All language subtitles for Discovery_of_Romance_06_-_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:11,020 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 2 00:00:11,020 --> 00:00:16,300 ❝ Un endroit chaud ❞ - Liu Yu Ning 3 00:00:16,300 --> 00:00:20,282 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 4 00:00:22,442 --> 00:00:28,460 ♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫ 5 00:00:28,460 --> 00:00:32,502 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 6 00:00:34,442 --> 00:00:41,082 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 7 00:00:41,082 --> 00:00:48,662 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 8 00:00:48,662 --> 00:00:53,200 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 9 00:00:53,200 --> 00:01:00,702 ♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫ 10 00:01:00,702 --> 00:01:05,401 ♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil dans chacune de mes journées ♫ 11 00:01:05,401 --> 00:01:10,100 [À la découverte de l'amour] 12 00:01:10,100 --> 00:01:13,540 [Que faire si le patron se dispute avec le petit ami ?] 13 00:01:13,540 --> 00:01:16,200 [Épisode 6] 14 00:01:17,279 --> 00:01:19,880 Comment est-ce arrivé ? 15 00:01:28,100 --> 00:01:29,519 Pourquoi tu l'as frappé ? 16 00:01:29,519 --> 00:01:30,760 Je l'ai frappé ? 17 00:01:30,760 --> 00:01:33,239 Tu ne m'as même pas demandé pourquoi, mais tu m'as frappé avec tes talons. 18 00:01:33,239 --> 00:01:35,919 Si je ne l'avais pas fait, il aurait fini à l'hôpital ! 19 00:01:35,919 --> 00:01:38,859 Je suis sur le point de me mettre en colère au point d'aller à l'hôpital ! 20 00:01:38,859 --> 00:01:40,659 J'ai frappé le premier. 21 00:01:56,640 --> 00:01:59,800 La prochaine fois que vous me frappez, ne le faite pas devant Xia Tian. 22 00:02:02,360 --> 00:02:05,160 Bien sûr. Je suis toujours disponible. 23 00:02:31,140 --> 00:02:34,420 Ne fais pas de caprices. Je suis vraiment en colère maintenant. 24 00:03:05,960 --> 00:03:08,639 Tu es à la maison. Monte la première. 25 00:03:09,299 --> 00:03:12,659 Alors pourquoi vous êtes-vous battus ? 26 00:03:12,659 --> 00:03:14,380 Guan Xin. 27 00:03:15,220 --> 00:03:17,640 Tu as oublié quelque chose ? 28 00:03:18,960 --> 00:03:20,660 Ne sois pas comme ça, Xia Tian. 29 00:03:20,660 --> 00:03:23,960 Rien de ce que tu feras maintenant n'apaisera ma colère. 30 00:03:30,860 --> 00:03:32,940 Hé, ne pleure pas ! 31 00:03:34,940 --> 00:03:38,160 Tu n'as pas le droit de pleurer. Tu n'as aucune raison de pleurer. 32 00:03:40,540 --> 00:03:43,920 Assure-toi de faire bouillir un œuf et de frotter l'hématome en rentrant chez toi. 33 00:03:43,920 --> 00:03:47,579 N'oublie pas de boire du lait avant de te coucher, sinon je crains que tu fasses des cauchemars. 34 00:03:47,579 --> 00:03:51,399 Bref, mon téléphone sera allumé toute la nuit. 35 00:03:51,399 --> 00:03:55,240 Si tu fais des cauchemars, appelle-moi. 36 00:04:00,779 --> 00:04:03,400 Tu sais pertinemment que je n'aime surtout pas te voir pleurer. 37 00:04:03,400 --> 00:04:06,279 Tu sais pertinemment que j'ai surtout peur de te voir te mettre en colère. 38 00:04:06,279 --> 00:04:09,939 Alors pourquoi vous êtes-vous battus ? 39 00:04:09,939 --> 00:04:11,499 Il... 40 00:04:15,599 --> 00:04:19,259 Il a dit que tu es stupide, et que tu ne travailles pas dur. 41 00:04:19,259 --> 00:04:22,180 Ça va, ça va. Ne pleure pas, ne pleure pas. 42 00:04:25,320 --> 00:04:26,980 Ne pleure pas, d'accord ? 43 00:04:36,059 --> 00:04:38,060 Toutes les femmes sont comme ça ? 44 00:04:38,060 --> 00:04:40,280 Rusée, capricieuse et impitoyable ! 45 00:04:40,280 --> 00:04:43,159 Peu importe la formulation, j'étais celui qu'elle aimait à en mourir ! 46 00:04:43,159 --> 00:04:45,399 Comment a-t-elle pu devenir comme ça ? 47 00:04:47,540 --> 00:04:50,100 Vous savez comment elle me traitait ? 48 00:04:51,080 --> 00:04:53,339 Oh la vache. Comment c'est arrivé ? 49 00:04:53,339 --> 00:04:56,040 Je serai délicate. Je le serai. Je suis désolée. 50 00:04:56,939 --> 00:05:00,740 J'ai acheté hier un très bon lot de padauk africain, (bois dur) 51 00:05:00,740 --> 00:05:02,640 cinq segments de rondins entiers. 52 00:05:02,640 --> 00:05:05,180 Je me suis accidentellement blessé en les déplaçant. 53 00:05:05,180 --> 00:05:08,599 Le padouk africain coûte très cher. Pourquoi les as-tu achetés ? 54 00:05:08,599 --> 00:05:10,520 Je voulais le garder pour que tu l'utilises. 55 00:05:10,520 --> 00:05:14,939 Il est très rare qu'il y ait un marchand qui les vende à bas prix. 56 00:05:14,939 --> 00:05:16,160 Pour que je l'utilise ? 57 00:05:16,160 --> 00:05:17,399 Oui. 58 00:05:17,399 --> 00:05:19,080 Ils ne savent pas à quel point ce matériau est excellent. 59 00:05:19,080 --> 00:05:20,840 Ça ne servirait à rien même si tu lui disais. 60 00:05:20,840 --> 00:05:25,099 J'ai donc pensé que je pourrais aussi bien les garder pour te permettre de fabriquer des meubles. 