! 138 00:14:03,360 --> 00:14:06,040 Pourquoi m'a-t-elle dit un truc pareil ? 139 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Bonjour, Xiao Song. 140 00:14:25,720 --> 00:14:27,460 Bonjour. 141 00:14:27,460 --> 00:14:30,710 Vous partez si tôt le matin ? 142 00:14:30,710 --> 00:14:33,019 Notre voyage est fini. 143 00:14:33,019 --> 00:14:34,839 Fini ? 144 00:14:36,160 --> 00:14:40,900 Dr Guan, la nuit dernière, pourquoi m'avoir appelée tant de fois ? 145 00:14:43,559 --> 00:14:46,799 - Tu me manquais. - N'essayez pas ! 146 00:14:46,799 --> 00:14:49,820 Beaucoup de gens m'apprécient, je n'ai pas besoin d'un de plus. 147 00:14:49,820 --> 00:14:52,799 Tu peux bien aimer Xia Tian. 148 00:14:52,799 --> 00:14:55,879 D'accord. Nous allons libérer notre chambre. Au revoir. 149 00:14:55,879 --> 00:14:58,079 - Au revoir. - Salut. 150 00:15:01,560 --> 00:15:04,160 Tiens ! Prends du congee. 151 00:15:04,160 --> 00:15:05,560 Pourquoi as-tu bu autant encore ? 152 00:15:05,560 --> 00:15:08,640 - Bonjour. - Bonjour, Xiao Song. 153 00:15:09,519 --> 00:15:11,460 - C'est un sacré petit-déjeuner. - Vraiment ? 154 00:15:11,460 --> 00:15:13,440 Je peux te chercher ce que tu veux. 155 00:15:13,440 --> 00:15:17,340 Du lait, des fruits et un œuf pour éloigner le virus. 156 00:15:17,340 --> 00:15:19,000 D'accord. 157 00:15:27,419 --> 00:15:29,740 Cinq appels manqués de Guan Xin. 158 00:15:29,740 --> 00:15:33,140 Ces deux-là sont venus ici pour des vacance, alors pourquoi m'appeler ? 159 00:15:33,140 --> 00:15:35,060 Xia Tian a dû disparaître cette nuit. 160 00:15:35,060 --> 00:15:37,700 Dis-moi ! Quel est le problème ? 161 00:15:40,879 --> 00:15:43,900 Je peux t'assurer que je ne prends pas parti. 162 00:15:43,900 --> 00:15:45,959 Dis-moi simplement la vérité. 163 00:15:45,959 --> 00:15:49,699 Alors je t'aiderai à analyser la situation avec un point de vue objectif. 164 00:15:49,699 --> 00:15:53,739 La nuit dernière quand je suis sorti me promener, je suis tombé sur Xia Tian. 165 00:15:53,739 --> 00:15:55,639 - Et ensuite ? - Elle a pleuré. 166 00:15:55,639 --> 00:15:57,179 Quoi ? 167 00:15:57,179 --> 00:15:59,500 Pourquoi tu l'as fait pleurer encore une fois ? 168 00:16:00,779 --> 00:16:02,870 Peut-être à cause du travail. 169 00:16:02,870 --> 00:16:04,820 Xia Tian ne viens pas au travail depuis un moment. 170 00:16:04,820 --> 00:16:08,460 Essaies-tu de me duper ? 171 00:16:08,460 --> 00:16:12,699 Le truc c'est que Guan Xin l'a vu pleurer. 172 00:16:15,499 --> 00:16:17,700 Je savais que c'était plus que ça. 173 00:16:17,700 --> 00:16:19,450 La dernière fois, quand tu as renvoyée Xia Tian à la maison, 174 00:16:19,450 --> 00:16:22,759 ne t'avais-je pas dit de ne pas te mêler de leurs affaires ? 175 00:16:22,759 --> 00:16:24,960 Pourquoi fais-tu encore ça ? 176 00:16:24,960 --> 00:16:26,539 Ne peux tu pas maintenir les choses simples ? 177 00:16:26,539 --> 00:16:30,290 Tu peux manger quand tu as faim, tu peux dormir quand tu as sommeil. 178 00:16:30,290 --> 00:16:31,999 C'est aussi simple. 179 00:16:31,999 --> 00:16:34,240 Tu es un adulte. 180 00:16:37,080 --> 00:16:38,939 Voilà, prends plus ! 181 00:16:38,939 --> 00:16:41,039 Prends des fruits ! 182 00:16:41,039 --> 00:16:43,140 Les fruits peuvent aider les mouvement gastro-intestinaux. 183 00:16:43,140 --> 00:16:45,800 - C'est beaucoup trop. - Pas du tout. 184 00:16:50,259 --> 00:16:53,860 Xia Tian et son copain rentrent déjà. 185 00:16:55,639 --> 00:16:59,260 On dirait qu'ils se sont déjà réconciliés. 