All language subtitles for Discovery_of_Romance_16_-_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:10,990
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
2
00:00:10,990 --> 00:00:16,262
âťť Un endroit chaud âťž - Liu Yu Ning
3
00:00:16,262 --> 00:00:20,446
♫ C'est un endroit chaud ♫
4
00:00:22,442 --> 00:00:28,460
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
5
00:00:28,460 --> 00:00:32,626
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
6
00:00:34,442 --> 00:00:41,102
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
7
00:00:41,102 --> 00:00:48,602
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
8
00:00:48,602 --> 00:00:53,102
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
9
00:00:53,102 --> 00:01:00,590
♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫
10
00:01:00,590 --> 00:01:05,402
♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil
dans chacune de mes journées ♫
11
00:01:05,402 --> 00:01:10,160
[Découverte de la romance]
12
00:01:10,160 --> 00:01:13,160
[Je me rappelle ces magnifiques souvenirs aussi]
13
00:01:13,160 --> 00:01:16,820
[Épisode 16]
14
00:01:47,620 --> 00:01:50,740
Pourquoi es-tu ici toute seule dans tes pensées ?
15
00:01:52,459 --> 00:01:54,550
Qui attends-tu ?
16
00:01:58,060 --> 00:02:02,479
J'imagine... que tu attends Guan Xin ?
17
00:02:02,479 --> 00:02:04,640
Qui ça pourrait être d'autre ?
18
00:02:04,640 --> 00:02:06,670
Ce serait juste.
19
00:02:07,240 --> 00:02:09,919
Maintenant, je dois aller Ă l'entreprise de Xu Ze Hao.
20
00:02:09,919 --> 00:02:12,219
Envoi-moi un message s'il y a quoique ce soit.
21
00:02:12,219 --> 00:02:14,130
Rentre tĂ´t Ă la maison !
22
00:02:29,040 --> 00:02:31,110
Que fais-tu en ce moment ?
[Xia Tian]
23
00:02:32,140 --> 00:02:34,140
Tu me manques.
24
00:02:49,320 --> 00:02:51,160
Tu me manques aussi.
[Guan Xin]
25
00:02:56,779 --> 00:02:59,760
Bonjour ! Voici DeRUCCI. Nous sommes des professionnels pour créer un système de sommeil saint.
26
00:02:59,760 --> 00:03:01,640
Cherchez-vous un lit complet ou juste un matelas ?
27
00:03:01,640 --> 00:03:04,080
Je peux vous recommander quelque chose.
28
00:03:04,080 --> 00:03:05,241
Pourquoi ne pas nous recommander quelque chose ?
29
00:03:05,241 --> 00:03:07,720
D'accord. Par ici, s'il vous plaît !
30
00:03:07,720 --> 00:03:09,400
Allons-y.
31
00:03:10,999 --> 00:03:13,160
Bonjour ! Vous pouvez regarder ce matelas.
32
00:03:13,160 --> 00:03:15,220
C'est notre dernier modèle.
33
00:03:16,059 --> 00:03:18,159
Je n'ai pas besoin de quelque chose d'aussi cher.
34
00:03:18,159 --> 00:03:19,960
Le lit et le matelas sont très importants.
35
00:03:19,960 --> 00:03:22,980
Tu travaille tellement, c'est primordial de bien dormir.
36
00:03:22,980 --> 00:03:25,079
- Je veux dire...
- C'est très délicat, monsieur. Vous avez raison.
37
00:03:25,079 --> 00:03:26,620
Les citadins sont très stressés de nos jours.
38
00:03:26,620 --> 00:03:28,300
Beaucoup d'entre eux ont des problèmes de sommeil.
39
00:03:28,300 --> 00:03:33,140
Ce T10 AI est un matelas intelligent, c'est le nouveau matelas à mémoire de forme.
40
00:03:33,140 --> 00:03:35,480
Il ajuste automatiquement sa douceur
41
00:03:35,480 --> 00:03:38,760
selon votre corps et votre position pour dormir.
42
00:03:38,760 --> 00:03:42,400
Est-ce que vous et votre petite-amie voulez l'essayer ? Nous pouvons faire un essai sur place.
43
00:03:42,400 --> 00:03:45,399
- Nous ne sommes.
- Non, non. Nous ne sommes pas un couple.
44
00:03:45,399 --> 00:03:47,840
- Je l'aide juste Ă en choisir un.
- Pas de problème. Il n'y a aucun problème
45
00:03:47,840 --> 00:03:50,820
Alors mademoiselle, voulez-vous l'essayer ?
46
00:03:50,820 --> 00:03:53,040
Ce n'est pas nécessaire ! Ils vont nous demander de l'acheter si on l'essai.
47
00:03:53,040 --> 00:03:55,860
Va l'essayer alors; si tu n'essayes pas, comment sauras-tu s'il te convient ou non ?
48
00:03:55,860 --> 00:03:58,659
C'est vrai ! Très bien. Venez l'essayer vous avez fait toute la route pour venir ici. Venez, venez !
49
00:03:58,659 --> 00:04:00,220
Pas de problème. Venez ici !
50
00:04:00,220 --> 00:04:02,580
- Essayez seulement ! Cela ne vous coûtera rien.
- Je vais seulement l'essayer, d'accord ?
51
00:04:02,580 --> 00:04:04,899
C'est bon. Voila ! Mettez-vous lĂ haut.
52
00:04:05,800 --> 00:04:07,960
Comment est-il ?
53
00:04:07,960 --> 00:04:10,920
À part les ajustements automatiques, vous pouvez aussi utiliser une application sur votre téléphone
54
00:04:10,920 --> 00:04:14,399
Pour ajuster la douceur et vérifier votre sommeil.
55
00:04:14,399 --> 00:04:17,980
Regardez ici ! Avez-vous besoin de l'ajuster pour qu'il soit plus mou ou plus ferme quelque part ?
56
00:04:17,980 --> 00:04:20,280
Je pense que c'est assez confortable.
57
00:04:21,399 --> 00:04:23,340
Je me sens si confortable.
58
00:04:25,039 --> 00:04:28,039
Attendez, attendez ! C-Ce n'est pas si bien.
59
00:04:28,039 --> 00:04:31,960
- Peut-ĂŞtre devrions-nous regarder les autres ?
- Aidez-moi à commander ce matelas, s'il vous plaît.
60
00:04:31,960 --> 00:04:36,200
- Et aussi un lit simple de la mĂŞme taille.
- D'accord. Sans problème.
61
00:04:36,200 --> 00:04:38,120
Voulez-vous regarder d'autres produits ?
62
00:04:38,120 --> 00:04:40,800
- Non, il n'y a pas besoin !
- Pouvez-vous aussi emballer ce coussin à mémoire de formes pour moi ?
63
00:04:40,800 --> 00:04:43,420
Monsieur, il semble que vous connaissez très bien notre marque et nos produits.
64
00:04:43,420 --> 00:04:45,000
Je vais aller passer votre commande toute suite.
65
00:04:45,000 --> 00:04:47,339
J'aurai besoin de votre adresse complète.
66
00:04:47,339 --> 00:04:50,120
Plus tard, nous vous ferons livrer chez vous.
- D'accord.
67
00:04:50,120 --> 00:04:51,870
Merci !
