All language subtitles for Discovery_of_Romance_08_-_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:10,930
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
2
00:00:10,930 --> 00:00:16,260
âťť Un endroit chaud âťž - Liu Yu Ning
3
00:00:16,260 --> 00:00:20,482
♫ C'est un endroit chaud ♫
4
00:00:22,440 --> 00:00:28,460
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
5
00:00:28,460 --> 00:00:32,702
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
6
00:00:34,440 --> 00:00:41,082
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
7
00:00:41,082 --> 00:00:48,662
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
8
00:00:48,662 --> 00:00:53,200
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
9
00:00:53,200 --> 00:01:00,702
♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫
10
00:01:00,702 --> 00:01:05,501
♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil
dans chacune de mes journées ♫
11
00:01:05,501 --> 00:01:10,000
[À la découverte de l'amour]
12
00:01:10,000 --> 00:01:13,960
[l'ex et le petit ami sont devenus amis]
13
00:01:13,960 --> 00:01:16,104
[Épisode 8]
14
00:01:32,340 --> 00:01:34,819
Xia Tian. Est-ce ton petit ami ?
15
00:01:34,819 --> 00:01:35,959
Il est si beau.
16
00:01:35,959 --> 00:01:39,260
- Si séduisant.
- Il est craquant.
17
00:01:40,560 --> 00:01:42,619
Venez, venez. Asseyez-vous, asseyez-vous.
18
00:01:42,619 --> 00:01:45,079
Servez-vous, pas besoin d'ĂŞtre poli.
19
00:01:46,000 --> 00:01:47,739
Vous ĂŞtes en retard.
20
00:01:47,739 --> 00:01:50,159
Venez.
21
00:01:50,159 --> 00:01:52,300
HĂ©. Que voulez-vous boire ?
[Grammy]
22
00:01:52,300 --> 00:01:56,059
Vin ou bière ?
23
00:01:56,739 --> 00:01:58,639
Je prendrais ça alors.
24
00:01:58,639 --> 00:02:01,919
Merci, tout le monde, de prendre soin de Xia Tian.
25
00:02:05,640 --> 00:02:08,160
Et merci aussi, Directeur Xu.
26
00:02:13,260 --> 00:02:17,060
- Venez, santé ! Santé !
- Santé !
27
00:02:19,640 --> 00:02:21,819
Merci, tout le monde.
28
00:02:23,170 --> 00:02:25,419
Si ironique.
29
00:02:25,419 --> 00:02:27,139
Je pourrai aussi bien me saouler jusqu'à ce que je m'évanouisse.
30
00:02:27,139 --> 00:02:29,860
Je ne peux plus rester.
31
00:02:32,520 --> 00:02:37,260
♪ Je suis le seul à connaitre sa faiblesse ♪
32
00:02:37,260 --> 00:02:41,719
♪ Nous devrions effacer le passé avec le temps ♪
33
00:02:41,719 --> 00:02:45,539
♪ Pourquoi c'est encore toi qui t'immisce dans ma vie ? ♪
34
00:02:45,539 --> 00:02:50,640
♪ Peut-être que c'était une erreur de nous séparer quand nous étions jeunes ♪
35
00:02:50,640 --> 00:02:56,000
♪ Je n'ai plus le temps d'être dans une relation de type push-pull avec toi ♪
36
00:02:56,000 --> 00:03:00,200
♪ Je ne peux pas laisser mon petit ami actuel se sentir malheureux ♪
37
00:03:00,200 --> 00:03:05,440
♪ Ne t'inquiète pas ! Je veux juste te dire quelque chose ♪
38
00:03:05,440 --> 00:03:09,199
♪ Je n'arrête pas de penser à toi depuis le moment où nous avons rompu ♪
39
00:03:09,199 --> 00:03:10,740
Je vais aux toilettes.
40
00:03:10,740 --> 00:03:16,040
♪ Je suis le seul à connaitre sa faiblesse ♪
41
00:03:26,860 --> 00:03:31,959
Directeur Xu. Combien de fois nous sommes-nous rencontrés ?
42
00:03:31,959 --> 00:03:33,740
Plusieurs fois, trop de fois.
43
00:03:33,740 --> 00:03:35,660
Vous et moi nous sommes tellement faits l'un pour l'autre.
44
00:03:35,660 --> 00:03:36,920
Oh non, vous...
45
00:03:36,920 --> 00:03:39,180
Vous... vous êtes vraiment doué au tennis de table.
46
00:03:39,180 --> 00:03:40,639
Je devrais apprendre de vous.
47
00:03:40,639 --> 00:03:44,540
Directeur Xu, vous jouez très bien aussi, nous sommes à égalité.
48
00:03:44,540 --> 00:03:46,960
Oui. C'était un match nul.
49
00:03:46,960 --> 00:03:50,060
C'était ma faute la dernière fois.
50
00:03:50,060 --> 00:03:52,379
Je... Je t'ai blessé.
51
00:03:52,379 --> 00:03:55,379
C'est vrai ? Pourquoi deux adultes agissent-ils comme des enfants ?
52
00:03:55,379 --> 00:03:56,739
Nous n'avons pas Ă le faire. C'est inutile.
53
00:03:56,739 --> 00:03:58,380
Directeur Xu , vous vous en souveniez mal.
54
00:03:58,380 --> 00:04:00,779
Je suis en fait celui qui vous a blessé la dernière fois.
55
00:04:00,779 --> 00:04:03,200
- C'est vrai ?
- Que dites-vous de ça ? Je me punirai en buvant.
56
00:04:03,200 --> 00:04:05,339
Je vais boire avec vous.
57
00:04:07,320 --> 00:04:09,999
Mais je pense toujours que nous pouvons nous rencontrer tant de fois,
58
00:04:09,999 --> 00:04:12,760
c'est parce que nous sommes trop destinés.
59
00:04:12,760 --> 00:04:15,360
Je ne sais même pas quel âge vous avez. Vous... En quelle année êtes-vous né ?
60
00:04:15,360 --> 00:04:17,480
- 1994.
- 1994 ?
61
00:04:17,480 --> 00:04:19,319
Je suis plus âgé que vous alors.
62
00:04:19,319 --> 00:04:22,380
Comme je suis plus âgé que vous, vous êtes plus jeune.
63
00:04:22,380 --> 00:04:24,739
Appelle-moi par mon prénom.
64
00:04:24,739 --> 00:04:28,279
Directeur Xu, vous et moi n'avons pas besoin de nous appeler frères.
65
00:04:28,279 --> 00:04:30,660
On pourrait ĂŞtre amis.
66
00:04:31,280 --> 00:04:33,999
Faisons ca alors. Faisons une compétition pour voir qui peut boire le plus.
67
00:04:34,000 --> 00:04:37,160
Celui qui gagne est le grand frère.
68
00:04:37,160 --> 00:04:38,599
Allez.
69
00:04:42,642 --> 00:04:45,122
♪ C'est bien ou mal d'être avec lui ou avec toi ? ♪
70
00:04:45,122 --> 00:04:46,619
Allez.
71
00:04:47,320 --> 00:04:49,439
- Cul sec ?
- Cul sec !
72
00:04:49,439 --> 00:04:52,562
♪ Mais je veux remonter le temps avec toi ♪
♪ Pourquoi ne pas tout recommencer ? ♪
73
00:04:52,562 --> 00:04:54,462
♪ Merci ♪
74
00:04:54,462 --> 00:04:57,682
♪ Pour l'avoir laissé seul dans sa vie ♪
75
00:04:57,682 --> 00:05:00,982
♪ Je vais conclure l'histoire♪
76
00:05:00,982 --> 00:05:05,582
♪Pour écrire un été beaucoup plus chaud♪
77
00:05:43,220 --> 00:05:45,359
Qu'est-ce que c'est ?
78
00:05:48,080 --> 00:05:50,160
Xia Tian. Pourquoi es-tu ici ?
79
00:05:50,160 --> 00:05:53,219
Dépêche-toi de rentrer ! C'est le bazar dans la chambre maintenant.
80
00:05:56,402 --> 00:06:00,482
♫ J'ai soudainement réalisé avec mes yeux endormis ♫
81
00:06:00,482 --> 00:06:02,242
♫ Ton visage est déformé ♫
82
00:06:02,242 --> 00:06:03,860
Guan Xin.
83
00:06:03,860 --> 00:06:06,190
♫ Comme un reflet dans l'eau qui coule ♫
84
00:06:06,190 --> 00:06:09,630
♫ Si clair et transparent ♫
85
00:06:11,220 --> 00:06:15,202
♫J'ai mis la robe que tu avais choisie pour notre dernier rendez-vous ♫
86
00:06:15,202 --> 00:06:18,562
♫ C'est la meilleure façon de commencer un rendez-vous ♫
87
00:06:18,562 --> 00:06:20,922
♫ L'arôme romantique ♫
88
00:06:20,922 --> 00:06:24,522
♫ me fascine ♫
89
00:06:25,580 --> 00:06:27,760
♫ Tu es mon amour ♫
90
00:06:27,760 --> 00:06:29,620
Guan Xin. Guan Xin.