186 00:17:00,459 --> 00:17:02,679 Comme ça, je suis rassurée maintenant. 187 00:17:08,180 --> 00:17:10,160 Si doux ! 188 00:17:10,160 --> 00:17:11,880 - C'est vraiment doux. - Prends-en plus. 189 00:17:11,880 --> 00:17:13,540 C'est vraiment doux. 190 00:17:21,999 --> 00:17:23,600 Xia Tian. 191 00:17:26,100 --> 00:17:28,499 Je veux simplement te dire, 192 00:17:28,499 --> 00:17:32,120 peu importe ce que tu fais, je ne veux pas que tu sois bouleversée. 193 00:17:32,120 --> 00:17:34,259 Oublions à propos d'hier. 194 00:17:34,259 --> 00:17:37,470 Je veux être heureux avec toi. 195 00:17:37,470 --> 00:17:39,100 D'accord ? 196 00:17:41,619 --> 00:17:43,110 Que vas-tu faire aujourd'hui ? 197 00:17:43,110 --> 00:17:45,700 Je vais te tenir compagnie à ton travail. 198 00:17:46,580 --> 00:17:48,760 Es-tu sûr ? 199 00:17:48,760 --> 00:17:50,460 N'as-tu pas peur de t'ennuyer ? 200 00:17:50,460 --> 00:17:52,520 Non. 201 00:17:52,520 --> 00:17:54,720 Je veux connaître ton travail. 202 00:17:54,720 --> 00:17:58,880 Si tu as besoin de quelque chose, tu peux me demander de l'aide. 203 00:18:34,260 --> 00:18:37,839 Es-tu sûr de vouloir savoir comment je travailles tous les jours ? 204 00:18:37,839 --> 00:18:40,560 Es-tu sûr de vouloir travailler avec moi ? 205 00:18:40,560 --> 00:18:42,080 Oui. 206 00:18:42,739 --> 00:18:44,460 Enlève ton manteau. 207 00:18:59,002 --> 00:19:02,982 ♫ Les yeux endormis, je me rends soudain compte ♫ 208 00:19:02,982 --> 00:19:06,462 ♫ Que ton visage est décomposé ♫ 209 00:19:06,462 --> 00:19:08,702 ♫ Comme un reflet dans une eau agitée ♫ 210 00:19:08,702 --> 00:19:12,262 ♫ Si claire et transparente ♫ 211 00:19:13,822 --> 00:19:18,002 ♫ J'ai remis les mêmes vêtements que lors de notre dernier rendez-vous ♫ 212 00:19:18,002 --> 00:19:21,180 ♫ C'est le meilleur moyen d'en commencer un nouveau ♫ 213 00:19:21,180 --> 00:19:28,162 ♫ Cette fragrance romantique m'hypnotise ♫ 214 00:19:28,162 --> 00:19:31,802 ♫ Tu es mon amour ♫ 215 00:19:31,802 --> 00:19:35,482 ♫ Tu es mon amour pour toujours ♫ 216 00:19:35,482 --> 00:19:39,100 ♫ Tu es mon amour, amour, amour ♫ 217 00:19:39,100 --> 00:19:43,140 ♫ Tu es mon amour ♫ 218 00:19:43,142 --> 00:19:46,802 ♫ À cette saison particulière ♫ 219 00:19:46,802 --> 00:19:50,482 ♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫ 220 00:19:50,482 --> 00:19:53,042 ♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫ 221 00:19:53,042 --> 00:19:57,902 ♫ Laissant le monde entier entendre ♫ 222 00:19:57,962 --> 00:20:01,620 ♫ À ce moment très particulier ♫ 223 00:20:01,620 --> 00:20:05,082 ♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫ 224 00:20:05,082 --> 00:20:07,822 ♫ Gardons ce souvenir ♫ 225 00:20:07,822 --> 00:20:11,702 ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫ 226 00:20:11,702 --> 00:20:12,860 Arrête ! 227 00:20:12,860 --> 00:20:16,342 ♫ À ce moment très particulier ♫ 228 00:20:16,342 --> 00:20:20,282 ♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫ 229 00:20:20,282 --> 00:20:22,622 ♫ Gardons ce souvenir ♫ 230 00:20:22,622 --> 00:20:27,302 ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫ 231 00:20:29,519 --> 00:20:31,300 Voilà ce que nous avons après ajustement. 232 00:20:31,300 --> 00:20:33,900 Vois-tu autre chose qui doive être changé ? 233 00:20:33,900 --> 00:20:35,600 - Xiao Song, n'es-tu pas fatiguée ? - Merci. 