All language subtitles for Discovery_of_Romance_06_-_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:11,020
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
2
00:00:11,020 --> 00:00:16,300
âťť Un endroit chaud âťž - Liu Yu Ning
3
00:00:16,300 --> 00:00:20,282
♫ C'est un endroit chaud ♫
4
00:00:22,442 --> 00:00:28,460
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
5
00:00:28,460 --> 00:00:32,502
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
6
00:00:34,442 --> 00:00:41,082
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
7
00:00:41,082 --> 00:00:48,662
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
8
00:00:48,662 --> 00:00:53,200
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
9
00:00:53,200 --> 00:01:00,702
♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫
10
00:01:00,702 --> 00:01:05,401
♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil
dans chacune de mes journées ♫
11
00:01:05,401 --> 00:01:10,100
[À la découverte de l'amour]
12
00:01:10,100 --> 00:01:13,540
[Que faire si le patron se dispute avec le petit ami ?]
13
00:01:13,540 --> 00:01:16,200
[Épisode 6]
14
00:01:17,279 --> 00:01:19,880
Comment est-ce arrivé ?
15
00:01:28,100 --> 00:01:29,519
Pourquoi tu l'as frappé ?
16
00:01:29,519 --> 00:01:30,760
Je l'ai frappé ?
17
00:01:30,760 --> 00:01:33,239
Tu ne m'as même pas demandé pourquoi, mais tu m'as frappé avec tes talons.
18
00:01:33,239 --> 00:01:35,919
Si je ne l'avais pas fait, il aurait fini Ă l'hĂ´pital !
19
00:01:35,919 --> 00:01:38,859
Je suis sur le point de me mettre en colère au point d'aller à l'hôpital !
20
00:01:38,859 --> 00:01:40,659
J'ai frappé le premier.
21
00:01:56,640 --> 00:01:59,800
La prochaine fois que vous me frappez, ne le faite pas devant Xia Tian.
22
00:02:02,360 --> 00:02:05,160
Bien sûr. Je suis toujours disponible.
23
00:02:31,140 --> 00:02:34,420
Ne fais pas de caprices. Je suis vraiment en colère maintenant.
24
00:03:05,960 --> 00:03:08,639
Tu es à la maison. Monte la première.
25
00:03:09,299 --> 00:03:12,659
Alors pourquoi vous ĂŞtes-vous battus ?
26
00:03:12,659 --> 00:03:14,380
Guan Xin.
27
00:03:15,220 --> 00:03:17,640
Tu as oublié quelque chose ?
28
00:03:18,960 --> 00:03:20,660
Ne sois pas comme ça, Xia Tian.
29
00:03:20,660 --> 00:03:23,960
Rien de ce que tu feras maintenant n'apaisera ma colère.
30
00:03:30,860 --> 00:03:32,940
HĂ©, ne pleure pas !
31
00:03:34,940 --> 00:03:38,160
Tu n'as pas le droit de pleurer. Tu n'as aucune raison de pleurer.
32
00:03:40,540 --> 00:03:43,920
Assure-toi de faire bouillir un œuf et de frotter l'hématome en rentrant chez toi.
33
00:03:43,920 --> 00:03:47,579
N'oublie pas de boire du lait avant de te coucher, sinon je crains que tu fasses des cauchemars.
34
00:03:47,579 --> 00:03:51,399
Bref, mon téléphone sera allumé toute la nuit.
35
00:03:51,399 --> 00:03:55,240
Si tu fais des cauchemars, appelle-moi.
36
00:04:00,779 --> 00:04:03,400
Tu sais pertinemment que je n'aime surtout pas te voir pleurer.
37
00:04:03,400 --> 00:04:06,279
Tu sais pertinemment que j'ai surtout peur de te voir te mettre en colère.
38
00:04:06,279 --> 00:04:09,939
Alors pourquoi vous ĂŞtes-vous battus ?
39
00:04:09,939 --> 00:04:11,499
Il...
40
00:04:15,599 --> 00:04:19,259
Il a dit que tu es stupide, et que tu ne travailles pas dur.
41
00:04:19,259 --> 00:04:22,180
Ça va, ça va. Ne pleure pas, ne pleure pas.
42
00:04:25,320 --> 00:04:26,980
Ne pleure pas, d'accord ?