61 00:05:26,399 --> 00:05:29,680 Même si ce bois a de la valeur, est-il plus important que ton corps ? 62 00:05:29,680 --> 00:05:31,560 Qu'est-ce qui pourrait être plus important que ton corps ? 63 00:05:31,560 --> 00:05:33,459 D'ailleurs, ton corps t'appartient-il ? 64 00:05:33,459 --> 00:05:34,799 À qui d'autre appartient-il alors ? 65 00:05:34,799 --> 00:05:36,899 C'est le mien ! 66 00:05:37,780 --> 00:05:40,779 D'accord. Je ferai attention à l'avenir. 67 00:05:40,779 --> 00:05:43,219 Le bois est à toi, et mon corps est à toi aussi. 68 00:05:43,219 --> 00:05:44,760 D'accord ? 69 00:05:46,540 --> 00:05:48,779 Je suis désolée ! Je suis désolée ! Je... je... 70 00:05:48,779 --> 00:05:50,479 Désolée 71 00:05:51,839 --> 00:05:52,740 Ça te fait mal ? 72 00:05:52,740 --> 00:05:55,199 Oui. Ça fait si mal. 73 00:05:55,199 --> 00:05:58,579 Je me sentirais peut-être mieux si tu m'embrassais. 74 00:06:00,200 --> 00:06:02,300 Ça fait encore un peu mal. 75 00:06:04,039 --> 00:06:05,939 Ne devrait-on pas être nostalgique en pensant à son ex ? 76 00:06:05,939 --> 00:06:09,179 C'est bien de penser à quelque chose de gentil de temps en temps. 77 00:06:09,179 --> 00:06:11,719 Même si nous avons rompus, nous ne sommes pas des ennemis. 78 00:06:11,719 --> 00:06:14,920 Nous devrions être un peu plus proches que des amis ordinaires. 79 00:06:14,920 --> 00:06:16,759 Il suffit de regarder son attitude aujourd'hui ! 80 00:06:16,759 --> 00:06:18,900 Elle... elle m'a frappé sans ménagement. 81 00:06:18,900 --> 00:06:20,860 Je ne comprends pas... 82 00:06:20,860 --> 00:06:23,399 Je sais. On se calme ! On se calme ! 83 00:06:23,399 --> 00:06:24,479 Je n'arrive pas à comprendre. 84 00:06:24,479 --> 00:06:26,679 L'ai-je blessée ou trahie ? 85 00:06:26,679 --> 00:06:30,319 Cet homme est certainement le fléau de ma vie ! 86 00:06:30,319 --> 00:06:34,719 Maintenant tu comprends pourquoi j'appelle mon ex-petit ami "E.X.", pas vrai ? 87 00:06:34,719 --> 00:06:35,620 Pourquoi ? 88 00:06:35,620 --> 00:06:39,280 Parce qu'il est grossier. (Note : Grossier en chinois se dit "e xin") 89 00:06:39,280 --> 00:06:44,060 C'est pour ça que quand ton ex se pointe devant chez toi, ça veut dire... 90 00:06:44,060 --> 00:06:44,860 Qu'est-ce que ça veut dire ? 91 00:06:44,860 --> 00:06:47,660 - Il est complètement grossier ! - Il est complètement grossier ! 92 00:06:51,719 --> 00:06:54,179 C'est toi qui 93 00:06:54,179 --> 00:06:56,820 m'as fait accepter ce projet, non ? 94 00:06:58,020 --> 00:07:00,320 Qui dirait non à l'argent ? 95 00:07:01,619 --> 00:07:03,799 Xu Ze Hao. Ne crois pas que je ne sais pas ce que tu manigances. 96 00:07:03,799 --> 00:07:05,599 Je te préviens. Si tu viens voir mon petit ami en cherchant les ennuis encore une fois, 97 00:07:05,599 --> 00:07:07,840 Je ne serai pas clément envers toi ! 98 00:07:09,139 --> 00:07:10,740 Xia Tian. 99 00:07:17,179 --> 00:07:19,259 Donc il est le seul présent dans ton esprit en ce moment, c'est ça ? 100 00:07:19,259 --> 00:07:22,280 Et je suis devenu un crétin déraisonnable ? 101 00:07:25,000 --> 00:07:26,600 [Mon client, s'il vous plaît, consultez-les !] 102 00:07:31,739 --> 00:07:33,740 Le client ? D'accord. 103 00:07:33,740 --> 00:07:37,140 Laissez-moi vous montrer ce qu'est un vrai client ! 104 00:07:38,960 --> 00:07:40,860 Avertissement de niveau 1 ! 105 00:07:44,520 --> 00:07:45,480 - Yu Hui. - Oui ? 106 00:07:45,480 --> 00:07:49,020 Faites savoir à la partie B qu'à partir de maintenant, toutes les réunions relatives au projet d'hébergement chez l'habitant se tiendront ici. 107 00:07:49,020 --> 00:07:50,440 D'accord. 108 00:07:57,239 --> 00:08:01,160 Salut, Xia Tian. Je voulais juste vous dire qu'à partir de maintenant, les réunions se tiendront dans notre entreprise. [Yu Hui] 109 00:08:01,160 --> 00:08:03,180 Vérifie l'heure maintenant. Vous devez être ici dans 20 minutes. 110 00:08:03,180 --> 00:08:04,199 Attends, je... 111 00:08:04,199 --> 00:08:05,179 Très bien. Vous devriez commencer à vous y rendre bientôt. 112 00:08:05,179 --> 00:08:07,780 Le directeur Xu dit qu'il s'agit d'un avis, pas d'une discussion. 113 00:08:07,780 --> 00:08:10,579 - Hé ! Hé ! - Le Directeur Xu veut démontrer son pouvoir ? 114 00:08:10,579 --> 00:08:14,199 Ce n'est pas juste un projet ? Pourquoi en fait-il un jeu de société ? 115 00:08:15,460 --> 00:08:17,999 Pourquoi ne me disent-ils pas pourquoi ils se sont battus ? 116 00:08:17,999 --> 00:08:20,900 Les deux hommes t'aiment bien. Ce n'est pas normal de se battre ? 117 00:08:20,900 --> 00:08:21,999 Qu'y a-t-il de si étrange ? 118 00:08:21,999 --> 00:08:23,479 Mais je ne m'y attendais vraiment pas. 119 00:08:23,479 --> 00:08:26,859 Ces deux-là sont généralement bien habillés, mais ils sont prêts à se battre pour un léger désaccord. 120 00:08:26,859 --> 00:08:29,520 Hé. Vous êtes tous si violents, les hommes ? 