234 00:20:35,600 --> 00:20:37,700 Veux-tu laisser ça pour demain ? 235 00:20:38,880 --> 00:20:42,039 Je veux aussi en finir, comme ça je peux faire le rapport. 236 00:20:42,039 --> 00:20:46,460 J'ai déjà fait une liste de toutes les sculptures en bois dont nous avons besoin pour l'hébergement. 237 00:20:46,460 --> 00:20:49,340 Après ça, je donnerai la proposition à Yu Hui. 238 00:20:49,340 --> 00:20:52,419 Je pense que nous pouvons laisser l'équipe de construction commencer. 239 00:20:52,419 --> 00:20:54,720 Quel type de bois sera utilisé pour les sculptures ? 240 00:20:54,720 --> 00:20:56,220 Ne te l'ai-je pas dit ? 241 00:20:56,220 --> 00:20:59,359 Du pin, du camphre et du ginko. 242 00:20:59,359 --> 00:21:03,720 - Qu'en est-il du temps de livraison ? - Xia Tian a dit que ce devrait être vers la fin de ce mois, 243 00:21:03,720 --> 00:21:08,439 mais suivant notre expérience passé, ce devrait être deux jours avant. 244 00:21:10,060 --> 00:21:11,660 Que veux-tu dire par "devrait être"? 245 00:21:11,660 --> 00:21:14,280 S'il n'y a pas de temps défini, n'aurais-je pas dû en être informé ? 246 00:21:14,280 --> 00:21:17,379 En tant que clients, ne devrais-je pas connaître les contre-temps ? 247 00:21:17,379 --> 00:21:19,419 En plus, n'avions-nous pas un marché avant ? 248 00:21:19,419 --> 00:21:21,860 Nous allons utiliser le même bois pour créer un ton uniforme. 249 00:21:21,860 --> 00:21:23,560 Pourquoi l'as-tu changé sans autorisation ? 250 00:21:23,560 --> 00:21:26,379 Si Xia Tian représente notre entreprise, 251 00:21:26,379 --> 00:21:29,479 N'aurait-elle pas dû m'informer avant de prendre ces décisions ? 252 00:21:29,479 --> 00:21:32,360 As-tu fait des erreurs en tant que représentante ? 253 00:21:33,200 --> 00:21:35,300 Xu Ze Hao ! 254 00:21:39,379 --> 00:21:44,000 Aujourd'hui, je vais partir avec toi avec qui je suis presque devenue une amie 255 00:21:46,880 --> 00:21:49,619 pour avoir une bonne discussion. 256 00:21:51,436 --> 00:21:53,539 [Bar Youwu] 257 00:21:53,539 --> 00:21:57,239 Xu Ze Hao, nous nous connaissons depuis longtemps ! 258 00:21:57,239 --> 00:22:00,520 Dois-tu faire ça ? 259 00:22:00,520 --> 00:22:04,419 Tu sais que Xia Tian est responsable de tout les détails du design. 260 00:22:04,419 --> 00:22:07,780 Maintenant, tu me mets entre vous deux pour vous transmettre des messages. 261 00:22:07,780 --> 00:22:09,880 Je dois te dire ce que Xia Tian m'a dit. 262 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 Et après, je dois lui dire ce que tu m'as dit. 263 00:22:11,960 --> 00:22:13,939 Pour qui me prends-tu ? La garniture d'un sandwich ? 264 00:22:13,939 --> 00:22:16,599 Je suis celle à l'intérieur du sandwich. 265 00:22:16,599 --> 00:22:20,219 Se sera fini quand ? Je n'en peux plus ! 266 00:22:20,219 --> 00:22:23,580 Très bien, arrête de boire ! Ne bois pas trop. 267 00:22:25,139 --> 00:22:27,740 Xia Tian ne ressens rien pour toi. 268 00:22:27,740 --> 00:22:32,280 Voilà ! Même pas un petit peu. 269 00:22:32,280 --> 00:22:34,220 Ne le sais-tu pas ? 270 00:22:35,260 --> 00:22:39,160 - Je le sais. - Si tu le sais, pourquoi fais-tu ça ? 271 00:22:39,160 --> 00:22:41,799 Pourquoi ne peux-tu pas agir comme un homme ? Sois un homme ! 272 00:22:41,799 --> 00:22:45,860 Si tu ne peux pas agir comme un homme, sois au moins normal ! 273 00:22:45,860 --> 00:22:49,519 Sois sérieuse ! Je n'agis pas comme un homme ? 274 00:22:49,519 --> 00:22:52,479 Ces dernières années, qui te ramenait à la maison quand tu te faisais larguer ? 