All language subtitles for Discovery_of_Romance_13_-_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:11,010
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
2
00:00:11,010 --> 00:00:16,362
âťť Un endroit chaud âťž - Liu Yu Ning
3
00:00:16,362 --> 00:00:20,582
♫ C'est un endroit chaud ♫
4
00:00:22,510 --> 00:00:28,460
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
5
00:00:28,460 --> 00:00:32,602
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
6
00:00:34,442 --> 00:00:41,102
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
7
00:00:41,102 --> 00:00:48,702
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
8
00:00:48,702 --> 00:00:53,190
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
9
00:00:53,190 --> 00:01:00,662
♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫
10
00:01:00,662 --> 00:01:05,402
♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil
dans chacune de mes journées ♫
11
00:01:05,402 --> 00:01:10,059
[À la découverte de l'amour]
12
00:01:10,059 --> 00:01:13,960
[Épisode 13]
13
00:01:14,720 --> 00:01:16,740
L'hĂ´pital le plus proche est Ă vingt minutes d'ici.
14
00:01:16,740 --> 00:01:18,500
Tiens bon !
15
00:01:18,500 --> 00:01:21,080
Xia Tian ? Xia Tian !
16
00:01:27,659 --> 00:01:29,760
Xia Tian !
17
00:01:29,760 --> 00:01:32,000
Xia Tian ! Ça va, Xia Tian ?
18
00:01:32,000 --> 00:01:33,340
Réveille toi !
19
00:01:33,340 --> 00:01:35,600
Xia Tian !
20
00:01:35,600 --> 00:01:38,641
Docteur, comment elle va ?
21
00:01:38,641 --> 00:01:40,458
Son évanouissement est temporaire.
22
00:01:40,458 --> 00:01:42,239
Mais sa pression artérielle est devenue stable.
23
00:01:42,240 --> 00:01:44,850
Ça devrait aller. Ne vous inquiétez pas !
24
00:01:44,850 --> 00:01:48,039
Si cela se reproduit,
25
00:01:48,039 --> 00:01:49,999
il faudra qu'elle passe des examens.
26
00:01:50,000 --> 00:01:51,399
D'accord.
27
00:01:51,399 --> 00:01:54,900
Mais... pourquoi cela peut arriver ?
28
00:01:55,620 --> 00:01:59,160
Certainement Ă cause d'extrĂŞme stress et de la pression.
29
00:01:59,160 --> 00:02:00,419
Est-elle sous pression ces jours-ci ?
30
00:02:00,419 --> 00:02:04,339
Avant qu'elle s'évanouit, quelque chose est-il arrivé ?
31
00:02:05,120 --> 00:02:09,000
Avant qu'elle s'évanouit, j'ai eu un petit accident en conduisant.
32
00:02:09,760 --> 00:02:13,419
Ça devrait aller. Laissez-la se reposer !
33
00:02:13,419 --> 00:02:16,260
- Merci, Docteur.
- D'accord. De rien !
34
00:02:30,760 --> 00:02:34,879
C'est à cause de son père ?
35
00:02:34,879 --> 00:02:35,878
Tu t'en rappelle maintenant ?
36
00:02:35,879 --> 00:02:39,779
Un appel, deux appels, trois appels, quatre appels, cinq appels ou six appels.
37
00:02:39,779 --> 00:02:42,539
Tu m'as demandé la raison
38
00:02:42,539 --> 00:02:44,919
ou pourquoi j'avais besoin que tu me tienne compagnie ? Tu ne m'as jamais demandé !
39
00:02:44,919 --> 00:02:48,599
Tout ce que tu m'avais dit, c'était que tu travaillais jusqu'à tard, tu étais occupé et que tu n'avais pas le temps.
40
00:02:49,640 --> 00:02:52,200
Tu peux venir ?
41
00:02:52,200 --> 00:02:54,940
Je travaille jusqu'à tard. Ça va ?
42
00:02:54,940 --> 00:02:57,699
Ne me le demande pas ! Viens.
43
00:02:57,699 --> 00:03:01,279
Je ne peux vraiment pas venir, je te rappelle quand j'aurai fini.
44
00:03:01,980 --> 00:03:04,140
C'est vrai que j'étais très occupé.
45
00:03:04,140 --> 00:03:07,119
Mais ce n'est pas comme ci je n'avais pas du tout le temps.
46
00:03:07,800 --> 00:03:12,420
Cela est peut-être la dernière fois que Xia Tian avait besoin de moi.
47
00:03:12,420 --> 00:03:14,430
Ă€ ce moment lĂ ,
48
00:03:14,430 --> 00:03:18,160
j'aurais dû lui avoir demandé ce qui c'était passé.
49
00:03:20,240 --> 00:03:23,899
Je ne sais pas à quoi je pensais quand on était ensemble.
50
00:03:23,899 --> 00:03:27,930
Quand on était ensemble, on disait, "Je t'aime", plus d'une centaines de fois.
51
00:03:28,719 --> 00:03:31,660
Mais je n'avais pas réalisé jusqu'à maintenant
52
00:03:31,660 --> 00:03:35,600
que je ne savais pas ce que est l'amour.
53
00:03:35,600 --> 00:03:40,200
Je l'ai simplement perdue en quelque sorte.
54
00:03:47,740 --> 00:03:54,850
[Orphelinat Qingshan]
55
00:04:00,659 --> 00:04:02,720
Pourquoi tu ne réponds pas ?
56
00:04:02,720 --> 00:04:04,979
Il s'est passé quelque chose ?
57
00:04:12,460 --> 00:04:16,879
Tu en penses quoi ? Ça sonne différent avec le casque ?
58
00:04:22,440 --> 00:04:26,760
- J'ai l'impression d'être dévoré par des insectes.
- Vraiment ?
59
00:04:26,760 --> 00:04:28,679
Tu peux seulement écouter ça à l'orphelinat.
60
00:04:28,680 --> 00:04:31,199
Si tu veux, je peux l'enregistrer et te le donner.
61
00:04:31,200 --> 00:04:33,499
Lorsque tu n'arrives pas à dormir le soir, tu pourras écouter ça.
62
00:04:33,499 --> 00:04:35,259
Ça aide.
63
00:04:36,179 --> 00:04:37,740
Je t'emmène là -bas pour écouter.
64
00:04:37,740 --> 00:04:39,059
Allons-y !