121 00:08:29,520 --> 00:08:31,000 Tu n'as pas vu "Animal World" ? (film chinois de 2018 sur les trahisons et la survie) 122 00:08:31,000 --> 00:08:32,939 C'est l'instinct animal masculin. 123 00:08:32,939 --> 00:08:35,900 Je t'ai dit de ne pas t'occuper du projet de Xu Ze Hao. Tu vois ? 124 00:08:35,900 --> 00:08:40,580 Lorsqu'on a accepté le projet, on ne savait pas que ces deux adultes agiraient de manière aussi enfantine. 125 00:08:40,580 --> 00:08:43,719 Il vous reste 19 minutes et 13 secondes. 126 00:08:49,960 --> 00:08:51,439 Faites attention en chemin. 127 00:08:51,439 --> 00:08:54,560 Qu'est-ce qui peut rendre deux hommes si puérils ? 128 00:08:54,560 --> 00:08:58,140 Je suppose que ça ne peut être que de l'amour. 129 00:09:00,060 --> 00:09:03,000 Les femmes sont si effrayantes. 130 00:09:04,200 --> 00:09:07,019 Il s'agit de l'idée générale du concept de base et du cadre de base. 131 00:09:07,019 --> 00:09:10,439 Nous conserverons la disposition originale des anciennes maisons. 132 00:09:10,439 --> 00:09:12,060 Nous ne ferons que quelques rénovations simples. 133 00:09:12,060 --> 00:09:15,180 Les meubles seraient principalement faits de vieil orme. 134 00:09:15,180 --> 00:09:18,560 Pour chaque pièce, nous ajouterons différents thèmes de guérison 135 00:09:18,560 --> 00:09:21,040 pour répondre aux besoins des différents clients. 136 00:09:21,040 --> 00:09:22,699 C'est tout ? 137 00:09:25,239 --> 00:09:28,520 Ceux ne sont que des paroles en l'air. 138 00:09:28,520 --> 00:09:30,099 Vous ne tenez compte que du matériau, mais pas du prix. 139 00:09:30,099 --> 00:09:33,299 Savez-vous combien de fois le prix du bois brut a augmenté sur le marché ? 140 00:09:33,299 --> 00:09:35,200 Pour le thème de la guérison, si le matériau est de qualité inférieure, 141 00:09:35,200 --> 00:09:37,279 les gens auront l'impression que c'est du bas de gamme. 142 00:09:37,279 --> 00:09:40,800 Et si chaque pièce a un thème, comment faire pour produire en masse ? 143 00:09:40,800 --> 00:09:42,380 Je me suis renseigné sur le prix des matières premières. 144 00:09:42,380 --> 00:09:44,460 Il peut être totalement contrôlé dans le cadre du budget que vous m'avez donné. 145 00:09:44,460 --> 00:09:45,980 Et le coût de la main-d'œuvre ? 146 00:09:45,980 --> 00:09:48,820 Le coût de la main-d'œuvre est deux fois plus élevé que d'habitude pour la précision que j'exige. 147 00:09:48,820 --> 00:09:52,380 Le coût sera-t-il subventionné par votre studio ? 148 00:09:54,040 --> 00:09:55,539 Vous avez encore le temps de vous adapter, 149 00:09:55,539 --> 00:09:58,700 mais si c'est à ce niveau la prochaine fois, je ne peux que supposer que 150 00:09:58,700 --> 00:10:00,339 les capacités de votre studio sont limitées, 151 00:10:00,339 --> 00:10:02,719 et nous devrons envisager de mettre fin à notre coopération. 152 00:10:02,719 --> 00:10:05,259 Tous les capitalistes sont en effet les mêmes. 153 00:10:05,259 --> 00:10:08,080 Il a dit que nous étions ingénieux lorsque nous avons accepté le projet. 154 00:10:08,080 --> 00:10:12,160 Lorsqu'il s'agit d'exécution, ils ne pensent qu'à l'argent, au coût et au profit. 155 00:10:12,879 --> 00:10:14,500 Si ton projet est parfait, 156 00:10:14,500 --> 00:10:16,599 alors il n'y a aucun défaut à trouver. 157 00:10:18,280 --> 00:10:19,500 Ne perdons pas notre temps. 158 00:10:19,500 --> 00:10:22,290 Venez me voir dans mon bureau quand vous aurez fini de l'ajuster. 159 00:10:29,300 --> 00:10:30,839 Comment tu as fait pour être tabassé comme ça ? 160 00:10:30,839 --> 00:10:33,720 Oh, mon dieu et tes mains. 161 00:10:33,720 --> 00:10:36,019 Je ne me suis pas battu. C'est un malentendu ! 162 00:10:36,019 --> 00:10:38,639 Mais Xu Ze Hao a été frappé par Xia Tian. 163 00:10:38,639 --> 00:10:39,880 Quoi ? 164 00:10:39,880 --> 00:10:42,839 - Xiao Wei, deux tasses de café, un amercicano et un latte sans sucre. - D'accord. 165 00:10:42,839 --> 00:10:45,819 Tu penses que ça va affecter le travail de Xia Tian ? 166 00:10:45,819 --> 00:10:48,660 Non. Xu Ze Hao va certainement embêter Xia Tian pendant quelques jours tout au plus, 167 00:10:48,660 --> 00:10:49,999 mais il ne va pas virer Xia Tian. 168 00:10:49,999 --> 00:10:51,160 Pourquoi ? 169 00:10:51,160 --> 00:10:53,780 Réfléchis. Les contacts sont déjà tous signés. Il peut la virer ? 170 00:10:53,780 --> 00:10:56,390 S'il la vire, le projet tombera à l'eau. Pas vrai ? 171 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Si Xu Ze Hao continue à rendre les choses difficiles pour Xia Tian, 172 00:10:59,400 --> 00:11:01,380 ce que j'ai fait n'est-il pas contre-productif ? 173 00:11:01,380 --> 00:11:04,419 Non. Même ci Xu Ze Hao est habituellement énervant, 174 00:11:04,419 --> 00:11:07,160 il prend son train au sérieux. 175 00:11:07,160 --> 00:11:10,120 Vous vous connaissez bien ? 176 00:11:11,239 --> 00:11:13,880 Non. C'est ce que j'ai entendu Xia Song et les autres dire. 177 00:11:13,880 --> 00:11:15,219 Lui et moi, on est seulement amis en ligne. 