43
00:04:36,059 --> 00:04:38,060
Toutes les femmes sont comme ça ?
44
00:04:38,060 --> 00:04:40,280
Rusée, capricieuse et impitoyable !
45
00:04:40,280 --> 00:04:43,159
Peu importe la formulation, j'étais celui qu'elle aimait à en mourir !
46
00:04:43,159 --> 00:04:45,399
Comment a-t-elle pu devenir comme ça ?
47
00:04:47,540 --> 00:04:50,100
Vous savez comment elle me traitait ?
48
00:04:51,080 --> 00:04:53,339
Oh la vache. Comment c'est arrivé ?
49
00:04:53,339 --> 00:04:56,040
Je serai délicate. Je le serai. Je suis désolée.
50
00:04:56,939 --> 00:05:00,740
J'ai acheté hier un très bon lot de padauk africain,
(bois dur)
51
00:05:00,740 --> 00:05:02,640
cinq segments de rondins entiers.
52
00:05:02,640 --> 00:05:05,180
Je me suis accidentellement blessé en les déplaçant.
53
00:05:05,180 --> 00:05:08,599
Le padouk africain coûte très cher. Pourquoi les as-tu achetés ?
54
00:05:08,599 --> 00:05:10,520
Je voulais le garder pour que tu l'utilises.
55
00:05:10,520 --> 00:05:14,939
Il est très rare qu'il y ait un marchand qui les vende à bas prix.
56
00:05:14,939 --> 00:05:16,160
Pour que je l'utilise ?
57
00:05:16,160 --> 00:05:17,399
Oui.
58
00:05:17,399 --> 00:05:19,080
Ils ne savent pas à quel point ce matériau est excellent.
59
00:05:19,080 --> 00:05:20,840
Ça ne servirait à rien même si tu lui disais.
60
00:05:20,840 --> 00:05:25,099
J'ai donc pensé que je pourrais aussi bien les garder pour te permettre de fabriquer des meubles.
61
00:05:26,399 --> 00:05:29,680
MĂŞme si ce bois a de la valeur, est-il plus important que ton corps ?
62
00:05:29,680 --> 00:05:31,560
Qu'est-ce qui pourrait ĂŞtre plus important que ton corps ?
63
00:05:31,560 --> 00:05:33,459
D'ailleurs, ton corps t'appartient-il ?
64
00:05:33,459 --> 00:05:34,799
Ă€ qui d'autre appartient-il alors ?
65
00:05:34,799 --> 00:05:36,899
C'est le mien !
66
00:05:37,780 --> 00:05:40,779
D'accord. Je ferai attention Ă l'avenir.
67
00:05:40,779 --> 00:05:43,219
Le bois est Ă toi, et mon corps est Ă toi aussi.
68
00:05:43,219 --> 00:05:44,760
D'accord ?
69
00:05:46,540 --> 00:05:48,779
Je suis désolée ! Je suis désolée ! Je... je...
70
00:05:48,779 --> 00:05:50,479
Désolée
71
00:05:51,839 --> 00:05:52,740
Ça te fait mal ?
72
00:05:52,740 --> 00:05:55,199
Oui. Ça fait si mal.
73
00:05:55,199 --> 00:05:58,579
Je me sentirais peut-ĂŞtre mieux si tu m'embrassais.
74
00:06:00,200 --> 00:06:02,300
Ça fait encore un peu mal.
75
00:06:04,039 --> 00:06:05,939
Ne devrait-on pas ĂŞtre nostalgique en pensant Ă son ex ?
76
00:06:05,939 --> 00:06:09,179
C'est bien de penser Ă quelque chose de gentil de temps en temps.
77
00:06:09,179 --> 00:06:11,719
MĂŞme si nous avons rompus, nous ne sommes pas des ennemis.
78
00:06:11,719 --> 00:06:14,920
Nous devrions ĂŞtre un peu plus proches que des amis ordinaires.
79
00:06:14,920 --> 00:06:16,759
Il suffit de regarder son attitude aujourd'hui !
80
00:06:16,759 --> 00:06:18,900
Elle... elle m'a frappé sans ménagement.
81
00:06:18,900 --> 00:06:20,860
Je ne comprends pas...