65
00:04:45,499 --> 00:04:48,120
Ferme les yeux et écoute attentivement le son de la nature !
66
00:04:48,120 --> 00:04:50,060
C'est très calmant.
67
00:04:58,702 --> 00:05:03,122
♫ C'est un endroit chaud ♫
68
00:05:04,882 --> 00:05:10,920
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
69
00:05:10,920 --> 00:05:15,140
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
70
00:05:16,882 --> 00:05:23,441
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
71
00:05:23,441 --> 00:05:31,139
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
72
00:05:31,139 --> 00:05:36,522
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
73
00:05:51,199 --> 00:05:56,259
Ça sonnait différemment avec les yeux fermés ?
74
00:05:56,259 --> 00:05:57,919
C'est très calmant.
75
00:05:57,919 --> 00:05:59,100
Vraiment agréable !
76
00:05:59,100 --> 00:06:02,819
Si tu veux, je t'emmènerai quelque part demain matin.
77
00:06:02,819 --> 00:06:05,420
Tu peux entendre les oiseaux chanter lĂ -bas.
78
00:06:05,420 --> 00:06:08,520
Je peux l'enregistrer et le mettre comme sonnerie de ton réveil.
79
00:06:08,960 --> 00:06:10,499
D'accord.
80
00:06:13,980 --> 00:06:18,160
- Lu Xi, je peux te poser une question ?
- Vas-y.
81
00:06:18,160 --> 00:06:21,219
Tu vis ici depuis combien de temps ?
82
00:06:23,199 --> 00:06:27,039
J'ai habité ici jusqu'à ce que j'ai obtenu mon diplôme à la fin du lycée.
83
00:06:27,039 --> 00:06:30,640
Après, j'ai commencé à travailler.
84
00:06:33,179 --> 00:06:35,339
C'était difficile ?
85
00:06:39,780 --> 00:06:41,320
Difficile ?
86
00:06:41,320 --> 00:06:43,479
Comment dire ?
87
00:06:46,799 --> 00:06:50,400
Je mentirai si je te disais non.
88
00:06:51,960 --> 00:06:54,560
Quelques fois, je me plaignais.
89
00:06:54,560 --> 00:06:57,379
Pourquoi la vie est si injuste ?
90
00:06:58,299 --> 00:07:01,190
Pourquoi je dois supporter toutes ces épreuves ?
91
00:07:01,760 --> 00:07:04,139
Quand j'y pensais je me mettais en colère.
92
00:07:10,179 --> 00:07:14,680
Eh bien... ton frère qui t'a laissé,
93
00:07:15,880 --> 00:07:17,320
tu ne le détestes pas ?
94
00:07:17,320 --> 00:07:19,760
Le déserter ?
95
00:07:19,760 --> 00:07:21,279
Peut-ĂŞtre un peu.
96
00:07:21,279 --> 00:07:23,060
Toutefois, il est différent.
97
00:07:23,060 --> 00:07:25,200
Il est de ma famille.
98
00:07:26,300 --> 00:07:29,440
Quelques fois, je pense Ă lui.
99
00:07:29,440 --> 00:07:32,960
Je ne sais pas s'il pense Ă moi.
100
00:07:34,919 --> 00:07:38,339
S'il vis une bonne vie,
101
00:07:39,340 --> 00:07:41,660
peut-être qu'il m'a déjà oublié.
102
00:07:44,640 --> 00:07:47,658
Mais ce n'est pas grave ! Tant qu'il va bien,
103
00:07:47,658 --> 00:07:49,280
je suis heureuse.
104
00:07:51,479 --> 00:07:55,580
Peut-ĂŞtre... qu'il n'est pas heureux.
105
00:07:56,799 --> 00:07:58,200
Pourquoi ?
106
00:07:58,200 --> 00:08:02,380
Parce qu'il... t'as abandonné.
107
00:08:02,380 --> 00:08:06,660
Non. Ce n'était pas aussi sérieux.
108
00:08:06,660 --> 00:08:08,660
Je n'avais pas compris quand j'étais petite,
109
00:08:08,660 --> 00:08:11,259
mais j'ai fini par comprendre en grandissant.
110
00:08:12,020 --> 00:08:13,718
Il avait déjà douze ans à ce moment-là .
111
00:08:13,718 --> 00:08:17,880
Il a certainement compris ce qu'est l'adoption.
112
00:08:23,116 --> 00:08:24,760
Bonjour !
113
00:08:24,760 --> 00:08:27,137
Quel âge as-tu ?
114
00:08:27,137 --> 00:08:29,080
Sept ans.
115
00:08:29,080 --> 00:08:31,560
Tu m'apprécie ?
116
00:08:31,560 --> 00:08:33,280
Frère.
117
00:08:33,280 --> 00:08:34,879
C'est quoi l'adoption ?
118
00:08:34,879 --> 00:08:36,910
J'ai refusé d'aller avec cette femme.
119
00:08:36,910 --> 00:08:39,260
Je veux ĂŞtre avec toi.
120
00:08:39,260 --> 00:08:43,800
Xiao Xi, l'adoption n'est pas une mauvaise chose.
121
00:08:43,800 --> 00:08:46,819
Les personnes qui sont prĂŞts Ă te adopter vont eux aussi t'aimer.
122
00:08:46,819 --> 00:08:50,479
Si tu vas avec eux, ta vie sera plus agréable.
123
00:08:50,479 --> 00:08:52,400
Tu comprends ?
124
00:08:52,400 --> 00:08:54,280
Tu vas y aller ?
125
00:08:54,280 --> 00:08:57,500
Si tu n'y va pas, moi non plus.
126
00:08:59,220 --> 00:09:03,100
Peut-ĂŞtre que moi aussi je serais partie si j'avais eu douze ans.
127
00:09:04,359 --> 00:09:06,619
C'est pour ça que je ne lui rejette pas la faute.
128
00:09:17,619 --> 00:09:20,661
Très bien. Ça suffit ! C'est du passé.
129
00:09:20,661 --> 00:09:23,700
C'est bouleversant mais ce qui importe le plus dans notre vie
130
00:09:23,700 --> 00:09:28,620
c'est d'ĂŞtre heureux, pas vrai ?
131
00:09:28,620 --> 00:09:30,350
Va te reposer.
132
00:09:30,350 --> 00:09:32,150
Il se fait tard.
133
00:09:32,799 --> 00:09:36,439
Au fait, le logement ici n'est pas de très grande qualité.
