All language subtitles for Discovery_of_Romance_16_-_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:10,990 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 2 00:00:10,990 --> 00:00:16,262 ❝ Un endroit chaud ❞ - Liu Yu Ning 3 00:00:16,262 --> 00:00:20,446 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 4 00:00:22,442 --> 00:00:28,460 ♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫ 5 00:00:28,460 --> 00:00:32,626 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 6 00:00:34,442 --> 00:00:41,102 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 7 00:00:41,102 --> 00:00:48,602 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 8 00:00:48,602 --> 00:00:53,102 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 9 00:00:53,102 --> 00:01:00,590 ♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫ 10 00:01:00,590 --> 00:01:05,402 ♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil dans chacune de mes journées ♫ 11 00:01:05,402 --> 00:01:10,160 [Découverte de la romance] 12 00:01:10,160 --> 00:01:13,160 [Je me rappelle ces magnifiques souvenirs aussi] 13 00:01:13,160 --> 00:01:16,820 [Épisode 16] 14 00:01:47,620 --> 00:01:50,740 Pourquoi es-tu ici toute seule dans tes pensées ? 15 00:01:52,459 --> 00:01:54,550 Qui attends-tu ? 16 00:01:58,060 --> 00:02:02,479 J'imagine... que tu attends Guan Xin ? 17 00:02:02,479 --> 00:02:04,640 Qui ça pourrait être d'autre ? 18 00:02:04,640 --> 00:02:06,670 Ce serait juste. 19 00:02:07,240 --> 00:02:09,919 Maintenant, je dois aller à l'entreprise de Xu Ze Hao. 20 00:02:09,919 --> 00:02:12,219 Envoi-moi un message s'il y a quoique ce soit. 21 00:02:12,219 --> 00:02:14,130 Rentre tôt à la maison ! 22 00:02:29,040 --> 00:02:31,110 Que fais-tu en ce moment ? [Xia Tian] 23 00:02:32,140 --> 00:02:34,140 Tu me manques. 24 00:02:49,320 --> 00:02:51,160 Tu me manques aussi. [Guan Xin] 25 00:02:56,779 --> 00:02:59,760 Bonjour ! Voici DeRUCCI. Nous sommes des professionnels pour créer un système de sommeil saint. 26 00:02:59,760 --> 00:03:01,640 Cherchez-vous un lit complet ou juste un matelas ? 27 00:03:01,640 --> 00:03:04,080 Je peux vous recommander quelque chose. 28 00:03:04,080 --> 00:03:05,241 Pourquoi ne pas nous recommander quelque chose ? 29 00:03:05,241 --> 00:03:07,720 D'accord. Par ici, s'il vous plaît ! 30 00:03:07,720 --> 00:03:09,400 Allons-y. 31 00:03:10,999 --> 00:03:13,160 Bonjour ! Vous pouvez regarder ce matelas. 32 00:03:13,160 --> 00:03:15,220 C'est notre dernier modèle. 33 00:03:16,059 --> 00:03:18,159 Je n'ai pas besoin de quelque chose d'aussi cher. 34 00:03:18,159 --> 00:03:19,960 Le lit et le matelas sont très importants. 35 00:03:19,960 --> 00:03:22,980 Tu travaille tellement, c'est primordial de bien dormir. 36 00:03:22,980 --> 00:03:25,079 - Je veux dire... - C'est très délicat, monsieur. Vous avez raison. 37 00:03:25,079 --> 00:03:26,620 Les citadins sont très stressés de nos jours. 38 00:03:26,620 --> 00:03:28,300 Beaucoup d'entre eux ont des problèmes de sommeil. 39 00:03:28,300 --> 00:03:33,140 Ce T10 AI est un matelas intelligent, c'est le nouveau matelas à mémoire de forme. 40 00:03:33,140 --> 00:03:35,480 Il ajuste automatiquement sa douceur 41 00:03:35,480 --> 00:03:38,760 selon votre corps et votre position pour dormir. 42 00:03:38,760 --> 00:03:42,400 Est-ce que vous et votre petite-amie voulez l'essayer ? Nous pouvons faire un essai sur place. 43 00:03:42,400 --> 00:03:45,399 - Nous ne sommes. - Non, non. Nous ne sommes pas un couple. 44 00:03:45,399 --> 00:03:47,840 - Je l'aide juste à en choisir un. - Pas de problème. Il n'y a aucun problème 45 00:03:47,840 --> 00:03:50,820 Alors mademoiselle, voulez-vous l'essayer ? 46 00:03:50,820 --> 00:03:53,040 Ce n'est pas nécessaire ! Ils vont nous demander de l'acheter si on l'essai. 47 00:03:53,040 --> 00:03:55,860 Va l'essayer alors; si tu n'essayes pas, comment sauras-tu s'il te convient ou non ? 48 00:03:55,860 --> 00:03:58,659 C'est vrai ! Très bien. Venez l'essayer vous avez fait toute la route pour venir ici. Venez, venez ! 49 00:03:58,659 --> 00:04:00,220 Pas de problème. Venez ici ! 50 00:04:00,220 --> 00:04:02,580 - Essayez seulement ! Cela ne vous coûtera rien. - Je vais seulement l'essayer, d'accord ? 51 00:04:02,580 --> 00:04:04,899 C'est bon. Voila ! Mettez-vous là haut. 52 00:04:05,800 --> 00:04:07,960 Comment est-il ? 53 00:04:07,960 --> 00:04:10,920 À part les ajustements automatiques, vous pouvez aussi utiliser une application sur votre téléphone 54 00:04:10,920 --> 00:04:14,399 Pour ajuster la douceur et vérifier votre sommeil. 55 00:04:14,399 --> 00:04:17,980 Regardez ici ! Avez-vous besoin de l'ajuster pour qu'il soit plus mou ou plus ferme quelque part ? 56 00:04:17,980 --> 00:04:20,280 Je pense que c'est assez confortable. 57 00:04:21,399 --> 00:04:23,340 Je me sens si confortable. 58 00:04:25,039 --> 00:04:28,039 Attendez, attendez ! C-Ce n'est pas si bien. 59 00:04:28,039 --> 00:04:31,960 - Peut-être devrions-nous regarder les autres ? - Aidez-moi à commander ce matelas, s'il vous plaît. 60 00:04:31,960 --> 00:04:36,200 - Et aussi un lit simple de la même taille. - D'accord. Sans problème. 61 00:04:36,200 --> 00:04:38,120 Voulez-vous regarder d'autres produits ? 62 00:04:38,120 --> 00:04:40,800 - Non, il n'y a pas besoin ! - Pouvez-vous aussi emballer ce coussin à mémoire de formes pour moi ? 63 00:04:40,800 --> 00:04:43,420 Monsieur, il semble que vous connaissez très bien notre marque et nos produits. 64 00:04:43,420 --> 00:04:45,000 Je vais aller passer votre commande toute suite. 