All language subtitles for Discovery_of_Romance_13_-_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:11,010 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 2 00:00:11,010 --> 00:00:16,362 ❝ Un endroit chaud ❞ - Liu Yu Ning 3 00:00:16,362 --> 00:00:20,582 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 4 00:00:22,510 --> 00:00:28,460 ♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫ 5 00:00:28,460 --> 00:00:32,602 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 6 00:00:34,442 --> 00:00:41,102 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 7 00:00:41,102 --> 00:00:48,702 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 8 00:00:48,702 --> 00:00:53,190 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 9 00:00:53,190 --> 00:01:00,662 ♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫ 10 00:01:00,662 --> 00:01:05,402 ♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil dans chacune de mes journées ♫ 11 00:01:05,402 --> 00:01:10,059 [À la découverte de l'amour] 12 00:01:10,059 --> 00:01:13,960 [Épisode 13] 13 00:01:14,720 --> 00:01:16,740 L'hôpital le plus proche est à vingt minutes d'ici. 14 00:01:16,740 --> 00:01:18,500 Tiens bon ! 15 00:01:18,500 --> 00:01:21,080 Xia Tian ? Xia Tian ! 16 00:01:27,659 --> 00:01:29,760 Xia Tian ! 17 00:01:29,760 --> 00:01:32,000 Xia Tian ! Ça va, Xia Tian ? 18 00:01:32,000 --> 00:01:33,340 Réveille toi ! 19 00:01:33,340 --> 00:01:35,600 Xia Tian ! 20 00:01:35,600 --> 00:01:38,641 Docteur, comment elle va ? 21 00:01:38,641 --> 00:01:40,458 Son évanouissement est temporaire. 22 00:01:40,458 --> 00:01:42,239 Mais sa pression artérielle est devenue stable. 23 00:01:42,240 --> 00:01:44,850 Ça devrait aller. Ne vous inquiétez pas ! 24 00:01:44,850 --> 00:01:48,039 Si cela se reproduit, 25 00:01:48,039 --> 00:01:49,999 il faudra qu'elle passe des examens. 26 00:01:50,000 --> 00:01:51,399 D'accord. 27 00:01:51,399 --> 00:01:54,900 Mais... pourquoi cela peut arriver ? 28 00:01:55,620 --> 00:01:59,160 Certainement à cause d'extrême stress et de la pression. 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,419 Est-elle sous pression ces jours-ci ? 30 00:02:00,419 --> 00:02:04,339 Avant qu'elle s'évanouit, quelque chose est-il arrivé ? 31 00:02:05,120 --> 00:02:09,000 Avant qu'elle s'évanouit, j'ai eu un petit accident en conduisant. 32 00:02:09,760 --> 00:02:13,419 Ça devrait aller. Laissez-la se reposer ! 33 00:02:13,419 --> 00:02:16,260 - Merci, Docteur. - D'accord. De rien ! 34 00:02:30,760 --> 00:02:34,879 C'est à cause de son père ? 35 00:02:34,879 --> 00:02:35,878 Tu t'en rappelle maintenant ? 36 00:02:35,879 --> 00:02:39,779 Un appel, deux appels, trois appels, quatre appels, cinq appels ou six appels. 37 00:02:39,779 --> 00:02:42,539 Tu m'as demandé la raison 38 00:02:42,539 --> 00:02:44,919 ou pourquoi j'avais besoin que tu me tienne compagnie ? Tu ne m'as jamais demandé ! 39 00:02:44,919 --> 00:02:48,599 Tout ce que tu m'avais dit, c'était que tu travaillais jusqu'à tard, tu étais occupé et que tu n'avais pas le temps. 40 00:02:49,640 --> 00:02:52,200 Tu peux venir ? 41 00:02:52,200 --> 00:02:54,940 Je travaille jusqu'à tard. Ça va ? 42 00:02:54,940 --> 00:02:57,699 Ne me le demande pas ! Viens. 43 00:02:57,699 --> 00:03:01,279 Je ne peux vraiment pas venir, je te rappelle quand j'aurai fini. 44 00:03:01,980 --> 00:03:04,140 C'est vrai que j'étais très occupé. 45 00:03:04,140 --> 00:03:07,119 Mais ce n'est pas comme ci je n'avais pas du tout le temps. 46 00:03:07,800 --> 00:03:12,420 Cela est peut-être la dernière fois que Xia Tian avait besoin de moi. 47 00:03:12,420 --> 00:03:14,430 À ce moment là, 48 00:03:14,430 --> 00:03:18,160 j'aurais dû lui avoir demandé ce qui c'était passé. 49 00:03:20,240 --> 00:03:23,899 Je ne sais pas à quoi je pensais quand on était ensemble. 50 00:03:23,899 --> 00:03:27,930 Quand on était ensemble, on disait, "Je t'aime", plus d'une centaines de fois. 51 00:03:28,719 --> 00:03:31,660 Mais je n'avais pas réalisé jusqu'à maintenant 52 00:03:31,660 --> 00:03:35,600 que je ne savais pas ce que est l'amour. 53 00:03:35,600 --> 00:03:40,200 Je l'ai simplement perdue en quelque sorte. 54 00:03:47,740 --> 00:03:54,850 [Orphelinat Qingshan] 55 00:04:00,659 --> 00:04:02,720 Pourquoi tu ne réponds pas ? 56 00:04:02,720 --> 00:04:04,979 Il s'est passé quelque chose ? 57 00:04:12,460 --> 00:04:16,879 Tu en penses quoi ? Ça sonne différent avec le casque ? 58 00:04:22,440 --> 00:04:26,760 - J'ai l'impression d'être dévoré par des insectes. - Vraiment ? 59 00:04:26,760 --> 00:04:28,679 Tu peux seulement écouter ça à l'orphelinat. 60 00:04:28,680 --> 00:04:31,199 Si tu veux, je peux l'enregistrer et te le donner. 61 00:04:31,200 --> 00:04:33,499 Lorsque tu n'arrives pas à dormir le soir, tu pourras écouter ça. 62 00:04:33,499 --> 00:04:35,259 Ça aide. 63 00:04:36,179 --> 00:04:37,740 Je t'emmène là-bas pour écouter. 