134
00:09:36,440 --> 00:09:39,118
Tout est simple. J'espère que ça te va !
135
00:09:39,118 --> 00:09:41,979
Oui. J'aime bien cet endroit.
136
00:09:41,979 --> 00:09:44,519
Vraiment ? C'est bien.
137
00:09:44,519 --> 00:09:46,400
Je vais aller me coucher.
138
00:09:47,200 --> 00:09:48,719
Salut.
139
00:09:50,839 --> 00:09:54,590
Lu Xi ! Ton casque.
140
00:09:55,160 --> 00:09:57,010
J'ai oublié.
141
00:09:57,010 --> 00:09:59,080
- Salut.
- Salut.
142
00:10:07,279 --> 00:10:09,900
Tu te souviens de quand tu m'avais demandé de soigner ma cicatrice ?
143
00:10:09,900 --> 00:10:13,420
Je l'ai gardé à cause de mon grand frère.
144
00:10:14,639 --> 00:10:18,099
Tant qu'il verra cette cicatrice, il me reconnaîtra.
145
00:10:20,219 --> 00:10:22,319
Vas-y doucement.
146
00:10:23,080 --> 00:10:24,918
Relax !
147
00:10:27,539 --> 00:10:31,239
Je pense que j'y arriverai bientĂ´t.
148
00:10:31,239 --> 00:10:34,758
Ne lâche pas encore ! Ne lâche pas encore.
149
00:10:34,758 --> 00:10:36,260
Allez, Xiao Xi !
150
00:10:36,260 --> 00:10:38,479
Tu te débrouille bien.
151
00:10:40,040 --> 00:10:41,739
Allez !
152
00:10:41,739 --> 00:10:44,180
Je sais comment faire du vélo !
153
00:10:50,060 --> 00:10:52,459
Je peux vraiment faire du vélo maintenant.
154
00:10:54,210 --> 00:10:55,510
Je peux faire du vélo maintenant.
155
00:10:55,510 --> 00:10:56,958
Allez !
156
00:10:56,958 --> 00:10:59,500
Je sais comment faire du vélo maintenant !
157
00:11:01,400 --> 00:11:04,200
Xiao Xi !
158
00:11:05,519 --> 00:11:08,080
Xiao Xi !
159
00:11:08,080 --> 00:11:09,760
Ça va ?
160
00:11:12,560 --> 00:11:17,360
Docteur, est-ce que son bras ira mieux ?
161
00:11:17,360 --> 00:11:19,418
Oui. Mais il y aura une cicatrice.
162
00:11:19,418 --> 00:11:21,598
Elle pourra faire une chirurgie pour la retirer quand elle sera plus grande.
163
00:11:21,599 --> 00:11:24,539
Quand je serai grand, je deviendrai un docteur.
164
00:11:25,499 --> 00:11:27,619
Je t'aiderai Ă enlever ta cicatrice.
165
00:11:36,180 --> 00:11:39,400
Après tout, il a remplacé ma vie.
166
00:11:42,759 --> 00:11:45,899
Je ne sais pas oĂą il est maintenant,
167
00:11:47,419 --> 00:11:50,459
mais il doit avoir une bonne vie.
168
00:11:59,940 --> 00:12:03,579
Professeur, cette femme ne veut plus Lu Xi, n'est-ce pas ?
169
00:12:04,599 --> 00:12:06,120
Je veux aller à l'université.
170
00:12:06,120 --> 00:12:09,580
Je veux devenir un docteur et soigner la cicatrice de Lu Xi.
171
00:12:09,580 --> 00:12:12,060
Vous pouvez m'aider à avoir cette opportunité ?
172
00:12:12,060 --> 00:12:15,479
Xiao Xuan, je vois ce que tu veux dire.
173
00:12:15,479 --> 00:12:19,459
Je vais y réfléchir et je t'aiderai du mieux que je peux. D'accord ?
174
00:12:19,459 --> 00:12:21,860
Viens ! Donne moi ça.
175
00:12:24,999 --> 00:12:27,100
Gentil garçon !
176
00:12:27,100 --> 00:12:29,538
Viens ! Allons-y.
177
00:12:34,939 --> 00:12:36,419
Viens !
178
00:12:37,340 --> 00:12:39,139
Fais attention Ă ta tĂŞte !
179
00:12:41,519 --> 00:12:43,339
Assis toi bien.
180
00:13:28,359 --> 00:13:30,960
Xia Tian, tu es réveillé.
181
00:13:30,960 --> 00:13:32,600
Comment tu vas ? Toujours malade ?
182
00:13:32,600 --> 00:13:35,778
Tu veux manger quelque chose ? Tu n'as rien mangé depuis hier.
183
00:13:37,300 --> 00:13:39,260
Je fais quoi ici ?
184
00:13:39,260 --> 00:13:43,619
Tu t'es évanoui hier, alors je t'ai emmené ici.
185
00:13:44,739 --> 00:13:46,979
Je veux renter Ă la maison.
186
00:13:48,280 --> 00:13:51,700
D'accord. Quand IV sera finit,
187
00:13:51,700 --> 00:13:53,840
je te ramènerai chez toi.
188
00:14:05,280 --> 00:14:06,680
Allez.
189
00:14:14,139 --> 00:14:16,300
Je dois y aller maintenant.
190
00:14:16,300 --> 00:14:18,738
On dînera ensemble demain, d'accord ?
191
00:14:18,738 --> 00:14:21,100
- Dit au revoir Ă Guan Xin.
- Au revoir, Guan Xin.
192
00:14:21,100 --> 00:14:22,219
Salut.
193
00:14:22,219 --> 00:14:24,498
Allez ! Rentrons Ă la maison.
194
00:14:58,259 --> 00:15:00,738
PrĂŞte ! Viens.
195
00:15:19,239 --> 00:15:21,420
Xu Ze Hao, il s'est passé quoi ?
196
00:15:21,420 --> 00:15:24,239
Pourquoi elle était à l'hôpital ?
197
00:15:25,099 --> 00:15:26,640
Tu... tu aurais dĂ»...
198
00:15:26,640 --> 00:15:28,180
Xia Tian.
199
00:15:36,160 --> 00:15:38,860
Xia Tian. Xia Tian !
200
00:15:40,340 --> 00:15:42,340
Qu'est-ce que tu as fait ?
201
00:15:42,340 --> 00:15:44,939
Pourquoi elle est comme ça ?
