All language subtitles for Discovery_of_Romance_08_-_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:10,930 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 2 00:00:10,930 --> 00:00:16,260 ❝ Un endroit chaud ❞ - Liu Yu Ning 3 00:00:16,260 --> 00:00:20,482 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 4 00:00:22,440 --> 00:00:28,460 ♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫ 5 00:00:28,460 --> 00:00:32,702 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 6 00:00:34,440 --> 00:00:41,082 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 7 00:00:41,082 --> 00:00:48,662 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 8 00:00:48,662 --> 00:00:53,200 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 9 00:00:53,200 --> 00:01:00,702 ♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫ 10 00:01:00,702 --> 00:01:05,501 ♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil dans chacune de mes journées ♫ 11 00:01:05,501 --> 00:01:10,000 [À la découverte de l'amour] 12 00:01:10,000 --> 00:01:13,960 [l'ex et le petit ami sont devenus amis] 13 00:01:13,960 --> 00:01:16,104 [Épisode 8] 14 00:01:32,340 --> 00:01:34,819 Xia Tian. Est-ce ton petit ami ? 15 00:01:34,819 --> 00:01:35,959 Il est si beau. 16 00:01:35,959 --> 00:01:39,260 - Si séduisant. - Il est craquant. 17 00:01:40,560 --> 00:01:42,619 Venez, venez. Asseyez-vous, asseyez-vous. 18 00:01:42,619 --> 00:01:45,079 Servez-vous, pas besoin d'être poli. 19 00:01:46,000 --> 00:01:47,739 Vous êtes en retard. 20 00:01:47,739 --> 00:01:50,159 Venez. 21 00:01:50,159 --> 00:01:52,300 Hé. Que voulez-vous boire ? [Grammy] 22 00:01:52,300 --> 00:01:56,059 Vin ou bière ? 23 00:01:56,739 --> 00:01:58,639 Je prendrais ça alors. 24 00:01:58,639 --> 00:02:01,919 Merci, tout le monde, de prendre soin de Xia Tian. 25 00:02:05,640 --> 00:02:08,160 Et merci aussi, Directeur Xu. 26 00:02:13,260 --> 00:02:17,060 - Venez, santé ! Santé ! - Santé ! 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,819 Merci, tout le monde. 28 00:02:23,170 --> 00:02:25,419 Si ironique. 29 00:02:25,419 --> 00:02:27,139 Je pourrai aussi bien me saouler jusqu'à ce que je m'évanouisse. 30 00:02:27,139 --> 00:02:29,860 Je ne peux plus rester. 31 00:02:32,520 --> 00:02:37,260 ♪ Je suis le seul à connaitre sa faiblesse ♪ 32 00:02:37,260 --> 00:02:41,719 ♪ Nous devrions effacer le passé avec le temps ♪ 33 00:02:41,719 --> 00:02:45,539 ♪ Pourquoi c'est encore toi qui t'immisce dans ma vie ? ♪ 34 00:02:45,539 --> 00:02:50,640 ♪ Peut-être que c'était une erreur de nous séparer quand nous étions jeunes ♪ 35 00:02:50,640 --> 00:02:56,000 ♪ Je n'ai plus le temps d'être dans une relation de type push-pull avec toi ♪ 36 00:02:56,000 --> 00:03:00,200 ♪ Je ne peux pas laisser mon petit ami actuel se sentir malheureux ♪ 37 00:03:00,200 --> 00:03:05,440 ♪ Ne t'inquiète pas ! Je veux juste te dire quelque chose ♪ 38 00:03:05,440 --> 00:03:09,199 ♪ Je n'arrête pas de penser à toi depuis le moment où nous avons rompu ♪ 39 00:03:09,199 --> 00:03:10,740 Je vais aux toilettes. 40 00:03:10,740 --> 00:03:16,040 ♪ Je suis le seul à connaitre sa faiblesse ♪ 41 00:03:26,860 --> 00:03:31,959 Directeur Xu. Combien de fois nous sommes-nous rencontrés ? 42 00:03:31,959 --> 00:03:33,740 Plusieurs fois, trop de fois. 43 00:03:33,740 --> 00:03:35,660 Vous et moi nous sommes tellement faits l'un pour l'autre. 44 00:03:35,660 --> 00:03:36,920 Oh non, vous... 45 00:03:36,920 --> 00:03:39,180 Vous... vous êtes vraiment doué au tennis de table. 46 00:03:39,180 --> 00:03:40,639 Je devrais apprendre de vous. 47 00:03:40,639 --> 00:03:44,540 Directeur Xu, vous jouez très bien aussi, nous sommes à égalité. 48 00:03:44,540 --> 00:03:46,960 Oui. C'était un match nul. 49 00:03:46,960 --> 00:03:50,060 C'était ma faute la dernière fois. 50 00:03:50,060 --> 00:03:52,379 Je... Je t'ai blessé. 51 00:03:52,379 --> 00:03:55,379 C'est vrai ? Pourquoi deux adultes agissent-ils comme des enfants ? 52 00:03:55,379 --> 00:03:56,739 Nous n'avons pas à le faire. C'est inutile. 53 00:03:56,739 --> 00:03:58,380 Directeur Xu , vous vous en souveniez mal. 54 00:03:58,380 --> 00:04:00,779 Je suis en fait celui qui vous a blessé la dernière fois. 55 00:04:00,779 --> 00:04:03,200 - C'est vrai ? - Que dites-vous de ça ? Je me punirai en buvant. 56 00:04:03,200 --> 00:04:05,339 Je vais boire avec vous. 57 00:04:07,320 --> 00:04:09,999 Mais je pense toujours que nous pouvons nous rencontrer tant de fois, 58 00:04:09,999 --> 00:04:12,760 c'est parce que nous sommes trop destinés. 59 00:04:12,760 --> 00:04:15,360 Je ne sais même pas quel âge vous avez. Vous... En quelle année êtes-vous né ? 60 00:04:15,360 --> 00:04:17,480 - 1994. - 1994 ? 61 00:04:17,480 --> 00:04:19,319 Je suis plus âgé que vous alors. 62 00:04:19,319 --> 00:04:22,380 Comme je suis plus âgé que vous, vous êtes plus jeune. 63 00:04:22,380 --> 00:04:24,739 Appelle-moi par mon prénom. 64 00:04:24,739 --> 00:04:28,279 Directeur Xu, vous et moi n'avons pas besoin de nous appeler frères. 65 00:04:28,279 --> 00:04:30,660 On pourrait être amis. 66 00:04:31,280 --> 00:04:33,999 Faisons ca alors. Faisons une compétition pour voir qui peut boire le plus. 67 00:04:34,000 --> 00:04:37,160 Celui qui gagne est le grand frère. 68 00:04:37,160 --> 00:04:38,599 Allez. 69 00:04:42,642 --> 00:04:45,122 ♪ C'est bien ou mal d'être avec lui ou avec toi ? ♪ 70 00:04:45,122 --> 00:04:46,619 Allez. 71 00:04:47,320 --> 00:04:49,439 - Cul sec ? - Cul sec ! 72 00:04:49,439 --> 00:04:52,562 ♪ Mais je veux remonter le temps avec toi ♪ ♪ Pourquoi ne pas tout recommencer ? ♪ 73 00:04:52,562 --> 00:04:54,462 ♪ Merci ♪ 74 00:04:54,462 --> 00:04:57,682 ♪ Pour l'avoir laissé seul dans sa vie ♪ 75 00:04:57,682 --> 00:05:00,982 ♪ Je vais conclure l'histoire♪ 76 00:05:00,982 --> 00:05:05,582 ♪Pour écrire un été beaucoup plus chaud♪ 77 00:05:43,220 --> 00:05:45,359 Qu'est-ce que c'est ? 78 00:05:48,080 --> 00:05:50,160 Xia Tian. Pourquoi es-tu ici ? 79 00:05:50,160 --> 00:05:53,219 Dépêche-toi de rentrer ! C'est le bazar dans la chambre maintenant. 80 00:05:56,402 --> 00:06:00,482 ♫ J'ai soudainement réalisé avec mes yeux endormis ♫ 81 00:06:00,482 --> 00:06:02,242 ♫ Ton visage est déformé ♫ 82 00:06:02,242 --> 00:06:03,860 Guan Xin. 83 00:06:03,860 --> 00:06:06,190 ♫ Comme un reflet dans l'eau qui coule ♫ 84 00:06:06,190 --> 00:06:09,630 ♫ Si clair et transparent ♫ 85 00:06:11,220 --> 00:06:15,202 ♫J'ai mis la robe que tu avais choisie pour notre dernier rendez-vous ♫ 86 00:06:15,202 --> 00:06:18,562 ♫ C'est la meilleure façon de commencer un rendez-vous ♫ 87 00:06:18,562 --> 00:06:20,922 ♫ L'arôme romantique ♫ 88 00:06:20,922 --> 00:06:24,522 ♫ me fascine ♫ 89 00:06:25,580 --> 00:06:27,760 ♫ Tu es mon amour ♫ 90 00:06:27,760 --> 00:06:29,620 Guan Xin. Guan Xin. 91 00:06:29,620 --> 00:06:31,239 Tu dois aller travailler demain. 