64 00:04:37,740 --> 00:04:39,059 Allons-y ! 65 00:04:45,499 --> 00:04:48,120 Ferme les yeux et écoute attentivement le son de la nature ! 66 00:04:48,120 --> 00:04:50,060 C'est très calmant. 67 00:04:58,702 --> 00:05:03,122 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 68 00:05:04,882 --> 00:05:10,920 ♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫ 69 00:05:10,920 --> 00:05:15,140 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 70 00:05:16,882 --> 00:05:23,441 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 71 00:05:23,441 --> 00:05:31,139 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 72 00:05:31,139 --> 00:05:36,522 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 73 00:05:51,199 --> 00:05:56,259 Ça sonnait différemment avec les yeux fermés ? 74 00:05:56,259 --> 00:05:57,919 C'est très calmant. 75 00:05:57,919 --> 00:05:59,100 Vraiment agréable ! 76 00:05:59,100 --> 00:06:02,819 Si tu veux, je t'emmènerai quelque part demain matin. 77 00:06:02,819 --> 00:06:05,420 Tu peux entendre les oiseaux chanter là-bas. 78 00:06:05,420 --> 00:06:08,520 Je peux l'enregistrer et le mettre comme sonnerie de ton réveil. 79 00:06:08,960 --> 00:06:10,499 D'accord. 80 00:06:13,980 --> 00:06:18,160 - Lu Xi, je peux te poser une question ? - Vas-y. 81 00:06:18,160 --> 00:06:21,219 Tu vis ici depuis combien de temps ? 82 00:06:23,199 --> 00:06:27,039 J'ai habité ici jusqu'à ce que j'ai obtenu mon diplôme à la fin du lycée. 83 00:06:27,039 --> 00:06:30,640 Après, j'ai commencé à travailler. 84 00:06:33,179 --> 00:06:35,339 C'était difficile ? 85 00:06:39,780 --> 00:06:41,320 Difficile ? 86 00:06:41,320 --> 00:06:43,479 Comment dire ? 87 00:06:46,799 --> 00:06:50,400 Je mentirai si je te disais non. 88 00:06:51,960 --> 00:06:54,560 Quelques fois, je me plaignais. 89 00:06:54,560 --> 00:06:57,379 Pourquoi la vie est si injuste ? 90 00:06:58,299 --> 00:07:01,190 Pourquoi je dois supporter toutes ces épreuves ? 91 00:07:01,760 --> 00:07:04,139 Quand j'y pensais je me mettais en colère. 92 00:07:10,179 --> 00:07:14,680 Eh bien... ton frère qui t'a laissé, 93 00:07:15,880 --> 00:07:17,320 tu ne le détestes pas ? 94 00:07:17,320 --> 00:07:19,760 Le déserter ? 95 00:07:19,760 --> 00:07:21,279 Peut-être un peu. 96 00:07:21,279 --> 00:07:23,060 Toutefois, il est différent. 97 00:07:23,060 --> 00:07:25,200 Il est de ma famille. 98 00:07:26,300 --> 00:07:29,440 Quelques fois, je pense à lui. 99 00:07:29,440 --> 00:07:32,960 Je ne sais pas s'il pense à moi. 100 00:07:34,919 --> 00:07:38,339 S'il vis une bonne vie, 101 00:07:39,340 --> 00:07:41,660 peut-être qu'il m'a déjà oublié. 102 00:07:44,640 --> 00:07:47,658 Mais ce n'est pas grave ! Tant qu'il va bien, 103 00:07:47,658 --> 00:07:49,280 je suis heureuse. 104 00:07:51,479 --> 00:07:55,580 Peut-être... qu'il n'est pas heureux. 105 00:07:56,799 --> 00:07:58,200 Pourquoi ? 106 00:07:58,200 --> 00:08:02,380 Parce qu'il... t'as abandonné. 107 00:08:02,380 --> 00:08:06,660 Non. Ce n'était pas aussi sérieux. 108 00:08:06,660 --> 00:08:08,660 Je n'avais pas compris quand j'étais petite, 109 00:08:08,660 --> 00:08:11,259 mais j'ai fini par comprendre en grandissant. 110 00:08:12,020 --> 00:08:13,718 Il avait déjà douze ans à ce moment-là. 111 00:08:13,718 --> 00:08:17,880 Il a certainement compris ce qu'est l'adoption. 112 00:08:23,116 --> 00:08:24,760 Bonjour ! 113 00:08:24,760 --> 00:08:27,137 Quel âge as-tu ? 114 00:08:27,137 --> 00:08:29,080 Sept ans. 115 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 Tu m'apprécie ? 116 00:08:31,560 --> 00:08:33,280 Frère. 117 00:08:33,280 --> 00:08:34,879 C'est quoi l'adoption ? 118 00:08:34,879 --> 00:08:36,910 J'ai refusé d'aller avec cette femme. 119 00:08:36,910 --> 00:08:39,260 Je veux être avec toi. 120 00:08:39,260 --> 00:08:43,800 Xiao Xi, l'adoption n'est pas une mauvaise chose. 121 00:08:43,800 --> 00:08:46,819 Les personnes qui sont prêts à te adopter vont eux aussi t'aimer. 122 00:08:46,819 --> 00:08:50,479 Si tu vas avec eux, ta vie sera plus agréable. 123 00:08:50,479 --> 00:08:52,400 Tu comprends ? 124 00:08:52,400 --> 00:08:54,280 Tu vas y aller ? 125 00:08:54,280 --> 00:08:57,500 Si tu n'y va pas, moi non plus. 126 00:08:59,220 --> 00:09:03,100 Peut-être que moi aussi je serais partie si j'avais eu douze ans. 127 00:09:04,359 --> 00:09:06,619 C'est pour ça que je ne lui rejette pas la faute. 128 00:09:17,619 --> 00:09:20,661 Très bien. Ça suffit ! C'est du passé. 129 00:09:20,661 --> 00:09:23,700 C'est bouleversant mais ce qui importe le plus dans notre vie 130 00:09:23,700 --> 00:09:28,620 c'est d'être heureux, pas vrai ? 131 00:09:28,620 --> 00:09:30,350 Va te reposer. 132 00:09:30,350 --> 00:09:32,150 Il se fait tard. 133 00:09:32,799 --> 00:09:36,439 Au fait, le logement ici n'est pas de très grande qualité. 