275 00:22:52,479 --> 00:22:56,360 À l'époque, Dong Hao était occupé à l'hôpital, n'étais-je pas celui qui te portait jusqu'à chez toi ? Ne le sais-tu pas ? 276 00:22:56,360 --> 00:22:58,880 As-tu la moindre idée de combien de marches il y a chez toi ? 277 00:22:58,880 --> 00:23:00,899 As-tu une idée d'à quel point tu es lourde ? 278 00:23:00,899 --> 00:23:02,680 Et alors ? 279 00:23:02,680 --> 00:23:05,639 Je n'ai pas dit que tu avais profité de moi ! 280 00:23:05,639 --> 00:23:08,179 Tu connais mon linge sale et alors ? 281 00:23:08,179 --> 00:23:10,559 Tu es aussi le linge sale de Xia Tian. 282 00:23:10,559 --> 00:23:15,500 Faisons un marché ! Nous n'en parlerons plus. D'accord ? 283 00:23:15,500 --> 00:23:18,230 Bien ! Je n'en parlerai plus. 284 00:23:18,230 --> 00:23:22,440 Peux-tu arrêter de boire ? Je ne m'occuperai pas de toi si tu bois trop aujourd'hui. 285 00:23:28,160 --> 00:23:32,340 Sais-tu à quel point j'étais jalouse de Xia Tian et toi à l'époque ? 286 00:23:32,340 --> 00:23:34,439 C'est vrai ! 287 00:23:34,439 --> 00:23:39,650 Je pensais que vous deux étiez comme le héros et l'héroïne d'un compte de fées. 288 00:23:39,650 --> 00:23:42,519 Vous deux alliez vous aimer 289 00:23:42,519 --> 00:23:46,819 et vivre heureux pour toujours. 290 00:23:46,819 --> 00:23:50,779 Dans le passé, vous vous disputiez aussi, 291 00:23:50,779 --> 00:23:54,860 vous vous êtes aussi déçus l'un l'autre et même suspectés l'un l'autre. 292 00:23:54,860 --> 00:23:57,360 Cependant, vos cœurs étaient connectés. 293 00:23:57,360 --> 00:24:00,679 Vous travailliez dur l'un pour l'autre 294 00:24:00,679 --> 00:24:03,519 pour vous rendre heureux. 295 00:24:04,799 --> 00:24:09,000 Ce que je voulais voir c'était une fin heureuse pour vous deux. 296 00:24:09,000 --> 00:24:12,720 Dans ce cas là, j'espérais pouvoir suivre votre exemple. 297 00:24:12,720 --> 00:24:17,619 Je voudrais croire qu'il y a ce type d'amour véritable dans le monde ! 298 00:24:17,619 --> 00:24:21,119 Néanmoins, Xu Ze Hao, qu'est-il arrivé ensuite ? 299 00:24:21,119 --> 00:24:23,839 Tu es un homme mauvais. 300 00:24:23,839 --> 00:24:26,440 Tu as tout gâché. 301 00:24:27,219 --> 00:24:29,999 Tu as gâché mon rêve. 302 00:24:29,999 --> 00:24:32,579 Je te le dis ! Aujourd'hui... 303 00:24:33,559 --> 00:24:35,279 Même si je suis trop ivre pour marcher, 304 00:24:35,279 --> 00:24:39,140 je préférerais dormir dans la rue et ne pas te demander de me porter. 305 00:24:52,799 --> 00:24:55,580 Je n'ai pas besoin que tu me portes. Pose-moi ! 306 00:24:55,580 --> 00:24:58,559 Très bien ! Si je ne le fais pas, vas-tu crawler jusqu'à chez toi ? 307 00:24:58,559 --> 00:25:00,719 Je t'ai dit que je préférerais crawler jusqu'à chez moi. 308 00:25:00,719 --> 00:25:02,379 Je ne te demanderai pas de me porter. Repose-moi ! 309 00:25:02,379 --> 00:25:03,880 Qu'as-tu mangé ces cinq dernières années ? 310 00:25:03,880 --> 00:25:05,690 Comment es-tu devenue aussi lourde ? 311 00:25:05,690 --> 00:25:07,619 Quoi ? Je ne suis pas lourde. 312 00:25:07,619 --> 00:25:10,700 Je pèse le même poids qu'avant. 313 00:25:10,700 --> 00:25:12,220 Ne bouge pas. Ne bouge pas ! 314 00:25:12,220 --> 00:25:15,160 Ne bouge pas ! Je suis tellement fatigué. 315 00:25:16,219 --> 00:25:17,990 Repose-moi ! 316 00:25:17,990 --> 00:25:19,430 - Toi, repose-moi ! - Song. 317 00:25:19,430 --> 00:25:20,530 Laisse-moi le dire encore une fois. 318 00:25:20,530 --> 00:25:22,019 Song. Je t'en supplie. Reste tranquille ! 