68
00:05:13,560 --> 00:05:16,000
Bonjour, monsieur ! C'est pour la livraison de DeRUCCI.
69
00:05:16,000 --> 00:05:18,639
- ĂŠtes-vous Ă la maison maintenant ?
- Oui. Je suis Ă la maison.
70
00:05:18,639 --> 00:05:21,659
D'accord. Je suis en route pour vous livrer votre matelas.
71
00:05:21,659 --> 00:05:23,540
J'y serai dans une demi-heure environ.
72
00:05:23,540 --> 00:05:25,130
D'accord.
73
00:05:35,620 --> 00:05:37,199
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
74
00:05:37,199 --> 00:05:39,360
Je fais partie du service des livraisons de DeRUCCI, Li An Dong.
75
00:05:39,360 --> 00:05:40,940
Nous sommes heureux d'ĂŞtre Ă votre service.
76
00:05:40,940 --> 00:05:45,079
Nous avons amené votre produit, veuillez vérifier les informations de votre commande.
77
00:05:47,119 --> 00:05:49,760
- S'il vous plaît, aidez-moi à le mettre à l'intérieur.
- D'accord.
78
00:06:16,580 --> 00:06:18,460
Bien.
79
00:06:27,660 --> 00:06:29,680
Laisse-moi faire !
80
00:06:46,020 --> 00:06:47,760
Regarde !
81
00:07:08,540 --> 00:07:10,460
Tiens ! Prends un peu d'eau.
82
00:07:10,460 --> 00:07:12,230
Merci.
83
00:07:14,020 --> 00:07:18,730
Dr Guan, pourquoi j'ai l'impression que tu m'es familier ?
84
00:07:20,190 --> 00:07:24,190
Peut-être que tu as rencontré quelqu'un qui me ressemble.
85
00:07:25,539 --> 00:07:27,490
Juste.
86
00:07:29,220 --> 00:07:32,160
Tu ressembles beaucoup à mon grand frère.
87
00:07:32,739 --> 00:07:36,063
Quand j'étais petite, il m'aidait beaucoup.
88
00:07:36,063 --> 00:07:38,920
Maintenant, tu m'aides beaucoup aussi.
89
00:07:43,699 --> 00:07:47,652
Eh bien... Comment est-ce qu'il t'aidait ?
90
00:07:47,652 --> 00:07:52,036
Il partageait ma peine pour me faire arrĂŞter de pleurer.
91
00:07:55,860 --> 00:07:57,299
C'est bien !
92
00:07:57,299 --> 00:08:01,159
Partager sa douleur est plus dur que de partager sa joie.
93
00:08:01,159 --> 00:08:05,099
Bien sûr ! Tu peux partager de la joie avec n'importe qui,
94
00:08:05,099 --> 00:08:08,864
mais tu ne peux partager ta peine qu'avec quelqu'un qui t'aime.
95
00:08:08,864 --> 00:08:13,130
C'est parce que tu ne peux avoir confiance qu'en ceux qui t'aiment.
96
00:08:25,880 --> 00:08:29,060
- AllĂ´ ?
- AllĂ´ ! OĂą est-tu ? pourquoi n'es-tu pas Ă la clinique ?
97
00:08:29,060 --> 00:08:31,099
Je suis de repos aujourd'hui. Qu'y a-t-il ?
98
00:08:31,099 --> 00:08:33,480
- Quelque chose est arrivé à l'hôpital ?
- Un couple de patients est arrivé en urgence.
99
00:08:33,480 --> 00:08:35,280
Reviens vite, veux-tu ?
100
00:08:36,259 --> 00:08:38,060
Je suis dehors. Je reviens dans un moment.
101
00:08:38,060 --> 00:08:40,810
Es-tu encore avec cette fille ?
102
00:08:42,899 --> 00:08:45,260
Je sais ce que je fais. Ne t'inquiète pas !
103
00:08:45,260 --> 00:08:47,150
Je reviens bientĂ´t.
104
00:08:48,139 --> 00:08:50,660
Dr Guan, as-tu du travail ?
105
00:08:50,660 --> 00:08:52,347
Va vite travailler.
106
00:08:52,347 --> 00:08:54,560
D'accord. Tout est presque fini ici.
107
00:08:54,560 --> 00:08:56,340
Je pars maintenant.
108
00:08:56,340 --> 00:08:57,920
Merci.
109
00:08:57,920 --> 00:09:00,060
Tu n'as pas besoin de me dire ça.
110
00:09:08,479 --> 00:09:10,959
Allez, Allez ! Ne soyez pas aussi abattus, tout le monde.
111
00:09:10,959 --> 00:09:14,160
Xiao Song est venue exprès aujourd'hui pour parler des détails avec nous.
112
00:09:14,160 --> 00:09:17,219
- Si nous ne trouvons pas une solution, nous pouvons appeler la designer Xia, d'accord ?
- D'accord.
113
00:09:17,219 --> 00:09:18,220
- Très bien.
- Quel est le problème ?
114
00:09:18,220 --> 00:09:20,580
- Gardez votre moral !
- Je vous avais demandé de m'envoyer une proposition,
115
00:09:20,580 --> 00:09:22,479
et vous ne pouvez même pas faire ça ?
116
00:09:22,479 --> 00:09:25,200
Si vous ne pouvez même pas faire ça, achetez vous simplement un billet d'avion et retournez chez vous !
117
00:09:25,200 --> 00:09:27,119
ĂŠtes-vous stupides ?
118
00:09:27,119 --> 00:09:28,640
- Ciao Li, avez-vous commandé les produits ?
- Oui, je l'ai fait.
119
00:09:28,640 --> 00:09:30,360
- Vous l'avez fait ?
- Venez ici et regardez.
120
00:09:30,360 --> 00:09:31,980
Vous les gars...
121
00:09:34,100 --> 00:09:36,240
Ça doit être très difficile pour vous.
122
00:09:36,240 --> 00:09:40,739
Xiao Song, je suis désolé de vous avoir fait venir jusqu'ici.
123
00:09:40,739 --> 00:09:43,380
Ça va. C'est ce que nous devions faire de toute façon.
124
00:09:43,380 --> 00:09:47,001
Vu que je suis là aujourd'hui, nous pouvons discuter de tout les détails que vous devez savoir.
125
00:09:47,001 --> 00:09:48,961
- Gardons le ! Gardons notre moral !
- Gardons le !
126
00:09:48,961 --> 00:09:51,519
- Continuons comme ça !
- Continuons comme ça !
127
00:09:52,322 --> 00:09:56,302
♫ Les yeux endormis, je me rends soudain compte ♫
128
00:09:56,302 --> 00:09:59,702
♫ Que ton visage est décomposé ♫
129
00:09:59,702 --> 00:10:02,030
♫ Comme un reflet dans une eau agitée ♫
130
00:10:02,030 --> 00:10:05,520
♫ Si claire et transparente ♫
131
00:10:06,722 --> 00:10:10,430
♫ Tu es mon amour ♫
132
00:10:10,430 --> 00:10:14,619
♫ Tu es mon amour pour toujours ♫
133
00:10:14,619 --> 00:10:19,619
Pour l'étude et toute la zones pour les enfants, essayez de choisir les arrondis.
134
00:10:19,619 --> 00:10:21,459
Le tapis a l'air bien comme ça.
135
00:10:21,459 --> 00:10:23,440
Alors maintenait... comment est-ce ?