134 00:09:36,440 --> 00:09:39,118 Tout est simple. J'espère que ça te va ! 135 00:09:39,118 --> 00:09:41,979 Oui. J'aime bien cet endroit. 136 00:09:41,979 --> 00:09:44,519 Vraiment ? C'est bien. 137 00:09:44,519 --> 00:09:46,400 Je vais aller me coucher. 138 00:09:47,200 --> 00:09:48,719 Salut. 139 00:09:50,839 --> 00:09:54,590 Lu Xi ! Ton casque. 140 00:09:55,160 --> 00:09:57,010 J'ai oublié. 141 00:09:57,010 --> 00:09:59,080 - Salut. - Salut. 142 00:10:07,279 --> 00:10:09,900 Tu te souviens de quand tu m'avais demandé de soigner ma cicatrice ? 143 00:10:09,900 --> 00:10:13,420 Je l'ai gardé à cause de mon grand frère. 144 00:10:14,639 --> 00:10:18,099 Tant qu'il verra cette cicatrice, il me reconnaîtra. 145 00:10:20,219 --> 00:10:22,319 Vas-y doucement. 146 00:10:23,080 --> 00:10:24,918 Relax ! 147 00:10:27,539 --> 00:10:31,239 Je pense que j'y arriverai bientôt. 148 00:10:31,239 --> 00:10:34,758 Ne lâche pas encore ! Ne lâche pas encore. 149 00:10:34,758 --> 00:10:36,260 Allez, Xiao Xi ! 150 00:10:36,260 --> 00:10:38,479 Tu te débrouille bien. 151 00:10:40,040 --> 00:10:41,739 Allez ! 152 00:10:41,739 --> 00:10:44,180 Je sais comment faire du vélo ! 153 00:10:50,060 --> 00:10:52,459 Je peux vraiment faire du vélo maintenant. 154 00:10:54,210 --> 00:10:55,510 Je peux faire du vélo maintenant. 155 00:10:55,510 --> 00:10:56,958 Allez ! 156 00:10:56,958 --> 00:10:59,500 Je sais comment faire du vélo maintenant ! 157 00:11:01,400 --> 00:11:04,200 Xiao Xi ! 158 00:11:05,519 --> 00:11:08,080 Xiao Xi ! 159 00:11:08,080 --> 00:11:09,760 Ça va ? 160 00:11:12,560 --> 00:11:17,360 Docteur, est-ce que son bras ira mieux ? 161 00:11:17,360 --> 00:11:19,418 Oui. Mais il y aura une cicatrice. 162 00:11:19,418 --> 00:11:21,598 Elle pourra faire une chirurgie pour la retirer quand elle sera plus grande. 163 00:11:21,599 --> 00:11:24,539 Quand je serai grand, je deviendrai un docteur. 164 00:11:25,499 --> 00:11:27,619 Je t'aiderai à enlever ta cicatrice. 165 00:11:36,180 --> 00:11:39,400 Après tout, il a remplacé ma vie. 166 00:11:42,759 --> 00:11:45,899 Je ne sais pas où il est maintenant, 167 00:11:47,419 --> 00:11:50,459 mais il doit avoir une bonne vie. 168 00:11:59,940 --> 00:12:03,579 Professeur, cette femme ne veut plus Lu Xi, n'est-ce pas ? 169 00:12:04,599 --> 00:12:06,120 Je veux aller à l'université. 170 00:12:06,120 --> 00:12:09,580 Je veux devenir un docteur et soigner la cicatrice de Lu Xi. 171 00:12:09,580 --> 00:12:12,060 Vous pouvez m'aider à avoir cette opportunité ? 172 00:12:12,060 --> 00:12:15,479 Xiao Xuan, je vois ce que tu veux dire. 173 00:12:15,479 --> 00:12:19,459 Je vais y réfléchir et je t'aiderai du mieux que je peux. D'accord ? 174 00:12:19,459 --> 00:12:21,860 Viens ! Donne moi ça. 175 00:12:24,999 --> 00:12:27,100 Gentil garçon ! 176 00:12:27,100 --> 00:12:29,538 Viens ! Allons-y. 177 00:12:34,939 --> 00:12:36,419 Viens ! 178 00:12:37,340 --> 00:12:39,139 Fais attention à ta tête ! 179 00:12:41,519 --> 00:12:43,339 Assis toi bien. 180 00:13:28,359 --> 00:13:30,960 Xia Tian, tu es réveillé. 181 00:13:30,960 --> 00:13:32,600 Comment tu vas ? Toujours malade ? 182 00:13:32,600 --> 00:13:35,778 Tu veux manger quelque chose ? Tu n'as rien mangé depuis hier. 183 00:13:37,300 --> 00:13:39,260 Je fais quoi ici ? 184 00:13:39,260 --> 00:13:43,619 Tu t'es évanoui hier, alors je t'ai emmené ici. 185 00:13:44,739 --> 00:13:46,979 Je veux renter à la maison. 186 00:13:48,280 --> 00:13:51,700 D'accord. Quand IV sera finit, 187 00:13:51,700 --> 00:13:53,840 je te ramènerai chez toi. 188 00:14:05,280 --> 00:14:06,680 Allez. 189 00:14:14,139 --> 00:14:16,300 Je dois y aller maintenant. 190 00:14:16,300 --> 00:14:18,738 On dînera ensemble demain, d'accord ? 191 00:14:18,738 --> 00:14:21,100 - Dit au revoir à Guan Xin. - Au revoir, Guan Xin. 192 00:14:21,100 --> 00:14:22,219 Salut. 193 00:14:22,219 --> 00:14:24,498 Allez ! Rentrons à la maison. 194 00:14:58,259 --> 00:15:00,738 Prête ! Viens. 195 00:15:19,239 --> 00:15:21,420 Xu Ze Hao, il s'est passé quoi ? 196 00:15:21,420 --> 00:15:24,239 Pourquoi elle était à l'hôpital ? 197 00:15:25,099 --> 00:15:26,640 Tu... tu aurais dû... 198 00:15:26,640 --> 00:15:28,180 Xia Tian. 199 00:15:36,160 --> 00:15:38,860 Xia Tian. Xia Tian ! 200 00:15:40,340 --> 00:15:42,340 Qu'est-ce que tu as fait ? 201 00:15:42,340 --> 00:15:44,939 Pourquoi elle est comme ça ? 202 00:15:45,719 --> 00:15:47,519 Xu... Directeur Xu. 203 00:15:47,519 --> 00:15:49,358 Tu n'es pas allé à l'usine de meubles avec Xia Tian ? 204 00:15:49,359 --> 00:15:52,659 Pourquoi elle s'est évanouie ? 205 00:15:55,300 --> 00:15:58,198 Eh bien... elle n'avait pas l'air bien. Laissons là d'abord rentrer ! 206 00:15:58,198 --> 00:16:01,160 C'est vrai, c'est vrai, c'est vrai. Parlons à l'intérieur ! 207 00:16:10,379 --> 00:16:12,739 Fais attention ! 