91
00:06:29,620 --> 00:06:31,239
Tu dois aller travailler demain.
92
00:06:31,239 --> 00:06:33,659
C'est l'heure de rentrer Ă la maison.
93
00:06:33,659 --> 00:06:35,239
Directeur Xu.
94
00:06:37,479 --> 00:06:39,380
Je veux vraiment continuer Ă boire avec toi.
95
00:06:39,380 --> 00:06:42,120
Mais je dois quand mĂŞme aller travailler demain.
96
00:06:42,120 --> 00:06:44,040
Et Xia Tian...
97
00:06:44,040 --> 00:06:46,499
Xia Tian m'attend.
98
00:06:46,499 --> 00:06:48,599
C'est encore toi qui causes des problèmes, hein ? C'est encore toi !
99
00:06:48,599 --> 00:06:49,839
HĂ© !
100
00:06:49,839 --> 00:06:51,120
Que dis-tu de ça ? Que dis-tu ça ?
101
00:06:51,120 --> 00:06:52,860
Je... Je pense que c'est comme ça.
102
00:06:52,860 --> 00:06:54,759
Aller... Aller au travail est important, d'accord ?
103
00:06:54,759 --> 00:06:57,599
- Travail est important. Je comprends.
- Que dis-tu de ça ?
104
00:06:57,599 --> 00:06:59,260
Ce dé
105
00:06:59,260 --> 00:07:01,300
est un témoin de notre destin.
106
00:07:01,300 --> 00:07:03,880
- C'est logique !
- Tiens, je te le donne.
107
00:07:06,080 --> 00:07:07,620
Tiens. Tu les prends, ok?
108
00:07:07,620 --> 00:07:09,060
D'accord.
109
00:07:09,060 --> 00:07:11,360
Petit frère, laisse-moi te dire.
110
00:07:11,360 --> 00:07:14,539
Je garderai précieusement le cadeau que tu m'as offert.
111
00:07:14,539 --> 00:07:17,719
C'est ce que j'ai de plus précieux.
112
00:07:17,719 --> 00:07:20,020
- Tu sais ça ?
- Bien sûr.
113
00:07:20,020 --> 00:07:22,240
La prochaine fois. La prochaine fois, nous devrions boire Ă nouveau ensemble.
114
00:07:22,240 --> 00:07:23,799
D'accord !
115
00:07:23,799 --> 00:07:25,520
Parfait. Rentrons Ă la maison. Allons-y.
116
00:07:25,520 --> 00:07:28,240
- Vas-y !
- La prochaine fois. La prochaine fois.
117
00:07:28,240 --> 00:07:30,139
Soyez prudent sur le chemin !
118
00:07:30,139 --> 00:07:31,420
Ok, très bien !
119
00:07:31,420 --> 00:07:32,919
- HĂ©, Yu Hui !
- Oui ?
120
00:07:32,919 --> 00:07:34,320
Viens ici.
121
00:07:34,320 --> 00:07:36,760
Il y a une nouvelle bouteille de vin dans ma voiture. Va la lui donner.
122
00:07:36,760 --> 00:07:38,079
Dépêche-toi ! Maintenant.
123
00:07:38,079 --> 00:07:40,420
Allez. Allons-y !
124
00:07:44,039 --> 00:07:46,019
DĂ© ?
125
00:07:47,250 --> 00:07:49,499
Tu es déjà un adulte et tu donnes encore des trucs comme ça ?
126
00:07:49,499 --> 00:07:50,999
Tu ne trouves pas puérile ?
127
00:07:50,999 --> 00:07:52,840
Sérieusement !
128
00:08:09,790 --> 00:08:11,759
Patron.
129
00:08:11,759 --> 00:08:15,599
C'est vraiment dangereux ! Et si j'appelais un chauffeur ?
130
00:08:15,599 --> 00:08:17,979
N'es-tu pas censé offrir le vin ? Où est ton vin ?
131
00:08:17,979 --> 00:08:20,560
Viens ici. Viens vite par ici.
132
00:08:20,560 --> 00:08:23,059
Hé, petit frère. Là .
133
00:08:23,059 --> 00:08:25,320
- Petit frère.
- Je suis juste lĂ . Je suis juste lĂ .
134
00:08:25,320 --> 00:08:27,379
- Ça.
- C'est quoi ça ?
135
00:08:27,379 --> 00:08:30,620
N'es-tu pas né en 1993, l'année du chien ?
136
00:08:30,620 --> 00:08:32,299
Je suis né en 1994.
137
00:08:32,299 --> 00:08:35,059
Un chien de fortune. Il te gardera en sécurité et te rendra riche.
138
00:08:35,059 --> 00:08:37,500
Assure-toi d'en prendre soin.
139
00:08:37,500 --> 00:08:40,460
- C'est pour toi.
- Ça.
140
00:08:40,460 --> 00:08:45,179
D'accord, grand frère. J'accepte tes bonnes intentions.
141
00:08:45,179 --> 00:08:47,360
Un chien de fortune.
142
00:08:47,360 --> 00:08:49,119
Je vais l'accepter. Je dois l'accepter.
143
00:08:49,119 --> 00:08:51,399
Viens lĂ . LĂ .
144
00:08:53,760 --> 00:08:57,360
Je... Le temps est limité pour nous aujourd'hui.
145
00:08:57,360 --> 00:08:59,159
- On se voit une autre fois.
- Promis.
146
00:08:59,159 --> 00:09:00,979
Il le faut !
147
00:09:05,290 --> 00:09:06,999
Que fais-tu ?
148
00:09:06,999 --> 00:09:09,899
Essaies-tu de nous séparer ?
149
00:09:12,339 --> 00:09:13,859
Prenez soin de vous. Prenez soin de vous !
150
00:09:13,859 --> 00:09:15,179
Faites attention sur votre chemin !
151
00:09:15,179 --> 00:09:16,960
- Faites attention.
- Faites attention en chemin !
152
00:09:16,960 --> 00:09:18,559
Faites attention !
153
00:09:20,680 --> 00:09:22,240
Je n'y vois pas de problème.
154
00:09:22,240 --> 00:09:25,039
Qui n'a jamais été ivre avant ? N'est-ce pas ?
155
00:09:25,039 --> 00:09:28,320
En fait, si Guan Xin
156
00:09:28,320 --> 00:09:30,320
n'était pas le petit ami de Xia Tian,
157
00:09:30,320 --> 00:09:34,200
je pense que lui et moi pourrions ĂŞtre de bons amis.
158
00:09:34,200 --> 00:09:37,099
Mais si vous parlez de compétitivité, je ne pense pas que ce soit nécessaire.
159
00:09:37,099 --> 00:09:40,059
Comment peut-il rivaliser avec moi ? N'est-ce pas ?
160
00:09:40,059 --> 00:09:42,280
Quant Ă ma confession a Xia Tian hier,
161
00:09:42,280 --> 00:09:46,520
je pense juste que c'est utiliser l'excuse d'ĂŞtre ivre pour dire des bĂŞtises.
162
00:09:46,520 --> 00:09:49,040
Mais...
163
00:09:49,040 --> 00:09:52,119
Elle semblait avoir rejeter ma confession.
164
00:09:52,119 --> 00:09:54,200
Xia Tian.
165
00:09:55,839 --> 00:09:58,039
S'il te plaît, reviens.
166
00:09:58,719 --> 00:10:00,520
Je...
167
00:10:01,320 --> 00:10:04,019
Je suis à nouveau tombé amoureux de toi.
168
00:10:06,440 --> 00:10:08,639
Il n'y a pas de quoi être embarrassé, non ?
169
00:10:08,639 --> 00:10:11,779
Comment pourrais-je aimer une femme avec qui j'ai déjà rompu ?
170
00:10:11,779 --> 00:10:13,579
De plus, il ya tellement de filles qui m'aiment bien
171
00:10:13,579 --> 00:10:16,240
que mĂŞme un garage ne peut pas toutes les contenir, d'accord ?
172
00:10:17,020 --> 00:10:19,160
HĂ©, regardez.
173
00:10:20,119 --> 00:10:21,559
Comment j'ai dit que ça s'appelait ?
174
00:10:21,559 --> 00:10:25,320
Les filles qui m'aiment me dérangent tous les jours, au point que je ne sais même pas comment leur dire "non".
175
00:10:25,320 --> 00:10:27,620
C'est vraiment agaçant.
176
00:10:30,099 --> 00:10:31,979
Allo, chérie.
177
00:10:31,979 --> 00:10:34,380
Tu me manques. Tu me manques. Bien sûr que tu me manques.
178
00:10:34,380 --> 00:10:36,260
Je te manque aussi ?
179
00:10:36,900 --> 00:10:40,179
As-tu dit de dîner ensemble ?
180
00:10:40,179 --> 00:10:42,200
Et regarder un film ?
181
00:10:42,200 --> 00:10:46,139
Je peux, mais j'ai été un peu occupé dernièrement.
182
00:10:46,139 --> 00:10:47,960
Parce que je viens de commencer un projet.
183
00:10:47,960 --> 00:10:51,780
Donc je pourrais avoir besoin de le changer pour un autre fois.