319 00:25:22,019 --> 00:25:25,880 - Repose-moi ! Tu as profité de moi. - S'il te plaît ! 320 00:25:26,879 --> 00:25:30,579 V...V...Vomis ici ! 321 00:25:37,759 --> 00:25:39,960 Tiens ! Prends un peu d'eau. 322 00:25:42,539 --> 00:25:47,360 Xu Ze Hao, si tu ne me portais pas, je n'aurais pas vomis. 323 00:25:47,879 --> 00:25:49,860 Tu es un si mauvais homme. 324 00:25:49,860 --> 00:25:52,640 Bien, bien, bien ! Tout est de ma faute. 325 00:25:55,680 --> 00:25:57,299 Est-ce un pêché d'être un ex ? 326 00:25:57,299 --> 00:25:59,319 Je pense que le dois à Xia Tian, pas elle ? 327 00:25:59,319 --> 00:26:02,240 En plus, je suis sorti de sa vie. 328 00:26:02,240 --> 00:26:04,410 Il y a une chose que je n'ai jamais comprise 329 00:26:04,410 --> 00:26:08,540 Pourquoi toutes les femmes sont aussi impliquées quand il s'agit d'accuser l'ex-copain de leurs meilleures amies ? 330 00:26:08,540 --> 00:26:11,120 J'étais amoureux de Xia Tian, elle non. 331 00:26:11,120 --> 00:26:13,059 Cependant, elle était toujours la plus agressive. 332 00:26:13,059 --> 00:26:16,219 Serait-il possible que quand il s'agit de sa propre relation, elle agirait comme une folle ? 333 00:26:16,219 --> 00:26:18,939 Tu devrais une belle relation à toi ! 334 00:26:21,799 --> 00:26:24,700 As-tu finis ? Si tu as finis, allons-y ! 335 00:26:31,559 --> 00:26:35,460 Très bien. À la fin, c'est moi qui en ai souffert. 336 00:26:35,460 --> 00:26:37,559 - Qu'est-ce qui t'as pris autant de temps ? - Aide-moi ! 337 00:26:37,559 --> 00:26:39,499 - Dépêche-toi ! - Elle est tellement ivre mais toi... 338 00:26:39,499 --> 00:26:42,060 - Que faisais-tu ? - Xu Ze Hao, repose-moi ! 339 00:26:42,060 --> 00:26:44,559 - Ne bouge pas ! Ne bouge pas ! - Repose-moi ! 340 00:26:44,559 --> 00:26:46,919 - Je t'ai dit que je pouvais le faire moi-même. - J'y suis presque ! 341 00:26:46,919 --> 00:26:49,160 - Ne bouge pas ! Ne bouge pas ! Ne bouge pas! - Xu Ze Hao. 342 00:26:49,160 --> 00:26:50,560 Sois prudent, ralentis ! 343 00:26:50,560 --> 00:26:53,279 - Attention à ta tête ! - Elle est tellement lourde. 344 00:26:53,279 --> 00:26:56,379 Je ne t'ai pas demandé de me porter. 345 00:26:57,820 --> 00:26:59,260 Qu'as-tu fais ? 346 00:26:59,260 --> 00:27:01,520 Que s'est-il passé ? 347 00:27:02,120 --> 00:27:03,960 Pourquoi ne lui demandes-tu pas quand elle se réveille ? 348 00:27:03,960 --> 00:27:05,799 Je veux aussi savoir. 349 00:27:08,060 --> 00:27:09,070 Mon dos ! 350 00:27:09,070 --> 00:27:11,190 Xu Ze Hao. 351 00:27:15,600 --> 00:27:20,800 Xu Ze Hao, tu es le pire des ex-petit-amis. 352 00:27:20,800 --> 00:27:24,220 Ça fait des années que tu as rompu avec Xia Tian. 353 00:27:24,220 --> 00:27:27,120 Tu la fais toujours pleurer. 354 00:27:27,120 --> 00:27:30,139 En plus, tu es déjà un ex-copain. 355 00:27:30,139 --> 00:27:33,440 Ne devrais-tu pas te comporter comme tel ? 356 00:27:33,440 --> 00:27:36,539 Ne vis pas aussi bien après la rupture ! 357 00:27:36,539 --> 00:27:38,639 Tu es même plus beau que dans le passé. 358 00:27:38,719 --> 00:27:41,179 Dois-tu être si mauvais ! 359 00:27:41,179 --> 00:27:44,160 Je suis sorti avec Xia Tian pendant cinq ans, et je vous ai connus pendant cinq ans. 360 00:27:44,160 --> 00:27:46,120 Donc nous pouvons nous considérer comme des amis. 361 00:27:46,120 --> 00:27:49,220 Je ne vous avais pas vus depuis que j'ai rompu avec Xia Tian. 362 00:27:49,220 --> 00:27:52,120 Pensez-vous vraiment que je veux être comme ça ? 