208 00:16:20,499 --> 00:16:23,759 Tu peux me le dire maintenant. Il s'est passé quoi ? 209 00:16:23,759 --> 00:16:26,559 Le docteur a dit qu'elle était sous trop de stress. 210 00:16:26,560 --> 00:16:29,060 Alors elle a eu une syncope temporaire. (Note : évanouissement du a une faible pression artérielle au cerveau) 211 00:16:29,060 --> 00:16:32,278 Prends soin d'elle ! Au fait, fait lui un peu de porridge. 212 00:16:32,278 --> 00:16:35,460 - Elle n'a pas beaucoup mangé ces deux derniers jours. - D'accord, j'ai compris. 213 00:16:35,460 --> 00:16:38,758 On a deux docteur ici alors tu n'a pas à t'inquiéter. 214 00:16:38,758 --> 00:16:40,819 Occupe toi de tes affaires alors ! 215 00:16:43,659 --> 00:16:45,459 Xu Ze Hao ! 216 00:16:52,820 --> 00:16:55,600 Moi et Yu Hui on ira à l'usine de meubles pour l'instant. 217 00:16:55,600 --> 00:16:58,180 Toi et Xia Tian, vous ne devriez plus vous voir. 218 00:16:58,180 --> 00:17:02,178 Tu n'a aucune idée de combien elle est devenue stressé après t'avoir vu. 219 00:17:02,178 --> 00:17:07,159 Je regrette tellement d'avoir pris ce projet. 220 00:17:10,719 --> 00:17:13,550 Très bien. Toi aussi tu as eu une longue journée. 221 00:17:13,550 --> 00:17:15,820 Rentre chez toi pour te reposer. 222 00:17:34,039 --> 00:17:35,570 Je vais faire un peu de porridge. 223 00:17:35,570 --> 00:17:38,140 Tu es trop faible, alors repose toi. 224 00:17:51,802 --> 00:17:55,222 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 225 00:17:55,222 --> 00:17:59,382 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 226 00:17:59,382 --> 00:18:03,930 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 227 00:18:05,202 --> 00:18:12,942 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 228 00:18:12,942 --> 00:18:18,822 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 229 00:18:18,822 --> 00:18:22,262 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 230 00:18:22,262 --> 00:18:26,522 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 231 00:18:26,522 --> 00:18:32,002 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 232 00:18:34,619 --> 00:18:36,819 [Comment va Xia Tian ?] 233 00:18:38,602 --> 00:18:45,819 ♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 234 00:18:45,819 --> 00:18:52,502 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 235 00:18:52,502 --> 00:18:58,860 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 236 00:18:58,860 --> 00:19:01,840 Repose toi ! Je vais nettoyer. 237 00:19:02,802 --> 00:19:05,721 ♫ Suis-je encore ♫ 238 00:19:05,722 --> 00:19:11,902 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 239 00:19:19,722 --> 00:19:23,062 ♫ Au fil du temps ♫ 240 00:19:23,062 --> 00:19:27,382 ♫ En marchant dans les rues ♫ 241 00:19:27,382 --> 00:19:32,482 ♫ Je ne peux te laisser seule ♫ 242 00:19:32,482 --> 00:19:36,002 ♫ Je veux te dire que je t'aime ♫ 243 00:19:36,002 --> 00:19:39,082 ♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫ 244 00:19:39,082 --> 00:19:42,060 [Xia Tian] [Merci d'avoir pris soin de moi hier.] 245 00:19:42,942 --> 00:19:45,742 ♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫ 246 00:19:52,520 --> 00:19:56,050 ♫ Nous nous sommes fait une promesse ♫ 247 00:19:56,050 --> 00:19:59,720 ♫ Un amour éternel du passé ♫ 248 00:19:59,720 --> 00:20:06,501 ♫ Même sans moi, tu trouveras le bonheur ♫ 249 00:20:06,501 --> 00:20:09,921 ♫ Je dois te laisser partir ♫ 250 00:20:09,921 --> 00:20:13,702 ♫ Alors nous ne nous devions plus rien ♫ 251 00:20:13,702 --> 00:20:16,540 [Xia Tian] [Merci d'avoir pris soin de moi hier.] 252 00:20:21,441 --> 00:20:23,141 [De rien !] 253 00:20:27,019 --> 00:20:29,250 [C'est ce que je suis sensé faire.] 254 00:20:30,719 --> 00:20:33,722 ♫ Quand je me retourne ♫ 255 00:20:33,722 --> 00:20:40,342 ♫ Pour prononcer ces mots, je n'ai aucune excuse ♫ 256 00:20:40,342 --> 00:20:48,362 ♫ À la croisée des chemins, je me suis retourné la premier ♫ 257 00:20:58,740 --> 00:21:00,420 Fais attention à ta respiration ! 258 00:21:02,650 --> 00:21:05,559 Fais une pause ! Ça suffit. 259 00:21:05,559 --> 00:21:07,080 Plus fort ! 260 00:21:08,500 --> 00:21:10,380 Mec, c'est bon maintenant ! 261 00:21:10,380 --> 00:21:13,600 - Fais une pause, non ? - Ton rythme ! 262 00:21:16,300 --> 00:21:17,900 Allez ! 263 00:21:29,900 --> 00:21:31,700 Bois un peu d'eau ! 264 00:21:36,119 --> 00:21:41,219 Quel genre de personne tu penses que je suis ? 265 00:21:44,360 --> 00:21:46,360 Comme avant. 266 00:21:46,360 --> 00:21:50,300 Cette homme est habitué à une femme qui est gentille, le supporte, l'endure et qui l'attends. 267 00:21:50,300 --> 00:21:53,200 À la fin, tout était pris comme acquis. 268 00:21:53,200 --> 00:21:54,650 Les hommes sont tous ingrat. 269 00:21:54,650 --> 00:21:56,790 C'est la période de burnout. 270 00:21:57,400 --> 00:22:00,500 Je connais bien se sentiment. 