65 00:04:45,000 --> 00:04:47,339 J'aurai besoin de votre adresse complète. 66 00:04:47,339 --> 00:04:50,120 Plus tard, nous vous ferons livrer chez vous. - D'accord. 67 00:04:50,120 --> 00:04:51,870 Merci ! 68 00:05:13,560 --> 00:05:16,000 Bonjour, monsieur ! C'est pour la livraison de DeRUCCI. 69 00:05:16,000 --> 00:05:18,639 - Êtes-vous à la maison maintenant ? - Oui. Je suis à la maison. 70 00:05:18,639 --> 00:05:21,659 D'accord. Je suis en route pour vous livrer votre matelas. 71 00:05:21,659 --> 00:05:23,540 J'y serai dans une demi-heure environ. 72 00:05:23,540 --> 00:05:25,130 D'accord. 73 00:05:35,620 --> 00:05:37,199 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 74 00:05:37,199 --> 00:05:39,360 Je fais partie du service des livraisons de DeRUCCI, Li An Dong. 75 00:05:39,360 --> 00:05:40,940 Nous sommes heureux d'être à votre service. 76 00:05:40,940 --> 00:05:45,079 Nous avons amené votre produit, veuillez vérifier les informations de votre commande. 77 00:05:47,119 --> 00:05:49,760 - S'il vous plaît, aidez-moi à le mettre à l'intérieur. - D'accord. 78 00:06:16,580 --> 00:06:18,460 Bien. 79 00:06:27,660 --> 00:06:29,680 Laisse-moi faire ! 80 00:06:46,020 --> 00:06:47,760 Regarde ! 81 00:07:08,540 --> 00:07:10,460 Tiens ! Prends un peu d'eau. 82 00:07:10,460 --> 00:07:12,230 Merci. 83 00:07:14,020 --> 00:07:18,730 Dr Guan, pourquoi j'ai l'impression que tu m'es familier ? 84 00:07:20,190 --> 00:07:24,190 Peut-être que tu as rencontré quelqu'un qui me ressemble. 85 00:07:25,539 --> 00:07:27,490 Juste. 86 00:07:29,220 --> 00:07:32,160 Tu ressembles beaucoup à mon grand frère. 87 00:07:32,739 --> 00:07:36,063 Quand j'étais petite, il m'aidait beaucoup. 88 00:07:36,063 --> 00:07:38,920 Maintenant, tu m'aides beaucoup aussi. 89 00:07:43,699 --> 00:07:47,652 Eh bien... Comment est-ce qu'il t'aidait ? 90 00:07:47,652 --> 00:07:52,036 Il partageait ma peine pour me faire arrêter de pleurer. 91 00:07:55,860 --> 00:07:57,299 C'est bien ! 92 00:07:57,299 --> 00:08:01,159 Partager sa douleur est plus dur que de partager sa joie. 93 00:08:01,159 --> 00:08:05,099 Bien sûr ! Tu peux partager de la joie avec n'importe qui, 94 00:08:05,099 --> 00:08:08,864 mais tu ne peux partager ta peine qu'avec quelqu'un qui t'aime. 95 00:08:08,864 --> 00:08:13,130 C'est parce que tu ne peux avoir confiance qu'en ceux qui t'aiment. 96 00:08:25,880 --> 00:08:29,060 - Allô ? - Allô ! Où est-tu ? pourquoi n'es-tu pas à la clinique ? 97 00:08:29,060 --> 00:08:31,099 Je suis de repos aujourd'hui. Qu'y a-t-il ? 98 00:08:31,099 --> 00:08:33,480 - Quelque chose est arrivé à l'hôpital ? - Un couple de patients est arrivé en urgence. 99 00:08:33,480 --> 00:08:35,280 Reviens vite, veux-tu ? 100 00:08:36,259 --> 00:08:38,060 Je suis dehors. Je reviens dans un moment. 101 00:08:38,060 --> 00:08:40,810 Es-tu encore avec cette fille ? 102 00:08:42,899 --> 00:08:45,260 Je sais ce que je fais. Ne t'inquiète pas ! 103 00:08:45,260 --> 00:08:47,150 Je reviens bientôt. 104 00:08:48,139 --> 00:08:50,660 Dr Guan, as-tu du travail ? 105 00:08:50,660 --> 00:08:52,347 Va vite travailler. 106 00:08:52,347 --> 00:08:54,560 D'accord. Tout est presque fini ici. 107 00:08:54,560 --> 00:08:56,340 Je pars maintenant. 108 00:08:56,340 --> 00:08:57,920 Merci. 109 00:08:57,920 --> 00:09:00,060 Tu n'as pas besoin de me dire ça. 110 00:09:08,479 --> 00:09:10,959 Allez, Allez ! Ne soyez pas aussi abattus, tout le monde. 111 00:09:10,959 --> 00:09:14,160 Xiao Song est venue exprès aujourd'hui pour parler des détails avec nous. 112 00:09:14,160 --> 00:09:17,219 - Si nous ne trouvons pas une solution, nous pouvons appeler la designer Xia, d'accord ? - D'accord. 113 00:09:17,219 --> 00:09:18,220 - Très bien. - Quel est le problème ? 114 00:09:18,220 --> 00:09:20,580 - Gardez votre moral ! - Je vous avais demandé de m'envoyer une proposition, 115 00:09:20,580 --> 00:09:22,479 et vous ne pouvez même pas faire ça ? 116 00:09:22,479 --> 00:09:25,200 Si vous ne pouvez même pas faire ça, achetez vous simplement un billet d'avion et retournez chez vous ! 117 00:09:25,200 --> 00:09:27,119 Êtes-vous stupides ? 118 00:09:27,119 --> 00:09:28,640 - Ciao Li, avez-vous commandé les produits ? - Oui, je l'ai fait. 119 00:09:28,640 --> 00:09:30,360 - Vous l'avez fait ? - Venez ici et regardez. 120 00:09:30,360 --> 00:09:31,980 Vous les gars... 121 00:09:34,100 --> 00:09:36,240 Ça doit être très difficile pour vous. 122 00:09:36,240 --> 00:09:40,739 Xiao Song, je suis désolé de vous avoir fait venir jusqu'ici. 123 00:09:40,739 --> 00:09:43,380 Ça va. C'est ce que nous devions faire de toute façon. 124 00:09:43,380 --> 00:09:47,001 Vu que je suis là aujourd'hui, nous pouvons discuter de tout les détails que vous devez savoir. 125 00:09:47,001 --> 00:09:48,961 - Gardons le ! Gardons notre moral ! - Gardons le ! 126 00:09:48,961 --> 00:09:51,519 - Continuons comme ça ! - Continuons comme ça ! 127 00:09:52,322 --> 00:09:56,302 ♫ Les yeux endormis, je me rends soudain compte ♫ 128 00:09:56,302 --> 00:09:59,702 ♫ Que ton visage est décomposé ♫ 129 00:09:59,702 --> 00:10:02,030 ♫ Comme un reflet dans une eau agitée ♫ 130 00:10:02,030 --> 00:10:05,520 ♫ Si claire et transparente ♫ 131 00:10:06,722 --> 00:10:10,430 ♫ Tu es mon amour ♫ 132 00:10:10,430 --> 00:10:14,619 ♫ Tu es mon amour pour toujours ♫ 133 00:10:14,619 --> 00:10:19,619 Pour l'étude et toute la zones pour les enfants, essayez de choisir les arrondis. 134 00:10:19,619 --> 00:10:21,459 Le tapis a l'air bien comme ça. 135 00:10:21,459 --> 00:10:23,440 Alors maintenait... comment est-ce ? 