184
00:10:51,780 --> 00:10:53,640
C'est vraiment agaçant.
185
00:10:54,339 --> 00:10:55,500
Oui.
186
00:10:55,500 --> 00:10:57,719
On le fera la prochaine fois. D'accord ?
187
00:10:57,719 --> 00:10:59,800
D'accord. au revoir, chérie.
188
00:11:01,739 --> 00:11:05,520
C'est peut-être le problème d'être un beau mec.
189
00:11:11,850 --> 00:11:12,830
Deux sièges, s'il vous plaît.
190
00:11:12,830 --> 00:11:14,250
D'accord.
191
00:11:24,619 --> 00:11:28,639
- J’ai besoin que tu m’apportes le contrat avec Xia Song Studio pour que je le regarde aujourd’hui.
- Pourquoi ?
192
00:11:28,639 --> 00:11:32,439
Je veux savoir combien on devra payer si on brise le contrat.
193
00:11:33,660 --> 00:11:35,640
Qu'avez-vous dit ?
194
00:11:35,640 --> 00:11:39,580
Je veux savoir combien on devra payer si on rompt le contrat.
195
00:11:39,580 --> 00:11:41,479
ĂŠtes-vous fou ?
196
00:11:41,479 --> 00:11:42,900
Il ne s’agit pas d’argent.
197
00:11:42,900 --> 00:11:45,260
Vous avez vu ce qu’ils ont conçu, si rentable.
198
00:11:45,260 --> 00:11:46,640
Allez prendre votre argent là -bas pour faire une comparaison dès maintenant.
199
00:11:46,640 --> 00:11:49,100
Vous ne trouverez pas quelque chose comme ça, mon frère !
200
00:11:49,100 --> 00:11:53,539
Et pouvons-nous juste arrĂŞter de parler comme un enfant, d'accord ?
201
00:11:53,539 --> 00:11:55,219
D'accord.
202
00:12:01,380 --> 00:12:05,220
As-tu déjà aimé une fille avec un petit ami ?
203
00:12:05,220 --> 00:12:07,539
Bien sûr que non. Psychopathe
.
204
00:12:08,400 --> 00:12:10,739
Mais je connais un type qui aime les femmes mariées.
205
00:12:10,739 --> 00:12:13,560
- Qui est-ce ?
- "Le Grand Gatsby."
206
00:12:15,780 --> 00:12:17,080
Un roman ?
207
00:12:17,080 --> 00:12:18,310
Oui.
208
00:12:19,939 --> 00:12:22,199
Quelle est la fin du roman ?
209
00:12:22,199 --> 00:12:24,299
- Il est mort.
- "Mort" ?
210
00:12:24,299 --> 00:12:26,180
Il est fou ?
211
00:12:26,180 --> 00:12:28,739
Ça doit être comme la vie et la mort juste pour une relation ?
212
00:12:28,739 --> 00:12:30,780
Il... il est plus que fou.
213
00:12:30,780 --> 00:12:33,540
Il est un psychopathe.
214
00:12:33,540 --> 00:12:35,360
Tu as raison.
215
00:12:37,119 --> 00:12:40,299
Patron, vous êtes encore bourré ?
216
00:12:40,299 --> 00:12:41,759
Vous ne devriez pas non plus boire de café.
217
00:12:41,759 --> 00:12:43,199
Je vous commande de la soupe de gueule de bois, d'accord ?
218
00:12:43,199 --> 00:12:45,919
Je suis sobre maintenant. Je veux boire ça.
219
00:12:45,919 --> 00:12:48,700
Très bien. Mangez des légumes si vous êtes sobre.
220
00:12:48,700 --> 00:12:51,360
On a rendez-vous pour vérifier le bois au moulin cet après-midi.
221
00:12:51,360 --> 00:12:53,079
Et Xia Tian aussi.
222
00:13:13,579 --> 00:13:16,200
Bonjour, Xia Tian ! Bon matin.
223
00:13:16,200 --> 00:13:18,639
- Bon matin.
- Bon matin.
224
00:13:18,639 --> 00:13:20,359
OĂą est votre patron ?
225
00:13:24,519 --> 00:13:26,900
Je vais me mettre au travail maintenant. Discutez.
226
00:13:37,300 --> 00:13:39,099
Bon matin, Directeur Xu.
227
00:13:39,099 --> 00:13:40,700
Bon matin. Bon matin.
228
00:13:40,700 --> 00:13:41,880
Directeur Xu, que faites-vous ici ?
229
00:13:41,880 --> 00:13:43,559
Je...
230
00:13:43,559 --> 00:13:46,579
j’ai soif. Je veux une bouteille d’eau.
231
00:13:49,699 --> 00:13:54,179
Ce Yu Hui, vraiment ! Il n’a même pas préparé une bouteille d’eau pour moi.
232
00:13:54,179 --> 00:13:55,639
Avez-vous bien dormi hier soir ?
233
00:13:55,639 --> 00:13:58,170
Très bien. Je...
234
00:13:58,170 --> 00:14:00,059
Que voulez-vous dire par lĂ ?
235
00:14:00,059 --> 00:14:02,300
On a pas beaucoup bu hier ?
236
00:14:02,300 --> 00:14:03,320
Alors vous l'étiez ?
237
00:14:03,320 --> 00:14:05,119
Oui, je me suis évanoui.
238
00:14:05,119 --> 00:14:08,260
S'évanouir est bon. S'évanouir est bon !
239
00:14:08,260 --> 00:14:09,419
Allons à l'intérieur.
240
00:14:09,419 --> 00:14:10,780
Allons-y.
241
00:14:10,780 --> 00:14:13,879
S'évanouir, c’est bien. Tu t’es vraiment évanoui ?
242
00:14:13,879 --> 00:14:15,820
Que s’est-il passé hier ?
243
00:14:15,820 --> 00:14:17,540
Rien... rien ne s’est passé.
244
00:14:17,540 --> 00:14:20,900
Oui. Toi... De quoi te souviens-tu ?
245
00:14:23,519 --> 00:14:26,359
On a d’abord dîné hier.
246
00:14:26,359 --> 00:14:30,359
Et tout le monde s’est amusé à boire.
247
00:14:30,920 --> 00:14:34,260
Tu m’as dit quelque chose à la porte ?
248
00:14:34,260 --> 00:14:36,799
Ce que tu as dit
249
00:14:36,799 --> 00:14:38,039
c'est
250
00:14:38,039 --> 00:14:39,480
Je... Je ne m’en souviens pas vraiment.
251
00:14:39,480 --> 00:14:41,660
Si tu ne t'en souviens pas, oublie-le. Ce n’est pas important.
252
00:14:41,660 --> 00:14:43,339
Ce que j’ai dit après avoir bu n’est pas important.
253
00:14:43,339 --> 00:14:45,219
Oublie-le.
254
00:14:48,819 --> 00:14:50,440
Venez, venez.
255
00:14:50,440 --> 00:14:53,380
Directeur Xu. Si vous cherchez du vieux orme,
256
00:14:53,380 --> 00:14:57,339
alors vous avez trouvé le bon endroit !
257
00:14:57,339 --> 00:15:01,200
Au cours des deux dernières années, j'en ai stocké tout un tas.
258
00:15:01,200 --> 00:15:03,780
L’argent ne peut pas acheter la chose la plus précieuse.
259
00:15:03,780 --> 00:15:06,900
Cela signifie que nous sommes censés nous rencontrer. N’est-ce pas ?
260
00:15:06,900 --> 00:15:11,419
Vous pouvez être rassuré lorsque vous faites affaire avec nous.
261
00:15:11,419 --> 00:15:14,280
Patron Zhang, c’est votre orme ?
262
00:15:14,280 --> 00:15:15,719
oui.
263
00:15:15,719 --> 00:15:18,050
J’en ai d’autres là -bas. Regardez-les.
264
00:15:18,600 --> 00:15:20,539
Il n’y en a pas beaucoup.
265
00:15:20,539 --> 00:15:22,400
Et ils ont une odeur.
266
00:15:22,400 --> 00:15:25,819
Est-ce que c’est du faux bois fumigé qui vient d’être moulu ?
267
00:15:25,819 --> 00:15:28,959
Cette jeune femme, vous ne comprenez pas.
268
00:15:28,959 --> 00:15:32,699
Le bois a plus ou moins une odeur.
269
00:15:32,699 --> 00:15:35,260
Avez-vous entendu parler du bois d’agar (bois parfumé utilisé pour l’encens, le parfum et les petites sculptures) ?
270
00:15:35,260 --> 00:15:38,659
Sa caractéristique est son odeur.
271
00:15:39,800 --> 00:15:44,479
Patron Zhang, il est vrai que le bois sur le dessus est l’orme.
272
00:15:44,479 --> 00:15:46,839
Mais je me demande si c’est mélangé avec du vieux bois fumigé.
273
00:15:46,839 --> 00:15:49,920
Comment est-ce possible ? Regardez.
274
00:15:50,720 --> 00:15:53,660
Ça pourrait être à cause de la lumière,
275
00:15:53,660 --> 00:15:56,759
donc ils pourraient se tromper.