136
00:10:23,440 --> 00:10:26,804
Y a-t-il d'autres détails que nous devons confirmer ?
137
00:10:26,804 --> 00:10:28,580
- Oui. Il est temps de quitter le travail ! Oui !
- Vous avez tous travaillé dur.
138
00:10:28,580 --> 00:10:29,500
Oui.
139
00:10:30,680 --> 00:10:34,360
- Non, ce n'était pas difficile. Vous avez tous travailler dur.
- Est-ce que quelqu'un veut un verre ?
140
00:10:34,360 --> 00:10:37,999
- Xiao Song, pourquoi ne viendriez-vous pas avec nous ?
- Bien sûr. Je connais un endroit.
141
00:10:37,999 --> 00:10:39,780
- Allons-y ensemble.
- Daccord.
142
00:10:39,780 --> 00:10:41,700
Rangez vite vos affaires.
143
00:10:42,860 --> 00:10:44,539
- Allez. Asseyons-nous ici.
- Asseyons-nous ici.
144
00:10:44,539 --> 00:10:47,459
- J'ai changé les plans une vingtaine de fois. J'admets ma défaite !
- Nous avions l'habitude de venir ici souvent.
145
00:10:47,459 --> 00:10:51,779
- Vraiment ?
- Oui, c'est notre tanière.
146
00:10:51,779 --> 00:10:54,799
- Serveuse.
- J'arrive, monsieur. Qu'avez-vous besoin ?
147
00:10:54,799 --> 00:10:57,719
Apportez-nous une bouteille de Saké et quatre verres. Gardez-le au chaud !
148
00:10:57,719 --> 00:11:00,204
Le monde est vraiment petit.
149
00:11:02,579 --> 00:11:04,179
Vous le connaissez ?
150
00:11:04,759 --> 00:11:06,903
Mon vieux béguin.
151
00:11:10,120 --> 00:11:11,839
Nous sommes souvent occupés au travail.
152
00:11:11,839 --> 00:11:14,180
Ce n'était pas facile pour nous d'avoir un rencard officiel.
153
00:11:14,180 --> 00:11:16,040
Combien peut te coûter une bouteille de vin ?
154
00:11:16,040 --> 00:11:19,279
Pas une fois, nous nous sommes amusés à un rencard comme tu es toujours aussi radin.
155
00:11:19,279 --> 00:11:21,220
Tu as même utilisé des coupons dans un bar.
156
00:11:21,220 --> 00:11:23,230
C'était la même chose quand tu as invité mes amis pour un repas.
157
00:11:23,230 --> 00:11:27,030
De tous les restaurants dans le centre commercial, tu as dĂ» choisir le seul qui donne des coupons.
158
00:11:27,039 --> 00:11:30,160
Sais-tu Ă quel point j'avais honte Ă ce moment-lĂ ?
159
00:11:30,160 --> 00:11:32,000
C'était la première fois que tu partageais un repas avec mes amis.
160
00:11:32,000 --> 00:11:33,719
Est-ce que tu ne veux pas dépenser un peu plus d'argent ?
161
00:11:33,719 --> 00:11:36,092
Est-ce que je ne mérite pas que tu dépenses un peu plus pour moi ?
162
00:11:36,092 --> 00:11:38,320
En plus, nous partageons toujours la note.
163
00:11:38,320 --> 00:11:41,500
Sérieusement ! Les gens radins seront les mêmes partout.
164
00:11:41,500 --> 00:11:43,539
Ne penses-tu pas que tu vas trop loin ?
165
00:11:43,539 --> 00:11:45,339
Vraiment ?
166
00:11:47,960 --> 00:11:50,539
N'est-ce pas toi qui vas trop loin ?
167
00:11:50,539 --> 00:11:52,800
Excusez-moi ! Désolée pour l'interruption.
168
00:11:52,800 --> 00:11:55,399
- Ça fait un bail.
- Xiao Song ?
169
00:11:55,399 --> 00:11:57,579
Ce restaurant est un petit endroit.
170
00:11:57,579 --> 00:12:00,640
Vous étiez si bruyante à l'instant, alors j'ai tout entendu parfaitement.
171
00:12:00,640 --> 00:12:03,323
Je n'écoutais pas exprès.
172
00:12:05,859 --> 00:12:09,059
A-t-il utilisé des coupons encore ?
173
00:12:09,859 --> 00:12:12,399
- Oui.
- C'est assez normal.
174
00:12:12,399 --> 00:12:15,639
Ne m'aviez-vous pas demander de vous raconter toutes ses sombres histoires la dernière fois ?
175
00:12:15,639 --> 00:12:17,859
Aujourd'hui est le jour ! Je vais tout vous raconter.
176
00:12:17,859 --> 00:12:21,300
Décale-toi ! Bouge-toi. Dépêche.
177
00:12:23,340 --> 00:12:26,539
Je connais Tan Xu depuis plus longtemps que vous.
178
00:12:26,539 --> 00:12:29,470
Vous pouvez dire que Tan Xu est...
179
00:12:30,200 --> 00:12:32,320
- extrĂŞmement insignifiant.
- Vraiment ?
180
00:12:32,320 --> 00:12:36,280
C'est vrai ! Il ne vous a pas demander de payer pour ceci, alors c'est déjà pas mal !
181
00:12:36,280 --> 00:12:38,560
Pour économiser de l'argent pour sa famille,
182
00:12:38,560 --> 00:12:41,780
il a commencé des travails à mi-temps dès le lycée.
183
00:12:41,780 --> 00:12:45,439
Quand il était au collège, il demandais à peine de l'argent à sa famille.
184
00:12:45,439 --> 00:12:48,140
Au collège, il était le capitaine de notre club.
185
00:12:48,140 --> 00:12:50,619
Cependant, il venait rarement à nos activités de club.
186
00:12:50,619 --> 00:12:53,832
parce qu'il a économisé tout cet argent au lieu de l'utiliser pour s'amuser.
187
00:12:53,832 --> 00:12:55,880
Savez-vous Ă quoi a servi l'argent ?
188
00:12:55,880 --> 00:13:00,340
Il avait l'habitude d'aider les étudiants qui avaient vraiment besoin de cet argent.
189
00:13:00,340 --> 00:13:02,880
- ArrĂŞte d'en parler, Xiao Song.
- Je veux être indiscrète aujourd'hui.
190
00:13:02,880 --> 00:13:07,079
Tan Xu aide encore les étudiants dans les zones sous-développées.
191
00:13:07,079 --> 00:13:10,999
Le saviez-vous ? Et j'aimerais vous demander ceci.
192
00:13:10,999 --> 00:13:13,652
Pensez-vous qu'utiliser des coupons est une honte ?
193
00:13:13,652 --> 00:13:18,767
Si vous pensez qu'utiliser des coupons est une honte, alors je pense vraiment
194
00:13:20,860 --> 00:13:23,300
que vous ne le méritez absolument pas.
195
00:13:25,060 --> 00:13:28,563
Vous le méritez, alors vous pouvez l'avoir.
196
00:13:43,080 --> 00:13:46,900
Je sais que je n'ai sûrement pas le droit de dire ça.
197
00:13:46,900 --> 00:13:49,900
Mais... je suis désolé.
198
00:13:50,900 --> 00:13:52,700
Merci.