271 00:22:00,500 --> 00:22:04,100 À l'époque, c'était vrai quand tu m'avais dit que tu m'aimais, et c'était aussi vrai quand tu avais dit que tu en avais marre de moi. 272 00:22:04,100 --> 00:22:07,200 C'est juste que certaines personnes en ont marre des autres en tant que changement de sentiment. 273 00:22:07,200 --> 00:22:10,440 Même si ces derniers jours était ternes dans ces cinq ans, 274 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 on a également eu beaucoup de joyeux souvenirs au moins, n'est-ce pas ? 275 00:22:13,000 --> 00:22:16,500 Tu es sûr qu'il y avait plus de jour heureux ? 276 00:22:18,479 --> 00:22:21,500 Comme je m'y attendait, même après cinq ans, tu es toujours aussi narcissique. 277 00:22:23,000 --> 00:22:24,500 Oui. 278 00:22:25,900 --> 00:22:28,200 Je ne pense qu'à moi, 279 00:22:28,800 --> 00:22:31,600 je suis maladroit, 280 00:22:31,600 --> 00:22:34,500 et une ordure. 281 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 Hier, 282 00:22:38,900 --> 00:22:43,560 je l'ai vu être malade à l'hôpital. 283 00:22:43,560 --> 00:22:46,300 Je l'ai tellement regretté. 284 00:22:49,100 --> 00:22:51,800 Quand on était ensemble, je... 285 00:22:51,800 --> 00:22:54,800 je ne me suis jamais vraiment préoccupé de ses sentiments. 286 00:22:55,600 --> 00:22:58,300 Toutefois, elle a un petit ami maintenant. 287 00:22:59,300 --> 00:23:02,000 Elle tient à lui 288 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 et elle l'aime beaucoup. 289 00:23:06,800 --> 00:23:12,400 Il est le genre à faire des compromis pour elle. 290 00:23:13,900 --> 00:23:16,750 Je ne voulais pas l'admettre, 291 00:23:17,480 --> 00:23:22,200 mais Guan Xin est vraiment mieux que moi. 292 00:23:24,860 --> 00:23:30,200 Comme s'en est arrivé là, je devrais arrêter ça 293 00:23:32,600 --> 00:23:35,400 et rester en dehors de sa vie ? 294 00:23:38,100 --> 00:23:40,880 À chaque fois que je me rapproche d'elle, 295 00:23:40,880 --> 00:23:43,600 j'ai l'impression de lui causer toujours plus de problèmes. 296 00:23:45,800 --> 00:23:47,900 Comme s'en est arrivé là, 297 00:23:50,200 --> 00:23:52,800 je devrais seulement la voir être heureuse, 298 00:23:54,000 --> 00:23:55,500 n'est-ce pas ? 299 00:23:59,100 --> 00:24:01,500 Xia Tian a dit 300 00:24:01,500 --> 00:24:05,560 que c'est comme ça que les adultes sont avec leurs ex. 301 00:24:05,560 --> 00:24:09,000 Je devrais rester loin d'elle 302 00:24:10,300 --> 00:24:12,300 et lui souhaiter d'être heureuse, 303 00:24:15,200 --> 00:24:16,700 n'est-ce pas ? 304 00:24:39,300 --> 00:24:42,200 - Ton téléphone. - Réponds à ma place, s'il te plaît. 305 00:24:46,500 --> 00:24:48,300 C'est le Directeur An. 306 00:24:53,279 --> 00:24:55,780 Allô, Directeur An ! Comment allez-vous ? 307 00:24:55,780 --> 00:24:58,240 Le Directeur Xu ? Il est... 308 00:24:58,240 --> 00:25:00,550 en train de faire de la boxe. 309 00:25:00,559 --> 00:25:05,100 Vous êtes de retour après demain ? Alors j'irai vous chercher. 310 00:25:05,100 --> 00:25:07,000 D'accord. D'accord. Au revoir. 311 00:25:07,000 --> 00:25:09,221 C'est le moins que je puisse faire. 312 00:25:13,700 --> 00:25:17,200 - Hé ! Directeur An... - J'ai entendu. 313 00:25:18,600 --> 00:25:21,000 Je devrais faire des arrangement ? 314 00:25:21,000 --> 00:25:24,500 Ne t'inquiète pas ! Attends qu'elle soit là pour en discuter. 315 00:25:46,000 --> 00:25:48,400 Alors demain tu es... 316 00:25:49,959 --> 00:25:51,140 J'ai oublié. 317 00:25:51,140 --> 00:25:55,100 On a un séminaire demain avec un expert en soin de brûlures. 318 00:26:43,500 --> 00:26:46,100 Je savais qu'il n'était pas seul. 319 00:26:46,800 --> 00:26:49,100 Des traces de rouge à lèvres. 320 00:27:00,200 --> 00:27:02,200 Wandao ? 321 00:27:03,400 --> 00:27:06,400 Ce n'est pas une zone de développement ? 322 00:27:06,400 --> 00:27:08,800 Quel séminaire ? 323 00:27:18,300 --> 00:27:21,700 L'orphelinat de Qingshan ? 324 00:27:22,400 --> 00:27:24,000 Salut. 325 00:27:25,379 --> 00:27:27,759 Vous m'avez fait peur ! Vous faites quoi ? 326 00:27:27,759 --> 00:27:29,740 Je veux te demander la même chose. 327 00:27:29,740 --> 00:27:32,840 - Tu fais quoi dans la voiture de Guan Xin ? - Quoi d'autre ? 328 00:27:32,840 --> 00:27:35,000 Xiao Song, l'amour rend les gens fous. 329 00:27:35,000 --> 00:27:37,600 Elle fouille dans les affaires de son petit ami. 330 00:27:37,600 --> 00:27:40,519 Xia Tian, pourquoi tu es comme ça maintenant ? 331 00:27:40,519 --> 00:27:42,600 Je suspecte quelque chose, mais je n'ai pas de preuve. 332 00:27:42,600 --> 00:27:45,020 Alors je voulais en chercher. 333 00:27:45,020 --> 00:27:46,540 Guan Xin m'a une nouvelle fois menti. 334 00:27:46,540 --> 00:27:48,350 Il n'est pas du tout aller à un séminaire. 335 00:27:48,350 --> 00:27:51,239 On vient de se disputer et on ne s'est pas parler pendant une semaine à cause de Lu Xi. 336 00:27:51,239 --> 00:27:53,600 On vient de se réconcilier et pourquoi il ferait ça ? 