136 00:10:23,440 --> 00:10:26,804 Y a-t-il d'autres détails que nous devons confirmer ? 137 00:10:26,804 --> 00:10:28,580 - Oui. Il est temps de quitter le travail ! Oui ! - Vous avez tous travaillé dur. 138 00:10:28,580 --> 00:10:29,500 Oui. 139 00:10:30,680 --> 00:10:34,360 - Non, ce n'était pas difficile. Vous avez tous travailler dur. - Est-ce que quelqu'un veut un verre ? 140 00:10:34,360 --> 00:10:37,999 - Xiao Song, pourquoi ne viendriez-vous pas avec nous ? - Bien sûr. Je connais un endroit. 141 00:10:37,999 --> 00:10:39,780 - Allons-y ensemble. - Daccord. 142 00:10:39,780 --> 00:10:41,700 Rangez vite vos affaires. 143 00:10:42,860 --> 00:10:44,539 - Allez. Asseyons-nous ici. - Asseyons-nous ici. 144 00:10:44,539 --> 00:10:47,459 - J'ai changé les plans une vingtaine de fois. J'admets ma défaite ! - Nous avions l'habitude de venir ici souvent. 145 00:10:47,459 --> 00:10:51,779 - Vraiment ? - Oui, c'est notre tanière. 146 00:10:51,779 --> 00:10:54,799 - Serveuse. - J'arrive, monsieur. Qu'avez-vous besoin ? 147 00:10:54,799 --> 00:10:57,719 Apportez-nous une bouteille de Saké et quatre verres. Gardez-le au chaud ! 148 00:10:57,719 --> 00:11:00,204 Le monde est vraiment petit. 149 00:11:02,579 --> 00:11:04,179 Vous le connaissez ? 150 00:11:04,759 --> 00:11:06,903 Mon vieux béguin. 151 00:11:10,120 --> 00:11:11,839 Nous sommes souvent occupés au travail. 152 00:11:11,839 --> 00:11:14,180 Ce n'était pas facile pour nous d'avoir un rencard officiel. 153 00:11:14,180 --> 00:11:16,040 Combien peut te coûter une bouteille de vin ? 154 00:11:16,040 --> 00:11:19,279 Pas une fois, nous nous sommes amusés à un rencard comme tu es toujours aussi radin. 155 00:11:19,279 --> 00:11:21,220 Tu as même utilisé des coupons dans un bar. 156 00:11:21,220 --> 00:11:23,230 C'était la même chose quand tu as invité mes amis pour un repas. 157 00:11:23,230 --> 00:11:27,030 De tous les restaurants dans le centre commercial, tu as dû choisir le seul qui donne des coupons. 158 00:11:27,039 --> 00:11:30,160 Sais-tu à quel point j'avais honte à ce moment-là ? 159 00:11:30,160 --> 00:11:32,000 C'était la première fois que tu partageais un repas avec mes amis. 160 00:11:32,000 --> 00:11:33,719 Est-ce que tu ne veux pas dépenser un peu plus d'argent ? 161 00:11:33,719 --> 00:11:36,092 Est-ce que je ne mérite pas que tu dépenses un peu plus pour moi ? 162 00:11:36,092 --> 00:11:38,320 En plus, nous partageons toujours la note. 163 00:11:38,320 --> 00:11:41,500 Sérieusement ! Les gens radins seront les mêmes partout. 164 00:11:41,500 --> 00:11:43,539 Ne penses-tu pas que tu vas trop loin ? 165 00:11:43,539 --> 00:11:45,339 Vraiment ? 166 00:11:47,960 --> 00:11:50,539 N'est-ce pas toi qui vas trop loin ? 167 00:11:50,539 --> 00:11:52,800 Excusez-moi ! Désolée pour l'interruption. 168 00:11:52,800 --> 00:11:55,399 - Ça fait un bail. - Xiao Song ? 169 00:11:55,399 --> 00:11:57,579 Ce restaurant est un petit endroit. 170 00:11:57,579 --> 00:12:00,640 Vous étiez si bruyante à l'instant, alors j'ai tout entendu parfaitement. 171 00:12:00,640 --> 00:12:03,323 Je n'écoutais pas exprès. 172 00:12:05,859 --> 00:12:09,059 A-t-il utilisé des coupons encore ? 173 00:12:09,859 --> 00:12:12,399 - Oui. - C'est assez normal. 174 00:12:12,399 --> 00:12:15,639 Ne m'aviez-vous pas demander de vous raconter toutes ses sombres histoires la dernière fois ? 175 00:12:15,639 --> 00:12:17,859 Aujourd'hui est le jour ! Je vais tout vous raconter. 176 00:12:17,859 --> 00:12:21,300 Décale-toi ! Bouge-toi. Dépêche. 177 00:12:23,340 --> 00:12:26,539 Je connais Tan Xu depuis plus longtemps que vous. 178 00:12:26,539 --> 00:12:29,470 Vous pouvez dire que Tan Xu est... 179 00:12:30,200 --> 00:12:32,320 - extrêmement insignifiant. - Vraiment ? 180 00:12:32,320 --> 00:12:36,280 C'est vrai ! Il ne vous a pas demander de payer pour ceci, alors c'est déjà pas mal ! 181 00:12:36,280 --> 00:12:38,560 Pour économiser de l'argent pour sa famille, 182 00:12:38,560 --> 00:12:41,780 il a commencé des travails à mi-temps dès le lycée. 183 00:12:41,780 --> 00:12:45,439 Quand il était au collège, il demandais à peine de l'argent à sa famille. 184 00:12:45,439 --> 00:12:48,140 Au collège, il était le capitaine de notre club. 185 00:12:48,140 --> 00:12:50,619 Cependant, il venait rarement à nos activités de club. 186 00:12:50,619 --> 00:12:53,832 parce qu'il a économisé tout cet argent au lieu de l'utiliser pour s'amuser. 187 00:12:53,832 --> 00:12:55,880 Savez-vous à quoi a servi l'argent ? 188 00:12:55,880 --> 00:13:00,340 Il avait l'habitude d'aider les étudiants qui avaient vraiment besoin de cet argent. 189 00:13:00,340 --> 00:13:02,880 - Arrête d'en parler, Xiao Song. - Je veux être indiscrète aujourd'hui. 190 00:13:02,880 --> 00:13:07,079 Tan Xu aide encore les étudiants dans les zones sous-développées. 191 00:13:07,079 --> 00:13:10,999 Le saviez-vous ? Et j'aimerais vous demander ceci. 192 00:13:10,999 --> 00:13:13,652 Pensez-vous qu'utiliser des coupons est une honte ? 193 00:13:13,652 --> 00:13:18,767 Si vous pensez qu'utiliser des coupons est une honte, alors je pense vraiment 194 00:13:20,860 --> 00:13:23,300 que vous ne le méritez absolument pas. 195 00:13:25,060 --> 00:13:28,563 Vous le méritez, alors vous pouvez l'avoir. 196 00:13:43,080 --> 00:13:46,900 Je sais que je n'ai sûrement pas le droit de dire ça. 197 00:13:46,900 --> 00:13:49,900 Mais... je suis désolé. 198 00:13:50,900 --> 00:13:52,700 Merci. 