82
00:06:20,860 --> 00:06:23,399
Je sais. On se calme ! On se calme !
83
00:06:23,399 --> 00:06:24,479
Je n'arrive pas Ă comprendre.
84
00:06:24,479 --> 00:06:26,679
L'ai-je blessée ou trahie ?
85
00:06:26,679 --> 00:06:30,319
Cet homme est certainement le fléau de ma vie !
86
00:06:30,319 --> 00:06:34,719
Maintenant tu comprends pourquoi j'appelle mon ex-petit ami "E.X.", pas vrai ?
87
00:06:34,719 --> 00:06:35,620
Pourquoi ?
88
00:06:35,620 --> 00:06:39,280
Parce qu'il est grossier.
(Note : Grossier en chinois se dit "e xin")
89
00:06:39,280 --> 00:06:44,060
C'est pour ça que quand ton ex se pointe devant chez toi, ça veut dire...
90
00:06:44,060 --> 00:06:44,860
Qu'est-ce que ça veut dire ?
91
00:06:44,860 --> 00:06:47,660
- Il est complètement grossier !
- Il est complètement grossier !
92
00:06:51,719 --> 00:06:54,179
C'est toi qui
93
00:06:54,179 --> 00:06:56,820
m'as fait accepter ce projet, non ?
94
00:06:58,020 --> 00:07:00,320
Qui dirait non Ă l'argent ?
95
00:07:01,619 --> 00:07:03,799
Xu Ze Hao. Ne crois pas que je ne sais pas ce que tu manigances.
96
00:07:03,799 --> 00:07:05,599
Je te préviens. Si tu viens voir mon petit ami en cherchant les ennuis encore une fois,
97
00:07:05,599 --> 00:07:07,840
Je ne serai pas clément envers toi !
98
00:07:09,139 --> 00:07:10,740
Xia Tian.
99
00:07:17,179 --> 00:07:19,259
Donc il est le seul présent dans ton esprit en ce moment, c'est ça ?
100
00:07:19,259 --> 00:07:22,280
Et je suis devenu un crétin déraisonnable ?
101
00:07:25,000 --> 00:07:26,600
[Mon client, s'il vous plaît, consultez-les !]
102
00:07:31,739 --> 00:07:33,740
Le client ? D'accord.
103
00:07:33,740 --> 00:07:37,140
Laissez-moi vous montrer ce qu'est un vrai client !
104
00:07:38,960 --> 00:07:40,860
Avertissement de niveau 1 !
105
00:07:44,520 --> 00:07:45,480
- Yu Hui.
- Oui ?
106
00:07:45,480 --> 00:07:49,020
Faites savoir à la partie B qu'à partir de maintenant, toutes les réunions relatives au projet d'hébergement chez l'habitant se tiendront ici.
107
00:07:49,020 --> 00:07:50,440
D'accord.
108
00:07:57,239 --> 00:08:01,160
Salut, Xia Tian. Je voulais juste vous dire qu'à partir de maintenant, les réunions se tiendront dans notre entreprise.
[Yu Hui]
109
00:08:01,160 --> 00:08:03,180
Vérifie l'heure maintenant. Vous devez être ici dans 20 minutes.
110
00:08:03,180 --> 00:08:04,199
Attends, je...
111
00:08:04,199 --> 00:08:05,179
Très bien. Vous devriez commencer à vous y rendre bientôt.
112
00:08:05,179 --> 00:08:07,780
Le directeur Xu dit qu'il s'agit d'un avis, pas d'une discussion.
113
00:08:07,780 --> 00:08:10,579
- HĂ© ! HĂ© !
- Le Directeur Xu veut démontrer son pouvoir ?
114
00:08:10,579 --> 00:08:14,199
Ce n'est pas juste un projet ? Pourquoi en fait-il un jeu de société ?
115
00:08:15,460 --> 00:08:17,999
Pourquoi ne me disent-ils pas pourquoi ils se sont battus ?
116
00:08:17,999 --> 00:08:20,900
Les deux hommes t'aiment bien. Ce n'est pas normal de se battre ?
117
00:08:20,900 --> 00:08:21,999
Qu'y a-t-il de si étrange ?
118
00:08:21,999 --> 00:08:23,479
Mais je ne m'y attendais vraiment pas.