202
00:15:45,719 --> 00:15:47,519
Xu... Directeur Xu.
203
00:15:47,519 --> 00:15:49,358
Tu n'es pas allé à l'usine de meubles avec Xia Tian ?
204
00:15:49,359 --> 00:15:52,659
Pourquoi elle s'est évanouie ?
205
00:15:55,300 --> 00:15:58,198
Eh bien... elle n'avait pas l'air bien. Laissons lĂ d'abord rentrer !
206
00:15:58,198 --> 00:16:01,160
C'est vrai, c'est vrai, c'est vrai. Parlons à l'intérieur !
207
00:16:10,379 --> 00:16:12,739
Fais attention !
208
00:16:20,499 --> 00:16:23,759
Tu peux me le dire maintenant. Il s'est passé quoi ?
209
00:16:23,759 --> 00:16:26,559
Le docteur a dit qu'elle était sous trop de stress.
210
00:16:26,560 --> 00:16:29,060
Alors elle a eu une syncope temporaire.
(Note : évanouissement du a une faible pression artérielle au cerveau)
211
00:16:29,060 --> 00:16:32,278
Prends soin d'elle ! Au fait, fait lui un peu de porridge.
212
00:16:32,278 --> 00:16:35,460
- Elle n'a pas beaucoup mangé ces deux derniers jours.
- D'accord, j'ai compris.
213
00:16:35,460 --> 00:16:38,758
On a deux docteur ici alors tu n'a pas à t'inquiéter.
214
00:16:38,758 --> 00:16:40,819
Occupe toi de tes affaires alors !
215
00:16:43,659 --> 00:16:45,459
Xu Ze Hao !
216
00:16:52,820 --> 00:16:55,600
Moi et Yu Hui on ira Ă l'usine de meubles pour l'instant.
217
00:16:55,600 --> 00:16:58,180
Toi et Xia Tian, vous ne devriez plus vous voir.
218
00:16:58,180 --> 00:17:02,178
Tu n'a aucune idée de combien elle est devenue stressé après t'avoir vu.
219
00:17:02,178 --> 00:17:07,159
Je regrette tellement d'avoir pris ce projet.
220
00:17:10,719 --> 00:17:13,550
Très bien. Toi aussi tu as eu une longue journée.
221
00:17:13,550 --> 00:17:15,820
Rentre chez toi pour te reposer.
222
00:17:34,039 --> 00:17:35,570
Je vais faire un peu de porridge.
223
00:17:35,570 --> 00:17:38,140
Tu es trop faible, alors repose toi.
224
00:17:51,802 --> 00:17:55,222
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
225
00:17:55,222 --> 00:17:59,382
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
226
00:17:59,382 --> 00:18:03,930
♫ Passer mon temps à te parler ♫
227
00:18:05,202 --> 00:18:12,942
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
228
00:18:12,942 --> 00:18:18,822
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
229
00:18:18,822 --> 00:18:22,262
♫ La lumière dans mon cœur ♫
230
00:18:22,262 --> 00:18:26,522
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
231
00:18:26,522 --> 00:18:32,002
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
232
00:18:34,619 --> 00:18:36,819
[Comment va Xia Tian ?]
233
00:18:38,602 --> 00:18:45,819
♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
234
00:18:45,819 --> 00:18:52,502
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
235
00:18:52,502 --> 00:18:58,860
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
236
00:18:58,860 --> 00:19:01,840
Repose toi ! Je vais nettoyer.
237
00:19:02,802 --> 00:19:05,721
♫ Suis-je encore ♫
238
00:19:05,722 --> 00:19:11,902
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
239
00:19:19,722 --> 00:19:23,062
♫ Au fil du temps ♫
240
00:19:23,062 --> 00:19:27,382
♫ En marchant dans les rues ♫
241
00:19:27,382 --> 00:19:32,482
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
242
00:19:32,482 --> 00:19:36,002
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
243
00:19:36,002 --> 00:19:39,082
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
244
00:19:39,082 --> 00:19:42,060
[Xia Tian]
[Merci d'avoir pris soin de moi hier.]
245
00:19:42,942 --> 00:19:45,742
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
246
00:19:52,520 --> 00:19:56,050
♫ Nous nous sommes fait une promesse ♫
247
00:19:56,050 --> 00:19:59,720
♫ Un amour éternel du passé ♫
248
00:19:59,720 --> 00:20:06,501
♫ Même sans moi, tu trouveras le bonheur ♫
249
00:20:06,501 --> 00:20:09,921
♫ Je dois te laisser partir ♫
250
00:20:09,921 --> 00:20:13,702
♫ Alors nous ne nous devions plus rien ♫
251
00:20:13,702 --> 00:20:16,540
[Xia Tian]
[Merci d'avoir pris soin de moi hier.]
252
00:20:21,441 --> 00:20:23,141
[De rien !]
253
00:20:27,019 --> 00:20:29,250
[C'est ce que je suis sensé faire.]
254
00:20:30,719 --> 00:20:33,722
♫ Quand je me retourne ♫
255
00:20:33,722 --> 00:20:40,342
♫ Pour prononcer ces mots, je n'ai aucune excuse ♫
256
00:20:40,342 --> 00:20:48,362
♫ À la croisée des chemins, je me suis retourné la premier ♫
257
00:20:58,740 --> 00:21:00,420
Fais attention Ă ta respiration !
258
00:21:02,650 --> 00:21:05,559
Fais une pause ! Ça suffit.
259
00:21:05,559 --> 00:21:07,080
Plus fort !
260
00:21:08,500 --> 00:21:10,380
Mec, c'est bon maintenant !
261
00:21:10,380 --> 00:21:13,600
- Fais une pause, non ?
- Ton rythme !
262
00:21:16,300 --> 00:21:17,900
Allez !
263
00:21:29,900 --> 00:21:31,700
Bois un peu d'eau !
264
00:21:36,119 --> 00:21:41,219
Quel genre de personne tu penses que je suis ?
265
00:21:44,360 --> 00:21:46,360
Comme avant.
266
00:21:46,360 --> 00:21:50,300
Cette homme est habitué à une femme qui est gentille, le supporte, l'endure et qui l'attends.
267
00:21:50,300 --> 00:21:53,200
À la fin, tout était pris comme acquis.
268
00:21:53,200 --> 00:21:54,650
Les hommes sont tous ingrat.