199 00:13:54,080 --> 00:13:56,739 Je disais simplement ce que je sais. 200 00:14:04,019 --> 00:14:05,779 - C'était super, Xiao Song. - Vraiment incroyable ! 201 00:14:05,779 --> 00:14:07,959 - Vous êtes incroyable. Incroyable ! - Voilà. Allons-y ! 202 00:14:07,959 --> 00:14:09,840 Santé. 203 00:14:16,560 --> 00:14:18,379 - Commandons autre chose. - D'accord. 204 00:14:18,379 --> 00:14:20,199 - Ne buvez pas seulement. Exactement ! - D'accord. 205 00:14:20,199 --> 00:14:21,800 Serveuse. 206 00:14:31,659 --> 00:14:34,919 - Xiao Song, qu'y a-t-il ? - Xia Tian, viens vite me chercher. 207 00:14:34,919 --> 00:14:36,735 Où es-tu ? 208 00:14:37,820 --> 00:14:40,020 Es-tu ivre encore ? 209 00:14:42,839 --> 00:14:45,000 Allô. Qu'y a-t-il ? 210 00:14:45,000 --> 00:14:47,732 "Xiao Song a trop bu ?" 211 00:14:47,732 --> 00:14:49,260 Je viens de sortir du travail, j'arrives toute suite. 212 00:14:49,260 --> 00:14:52,419 Je serai à la maison quand tu y seras. Sois prudente ! 213 00:14:53,619 --> 00:14:55,900 Xia Tian a dit que Xia Sing est à nouveau ivre. Dépêchons-nous et aidons-la ! 214 00:14:55,900 --> 00:14:57,360 D'accord. 215 00:15:45,019 --> 00:15:47,120 Ce n'est pas la première fois qu'elle boit trop. 216 00:15:47,120 --> 00:15:50,040 M'as-tu déjà aimée quand nous étions plus jeunes ? 217 00:15:50,040 --> 00:15:51,379 Ça ne compte jamais. 218 00:15:51,379 --> 00:15:53,680 Chère mademoiselle, pourquoi avoir autant bu encore ? 219 00:15:53,680 --> 00:15:54,719 - Dong Hao ! - D'accord, très bien. 220 00:15:54,719 --> 00:15:56,180 Allons-y ! Allons dormir. 221 00:15:56,180 --> 00:15:57,521 Pourquoi es-tu aussi lourde ? 222 00:15:57,521 --> 00:15:59,620 Pourquoi es-tu ici ? 223 00:15:59,620 --> 00:16:03,940 J'échangeais mes jours de gardes avec Dong Hao, alors je l'ai renvoyé et suis venue te voir. 224 00:16:32,440 --> 00:16:34,060 Est-ce que tu dors ? [Xu Ze Hao] 225 00:17:53,252 --> 00:17:56,462 [Message enregistré avec Xia Tian] 226 00:17:59,840 --> 00:18:01,348 Oh, non. 227 00:18:02,079 --> 00:18:04,179 Je me suis complètement humilié. 228 00:18:04,179 --> 00:18:06,839 Pourquoi ai-je envoyé quelque chose comme ça ? 229 00:18:08,340 --> 00:18:11,220 Je me suis complètement humilié. 230 00:18:11,220 --> 00:18:15,060 Pourquoi ai-je envoyé un truc comme ça ? 231 00:18:15,060 --> 00:18:18,920 Pourquoi ? Pourquoi mes mains sont-elles aussi honteuses ? 232 00:18:20,300 --> 00:18:23,420 Qu'est-ce que tu fais ? As-tu trop bu encore une fois ? 233 00:18:33,260 --> 00:18:35,840 Quelqu'un t'a envoyé un message la nuit dernière. 234 00:18:41,999 --> 00:18:44,216 À 2h20 du matin. 235 00:18:44,216 --> 00:18:47,688 Un homme demande à une femme si elle dort. 236 00:18:47,688 --> 00:18:49,860 Comment devrais-je interpréter ça ? 237 00:18:51,379 --> 00:18:53,639 Il a dû l'envoyer à la mauvaise personne. 238 00:18:55,020 --> 00:18:56,623 "Es-ce tu dors ?" 239 00:18:56,623 --> 00:18:58,720 Quoi si tu dors ? Et quoi si tu ne dors pas ? 240 00:18:58,720 --> 00:19:01,839 Vous avez une relation de travail seulement, a-t-il besoin de te poser ce genre de questions ? 241 00:19:03,519 --> 00:19:06,431 Peut-être qu'il était ivre. 242 00:19:08,820 --> 00:19:10,460 Donne-moi ton téléphone ! 243 00:19:12,400 --> 00:19:14,779 Oublie ça simplement. 244 00:19:30,440 --> 00:19:31,960 Assez ! Arrête de tourner en rond. 245 00:19:31,960 --> 00:19:33,941 Assieds-toi et prends une pause. 246 00:19:37,440 --> 00:19:40,399 Pourquoi ne me répond-elle pas ? 247 00:19:40,399 --> 00:19:44,600 Penses-tu que c'est possible qu'elle n'avait pas de réseau la nuit dernière et n'ait pas reçu le message ? 248 00:19:44,600 --> 00:19:46,619 Ou peut-être elle était aussi ivre que moi. 249 00:19:46,619 --> 00:19:48,991 Elle l'a vu et l'a oublié. 250 00:19:49,699 --> 00:19:52,320 - Pourquoi suis-je aussi nerveux en ce moment ? - Pourquoi es-tu nerveux ? Ne le sois pas ! 251 00:19:52,320 --> 00:19:54,421 Laisse-moi te dire ça ! Tu ne peux pas reprendre de l'eau renversée. 252 00:19:54,421 --> 00:19:56,700 Je pensais... 253 00:20:00,920 --> 00:20:03,099 - Toi réponds. - Moi ? 254 00:20:03,099 --> 00:20:05,259 Réponds. Dépêche ! 255 00:20:09,160 --> 00:20:12,620 - Comment est-ce ? - Je pense qu'ils étaient ensemble la nuit dernière. 256 00:20:12,620 --> 00:20:15,995 [Guan Xin] 257 00:20:23,020 --> 00:20:25,760 Je travailles. [Xu Ze Hao] 258 00:20:32,136 --> 00:20:34,562 [Guan Xin] 259 00:20:42,379 --> 00:20:43,979 Devrais-je décrocher ? 260 00:20:52,699 --> 00:20:55,440 Je suis en réunion. Qu'est-ce que c'est ? [Xu Ze Hao] 261 00:20:59,820 --> 00:21:02,640 Il est 8 heures du matin. Qui assisterait à une réunion ? 262 00:21:07,848 --> 00:21:12,010 Il n'est même pas encore 8 heures du matin. Quelle réunion ? 263 00:21:15,319 --> 00:21:19,199 Explique-moi tout de suite ce qu'il y a dans le message d'hier soir. [Guan Xin] 264 00:21:35,239 --> 00:21:38,219 Qui achèterait ça ? Même moi, je ne le ferais pas. 265 00:21:38,219 --> 00:21:40,940 Je l'ai envoyé à la mauvaise personne car il était destiné à un ami. [Xu Ze Hao] 266 00:21:44,440 --> 00:21:46,200 Il est si puéril ! 267 00:21:46,200 --> 00:21:49,212 Tu ne pourras jamais éclaircir les choses une fois que tu seras impliquée avec lui. 268 00:21:49,212 --> 00:21:52,676 Ne penses-tu pas que c'est aussi puéril d'essayer d'aller au fond des choses ? 269 00:21:52,676 --> 00:21:55,940 Je ne suis pas en tort cette fois. Il a envoyé le message en premier. 270 00:21:55,940 --> 00:21:57,519 Tu le sauras quand tu regarderas l'heure. 271 00:21:57,519 --> 00:22:00,204 Il a dû se saouler la nuit dernière et... 272 00:22:00,204 --> 00:22:02,863 Il a fait une bêtise. 