92 00:06:31,239 --> 00:06:33,659 C'est l'heure de rentrer à la maison. 93 00:06:33,659 --> 00:06:35,239 Directeur Xu. 94 00:06:37,479 --> 00:06:39,380 Je veux vraiment continuer à boire avec toi. 95 00:06:39,380 --> 00:06:42,120 Mais je dois quand même aller travailler demain. 96 00:06:42,120 --> 00:06:44,040 Et Xia Tian... 97 00:06:44,040 --> 00:06:46,499 Xia Tian m'attend. 98 00:06:46,499 --> 00:06:48,599 C'est encore toi qui causes des problèmes, hein ? C'est encore toi ! 99 00:06:48,599 --> 00:06:49,839 Hé ! 100 00:06:49,839 --> 00:06:51,120 Que dis-tu de ça ? Que dis-tu ça ? 101 00:06:51,120 --> 00:06:52,860 Je... Je pense que c'est comme ça. 102 00:06:52,860 --> 00:06:54,759 Aller... Aller au travail est important, d'accord ? 103 00:06:54,759 --> 00:06:57,599 - Travail est important. Je comprends. - Que dis-tu de ça ? 104 00:06:57,599 --> 00:06:59,260 Ce dé 105 00:06:59,260 --> 00:07:01,300 est un témoin de notre destin. 106 00:07:01,300 --> 00:07:03,880 - C'est logique ! - Tiens, je te le donne. 107 00:07:06,080 --> 00:07:07,620 Tiens. Tu les prends, ok? 108 00:07:07,620 --> 00:07:09,060 D'accord. 109 00:07:09,060 --> 00:07:11,360 Petit frère, laisse-moi te dire. 110 00:07:11,360 --> 00:07:14,539 Je garderai précieusement le cadeau que tu m'as offert. 111 00:07:14,539 --> 00:07:17,719 C'est ce que j'ai de plus précieux. 112 00:07:17,719 --> 00:07:20,020 - Tu sais ça ? - Bien sûr. 113 00:07:20,020 --> 00:07:22,240 La prochaine fois. La prochaine fois, nous devrions boire à nouveau ensemble. 114 00:07:22,240 --> 00:07:23,799 D'accord ! 115 00:07:23,799 --> 00:07:25,520 Parfait. Rentrons à la maison. Allons-y. 116 00:07:25,520 --> 00:07:28,240 - Vas-y ! - La prochaine fois. La prochaine fois. 117 00:07:28,240 --> 00:07:30,139 Soyez prudent sur le chemin ! 118 00:07:30,139 --> 00:07:31,420 Ok, très bien ! 119 00:07:31,420 --> 00:07:32,919 - Hé, Yu Hui ! - Oui ? 120 00:07:32,919 --> 00:07:34,320 Viens ici. 121 00:07:34,320 --> 00:07:36,760 Il y a une nouvelle bouteille de vin dans ma voiture. Va la lui donner. 122 00:07:36,760 --> 00:07:38,079 Dépêche-toi ! Maintenant. 123 00:07:38,079 --> 00:07:40,420 Allez. Allons-y ! 124 00:07:44,039 --> 00:07:46,019 Dé ? 125 00:07:47,250 --> 00:07:49,499 Tu es déjà un adulte et tu donnes encore des trucs comme ça ? 126 00:07:49,499 --> 00:07:50,999 Tu ne trouves pas puérile ? 127 00:07:50,999 --> 00:07:52,840 Sérieusement ! 128 00:08:09,790 --> 00:08:11,759 Patron. 129 00:08:11,759 --> 00:08:15,599 C'est vraiment dangereux ! Et si j'appelais un chauffeur ? 130 00:08:15,599 --> 00:08:17,979 N'es-tu pas censé offrir le vin ? Où est ton vin ? 131 00:08:17,979 --> 00:08:20,560 Viens ici. Viens vite par ici. 132 00:08:20,560 --> 00:08:23,059 Hé, petit frère. Là. 133 00:08:23,059 --> 00:08:25,320 - Petit frère. - Je suis juste là. Je suis juste là. 134 00:08:25,320 --> 00:08:27,379 - Ça. - C'est quoi ça ? 135 00:08:27,379 --> 00:08:30,620 N'es-tu pas né en 1993, l'année du chien ? 136 00:08:30,620 --> 00:08:32,299 Je suis né en 1994. 137 00:08:32,299 --> 00:08:35,059 Un chien de fortune. Il te gardera en sécurité et te rendra riche. 138 00:08:35,059 --> 00:08:37,500 Assure-toi d'en prendre soin. 139 00:08:37,500 --> 00:08:40,460 - C'est pour toi. - Ça. 140 00:08:40,460 --> 00:08:45,179 D'accord, grand frère. J'accepte tes bonnes intentions. 141 00:08:45,179 --> 00:08:47,360 Un chien de fortune. 142 00:08:47,360 --> 00:08:49,119 Je vais l'accepter. Je dois l'accepter. 143 00:08:49,119 --> 00:08:51,399 Viens là. Là. 144 00:08:53,760 --> 00:08:57,360 Je... Le temps est limité pour nous aujourd'hui. 145 00:08:57,360 --> 00:08:59,159 - On se voit une autre fois. - Promis. 146 00:08:59,159 --> 00:09:00,979 Il le faut ! 147 00:09:05,290 --> 00:09:06,999 Que fais-tu ? 148 00:09:06,999 --> 00:09:09,899 Essaies-tu de nous séparer ? 149 00:09:12,339 --> 00:09:13,859 Prenez soin de vous. Prenez soin de vous ! 150 00:09:13,859 --> 00:09:15,179 Faites attention sur votre chemin ! 151 00:09:15,179 --> 00:09:16,960 - Faites attention. - Faites attention en chemin ! 152 00:09:16,960 --> 00:09:18,559 Faites attention ! 153 00:09:20,680 --> 00:09:22,240 Je n'y vois pas de problème. 154 00:09:22,240 --> 00:09:25,039 Qui n'a jamais été ivre avant ? N'est-ce pas ? 155 00:09:25,039 --> 00:09:28,320 En fait, si Guan Xin 156 00:09:28,320 --> 00:09:30,320 n'était pas le petit ami de Xia Tian, 157 00:09:30,320 --> 00:09:34,200 je pense que lui et moi pourrions être de bons amis. 158 00:09:34,200 --> 00:09:37,099 Mais si vous parlez de compétitivité, je ne pense pas que ce soit nécessaire. 159 00:09:37,099 --> 00:09:40,059 Comment peut-il rivaliser avec moi ? N'est-ce pas ? 160 00:09:40,059 --> 00:09:42,280 Quant à ma confession a Xia Tian hier, 161 00:09:42,280 --> 00:09:46,520 je pense juste que c'est utiliser l'excuse d'être ivre pour dire des bêtises. 162 00:09:46,520 --> 00:09:49,040 Mais... 163 00:09:49,040 --> 00:09:52,119 Elle semblait avoir rejeter ma confession. 164 00:09:52,119 --> 00:09:54,200 Xia Tian. 165 00:09:55,839 --> 00:09:58,039 S'il te plaît, reviens. 166 00:09:58,719 --> 00:10:00,520 Je... 167 00:10:01,320 --> 00:10:04,019 Je suis à nouveau tombé amoureux de toi. 168 00:10:06,440 --> 00:10:08,639 Il n'y a pas de quoi être embarrassé, non ? 169 00:10:08,639 --> 00:10:11,779 Comment pourrais-je aimer une femme avec qui j'ai déjà rompu ? 170 00:10:11,779 --> 00:10:13,579 De plus, il ya tellement de filles qui m'aiment bien 171 00:10:13,579 --> 00:10:16,240 que même un garage ne peut pas toutes les contenir, d'accord ? 172 00:10:17,020 --> 00:10:19,160 Hé, regardez. 173 00:10:20,119 --> 00:10:21,559 Comment j'ai dit que ça s'appelait ? 174 00:10:21,559 --> 00:10:25,320 Les filles qui m'aiment me dérangent tous les jours, au point que je ne sais même pas comment leur dire "non". 175 00:10:25,320 --> 00:10:27,620 C'est vraiment agaçant. 176 00:10:30,099 --> 00:10:31,979 Allo, chérie. 177 00:10:31,979 --> 00:10:34,380 Tu me manques. Tu me manques. Bien sûr que tu me manques. 178 00:10:34,380 --> 00:10:36,260 Je te manque aussi ? 179 00:10:36,900 --> 00:10:40,179 As-tu dit de dîner ensemble ? 180 00:10:40,179 --> 00:10:42,200 Et regarder un film ? 181 00:10:42,200 --> 00:10:46,139 Je peux, mais j'ai été un peu occupé dernièrement. 182 00:10:46,139 --> 00:10:47,960 Parce que je viens de commencer un projet. 183 00:10:47,960 --> 00:10:51,780 Donc je pourrais avoir besoin de le changer pour un autre fois. 184 00:10:51,780 --> 00:10:53,640 C'est vraiment agaçant. 185 00:10:54,339 --> 00:10:55,500 Oui. 186 00:10:55,500 --> 00:10:57,719 On le fera la prochaine fois. D'accord ? 187 00:10:57,719 --> 00:10:59,800 D'accord. au revoir, chérie. 