178 00:11:15,219 --> 00:11:16,720 On aime les publications de l'un et de l'autre. 179 00:11:16,720 --> 00:11:19,020 Au fait, comment ça se passe avec ton affaire de cicatrice ? 180 00:11:19,020 --> 00:11:20,879 Tu as trouvé la fille ? 181 00:11:20,879 --> 00:11:24,239 Je ne suis pas encore sûr. Retournons travailler. 182 00:11:24,239 --> 00:11:25,639 Les deux tasses de café sont prêtes. 183 00:11:25,639 --> 00:11:27,200 Merci. 184 00:11:27,200 --> 00:11:31,380 Au fait, Si Xu Ze Hao rend les choses difficiles pour Xia Tian au travail, 185 00:11:31,380 --> 00:11:32,860 tu dois me le dire. 186 00:11:32,860 --> 00:11:35,220 Je ne veux pas que Xia Tian souffre de doléances. 187 00:11:39,219 --> 00:11:42,180 Je ne sais même pas qui va souffrir de doléances. 188 00:11:43,580 --> 00:11:47,240 J'ai remesurer le chantier. Il n'y a pratiquement aucun gros problème avec les dimensions. 189 00:11:47,240 --> 00:11:49,919 J'ai également remplacer le bois. Et aussi... 190 00:11:49,919 --> 00:11:51,670 Confortable. 191 00:12:00,080 --> 00:12:04,819 À propos des pièces et des composants, j'ai fait la liste du prix, le prix au détail, 192 00:12:04,819 --> 00:12:08,680 et le prix approximativement. Alors nous pouvons... 193 00:12:10,360 --> 00:12:14,640 C'est bien, c'est confortable. 194 00:12:14,640 --> 00:12:18,100 On peut faire une réduction de 20%. 195 00:12:19,780 --> 00:12:21,519 C'est le meilleur que vous pouvez faire ? 196 00:12:21,519 --> 00:12:24,830 Une simple question peut tout vous faire changer. 197 00:12:28,259 --> 00:12:29,679 Confortable. 198 00:12:29,679 --> 00:12:32,159 Directeur Xu, vous vous moquait de nous ? 199 00:12:32,159 --> 00:12:36,239 Toutes nos modifications sont celles que vous aviez demandé. 200 00:12:36,239 --> 00:12:40,159 Refaites les. Je ne suis pas satisfait avec ça. 201 00:12:40,159 --> 00:12:43,039 C'est bien, c'est bien. Bien. 202 00:12:43,039 --> 00:12:46,939 Notre studio est petit. Vous êtes trop respecté pour qu'on s'occupe de votre project. 203 00:12:46,939 --> 00:12:49,180 Vous êtes celui qui avait dit que nos coûts étaient trop élevés. 204 00:12:49,180 --> 00:12:53,560 Maintenant qu'on a baissé le prix, vous dites que nous ne sommes pas assez affirmé. 205 00:12:53,560 --> 00:12:55,239 La personne qui voudra prendre ce travail peut le prendre. 206 00:12:55,239 --> 00:12:57,839 Song, range les affaires. 207 00:12:57,839 --> 00:13:00,759 Vous changez vos idées lorsque ça devient pointilleux. 208 00:13:00,759 --> 00:13:05,319 Si vous aviez vraiment insisté sur ça, vous auriez dû essayer de me convaincre depuis le début. 209 00:13:08,040 --> 00:13:09,460 C'est juste un petit problème. 210 00:13:09,460 --> 00:13:12,979 On était en désaccord avec que la designer Xia arrive, n'est-ce pas ? 211 00:13:12,979 --> 00:13:15,220 Et pourtant tout c'est arrangé, pas vrai ? 212 00:13:15,220 --> 00:13:16,720 Calmez vous. D'accord ? 213 00:13:16,720 --> 00:13:19,460 L'harmonie apporte la richesse. D'accord ? 214 00:13:24,940 --> 00:13:27,819 La vieille méthode : table de ping-pong. 215 00:13:27,819 --> 00:13:30,200 Un match pour décider du gagnant. 216 00:13:32,499 --> 00:13:36,459 Ne me dites pas que vous êtes aussi bête pour croire que vous pouvez me battre au ping-pong, je me trompe ? 217 00:13:45,759 --> 00:13:47,200 Je demande une assistance extérieure. 218 00:13:47,200 --> 00:13:50,920 Xu Ze Hao et Xiao Tian sont encore en train de se disputer en utilisant le ping-pong pour décider du gagnant. 219 00:13:50,920 --> 00:13:52,599 Viens vite à la maison ! 220 00:13:52,599 --> 00:13:54,630 Ping-pong ? 221 00:14:30,599 --> 00:14:32,400 Guan Xin ? 222 00:14:32,400 --> 00:14:34,080 Tu fais quoi ici ? 223 00:14:34,080 --> 00:14:36,479 J'ai entendu dire qu'il y avait une compétition de ping-pong aujourd'hui. 224 00:14:36,479 --> 00:14:40,510 Tu as peur de perde alors tu as appelé un coéquipier ? (Note : Prendre des tours pour fatiguer l'adversaire) 225 00:14:41,070 --> 00:14:44,950 Vous réfléchissez trop. Je pourrai facilement vous battre tout seul. 226 00:14:45,679 --> 00:14:48,139 Je vais jouer à la place de Xia Tian. Amusons nous. 227 00:14:48,139 --> 00:14:49,710 Très bien. 228 00:15:42,599 --> 00:15:44,659 Docteur Guan. Ne soyez pas si poli. 229 00:15:44,659 --> 00:15:47,380 Vous jouez d'une manière aussi faible pour que je puisse marquer un point. 230 00:15:47,380 --> 00:15:49,980 Je suis certes le client de Xia Tian, mais rassurez-vous. 231 00:15:49,980 --> 00:15:51,259 Je ne lui jetterai pas la faute. 232 00:15:51,259 --> 00:15:55,659 Directeur Xu. Ne me dites pas que vous connaissez uniquement un simple smash. 233 00:15:55,659 --> 00:15:58,279 Vous ne serez probablement pas capable d'attraper une balle lancée de manière faible. 234 00:15:58,279 --> 00:16:00,000 Attendons de voir ça. 235 00:16:14,619 --> 00:16:16,550 Dépêche toi ! 236 00:16:21,560 --> 00:16:23,370 Oui ! 