273 00:22:02,863 --> 00:22:06,172 Cependant, pourquoi t'enverrait-il un texto alors qu'il est ivre ? 274 00:22:27,419 --> 00:22:29,379 Sortons et amusons-nous ce week-end ! 275 00:22:29,379 --> 00:22:31,959 Ça fait longtemps qu'on n'a pas eu de temps pour nous. 276 00:22:40,060 --> 00:22:41,560 D'accord. 277 00:22:43,559 --> 00:22:46,256 Si tu n'es plus en colère, embrasse-moi ! 278 00:22:49,980 --> 00:22:51,487 Dépêche-toi et mange. 279 00:22:58,640 --> 00:23:00,780 Je ne sais pas pourquoi, 280 00:23:00,780 --> 00:23:05,063 mais ce sentiment de complicité a soudainement disparu. 281 00:23:06,619 --> 00:23:11,796 Ça m'a semblé un peu étrange quand il m'a embrassé à l'instant. 282 00:23:43,100 --> 00:23:47,020 Je te préviens ! Peu importe l'importance de la situation, tu ne t'en souviendras pas le lendemain. 283 00:23:47,020 --> 00:23:49,740 Tu devrais vraiment régler ton état mental. 284 00:23:49,740 --> 00:23:53,364 Sais-tu à quel point tu as rendu les employés malheureux ? 285 00:23:53,364 --> 00:23:56,479 Que dis-tu de ça ? Je vais organiser un événement pour le personnel de l'entreprise. 286 00:23:56,479 --> 00:23:58,720 Qu'en penses-tu ? 287 00:23:58,720 --> 00:24:00,199 Tu peux faire ce que tu veux. 288 00:24:00,199 --> 00:24:02,511 Alors... C'est toi qui l'as dit. 289 00:24:06,200 --> 00:24:08,000 Allo ? 290 00:24:08,000 --> 00:24:09,539 Xiao Song. 291 00:24:09,539 --> 00:24:12,460 As-tu du temps ce week-end ? On organise un événement pour le personnel. 292 00:24:12,460 --> 00:24:14,379 Tu veux venir ? 293 00:24:47,960 --> 00:24:49,519 Qu'est-ce qui ne va pas avec le feu ? 294 00:24:49,519 --> 00:24:50,839 - Je ne peux pas l'allumer. - Laisse-moi le faire. 295 00:24:50,839 --> 00:24:52,380 Tiens. 296 00:24:57,880 --> 00:25:01,100 Xu Ze Hao, pourquoi ne viens-tu pas nous donner un coup de main ? 297 00:25:10,540 --> 00:25:13,000 Tout est prêt, faites-moi savoir quand vous aurez fini. 298 00:25:14,419 --> 00:25:16,839 C'est à toi que je parle. Tu n'entends pas ? 299 00:25:21,960 --> 00:25:24,860 Tu ne me demandes pas comment va Xia Tian ces derniers temps. 300 00:25:24,860 --> 00:25:27,564 Me le diras-tu si je te le demande ? 301 00:25:27,564 --> 00:25:30,267 Je te le dirai si tu le demandes aujourd'hui. 302 00:25:34,930 --> 00:25:38,200 - Comment va-t-elle ? - Très bien. 303 00:25:38,200 --> 00:25:41,356 Elle est sortie avec Guan Xin. 304 00:25:41,356 --> 00:25:45,044 Donc tu ferais mieux d'oublier Xia Tian rapidement. 305 00:25:45,044 --> 00:25:47,939 Ne bois pas toute la journée ! Toujours en train de se saouler. 306 00:25:47,939 --> 00:25:51,199 Regarde-toi maintenant, comme un cadavre. 307 00:25:51,199 --> 00:25:54,591 Te voir comme ça, c'est frustrant. Dépêche-toi de te ressaisir ! 308 00:25:59,039 --> 00:26:01,680 Cet endroit est un hôtel populaire selon certains sites Internet. 309 00:26:01,680 --> 00:26:03,559 J'ai mis du temps à le réserver en ligne. 310 00:26:03,559 --> 00:26:05,559 Tu l'aimes ? 311 00:26:05,559 --> 00:26:07,240 Combien de temps restons-nous ici ? 312 00:26:07,240 --> 00:26:09,933 Rester... Combien de jours souhaites-tu rester ici ? 313 00:26:30,880 --> 00:26:32,380 Xia Tian. 314 00:26:45,100 --> 00:26:48,800 Tiens. Santé ! 315 00:26:59,719 --> 00:27:01,419 Xia Tian. 316 00:27:02,939 --> 00:27:06,163 Pourquoi est-ce que tu sors avec moi ? 317 00:27:06,163 --> 00:27:08,920 C'est quoi cette question ? 318 00:27:08,920 --> 00:27:12,044 Je veux juste le savoir. 319 00:27:12,044 --> 00:27:15,164 On n'a jamais vraiment parlé de ça avant. 320 00:27:17,139 --> 00:27:18,839 Et toi, alors ? 321 00:27:18,839 --> 00:27:20,680 Pourquoi est-ce que tu m'aimes bien ? 322 00:27:23,260 --> 00:27:25,824 Quand je t'ai vu la première fois, 323 00:27:25,824 --> 00:27:28,559 j'étais censé être présenté à Xiao Song. 324 00:27:28,559 --> 00:27:32,283 Mais à la fin, elle a dit que vous deux ne vous fréquentiez plus. 325 00:27:33,039 --> 00:27:37,758 Mais je vous ai vu boire de la bière et manger copieusement des brochettes de barbecue. 326 00:27:37,759 --> 00:27:41,419 Et tes yeux étaient brillants. 327 00:27:41,419 --> 00:27:44,399 Je pensais juste que je t'aimais bien. 328 00:27:44,399 --> 00:27:47,360 Je n'ai jamais rencontré une fille comme toi. 329 00:27:48,160 --> 00:27:50,540 Pourquoi tu ne me l'as pas dit avant ? 330 00:27:51,340 --> 00:27:53,200 J'avais peur que tu sois prétentieuse. 331 00:27:54,060 --> 00:27:56,980 Ce n'était pas facile de te surprendre dès le début. 332 00:27:57,820 --> 00:28:01,487 Je ne savais même pas que notre Guan Xin avait gardé un tel secret si profondément. 333 00:28:02,179 --> 00:28:04,619 Mais je ne suis pas comme ça avec toutes les personnes que je rencontre. 334 00:28:06,479 --> 00:28:11,124 Cette nuit-là, c'était comme une sacrée gueule de bois. 335 00:28:11,124 --> 00:28:13,260 Je n'avais jamais été aussi impétueux. 336 00:28:13,260 --> 00:28:16,600 Et toi ? Pourquoi est-ce que je te plais ? 337 00:28:20,680 --> 00:28:22,947 Parce que tu es raffiné, poli, 338 00:28:22,947 --> 00:28:25,948 chaleureux et gentil. 339 00:28:28,100 --> 00:28:30,340 Et si... 340 00:28:30,340 --> 00:28:33,900 Je n'étais pas le docteur raffiné, poli et gentil ? 341 00:28:40,120 --> 00:28:44,124 Dans ce monde, il y a beaucoup de gens qui sont raffinés et polis. 342 00:28:44,124 --> 00:28:48,076 Il y en a aussi beaucoup qui sont chaleureux, et encore plus qui sont gentils. 343 00:28:48,076 --> 00:28:50,904 Sans parler des médecins, Dong Hao n'est pas mal non plus. 344 00:28:50,904 --> 00:28:52,840 Alors pourquoi est-ce que ça doit être toi ? 