363 00:27:52,120 --> 00:27:53,979 Traitez-moi comme un être humain ! 364 00:28:01,999 --> 00:28:04,360 - Xiao Song... - Laisse-moi te conduire. 365 00:28:20,939 --> 00:28:24,120 Sais-tu que venir si souvent chez moi 366 00:28:25,519 --> 00:28:27,219 me fera plaisir ? 367 00:28:28,540 --> 00:28:31,219 Dois-je expliquer ces mots ? 368 00:28:33,559 --> 00:28:36,679 À quoi pensait-elle ? 369 00:28:36,679 --> 00:28:39,939 Je pense qu’il comprend la complexité d’une personne, n’est-ce pas ? 370 00:28:39,939 --> 00:28:43,120 Ce que j’ai dit à l’époque n’est pas tout. 371 00:28:43,120 --> 00:28:45,579 Je pense qu’il comprendra ça, n’est-ce pas ? 372 00:28:45,579 --> 00:28:49,119 Ce soir-là, si elle pensait ce qu’elle a dit, 373 00:28:49,119 --> 00:28:51,460 romprait-elle ? 374 00:28:52,160 --> 00:28:53,960 - Eh bien... - Eh bien... 375 00:28:55,559 --> 00:28:56,840 Tu parles alors. 376 00:28:56,840 --> 00:28:59,060 Il vaut mieux que tu le dises en premier. 377 00:29:00,239 --> 00:29:02,540 Essayons d’être normaux. 378 00:29:03,239 --> 00:29:06,180 Ne sois pas gêné tout le temps 379 00:29:06,180 --> 00:29:07,739 et nous devons évitez de nous voir volontairement. 380 00:29:07,739 --> 00:29:10,060 Ce n’est pas bon pour le travail. 381 00:29:11,400 --> 00:29:15,799 Eh bien... tu marchais seule cette nuit-là, parce que... 382 00:29:15,799 --> 00:29:17,679 Je ne pouvais pas dormir. 383 00:29:21,939 --> 00:29:25,139 On ne peut pas juste être Party A et Party B ? 384 00:29:26,340 --> 00:29:29,260 Je peux. Et toi ? 385 00:29:29,260 --> 00:29:30,820 Je peux. 386 00:29:30,820 --> 00:29:33,020 Si tu peux, je peux. 387 00:29:33,540 --> 00:29:36,900 What are you doing at my place so early in the morning? 388 00:30:08,279 --> 00:30:10,360 Que fais-tu chez moi si tôt le matin ? 389 00:30:10,360 --> 00:30:13,070 J’avais peur que tu ne déjeunes pas. 390 00:30:13,640 --> 00:30:15,200 Tu arrêterais de boire tous les jours ? 391 00:30:15,200 --> 00:30:16,700 Ce n’est pas bon pour la santé. 392 00:30:16,700 --> 00:30:20,700 En plus, quand vas-tu t’en remettre ? 393 00:30:20,700 --> 00:30:21,940 Je le veux aussi. 394 00:30:21,940 --> 00:30:24,179 Si tu étais moi, pourrais-tu ? 395 00:30:30,440 --> 00:30:32,739 Tu crois qu’elle peut passer à autre chose ? 396 00:30:32,739 --> 00:30:35,179 Alors pourquoi m’a-t-elle ramenée ? 397 00:30:35,179 --> 00:30:37,200 Peut-être qu’elle ne s’en est pas remise, 398 00:30:37,200 --> 00:30:41,279 mais elle a fait semblant d’être courageuse ? 399 00:30:41,279 --> 00:30:43,800 J’ai toutes ces voix dans la tête. 400 00:30:43,800 --> 00:30:46,999 Ils sont là quand je suis éveillé, en train de manger et de dormir. 401 00:30:46,999 --> 00:30:49,560 Big Brother, tu viens d’avoir une relation. 402 00:30:49,560 --> 00:30:52,559 Tu n'es pas le premier, et ne seras pas le dernier. 403 00:30:52,559 --> 00:30:56,719 Les gens disent toujours que le temps va tout guérir. 404 00:30:56,719 --> 00:30:58,900 Que peut guérir le temps ? 405 00:30:58,900 --> 00:31:00,859 Pourquoi ai-je l’impression que plus le temps passe, 406 00:31:00,859 --> 00:31:03,479 plus les sentiments dans mon cœur sont forts ? 407 00:31:03,479 --> 00:31:05,139 On verra dans quelques années. 408 00:31:05,139 --> 00:31:08,640 Alors tu comprends à quel point le temps est horrible. 409 00:31:08,640 --> 00:31:11,439 Personne dans ce monde n’est spécial. 