237 00:16:39,040 --> 00:16:41,959 Directeur Xu. Vous m'avez l'air un peu nerveux. 238 00:16:41,959 --> 00:16:44,720 C'est bizarre. Pourquoi je transpire autant des mains ? 239 00:16:44,720 --> 00:16:47,200 Si c'est sérieux vous pouvez venir à notre hôpital pour vous soigner. 240 00:16:47,200 --> 00:16:49,940 Notre hôpital soigne l'hyperhidrose. (Note : Une transpiration excessive.) 241 00:17:06,319 --> 00:17:08,860 - Oui ! - Oui ! 242 00:17:10,799 --> 00:17:12,280 Oui ! 243 00:17:16,479 --> 00:17:17,970 - Oui ! - Oui ! 244 00:17:25,759 --> 00:17:27,490 Oui ! 245 00:17:33,300 --> 00:17:36,100 Oui ! Change ça rapidement. 246 00:17:36,899 --> 00:17:40,090 Directeur Xu. La balle du match. 247 00:17:40,090 --> 00:17:41,710 Bonne chance ! 248 00:18:19,590 --> 00:18:22,770 - Oui ! - Oui ! 249 00:18:25,540 --> 00:18:26,899 On a gagné ! [11 à 9] 250 00:18:26,899 --> 00:18:29,079 Directeur Xu. Directeur Xu. 251 00:18:29,079 --> 00:18:31,310 C'est pas grave. C'est pas grave. 252 00:18:36,400 --> 00:18:39,099 Un marché est un marché. Un match pour décider du gagnant. 253 00:18:39,099 --> 00:18:41,520 Accepte la défaite, directeur Xu. 254 00:18:42,999 --> 00:18:47,699 Je peux accepter ton offre mais tu ferais mieux qu'elle soit parfaite. 255 00:18:47,699 --> 00:18:50,150 Merci, directeur Xu ! 256 00:18:51,880 --> 00:18:55,630 Guan Xin, tu es génial. 257 00:19:15,980 --> 00:19:17,359 Ne les mélangez pas. 258 00:19:17,880 --> 00:19:21,079 C’est logique. Mais je ne veux pas l’entendre. 259 00:19:21,079 --> 00:19:23,059 Aussi, trouvons le temps de concourir à nouveau. 260 00:19:23,059 --> 00:19:25,040 Si vous voulez encore perdre, 261 00:19:25,040 --> 00:19:26,780 alors rivalisons. 262 00:19:44,842 --> 00:19:48,962 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 263 00:19:50,922 --> 00:19:53,442 ♫ Te réchauffant ♫ 264 00:19:53,442 --> 00:19:56,962 ♫ Au creux du cœur ♫ 265 00:19:56,962 --> 00:19:58,882 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 266 00:19:58,882 --> 00:20:01,359 On n’a pas besoin d’aller chez Xu Ze Hao aujourd’hui ? 267 00:20:02,279 --> 00:20:04,439 Ce n’est qu’un travail au quotidien. Pourquoi devons-nous y aller ? 268 00:20:04,439 --> 00:20:06,379 Ça ne va pas mieux chez nous ? 269 00:20:06,379 --> 00:20:09,800 Il n’a pas dit qu’on devait y travailler ? 270 00:20:09,800 --> 00:20:11,260 S’il nous dit d'y aller et nous y allons, 271 00:20:11,260 --> 00:20:13,060 depuis quand es-tu si obéissante ? 272 00:20:13,060 --> 00:20:16,920 En plus, il l’a dit sur un coup de tête. 273 00:20:16,920 --> 00:20:18,660 Que peut-il faire si je n’y vais pas ? 274 00:20:18,660 --> 00:20:21,560 Plus tard, nous irons là-bas quand il sera temps pour le rapport de résultats. 275 00:20:22,640 --> 00:20:24,600 Tu as du courage 276 00:20:25,740 --> 00:20:26,610 Vous jouez bien. 277 00:20:26,610 --> 00:20:28,720 Tenez, buvez un peu d’eau. 278 00:20:29,270 --> 00:20:33,380 Au fait, le nouveau budget de Xia Tian est si élevé. 279 00:20:33,380 --> 00:20:34,479 Sommes-nous sûrs de pouvoir le faire? 280 00:20:34,479 --> 00:20:35,440 Un match pour décider du gagnant ? 281 00:20:35,440 --> 00:20:38,259 N’est-ce pas un peu précipité ? 282 00:20:38,259 --> 00:20:41,240 - Nous le ferons. - J’ai fait des calculs. 283 00:20:41,240 --> 00:20:43,019 Le budget sera largement dépassé. 284 00:20:43,019 --> 00:20:45,540 Nous couvrirons le budget supplémentaire. 285 00:20:45,540 --> 00:20:48,119 Quoi ? Êtes-vous sûr ? 286 00:20:48,119 --> 00:20:51,159 Oui, j’en suis sûr. Allez. 287 00:20:55,752 --> 00:20:57,900 [Studio Xia Song] 288 00:21:10,410 --> 00:21:12,410 [Studio Xia Song] 289 00:22:42,659 --> 00:22:44,680 Pourquoi es-tu ici ? 290 00:22:44,680 --> 00:22:47,679 Regarde dans le miroir avant de parler. 291 00:22:47,679 --> 00:22:49,400 Qu'est-ce que c'est ? 292 00:22:53,519 --> 00:22:56,119 En effet, même si j’ai veillé toute la nuit, 293 00:22:56,120 --> 00:23:00,040 je ne peux toujours pas cacher mon charme. 294 00:23:00,040 --> 00:23:02,999 C’est dommage que j’aie des cernes. 295 00:23:02,999 --> 00:23:06,300 Tu n’as pas dormi ? 296 00:23:06,300 --> 00:23:08,379 Ne reste pas debout tard. Ça fait vieillir plus vite. 297 00:23:08,379 --> 00:23:10,040 Fais attention ou tu seras comme moi. 298 00:23:10,040 --> 00:23:11,859 Qu’est-ce que tu as ? 299 00:23:12,999 --> 00:23:16,000 Je... J’ai besoin d’une greffe de cheveux. 300 00:23:19,519 --> 00:23:21,800 Donc tu sais que c’est mauvais de rester debout tard. 301 00:23:21,800 --> 00:23:24,500 Je pensais vraiment que tu n’avais pas tellement de conscience. 302 00:23:25,559 --> 00:23:28,059 Que fais-tu ici si tôt ? 303 00:23:28,059 --> 00:23:32,739 En tant que client, je ne peux pas inspecter l’avancement de ton travail ? 304 00:23:32,739 --> 00:23:34,200 Vas-y et regarde. 305 00:23:34,200 --> 00:23:37,240 Mais n’avons-nous pas promis d’avoir des réunions dans mon entreprise ? 306 00:23:37,240 --> 00:23:38,799 Pourquoi as-tu soudainement rompu ta promesse ? 