188 00:11:01,739 --> 00:11:05,520 C'est peut-être le problème d'être un beau mec. 189 00:11:11,850 --> 00:11:12,830 Deux sièges, s'il vous plaît. 190 00:11:12,830 --> 00:11:14,250 D'accord. 191 00:11:24,619 --> 00:11:28,639 - J’ai besoin que tu m’apportes le contrat avec Xia Song Studio pour que je le regarde aujourd’hui. - Pourquoi ? 192 00:11:28,639 --> 00:11:32,439 Je veux savoir combien on devra payer si on brise le contrat. 193 00:11:33,660 --> 00:11:35,640 Qu'avez-vous dit ? 194 00:11:35,640 --> 00:11:39,580 Je veux savoir combien on devra payer si on rompt le contrat. 195 00:11:39,580 --> 00:11:41,479 Êtes-vous fou ? 196 00:11:41,479 --> 00:11:42,900 Il ne s’agit pas d’argent. 197 00:11:42,900 --> 00:11:45,260 Vous avez vu ce qu’ils ont conçu, si rentable. 198 00:11:45,260 --> 00:11:46,640 Allez prendre votre argent là-bas pour faire une comparaison dès maintenant. 199 00:11:46,640 --> 00:11:49,100 Vous ne trouverez pas quelque chose comme ça, mon frère ! 200 00:11:49,100 --> 00:11:53,539 Et pouvons-nous juste arrêter de parler comme un enfant, d'accord ? 201 00:11:53,539 --> 00:11:55,219 D'accord. 202 00:12:01,380 --> 00:12:05,220 As-tu déjà aimé une fille avec un petit ami ? 203 00:12:05,220 --> 00:12:07,539 Bien sûr que non. Psychopathe . 204 00:12:08,400 --> 00:12:10,739 Mais je connais un type qui aime les femmes mariées. 205 00:12:10,739 --> 00:12:13,560 - Qui est-ce ? - "Le Grand Gatsby." 206 00:12:15,780 --> 00:12:17,080 Un roman ? 207 00:12:17,080 --> 00:12:18,310 Oui. 208 00:12:19,939 --> 00:12:22,199 Quelle est la fin du roman ? 209 00:12:22,199 --> 00:12:24,299 - Il est mort. - "Mort" ? 210 00:12:24,299 --> 00:12:26,180 Il est fou ? 211 00:12:26,180 --> 00:12:28,739 Ça doit être comme la vie et la mort juste pour une relation ? 212 00:12:28,739 --> 00:12:30,780 Il... il est plus que fou. 213 00:12:30,780 --> 00:12:33,540 Il est un psychopathe. 214 00:12:33,540 --> 00:12:35,360 Tu as raison. 215 00:12:37,119 --> 00:12:40,299 Patron, vous êtes encore bourré ? 216 00:12:40,299 --> 00:12:41,759 Vous ne devriez pas non plus boire de café. 217 00:12:41,759 --> 00:12:43,199 Je vous commande de la soupe de gueule de bois, d'accord ? 218 00:12:43,199 --> 00:12:45,919 Je suis sobre maintenant. Je veux boire ça. 219 00:12:45,919 --> 00:12:48,700 Très bien. Mangez des légumes si vous êtes sobre. 220 00:12:48,700 --> 00:12:51,360 On a rendez-vous pour vérifier le bois au moulin cet après-midi. 221 00:12:51,360 --> 00:12:53,079 Et Xia Tian aussi. 222 00:13:13,579 --> 00:13:16,200 Bonjour, Xia Tian ! Bon matin. 223 00:13:16,200 --> 00:13:18,639 - Bon matin. - Bon matin. 224 00:13:18,639 --> 00:13:20,359 Où est votre patron ? 225 00:13:24,519 --> 00:13:26,900 Je vais me mettre au travail maintenant. Discutez. 226 00:13:37,300 --> 00:13:39,099 Bon matin, Directeur Xu. 227 00:13:39,099 --> 00:13:40,700 Bon matin. Bon matin. 228 00:13:40,700 --> 00:13:41,880 Directeur Xu, que faites-vous ici ? 229 00:13:41,880 --> 00:13:43,559 Je... 230 00:13:43,559 --> 00:13:46,579 j’ai soif. Je veux une bouteille d’eau. 231 00:13:49,699 --> 00:13:54,179 Ce Yu Hui, vraiment ! Il n’a même pas préparé une bouteille d’eau pour moi. 232 00:13:54,179 --> 00:13:55,639 Avez-vous bien dormi hier soir ? 233 00:13:55,639 --> 00:13:58,170 Très bien. Je... 234 00:13:58,170 --> 00:14:00,059 Que voulez-vous dire par là ? 235 00:14:00,059 --> 00:14:02,300 On a pas beaucoup bu hier ? 236 00:14:02,300 --> 00:14:03,320 Alors vous l'étiez ? 237 00:14:03,320 --> 00:14:05,119 Oui, je me suis évanoui. 238 00:14:05,119 --> 00:14:08,260 S'évanouir est bon. S'évanouir est bon ! 239 00:14:08,260 --> 00:14:09,419 Allons à l'intérieur. 240 00:14:09,419 --> 00:14:10,780 Allons-y. 241 00:14:10,780 --> 00:14:13,879 S'évanouir, c’est bien. Tu t’es vraiment évanoui ? 242 00:14:13,879 --> 00:14:15,820 Que s’est-il passé hier ? 243 00:14:15,820 --> 00:14:17,540 Rien... rien ne s’est passé. 244 00:14:17,540 --> 00:14:20,900 Oui. Toi... De quoi te souviens-tu ? 245 00:14:23,519 --> 00:14:26,359 On a d’abord dîné hier. 246 00:14:26,359 --> 00:14:30,359 Et tout le monde s’est amusé à boire. 247 00:14:30,920 --> 00:14:34,260 Tu m’as dit quelque chose à la porte ? 248 00:14:34,260 --> 00:14:36,799 Ce que tu as dit 249 00:14:36,799 --> 00:14:38,039 c'est 250 00:14:38,039 --> 00:14:39,480 Je... Je ne m’en souviens pas vraiment. 251 00:14:39,480 --> 00:14:41,660 Si tu ne t'en souviens pas, oublie-le. Ce n’est pas important. 252 00:14:41,660 --> 00:14:43,339 Ce que j’ai dit après avoir bu n’est pas important. 253 00:14:43,339 --> 00:14:45,219 Oublie-le. 254 00:14:48,819 --> 00:14:50,440 Venez, venez. 255 00:14:50,440 --> 00:14:53,380 Directeur Xu. Si vous cherchez du vieux orme, 256 00:14:53,380 --> 00:14:57,339 alors vous avez trouvé le bon endroit ! 257 00:14:57,339 --> 00:15:01,200 Au cours des deux dernières années, j'en ai stocké tout un tas. 258 00:15:01,200 --> 00:15:03,780 L’argent ne peut pas acheter la chose la plus précieuse. 259 00:15:03,780 --> 00:15:06,900 Cela signifie que nous sommes censés nous rencontrer. N’est-ce pas ? 260 00:15:06,900 --> 00:15:11,419 Vous pouvez être rassuré lorsque vous faites affaire avec nous. 261 00:15:11,419 --> 00:15:14,280 Patron Zhang, c’est votre orme ? 262 00:15:14,280 --> 00:15:15,719 oui. 263 00:15:15,719 --> 00:15:18,050 J’en ai d’autres là-bas. Regardez-les. 264 00:15:18,600 --> 00:15:20,539 Il n’y en a pas beaucoup. 265 00:15:20,539 --> 00:15:22,400 Et ils ont une odeur. 266 00:15:22,400 --> 00:15:25,819 Est-ce que c’est du faux bois fumigé qui vient d’être moulu ? 267 00:15:25,819 --> 00:15:28,959 Cette jeune femme, vous ne comprenez pas. 268 00:15:28,959 --> 00:15:32,699 Le bois a plus ou moins une odeur. 269 00:15:32,699 --> 00:15:35,260 Avez-vous entendu parler du bois d’agar (bois parfumé utilisé pour l’encens, le parfum et les petites sculptures) ? 270 00:15:35,260 --> 00:15:38,659 Sa caractéristique est son odeur. 271 00:15:39,800 --> 00:15:44,479 Patron Zhang, il est vrai que le bois sur le dessus est l’orme. 272 00:15:44,479 --> 00:15:46,839 Mais je me demande si c’est mélangé avec du vieux bois fumigé. 273 00:15:46,839 --> 00:15:49,920 Comment est-ce possible ? Regardez. 274 00:15:50,720 --> 00:15:53,660 Ça pourrait être à cause de la lumière, 275 00:15:53,660 --> 00:15:56,759 donc ils pourraient se tromper. 276 00:15:56,759 --> 00:16:01,120 Ce sont tous d’authentiques ormes centenaires. 277 00:16:01,120 --> 00:16:02,840 Ils sont plus vieux que ma grand-mère ! 278 00:16:02,840 --> 00:16:04,640 Patron Zhang, que ce soit un orme centenaire, 279 00:16:04,640 --> 00:16:05,959 vous devriez le savoir mieux que nous. 280 00:16:05,959 --> 00:16:08,360 Bien sûr ! Oh, je voulais dire... 281 00:16:08,360 --> 00:16:10,660 Directeur Xu, vous êtes aussi un expert. 