410 00:31:11,439 --> 00:31:13,840 Celui que tu aimes tant et que tu ne peux pas oublier 411 00:31:13,840 --> 00:31:16,560 finira par devenir l’une des personnes que tu as rencontrées. 412 00:31:16,560 --> 00:31:21,840 D’ici là, tu comprendras que le temps va tout enlever à une personne. 413 00:31:21,840 --> 00:31:24,560 Je sais que tu essaies d’être courageuse, mais ça va. 414 00:31:24,560 --> 00:31:28,039 De toute façon, tout va passer. 415 00:31:29,699 --> 00:31:31,600 Quand es-tu devenu maître des relations ? 416 00:31:31,600 --> 00:31:33,719 As-tu déjà eu une relation ? 417 00:31:34,459 --> 00:31:38,259 J’ai récemment trouvé une chronique particulièrement intéressante. 418 00:31:38,259 --> 00:31:43,380 Il y en a un qui dit que la personne qui n’a jamais eu de relation a le meilleur mot à dire. 419 00:31:43,380 --> 00:31:45,260 Absurdité ! 420 00:31:45,820 --> 00:31:48,580 Pourquoi ça me dit quelque chose ? 421 00:31:51,699 --> 00:31:58,039 « La personne qui n’a jamais eu de relation a le meilleur mot à dire. 422 00:31:59,640 --> 00:32:06,240 Comme ils ne sont pas amoureux, c’est pourquoi ils savent mieux aimer. » 423 00:32:06,240 --> 00:32:08,860 Point de vue tordu, utilisant des vues accrocheuses pour attirer les lecteurs. 424 00:32:08,860 --> 00:32:15,040 "Les gens qui ont été amoureux pensent que leurs relations sont représentatives de tout le monde." 425 00:32:15,040 --> 00:32:18,239 C’est trop arrogant. 426 00:32:19,000 --> 00:32:20,400 Qui as écrit cela ? 427 00:32:20,400 --> 00:32:25,100 Professeur, vous n’avez pas écrit ça ? 428 00:32:25,939 --> 00:32:29,160 Impossible ! Voyons voir. 429 00:32:35,319 --> 00:32:40,059 Mon cerveau sexy a dû mal tourner ce jour-là. 430 00:32:40,059 --> 00:32:41,739 Il a même obtenu tant de "J’aime." 431 00:32:41,739 --> 00:32:44,500 Ces gens ont besoin que leur tête soit réparée. 432 00:32:49,400 --> 00:32:51,660 Je dois prendre l’air. 433 00:33:15,500 --> 00:33:17,200 Soyez prudent ! 434 00:33:19,640 --> 00:33:22,760 - Que regardes-tu ? - Ton sourire. 435 00:33:23,559 --> 00:33:26,139 Je ne t’ai pas vu si heureuse depuis longtemps. 436 00:33:26,139 --> 00:33:30,240 "L’exercice libère de la dopamine." C’est une réaction physiologique normale. 437 00:33:30,240 --> 00:33:33,560 Je pensais que c’était une réaction psychologique. 438 00:33:36,020 --> 00:33:39,820 Juste 500 mètres de plus, on aurait marché deux kilomètres aujourd’hui. 439 00:33:41,219 --> 00:33:43,119 Il reste encore 500 mètres ? 440 00:33:43,119 --> 00:33:44,660 - Pas étonnant que je ne puisse plus marcher. - Viens ! 441 00:33:44,660 --> 00:33:47,459 - C’est presque deux kilomètres. - Prend de l’eau ! 442 00:33:47,459 --> 00:33:49,339 Je vais m’arrêter ici. 443 00:33:57,419 --> 00:33:59,519 Attends encore un peu. 444 00:33:59,519 --> 00:34:01,120 Viens, viens, viens ! 445 00:34:01,120 --> 00:34:03,419 Allez ! Allez ! 446 00:34:03,419 --> 00:34:05,060 Allez ! 447 00:34:08,720 --> 00:34:11,920 Ça fait du bien de marcher main dans la main. 448 00:34:12,599 --> 00:34:14,259 Directeur Jian, oublie ça ! 449 00:34:14,259 --> 00:34:17,760 Ceux qui se tiennent la main sont jeunes et vivent le moment présent. 450 00:34:17,760 --> 00:34:21,560 Quant à nous, nous avons trop de préoccupations et d’inquiétudes, 451 00:34:21,560 --> 00:34:23,360 et trop de pression. 