269
00:21:54,650 --> 00:21:56,790
C'est la période de burnout.
270
00:21:57,400 --> 00:22:00,500
Je connais bien se sentiment.
271
00:22:00,500 --> 00:22:04,100
À l'époque, c'était vrai quand tu m'avais dit que tu m'aimais, et c'était aussi vrai quand tu avais dit que tu en avais marre de moi.
272
00:22:04,100 --> 00:22:07,200
C'est juste que certaines personnes en ont marre des autres en tant que changement de sentiment.
273
00:22:07,200 --> 00:22:10,440
Même si ces derniers jours était ternes dans ces cinq ans,
274
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
on a également eu beaucoup de joyeux souvenirs au moins, n'est-ce pas ?
275
00:22:13,000 --> 00:22:16,500
Tu es sûr qu'il y avait plus de jour heureux ?
276
00:22:18,479 --> 00:22:21,500
Comme je m'y attendait, même après cinq ans, tu es toujours aussi narcissique.
277
00:22:23,000 --> 00:22:24,500
Oui.
278
00:22:25,900 --> 00:22:28,200
Je ne pense qu'Ă moi,
279
00:22:28,800 --> 00:22:31,600
je suis maladroit,
280
00:22:31,600 --> 00:22:34,500
et une ordure.
281
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
Hier,
282
00:22:38,900 --> 00:22:43,560
je l'ai vu ĂŞtre malade Ă l'hĂ´pital.
283
00:22:43,560 --> 00:22:46,300
Je l'ai tellement regretté.
284
00:22:49,100 --> 00:22:51,800
Quand on était ensemble, je...
285
00:22:51,800 --> 00:22:54,800
je ne me suis jamais vraiment préoccupé de ses sentiments.
286
00:22:55,600 --> 00:22:58,300
Toutefois, elle a un petit ami maintenant.
287
00:22:59,300 --> 00:23:02,000
Elle tient Ă lui
288
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
et elle l'aime beaucoup.
289
00:23:06,800 --> 00:23:12,400
Il est le genre Ă faire des compromis pour elle.
290
00:23:13,900 --> 00:23:16,750
Je ne voulais pas l'admettre,
291
00:23:17,480 --> 00:23:22,200
mais Guan Xin est vraiment mieux que moi.
292
00:23:24,860 --> 00:23:30,200
Comme s'en est arrivé là , je devrais arrêter ça
293
00:23:32,600 --> 00:23:35,400
et rester en dehors de sa vie ?
294
00:23:38,100 --> 00:23:40,880
Ă€ chaque fois que je me rapproche d'elle,
295
00:23:40,880 --> 00:23:43,600
j'ai l'impression de lui causer toujours plus de problèmes.
296
00:23:45,800 --> 00:23:47,900
Comme s'en est arrivé là ,
297
00:23:50,200 --> 00:23:52,800
je devrais seulement la voir ĂŞtre heureuse,
298
00:23:54,000 --> 00:23:55,500
n'est-ce pas ?
299
00:23:59,100 --> 00:24:01,500
Xia Tian a dit
300
00:24:01,500 --> 00:24:05,560
que c'est comme ça que les adultes sont avec leurs ex.
301
00:24:05,560 --> 00:24:09,000
Je devrais rester loin d'elle
302
00:24:10,300 --> 00:24:12,300
et lui souhaiter d'ĂŞtre heureuse,
303
00:24:15,200 --> 00:24:16,700
n'est-ce pas ?
304
00:24:39,300 --> 00:24:42,200
- Ton téléphone.
- Réponds à ma place, s'il te plaît.
305
00:24:46,500 --> 00:24:48,300
C'est le Directeur An.
306
00:24:53,279 --> 00:24:55,780
AllĂ´, Directeur An ! Comment allez-vous ?
307
00:24:55,780 --> 00:24:58,240
Le Directeur Xu ? Il est...
308
00:24:58,240 --> 00:25:00,550
en train de faire de la boxe.
309
00:25:00,559 --> 00:25:05,100
Vous êtes de retour après demain ? Alors j'irai vous chercher.
310
00:25:05,100 --> 00:25:07,000
D'accord. D'accord. Au revoir.
311
00:25:07,000 --> 00:25:09,221
C'est le moins que je puisse faire.
312
00:25:13,700 --> 00:25:17,200
- HĂ© ! Directeur An...
- J'ai entendu.
313
00:25:18,600 --> 00:25:21,000
Je devrais faire des arrangement ?
314
00:25:21,000 --> 00:25:24,500
Ne t'inquiète pas ! Attends qu'elle soit là pour en discuter.
315
00:25:46,000 --> 00:25:48,400
Alors demain tu es...
316
00:25:49,959 --> 00:25:51,140
J'ai oublié.
317
00:25:51,140 --> 00:25:55,100
On a un séminaire demain avec un expert en soin de brûlures.
318
00:26:43,500 --> 00:26:46,100
Je savais qu'il n'était pas seul.
319
00:26:46,800 --> 00:26:49,100
Des traces de rouge à lèvres.
320
00:27:00,200 --> 00:27:02,200
Wandao ?
321
00:27:03,400 --> 00:27:06,400
Ce n'est pas une zone de développement ?
322
00:27:06,400 --> 00:27:08,800
Quel séminaire ?
323
00:27:18,300 --> 00:27:21,700
L'orphelinat de Qingshan ?
324
00:27:22,400 --> 00:27:24,000
Salut.
325
00:27:25,379 --> 00:27:27,759
Vous m'avez fait peur ! Vous faites quoi ?
326
00:27:27,759 --> 00:27:29,740
Je veux te demander la mĂŞme chose.
327
00:27:29,740 --> 00:27:32,840
- Tu fais quoi dans la voiture de Guan Xin ?
- Quoi d'autre ?
328
00:27:32,840 --> 00:27:35,000
Xiao Song, l'amour rend les gens fous.
329
00:27:35,000 --> 00:27:37,600
Elle fouille dans les affaires de son petit ami.
330
00:27:37,600 --> 00:27:40,519
Xia Tian, pourquoi tu es comme ça maintenant ?
331
00:27:40,519 --> 00:27:42,600
Je suspecte quelque chose, mais je n'ai pas de preuve.
332
00:27:42,600 --> 00:27:45,020
Alors je voulais en chercher.
333
00:27:45,020 --> 00:27:46,540
Guan Xin m'a une nouvelle fois menti.