345 00:28:55,179 --> 00:28:59,412 Être raffiné, poli, chaleureux et gentil fait partie de toi. 346 00:29:00,039 --> 00:29:02,372 Ce que j'aime, c'est toi. 347 00:29:25,999 --> 00:29:28,799 Coucou. Excusez-moi ! 348 00:29:28,799 --> 00:29:30,920 Je n'ai plus de papier toilette ici. 349 00:29:30,920 --> 00:29:33,920 Pouvez-vous m'en prêter ? 350 00:29:36,400 --> 00:29:38,403 Merci ! 351 00:29:38,979 --> 00:29:40,779 Xiao Song ? 352 00:29:41,920 --> 00:29:43,920 Xia Tian ? 353 00:29:46,079 --> 00:29:48,360 Guan Xin et toi vous n'êtes pas sortis pour vous amuser ? 354 00:29:48,360 --> 00:29:51,620 - Pourquoi es-tu là ? - On voulait aller plus loin. 355 00:29:51,620 --> 00:29:55,200 Cependant, il pleut beaucoup là-bas, alors on est allé dans un endroit plus proche. 356 00:29:55,200 --> 00:29:58,160 - Et toi ? - Nous sommes ici pour un événement de groupe. 357 00:29:58,160 --> 00:29:59,539 Au fait, 358 00:29:59,539 --> 00:30:03,559 j'ai dit à Xu Ze Hao aujourd'hui que Guan Xin et toi étiez sortis ensemble. 359 00:30:03,559 --> 00:30:05,160 Pourquoi tu lui as dit ça ? 360 00:30:05,160 --> 00:30:07,300 Ce n'était pas parce que je voulais le protéger ? 361 00:30:07,300 --> 00:30:12,199 Tu n'as aucune idée qu'il a agi comme s'il était ivre ou qu'il rêvait toute la journée à l'entreprise. 362 00:30:12,199 --> 00:30:15,819 Je ne peux vraiment pas le voir continuer comme ça, alors j'ai voulu l'aider. 363 00:30:21,039 --> 00:30:22,840 Docteur Guan, n'est-ce pas ? 364 00:30:22,840 --> 00:30:26,481 - Bonjour ! Vous êtes le petit ami du Designer Xia, n'est-ce pas ? - Oui. 365 00:30:26,481 --> 00:30:30,040 On s'est rencontrés dans la salle de karaoké. Vous vous en souvenez encore ? 366 00:30:30,040 --> 00:30:31,961 - C'est vous ! - Oui. Bonjour, bonjour ! 367 00:30:31,961 --> 00:30:33,840 Notre entreprise organise un événement ici. 368 00:30:33,840 --> 00:30:35,560 Tout le monde va jouer à des jeux plus tard. 369 00:30:35,561 --> 00:30:37,039 Le Directeur Xu et Xiao Song sont là aussi. 370 00:30:37,039 --> 00:30:38,924 - Plus tard, vous... - Guan Xin ! 371 00:30:38,924 --> 00:30:40,592 Sais-tu que c'était une sacrée coïncidence à l'instant ? 372 00:30:40,592 --> 00:30:44,159 Je n'avais plus de papier toilette et Xia Tian était juste à côté de mon box pour m'en donner. 373 00:30:44,159 --> 00:30:45,919 Sinon, je ne saurais même pas que vous étiez là. 374 00:30:45,919 --> 00:30:49,639 Si je n'y allais pas pour faire mes besoins, ou si j'avais du papier toilette, alors je ne vous aurais pas rencontrés tous les deux ! 375 00:30:49,639 --> 00:30:51,461 C'est le destin, tout à fait. 376 00:30:51,461 --> 00:30:53,400 Je demandais juste au docteur Guan de se joindre à nous. 377 00:30:53,400 --> 00:30:55,521 Designer Xia, je ne vous ai pas vu depuis plusieurs jours. 378 00:30:55,521 --> 00:30:57,740 Venez vous joindre à nous ! 379 00:31:00,320 --> 00:31:02,300 C'est vrai ! Nous nous connaissons tous de toute façon. 380 00:31:02,300 --> 00:31:04,139 - Allons-y ! Allons-y ! - Allons-y. Allons-y. 381 00:31:04,139 --> 00:31:06,139 Allons-y, docteur Guan. 382 00:31:09,799 --> 00:31:13,080 - Fraîchement grillé ! Fraîchement grillé ! Dépêchez-vous et mangez-en pendant que c'est chaud. - Merci. 383 00:31:14,960 --> 00:31:16,320 - Faites passer. - Pas pour moi. 384 00:31:16,320 --> 00:31:18,420 Ici ! Ici ! Tiens ! Prends-en. 385 00:31:18,420 --> 00:31:20,960 - Tout le monde a de la nourriture et des boissons, n'est-ce pas ? - Oui. 386 00:31:20,960 --> 00:31:24,804 Maintenant, je vais vous annoncer que le moment le plus excitant 387 00:31:24,804 --> 00:31:30,220 de notre événement de groupe, un quizz avec des récompenses, est arrivé ! 388 00:31:31,219 --> 00:31:32,560 C'est parti ! 389 00:31:32,560 --> 00:31:37,900 Celui qui répondra correctement à la question gagnera 390 00:31:37,900 --> 00:31:39,879 une enveloppe rouge de mille yuans comme récompense de la part de notre Directeur Xu ! 391 00:31:39,879 --> 00:31:41,339 Patron tout-puissant ! 392 00:31:41,339 --> 00:31:44,200 Patron tout-puissant ! Patron tout-puissant ! 393 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 - Les gars, regardez qui est là ! La directrice Xia et son petit ami. - Venez, venez, venez. 394 00:31:47,040 --> 00:31:48,439 - Venez et faites de la place. - Venez ! 395 00:31:48,439 --> 00:31:50,759 - Je viens de la rencontrer dans les toilettes. Vous ne pensez pas que c'est une sacrée coïncidence ? - Asseyez-vous ici. 396 00:31:50,759 --> 00:31:54,039 Vraiment ? Quelle coïncidence ! Vous avez certainement trouvé le bon moment pour venir. 397 00:31:54,039 --> 00:31:55,980 - C'est bon. On vient juste de commencer. - Qu'est-ce qu'on fait ? 398 00:31:55,980 --> 00:31:59,539 Un quizz pop avec des enveloppes rouges pour les récompenses. 399 00:31:59,539 --> 00:32:01,940 Êtes-vous prêt ? 400 00:32:01,940 --> 00:32:03,460 Première question. 401 00:32:03,460 --> 00:32:06,891 Eh bien, je crois que tout le monde aime les fleurs et les arbres. 402 00:32:06,891 --> 00:32:09,640 Les fleurs ont leur langage floral, et les arbres ont aussi le leur. 403 00:32:09,640 --> 00:32:14,608 Personnellement, je préfère les pins (le nom de Xiao Song signifie "pin"). 404 00:32:14,608 --> 00:32:17,559 Ok. La première question est la suivante. 405 00:32:17,559 --> 00:32:22,455 Quelle est la signification des cerisiers ? 406 00:32:27,640 --> 00:32:30,920 - " Je t'aime ". - Je t'aime aussi, mais c'est une mauvaise réponse. 