452 00:34:23,360 --> 00:34:24,920 Les jeunes peuvent se tenir la main. 453 00:34:24,920 --> 00:34:26,559 On peut aussi se tenir la main. 454 00:34:26,559 --> 00:34:30,759 Nous serons étroitement liés quand nous nous tiendrons la main, n’est-ce pas ? 455 00:34:30,759 --> 00:34:35,139 Vivez le moment présent et vivez les bons moments ! 456 00:34:35,139 --> 00:34:38,779 Allez ! Donne-moi ta main. 457 00:34:38,779 --> 00:34:41,580 Tiens-le fermement. Allons-y ! 458 00:34:47,680 --> 00:34:50,719 Li Dong Hao, vite ! 459 00:34:55,340 --> 00:34:57,040 Tan Xu? 460 00:34:57,860 --> 00:34:59,519 C'est 461 00:35:01,260 --> 00:35:04,659 Pourquoi es-tu ici ? Et ces fleurs ! Que veux-tu ? 462 00:35:04,659 --> 00:35:07,920 - Rentre. - Tu entends cela? Rentre. 463 00:35:07,920 --> 00:35:09,659 Je veux dire toi. 464 00:35:09,659 --> 00:35:11,000 Rentre ! 465 00:35:11,000 --> 00:35:13,740 Moi ? Comment ça ? 466 00:35:16,362 --> 00:35:20,002 ❝ Cet été-là ❞ - An Wei Ling 467 00:35:20,002 --> 00:35:23,782 ♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫ 468 00:35:23,782 --> 00:35:26,220 ♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫ 469 00:35:26,220 --> 00:35:31,040 ♫ Laissant le monde entier entendre ♫ 470 00:35:31,042 --> 00:35:34,722 ♫ À ce moment très particulier ♫ 471 00:35:34,722 --> 00:35:38,282 ♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫ 472 00:35:38,282 --> 00:35:40,822 ♫ Gardons ce souvenir ♫ 473 00:35:40,822 --> 00:35:44,602 ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫ 474 00:35:55,100 --> 00:36:04,970 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 475 00:36:04,970 --> 00:36:09,900 ❝ La bonne personne ❞ - Yang Zong Wei 476 00:36:09,900 --> 00:36:13,326 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 477 00:36:13,326 --> 00:36:17,386 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 478 00:36:17,386 --> 00:36:22,206 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 479 00:36:23,326 --> 00:36:30,846 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 480 00:36:30,846 --> 00:36:36,926 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 481 00:36:36,926 --> 00:36:40,280 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 482 00:36:40,280 --> 00:36:44,560 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 483 00:36:44,566 --> 00:36:49,406 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 484 00:36:50,346 --> 00:36:53,846 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 485 00:36:53,846 --> 00:36:56,646 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 486 00:36:56,646 --> 00:37:02,570 ♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 487 00:37:03,886 --> 00:37:10,706 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 488 00:37:10,706 --> 00:37:17,226 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 489 00:37:17,226 --> 00:37:20,926 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 490 00:37:20,926 --> 00:37:23,926 ♫ Suis-je encore ♫ 491 00:37:23,926 --> 00:37:30,606 ♫ Nous ne nous devions plus rien dans le passé ♫ 492 00:37:37,786 --> 00:37:41,226 ♫ Au fil du temps ♫ 493 00:37:41,226 --> 00:37:45,346 ♫ En marchant dans les rues ♫ 494 00:37:45,346 --> 00:37:50,746 ♫ Je ne peux te laisser seule ♫ 495 00:37:50,746 --> 00:37:54,266 ♫ Je veux te dire que je t'aime ♫ 496 00:37:54,266 --> 00:37:57,646 ♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫ 497 00:37:57,646 --> 00:38:04,986 ♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫ 38801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.