276
00:15:56,759 --> 00:16:01,120
Ce sont tous d’authentiques ormes centenaires.
277
00:16:01,120 --> 00:16:02,840
Ils sont plus vieux que ma grand-mère !
278
00:16:02,840 --> 00:16:04,640
Patron Zhang, que ce soit un orme centenaire,
279
00:16:04,640 --> 00:16:05,959
vous devriez le savoir mieux que nous.
280
00:16:05,959 --> 00:16:08,360
Bien sûr ! Oh, je voulais dire...
281
00:16:08,360 --> 00:16:10,660
Directeur Xu, vous ĂŞtes aussi un expert.
282
00:16:10,660 --> 00:16:15,380
Patron Zhang, mĂŞme si votre orme a 300 ans,
283
00:16:15,380 --> 00:16:18,519
quand il a été coupé, c’est toujours un fils à maman.
284
00:16:18,519 --> 00:16:24,020
La texture du séchage à l’air naturel ne peut pas être la même que celle de la fumigation.
285
00:16:27,080 --> 00:16:31,539
Je dois dire, cette jeune femme. C’est bien si vous ne savez pas,
286
00:16:31,539 --> 00:16:33,399
mais vous ne pouvez pas dire des bêtises comme ça.
287
00:16:33,399 --> 00:16:36,579
La philosophie de notre usine est :
288
00:16:36,579 --> 00:16:39,600
pour assurer un long chemin à l’entreprise,
289
00:16:39,600 --> 00:16:41,400
il faut regarder Ă long terme.
290
00:16:41,400 --> 00:16:45,519
Les gens aimables n’ont pas peur d’être rabaissés, et les bons produits n’ont pas peur d’être inspectés.
291
00:16:45,519 --> 00:16:48,560
Donc vous nous faites marcher ?
292
00:16:48,560 --> 00:16:51,159
Boss Xu, comment pouvez-vous dire ça ?
293
00:16:51,159 --> 00:16:53,960
Comment oserais-je brandir une épée devant le duc Guan (Trois royaumes généraux) ?
294
00:16:53,960 --> 00:16:59,059
En fait, en parlant de ça, certaines sortes de bois sont à peu près les mêmes quand on les utilise.
295
00:16:59,059 --> 00:17:01,360
Tous les doigts ne sont pas alignés de la même façon.
296
00:17:01,360 --> 00:17:04,960
Vous ĂŞtes venu ici juste avec un appel.
297
00:17:04,960 --> 00:17:06,780
Pour ĂŞtre honnĂŞte, je...
298
00:17:06,780 --> 00:17:09,500
Je n’ai pas encore pu préparer tous le matériel.
299
00:17:09,500 --> 00:17:11,560
Boss Xu, que dites-vous de ça ? Donnez-moi deux jours de plus.
300
00:17:11,560 --> 00:17:14,660
Encore deux jours. Je vous garantis que je vous donnerai un bon lot !
301
00:17:14,660 --> 00:17:19,379
- Patron Zhang, comment pouvons-nous être rassurés et travailler avec vous si vous faites des affaires comme ça ?
- Exact.
302
00:17:19,379 --> 00:17:22,480
Ce que vous faites est appelé Zhang Fei (un général) la vente de tofu ; les produits ne correspondent pas à sa description.
303
00:17:22,480 --> 00:17:24,140
Notre collaboration s’arrête là .
304
00:17:24,140 --> 00:17:25,719
Non, ne soyez pas comme ça. Ne soyez pas comme ça.
305
00:17:25,719 --> 00:17:28,739
Boss Xu. Allons... parlons-en !
306
00:17:28,739 --> 00:17:31,740
- S’il vous plaît parler au patron Xu pour moi.
- D’accord.
307
00:17:33,319 --> 00:17:35,180
Cette usine doit faire des affaires de manière malhonnête depuis longtemps,
308
00:17:35,180 --> 00:17:38,299
donc ils essaient de nous tromper avec le faux bois.
309
00:17:38,299 --> 00:17:39,960
HĂ©, patron.
310
00:17:40,920 --> 00:17:42,460
Cette fois, vous soulignez leur problème.
311
00:17:42,460 --> 00:17:44,380
Je suis sûr qu’ils ne vendront plus de faux produits.
312
00:17:44,380 --> 00:17:46,660
Nous pouvons cesser de travailler avec eux à l’avenir.
313
00:17:46,660 --> 00:17:48,739
Cela va nous causer des ennuis.
314
00:17:48,739 --> 00:17:50,840
Ils sont déjà comme cela la première fois que nous allons vérifier leurs produits.
315
00:17:50,840 --> 00:17:53,720
Je pense qu’il serait difficile de continuer à collaborer avec eux.
316
00:17:53,720 --> 00:17:56,999
Même s’ils le changent aujourd’hui, il pourrait y avoir d’autres problèmes à l’avenir.
317
00:17:56,999 --> 00:18:01,560
Nous n’avons pas de temps à perdre en vérifiant leurs problèmes.
318
00:18:01,560 --> 00:18:05,960
Exactement. Une fois qu’ils perdent notre confiance, il est impossible de poursuivre cette collaboration.
319
00:18:05,960 --> 00:18:07,620
Et tu n’as pas remarqué ?
320
00:18:07,620 --> 00:18:10,599
Son usine est pleine de jeunes travailleurs.
321
00:18:10,599 --> 00:18:13,360
Il ne reste plus de vieux travailleurs dans un ancien moulin.
322
00:18:13,360 --> 00:18:15,779
C’est un gros problème en soi.
323
00:18:15,779 --> 00:18:17,099
C'est vrai !
324
00:18:17,099 --> 00:18:18,660
Wow. Vous êtes très observateur.
325
00:18:18,660 --> 00:18:21,239
Ce n’est pas quelque chose que les gens voient souvent.
326
00:18:21,239 --> 00:18:23,679
Inutile de me flatter comme ça.
327
00:18:23,679 --> 00:18:27,959
En tant qu’entrepreneur, si je ne le vois pas, à quoi bon ?
328
00:18:36,060 --> 00:18:37,520
Je vous ramène Xia Tian.
329
00:18:37,520 --> 00:18:39,460
Au fait, Yu Hui. Tu as encore d’autres choses à faire, non ?
330
00:18:39,460 --> 00:18:41,310
- Si?
- Vous pouvez.
331
00:18:41,310 --> 00:18:42,650
Quelles choses ?
332
00:18:42,650 --> 00:18:44,700
Tu as des choses Ă faire.
333
00:18:44,700 --> 00:18:47,900
Oh ! Je le fais, je le fais ! J’ai des choses à faire. D’accord, j’ai oublié que j’avais des choses à faire.
334
00:18:47,900 --> 00:18:49,420
Montez dans la voiture.
335
00:18:58,840 --> 00:19:02,060
♪ Si le monde entier devenait noir ♪
336
00:19:02,060 --> 00:19:03,580
♪ Je vais penser ♪
337
00:19:03,580 --> 00:19:05,340
Tu es si heureux aujourd’hui.
338
00:19:05,340 --> 00:19:06,779
OĂą vas-tu plus tard ?
339
00:19:06,779 --> 00:19:09,439
Xiao Song n’est pas de bonne humeur.
340
00:19:09,439 --> 00:19:12,780
Je l’emmène en boîte ce soir pour se détendre.
341
00:19:12,780 --> 00:19:15,879
Ne bois pas. Tu as une opération demain.
342
00:19:18,740 --> 00:19:22,720
Es-tu resté en contact avec cette fille ?
343
00:19:23,719 --> 00:19:25,279
- Qu’est-ce qui ne va pas ?
- Rien.
344
00:19:25,279 --> 00:19:26,479
Juste une simple question.
345
00:19:26,479 --> 00:19:30,379
Ce serait une mauvaise idée si Xia Tian l’apprenait.
346
00:19:30,379 --> 00:19:33,000
Je travaille avec toi depuis si longtemps. Tu ne me fais toujours pas confiance ?
347
00:19:33,000 --> 00:19:35,060
Je te fais confiance ! Tu es mon bon pote.
348
00:19:35,060 --> 00:19:36,439
Et tu es mon beau-frère préféré.
349
00:19:36,439 --> 00:19:38,499
Je dois te soutenir jusqu’à la fin.
350
00:19:39,719 --> 00:19:42,599
D’accord. Tu peux en profiter.
351
00:19:42,599 --> 00:19:46,540
Dors un peu demain. Je peux me débrouiller seule.
352
00:19:46,540 --> 00:19:48,560
Xin. Mon Xin.
353
00:19:48,560 --> 00:19:51,319
Tu es si grande. Tu m’aimes le plus.
354
00:19:52,850 --> 00:19:54,690
[Lu Xi]
355
00:19:58,559 --> 00:20:00,659
Dr. Guan, es-tu libre ce soir ?
356
00:20:00,659 --> 00:20:02,379
J’aimerais t'offrir des brochettes au marché de nuit.
357
00:20:02,379 --> 00:20:04,100
Qu’en penses-tu ?