334
00:27:46,540 --> 00:27:48,350
Il n'est pas du tout aller à un séminaire.
335
00:27:48,350 --> 00:27:51,239
On vient de se disputer et on ne s'est pas parler pendant une semaine Ă cause de Lu Xi.
336
00:27:51,239 --> 00:27:53,600
On vient de se réconcilier et pourquoi il ferait ça ?
337
00:27:53,600 --> 00:27:57,300
Je... je n'arrive pas Ă comprendre.
338
00:27:57,300 --> 00:27:59,600
Tu as trouvé des preuves ?
339
00:27:59,600 --> 00:28:02,020
En quelque sorte,
340
00:28:02,020 --> 00:28:03,900
mais c'est tellement étrange.
341
00:28:03,900 --> 00:28:06,700
- Étrange comment ?
- LĂ .
342
00:28:06,700 --> 00:28:10,200
Un orphelinat n'est pas un très bon endroit pour un rendez-vous amoureux ?
343
00:28:10,200 --> 00:28:14,279
Ne sois pas bĂŞte !
344
00:28:14,279 --> 00:28:17,200
Ils peuvent le faire n'importe oĂą et n'importe quand.
345
00:28:18,799 --> 00:28:20,579
Li Dong Hao, oĂą vas-tu ?
346
00:28:20,579 --> 00:28:22,300
Laisse moi sortir ! Je ne le supporte pas.
347
00:28:22,300 --> 00:28:24,600
- Tu crois que je vais avaler ça ?
- Ouvre la porte !
348
00:28:24,600 --> 00:28:26,819
Je ne te laisserai jamais aller nous dénoncer !
349
00:28:26,819 --> 00:28:29,700
Je veux sortir ! Lâche moi !
350
00:28:35,300 --> 00:28:36,700
Quand est-ce-que tu es sortie ?
351
00:28:36,700 --> 00:28:39,000
Je pensais que tu dormais.
352
00:28:39,000 --> 00:28:42,100
Souviens-toi de prendre ta température après le déjeuner.
353
00:28:47,300 --> 00:28:50,500
J'étais trop malade pour me disputer avec toi hier.
354
00:28:50,500 --> 00:28:52,600
Pourquoi tu m'as menti ?
355
00:28:52,600 --> 00:28:55,100
Tu n'étais pas à un séminaire alors tu étais allé où ?
356
00:28:56,200 --> 00:28:58,100
Je suis allé à l'orphelinat.
357
00:28:58,100 --> 00:29:00,798
Moi et Lu Xi sommes allés voir l'enfant qui a besoin d'une opération.
358
00:29:00,798 --> 00:29:04,200
Ils y a tellement de docteurs dans l'hôpital. Pourquoi tu y es allé ?
359
00:29:04,879 --> 00:29:06,200
Pourquoi tu n'y est pas allé ?
360
00:29:06,200 --> 00:29:07,800
Ce sera bientĂ´t Ă moi d'y aller.
361
00:29:07,800 --> 00:29:09,900
Alors tu es allé où ?
362
00:29:11,000 --> 00:29:13,500
Je te l'ai dit. Je travaillais.
363
00:29:13,500 --> 00:29:16,559
Mais tu ne m'avais pas dit que tu étais avec Xu Ze Hao, n'est-ce pas ?
364
00:29:16,559 --> 00:29:18,759
Tu ne lui avais pas dit que tu étais avec Lu Xi.
365
00:29:18,759 --> 00:29:21,480
Eh bien... c'est pareil. Pourquoi tu t'énerve seulement avec Guan Xin ?
366
00:29:21,480 --> 00:29:24,140
Tu as l'air tellement proche de Xu Ze Hao.
367
00:29:24,140 --> 00:29:26,900
Vous n'avez pas l'air d'avoir une relation professionnelle.
368
00:29:27,800 --> 00:29:31,020
C'est vrai, Xia Tian ! Ne sors plus avec Xu Ze Hao toute seule.
369
00:29:31,020 --> 00:29:33,340
Et toi ! Reste loin du gars qui est avec Xu Ze Hao.
370
00:29:33,340 --> 00:29:34,920
Qu'est-ce are ça peut te faire ?
371
00:29:34,920 --> 00:29:38,299
Et vous deux ! Quand Xu Ze Hao l'a ramené hier,
372
00:29:38,299 --> 00:29:41,000
vous aviez l'air de bien le connaître.
373
00:29:42,759 --> 00:29:47,020
C'est parce que ça fait longtemps qu'on travaille ensemble.
374
00:29:47,020 --> 00:29:49,798
Tu connais Xia Tian et moi ! On devient vite proches des gens.
375
00:29:49,798 --> 00:29:53,158
Ce serait bizzare si on n'était pas proche après tout ce temps, non ? Ce serait vraiment bizzare !
376
00:29:53,158 --> 00:29:55,800
C'est vrai, c'est vrai, c'est vrai. Elles étaient toujours à l'agence de Xu Ze Hao,
377
00:29:55,800 --> 00:29:58,000
comme si elles étaient ses employés.
378
00:29:58,000 --> 00:29:59,500
N'est-ce pas ?
379
00:30:01,619 --> 00:30:06,600
Ce que je ne comprends pas, c'est qu'on s'est disputé à cause d'elle il y a quelques jours,
380
00:30:06,600 --> 00:30:08,659
et tu es quand même allé la voir dernière mon dos.
381
00:30:08,659 --> 00:30:10,039
C'est seulement une opération ?
382
00:30:10,039 --> 00:30:12,760
Ils pourraient juste venir Ă l'hĂ´pital, alors pourquoi tu as dĂ» y aller ?
383
00:30:12,760 --> 00:30:15,379
Ces enfants n'ont pas de parents.
384
00:30:15,379 --> 00:30:18,700
Ce n'est pas une grande opération mais ils n'ont personne avec eux.
385
00:30:18,700 --> 00:30:23,100
Je ne peux pas leur demander de faire tout ce chemin pour venir me voir juste parce que l'opération est gratuite, n'est-ce pas ?
386
00:30:23,100 --> 00:30:26,000
Tu sais Ă quel point c'est difficile pour eux de venir ici ?
387
00:30:26,000 --> 00:30:29,139
Xia Tian, si c'est le cas alors tu as tord.
388
00:30:29,139 --> 00:30:31,218
Ça vaut vraiment la peine que vous vous disputer à cause de ça ?