282 00:16:10,660 --> 00:16:15,380 Patron Zhang, même si votre orme a 300 ans, 283 00:16:15,380 --> 00:16:18,519 quand il a été coupé, c’est toujours un fils à maman. 284 00:16:18,519 --> 00:16:24,020 La texture du séchage à l’air naturel ne peut pas être la même que celle de la fumigation. 285 00:16:27,080 --> 00:16:31,539 Je dois dire, cette jeune femme. C’est bien si vous ne savez pas, 286 00:16:31,539 --> 00:16:33,399 mais vous ne pouvez pas dire des bêtises comme ça. 287 00:16:33,399 --> 00:16:36,579 La philosophie de notre usine est : 288 00:16:36,579 --> 00:16:39,600 pour assurer un long chemin à l’entreprise, 289 00:16:39,600 --> 00:16:41,400 il faut regarder à long terme. 290 00:16:41,400 --> 00:16:45,519 Les gens aimables n’ont pas peur d’être rabaissés, et les bons produits n’ont pas peur d’être inspectés. 291 00:16:45,519 --> 00:16:48,560 Donc vous nous faites marcher ? 292 00:16:48,560 --> 00:16:51,159 Boss Xu, comment pouvez-vous dire ça ? 293 00:16:51,159 --> 00:16:53,960 Comment oserais-je brandir une épée devant le duc Guan (Trois royaumes généraux) ? 294 00:16:53,960 --> 00:16:59,059 En fait, en parlant de ça, certaines sortes de bois sont à peu près les mêmes quand on les utilise. 295 00:16:59,059 --> 00:17:01,360 Tous les doigts ne sont pas alignés de la même façon. 296 00:17:01,360 --> 00:17:04,960 Vous êtes venu ici juste avec un appel. 297 00:17:04,960 --> 00:17:06,780 Pour être honnête, je... 298 00:17:06,780 --> 00:17:09,500 Je n’ai pas encore pu préparer tous le matériel. 299 00:17:09,500 --> 00:17:11,560 Boss Xu, que dites-vous de ça ? Donnez-moi deux jours de plus. 300 00:17:11,560 --> 00:17:14,660 Encore deux jours. Je vous garantis que je vous donnerai un bon lot ! 301 00:17:14,660 --> 00:17:19,379 - Patron Zhang, comment pouvons-nous être rassurés et travailler avec vous si vous faites des affaires comme ça ? - Exact. 302 00:17:19,379 --> 00:17:22,480 Ce que vous faites est appelé Zhang Fei (un général) la vente de tofu ; les produits ne correspondent pas à sa description. 303 00:17:22,480 --> 00:17:24,140 Notre collaboration s’arrête là. 304 00:17:24,140 --> 00:17:25,719 Non, ne soyez pas comme ça. Ne soyez pas comme ça. 305 00:17:25,719 --> 00:17:28,739 Boss Xu. Allons... parlons-en ! 306 00:17:28,739 --> 00:17:31,740 - S’il vous plaît parler au patron Xu pour moi. - D’accord. 307 00:17:33,319 --> 00:17:35,180 Cette usine doit faire des affaires de manière malhonnête depuis longtemps, 308 00:17:35,180 --> 00:17:38,299 donc ils essaient de nous tromper avec le faux bois. 309 00:17:38,299 --> 00:17:39,960 Hé, patron. 310 00:17:40,920 --> 00:17:42,460 Cette fois, vous soulignez leur problème. 311 00:17:42,460 --> 00:17:44,380 Je suis sûr qu’ils ne vendront plus de faux produits. 312 00:17:44,380 --> 00:17:46,660 Nous pouvons cesser de travailler avec eux à l’avenir. 313 00:17:46,660 --> 00:17:48,739 Cela va nous causer des ennuis. 314 00:17:48,739 --> 00:17:50,840 Ils sont déjà comme cela la première fois que nous allons vérifier leurs produits. 315 00:17:50,840 --> 00:17:53,720 Je pense qu’il serait difficile de continuer à collaborer avec eux. 316 00:17:53,720 --> 00:17:56,999 Même s’ils le changent aujourd’hui, il pourrait y avoir d’autres problèmes à l’avenir. 317 00:17:56,999 --> 00:18:01,560 Nous n’avons pas de temps à perdre en vérifiant leurs problèmes. 318 00:18:01,560 --> 00:18:05,960 Exactement. Une fois qu’ils perdent notre confiance, il est impossible de poursuivre cette collaboration. 319 00:18:05,960 --> 00:18:07,620 Et tu n’as pas remarqué ? 320 00:18:07,620 --> 00:18:10,599 Son usine est pleine de jeunes travailleurs. 321 00:18:10,599 --> 00:18:13,360 Il ne reste plus de vieux travailleurs dans un ancien moulin. 322 00:18:13,360 --> 00:18:15,779 C’est un gros problème en soi. 323 00:18:15,779 --> 00:18:17,099 C'est vrai ! 324 00:18:17,099 --> 00:18:18,660 Wow. Vous êtes très observateur. 325 00:18:18,660 --> 00:18:21,239 Ce n’est pas quelque chose que les gens voient souvent. 326 00:18:21,239 --> 00:18:23,679 Inutile de me flatter comme ça. 327 00:18:23,679 --> 00:18:27,959 En tant qu’entrepreneur, si je ne le vois pas, à quoi bon ? 328 00:18:36,060 --> 00:18:37,520 Je vous ramène Xia Tian. 329 00:18:37,520 --> 00:18:39,460 Au fait, Yu Hui. Tu as encore d’autres choses à faire, non ? 330 00:18:39,460 --> 00:18:41,310 - Si? - Vous pouvez. 331 00:18:41,310 --> 00:18:42,650 Quelles choses ? 332 00:18:42,650 --> 00:18:44,700 Tu as des choses à faire. 333 00:18:44,700 --> 00:18:47,900 Oh ! Je le fais, je le fais ! J’ai des choses à faire. D’accord, j’ai oublié que j’avais des choses à faire. 334 00:18:47,900 --> 00:18:49,420 Montez dans la voiture. 335 00:18:58,840 --> 00:19:02,060 ♪ Si le monde entier devenait noir ♪ 336 00:19:02,060 --> 00:19:03,580 ♪ Je vais penser ♪ 337 00:19:03,580 --> 00:19:05,340 Tu es si heureux aujourd’hui. 338 00:19:05,340 --> 00:19:06,779 Où vas-tu plus tard ? 339 00:19:06,779 --> 00:19:09,439 Xiao Song n’est pas de bonne humeur. 340 00:19:09,439 --> 00:19:12,780 Je l’emmène en boîte ce soir pour se détendre. 341 00:19:12,780 --> 00:19:15,879 Ne bois pas. Tu as une opération demain. 342 00:19:18,740 --> 00:19:22,720 Es-tu resté en contact avec cette fille ? 343 00:19:23,719 --> 00:19:25,279 - Qu’est-ce qui ne va pas ? - Rien. 344 00:19:25,279 --> 00:19:26,479 Juste une simple question. 345 00:19:26,479 --> 00:19:30,379 Ce serait une mauvaise idée si Xia Tian l’apprenait. 346 00:19:30,379 --> 00:19:33,000 Je travaille avec toi depuis si longtemps. Tu ne me fais toujours pas confiance ? 347 00:19:33,000 --> 00:19:35,060 Je te fais confiance ! Tu es mon bon pote. 348 00:19:35,060 --> 00:19:36,439 Et tu es mon beau-frère préféré. 349 00:19:36,439 --> 00:19:38,499 Je dois te soutenir jusqu’à la fin. 350 00:19:39,719 --> 00:19:42,599 D’accord. Tu peux en profiter. 351 00:19:42,599 --> 00:19:46,540 Dors un peu demain. Je peux me débrouiller seule. 352 00:19:46,540 --> 00:19:48,560 Xin. Mon Xin. 353 00:19:48,560 --> 00:19:51,319 Tu es si grande. Tu m’aimes le plus. 354 00:19:52,850 --> 00:19:54,690 [Lu Xi] 355 00:19:58,559 --> 00:20:00,659 Dr. Guan, es-tu libre ce soir ? 356 00:20:00,659 --> 00:20:02,379 J’aimerais t'offrir des brochettes au marché de nuit. 357 00:20:02,379 --> 00:20:04,100 Qu’en penses-tu ? 358 00:20:04,100 --> 00:20:06,059 Cette fille t’invite à dîner. 359 00:20:06,059 --> 00:20:08,639 Un si beau Emoji. Il se passe quelque chose ? 360 00:20:08,639 --> 00:20:11,600 Non. Elle veut me parler de la cicatrice. 361 00:20:11,600 --> 00:20:14,040 Cesse de faire semblant. Sois assurés. 362 00:20:14,040 --> 00:20:16,400 Je garderai ça secret pour toi. 363 00:20:16,400 --> 00:20:19,160 Je suis un sceaux secret. 364 00:20:25,479 --> 00:20:26,710 D'accord. 