358
00:20:04,100 --> 00:20:06,059
Cette fille t’invite à dîner.
359
00:20:06,059 --> 00:20:08,639
Un si beau Emoji. Il se passe quelque chose ?
360
00:20:08,639 --> 00:20:11,600
Non. Elle veut me parler de la cicatrice.
361
00:20:11,600 --> 00:20:14,040
Cesse de faire semblant. Sois assurés.
362
00:20:14,040 --> 00:20:16,400
Je garderai ça secret pour toi.
363
00:20:16,400 --> 00:20:19,160
Je suis un sceaux secret.
364
00:20:25,479 --> 00:20:26,710
D'accord.
365
00:20:26,710 --> 00:20:30,360
[Stand de nourriture Ă Harbin]
[Tête de canard épicée aromatique unique et écrevisses]
366
00:20:32,360 --> 00:20:33,799
Oncle Zhang !
[Stand de nourriture Ă Harbin]
[Tête de canard épicée aromatique unique et écrevisses]
367
00:20:33,799 --> 00:20:35,619
Deux assaisonnements, le mĂŞme commande !
368
00:20:35,619 --> 00:20:36,899
D’accord. Tout de suite.
369
00:20:36,899 --> 00:20:39,180
Merci, oncle Zhang.
370
00:20:39,180 --> 00:20:42,480
Je te le dis. Les brochettes de nourriture ici sont particulièrement authentiques,
371
00:20:42,480 --> 00:20:44,380
délicieuses et bon marché,
372
00:20:44,380 --> 00:20:46,119
mais l’environnement n’est pas si grand.
373
00:20:46,119 --> 00:20:48,420
Ça ne te dérange pas ?
374
00:20:49,519 --> 00:20:51,479
- Ça va ?
- Ça ne me dérange pas.
375
00:20:51,479 --> 00:20:53,279
Je veux de la délicieuse nourriture.
376
00:20:53,279 --> 00:20:55,160
Plus l’endroit a des mouches, plus il est aromatique.
377
00:20:55,160 --> 00:20:56,619
Vraiment ? Je pense aussi.
378
00:20:56,619 --> 00:21:00,040
Ces types de collations sont les meilleurs au monde.
379
00:21:00,040 --> 00:21:01,740
L’assaisonnement est là .
380
00:21:01,740 --> 00:21:03,380
- Merci, oncle Zhang.
- De rien.
381
00:21:03,380 --> 00:21:06,339
Essaye l’assaisonnement. C’est super délicieux.
382
00:21:07,360 --> 00:21:09,240
Je t’ai acheté un appareil d’enregistrement.
383
00:21:09,240 --> 00:21:11,719
Tu n’as pas dit que tu aimais enregistrer la dernière fois ?
384
00:21:11,719 --> 00:21:14,339
Je t’en ai acheté un.
385
00:21:15,650 --> 00:21:17,520
- Tu me l'as acheté ?
- Oui.
386
00:21:17,520 --> 00:21:18,850
Jette un coup d’œil.
387
00:21:20,600 --> 00:21:23,820
C’est trop cher. Je ne peux pas l'accepter.
388
00:21:23,820 --> 00:21:26,580
Ça va. Tu n'as pas besoin d’être accablé. Prends-le.
389
00:21:26,580 --> 00:21:28,239
Si tu ne le prends pas, je m’en vais.
390
00:21:28,239 --> 00:21:31,680
Ne le fais pas. Ne le fais pas.
391
00:21:31,720 --> 00:21:33,390
- Accepte-le rapidement alors.
- D’accord.
392
00:21:37,979 --> 00:21:40,440
Mais je ne peux l’accepter sans rien faire.
393
00:21:40,440 --> 00:21:42,379
Tu m’as fait un cadeau si cher.
394
00:21:42,379 --> 00:21:44,460
Et si je te donnais du thé pour un mois ?
395
00:21:44,460 --> 00:21:46,759
Je livre Ă emporter tous les jours.
396
00:21:46,759 --> 00:21:48,579
D’accord, j’accepte.
397
00:21:48,600 --> 00:21:49,779
Jette un coup d’œil.
398
00:21:49,779 --> 00:21:52,060
- Je vais donc jeter un coup d’œil.
- D’accord.
399
00:21:54,099 --> 00:21:55,519
Wow.
400
00:22:10,099 --> 00:22:12,179
C'est magnifique.
401
00:22:15,400 --> 00:22:16,859
Wouah.
402
00:22:19,540 --> 00:22:21,540
OĂą est-ce que tu vas ?
403
00:22:24,640 --> 00:22:27,160
Si tu ne parles pas, je t'emmène au studio.
404
00:22:27,160 --> 00:22:29,760
Je vais Ă l'hĂ´pital de Guan Xin.
405
00:22:29,760 --> 00:22:31,859
Merci, Directeur Xu.
406
00:22:33,460 --> 00:22:37,599
Attendez. Il y a un problème avec le bois, et tu es toujours d'humeur à sortir avec quelqu'un ?
407
00:22:37,599 --> 00:22:43,219
Je pense que le mieux pour le moment est d'aller dans ton studio ensemble, et de discuter des plans d'urgence.
408
00:22:43,219 --> 00:22:46,260
Malheureusement, j'ai fini de travailler pour aujourd'hui, Directeur Xu.
409
00:22:56,680 --> 00:22:58,820
Désolé. Je ne sais pas comment y aller.
410
00:22:58,820 --> 00:23:00,580
Tu n'y es pas déjà allé ?
411
00:23:00,580 --> 00:23:02,339
J'ai oublié.
412
00:23:05,319 --> 00:23:07,700
Alors merci pour aujourd'hui, Directeur Xu.
413
00:23:07,700 --> 00:23:10,299
Je vais prendre un taxi.
414
00:23:10,299 --> 00:23:11,999
Attends.
415
00:23:15,219 --> 00:23:19,359
Tu as amené ton petit ami hier soir juste pour me mettre délibérément en colère, non ?
416
00:23:19,359 --> 00:23:21,660
Donc tu étais pas saoul.
417
00:23:21,660 --> 00:23:23,179
Je...
418
00:23:24,960 --> 00:23:27,160
Je n'etait pas non plus saoule hier.
419
00:23:28,120 --> 00:23:30,120
Je me souviens de tout.
420
00:23:33,640 --> 00:23:37,640
Tu ne vas pas encore prétendre être amnésique, n'est-ce pas ?
421
00:23:41,160 --> 00:23:46,460
Tu m'as dit hier soir que tu étais retombé amoureux de moi, et c'est comme vivre en enfer,
422
00:23:46,460 --> 00:23:49,740
et beaucoup plus.
423
00:23:51,979 --> 00:23:53,359
J'en suis ravie.
424
00:23:53,359 --> 00:23:57,640
Maintenant, tu es enfin du côté inférieur.
425
00:23:58,319 --> 00:23:59,699
Profite-en !
426
00:23:59,699 --> 00:24:02,560
Hé. Comment peux-tu dire ça ?
427
00:24:02,560 --> 00:24:04,140
Tu ne vas pas prendre en compte mes sentiments ?
428
00:24:04,140 --> 00:24:06,079
Pourquoi devrais-je ?
429
00:24:06,079 --> 00:24:07,339
Est-ce que ça a un rapport avec moi ?
430
00:24:07,339 --> 00:24:10,979
Ne devrais-tu pas ĂŞtre celui qui s'occupe de tes propres sentiments ?
431
00:24:10,979 --> 00:24:15,040
Non, toi... Pourquoi es-tu... si méchante tout à coup ?
432
00:24:15,040 --> 00:24:16,259
Ou bien quoi ?
433
00:24:16,259 --> 00:24:19,100
Suis-je censé faire semblant d'être quelqu'un de gentille devant toi ? Ou être plus gentille avec toi ?
434
00:24:19,100 --> 00:24:20,319
Je ne pense pas que ce soit nécessaire.
435
00:24:20,319 --> 00:24:24,239
Par rapport Ă tes sentiments, je me soucie davantage de mes sentiments et de ceux de mes proches.
436
00:24:24,239 --> 00:24:29,040
Parce qu'il y a quelqu'un dont je dois me soucier et avec qui je dois ĂŞtre gentil en ce moment.
437
00:24:29,040 --> 00:24:32,040
Et le point crucial de la question est... ce n'est pas toi.
438
00:24:35,880 --> 00:24:38,179
Directeur Xu, merci pour aujourd'hui.
439
00:24:59,680 --> 00:25:03,459
Tu es occupé tout à l'heure ? J'ai fini de travailler.
440
00:25:06,079 --> 00:25:08,080
- Merci.
- VoilĂ , je vous en prie.
441
00:25:08,080 --> 00:25:09,940
Allez-y. Essaye.
442
00:25:09,940 --> 00:25:12,979
C'est leur plat vedette, la peau de tofu.
443
00:25:12,979 --> 00:25:15,399
Le patron vient juste de les faire. C'est très savoureux.
444
00:25:15,399 --> 00:25:16,660
Je vais te montrer comment le manger.