389
00:30:31,218 --> 00:30:33,100
Guan Xin fait quelque chose de bien.
390
00:30:33,100 --> 00:30:35,020
Tu ne peux pas rejeté la faute sur Xia Tian.
391
00:30:35,020 --> 00:30:37,000
Tellement de choses sont arrivées ces jours-ci.
392
00:30:37,000 --> 00:30:40,800
Xia Tian est seulement devenue sensible Ă cause de Lu Xi.
393
00:30:42,540 --> 00:30:44,739
Alors tout est de ma faute.
394
00:30:44,739 --> 00:30:48,900
Tu peux être si gentil et compréhensif avec tout le monde,
395
00:30:49,700 --> 00:30:51,300
sauf moi.
396
00:30:52,400 --> 00:30:54,100
Xia Tian.
397
00:30:54,800 --> 00:30:56,500
Xia Tian !
398
00:31:02,300 --> 00:31:04,100
Vous deux !
399
00:31:07,000 --> 00:31:08,900
ArrĂŞtez de vous goinfrer !
400
00:31:35,740 --> 00:31:38,279
Tu veux que je sois désolé pour toi, n'est-ce pas ?
401
00:31:55,899 --> 00:31:58,100
N'ai-je pas dit que j'ai très souvent des cauchemars ?
402
00:31:58,100 --> 00:32:01,299
Je t'ai dit que je te le dirais quand je le souhaite.
403
00:32:01,299 --> 00:32:05,399
Je ne t'en ai pas parlé parce que c'est le sentiment de ma mère.
404
00:32:05,399 --> 00:32:08,539
Je n'aurais pas été un docteur sans ma mère.
405
00:32:08,539 --> 00:32:10,860
Peut-être que je ne t'aurais pas rencontré.
406
00:32:11,640 --> 00:32:13,278
Je ne veux pas qu'elle soit triste.
407
00:32:13,279 --> 00:32:15,919
Tu prends soin de tout le monde, sauf de moi.
408
00:32:15,919 --> 00:32:18,620
Il y a beaucoup de personnes dont tu dois prendre soin.
409
00:32:21,999 --> 00:32:26,560
Je te dirai après avoir eu une conversation avec ma mère. D'accord ?
410
00:32:26,560 --> 00:32:30,039
C'est en lien avec elle ?
411
00:32:30,680 --> 00:32:32,060
Oui.
412
00:32:32,799 --> 00:32:35,020
Je ne te ferais pas attendre plus longtemps.
413
00:32:35,020 --> 00:32:37,558
Et... cette fille.
414
00:32:37,559 --> 00:32:40,558
Il n'y a rien entre nous.
415
00:32:40,559 --> 00:32:42,500
Tu ne me fais pas confiance ?
416
00:32:43,179 --> 00:32:46,059
Si puisque je sais que tu n'es pas ce genre de personne,
417
00:32:46,059 --> 00:32:49,520
mais on ne fait que se disputer encore et encore.
418
00:32:49,520 --> 00:32:52,140
Si cela continue, j'ai peur
419
00:32:52,140 --> 00:32:54,939
qu'un jour l'on se sépare.
420
00:32:57,740 --> 00:32:59,279
Cela n'arrivera pas.
421
00:32:59,279 --> 00:33:04,019
Xia Tian, nous ne nous séparerons jamais.
422
00:33:05,179 --> 00:33:06,880
Prends ton déjeuner d'abord !
423
00:33:07,750 --> 00:33:09,240
VoilĂ !
424
00:33:14,580 --> 00:33:16,940
Ă€ partir de maintenant, je ne vais me soucier que de toi.
425
00:33:16,940 --> 00:33:19,179
C'est mieux comme ça.
426
00:33:39,620 --> 00:33:42,330
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je t'aide.
427
00:33:54,742 --> 00:33:57,840
♫ Les yeux endormis, je me rends soudain compte ♫
428
00:33:57,840 --> 00:34:02,220
♫ Que ton visage est décomposé ♫
429
00:34:02,221 --> 00:34:04,570
♫ Comme un reflet dans une eau agitée ♫
430
00:34:04,570 --> 00:34:08,140
♫ Si claire et transparente ♫
431
00:34:09,562 --> 00:34:13,641
♫ J'ai remis les mêmes vêtements que lors de notre dernier rendez-vous ♫
432
00:34:13,641 --> 00:34:17,002
♫ C'est le meilleur moyen d'en commencer un nouveau ♫
433
00:34:17,002 --> 00:34:23,961
♫ Cette fragrance romantique m'hypnotise ♫
434
00:34:23,961 --> 00:34:27,642
♫ Tu es mon amour ♫
435
00:34:27,642 --> 00:34:31,321
♫ Tu es mon amour pour toujours ♫
436
00:34:31,321 --> 00:34:34,860
♫ Tu es mon amour ♫
437
00:34:34,860 --> 00:34:38,880
♫ Tu es mon amour ♫
438
00:34:38,880 --> 00:34:42,620
♫ À cette saison particulière ♫
439
00:34:42,620 --> 00:34:45,540
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
440
00:34:45,540 --> 00:34:47,340
Qu'est-ce qu'ils font ?
441
00:34:47,340 --> 00:34:49,140
Aérer les draps.
442
00:34:49,140 --> 00:34:51,840
Qui aère les draps comme ça ?
443
00:34:53,400 --> 00:34:55,479
C'est ce que les couples font.
444
00:34:56,280 --> 00:35:00,599
Mais ils ont eu une dispute il y a deux heures.
445
00:35:01,450 --> 00:35:03,410
Laisse-les tranquille !
446
00:35:07,259 --> 00:35:09,719
Je veux trouver quelqu'un pour aérer les draps comme ça.
447
00:35:09,720 --> 00:35:12,039
Comme ça !
448
00:35:12,860 --> 00:35:15,359
- Réveille-toi !
- Li Dong Hao !
449
00:35:15,359 --> 00:35:16,579
Laisse-les tranquille !
450
00:35:16,579 --> 00:35:18,620
Va nettoyer les toilettes.
451
00:35:24,760 --> 00:35:27,359
Et voilĂ !
452
00:35:27,359 --> 00:35:29,699
Échalottes, coriandre, tu les manges ?
453
00:35:29,699 --> 00:35:31,179
Oui, je ne suis pas difficile.
454
00:35:31,179 --> 00:35:32,840
Tu es une bonne fille.