199
00:13:54,080 --> 00:13:56,739
Je disais simplement ce que je sais.
200
00:14:04,019 --> 00:14:05,779
- C'était super, Xiao Song.
- Vraiment incroyable !
201
00:14:05,779 --> 00:14:07,959
- Vous ĂŞtes incroyable. Incroyable !
- VoilĂ . Allons-y !
202
00:14:07,959 --> 00:14:09,840
Santé.
203
00:14:16,560 --> 00:14:18,379
- Commandons autre chose.
- D'accord.
204
00:14:18,379 --> 00:14:20,199
- Ne buvez pas seulement. Exactement !
- D'accord.
205
00:14:20,199 --> 00:14:21,800
Serveuse.
206
00:14:31,659 --> 00:14:34,919
- Xiao Song, qu'y a-t-il ?
- Xia Tian, viens vite me chercher.
207
00:14:34,919 --> 00:14:36,735
OĂą es-tu ?
208
00:14:37,820 --> 00:14:40,020
Es-tu ivre encore ?
209
00:14:42,839 --> 00:14:45,000
AllĂ´. Qu'y a-t-il ?
210
00:14:45,000 --> 00:14:47,732
"Xiao Song a trop bu ?"
211
00:14:47,732 --> 00:14:49,260
Je viens de sortir du travail, j'arrives toute suite.
212
00:14:49,260 --> 00:14:52,419
Je serai Ă la maison quand tu y seras. Sois prudente !
213
00:14:53,619 --> 00:14:55,900
Xia Tian a dit que Xia Sing est à nouveau ivre. Dépêchons-nous et aidons-la !
214
00:14:55,900 --> 00:14:57,360
D'accord.
215
00:15:45,019 --> 00:15:47,120
Ce n'est pas la première fois qu'elle boit trop.
216
00:15:47,120 --> 00:15:50,040
M'as-tu déjà aimée quand nous étions plus jeunes ?
217
00:15:50,040 --> 00:15:51,379
Ça ne compte jamais.
218
00:15:51,379 --> 00:15:53,680
Chère mademoiselle, pourquoi avoir autant bu encore ?
219
00:15:53,680 --> 00:15:54,719
- Dong Hao !
- D'accord, très bien.
220
00:15:54,719 --> 00:15:56,180
Allons-y ! Allons dormir.
221
00:15:56,180 --> 00:15:57,521
Pourquoi es-tu aussi lourde ?
222
00:15:57,521 --> 00:15:59,620
Pourquoi es-tu ici ?
223
00:15:59,620 --> 00:16:03,940
J'échangeais mes jours de gardes avec Dong Hao, alors je l'ai renvoyé et suis venue te voir.
224
00:16:32,440 --> 00:16:34,060
Est-ce que tu dors ?
[Xu Ze Hao]
225
00:17:53,252 --> 00:17:56,462
[Message enregistré avec Xia Tian]
226
00:17:59,840 --> 00:18:01,348
Oh, non.
227
00:18:02,079 --> 00:18:04,179
Je me suis complètement humilié.
228
00:18:04,179 --> 00:18:06,839
Pourquoi ai-je envoyé quelque chose comme ça ?
229
00:18:08,340 --> 00:18:11,220
Je me suis complètement humilié.
230
00:18:11,220 --> 00:18:15,060
Pourquoi ai-je envoyé un truc comme ça ?
231
00:18:15,060 --> 00:18:18,920
Pourquoi ? Pourquoi mes mains sont-elles aussi honteuses ?
232
00:18:20,300 --> 00:18:23,420
Qu'est-ce que tu fais ? As-tu trop bu encore une fois ?
233
00:18:33,260 --> 00:18:35,840
Quelqu'un t'a envoyé un message la nuit dernière.
234
00:18:41,999 --> 00:18:44,216
Ă€ 2h20 du matin.
235
00:18:44,216 --> 00:18:47,688
Un homme demande Ă une femme si elle dort.
236
00:18:47,688 --> 00:18:49,860
Comment devrais-je interpréter ça ?
237
00:18:51,379 --> 00:18:53,639
Il a dĂ» l'envoyer Ă la mauvaise personne.
238
00:18:55,020 --> 00:18:56,623
"Es-ce tu dors ?"
239
00:18:56,623 --> 00:18:58,720
Quoi si tu dors ? Et quoi si tu ne dors pas ?
240
00:18:58,720 --> 00:19:01,839
Vous avez une relation de travail seulement, a-t-il besoin de te poser ce genre de questions ?
241
00:19:03,519 --> 00:19:06,431
Peut-être qu'il était ivre.
242
00:19:08,820 --> 00:19:10,460
Donne-moi ton téléphone !
243
00:19:12,400 --> 00:19:14,779
Oublie ça simplement.
244
00:19:30,440 --> 00:19:31,960
Assez ! ArrĂŞte de tourner en rond.
245
00:19:31,960 --> 00:19:33,941
Assieds-toi et prends une pause.
246
00:19:37,440 --> 00:19:40,399
Pourquoi ne me répond-elle pas ?
247
00:19:40,399 --> 00:19:44,600
Penses-tu que c'est possible qu'elle n'avait pas de réseau la nuit dernière et n'ait pas reçu le message ?
248
00:19:44,600 --> 00:19:46,619
Ou peut-être elle était aussi ivre que moi.
249
00:19:46,619 --> 00:19:48,991
Elle l'a vu et l'a oublié.
250
00:19:49,699 --> 00:19:52,320
- Pourquoi suis-je aussi nerveux en ce moment ?
- Pourquoi es-tu nerveux ? Ne le sois pas !
251
00:19:52,320 --> 00:19:54,421
Laisse-moi te dire ça ! Tu ne peux pas reprendre de l'eau renversée.
252
00:19:54,421 --> 00:19:56,700
Je pensais...
253
00:20:00,920 --> 00:20:03,099
- Toi réponds.
- Moi ?
254
00:20:03,099 --> 00:20:05,259
Réponds. Dépêche !
255
00:20:09,160 --> 00:20:12,620
- Comment est-ce ?
- Je pense qu'ils étaient ensemble la nuit dernière.
256
00:20:12,620 --> 00:20:15,995
[Guan Xin]
257
00:20:23,020 --> 00:20:25,760
Je travailles.
[Xu Ze Hao]
258
00:20:32,136 --> 00:20:34,562
[Guan Xin]
259
00:20:42,379 --> 00:20:43,979
Devrais-je décrocher ?
260
00:20:52,699 --> 00:20:55,440
Je suis en réunion. Qu'est-ce que c'est ?
[Xu Ze Hao]
261
00:20:59,820 --> 00:21:02,640
Il est 8 heures du matin. Qui assisterait à une réunion ?
262
00:21:07,848 --> 00:21:12,010
Il n'est même pas encore 8 heures du matin. Quelle réunion ?
263
00:21:15,319 --> 00:21:19,199
Explique-moi tout de suite ce qu'il y a dans le message d'hier soir.
[Guan Xin]
264
00:21:35,239 --> 00:21:38,219
Qui achèterait ça ? Même moi, je ne le ferais pas.
265
00:21:38,219 --> 00:21:40,940
Je l'ai envoyé à la mauvaise personne car il était destiné à un ami.
[Xu Ze Hao]
266
00:21:44,440 --> 00:21:46,200
Il est si puéril !