365 00:20:26,710 --> 00:20:30,360 [Stand de nourriture à Harbin] [Tête de canard épicée aromatique unique et écrevisses] 366 00:20:32,360 --> 00:20:33,799 Oncle Zhang ! [Stand de nourriture à Harbin] [Tête de canard épicée aromatique unique et écrevisses] 367 00:20:33,799 --> 00:20:35,619 Deux assaisonnements, le même commande ! 368 00:20:35,619 --> 00:20:36,899 D’accord. Tout de suite. 369 00:20:36,899 --> 00:20:39,180 Merci, oncle Zhang. 370 00:20:39,180 --> 00:20:42,480 Je te le dis. Les brochettes de nourriture ici sont particulièrement authentiques, 371 00:20:42,480 --> 00:20:44,380 délicieuses et bon marché, 372 00:20:44,380 --> 00:20:46,119 mais l’environnement n’est pas si grand. 373 00:20:46,119 --> 00:20:48,420 Ça ne te dérange pas ? 374 00:20:49,519 --> 00:20:51,479 - Ça va ? - Ça ne me dérange pas. 375 00:20:51,479 --> 00:20:53,279 Je veux de la délicieuse nourriture. 376 00:20:53,279 --> 00:20:55,160 Plus l’endroit a des mouches, plus il est aromatique. 377 00:20:55,160 --> 00:20:56,619 Vraiment ? Je pense aussi. 378 00:20:56,619 --> 00:21:00,040 Ces types de collations sont les meilleurs au monde. 379 00:21:00,040 --> 00:21:01,740 L’assaisonnement est là. 380 00:21:01,740 --> 00:21:03,380 - Merci, oncle Zhang. - De rien. 381 00:21:03,380 --> 00:21:06,339 Essaye l’assaisonnement. C’est super délicieux. 382 00:21:07,360 --> 00:21:09,240 Je t’ai acheté un appareil d’enregistrement. 383 00:21:09,240 --> 00:21:11,719 Tu n’as pas dit que tu aimais enregistrer la dernière fois ? 384 00:21:11,719 --> 00:21:14,339 Je t’en ai acheté un. 385 00:21:15,650 --> 00:21:17,520 - Tu me l'as acheté ? - Oui. 386 00:21:17,520 --> 00:21:18,850 Jette un coup d’œil. 387 00:21:20,600 --> 00:21:23,820 C’est trop cher. Je ne peux pas l'accepter. 388 00:21:23,820 --> 00:21:26,580 Ça va. Tu n'as pas besoin d’être accablé. Prends-le. 389 00:21:26,580 --> 00:21:28,239 Si tu ne le prends pas, je m’en vais. 390 00:21:28,239 --> 00:21:31,680 Ne le fais pas. Ne le fais pas. 391 00:21:31,720 --> 00:21:33,390 - Accepte-le rapidement alors. - D’accord. 392 00:21:37,979 --> 00:21:40,440 Mais je ne peux l’accepter sans rien faire. 393 00:21:40,440 --> 00:21:42,379 Tu m’as fait un cadeau si cher. 394 00:21:42,379 --> 00:21:44,460 Et si je te donnais du thé pour un mois ? 395 00:21:44,460 --> 00:21:46,759 Je livre à emporter tous les jours. 396 00:21:46,759 --> 00:21:48,579 D’accord, j’accepte. 397 00:21:48,600 --> 00:21:49,779 Jette un coup d’œil. 398 00:21:49,779 --> 00:21:52,060 - Je vais donc jeter un coup d’œil. - D’accord. 399 00:21:54,099 --> 00:21:55,519 Wow. 400 00:22:10,099 --> 00:22:12,179 C'est magnifique. 401 00:22:15,400 --> 00:22:16,859 Wouah. 402 00:22:19,540 --> 00:22:21,540 Où est-ce que tu vas ? 403 00:22:24,640 --> 00:22:27,160 Si tu ne parles pas, je t'emmène au studio. 404 00:22:27,160 --> 00:22:29,760 Je vais à l'hôpital de Guan Xin. 405 00:22:29,760 --> 00:22:31,859 Merci, Directeur Xu. 406 00:22:33,460 --> 00:22:37,599 Attendez. Il y a un problème avec le bois, et tu es toujours d'humeur à sortir avec quelqu'un ? 407 00:22:37,599 --> 00:22:43,219 Je pense que le mieux pour le moment est d'aller dans ton studio ensemble, et de discuter des plans d'urgence. 408 00:22:43,219 --> 00:22:46,260 Malheureusement, j'ai fini de travailler pour aujourd'hui, Directeur Xu. 409 00:22:56,680 --> 00:22:58,820 Désolé. Je ne sais pas comment y aller. 410 00:22:58,820 --> 00:23:00,580 Tu n'y es pas déjà allé ? 411 00:23:00,580 --> 00:23:02,339 J'ai oublié. 412 00:23:05,319 --> 00:23:07,700 Alors merci pour aujourd'hui, Directeur Xu. 413 00:23:07,700 --> 00:23:10,299 Je vais prendre un taxi. 414 00:23:10,299 --> 00:23:11,999 Attends. 415 00:23:15,219 --> 00:23:19,359 Tu as amené ton petit ami hier soir juste pour me mettre délibérément en colère, non ? 416 00:23:19,359 --> 00:23:21,660 Donc tu étais pas saoul. 417 00:23:21,660 --> 00:23:23,179 Je... 418 00:23:24,960 --> 00:23:27,160 Je n'etait pas non plus saoule hier. 419 00:23:28,120 --> 00:23:30,120 Je me souviens de tout. 420 00:23:33,640 --> 00:23:37,640 Tu ne vas pas encore prétendre être amnésique, n'est-ce pas ? 421 00:23:41,160 --> 00:23:46,460 Tu m'as dit hier soir que tu étais retombé amoureux de moi, et c'est comme vivre en enfer, 422 00:23:46,460 --> 00:23:49,740 et beaucoup plus. 423 00:23:51,979 --> 00:23:53,359 J'en suis ravie. 424 00:23:53,359 --> 00:23:57,640 Maintenant, tu es enfin du côté inférieur. 425 00:23:58,319 --> 00:23:59,699 Profite-en ! 426 00:23:59,699 --> 00:24:02,560 Hé. Comment peux-tu dire ça ? 427 00:24:02,560 --> 00:24:04,140 Tu ne vas pas prendre en compte mes sentiments ? 428 00:24:04,140 --> 00:24:06,079 Pourquoi devrais-je ? 429 00:24:06,079 --> 00:24:07,339 Est-ce que ça a un rapport avec moi ? 430 00:24:07,339 --> 00:24:10,979 Ne devrais-tu pas être celui qui s'occupe de tes propres sentiments ? 431 00:24:10,979 --> 00:24:15,040 Non, toi... Pourquoi es-tu... si méchante tout à coup ? 432 00:24:15,040 --> 00:24:16,259 Ou bien quoi ? 433 00:24:16,259 --> 00:24:19,100 Suis-je censé faire semblant d'être quelqu'un de gentille devant toi ? Ou être plus gentille avec toi ? 434 00:24:19,100 --> 00:24:20,319 Je ne pense pas que ce soit nécessaire. 435 00:24:20,319 --> 00:24:24,239 Par rapport à tes sentiments, je me soucie davantage de mes sentiments et de ceux de mes proches. 436 00:24:24,239 --> 00:24:29,040 Parce qu'il y a quelqu'un dont je dois me soucier et avec qui je dois être gentil en ce moment. 437 00:24:29,040 --> 00:24:32,040 Et le point crucial de la question est... ce n'est pas toi. 438 00:24:35,880 --> 00:24:38,179 Directeur Xu, merci pour aujourd'hui. 439 00:24:59,680 --> 00:25:03,459 Tu es occupé tout à l'heure ? J'ai fini de travailler. 440 00:25:06,079 --> 00:25:08,080 - Merci. - Voilà, je vous en prie. 441 00:25:08,080 --> 00:25:09,940 Allez-y. Essaye. 442 00:25:09,940 --> 00:25:12,979 C'est leur plat vedette, la peau de tofu. 443 00:25:12,979 --> 00:25:15,399 Le patron vient juste de les faire. C'est très savoureux. 444 00:25:15,399 --> 00:25:16,660 Je vais te montrer comment le manger. 445 00:25:16,660 --> 00:25:19,500 Peau de tofu. Tremper un côté dans la poudre de chili, 446 00:25:19,500 --> 00:25:21,380 tremper l'autre côté dans la poudre de cumin, 447 00:25:21,380 --> 00:25:24,920 secoue le et mange-le d'un trait. 448 00:25:25,840 --> 00:25:27,840 Ensuite, bois ça rapidement. 449 00:25:32,579 --> 00:25:35,560 Rafraîchissant ! Tu devrais l'essayer aussi. 450 00:25:35,560 --> 00:25:38,239 Allez, essaie. Tiens. 451 00:25:39,999 --> 00:25:41,620 Poudre de chili sur un côté, 452 00:25:41,620 --> 00:25:43,360 poudre de cumin de l'autre, 453 00:25:43,360 --> 00:25:45,020 et secoue le tout, 454 00:25:45,020 --> 00:25:46,600 puis une seule bouchée. 455 00:25:49,020 --> 00:25:51,059 Et bois ça. Dépêche-toi. 456 00:25:56,840 --> 00:25:58,919 Tu vas bien ? 