455
00:35:32,840 --> 00:35:36,798
Lu Xi, quand le docteur Guan nous a renvoyé ce jour là ,
456
00:35:36,798 --> 00:35:40,379
nous as-t-il pas dit que l'on mangerait une fondue ?
457
00:35:40,379 --> 00:35:42,679
Demandons-lui de venir !
458
00:35:43,660 --> 00:35:46,378
Docteur Guan est très occupé aujourd'hui parce qu'il a une opération.
459
00:35:46,378 --> 00:35:48,979
Qu'en dis-tu ? Après qu'il ait fini l'opération,
460
00:35:48,979 --> 00:35:52,260
nous lui demanderons de nous offrir un bon repas.
461
00:35:52,260 --> 00:35:53,840
Qu'en penses-tu ?
462
00:35:54,340 --> 00:35:56,539
On devrait lui demander ?
463
00:35:56,539 --> 00:35:58,378
Tu as préparé tellement de nourriture.
464
00:35:58,378 --> 00:36:00,779
On ne peut pas finir tout ça nous même.
465
00:36:02,979 --> 00:36:04,550
Li Li, soit gentille !
466
00:36:04,550 --> 00:36:07,890
Si le docteur Guan ne nous contacte pas,
467
00:36:07,890 --> 00:36:10,170
cela veut dire qu'il est occupé.
468
00:36:10,178 --> 00:36:12,939
C'est mauvais d'embĂŞter les gens.
469
00:36:12,939 --> 00:36:16,299
J'ai juste peur qu'il ait oublié.
470
00:36:16,299 --> 00:36:19,479
Appelle-le seulement pour lui demander.
471
00:36:21,120 --> 00:36:23,240
D'accord.
472
00:36:26,288 --> 00:36:28,016
[Lu Xi]
473
00:36:38,620 --> 00:36:44,080
Elle a dit plus tôt que l'on dînerait avec l'enfant.
474
00:36:51,039 --> 00:36:53,259
Bonjour, Lu Xi ! C'est Xia Tian.
475
00:36:53,899 --> 00:36:56,600
- Comment ça va ?
- Je ne vais pas bien.
476
00:36:56,600 --> 00:37:00,098
Parce que mon petit-ami m'a menti hier et est allé à l'orphelinat avec vous,
477
00:37:00,098 --> 00:37:02,280
il ne pourra aller nul part aujourd'hui.
478
00:37:02,280 --> 00:37:04,799
Il semblerait que vous aurez à déjeuner seule.
479
00:37:09,740 --> 00:37:12,120
Docteur Guan est très occupé.
480
00:37:12,120 --> 00:37:14,940
Finissons cela. Allez !
481
00:37:14,940 --> 00:37:16,578
Est-ce que le docteur Guan a une petite-amie ?
482
00:37:16,578 --> 00:37:19,579
Je pensais que tu étais sa petite-amie.
483
00:37:19,579 --> 00:37:22,859
Pas moi ! Il a une petite-amie.
484
00:37:24,159 --> 00:37:26,199
Elle est jolie ?
485
00:37:26,939 --> 00:37:30,279
- Elle n'est pas jolie.
- Est-ce qu'elle est une peu comme toi ?
486
00:37:30,279 --> 00:37:31,899
Elle n'est pas gentille.
487
00:37:32,499 --> 00:37:35,259
Alors pourquoi le docteur Guan est avec elle ?
488
00:37:35,259 --> 00:37:37,140
Je ne sais pas.
489
00:37:38,120 --> 00:37:40,978
Li Li, pourquoi est-ce que tu poses autant de questions ?
490
00:37:40,978 --> 00:37:42,438
Mangeons. Allez !
491
00:37:42,438 --> 00:37:45,078
Le tofu est ton préféré. Voilà !
492
00:37:46,379 --> 00:37:49,519
Mange plus et tu deviendras plus grande.
493
00:37:49,519 --> 00:37:51,440
Fais attention ! C'est chaud.
494
00:38:06,820 --> 00:38:09,340
Sortons après le déjeuner.
495
00:38:10,660 --> 00:38:12,819
Cela faisait longtemps !
496
00:38:17,939 --> 00:38:19,820
Directrice An ?
497
00:38:20,502 --> 00:38:24,141
♫ À cette saison particulière ♫
498
00:38:24,141 --> 00:38:27,862
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
499
00:38:27,862 --> 00:38:30,400
♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫
500
00:38:30,400 --> 00:38:35,320
♫ Laissant le monde entier entendre ♫
501
00:38:35,322 --> 00:38:38,901
♫ À ce moment très particulier ♫
502
00:38:38,901 --> 00:38:42,662
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
503
00:38:42,662 --> 00:38:45,090
♫ Gardons ce souvenir ♫
504
00:38:45,090 --> 00:38:49,340
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
505
00:39:00,020 --> 00:39:09,990
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
506
00:39:09,990 --> 00:39:14,540
âťť La bonne personne âťž - Yang Zong Wei
507
00:39:14,547 --> 00:39:17,867
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
508
00:39:17,867 --> 00:39:22,027
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
509
00:39:22,027 --> 00:39:26,647
♫ Passer mon temps à te parler ♫
510
00:39:27,967 --> 00:39:35,587
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
511
00:39:35,587 --> 00:39:41,567
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
512
00:39:41,567 --> 00:39:44,907
♫ La lumière dans mon cœur ♫
513
00:39:44,907 --> 00:39:49,067
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
514
00:39:49,067 --> 00:39:53,847
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
515
00:39:54,887 --> 00:39:58,387
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
516
00:39:58,387 --> 00:40:01,287
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
517
00:40:01,287 --> 00:40:07,420
♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
518
00:40:08,666 --> 00:40:15,347
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
519
00:40:15,347 --> 00:40:21,766
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
520
00:40:21,766 --> 00:40:25,467
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
521
00:40:25,467 --> 00:40:28,466
♫ Suis-je encore ♫
522
00:40:28,466 --> 00:40:35,147
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
523
00:40:42,427 --> 00:40:45,767
♫ Au fil du temps ♫
524
00:40:45,767 --> 00:40:50,087
♫ En marchant dans les rues ♫
525
00:40:50,087 --> 00:40:55,387
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
526
00:40:55,387 --> 00:40:58,907
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
527
00:40:58,907 --> 00:41:02,287
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
528
00:41:02,287 --> 00:41:09,427
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
39744