267
00:21:46,200 --> 00:21:49,212
Tu ne pourras jamais éclaircir les choses une fois que tu seras impliquée avec lui.
268
00:21:49,212 --> 00:21:52,676
Ne penses-tu pas que c'est aussi puéril d'essayer d'aller au fond des choses ?
269
00:21:52,676 --> 00:21:55,940
Je ne suis pas en tort cette fois. Il a envoyé le message en premier.
270
00:21:55,940 --> 00:21:57,519
Tu le sauras quand tu regarderas l'heure.
271
00:21:57,519 --> 00:22:00,204
Il a dû se saouler la nuit dernière et...
272
00:22:00,204 --> 00:22:02,863
Il a fait une bĂŞtise.
273
00:22:02,863 --> 00:22:06,172
Cependant, pourquoi t'enverrait-il un texto alors qu'il est ivre ?
274
00:22:27,419 --> 00:22:29,379
Sortons et amusons-nous ce week-end !
275
00:22:29,379 --> 00:22:31,959
Ça fait longtemps qu'on n'a pas eu de temps pour nous.
276
00:22:40,060 --> 00:22:41,560
D'accord.
277
00:22:43,559 --> 00:22:46,256
Si tu n'es plus en colère, embrasse-moi !
278
00:22:49,980 --> 00:22:51,487
Dépêche-toi et mange.
279
00:22:58,640 --> 00:23:00,780
Je ne sais pas pourquoi,
280
00:23:00,780 --> 00:23:05,063
mais ce sentiment de complicité a soudainement disparu.
281
00:23:06,619 --> 00:23:11,796
Ça m'a semblé un peu étrange quand il m'a embrassé à l'instant.
282
00:23:43,100 --> 00:23:47,020
Je te préviens ! Peu importe l'importance de la situation, tu ne t'en souviendras pas le lendemain.
283
00:23:47,020 --> 00:23:49,740
Tu devrais vraiment régler ton état mental.
284
00:23:49,740 --> 00:23:53,364
Sais-tu à quel point tu as rendu les employés malheureux ?
285
00:23:53,364 --> 00:23:56,479
Que dis-tu de ça ? Je vais organiser un événement pour le personnel de l'entreprise.
286
00:23:56,479 --> 00:23:58,720
Qu'en penses-tu ?
287
00:23:58,720 --> 00:24:00,199
Tu peux faire ce que tu veux.
288
00:24:00,199 --> 00:24:02,511
Alors... C'est toi qui l'as dit.
289
00:24:06,200 --> 00:24:08,000
Allo ?
290
00:24:08,000 --> 00:24:09,539
Xiao Song.
291
00:24:09,539 --> 00:24:12,460
As-tu du temps ce week-end ? On organise un événement pour le personnel.
292
00:24:12,460 --> 00:24:14,379
Tu veux venir ?
293
00:24:47,960 --> 00:24:49,519
Qu'est-ce qui ne va pas avec le feu ?
294
00:24:49,519 --> 00:24:50,839
- Je ne peux pas l'allumer.
- Laisse-moi le faire.
295
00:24:50,839 --> 00:24:52,380
Tiens.
296
00:24:57,880 --> 00:25:01,100
Xu Ze Hao, pourquoi ne viens-tu pas nous donner un coup de main ?
297
00:25:10,540 --> 00:25:13,000
Tout est prĂŞt, faites-moi savoir quand vous aurez fini.
298
00:25:14,419 --> 00:25:16,839
C'est Ă toi que je parle. Tu n'entends pas ?
299
00:25:21,960 --> 00:25:24,860
Tu ne me demandes pas comment va Xia Tian ces derniers temps.
300
00:25:24,860 --> 00:25:27,564
Me le diras-tu si je te le demande ?
301
00:25:27,564 --> 00:25:30,267
Je te le dirai si tu le demandes aujourd'hui.
302
00:25:34,930 --> 00:25:38,200
- Comment va-t-elle ?
- Très bien.
303
00:25:38,200 --> 00:25:41,356
Elle est sortie avec Guan Xin.
304
00:25:41,356 --> 00:25:45,044
Donc tu ferais mieux d'oublier Xia Tian rapidement.
305
00:25:45,044 --> 00:25:47,939
Ne bois pas toute la journée ! Toujours en train de se saouler.
306
00:25:47,939 --> 00:25:51,199
Regarde-toi maintenant, comme un cadavre.
307
00:25:51,199 --> 00:25:54,591
Te voir comme ça, c'est frustrant. Dépêche-toi de te ressaisir !
308
00:25:59,039 --> 00:26:01,680
Cet endroit est un hĂ´tel populaire selon certains sites Internet.
309
00:26:01,680 --> 00:26:03,559
J'ai mis du temps à le réserver en ligne.
310
00:26:03,559 --> 00:26:05,559
Tu l'aimes ?
311
00:26:05,559 --> 00:26:07,240
Combien de temps restons-nous ici ?
312
00:26:07,240 --> 00:26:09,933
Rester... Combien de jours souhaites-tu rester ici ?
313
00:26:30,880 --> 00:26:32,380
Xia Tian.
314
00:26:45,100 --> 00:26:48,800
Tiens. Santé !
315
00:26:59,719 --> 00:27:01,419
Xia Tian.
316
00:27:02,939 --> 00:27:06,163
Pourquoi est-ce que tu sors avec moi ?
317
00:27:06,163 --> 00:27:08,920
C'est quoi cette question ?
318
00:27:08,920 --> 00:27:12,044
Je veux juste le savoir.
319
00:27:12,044 --> 00:27:15,164
On n'a jamais vraiment parlé de ça avant.
320
00:27:17,139 --> 00:27:18,839
Et toi, alors ?
321
00:27:18,839 --> 00:27:20,680
Pourquoi est-ce que tu m'aimes bien ?
322
00:27:23,260 --> 00:27:25,824
Quand je t'ai vu la première fois,
323
00:27:25,824 --> 00:27:28,559
j'étais censé être présenté à Xiao Song.
324
00:27:28,559 --> 00:27:32,283
Mais à la fin, elle a dit que vous deux ne vous fréquentiez plus.
325
00:27:33,039 --> 00:27:37,758
Mais je vous ai vu boire de la bière et manger copieusement des brochettes de barbecue.
326
00:27:37,759 --> 00:27:41,419
Et tes yeux étaient brillants.
327
00:27:41,419 --> 00:27:44,399
Je pensais juste que je t'aimais bien.
328
00:27:44,399 --> 00:27:47,360
Je n'ai jamais rencontré une fille comme toi.
329
00:27:48,160 --> 00:27:50,540
Pourquoi tu ne me l'as pas dit avant ?
330
00:27:51,340 --> 00:27:53,200
J'avais peur que tu sois prétentieuse.
331
00:27:54,060 --> 00:27:56,980
Ce n'était pas facile de te surprendre dès le début.
332
00:27:57,820 --> 00:28:01,487
Je ne savais même pas que notre Guan Xin avait gardé un tel secret si profondément.
333
00:28:02,179 --> 00:28:04,619
Mais je ne suis pas comme ça avec toutes les personnes que je rencontre.
334
00:28:06,479 --> 00:28:11,124
Cette nuit-là , c'était comme une sacrée gueule de bois.