457 00:25:58,919 --> 00:26:00,779 Tu ne peux pas manger de nourriture épicée ? 458 00:26:00,779 --> 00:26:03,640 Tu es comme mon grand frère. Il ne peut pas manger de nourriture épicée non plus. 459 00:26:03,640 --> 00:26:06,460 Je peux t'appeler Guan ? 460 00:26:13,896 --> 00:26:15,016 [Xia Tian] 461 00:26:16,640 --> 00:26:18,200 Je peux ? 462 00:26:19,759 --> 00:26:21,279 Bien sûr. 463 00:26:33,060 --> 00:26:35,099 Tu as aussi un frère aîné ? 464 00:26:35,099 --> 00:26:38,200 Oui. Pas un biologique. 465 00:26:38,200 --> 00:26:40,040 On jouait ensemble quand on était enfants, 466 00:26:40,040 --> 00:26:43,160 mais on a grandi et on s'est perdus de vue pour une raison ou une autre. 467 00:26:43,160 --> 00:26:46,080 Ca fait presque vingt ans maintenant. 468 00:26:46,080 --> 00:26:50,659 Mais dès que je le verrai, je le reconnaîtrai. 469 00:26:52,360 --> 00:26:55,300 Eh bien... Comment vas-tu le reconnaître ? 470 00:26:56,079 --> 00:26:59,759 Tu te souviens quand tu m'as demandé comment traiter ma cicatrice ? 471 00:27:01,039 --> 00:27:04,840 Je l'ai gardée pour mon grand frère. 472 00:27:04,840 --> 00:27:08,679 Quand il verra cette cicatrice, il me reconnaîtra. 473 00:27:11,719 --> 00:27:17,939 Et s'il te reconnaît, mais fait semblant de ne pas te connaître ? 474 00:27:17,939 --> 00:27:22,840 S'il fait ce que tu dis, je ne lui pardonnerai pas. 475 00:27:22,840 --> 00:27:26,080 Après tout, il a changé ma vie. 476 00:27:26,080 --> 00:27:29,519 Je ne sais pas où il est en ce moment, 477 00:27:29,519 --> 00:27:32,439 mais il doit avoir une belle vie. 478 00:27:45,039 --> 00:27:47,559 Pourquoi il pleut ? 479 00:27:52,519 --> 00:27:56,440 Elle doit être une idiote, pour insister à aller contre moi. 480 00:28:07,560 --> 00:28:10,600 [Il y a trop de clients en ce moment. Vous êtes le 36e dans la file ; le temps d'attente est d'environ 81 minutes.] 481 00:28:14,582 --> 00:28:19,982 ♫ Ça ne disparaît jamais ♫ 482 00:28:19,982 --> 00:28:22,540 Il pleut trop fort. Tu peux venir me chercher ? 483 00:28:24,002 --> 00:28:30,162 ♫ De nuit en jour ♫ 484 00:28:32,240 --> 00:28:33,920 T'es là ? 485 00:28:33,920 --> 00:28:37,962 ♫ That you want to say in time ♫ 486 00:28:37,962 --> 00:28:39,742 ♫ You will know ♫ 487 00:28:39,742 --> 00:28:46,122 [Xia Tian : Tu es toujours occupé ?] ♫ Au plus profond de mon cœur ♫ 488 00:28:47,084 --> 00:28:49,962 [3 messages de Xia Tian] 489 00:28:49,962 --> 00:28:54,982 ♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫ 490 00:28:54,982 --> 00:29:02,082 ♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫ 491 00:29:02,082 --> 00:29:11,282 ♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫ 492 00:29:11,282 --> 00:29:16,002 ♫ Je sais que je peux tenir ♫ 493 00:29:16,002 --> 00:29:19,540 Dr. Guan. Si tu as encore quelque chose à faire, je vais descendre ici. 494 00:29:19,540 --> 00:29:21,199 - Hé, tu... - Merci, ne t'inquiète pas 495 00:29:21,199 --> 00:29:23,499 Va faire ce que tu dois faire. Bye bye ! 496 00:29:25,659 --> 00:29:27,420 Bye bye. 497 00:29:27,420 --> 00:29:33,622 ♫ Je sais que tu ne me manqueras pas ♫ 498 00:29:33,622 --> 00:29:35,480 Pourquoi tu es sorti de la voiture ? 499 00:29:35,480 --> 00:29:38,400 Il pleut. N'attrape pas froid. 500 00:29:39,239 --> 00:29:40,700 Dis-moi quand tu es chez toi. 501 00:29:40,700 --> 00:29:43,220 Je l'ai. Dépêche-toi et va faire ce que tu dois faire. 502 00:29:44,030 --> 00:29:46,140 Dépêche-toi de partir. 503 00:29:47,319 --> 00:29:50,040 Fais attention à ne pas glisser ! 504 00:29:50,040 --> 00:29:51,742 Bye bye. 505 00:29:51,742 --> 00:29:59,302 ♫ Oh, cache ce sentiment que tu veux me montrer ♫ 506 00:29:59,302 --> 00:30:01,122 ♫ Tu le sauras ♫ 507 00:30:01,122 --> 00:30:05,619 Xia Tian. Je viens te chercher maintenant. Où es-tu ? Envoie-moi ton adresse. 508 00:30:07,342 --> 00:30:11,282 ♫ Et je t'ai trouvé ♫ 509 00:30:11,282 --> 00:30:15,862 ♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫ 510 00:30:15,862 --> 00:30:19,800 Quelle idiote ! Comment est-il possible d'avoir un taxi à cette heure-ci ? 511 00:30:19,800 --> 00:30:21,899 Toujours à parler de ton petit ami. 512 00:30:21,899 --> 00:30:25,320 Ton petit ami n'est pas fiable. Quelle heure est-il ? 513 00:30:29,360 --> 00:30:31,279 Considère que je te le dois. 514 00:30:32,642 --> 00:30:36,482 ♫ Je sais que je peux tenir ♫ 515 00:30:36,482 --> 00:30:44,182 ♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫ 516 00:30:46,379 --> 00:30:48,099 Monte vite. 517 00:31:00,282 --> 00:31:03,002 ♫ Je t'ai trouvé ♫ 518 00:31:04,222 --> 00:31:09,302 ♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫ 519 00:31:09,302 --> 00:31:16,302 ♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫ 520 00:31:16,302 --> 00:31:25,442 ♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫ 521 00:31:25,442 --> 00:31:36,722 ♫ Je sais que je peux tenir ♫ ♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫ 522 00:31:37,920 --> 00:31:40,139 Why is she also around here? 523 00:31:49,139 --> 00:31:51,680 Tu es folle ? Tu es resté planté là. 524 00:31:51,680 --> 00:31:54,439 Tu as froid ? Pourquoi tu ne m'as pas appelé ? 525 00:31:54,439 --> 00:31:56,819 Tu n'es pas venu quand même ? 526 00:31:58,219 --> 00:32:00,600 Comment es-tu arrivé ici si vite ? 527 00:32:00,600 --> 00:32:03,779 Je ne pouvais pas supporter que tu sois trempée par la pluie. 528 00:32:03,779 --> 00:32:07,080 alors j'ai juste continué à appuyer sur l'accélérateur. 529 00:32:08,239 --> 00:32:10,659 Pourquoi as-tu acheté du matériel d'enregistrement ? Matériel d'enregistrement, Total : 4 194 ¥ 530 00:32:12,400 --> 00:32:14,460 Un de mes patients est sorti de l'hôpital.. 531 00:32:14,460 --> 00:32:16,619 Je le lui ai donné en cadeau. 532 00:32:17,360 --> 00:32:20,339 Tu as donné à un patient un cadeau si spécial ? 533 00:32:20,339 --> 00:32:24,859 Ses... conditions familiales ne sont pas très bonnes, alors j'ai voulu l'aider. 534 00:32:25,559 --> 00:32:28,819 Guan, merci pour ce cadeau. 535 00:32:32,160 --> 00:32:34,919 Guan, merci pour le dinner. 536 00:32:34,919 --> 00:32:36,340 C'était très délicieux. 537 00:32:36,340 --> 00:32:40,099 Je t'offrirai des brochettes la prochaine fois. 538 00:32:51,780 --> 00:32:54,219 Tu as mangé du hot pot ? 539 00:32:55,540 --> 00:33:01,800 Après avoir discuté du plan de traitement avec le patient, on a mangé ensemble. 540 00:33:01,800 --> 00:33:03,160 Est-ce que ça sent fort ? 541 00:33:03,160 --> 00:33:05,920 Je croyais que tu ne mangeait pas d'aliments au goût prononcé. 542 00:33:05,920 --> 00:33:07,220 Oui. 543 00:33:07,220 --> 00:33:09,560 Mais après tout, j'ai été invité à dîner. 544 00:33:09,560 --> 00:33:13,360 Je ne veux pas être irrespectueux. Non ? 545 00:33:21,440 --> 00:33:22,899 Qu'est-ce qu'il y a, mon coeur ? 