407 00:32:30,920 --> 00:32:33,730 - " Tu me manques. ". - Tu ne me manques pas. 408 00:32:34,340 --> 00:32:36,300 Alors qu'est-ce que c'est ? 409 00:32:39,300 --> 00:32:41,790 Tu l'as fait toi-même ? 410 00:32:42,479 --> 00:32:44,199 Elle est faite de bois de cerisier. 411 00:32:44,199 --> 00:32:46,960 Sais-tu ce que signifie le bois de cerisier dans le langage des arbres ? 412 00:32:46,960 --> 00:32:49,160 Je ne sais pas. Qu'est-ce que c'est ? 413 00:32:49,160 --> 00:32:51,520 Le seul et unique amour. 414 00:32:53,100 --> 00:32:55,000 Le seul et unique moi. 415 00:33:00,840 --> 00:33:02,540 Xia Tian ? 416 00:33:04,360 --> 00:33:06,699 Le seul et unique amour. 417 00:33:06,699 --> 00:33:09,560 Tu as raison ! 418 00:33:10,319 --> 00:33:12,820 - C'est la première question. C'est la première question. - Enveloppe rouge ! Enveloppe rouge ! 419 00:33:12,820 --> 00:33:14,799 Xia Tian ! Xia Tian, enveloppe rouge ! 420 00:33:14,799 --> 00:33:16,260 - Impressionnant. - Tu es géniale. 421 00:33:16,260 --> 00:33:18,359 Que font nos collègues ? Gagnez de la dignité pour nous ! 422 00:33:18,359 --> 00:33:20,880 - Allez, je vais le faire. - Je vais certainement répondre correctement à la deuxième question. 423 00:33:20,880 --> 00:33:22,619 - Tu dois le faire correctement. C'est toi qui l'as dit. - Je vais certainement y arriver. 424 00:33:22,619 --> 00:33:24,239 La deuxième question. 425 00:33:24,239 --> 00:33:28,199 Un bel amour s'est présenté devant moi, mais je ne l'ai pas chéri. 426 00:33:28,199 --> 00:33:30,120 Après l'avoir perdu, j'ai commencé à le regretter. 427 00:33:30,120 --> 00:33:33,379 - Ces lignes sont tirées de - Une odyssée chinoise ! (Film réalisé à Hong Kong en 1995) 428 00:33:33,379 --> 00:33:34,859 Assieds-toi. 429 00:33:34,859 --> 00:33:36,500 - Donne-moi une enveloppe rouge ! - Assieds-toi ! 430 00:33:36,500 --> 00:33:38,099 Je n'ai pas encore fini la question. 431 00:33:38,099 --> 00:33:41,239 - Le personnage principal du film " Une Odyssée chinoise " - La chanson du générique. 432 00:33:41,239 --> 00:33:43,340 - Je sais ! Je sais ! Stephen Chow. - Oui. 433 00:33:43,340 --> 00:33:45,708 Vous devez attendre que je finisse la question, n'est-ce pas ? 434 00:33:45,708 --> 00:33:49,600 Très bien, ici. "Une odyssée chinoise" avec Stephen Chow, 435 00:33:49,600 --> 00:33:53,479 quand a-t-il été rediffusé en Chine continentale ? 436 00:33:53,479 --> 00:33:55,899 - Quand a-t-il été rediffusé ? - C'est ça. - Cherche-le. 437 00:33:55,899 --> 00:33:57,519 La rediffusion. 438 00:33:57,519 --> 00:33:59,719 Rangez vos téléphones. Pas de tricherie autorisée. 439 00:33:59,719 --> 00:34:01,880 Comment puis-je me rappeler de l'avoir regardé sur l'ordinateur quand j'étais petite ? 440 00:34:01,880 --> 00:34:04,459 Pensez-y ! Pensez-y ! 441 00:34:07,279 --> 00:34:09,940 - Allo ? - Es-tu toujours à l'entreprise ? 442 00:34:09,940 --> 00:34:13,260 Oui. Qui aurait cru que je ferais des heures supplémentaires le jour de mon anniversaire. 443 00:34:13,260 --> 00:34:17,040 Et voilà que ton petit ami est à l'étranger et ne peut même pas fêter ton anniversaire avec toi. 444 00:34:17,040 --> 00:34:19,601 Exactement ! Je ne peux même pas être en colère contre mon patron. 445 00:34:19,601 --> 00:34:21,140 Donc je ne peux m'en prendre qu'à toi. 446 00:34:21,140 --> 00:34:23,895 C'est pourquoi je t'appelle pour ton anniversaire. 447 00:34:23,895 --> 00:34:26,280 Je me cache dans la salle de bain en ce moment pour t'appeler. 448 00:34:26,280 --> 00:34:28,379 Ils sont toujours en réunion à l'extérieur. 449 00:34:28,379 --> 00:34:32,780 Au moins, je serai celui à qui tu parleras en premier quand tu auras un an de plus. 450 00:34:33,619 --> 00:34:35,600 Au fait, j'ai commandé un gâteau pour toi. 451 00:34:35,600 --> 00:34:38,920 - Descends le chercher dans un moment. - Ok. 452 00:34:52,039 --> 00:34:54,420 Mme Xu, joyeux anniversaire ! 453 00:34:54,420 --> 00:34:57,599 Pourquoi es-tu de retour ? Tu ne devais pas revenir à la fin du mois ? 454 00:34:57,599 --> 00:35:01,620 C'est ton anniversaire aujourd'hui, alors j'ai demandé la permission de revenir pour regarder un film avec toi. 455 00:35:01,620 --> 00:35:03,959 Je vais y retourner demain matin. 456 00:35:03,959 --> 00:35:05,660 Regarde ! 457 00:35:06,440 --> 00:35:10,040 "Un jour, ton amoureux chevauchera un nuage coloré pour venir te chercher." 458 00:35:10,040 --> 00:35:12,140 Tu n'as pas toujours voulu voir la rediffusion de ce film ? 459 00:35:12,140 --> 00:35:15,600 Puisque tu as un tel souhait, je vais devoir le réaliser pour toi. 460 00:35:15,642 --> 00:35:19,002 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 461 00:35:28,140 --> 00:35:32,795 Le 24 octobre 2014, à la fin de l'anniversaire de Xia Tian, 462 00:35:32,795 --> 00:35:36,840 je suis revenu précipitamment d'une autre province pour regarder "Une odyssée chinoise" avec elle. 463 00:35:36,840 --> 00:35:41,320 À cette époque, son sourire était aussi beau que les fleurs en été. 464 00:35:41,320 --> 00:35:43,330 C'était éblouissant. 465 00:35:44,279 --> 00:35:47,300 Le 24 octobre 2014, 466 00:35:47,300 --> 00:35:51,979 après le film de minuit, nous avons marché dans les rues main dans la main jusqu'à l'aube. 467 00:35:51,979 --> 00:35:55,940 Le Xu Ze Hao à ce moment-là était juste comme une brise dans une nuit d'été. 468 00:35:55,940 --> 00:35:58,647 On ne savait pas quand cette brise allait arriver, 469 00:35:58,647 --> 00:36:00,820 ni quand elle allait s'arrêter. 470 00:36:00,820 --> 00:36:03,819 Il s'avère que Xia Tian se souvient encore de nos jours heureux. 471 00:36:03,819 --> 00:36:07,280 Cependant, quand notre amour a-t-il commencé à changer ? 