335
00:28:11,124 --> 00:28:13,260
Je n'avais jamais été aussi impétueux.
336
00:28:13,260 --> 00:28:16,600
Et toi ? Pourquoi est-ce que je te plais ?
337
00:28:20,680 --> 00:28:22,947
Parce que tu es raffiné, poli,
338
00:28:22,947 --> 00:28:25,948
chaleureux et gentil.
339
00:28:28,100 --> 00:28:30,340
Et si...
340
00:28:30,340 --> 00:28:33,900
Je n'étais pas le docteur raffiné, poli et gentil ?
341
00:28:40,120 --> 00:28:44,124
Dans ce monde, il y a beaucoup de gens qui sont raffinés et polis.
342
00:28:44,124 --> 00:28:48,076
Il y en a aussi beaucoup qui sont chaleureux, et encore plus qui sont gentils.
343
00:28:48,076 --> 00:28:50,904
Sans parler des médecins, Dong Hao n'est pas mal non plus.
344
00:28:50,904 --> 00:28:52,840
Alors pourquoi est-ce que ça doit être toi ?
345
00:28:55,179 --> 00:28:59,412
Être raffiné, poli, chaleureux et gentil fait partie de toi.
346
00:29:00,039 --> 00:29:02,372
Ce que j'aime, c'est toi.
347
00:29:25,999 --> 00:29:28,799
Coucou. Excusez-moi !
348
00:29:28,799 --> 00:29:30,920
Je n'ai plus de papier toilette ici.
349
00:29:30,920 --> 00:29:33,920
Pouvez-vous m'en prĂŞter ?
350
00:29:36,400 --> 00:29:38,403
Merci !
351
00:29:38,979 --> 00:29:40,779
Xiao Song ?
352
00:29:41,920 --> 00:29:43,920
Xia Tian ?
353
00:29:46,079 --> 00:29:48,360
Guan Xin et toi vous n'ĂŞtes pas sortis pour vous amuser ?
354
00:29:48,360 --> 00:29:51,620
- Pourquoi es-tu lĂ ?
- On voulait aller plus loin.
355
00:29:51,620 --> 00:29:55,200
Cependant, il pleut beaucoup là -bas, alors on est allé dans un endroit plus proche.
356
00:29:55,200 --> 00:29:58,160
- Et toi ?
- Nous sommes ici pour un événement de groupe.
357
00:29:58,160 --> 00:29:59,539
Au fait,
358
00:29:59,539 --> 00:30:03,559
j'ai dit à Xu Ze Hao aujourd'hui que Guan Xin et toi étiez sortis ensemble.
359
00:30:03,559 --> 00:30:05,160
Pourquoi tu lui as dit ça ?
360
00:30:05,160 --> 00:30:07,300
Ce n'était pas parce que je voulais le protéger ?
361
00:30:07,300 --> 00:30:12,199
Tu n'as aucune idée qu'il a agi comme s'il était ivre ou qu'il rêvait toute la journée à l'entreprise.
362
00:30:12,199 --> 00:30:15,819
Je ne peux vraiment pas le voir continuer comme ça, alors j'ai voulu l'aider.
363
00:30:21,039 --> 00:30:22,840
Docteur Guan, n'est-ce pas ?
364
00:30:22,840 --> 00:30:26,481
- Bonjour ! Vous ĂŞtes le petit ami du Designer Xia, n'est-ce pas ?
- Oui.
365
00:30:26,481 --> 00:30:30,040
On s'est rencontrés dans la salle de karaoké. Vous vous en souvenez encore ?
366
00:30:30,040 --> 00:30:31,961
- C'est vous !
- Oui. Bonjour, bonjour !
367
00:30:31,961 --> 00:30:33,840
Notre entreprise organise un événement ici.
368
00:30:33,840 --> 00:30:35,560
Tout le monde va jouer Ă des jeux plus tard.
369
00:30:35,561 --> 00:30:37,039
Le Directeur Xu et Xiao Song sont lĂ aussi.
370
00:30:37,039 --> 00:30:38,924
- Plus tard, vous...
- Guan Xin !
371
00:30:38,924 --> 00:30:40,592
Sais-tu que c'était une sacrée coïncidence à l'instant ?
372
00:30:40,592 --> 00:30:44,159
Je n'avais plus de papier toilette et Xia Tian était juste à côté de mon box pour m'en donner.
373
00:30:44,159 --> 00:30:45,919
Sinon, je ne saurais même pas que vous étiez là .
374
00:30:45,919 --> 00:30:49,639
Si je n'y allais pas pour faire mes besoins, ou si j'avais du papier toilette, alors je ne vous aurais pas rencontrés tous les deux !
375
00:30:49,639 --> 00:30:51,461
C'est le destin, tout Ă fait.
376
00:30:51,461 --> 00:30:53,400
Je demandais juste au docteur Guan de se joindre Ă nous.
377
00:30:53,400 --> 00:30:55,521
Designer Xia, je ne vous ai pas vu depuis plusieurs jours.
378
00:30:55,521 --> 00:30:57,740
Venez vous joindre Ă nous !
379
00:31:00,320 --> 00:31:02,300
C'est vrai ! Nous nous connaissons tous de toute façon.
380
00:31:02,300 --> 00:31:04,139
- Allons-y ! Allons-y !
- Allons-y. Allons-y.
381
00:31:04,139 --> 00:31:06,139
Allons-y, docteur Guan.
382
00:31:09,799 --> 00:31:13,080
- Fraîchement grillé ! Fraîchement grillé ! Dépêchez-vous et mangez-en pendant que c'est chaud.
- Merci.
383
00:31:14,960 --> 00:31:16,320
- Faites passer.
- Pas pour moi.
384
00:31:16,320 --> 00:31:18,420
Ici ! Ici ! Tiens ! Prends-en.
385
00:31:18,420 --> 00:31:20,960
- Tout le monde a de la nourriture et des boissons, n'est-ce pas ?
- Oui.
386
00:31:20,960 --> 00:31:24,804
Maintenant, je vais vous annoncer que le moment le plus excitant
387
00:31:24,804 --> 00:31:30,220
de notre événement de groupe, un quizz avec des récompenses, est arrivé !
388
00:31:31,219 --> 00:31:32,560
C'est parti !
389
00:31:32,560 --> 00:31:37,900
Celui qui répondra correctement à la question gagnera
390
00:31:37,900 --> 00:31:39,879
une enveloppe rouge de mille yuans comme récompense de la part de notre Directeur Xu !
391
00:31:39,879 --> 00:31:41,339
Patron tout-puissant !
392
00:31:41,339 --> 00:31:44,200
Patron tout-puissant ! Patron tout-puissant !
393
00:31:44,200 --> 00:31:47,040
- Les gars, regardez qui est lĂ ! La directrice Xia et son petit ami.
- Venez, venez, venez.
394
00:31:47,040 --> 00:31:48,439
- Venez et faites de la place.
- Venez !
395
00:31:48,439 --> 00:31:50,759
- Je viens de la rencontrer dans les toilettes. Vous ne pensez pas que c'est une sacrée coïncidence ?
- Asseyez-vous ici.
396
00:31:50,759 --> 00:31:54,039
Vraiment ? Quelle coïncidence ! Vous avez certainement trouvé le bon moment pour venir.
397
00:31:54,039 --> 00:31:55,980
- C'est bon. On vient juste de commencer.