307 00:23:38,799 --> 00:23:42,000 Quand est-ce que tu vois la Parti A courir jusqu’à la Parti B ? 308 00:23:42,580 --> 00:23:45,060 Si je fais les dessins, 309 00:23:45,060 --> 00:23:47,379 je dois voir l’échantillon de bois. 310 00:23:47,379 --> 00:23:49,360 Tu vois tout ça. Vois-tu ? 311 00:23:49,360 --> 00:23:52,579 Ton entreprise n’en a pas. Je ne peux pas toujours aller et venir. 312 00:23:52,579 --> 00:23:55,920 Je serai là pour le rapport. 313 00:23:58,719 --> 00:24:00,339 J’y ai pensé toute la nuit. 314 00:24:00,339 --> 00:24:02,779 Nous ne pourrons peut-être pas éviter l'intelligence artificielle, 315 00:24:02,779 --> 00:24:05,300 ou on le rend un peu ingénieux et plus invisible, 316 00:24:05,300 --> 00:24:08,620 en ajoutant du placage de bois, ou... 317 00:24:11,920 --> 00:24:13,819 As-tu d’autres questions? 318 00:24:14,619 --> 00:24:16,440 As-tu d’autres questions? 319 00:24:16,440 --> 00:24:17,880 Oh. 320 00:24:18,819 --> 00:24:20,699 N..Non. 321 00:24:21,319 --> 00:24:23,020 Alors, s'il te plaît pars. 322 00:24:49,719 --> 00:24:51,960 Très bien, je dois l’admettre. 323 00:24:51,960 --> 00:24:54,500 Comparé à la Xia Tian déraisonnable et collant, 324 00:24:54,500 --> 00:24:58,760 Je préfère le Xia Tian actuel, qui est indifférent et autoritaire pour moi. 325 00:24:59,340 --> 00:25:01,839 Est-ce que je suis tombé amoureux d’elle une fois de plus ? 326 00:25:01,839 --> 00:25:06,420 Ou est-ce à cause du désir de posséder et de la jalousie ? 327 00:25:07,940 --> 00:25:09,500 Oh, je deviens fou ! 328 00:25:09,500 --> 00:25:11,839 Qu’est-ce qui ne va pas chez moi ? 329 00:25:11,839 --> 00:25:15,879 Ce sentiment dégradant est trop douloureux ! 330 00:25:15,879 --> 00:25:17,419 Arrête de jouer. 331 00:25:21,780 --> 00:25:23,779 Ce sentiment doit être génial. 332 00:25:23,779 --> 00:25:26,679 La personne que tu aimes ne t’aime pas. 333 00:25:27,740 --> 00:25:29,279 De quoi tu parles ? 334 00:25:29,279 --> 00:25:32,899 Tu étais la responsable des mesures. As-tu terminé ? 335 00:25:34,559 --> 00:25:36,380 J’attends vos ordres, Directeur Xu. 336 00:25:36,380 --> 00:25:37,880 Communique avec Yu Hui. 337 00:25:37,880 --> 00:25:39,719 Il connaît mieux le site. 338 00:25:39,719 --> 00:25:42,099 Je m’en occupe, Directeur Xu. 339 00:25:59,380 --> 00:26:01,060 [Tan Xu] 340 00:26:10,540 --> 00:26:12,340 Pourquoi ne répondez-vous pas ? 341 00:26:13,120 --> 00:26:15,420 Je vais répondre après trois appels. 342 00:26:28,119 --> 00:26:30,839 Il a arrêté d’appeler ? 343 00:26:34,020 --> 00:26:37,960 Pourquoi a-t-il arrêté de m’appeler ? 344 00:26:42,160 --> 00:26:45,020 Il ne m’aime pas. 345 00:26:47,479 --> 00:26:49,359 Il y a un mouchoir là-bas. 346 00:26:53,440 --> 00:26:54,799 De quelle époque venez-vous ? 347 00:26:54,799 --> 00:26:57,100 Pourquoi utilisez-vous toujours un mouchoir en tissu ? 348 00:26:57,980 --> 00:26:59,760 Je suis un écologiste. 349 00:26:59,760 --> 00:27:01,879 Je n’utilise pas de mouchoirs en papier. 350 00:27:01,879 --> 00:27:03,639 Supportez-le pendant un moment. 351 00:27:03,639 --> 00:27:04,980 Je suis désolé. 352 00:27:04,980 --> 00:27:06,880 C'est correct. 353 00:27:08,420 --> 00:27:12,140 La personne que j'aime bien ne m'aime pas. 354 00:27:15,400 --> 00:27:17,240 Mais je crois... 355 00:27:17,920 --> 00:27:19,680 J'ai compris. 356 00:27:19,680 --> 00:27:21,559 Vous n'avez pas besoin de me réconforter. Vraiment. 357 00:27:21,559 --> 00:27:22,979 J'ai bien compris. 358 00:27:23,640 --> 00:27:25,240 C'est juste que... 359 00:27:26,160 --> 00:27:27,959 Je suis soudainement devenue émotive 360 00:27:27,959 --> 00:27:29,939 et j'ai voulu le libérer. 361 00:27:29,939 --> 00:27:31,499 Quel est le problème ? 362 00:27:31,499 --> 00:27:32,759 N'est-il pas juste un homme ? 363 00:27:32,759 --> 00:27:35,239 La vie doit continuer. Regarde-moi. 364 00:27:35,239 --> 00:27:39,080 J'ai quand même besoin de manger quand j'ai faim, de dormir quand je suis fatiguée et de travailler quand je le dois. Pas vrai ? 365 00:27:39,080 --> 00:27:40,699 Quand est-ce que j'ai déjà laissé tomber quelque chose ? 366 00:27:41,319 --> 00:27:43,279 Je pensais, en tant qu'humain, 367 00:27:43,279 --> 00:27:45,120 quand tu te sens bouleversé et triste, 368 00:27:45,120 --> 00:27:47,520 tu devrais pleurer quand tu veux. 369 00:27:47,520 --> 00:27:49,239 Vous devriez libérer vos sentiments de manière raisonnable. 370 00:27:49,239 --> 00:27:51,839 Ne vous retenez pas. D'accord ? 371 00:27:51,839 --> 00:27:53,600 Quel est l'intérêt de se retenir ? 372 00:27:54,182 --> 00:27:57,822 ♫ Je sais que je peux m'accrocher à toi ♫ 373 00:27:57,822 --> 00:28:02,682 ♫ Quand tu réapparais dans ma vie ♫ 374 00:28:02,682 --> 00:28:08,179 Il a même promis d'aller voir un film avec moi. 375 00:28:08,179 --> 00:28:11,080 Il ne m'aime pas. 376 00:28:12,442 --> 00:28:17,442 "♫ Je sais que tu ne peux pas me manquer ♫ " 377 00:28:24,799 --> 00:28:27,299 Je t'enverrai un plus tard. D'accord. 