546 00:33:24,020 --> 00:33:25,579 Rien. 547 00:33:30,160 --> 00:33:32,059 Ce restaurant est vraiment bien. 548 00:33:32,059 --> 00:33:33,719 Oui. C'est délicieux. 549 00:33:34,419 --> 00:33:35,979 Li Dong Hao! 550 00:33:35,979 --> 00:33:38,860 Qu'a fait Guan Xin ce soir ? J'ai besoin que tu me dises tout. 551 00:33:38,860 --> 00:33:40,819 Mes aïeux, comment le saurais-je ? 552 00:33:40,819 --> 00:33:42,839 Pourquoi tu es agressive ? Laisse-moi finir mon dîner d'abord. 553 00:33:42,839 --> 00:33:45,479 Qu'est-ce que tu fais ? Vous avez failli me donner une crise cardiaque. 554 00:33:45,479 --> 00:33:47,279 A chaque fois, tu ne sais qu'être féroce avec lui. 555 00:33:47,279 --> 00:33:49,760 Les problèmes entre toi et Guan Xin devraient être résolus par vous deux. 556 00:33:49,760 --> 00:33:51,800 J'ai besoin de gagner du temps pour trouver une solution. 557 00:33:51,800 --> 00:33:53,779 Que s'est-il passé ? 558 00:33:53,779 --> 00:33:56,620 Guan Xin est allé manger des brochettes aujourd'hui avec cette fille. 559 00:33:56,620 --> 00:33:58,219 Mais on est en plein milieu de la nuit. 560 00:33:58,219 --> 00:34:00,800 Comment a-t-il fini par ramener Xia Tian à la maison ? 561 00:34:00,800 --> 00:34:03,019 Qu'a-t-il fait exactement entre-temps ? 562 00:34:03,019 --> 00:34:05,619 Et combien Xia Tian en sait-elle réellement ? 563 00:34:05,619 --> 00:34:07,659 Oh mon Dieu ! 564 00:34:09,139 --> 00:34:11,579 Je ne peux pas non plus appeler Guan Xin. 565 00:34:13,799 --> 00:34:14,920 J'ai capté. 566 00:34:14,920 --> 00:34:18,179 Tu veux me poser des questions sur cette fille avec Guan Xin, non ? 567 00:34:18,179 --> 00:34:21,020 Elle s'appelle Lu Xi. 568 00:34:24,599 --> 00:34:26,400 Je sais. 569 00:34:27,660 --> 00:34:29,599 Tu le savais ? 570 00:34:31,020 --> 00:34:33,479 Si tu le savais, alors pourquoi tu me poses encore des questions à ce sujet ? 571 00:34:33,479 --> 00:34:35,799 Elle travaille dans un café, je crois. 572 00:34:35,799 --> 00:34:37,520 Je le savais aussi. 573 00:34:37,520 --> 00:34:39,060 Si tu savais tout, alors pourquoi tu me demandes encore ? 574 00:34:39,060 --> 00:34:40,759 Je viens aussi d'apprendre qu'elle existe, d'accord ? 575 00:34:40,759 --> 00:34:43,619 Dis-moi quelque chose que je ne sais pas. 576 00:34:43,619 --> 00:34:45,720 Quelque chose que tu ne sais pas ? 577 00:34:45,720 --> 00:34:48,300 Elle travaille à temps partiel de temps en temps, et sait faire des manucures. 578 00:34:48,300 --> 00:34:50,000 Va à l'essentiel. 579 00:34:50,000 --> 00:34:51,320 Quel point essentiel ? 580 00:34:51,320 --> 00:34:52,800 Quelle est sa relation avec Guan Xin ? 581 00:34:52,800 --> 00:34:54,619 Juste une relation médecin-patient. 582 00:34:54,619 --> 00:34:55,960 Tu ne sais pas comment est ton Guan Xin ? 583 00:34:55,960 --> 00:34:57,479 Il est toujours gentil et aide ceux qui en ont besoin. 584 00:34:57,479 --> 00:34:59,559 La fille l'a régalé de brochettes... 585 00:35:03,579 --> 00:35:05,579 Li Dong Hao. 586 00:35:05,579 --> 00:35:09,319 Tu sais ce que Guan Xin faisait ce soir, n'est-ce pas ? 587 00:35:10,480 --> 00:35:11,960 Xia Tian, je suis un peu fatigué ces derniers temps. 588 00:35:11,960 --> 00:35:15,080 Il y a trop de monde à l'hôpital. J'ai juste oublié. 589 00:35:15,080 --> 00:35:17,919 C'est ça. Cette fille est reconnaissante, alors elle l'a invité à dîner. 590 00:35:17,919 --> 00:35:19,880 C'est aussi simple que ça, pas un rendez-vous. 591 00:35:19,880 --> 00:35:23,780 En fait, tu sais tout. 592 00:35:23,780 --> 00:35:26,379 Pourquoi tu te tais au sujet de Guan Xin ? Alors ? 593 00:35:26,379 --> 00:35:28,200 Je ne t'ai jamais vu te soucier autant de quelque chose ! 594 00:35:28,200 --> 00:35:29,659 Tu partages une maison avec nous pour rien. 595 00:35:29,659 --> 00:35:32,299 As-tu jeté aux oubliettes nos trente années d'amitié ? 596 00:35:33,320 --> 00:35:35,460 Je pense vraiment qu'il n'y a rien de mal à cela. 597 00:35:35,460 --> 00:35:36,779 S'il n'y a rien, alors pourquoi lui a-t-il acheté un cadeau ? 598 00:35:36,779 --> 00:35:39,100 Il lui a fait un cadeau ? Je ne le savais vraiment pas. 599 00:35:39,100 --> 00:35:41,099 Demande à Guan Xin si tu ne me crois pas. 600 00:35:44,400 --> 00:35:45,860 D'accord. 601 00:35:46,400 --> 00:35:48,500 Cette question est considérée comme réglée aujourd'hui. 602 00:35:49,039 --> 00:35:51,519 Mais cette conversation que nous avons eue aujourd'hui... 603 00:35:51,519 --> 00:35:54,060 D'accord. Je suis votre informateur à partir de maintenant. 604 00:35:54,060 --> 00:35:56,179 S'il se passe quelque chose, je te le dirai immédiatement. 605 00:35:56,179 --> 00:35:58,279 Xia Tian. Ne pense pas trop à ça. 606 00:35:58,279 --> 00:36:00,360 Guan Xin ne te tromperait jamais. 607 00:36:00,360 --> 00:36:02,839 Et cette fille énergique n'est pas son genre. 608 00:36:02,839 --> 00:36:04,959 Je sais au moins ça sur lui. 609 00:36:05,599 --> 00:36:09,220 A partir de maintenant, tu nettoies tous les bols derrière. 610 00:36:09,220 --> 00:36:10,119 Pourquoi ? 611 00:36:10,119 --> 00:36:11,660 Traître ! 612 00:36:14,180 --> 00:36:16,520 Je vais les laver. Je vais les laver. 613 00:36:16,520 --> 00:36:18,400 Je n'ai pas encore fini de manger. 614 00:36:35,079 --> 00:36:37,760 Oh, mon Dieu. C'est quoi ça ? 615 00:36:37,760 --> 00:36:39,940 Je savais que le personnage principal allait la tromper ! 616 00:36:39,940 --> 00:36:44,239 Il ne veut pas qu'une petite amie aussi douce et belle l'attende, 617 00:36:44,239 --> 00:36:45,960 mais il la trompe avec la fille sexy d'à côté ! 618 00:36:45,960 --> 00:36:47,619 Regardez. Waouh. Tellement dégoûtant. 619 00:36:47,619 --> 00:36:50,240 Tous les hommes sont comme ça ? Ils voudraient changer d'arôme parfois. 620 00:36:50,240 --> 00:36:53,839 Par exemple, une personne qui ne mange pas de nourriture épicée voudra essayer la saveur des brochettes. 621 00:36:53,839 --> 00:36:58,760 Peut-être. Comme moi, s'il y a un nouveau goût de chips, 622 00:36:58,760 --> 00:37:00,379 je voudrais essayer sa saveur. 623 00:37:00,379 --> 00:37:03,179 Ici. Le jambon espagnol, tu l'as déjà goûté ? 624 00:37:03,179 --> 00:37:05,359 Une nouvelle saveur. 625 00:37:07,460 --> 00:37:09,099 Que ce qu'il y a ? 626 00:37:09,099 --> 00:37:11,279 Comme je te l'ai dit la dernière fois, 627 00:37:11,279 --> 00:37:13,879 il y a beaucoup d'Emojis dans le téléphone de Guan Xin récemment. 628 00:37:13,879 --> 00:37:15,839 Je ne les ai jamais vus auparavant. 629 00:37:15,839 --> 00:37:18,580 Et il est même allé manger des brochettes. 630 00:37:18,580 --> 00:37:19,939 Qu'est-ce qu'il y a de mal ? 631 00:37:19,939 --> 00:37:22,299 Tu ne penses pas que c'est un problème ? 632 00:37:23,739 --> 00:37:27,760 On dirait qu'il y a un problème. 633 00:37:27,760 --> 00:37:31,359 Mais tes preuves ne résistent même pas à un examen minutieux, soeurette. 