- Qu'est-ce qu'on fait ?
398
00:31:55,980 --> 00:31:59,539
Un quizz pop avec des enveloppes rouges pour les récompenses.
399
00:31:59,539 --> 00:32:01,940
ĂŠtes-vous prĂŞt ?
400
00:32:01,940 --> 00:32:03,460
Première question.
401
00:32:03,460 --> 00:32:06,891
Eh bien, je crois que tout le monde aime les fleurs et les arbres.
402
00:32:06,891 --> 00:32:09,640
Les fleurs ont leur langage floral, et les arbres ont aussi le leur.
403
00:32:09,640 --> 00:32:14,608
Personnellement, je préfère les pins (le nom de Xiao Song signifie "pin").
404
00:32:14,608 --> 00:32:17,559
Ok. La première question est la suivante.
405
00:32:17,559 --> 00:32:22,455
Quelle est la signification des cerisiers ?
406
00:32:27,640 --> 00:32:30,920
- " Je t'aime ".
- Je t'aime aussi, mais c'est une mauvaise réponse.
407
00:32:30,920 --> 00:32:33,730
- " Tu me manques. ".
- Tu ne me manques pas.
408
00:32:34,340 --> 00:32:36,300
Alors qu'est-ce que c'est ?
409
00:32:39,300 --> 00:32:41,790
Tu l'as fait toi-mĂŞme ?
410
00:32:42,479 --> 00:32:44,199
Elle est faite de bois de cerisier.
411
00:32:44,199 --> 00:32:46,960
Sais-tu ce que signifie le bois de cerisier dans le langage des arbres ?
412
00:32:46,960 --> 00:32:49,160
Je ne sais pas. Qu'est-ce que c'est ?
413
00:32:49,160 --> 00:32:51,520
Le seul et unique amour.
414
00:32:53,100 --> 00:32:55,000
Le seul et unique moi.
415
00:33:00,840 --> 00:33:02,540
Xia Tian ?
416
00:33:04,360 --> 00:33:06,699
Le seul et unique amour.
417
00:33:06,699 --> 00:33:09,560
Tu as raison !
418
00:33:10,319 --> 00:33:12,820
- C'est la première question. C'est la première question.
- Enveloppe rouge ! Enveloppe rouge !
419
00:33:12,820 --> 00:33:14,799
Xia Tian ! Xia Tian, enveloppe rouge !
420
00:33:14,799 --> 00:33:16,260
- Impressionnant.
- Tu es géniale.
421
00:33:16,260 --> 00:33:18,359
Que font nos collègues ? Gagnez de la dignité pour nous !
422
00:33:18,359 --> 00:33:20,880
- Allez, je vais le faire.
- Je vais certainement répondre correctement à la deuxième question.
423
00:33:20,880 --> 00:33:22,619
- Tu dois le faire correctement. C'est toi qui l'as dit.
- Je vais certainement y arriver.
424
00:33:22,619 --> 00:33:24,239
La deuxième question.
425
00:33:24,239 --> 00:33:28,199
Un bel amour s'est présenté devant moi, mais je ne l'ai pas chéri.
426
00:33:28,199 --> 00:33:30,120
Après l'avoir perdu, j'ai commencé à le regretter.
427
00:33:30,120 --> 00:33:33,379
- Ces lignes sont tirées de
- Une odyssée chinoise ! (Film réalisé à Hong Kong en 1995)
428
00:33:33,379 --> 00:33:34,859
Assieds-toi.
429
00:33:34,859 --> 00:33:36,500
- Donne-moi une enveloppe rouge !
- Assieds-toi !
430
00:33:36,500 --> 00:33:38,099
Je n'ai pas encore fini la question.
431
00:33:38,099 --> 00:33:41,239
- Le personnage principal du film " Une Odyssée chinoise "
- La chanson du générique.
432
00:33:41,239 --> 00:33:43,340
- Je sais ! Je sais ! Stephen Chow.
- Oui.
433
00:33:43,340 --> 00:33:45,708
Vous devez attendre que je finisse la question, n'est-ce pas ?
434
00:33:45,708 --> 00:33:49,600
Très bien, ici. "Une odyssée chinoise" avec Stephen Chow,
435
00:33:49,600 --> 00:33:53,479
quand a-t-il été rediffusé en Chine continentale ?
436
00:33:53,479 --> 00:33:55,899
- Quand a-t-il été rediffusé ?
- C'est ça.
- Cherche-le.
437
00:33:55,899 --> 00:33:57,519
La rediffusion.
438
00:33:57,519 --> 00:33:59,719
Rangez vos téléphones. Pas de tricherie autorisée.
439
00:33:59,719 --> 00:34:01,880
Comment puis-je me rappeler de l'avoir regardé sur l'ordinateur quand j'étais petite ?
440
00:34:01,880 --> 00:34:04,459
Pensez-y ! Pensez-y !
441
00:34:07,279 --> 00:34:09,940
- Allo ?
- Es-tu toujours Ă l'entreprise ?
442
00:34:09,940 --> 00:34:13,260
Oui. Qui aurait cru que je ferais des heures supplémentaires le jour de mon anniversaire.
443
00:34:13,260 --> 00:34:17,040
Et voilà que ton petit ami est à l'étranger et ne peut même pas fêter ton anniversaire avec toi.
444
00:34:17,040 --> 00:34:19,601
Exactement ! Je ne peux même pas être en colère contre mon patron.
445
00:34:19,601 --> 00:34:21,140
Donc je ne peux m'en prendre qu'Ă toi.
446
00:34:21,140 --> 00:34:23,895
C'est pourquoi je t'appelle pour ton anniversaire.
447
00:34:23,895 --> 00:34:26,280
Je me cache dans la salle de bain en ce moment pour t'appeler.
448
00:34:26,280 --> 00:34:28,379
Ils sont toujours en réunion à l'extérieur.
449
00:34:28,379 --> 00:34:32,780
Au moins, je serai celui Ă qui tu parleras en premier quand tu auras un an de plus.
450
00:34:33,619 --> 00:34:35,600
Au fait, j'ai commandé un gâteau pour toi.
451
00:34:35,600 --> 00:34:38,920
- Descends le chercher dans un moment.
- Ok.
452
00:34:52,039 --> 00:34:54,420
Mme Xu, joyeux anniversaire !
453
00:34:54,420 --> 00:34:57,599
Pourquoi es-tu de retour ? Tu ne devais pas revenir Ă la fin du mois ?
454
00:34:57,599 --> 00:35:01,620
C'est ton anniversaire aujourd'hui, alors j'ai demandé la permission de revenir pour regarder un film avec toi.
455
00:35:01,620 --> 00:35:03,959
Je vais y retourner demain matin.
456
00:35:03,959 --> 00:35:05,660
Regarde !
457
00:35:06,440 --> 00:35:10,040
"Un jour, ton amoureux chevauchera un nuage coloré pour venir te chercher."
458
00:35:10,040 --> 00:35:12,140
Tu n'as pas toujours voulu voir la rediffusion de ce film ?
459
00:35:12,140 --> 00:35:15,600
Puisque tu as un tel souhait, je vais devoir le réaliser pour toi.