337 00:27:53,600 --> 00:27:57,300 Je... je n'arrive pas à comprendre. 338 00:27:57,300 --> 00:27:59,600 Tu as trouvé des preuves ? 339 00:27:59,600 --> 00:28:02,020 En quelque sorte, 340 00:28:02,020 --> 00:28:03,900 mais c'est tellement étrange. 341 00:28:03,900 --> 00:28:06,700 - Étrange comment ? - Là. 342 00:28:06,700 --> 00:28:10,200 Un orphelinat n'est pas un très bon endroit pour un rendez-vous amoureux ? 343 00:28:10,200 --> 00:28:14,279 Ne sois pas bête ! 344 00:28:14,279 --> 00:28:17,200 Ils peuvent le faire n'importe où et n'importe quand. 345 00:28:18,799 --> 00:28:20,579 Li Dong Hao, où vas-tu ? 346 00:28:20,579 --> 00:28:22,300 Laisse moi sortir ! Je ne le supporte pas. 347 00:28:22,300 --> 00:28:24,600 - Tu crois que je vais avaler ça ? - Ouvre la porte ! 348 00:28:24,600 --> 00:28:26,819 Je ne te laisserai jamais aller nous dénoncer ! 349 00:28:26,819 --> 00:28:29,700 Je veux sortir ! Lâche moi ! 350 00:28:35,300 --> 00:28:36,700 Quand est-ce-que tu es sortie ? 351 00:28:36,700 --> 00:28:39,000 Je pensais que tu dormais. 352 00:28:39,000 --> 00:28:42,100 Souviens-toi de prendre ta température après le déjeuner. 353 00:28:47,300 --> 00:28:50,500 J'étais trop malade pour me disputer avec toi hier. 354 00:28:50,500 --> 00:28:52,600 Pourquoi tu m'as menti ? 355 00:28:52,600 --> 00:28:55,100 Tu n'étais pas à un séminaire alors tu étais allé où ? 356 00:28:56,200 --> 00:28:58,100 Je suis allé à l'orphelinat. 357 00:28:58,100 --> 00:29:00,798 Moi et Lu Xi sommes allés voir l'enfant qui a besoin d'une opération. 358 00:29:00,798 --> 00:29:04,200 Ils y a tellement de docteurs dans l'hôpital. Pourquoi tu y es allé ? 359 00:29:04,879 --> 00:29:06,200 Pourquoi tu n'y est pas allé ? 360 00:29:06,200 --> 00:29:07,800 Ce sera bientôt à moi d'y aller. 361 00:29:07,800 --> 00:29:09,900 Alors tu es allé où ? 362 00:29:11,000 --> 00:29:13,500 Je te l'ai dit. Je travaillais. 363 00:29:13,500 --> 00:29:16,559 Mais tu ne m'avais pas dit que tu étais avec Xu Ze Hao, n'est-ce pas ? 364 00:29:16,559 --> 00:29:18,759 Tu ne lui avais pas dit que tu étais avec Lu Xi. 365 00:29:18,759 --> 00:29:21,480 Eh bien... c'est pareil. Pourquoi tu t'énerve seulement avec Guan Xin ? 366 00:29:21,480 --> 00:29:24,140 Tu as l'air tellement proche de Xu Ze Hao. 367 00:29:24,140 --> 00:29:26,900 Vous n'avez pas l'air d'avoir une relation professionnelle. 368 00:29:27,800 --> 00:29:31,020 C'est vrai, Xia Tian ! Ne sors plus avec Xu Ze Hao toute seule. 369 00:29:31,020 --> 00:29:33,340 Et toi ! Reste loin du gars qui est avec Xu Ze Hao. 370 00:29:33,340 --> 00:29:34,920 Qu'est-ce are ça peut te faire ? 371 00:29:34,920 --> 00:29:38,299 Et vous deux ! Quand Xu Ze Hao l'a ramené hier, 372 00:29:38,299 --> 00:29:41,000 vous aviez l'air de bien le connaître. 373 00:29:42,759 --> 00:29:47,020 C'est parce que ça fait longtemps qu'on travaille ensemble. 374 00:29:47,020 --> 00:29:49,798 Tu connais Xia Tian et moi ! On devient vite proches des gens. 375 00:29:49,798 --> 00:29:53,158 Ce serait bizzare si on n'était pas proche après tout ce temps, non ? Ce serait vraiment bizzare ! 376 00:29:53,158 --> 00:29:55,800 C'est vrai, c'est vrai, c'est vrai. Elles étaient toujours à l'agence de Xu Ze Hao, 377 00:29:55,800 --> 00:29:58,000 comme si elles étaient ses employés. 378 00:29:58,000 --> 00:29:59,500 N'est-ce pas ? 379 00:30:01,619 --> 00:30:06,600 Ce que je ne comprends pas, c'est qu'on s'est disputé à cause d'elle il y a quelques jours, 380 00:30:06,600 --> 00:30:08,659 et tu es quand même allé la voir dernière mon dos. 381 00:30:08,659 --> 00:30:10,039 C'est seulement une opération ? 382 00:30:10,039 --> 00:30:12,760 Ils pourraient juste venir à l'hôpital, alors pourquoi tu as dû y aller ? 383 00:30:12,760 --> 00:30:15,379 Ces enfants n'ont pas de parents. 384 00:30:15,379 --> 00:30:18,700 Ce n'est pas une grande opération mais ils n'ont personne avec eux. 385 00:30:18,700 --> 00:30:23,100 Je ne peux pas leur demander de faire tout ce chemin pour venir me voir juste parce que l'opération est gratuite, n'est-ce pas ? 386 00:30:23,100 --> 00:30:26,000 Tu sais à quel point c'est difficile pour eux de venir ici ? 387 00:30:26,000 --> 00:30:29,139 Xia Tian, si c'est le cas alors tu as tord. 388 00:30:29,139 --> 00:30:31,218 Ça vaut vraiment la peine que vous vous disputer à cause de ça ? 389 00:30:31,218 --> 00:30:33,100 Guan Xin fait quelque chose de bien. 390 00:30:33,100 --> 00:30:35,020 Tu ne peux pas rejeté la faute sur Xia Tian. 391 00:30:35,020 --> 00:30:37,000 Tellement de choses sont arrivées ces jours-ci. 392 00:30:37,000 --> 00:30:40,800 Xia Tian est seulement devenue sensible à cause de Lu Xi. 393 00:30:42,540 --> 00:30:44,739 Alors tout est de ma faute. 