472 00:36:07,280 --> 00:36:10,724 J'ignore aussi quand j'ai commencé à changer. 473 00:36:10,724 --> 00:36:12,339 C'est vrai. 474 00:36:12,339 --> 00:36:16,183 On s'aimait tellement. 475 00:36:16,183 --> 00:36:20,616 ♫ Alors nous ne nous devions plus rien ♫ 476 00:36:22,180 --> 00:36:26,708 Le 24 Octobre 2014. 477 00:36:28,179 --> 00:36:31,199 - Vraiment ? C'est vrai ? - Tu as raison. 478 00:36:31,199 --> 00:36:34,740 - Enveloppe rouge ! Enveloppe rouge ! - Très impressionnant, Xia Tian ! Tu as répondu correctement à deux questions. 479 00:36:34,740 --> 00:36:37,500 C'est compréhensible qu'elle comprenne le langage des arbres. 480 00:36:37,500 --> 00:36:40,140 Cependant, pour que la date de sortie d'un film soit correcte, 481 00:36:40,140 --> 00:36:44,879 elle doit avoir été avec quelqu'un de très important ce jour-là pour s'en souvenir. 482 00:36:44,879 --> 00:36:49,620 Quel genre de souvenir peut la faire se souvenir si profondément ? 483 00:36:49,620 --> 00:36:53,959 Ok, la troisième question ! Cette question est très en rapport avec notre directeur Xu. 484 00:36:53,959 --> 00:36:56,840 Le lieu de cet événement de groupe 485 00:36:56,840 --> 00:37:00,140 a été personnellement choisi par le Directeur Xu lui-même, pourquoi ? 486 00:37:00,140 --> 00:37:04,940 Je ne sais pas si vous avez tous remarqué qu'il y a une sorte spéciale d'arbre dans notre environnement. 487 00:37:04,940 --> 00:37:07,019 Ce type d'arbre 488 00:37:07,019 --> 00:37:10,996 signifie le désir et l'amour. 489 00:37:12,159 --> 00:37:14,620 L'acacia. ( Note : Acacia en chinois signifie désir ardent.) 490 00:37:14,620 --> 00:37:17,440 - Haricot rouge. - Qu'est-ce que c'est ? Quels autres arbres y a-t-il ? 491 00:37:17,440 --> 00:37:18,721 - Devinez. - Un sapin de Noël ! 492 00:37:18,721 --> 00:37:21,151 Ce n'est pas un sapin de Noël. 493 00:37:26,699 --> 00:37:29,199 Xia Tian, qu'est-ce que tu cherches ? 494 00:37:29,199 --> 00:37:31,899 On marche depuis plus de deux heures. 495 00:37:31,899 --> 00:37:34,699 J'ai bien cherché hier qu'il devrait être ici. 496 00:37:34,699 --> 00:37:37,532 On dit qu'il y a un arbre de 300 ans qui est entrelacé ensemble. 497 00:37:37,532 --> 00:37:39,119 Un arbre entrelacé ? 498 00:37:39,119 --> 00:37:41,759 Mais pourquoi n'est-il pas ici ? 499 00:37:41,759 --> 00:37:44,180 Pourquoi ne pas le chercher un autre jour ? 500 00:37:44,180 --> 00:37:45,960 Peut-être que quelque part ailleurs, il y en a aussi. 501 00:37:45,960 --> 00:37:47,644 Je vais certainement le trouver pour toi. 502 00:37:47,644 --> 00:37:50,440 - Vraiment ? - Vraiment. 503 00:37:51,860 --> 00:37:52,980 Un arbre entrelacé ? 504 00:37:52,980 --> 00:37:59,682 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 505 00:37:59,682 --> 00:38:06,282 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 506 00:38:06,282 --> 00:38:09,822 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 507 00:38:09,822 --> 00:38:12,960 ♫ Suis-je encore ♫ 508 00:38:12,960 --> 00:38:20,080 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 509 00:38:20,082 --> 00:38:26,862 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 510 00:38:26,862 --> 00:38:33,400 ♫ Dans mon dernier rêve, tu n'es pas partie ♫ 511 00:38:33,400 --> 00:38:36,960 ♫ Après t'avoir détesté et aimé ♫ 512 00:38:36,960 --> 00:38:40,020 ♫ Quand je me retourne ♫ 513 00:38:40,020 --> 00:38:46,464 ♫ Pour prononcer ces mots, je n'ai aucune excuse ♫ 514 00:38:46,500 --> 00:38:55,000 ♫ À la croisée des chemins, je me suis retourné le premier ♫ 515 00:38:55,000 --> 00:39:04,130 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 516 00:39:04,130 --> 00:39:07,460 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ ❝ La bonne personne ❞ - Yang Zong Wei 517 00:39:07,460 --> 00:39:11,772 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 518 00:39:11,772 --> 00:39:16,376 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 519 00:39:17,556 --> 00:39:25,300 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 520 00:39:25,300 --> 00:39:31,008 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 521 00:39:31,008 --> 00:39:34,636 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 522 00:39:34,636 --> 00:39:38,840 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 523 00:39:38,840 --> 00:39:43,756 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 524 00:39:44,676 --> 00:39:48,196 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 525 00:39:48,196 --> 00:39:51,016 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 526 00:39:51,016 --> 00:39:56,870 ♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 527 00:39:58,256 --> 00:40:04,856 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 528 00:40:04,856 --> 00:40:11,356 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 529 00:40:11,356 --> 00:40:15,150 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 530 00:40:15,150 --> 00:40:18,156 ♫ Suis-je encore ♫ 531 00:40:18,156 --> 00:40:24,292 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 532 00:40:32,016 --> 00:40:35,444 ♫ Au fil du temps ♫ 533 00:40:35,444 --> 00:40:39,680 ♫ En marchant dans les rues ♫ 534 00:40:39,680 --> 00:40:45,128 ♫ Je ne peux te laisser seule ♫ 535 00:40:45,128 --> 00:40:48,556 ♫ Je veux te dire que je t'aime ♫ 536 00:40:48,556 --> 00:40:51,996 ♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫ 537 00:40:51,996 --> 00:40:58,735 ♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫ 45504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.