460
00:35:15,642 --> 00:35:19,002
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
461
00:35:28,140 --> 00:35:32,795
Le 24 octobre 2014, Ă la fin de l'anniversaire de Xia Tian,
462
00:35:32,795 --> 00:35:36,840
je suis revenu précipitamment d'une autre province pour regarder "Une odyssée chinoise" avec elle.
463
00:35:36,840 --> 00:35:41,320
À cette époque, son sourire était aussi beau que les fleurs en été.
464
00:35:41,320 --> 00:35:43,330
C'était éblouissant.
465
00:35:44,279 --> 00:35:47,300
Le 24 octobre 2014,
466
00:35:47,300 --> 00:35:51,979
après le film de minuit, nous avons marché dans les rues main dans la main jusqu'à l'aube.
467
00:35:51,979 --> 00:35:55,940
Le Xu Ze Hao à ce moment-là était juste comme une brise dans une nuit d'été.
468
00:35:55,940 --> 00:35:58,647
On ne savait pas quand cette brise allait arriver,
469
00:35:58,647 --> 00:36:00,820
ni quand elle allait s'arrĂŞter.
470
00:36:00,820 --> 00:36:03,819
Il s'avère que Xia Tian se souvient encore de nos jours heureux.
471
00:36:03,819 --> 00:36:07,280
Cependant, quand notre amour a-t-il commencé à changer ?
472
00:36:07,280 --> 00:36:10,724
J'ignore aussi quand j'ai commencé à changer.
473
00:36:10,724 --> 00:36:12,339
C'est vrai.
474
00:36:12,339 --> 00:36:16,183
On s'aimait tellement.
475
00:36:16,183 --> 00:36:20,616
♫ Alors nous ne nous devions plus rien ♫
476
00:36:22,180 --> 00:36:26,708
Le 24 Octobre 2014.
477
00:36:28,179 --> 00:36:31,199
- Vraiment ? C'est vrai ?
- Tu as raison.
478
00:36:31,199 --> 00:36:34,740
- Enveloppe rouge ! Enveloppe rouge !
- Très impressionnant, Xia Tian ! Tu as répondu correctement à deux questions.
479
00:36:34,740 --> 00:36:37,500
C'est compréhensible qu'elle comprenne le langage des arbres.
480
00:36:37,500 --> 00:36:40,140
Cependant, pour que la date de sortie d'un film soit correcte,
481
00:36:40,140 --> 00:36:44,879
elle doit avoir été avec quelqu'un de très important ce jour-là pour s'en souvenir.
482
00:36:44,879 --> 00:36:49,620
Quel genre de souvenir peut la faire se souvenir si profondément ?
483
00:36:49,620 --> 00:36:53,959
Ok, la troisième question ! Cette question est très en rapport avec notre directeur Xu.
484
00:36:53,959 --> 00:36:56,840
Le lieu de cet événement de groupe
485
00:36:56,840 --> 00:37:00,140
a été personnellement choisi par le Directeur Xu lui-même, pourquoi ?
486
00:37:00,140 --> 00:37:04,940
Je ne sais pas si vous avez tous remarqué qu'il y a une sorte spéciale d'arbre dans notre environnement.
487
00:37:04,940 --> 00:37:07,019
Ce type d'arbre
488
00:37:07,019 --> 00:37:10,996
signifie le désir et l'amour.
489
00:37:12,159 --> 00:37:14,620
L'acacia.
( Note : Acacia en chinois signifie désir ardent.)
490
00:37:14,620 --> 00:37:17,440
- Haricot rouge.
- Qu'est-ce que c'est ? Quels autres arbres y a-t-il ?
491
00:37:17,440 --> 00:37:18,721
- Devinez.
- Un sapin de Noël !
492
00:37:18,721 --> 00:37:21,151
Ce n'est pas un sapin de Noël.
493
00:37:26,699 --> 00:37:29,199
Xia Tian, qu'est-ce que tu cherches ?
494
00:37:29,199 --> 00:37:31,899
On marche depuis plus de deux heures.
495
00:37:31,899 --> 00:37:34,699
J'ai bien cherché hier qu'il devrait être ici.
496
00:37:34,699 --> 00:37:37,532
On dit qu'il y a un arbre de 300 ans qui est entrelacé ensemble.
497
00:37:37,532 --> 00:37:39,119
Un arbre entrelacé ?
498
00:37:39,119 --> 00:37:41,759
Mais pourquoi n'est-il pas ici ?
499
00:37:41,759 --> 00:37:44,180
Pourquoi ne pas le chercher un autre jour ?
500
00:37:44,180 --> 00:37:45,960
Peut-ĂŞtre que quelque part ailleurs, il y en a aussi.
501
00:37:45,960 --> 00:37:47,644
Je vais certainement le trouver pour toi.
502
00:37:47,644 --> 00:37:50,440
- Vraiment ?
- Vraiment.
503
00:37:51,860 --> 00:37:52,980
Un arbre entrelacé ?
504
00:37:52,980 --> 00:37:59,682
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
505
00:37:59,682 --> 00:38:06,282
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
506
00:38:06,282 --> 00:38:09,822
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
507
00:38:09,822 --> 00:38:12,960
♫ Suis-je encore ♫
508
00:38:12,960 --> 00:38:20,080
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
509
00:38:20,082 --> 00:38:26,862
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
510
00:38:26,862 --> 00:38:33,400
♫ Dans mon dernier rêve, tu n'es pas partie ♫
511
00:38:33,400 --> 00:38:36,960
♫ Après t'avoir détesté et aimé ♫
512
00:38:36,960 --> 00:38:40,020
♫ Quand je me retourne ♫
513
00:38:40,020 --> 00:38:46,464
♫ Pour prononcer ces mots, je n'ai aucune excuse ♫
514
00:38:46,500 --> 00:38:55,000
♫ À la croisée des chemins, je me suis retourné le premier ♫
515
00:38:55,000 --> 00:39:04,130
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
516
00:39:04,130 --> 00:39:07,460
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
âťť La bonne personne âťž - Yang Zong Wei
517
00:39:07,460 --> 00:39:11,772
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
518
00:39:11,772 --> 00:39:16,376
♫ Passer mon temps à te parler ♫
519
00:39:17,556 --> 00:39:25,300
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
520
00:39:25,300 --> 00:39:31,008
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
521
00:39:31,008 --> 00:39:34,636
♫ La lumière dans mon cœur ♫
522
00:39:34,636 --> 00:39:38,840
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
523
00:39:38,840 --> 00:39:43,756
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
524
00:39:44,676 --> 00:39:48,196
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
525
00:39:48,196 --> 00:39:51,016
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
526
00:39:51,016 --> 00:39:56,870
♫ Nous nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
527
00:39:58,256 --> 00:40:04,856
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
528
00:40:04,856 --> 00:40:11,356
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
529
00:40:11,356 --> 00:40:15,150
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
530
00:40:15,150 --> 00:40:18,156
♫ Suis-je encore ♫
531
00:40:18,156 --> 00:40:24,292
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
532
00:40:32,016 --> 00:40:35,444
♫ Au fil du temps ♫
533
00:40:35,444 --> 00:40:39,680
♫ En marchant dans les rues ♫
534
00:40:39,680 --> 00:40:45,128
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
535
00:40:45,128 --> 00:40:48,556
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
536
00:40:48,556 --> 00:40:51,996
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
537
00:40:51,996 --> 00:40:58,735
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
45504