445
00:25:16,660 --> 00:25:19,500
Peau de tofu. Tremper un côté dans la poudre de chili,
446
00:25:19,500 --> 00:25:21,380
tremper l'autre côté dans la poudre de cumin,
447
00:25:21,380 --> 00:25:24,920
secoue le et mange-le d'un trait.
448
00:25:25,840 --> 00:25:27,840
Ensuite, bois ça rapidement.
449
00:25:32,579 --> 00:25:35,560
Rafraîchissant ! Tu devrais l'essayer aussi.
450
00:25:35,560 --> 00:25:38,239
Allez, essaie. Tiens.
451
00:25:39,999 --> 00:25:41,620
Poudre de chili sur un côté,
452
00:25:41,620 --> 00:25:43,360
poudre de cumin de l'autre,
453
00:25:43,360 --> 00:25:45,020
et secoue le tout,
454
00:25:45,020 --> 00:25:46,600
puis une seule bouchée.
455
00:25:49,020 --> 00:25:51,059
Et bois ça. Dépêche-toi.
456
00:25:56,840 --> 00:25:58,919
Tu vas bien ?
457
00:25:58,919 --> 00:26:00,779
Tu ne peux pas manger de nourriture épicée ?
458
00:26:00,779 --> 00:26:03,640
Tu es comme mon grand frère. Il ne peut pas manger de nourriture épicée non plus.
459
00:26:03,640 --> 00:26:06,460
Je peux t'appeler Guan ?
460
00:26:13,896 --> 00:26:15,016
[Xia Tian]
461
00:26:16,640 --> 00:26:18,200
Je peux ?
462
00:26:19,759 --> 00:26:21,279
Bien sûr.
463
00:26:33,060 --> 00:26:35,099
Tu as aussi un frère aîné ?
464
00:26:35,099 --> 00:26:38,200
Oui. Pas un biologique.
465
00:26:38,200 --> 00:26:40,040
On jouait ensemble quand on était enfants,
466
00:26:40,040 --> 00:26:43,160
mais on a grandi et on s'est perdus de vue pour une raison ou une autre.
467
00:26:43,160 --> 00:26:46,080
Ca fait presque vingt ans maintenant.
468
00:26:46,080 --> 00:26:50,659
Mais dès que je le verrai, je le reconnaîtrai.
469
00:26:52,360 --> 00:26:55,300
Eh bien... Comment vas-tu le reconnaître ?
470
00:26:56,079 --> 00:26:59,759
Tu te souviens quand tu m'as demandé comment traiter ma cicatrice ?
471
00:27:01,039 --> 00:27:04,840
Je l'ai gardée pour mon grand frère.
472
00:27:04,840 --> 00:27:08,679
Quand il verra cette cicatrice, il me reconnaîtra.
473
00:27:11,719 --> 00:27:17,939
Et s'il te reconnaît, mais fait semblant de ne pas te connaître ?
474
00:27:17,939 --> 00:27:22,840
S'il fait ce que tu dis, je ne lui pardonnerai pas.
475
00:27:22,840 --> 00:27:26,080
Après tout, il a changé ma vie.
476
00:27:26,080 --> 00:27:29,519
Je ne sais pas oĂą il est en ce moment,
477
00:27:29,519 --> 00:27:32,439
mais il doit avoir une belle vie.
478
00:27:45,039 --> 00:27:47,559
Pourquoi il pleut ?
479
00:27:52,519 --> 00:27:56,440
Elle doit ĂŞtre une idiote, pour insister Ă aller contre moi.
480
00:28:07,560 --> 00:28:10,600
[Il y a trop de clients en ce moment. Vous ĂŞtes le 36e dans la file ; le temps d'attente est d'environ 81 minutes.]
481
00:28:14,582 --> 00:28:19,982
♫ Ça ne disparaît jamais ♫
482
00:28:19,982 --> 00:28:22,540
Il pleut trop fort. Tu peux venir me chercher ?
483
00:28:24,002 --> 00:28:30,162
♫ De nuit en jour ♫
484
00:28:32,240 --> 00:28:33,920
T'es lĂ ?
485
00:28:33,920 --> 00:28:37,962
♫ That you want to say in time ♫
486
00:28:37,962 --> 00:28:39,742
♫ You will know ♫
487
00:28:39,742 --> 00:28:46,122
[Xia Tian : Tu es toujours occupé ?]
♫ Au plus profond de mon cœur ♫
488
00:28:47,084 --> 00:28:49,962
[3 messages de Xia Tian]
489
00:28:49,962 --> 00:28:54,982
♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫
490
00:28:54,982 --> 00:29:02,082
♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫
491
00:29:02,082 --> 00:29:11,282
♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫
492
00:29:11,282 --> 00:29:16,002
♫ Je sais que je peux tenir ♫
493
00:29:16,002 --> 00:29:19,540
Dr. Guan. Si tu as encore quelque chose Ă faire, je vais descendre ici.
494
00:29:19,540 --> 00:29:21,199
- HĂ©, tu...
- Merci, ne t'inquiète pas
495
00:29:21,199 --> 00:29:23,499
Va faire ce que tu dois faire. Bye bye !
496
00:29:25,659 --> 00:29:27,420
Bye bye.
497
00:29:27,420 --> 00:29:33,622
♫ Je sais que tu ne me manqueras pas ♫
498
00:29:33,622 --> 00:29:35,480
Pourquoi tu es sorti de la voiture ?
499
00:29:35,480 --> 00:29:38,400
Il pleut. N'attrape pas froid.
500
00:29:39,239 --> 00:29:40,700
Dis-moi quand tu es chez toi.
501
00:29:40,700 --> 00:29:43,220
Je l'ai. Dépêche-toi et va faire ce que tu dois faire.
502
00:29:44,030 --> 00:29:46,140
Dépêche-toi de partir.
503
00:29:47,319 --> 00:29:50,040
Fais attention Ă ne pas glisser !
504
00:29:50,040 --> 00:29:51,742
Bye bye.
505
00:29:51,742 --> 00:29:59,302
♫ Oh, cache ce sentiment que tu veux me montrer ♫
506
00:29:59,302 --> 00:30:01,122
♫ Tu le sauras ♫
507
00:30:01,122 --> 00:30:05,619
Xia Tian. Je viens te chercher maintenant. OĂą es-tu ? Envoie-moi ton adresse.
508
00:30:07,342 --> 00:30:11,282
♫ Et je t'ai trouvé ♫
509
00:30:11,282 --> 00:30:15,862
♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫
510
00:30:15,862 --> 00:30:19,800
Quelle idiote ! Comment est-il possible d'avoir un taxi Ă cette heure-ci ?
511
00:30:19,800 --> 00:30:21,899
Toujours Ă parler de ton petit ami.
512
00:30:21,899 --> 00:30:25,320
Ton petit ami n'est pas fiable. Quelle heure est-il ?
513
00:30:29,360 --> 00:30:31,279
Considère que je te le dois.
514
00:30:32,642 --> 00:30:36,482
♫ Je sais que je peux tenir ♫
515
00:30:36,482 --> 00:30:44,182
♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫
516
00:30:46,379 --> 00:30:48,099
Monte vite.
517
00:31:00,282 --> 00:31:03,002
♫ Je t'ai trouvé ♫
518
00:31:04,222 --> 00:31:09,302
♫ Maintenant, je comprend mes pensées ♫
519
00:31:09,302 --> 00:31:16,302
♫ Parce que le moment avec toi m'est précieux ♫
520
00:31:16,302 --> 00:31:25,442
♫ J'ai trouvé mon bonheur et mon futur ♫
521
00:31:25,442 --> 00:31:36,722
♫ Je sais que je peux tenir ♫
♫ Quand tu referas surface dans ma vie ♫
522
00:31:37,920 --> 00:31:40,139
Why is she also around here?
523
00:31:49,139 --> 00:31:51,680
Tu es folle ? Tu es resté planté là .
524
00:31:51,680 --> 00:31:54,439
Tu as froid ? Pourquoi tu ne m'as pas appelé ?
525
00:31:54,439 --> 00:31:56,819
Tu n'es pas venu quand mĂŞme ?
526
00:31:58,219 --> 00:32:00,600
Comment es-tu arrivé ici si vite ?
527
00:32:00,600 --> 00:32:03,779
Je ne pouvais pas supporter que tu sois trempée par la pluie.
528
00:32:03,779 --> 00:32:07,080
alors j'ai juste continué à appuyer sur l'accélérateur.
529
00:32:08,239 --> 00:32:10,659
Pourquoi as-tu acheté du matériel d'enregistrement ?
Matériel d'enregistrement, Total : 4 194 ¥
530
00:32:12,400 --> 00:32:14,460
Un de mes patients est sorti de l'hĂ´pital..
531
00:32:14,460 --> 00:32:16,619
Je le lui ai donné en cadeau.
532
00:32:17,360 --> 00:32:20,339
Tu as donné à un patient un cadeau si spécial ?
533
00:32:20,339 --> 00:32:24,859
Ses... conditions familiales ne sont pas très bonnes, alors j'ai voulu l'aider.
534
00:32:25,559 --> 00:32:28,819
Guan, merci pour ce cadeau.