119
00:08:23,479 --> 00:08:26,859
Ces deux-là sont généralement bien habillés, mais ils sont prêts à se battre pour un léger désaccord.
120
00:08:26,859 --> 00:08:29,520
HĂ©. Vous ĂŞtes tous si violents, les hommes ?
121
00:08:29,520 --> 00:08:31,000
Tu n'as pas vu "Animal World" ?
(film chinois de 2018 sur les trahisons et la survie)
122
00:08:31,000 --> 00:08:32,939
C'est l'instinct animal masculin.
123
00:08:32,939 --> 00:08:35,900
Je t'ai dit de ne pas t'occuper du projet de Xu Ze Hao. Tu vois ?
124
00:08:35,900 --> 00:08:40,580
Lorsqu'on a accepté le projet, on ne savait pas que ces deux adultes agiraient de manière aussi enfantine.
125
00:08:40,580 --> 00:08:43,719
Il vous reste 19 minutes et 13 secondes.
126
00:08:49,960 --> 00:08:51,439
Faites attention en chemin.
127
00:08:51,439 --> 00:08:54,560
Qu'est-ce qui peut rendre deux hommes si puérils ?
128
00:08:54,560 --> 00:08:58,140
Je suppose que ça ne peut être que de l'amour.
129
00:09:00,060 --> 00:09:03,000
Les femmes sont si effrayantes.
130
00:09:04,200 --> 00:09:07,019
Il s'agit de l'idée générale du concept de base et du cadre de base.
131
00:09:07,019 --> 00:09:10,439
Nous conserverons la disposition originale des anciennes maisons.
132
00:09:10,439 --> 00:09:12,060
Nous ne ferons que quelques rénovations simples.
133
00:09:12,060 --> 00:09:15,180
Les meubles seraient principalement faits de vieil orme.
134
00:09:15,180 --> 00:09:18,560
Pour chaque pièce, nous ajouterons différents thèmes de guérison
135
00:09:18,560 --> 00:09:21,040
pour répondre aux besoins des différents clients.
136
00:09:21,040 --> 00:09:22,699
C'est tout ?
137
00:09:25,239 --> 00:09:28,520
Ceux ne sont que des paroles en l'air.
138
00:09:28,520 --> 00:09:30,099
Vous ne tenez compte que du matériau, mais pas du prix.
139
00:09:30,099 --> 00:09:33,299
Savez-vous combien de fois le prix du bois brut a augmenté sur le marché ?
140
00:09:33,299 --> 00:09:35,200
Pour le thème de la guérison, si le matériau est de qualité inférieure,
141
00:09:35,200 --> 00:09:37,279
les gens auront l'impression que c'est du bas de gamme.
142
00:09:37,279 --> 00:09:40,800
Et si chaque pièce a un thème, comment faire pour produire en masse ?
143
00:09:40,800 --> 00:09:42,380
Je me suis renseigné sur le prix des matières premières.
144
00:09:42,380 --> 00:09:44,460
Il peut être totalement contrôlé dans le cadre du budget que vous m'avez donné.
145
00:09:44,460 --> 00:09:45,980
Et le coût de la main-d'œuvre ?
146
00:09:45,980 --> 00:09:48,820
Le coût de la main-d'œuvre est deux fois plus élevé que d'habitude pour la précision que j'exige.
147
00:09:48,820 --> 00:09:52,380
Le coût sera-t-il subventionné par votre studio ?
148
00:09:54,040 --> 00:09:55,539
Vous avez encore le temps de vous adapter,
149
00:09:55,539 --> 00:09:58,700
mais si c'est Ă ce niveau la prochaine fois, je ne peux que supposer que
150
00:09:58,700 --> 00:10:00,339
les capacités de votre studio sont limitées,
151
00:10:00,339 --> 00:10:02,719
et nous devrons envisager de mettre fin à notre coopération.
152
00:10:02,719 --> 00:10:05,259
Tous les capitalistes sont en effet les mĂŞmes.
153
00:10:05,259 --> 00:10:08,080
Il a dit que nous étions ingénieux lorsque nous avons accepté le projet.
154
00:10:08,080 --> 00:10:12,160
Lorsqu'il s'agit d'exécution, ils ne pensent qu'à l'argent, au coût et au profit.