394 00:30:44,739 --> 00:30:48,900 Tu peux être si gentil et compréhensif avec tout le monde, 395 00:30:49,700 --> 00:30:51,300 sauf moi. 396 00:30:52,400 --> 00:30:54,100 Xia Tian. 397 00:30:54,800 --> 00:30:56,500 Xia Tian ! 398 00:31:02,300 --> 00:31:04,100 Vous deux ! 399 00:31:07,000 --> 00:31:08,900 Arrêtez de vous goinfrer ! 400 00:31:35,740 --> 00:31:38,279 Tu veux que je sois désolé pour toi, n'est-ce pas ? 401 00:31:55,899 --> 00:31:58,100 N'ai-je pas dit que j'ai très souvent des cauchemars ? 402 00:31:58,100 --> 00:32:01,299 Je t'ai dit que je te le dirais quand je le souhaite. 403 00:32:01,299 --> 00:32:05,399 Je ne t'en ai pas parlé parce que c'est le sentiment de ma mère. 404 00:32:05,399 --> 00:32:08,539 Je n'aurais pas été un docteur sans ma mère. 405 00:32:08,539 --> 00:32:10,860 Peut-être que je ne t'aurais pas rencontré. 406 00:32:11,640 --> 00:32:13,278 Je ne veux pas qu'elle soit triste. 407 00:32:13,279 --> 00:32:15,919 Tu prends soin de tout le monde, sauf de moi. 408 00:32:15,919 --> 00:32:18,620 Il y a beaucoup de personnes dont tu dois prendre soin. 409 00:32:21,999 --> 00:32:26,560 Je te dirai après avoir eu une conversation avec ma mère. D'accord ? 410 00:32:26,560 --> 00:32:30,039 C'est en lien avec elle ? 411 00:32:30,680 --> 00:32:32,060 Oui. 412 00:32:32,799 --> 00:32:35,020 Je ne te ferais pas attendre plus longtemps. 413 00:32:35,020 --> 00:32:37,558 Et... cette fille. 414 00:32:37,559 --> 00:32:40,558 Il n'y a rien entre nous. 415 00:32:40,559 --> 00:32:42,500 Tu ne me fais pas confiance ? 416 00:32:43,179 --> 00:32:46,059 Si puisque je sais que tu n'es pas ce genre de personne, 417 00:32:46,059 --> 00:32:49,520 mais on ne fait que se disputer encore et encore. 418 00:32:49,520 --> 00:32:52,140 Si cela continue, j'ai peur 419 00:32:52,140 --> 00:32:54,939 qu'un jour l'on se sépare. 420 00:32:57,740 --> 00:32:59,279 Cela n'arrivera pas. 421 00:32:59,279 --> 00:33:04,019 Xia Tian, nous ne nous séparerons jamais. 422 00:33:05,179 --> 00:33:06,880 Prends ton déjeuner d'abord ! 423 00:33:07,750 --> 00:33:09,240 Voilà ! 424 00:33:14,580 --> 00:33:16,940 À partir de maintenant, je ne vais me soucier que de toi. 425 00:33:16,940 --> 00:33:19,179 C'est mieux comme ça. 426 00:33:39,620 --> 00:33:42,330 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je t'aide. 427 00:33:54,742 --> 00:33:57,840 ♫ Les yeux endormis, je me rends soudain compte ♫ 428 00:33:57,840 --> 00:34:02,220 ♫ Que ton visage est décomposé ♫ 429 00:34:02,221 --> 00:34:04,570 ♫ Comme un reflet dans une eau agitée ♫ 430 00:34:04,570 --> 00:34:08,140 ♫ Si claire et transparente ♫ 431 00:34:09,562 --> 00:34:13,641 ♫ J'ai remis les mêmes vêtements que lors de notre dernier rendez-vous ♫ 432 00:34:13,641 --> 00:34:17,002 ♫ C'est le meilleur moyen d'en commencer un nouveau ♫ 433 00:34:17,002 --> 00:34:23,961 ♫ Cette fragrance romantique m'hypnotise ♫ 434 00:34:23,961 --> 00:34:27,642 ♫ Tu es mon amour ♫ 435 00:34:27,642 --> 00:34:31,321 ♫ Tu es mon amour pour toujours ♫ 436 00:34:31,321 --> 00:34:34,860 ♫ Tu es mon amour ♫ 437 00:34:34,860 --> 00:34:38,880 ♫ Tu es mon amour ♫ 438 00:34:38,880 --> 00:34:42,620 ♫ À cette saison particulière ♫ 439 00:34:42,620 --> 00:34:45,540 ♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫ 440 00:34:45,540 --> 00:34:47,340 Qu'est-ce qu'ils font ? 441 00:34:47,340 --> 00:34:49,140 Aérer les draps. 442 00:34:49,140 --> 00:34:51,840 Qui aère les draps comme ça ? 443 00:34:53,400 --> 00:34:55,479 C'est ce que les couples font. 444 00:34:56,280 --> 00:35:00,599 Mais ils ont eu une dispute il y a deux heures. 445 00:35:01,450 --> 00:35:03,410 Laisse-les tranquille ! 446 00:35:07,259 --> 00:35:09,719 Je veux trouver quelqu'un pour aérer les draps comme ça. 447 00:35:09,720 --> 00:35:12,039 Comme ça ! 448 00:35:12,860 --> 00:35:15,359 - Réveille-toi ! - Li Dong Hao ! 449 00:35:15,359 --> 00:35:16,579 Laisse-les tranquille ! 450 00:35:16,579 --> 00:35:18,620 Va nettoyer les toilettes. 451 00:35:24,760 --> 00:35:27,359 Et voilà ! 452 00:35:27,359 --> 00:35:29,699 Échalottes, coriandre, tu les manges ? 453 00:35:29,699 --> 00:35:31,179 Oui, je ne suis pas difficile. 454 00:35:31,179 --> 00:35:32,840 Tu es une bonne fille. 455 00:35:32,840 --> 00:35:36,798 Lu Xi, quand le docteur Guan nous a renvoyé ce jour là, 456 00:35:36,798 --> 00:35:40,379 nous as-t-il pas dit que l'on mangerait une fondue ? 457 00:35:40,379 --> 00:35:42,679 Demandons-lui de venir ! 458 00:35:43,660 --> 00:35:46,378 Docteur Guan est très occupé aujourd'hui parce qu'il a une opération. 459 00:35:46,378 --> 00:35:48,979 Qu'en dis-tu ? Après qu'il ait fini l'opération, 460 00:35:48,979 --> 00:35:52,260 nous lui demanderons de nous offrir un bon repas. 461 00:35:52,260 --> 00:35:53,840 Qu'en penses-tu ? 462 00:35:54,340 --> 00:35:56,539 On devrait lui demander ? 463 00:35:56,539 --> 00:35:58,378 Tu as préparé tellement de nourriture. 