378 00:28:27,299 --> 00:28:31,120 [Xia Tian : 3 secondes (message vocal)] [ Ai Rui : À quelle heure ?] 379 00:28:31,120 --> 00:28:32,800 À quelle heure ? 380 00:28:33,360 --> 00:28:35,219 Avant minuit. 381 00:28:37,192 --> 00:28:38,679 [Guan Xin : Tu travailles toujours ? Bébé, allons déjeuner à notre endroit habituel demain.] 382 00:28:38,679 --> 00:28:40,440 Tu travailles toujours ? 383 00:28:41,079 --> 00:28:44,500 Bébé, allons déjeuner à notre endroit habituel demain. 384 00:28:51,999 --> 00:28:53,220 Tu es encore debout ? [Xu Ze Hao] 385 00:28:53,220 --> 00:28:55,040 Demain, déjeunons ensemble. 386 00:28:56,840 --> 00:28:59,740 D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1. 387 00:28:59,740 --> 00:29:01,519 On se voit à midi. [Xia Tian] 388 00:29:10,039 --> 00:29:12,999 D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1. 389 00:29:12,999 --> 00:29:14,580 On se voit à midi. 390 00:29:15,339 --> 00:29:18,399 D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1. 391 00:29:18,399 --> 00:29:19,839 On se voit à midi. 392 00:29:20,860 --> 00:29:23,519 D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1. 393 00:29:23,519 --> 00:29:25,000 On se voit à midi. 394 00:29:26,440 --> 00:29:29,300 D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1. 395 00:29:29,319 --> 00:29:30,720 On se voit à midi. 396 00:29:33,360 --> 00:29:36,230 D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1. 397 00:29:36,230 --> 00:29:37,420 On se voit à midi. 398 00:29:37,420 --> 00:29:40,540 D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1. 399 00:29:40,540 --> 00:29:42,190 On se voit à midi. 400 00:29:57,640 --> 00:29:59,239 Qu'est-ce qui te fait rire ? 401 00:30:00,799 --> 00:30:02,660 Rien du tout. 402 00:30:02,660 --> 00:30:04,979 - Xiao... Xiao Song. - Xiao Song ? 403 00:30:04,979 --> 00:30:05,940 Elle est si mignonne. 404 00:30:05,940 --> 00:30:08,460 Même si elle a le cœur brisé, elle m'a quand même dit en pleurant, 405 00:30:08,460 --> 00:30:11,160 "La vie doit continuer." 406 00:30:12,319 --> 00:30:13,579 C'est une bonne remarque ! 407 00:30:13,579 --> 00:30:16,079 Même si elle a rompu, tu n'as aucune chance. 408 00:30:16,079 --> 00:30:19,079 Hé, Hé. Pourquoi ? 409 00:30:19,079 --> 00:30:20,539 Comment je ne suis pas assez bien pour elle ? 410 00:30:20,539 --> 00:30:22,280 Je n'ai pas dit que tu n'étais pas assez bien pour elle. 411 00:30:22,280 --> 00:30:24,620 Tu te souviens de ce Dong Hao avec eux ? 412 00:30:24,620 --> 00:30:26,500 Ils se connaissent depuis 30 ans. 413 00:30:26,500 --> 00:30:28,680 Leurs parents se connaissent bien. 414 00:30:28,680 --> 00:30:32,100 Ils sont de vrais amis d'enfance et sont destinés à être ensemble. 415 00:30:32,100 --> 00:30:33,879 Et tu n'as vraiment aucune chance. 416 00:30:33,879 --> 00:30:36,140 Je sais que je suis un peu vieux. 417 00:30:36,140 --> 00:30:40,879 Mais pour Xiao Song, je suis une nouvelle connaissance. Pas vrai ? 418 00:30:40,879 --> 00:30:42,799 Tu ne comprendras pas de toute façon, même si je te le dis. 419 00:30:42,799 --> 00:30:45,380 - Écoute ça. - C'est quoi ? 420 00:30:45,380 --> 00:30:48,279 D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1. 421 00:30:48,279 --> 00:30:49,960 On se voit à midi. 422 00:30:49,960 --> 00:30:53,260 Xia Tian a pris l'initiative de m'inviter à déjeuner. 423 00:30:54,600 --> 00:30:56,960 Annulez toutes les réunions pour moi aujourd'hui. 424 00:30:56,960 --> 00:30:58,619 Quoi ? Vraiment ? 425 00:30:58,619 --> 00:31:00,499 - Vraiment. - Toutes les réunions ? 426 00:31:00,499 --> 00:31:01,960 Hé. 427 00:31:03,920 --> 00:31:05,259 Xia Tian. 428 00:31:06,039 --> 00:31:07,979 - Xia Tian ? - Guan Xin. 429 00:31:09,479 --> 00:31:10,900 Où est allé Xia Tian ? 430 00:31:10,900 --> 00:31:13,940 Xia Tian est sortie. Elle ne sortait pas avec toi ? 431 00:31:13,940 --> 00:31:15,179 Où est-elle allée pour le rendez-vous ? 432 00:31:15,179 --> 00:31:17,119 Elle est juste sortie en vitesse. 433 00:31:17,119 --> 00:31:19,959 Elle a dit que c'est le restaurant où vous allez toujours tous les deux. 434 00:31:23,820 --> 00:31:26,659 [Guan Xin : Tu travailles toujours ? Bébé, allons déjeuner à notre endroit habituel demain.] 435 00:31:26,659 --> 00:31:28,580 Elle ne m'a pas envoyé de message. 436 00:31:50,279 --> 00:31:51,900 Pourquoi avez-vous cette expression ? 437 00:31:52,659 --> 00:31:54,360 Pourquoi êtes-vous assis là ? 438 00:31:56,279 --> 00:31:59,739 Tu m'as envoyé un message pour m'inviter à déjeuner. 439 00:31:59,739 --> 00:32:02,619 D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1. 440 00:32:02,619 --> 00:32:04,300 On se voit à midi. 441 00:32:16,360 --> 00:32:18,720 Désolé. Je l'ai envoyé à la mauvaise personne. 442 00:32:18,720 --> 00:32:20,000 Je... 443 00:32:29,400 --> 00:32:31,339 Quand tu étais avec moi, je ne t'ai jamais vu aussi généreuse. 