535
00:32:32,160 --> 00:32:34,919
Guan, merci pour le dinner.
536
00:32:34,919 --> 00:32:36,340
C'était très délicieux.
537
00:32:36,340 --> 00:32:40,099
Je t'offrirai des brochettes la prochaine fois.
538
00:32:51,780 --> 00:32:54,219
Tu as mangé du hot pot ?
539
00:32:55,540 --> 00:33:01,800
Après avoir discuté du plan de traitement avec le patient, on a mangé ensemble.
540
00:33:01,800 --> 00:33:03,160
Est-ce que ça sent fort ?
541
00:33:03,160 --> 00:33:05,920
Je croyais que tu ne mangeait pas d'aliments au goût prononcé.
542
00:33:05,920 --> 00:33:07,220
Oui.
543
00:33:07,220 --> 00:33:09,560
Mais après tout, j'ai été invité à dîner.
544
00:33:09,560 --> 00:33:13,360
Je ne veux pas ĂŞtre irrespectueux. Non ?
545
00:33:21,440 --> 00:33:22,899
Qu'est-ce qu'il y a, mon coeur ?
546
00:33:24,020 --> 00:33:25,579
Rien.
547
00:33:30,160 --> 00:33:32,059
Ce restaurant est vraiment bien.
548
00:33:32,059 --> 00:33:33,719
Oui. C'est délicieux.
549
00:33:34,419 --> 00:33:35,979
Li Dong Hao!
550
00:33:35,979 --> 00:33:38,860
Qu'a fait Guan Xin ce soir ? J'ai besoin que tu me dises tout.
551
00:33:38,860 --> 00:33:40,819
Mes aĂŻeux, comment le saurais-je ?
552
00:33:40,819 --> 00:33:42,839
Pourquoi tu es agressive ? Laisse-moi finir mon dîner d'abord.
553
00:33:42,839 --> 00:33:45,479
Qu'est-ce que tu fais ? Vous avez failli me donner une crise cardiaque.
554
00:33:45,479 --> 00:33:47,279
A chaque fois, tu ne sais qu'être féroce avec lui.
555
00:33:47,279 --> 00:33:49,760
Les problèmes entre toi et Guan Xin devraient être résolus par vous deux.
556
00:33:49,760 --> 00:33:51,800
J'ai besoin de gagner du temps pour trouver une solution.
557
00:33:51,800 --> 00:33:53,779
Que s'est-il passé ?
558
00:33:53,779 --> 00:33:56,620
Guan Xin est allé manger des brochettes aujourd'hui avec cette fille.
559
00:33:56,620 --> 00:33:58,219
Mais on est en plein milieu de la nuit.
560
00:33:58,219 --> 00:34:00,800
Comment a-t-il fini par ramener Xia Tian Ă la maison ?
561
00:34:00,800 --> 00:34:03,019
Qu'a-t-il fait exactement entre-temps ?
562
00:34:03,019 --> 00:34:05,619
Et combien Xia Tian en sait-elle réellement ?
563
00:34:05,619 --> 00:34:07,659
Oh mon Dieu !
564
00:34:09,139 --> 00:34:11,579
Je ne peux pas non plus appeler Guan Xin.
565
00:34:13,799 --> 00:34:14,920
J'ai capté.
566
00:34:14,920 --> 00:34:18,179
Tu veux me poser des questions sur cette fille avec Guan Xin, non ?
567
00:34:18,179 --> 00:34:21,020
Elle s'appelle Lu Xi.
568
00:34:24,599 --> 00:34:26,400
Je sais.
569
00:34:27,660 --> 00:34:29,599
Tu le savais ?
570
00:34:31,020 --> 00:34:33,479
Si tu le savais, alors pourquoi tu me poses encore des questions Ă ce sujet ?
571
00:34:33,479 --> 00:34:35,799
Elle travaille dans un café, je crois.
572
00:34:35,799 --> 00:34:37,520
Je le savais aussi.
573
00:34:37,520 --> 00:34:39,060
Si tu savais tout, alors pourquoi tu me demandes encore ?
574
00:34:39,060 --> 00:34:40,759
Je viens aussi d'apprendre qu'elle existe, d'accord ?
575
00:34:40,759 --> 00:34:43,619
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas.
576
00:34:43,619 --> 00:34:45,720
Quelque chose que tu ne sais pas ?
577
00:34:45,720 --> 00:34:48,300
Elle travaille Ă temps partiel de temps en temps, et sait faire des manucures.
578
00:34:48,300 --> 00:34:50,000
Va Ă l'essentiel.
579
00:34:50,000 --> 00:34:51,320
Quel point essentiel ?
580
00:34:51,320 --> 00:34:52,800
Quelle est sa relation avec Guan Xin ?
581
00:34:52,800 --> 00:34:54,619
Juste une relation médecin-patient.
582
00:34:54,619 --> 00:34:55,960
Tu ne sais pas comment est ton Guan Xin ?
583
00:34:55,960 --> 00:34:57,479
Il est toujours gentil et aide ceux qui en ont besoin.
584
00:34:57,479 --> 00:34:59,559
La fille l'a régalé de brochettes...
585
00:35:03,579 --> 00:35:05,579
Li Dong Hao.
586
00:35:05,579 --> 00:35:09,319
Tu sais ce que Guan Xin faisait ce soir, n'est-ce pas ?
587
00:35:10,480 --> 00:35:11,960
Xia Tian, je suis un peu fatigué ces derniers temps.
588
00:35:11,960 --> 00:35:15,080
Il y a trop de monde à l'hôpital. J'ai juste oublié.
589
00:35:15,080 --> 00:35:17,919
C'est ça. Cette fille est reconnaissante, alors elle l'a invité à dîner.
590
00:35:17,919 --> 00:35:19,880
C'est aussi simple que ça, pas un rendez-vous.
591
00:35:19,880 --> 00:35:23,780
En fait, tu sais tout.
592
00:35:23,780 --> 00:35:26,379
Pourquoi tu te tais au sujet de Guan Xin ? Alors ?
593
00:35:26,379 --> 00:35:28,200
Je ne t'ai jamais vu te soucier autant de quelque chose !
594
00:35:28,200 --> 00:35:29,659
Tu partages une maison avec nous pour rien.
595
00:35:29,659 --> 00:35:32,299
As-tu jeté aux oubliettes nos trente années d'amitié ?
596
00:35:33,320 --> 00:35:35,460
Je pense vraiment qu'il n'y a rien de mal Ă cela.
597
00:35:35,460 --> 00:35:36,779
S'il n'y a rien, alors pourquoi lui a-t-il acheté un cadeau ?
598
00:35:36,779 --> 00:35:39,100
Il lui a fait un cadeau ? Je ne le savais vraiment pas.
599
00:35:39,100 --> 00:35:41,099
Demande Ă Guan Xin si tu ne me crois pas.
600
00:35:44,400 --> 00:35:45,860
D'accord.
601
00:35:46,400 --> 00:35:48,500
Cette question est considérée comme réglée aujourd'hui.
602
00:35:49,039 --> 00:35:51,519
Mais cette conversation que nous avons eue aujourd'hui...
603
00:35:51,519 --> 00:35:54,060
D'accord. Je suis votre informateur Ă partir de maintenant.
604
00:35:54,060 --> 00:35:56,179
S'il se passe quelque chose, je te le dirai immédiatement.
605
00:35:56,179 --> 00:35:58,279
Xia Tian. Ne pense pas trop à ça.
606
00:35:58,279 --> 00:36:00,360
Guan Xin ne te tromperait jamais.
607
00:36:00,360 --> 00:36:02,839
Et cette fille énergique n'est pas son genre.
608
00:36:02,839 --> 00:36:04,959
Je sais au moins ça sur lui.
609
00:36:05,599 --> 00:36:09,220
A partir de maintenant, tu nettoies tous les bols derrière.
610
00:36:09,220 --> 00:36:10,119
Pourquoi ?
611
00:36:10,119 --> 00:36:11,660
Traître !
612
00:36:14,180 --> 00:36:16,520
Je vais les laver. Je vais les laver.
613
00:36:16,520 --> 00:36:18,400
Je n'ai pas encore fini de manger.
614
00:36:35,079 --> 00:36:37,760
Oh, mon Dieu. C'est quoi ça ?
615
00:36:37,760 --> 00:36:39,940
Je savais que le personnage principal allait la tromper !
616
00:36:39,940 --> 00:36:44,239
Il ne veut pas qu'une petite amie aussi douce et belle l'attende,
617
00:36:44,239 --> 00:36:45,960
mais il la trompe avec la fille sexy d'à côté !
618
00:36:45,960 --> 00:36:47,619
Regardez. Waouh. Tellement dégoûtant.
619
00:36:47,619 --> 00:36:50,240
Tous les hommes sont comme ça ? Ils voudraient changer d'arôme parfois.
620
00:36:50,240 --> 00:36:53,839
Par exemple, une personne qui ne mange pas de nourriture épicée voudra essayer la saveur des brochettes.
621
00:36:53,839 --> 00:36:58,760
Peut-être. Comme moi, s'il y a un nouveau goût de chips,
622
00:36:58,760 --> 00:37:00,379
je voudrais essayer sa saveur.