464 00:35:58,378 --> 00:36:00,779 On ne peut pas finir tout ça nous même. 465 00:36:02,979 --> 00:36:04,550 Li Li, soit gentille ! 466 00:36:04,550 --> 00:36:07,890 Si le docteur Guan ne nous contacte pas, 467 00:36:07,890 --> 00:36:10,170 cela veut dire qu'il est occupé. 468 00:36:10,178 --> 00:36:12,939 C'est mauvais d'embêter les gens. 469 00:36:12,939 --> 00:36:16,299 J'ai juste peur qu'il ait oublié. 470 00:36:16,299 --> 00:36:19,479 Appelle-le seulement pour lui demander. 471 00:36:21,120 --> 00:36:23,240 D'accord. 472 00:36:26,288 --> 00:36:28,016 [Lu Xi] 473 00:36:38,620 --> 00:36:44,080 Elle a dit plus tôt que l'on dînerait avec l'enfant. 474 00:36:51,039 --> 00:36:53,259 Bonjour, Lu Xi ! C'est Xia Tian. 475 00:36:53,899 --> 00:36:56,600 - Comment ça va ? - Je ne vais pas bien. 476 00:36:56,600 --> 00:37:00,098 Parce que mon petit-ami m'a menti hier et est allé à l'orphelinat avec vous, 477 00:37:00,098 --> 00:37:02,280 il ne pourra aller nul part aujourd'hui. 478 00:37:02,280 --> 00:37:04,799 Il semblerait que vous aurez à déjeuner seule. 479 00:37:09,740 --> 00:37:12,120 Docteur Guan est très occupé. 480 00:37:12,120 --> 00:37:14,940 Finissons cela. Allez ! 481 00:37:14,940 --> 00:37:16,578 Est-ce que le docteur Guan a une petite-amie ? 482 00:37:16,578 --> 00:37:19,579 Je pensais que tu étais sa petite-amie. 483 00:37:19,579 --> 00:37:22,859 Pas moi ! Il a une petite-amie. 484 00:37:24,159 --> 00:37:26,199 Elle est jolie ? 485 00:37:26,939 --> 00:37:30,279 - Elle n'est pas jolie. - Est-ce qu'elle est une peu comme toi ? 486 00:37:30,279 --> 00:37:31,899 Elle n'est pas gentille. 487 00:37:32,499 --> 00:37:35,259 Alors pourquoi le docteur Guan est avec elle ? 488 00:37:35,259 --> 00:37:37,140 Je ne sais pas. 489 00:37:38,120 --> 00:37:40,978 Li Li, pourquoi est-ce que tu poses autant de questions ? 490 00:37:40,978 --> 00:37:42,438 Mangeons. Allez ! 491 00:37:42,438 --> 00:37:45,078 Le tofu est ton préféré. Voilà ! 492 00:37:46,379 --> 00:37:49,519 Mange plus et tu deviendras plus grande. 493 00:37:49,519 --> 00:37:51,440 Fais attention ! C'est chaud. 494 00:38:06,820 --> 00:38:09,340 Sortons après le déjeuner. 495 00:38:10,660 --> 00:38:12,819 Cela faisait longtemps ! 496 00:38:17,939 --> 00:38:19,820 Directrice An ? 497 00:38:20,502 --> 00:38:24,141 ♫ À cette saison particulière ♫ 498 00:38:24,141 --> 00:38:27,862 ♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫ 499 00:38:27,862 --> 00:38:30,400 ♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫ 500 00:38:30,400 --> 00:38:35,320 ♫ Laissant le monde entier entendre ♫ 501 00:38:35,322 --> 00:38:38,901 ♫ À ce moment très particulier ♫ 502 00:38:38,901 --> 00:38:42,662 ♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫ 503 00:38:42,662 --> 00:38:45,090 ♫ Gardons ce souvenir ♫ 504 00:38:45,090 --> 00:38:49,340 ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫ 505 00:39:00,020 --> 00:39:09,990 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 506 00:39:09,990 --> 00:39:14,540 ❝ La bonne personne ❞ - Yang Zong Wei 507 00:39:14,547 --> 00:39:17,867 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 508 00:39:17,867 --> 00:39:22,027 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 509 00:39:22,027 --> 00:39:26,647 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 510 00:39:27,967 --> 00:39:35,587 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 511 00:39:35,587 --> 00:39:41,567 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 512 00:39:41,567 --> 00:39:44,907 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 513 00:39:44,907 --> 00:39:49,067 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 514 00:39:49,067 --> 00:39:53,847 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 515 00:39:54,887 --> 00:39:58,387 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 516 00:39:58,387 --> 00:40:01,287 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 517 00:40:01,287 --> 00:40:07,420 ♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 518 00:40:08,666 --> 00:40:15,347 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 519 00:40:15,347 --> 00:40:21,766 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 520 00:40:21,766 --> 00:40:25,467 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 521 00:40:25,467 --> 00:40:28,466 ♫ Suis-je encore ♫ 522 00:40:28,466 --> 00:40:35,147 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 523 00:40:42,427 --> 00:40:45,767 ♫ Au fil du temps ♫ 524 00:40:45,767 --> 00:40:50,087 ♫ En marchant dans les rues ♫ 525 00:40:50,087 --> 00:40:55,387 ♫ Je ne peux te laisser seule ♫ 526 00:40:55,387 --> 00:40:58,907 ♫ Je veux te dire que je t'aime ♫ 527 00:40:58,907 --> 00:41:02,287 ♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫ 528 00:41:02,287 --> 00:41:09,427 ♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫ 39744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.