444 00:32:31,339 --> 00:32:32,899 Le meilleur traitement que tu m'aies réservé était un hamburger. 445 00:32:32,899 --> 00:32:35,859 Pourtant, tu manges ça avec ton petit ami actuel ! 446 00:32:35,859 --> 00:32:37,639 Alors tu veux manger ou pas ? 447 00:32:37,639 --> 00:32:39,379 Je vais manger. 448 00:32:42,379 --> 00:32:45,060 Vous invitez votre petit ami à déjeuner pour fêter sa victoire au tennis de table, non ? 449 00:32:45,060 --> 00:32:47,319 C'est ça. Ne le puis-je pas ? 450 00:32:47,319 --> 00:32:50,539 Je te le dis. Je me sentais pas bien ces derniers temps. 451 00:32:50,539 --> 00:32:52,559 En plus, j'ai été tellement occupé par le travail que je me suis un peu blessé au poignet. 452 00:32:52,559 --> 00:32:53,959 Autrement, comment pourrais-je perdre ? 453 00:32:53,959 --> 00:32:55,059 Vous êtes si enfantin. 454 00:32:55,059 --> 00:32:56,800 Quand vous perdez, vous perdez. 455 00:32:56,800 --> 00:32:58,920 Pourquoi avez-vous toujours une excuse ? 456 00:32:58,920 --> 00:33:00,680 Je voulais dire qu'il n'aurait pas dû venir. 457 00:33:00,680 --> 00:33:02,800 Je te laisserais gagner même s'il ne se montrait pas. 458 00:33:02,800 --> 00:33:04,160 Merci. 459 00:33:04,160 --> 00:33:07,100 Mais pour quoi me prenez-vous ? Tu me donneras une chance quand tu le voudras ? 460 00:33:07,100 --> 00:33:09,959 De plus, les règles du jeu ont été acceptées. 461 00:33:09,959 --> 00:33:12,080 Quand tu perds, admets-le. 462 00:33:12,939 --> 00:33:15,920 Je l'admets. Je l'ai pas nié. 463 00:33:15,920 --> 00:33:17,400 Ce n'est pas comme si tu ne savais pas quel genre de personne que je suis. 464 00:33:17,400 --> 00:33:18,899 Je n'en sais rien. 465 00:33:18,899 --> 00:33:22,319 Au fait, la dernière fois que j'ai dormi chez toi, 466 00:33:22,319 --> 00:33:23,640 c'est déjà assez pour nous de digérer pendant un très long moment. 467 00:33:23,640 --> 00:33:25,239 Je ne veux pas qu'il se méfie à nouveau. 468 00:33:25,239 --> 00:33:27,619 Alors faites attention à l'avenir. 469 00:33:27,619 --> 00:33:28,980 Merci. 470 00:33:34,680 --> 00:33:36,679 Mince. 471 00:33:37,340 --> 00:33:38,819 Viens ici. 472 00:33:38,819 --> 00:33:39,959 Qu'est-ce qui ne va pas ? 473 00:33:39,959 --> 00:33:42,020 Ton petit ami. 474 00:34:03,480 --> 00:34:05,540 Que dois-je faire ? 475 00:34:05,540 --> 00:34:09,282 ♫ À cette saison particulière ♫ 476 00:34:09,282 --> 00:34:12,962 ♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫ 477 00:34:12,962 --> 00:34:15,522 ♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫ 478 00:34:15,522 --> 00:34:20,382 ♫ Laissant le monde entier entendre ♫ 479 00:34:20,382 --> 00:34:24,002 ♫ À ce moment très particulier ♫ 480 00:34:24,002 --> 00:34:27,562 ♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫ 481 00:34:27,562 --> 00:34:30,202 ♫ Gardons ce souvenir ♫ 482 00:34:30,202 --> 00:34:34,882 ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫ 483 00:34:44,030 --> 00:34:54,070 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 484 00:34:54,070 --> 00:34:59,200 ❝ La bonne personne ❞ - Yang Zong Wei 485 00:34:59,208 --> 00:35:02,628 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 486 00:35:02,628 --> 00:35:06,888 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 487 00:35:06,888 --> 00:35:11,508 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 488 00:35:12,628 --> 00:35:20,248 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 489 00:35:20,248 --> 00:35:26,228 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 490 00:35:26,228 --> 00:35:29,568 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 491 00:35:29,568 --> 00:35:33,828 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 492 00:35:33,828 --> 00:35:38,908 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 493 00:35:39,748 --> 00:35:43,180 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 494 00:35:43,180 --> 00:35:46,040 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 495 00:35:46,040 --> 00:35:52,188 ♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 496 00:35:53,308 --> 00:36:00,008 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 497 00:36:00,008 --> 00:36:06,628 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 498 00:36:06,628 --> 00:36:10,128 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 499 00:36:10,128 --> 00:36:13,228 ♫ Suis-je encore ♫ 500 00:36:13,228 --> 00:36:20,008 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 501 00:36:27,088 --> 00:36:30,428 ♫ Au fil du temps ♫ 502 00:36:30,428 --> 00:36:34,748 ♫ En marchant dans les rues ♫ 503 00:36:34,748 --> 00:36:39,948 ♫ Je ne peux te laisser seule ♫ 504 00:36:39,948 --> 00:36:43,568 ♫ Je veux te dire que je t'aime ♫ 505 00:36:43,568 --> 00:36:46,948 ♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫ 506 00:36:46,948 --> 00:36:53,788 ♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫ 40164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.