623
00:37:00,379 --> 00:37:03,179
Ici. Le jambon espagnol, tu l'as déjà goûté ?
624
00:37:03,179 --> 00:37:05,359
Une nouvelle saveur.
625
00:37:07,460 --> 00:37:09,099
Que ce qu'il y a ?
626
00:37:09,099 --> 00:37:11,279
Comme je te l'ai dit la dernière fois,
627
00:37:11,279 --> 00:37:13,879
il y a beaucoup d'Emojis dans le téléphone de Guan Xin récemment.
628
00:37:13,879 --> 00:37:15,839
Je ne les ai jamais vus auparavant.
629
00:37:15,839 --> 00:37:18,580
Et il est même allé manger des brochettes.
630
00:37:18,580 --> 00:37:19,939
Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
631
00:37:19,939 --> 00:37:22,299
Tu ne penses pas que c'est un problème ?
632
00:37:23,739 --> 00:37:27,760
On dirait qu'il y a un problème.
633
00:37:27,760 --> 00:37:31,359
Mais tes preuves ne résistent même pas à un examen minutieux, soeurette.
634
00:37:31,359 --> 00:37:32,379
Je n'ai aucune preuve.
635
00:37:32,379 --> 00:37:35,259
Guan Xin a dit que c'était juste un de ses patients.
636
00:37:35,259 --> 00:37:37,320
Une patiente ?
637
00:37:37,320 --> 00:37:41,239
T'as déjà pensé à quel genre de patient c'est
638
00:37:41,239 --> 00:37:44,199
qui te feraient te sentir en danger ?
639
00:37:44,199 --> 00:37:45,719
Son avatar WeChat est plutĂ´t mignon.
640
00:37:45,719 --> 00:37:46,759
D'accord.
641
00:37:46,759 --> 00:37:48,039
Ca devrait ĂŞtre une jeune fille.
642
00:37:48,039 --> 00:37:49,640
Elle a envoyé beaucoup d'Emojis à Guan Xin.
643
00:37:49,640 --> 00:37:51,939
Cela signifie qu'elle doit avoir le béguin pour Guan Xin.
644
00:37:51,939 --> 00:37:53,560
Mais ce n'est pas vraiment l'essentiel.
645
00:37:53,560 --> 00:37:55,379
Le fait est que Guan Xin prend bien soin d'elle.
646
00:37:55,379 --> 00:37:58,460
La dernière fois, il lui a acheté un équipement d'enregistrement très cher,
647
00:37:58,460 --> 00:37:59,900
qui coûte trois à quatre mille yuans.
648
00:37:59,900 --> 00:38:01,579
- Sérieux ?
- Oui
649
00:38:01,579 --> 00:38:05,040
Le Dr Guan est si généreux en argent pour un patient ?
650
00:38:05,040 --> 00:38:07,879
Il y a définitivement quelque chose de louche. Il se passe quelque chose !
651
00:38:07,879 --> 00:38:11,179
Guan Xin est toujours gentil avec tout le monde. C'est normal. Mais...
652
00:38:11,179 --> 00:38:15,619
Il y a beaucoup de jeunes filles qui sont financièrement défavorisées. Il ne peut pas traiter tout le monde comme ça, non ?
653
00:38:15,619 --> 00:38:17,580
Quand tu le dis comme ça,
654
00:38:17,580 --> 00:38:18,800
une jeune fille,
655
00:38:18,800 --> 00:38:19,839
avatar de dessin animé,
656
00:38:19,839 --> 00:38:21,759
des Emojis mignons...
657
00:38:21,759 --> 00:38:24,299
Est-elle peut-être née après 2000 ?
658
00:38:25,099 --> 00:38:27,699
Wow. Hé. Alors elle devrait t'appeler grande sœur.
659
00:38:27,699 --> 00:38:30,020
Tu as dix ans de plus qu'elle.
660
00:38:30,539 --> 00:38:33,579
Qui se soucie de l'âge ?
661
00:38:33,579 --> 00:38:36,400
Il n'y a pas besoin de s'en soucier ? Regarde-toi.
662
00:38:36,400 --> 00:38:40,600
D'un côté, tu te plains de lui, et de l'autre, tu le défends.
663
00:38:40,600 --> 00:38:41,640
Qu'est-ce que ça veut dire ?
664
00:38:41,640 --> 00:38:44,839
MĂŞme si j'ai dix ans de plus qu'elle,
665
00:38:45,840 --> 00:38:49,020
cela signifie que je suis 10% meilleur qu'elle.
666
00:39:16,168 --> 00:39:17,608
[Chevreuil Courant]
[Courir dans la ville pendant la journée, se cacher à l'intérieur pour écouter le vent et la pluie la nuit.]
667
00:39:22,956 --> 00:39:27,272
Merveilleuse nuit pluvieuse
668
00:39:31,519 --> 00:39:34,400
Ce soir, le son de la pluie est comme un saut dans la joie,
669
00:39:34,400 --> 00:39:37,419
et l'émotion vacille.
670
00:39:37,419 --> 00:39:41,379
Du chevreuil qui court par une nuit pluvieuse.
671
00:39:50,560 --> 00:39:52,220
[Un voyage en train sous la pluie, vous pouvez lire, manger quelque chose, et avoir un sommeil réparateur.]
672
00:40:39,160 --> 00:40:42,079
Frangine, pourquoi es-tu habillée comme ça ?
673
00:40:42,079 --> 00:40:44,679
Tu as besoin d'en faire autant ?
674
00:40:45,540 --> 00:40:48,419
Est-ce que mon aura est écrasante ?
675
00:40:49,219 --> 00:40:50,660
Victoire totale.
676
00:40:53,420 --> 00:40:55,820
Courage, vas-y.
677
00:41:01,359 --> 00:41:02,520
Est-ce nécessaire ?
678
00:41:02,520 --> 00:41:04,420
Ce n'est qu'une jeune fille.
679
00:41:04,420 --> 00:41:07,139
Elle va subir un coup dur.
680
00:41:24,880 --> 00:41:26,200
Bonjour. Ici.
681
00:41:26,200 --> 00:41:27,799
- Voici votre gâteau aux fraises.
- Merci.
682
00:41:27,799 --> 00:41:30,199
- Votre café.
- Merci.
683
00:41:31,240 --> 00:41:33,680
Taille : 1m68.
684
00:41:33,680 --> 00:41:36,579
Poids: 48kg.
685
00:41:36,579 --> 00:41:39,320
Âge: 24
686
00:41:40,579 --> 00:41:43,060
Elle ne semble pas spéciale, à part le fait d'être jeune.
687
00:41:43,060 --> 00:41:45,620
- Juste une jeune fille ordinaire.
- Faites-moi savoir si vous avez besoin d'autre chose.
688
00:42:00,720 --> 00:42:04,180
Bonjour. Bienvenue. Que désirez-vous commander ?
689
00:42:04,180 --> 00:42:07,802
♫ À cette saison particulière ♫
690
00:42:07,802 --> 00:42:11,682
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
691
00:42:11,682 --> 00:42:14,020
♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫
692
00:42:14,020 --> 00:42:18,910
♫ Laissant le monde entier entendre ♫
693
00:42:18,910 --> 00:42:22,642
♫ À ce moment très particulier ♫
694
00:42:22,642 --> 00:42:26,082
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
695
00:42:26,082 --> 00:42:28,830
♫ Gardons ce souvenir ♫
696
00:42:28,830 --> 00:42:32,720
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
697
00:42:41,860 --> 00:42:50,330
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
698
00:42:50,330 --> 00:42:55,300
âťť La bonne personne âťž - Yang Zong Wei
699
00:42:55,300 --> 00:42:58,624
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
700
00:42:58,624 --> 00:43:02,884
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
701
00:43:02,884 --> 00:43:07,304
♫ Passer mon temps à te parler ♫
702
00:43:08,724 --> 00:43:16,444
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
703
00:43:16,444 --> 00:43:22,180
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
704
00:43:22,180 --> 00:43:25,690
♫ La lumière dans mon cœur ♫
705
00:43:25,690 --> 00:43:29,960
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
706
00:43:29,964 --> 00:43:34,604
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
707
00:43:35,744 --> 00:43:39,220
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
708
00:43:39,220 --> 00:43:42,144
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
709
00:43:42,144 --> 00:43:48,240
♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
710
00:43:49,384 --> 00:43:56,104
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
711
00:43:56,104 --> 00:44:02,724
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
712
00:44:02,724 --> 00:44:06,260
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
713
00:44:06,260 --> 00:44:09,220
♫ Suis-je encore ♫
714
00:44:09,224 --> 00:44:15,504
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
715
00:44:23,184 --> 00:44:26,524
♫ Au fil du temps ♫
716
00:44:26,524 --> 00:44:30,810
♫ En marchant dans les rues ♫
717
00:44:30,810 --> 00:44:36,144
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
718
00:44:36,144 --> 00:44:39,764
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
719
00:44:39,764 --> 00:44:43,044
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
720
00:44:43,044 --> 00:44:49,284
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
56039