634 00:37:31,359 --> 00:37:32,379 Je n'ai aucune preuve. 635 00:37:32,379 --> 00:37:35,259 Guan Xin a dit que c'était juste un de ses patients. 636 00:37:35,259 --> 00:37:37,320 Une patiente ? 637 00:37:37,320 --> 00:37:41,239 T'as déjà pensé à quel genre de patient c'est 638 00:37:41,239 --> 00:37:44,199 qui te feraient te sentir en danger ? 639 00:37:44,199 --> 00:37:45,719 Son avatar WeChat est plutôt mignon. 640 00:37:45,719 --> 00:37:46,759 D'accord. 641 00:37:46,759 --> 00:37:48,039 Ca devrait être une jeune fille. 642 00:37:48,039 --> 00:37:49,640 Elle a envoyé beaucoup d'Emojis à Guan Xin. 643 00:37:49,640 --> 00:37:51,939 Cela signifie qu'elle doit avoir le béguin pour Guan Xin. 644 00:37:51,939 --> 00:37:53,560 Mais ce n'est pas vraiment l'essentiel. 645 00:37:53,560 --> 00:37:55,379 Le fait est que Guan Xin prend bien soin d'elle. 646 00:37:55,379 --> 00:37:58,460 La dernière fois, il lui a acheté un équipement d'enregistrement très cher, 647 00:37:58,460 --> 00:37:59,900 qui coûte trois à quatre mille yuans. 648 00:37:59,900 --> 00:38:01,579 - Sérieux ? - Oui 649 00:38:01,579 --> 00:38:05,040 Le Dr Guan est si généreux en argent pour un patient ? 650 00:38:05,040 --> 00:38:07,879 Il y a définitivement quelque chose de louche. Il se passe quelque chose ! 651 00:38:07,879 --> 00:38:11,179 Guan Xin est toujours gentil avec tout le monde. C'est normal. Mais... 652 00:38:11,179 --> 00:38:15,619 Il y a beaucoup de jeunes filles qui sont financièrement défavorisées. Il ne peut pas traiter tout le monde comme ça, non ? 653 00:38:15,619 --> 00:38:17,580 Quand tu le dis comme ça, 654 00:38:17,580 --> 00:38:18,800 une jeune fille, 655 00:38:18,800 --> 00:38:19,839 avatar de dessin animé, 656 00:38:19,839 --> 00:38:21,759 des Emojis mignons... 657 00:38:21,759 --> 00:38:24,299 Est-elle peut-être née après 2000 ? 658 00:38:25,099 --> 00:38:27,699 Wow. Hé. Alors elle devrait t'appeler grande sœur. 659 00:38:27,699 --> 00:38:30,020 Tu as dix ans de plus qu'elle. 660 00:38:30,539 --> 00:38:33,579 Qui se soucie de l'âge ? 661 00:38:33,579 --> 00:38:36,400 Il n'y a pas besoin de s'en soucier ? Regarde-toi. 662 00:38:36,400 --> 00:38:40,600 D'un côté, tu te plains de lui, et de l'autre, tu le défends. 663 00:38:40,600 --> 00:38:41,640 Qu'est-ce que ça veut dire ? 664 00:38:41,640 --> 00:38:44,839 Même si j'ai dix ans de plus qu'elle, 665 00:38:45,840 --> 00:38:49,020 cela signifie que je suis 10% meilleur qu'elle. 666 00:39:16,168 --> 00:39:17,608 [Chevreuil Courant] [Courir dans la ville pendant la journée, se cacher à l'intérieur pour écouter le vent et la pluie la nuit.] 667 00:39:22,956 --> 00:39:27,272 Merveilleuse nuit pluvieuse 668 00:39:31,519 --> 00:39:34,400 Ce soir, le son de la pluie est comme un saut dans la joie, 669 00:39:34,400 --> 00:39:37,419 et l'émotion vacille. 670 00:39:37,419 --> 00:39:41,379 Du chevreuil qui court par une nuit pluvieuse. 671 00:39:50,560 --> 00:39:52,220 [Un voyage en train sous la pluie, vous pouvez lire, manger quelque chose, et avoir un sommeil réparateur.] 672 00:40:39,160 --> 00:40:42,079 Frangine, pourquoi es-tu habillée comme ça ? 673 00:40:42,079 --> 00:40:44,679 Tu as besoin d'en faire autant ? 674 00:40:45,540 --> 00:40:48,419 Est-ce que mon aura est écrasante ? 675 00:40:49,219 --> 00:40:50,660 Victoire totale. 676 00:40:53,420 --> 00:40:55,820 Courage, vas-y. 677 00:41:01,359 --> 00:41:02,520 Est-ce nécessaire ? 678 00:41:02,520 --> 00:41:04,420 Ce n'est qu'une jeune fille. 679 00:41:04,420 --> 00:41:07,139 Elle va subir un coup dur. 680 00:41:24,880 --> 00:41:26,200 Bonjour. Ici. 681 00:41:26,200 --> 00:41:27,799 - Voici votre gâteau aux fraises. - Merci. 682 00:41:27,799 --> 00:41:30,199 - Votre café. - Merci. 683 00:41:31,240 --> 00:41:33,680 Taille : 1m68. 684 00:41:33,680 --> 00:41:36,579 Poids: 48kg. 685 00:41:36,579 --> 00:41:39,320 Âge: 24 686 00:41:40,579 --> 00:41:43,060 Elle ne semble pas spéciale, à part le fait d'être jeune. 687 00:41:43,060 --> 00:41:45,620 - Juste une jeune fille ordinaire. - Faites-moi savoir si vous avez besoin d'autre chose. 688 00:42:00,720 --> 00:42:04,180 Bonjour. Bienvenue. Que désirez-vous commander ? 689 00:42:04,180 --> 00:42:07,802 ♫ À cette saison particulière ♫ 690 00:42:07,802 --> 00:42:11,682 ♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫ 691 00:42:11,682 --> 00:42:14,020 ♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫ 692 00:42:14,020 --> 00:42:18,910 ♫ Laissant le monde entier entendre ♫ 693 00:42:18,910 --> 00:42:22,642 ♫ À ce moment très particulier ♫ 694 00:42:22,642 --> 00:42:26,082 ♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫ 695 00:42:26,082 --> 00:42:28,830 ♫ Gardons ce souvenir ♫ 696 00:42:28,830 --> 00:42:32,720 ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫ 697 00:42:41,860 --> 00:42:50,330 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 698 00:42:50,330 --> 00:42:55,300 ❝ La bonne personne ❞ - Yang Zong Wei 699 00:42:55,300 --> 00:42:58,624 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 700 00:42:58,624 --> 00:43:02,884 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 701 00:43:02,884 --> 00:43:07,304 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 702 00:43:08,724 --> 00:43:16,444 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 703 00:43:16,444 --> 00:43:22,180 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 704 00:43:22,180 --> 00:43:25,690 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 705 00:43:25,690 --> 00:43:29,960 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 706 00:43:29,964 --> 00:43:34,604 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 707 00:43:35,744 --> 00:43:39,220 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 708 00:43:39,220 --> 00:43:42,144 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 709 00:43:42,144 --> 00:43:48,240 ♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 710 00:43:49,384 --> 00:43:56,104 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 711 00:43:56,104 --> 00:44:02,724 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 712 00:44:02,724 --> 00:44:06,260 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 713 00:44:06,260 --> 00:44:09,220 ♫ Suis-je encore ♫ 714 00:44:09,224 --> 00:44:15,504 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 715 00:44:23,184 --> 00:44:26,524 ♫ Au fil du temps ♫ 716 00:44:26,524 --> 00:44:30,810 ♫ En marchant dans les rues ♫ 717 00:44:30,810 --> 00:44:36,144 ♫ Je ne peux te laisser seule ♫ 718 00:44:36,144 --> 00:44:39,764 ♫ Je veux te dire que je t'aime ♫ 719 00:44:39,764 --> 00:44:43,044 ♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫ 720 00:44:43,044 --> 00:44:49,284 ♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫ 56039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.