155
00:10:12,879 --> 00:10:14,500
Si ton projet est parfait,
156
00:10:14,500 --> 00:10:16,599
alors il n'y a aucun défaut à trouver.
157
00:10:18,280 --> 00:10:19,500
Ne perdons pas notre temps.
158
00:10:19,500 --> 00:10:22,290
Venez me voir dans mon bureau quand vous aurez fini de l'ajuster.
159
00:10:29,300 --> 00:10:30,839
Comment tu as fait pour être tabassé comme ça ?
160
00:10:30,839 --> 00:10:33,720
Oh, mon dieu et tes mains.
161
00:10:33,720 --> 00:10:36,019
Je ne me suis pas battu. C'est un malentendu !
162
00:10:36,019 --> 00:10:38,639
Mais Xu Ze Hao a été frappé par Xia Tian.
163
00:10:38,639 --> 00:10:39,880
Quoi ?
164
00:10:39,880 --> 00:10:42,839
- Xiao Wei, deux tasses de café, un amercicano et un latte sans sucre.
- D'accord.
165
00:10:42,839 --> 00:10:45,819
Tu penses que ça va affecter le travail de Xia Tian ?
166
00:10:45,819 --> 00:10:48,660
Non. Xu Ze Hao va certainement embĂŞter Xia Tian pendant quelques jours tout au plus,
167
00:10:48,660 --> 00:10:49,999
mais il ne va pas virer Xia Tian.
168
00:10:49,999 --> 00:10:51,160
Pourquoi ?
169
00:10:51,160 --> 00:10:53,780
Réfléchis. Les contacts sont déjà tous signés. Il peut la virer ?
170
00:10:53,780 --> 00:10:56,390
S'il la vire, le projet tombera Ă l'eau. Pas vrai ?
171
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Si Xu Ze Hao continue Ă rendre les choses difficiles pour Xia Tian,
172
00:10:59,400 --> 00:11:01,380
ce que j'ai fait n'est-il pas contre-productif ?
173
00:11:01,380 --> 00:11:04,419
Non. Même ci Xu Ze Hao est habituellement énervant,
174
00:11:04,419 --> 00:11:07,160
il prend son train au sérieux.
175
00:11:07,160 --> 00:11:10,120
Vous vous connaissez bien ?
176
00:11:11,239 --> 00:11:13,880
Non. C'est ce que j'ai entendu Xia Song et les autres dire.
177
00:11:13,880 --> 00:11:15,219
Lui et moi, on est seulement amis en ligne.
178
00:11:15,219 --> 00:11:16,720
On aime les publications de l'un et de l'autre.
179
00:11:16,720 --> 00:11:19,020
Au fait, comment ça se passe avec ton affaire de cicatrice ?
180
00:11:19,020 --> 00:11:20,879
Tu as trouvé la fille ?
181
00:11:20,879 --> 00:11:24,239
Je ne suis pas encore sûr. Retournons travailler.
182
00:11:24,239 --> 00:11:25,639
Les deux tasses de café sont prêtes.
183
00:11:25,639 --> 00:11:27,200
Merci.
184
00:11:27,200 --> 00:11:31,380
Au fait, Si Xu Ze Hao rend les choses difficiles pour Xia Tian au travail,
185
00:11:31,380 --> 00:11:32,860
tu dois me le dire.
186
00:11:32,860 --> 00:11:35,220
Je ne veux pas que Xia Tian souffre de doléances.
187
00:11:39,219 --> 00:11:42,180
Je ne sais même pas qui va souffrir de doléances.
188
00:11:43,580 --> 00:11:47,240
J'ai remesurer le chantier. Il n'y a pratiquement aucun gros problème avec les dimensions.
189
00:11:47,240 --> 00:11:49,919
J'ai également remplacer le bois. Et aussi...
190
00:11:49,919 --> 00:11:51,670
Confortable.
191
00:12:00,080 --> 00:12:04,819
À propos des pièces et des composants, j'ai fait la liste du prix, le prix au détail,
192
00:12:04,819 --> 00:12:08,680
et le prix approximativement. Alors nous pouvons...
193
00:12:10,360 --> 00:12:14,640
C'est bien, c'est confortable.
194
00:12:14,640 --> 00:12:18,100
On peut faire une réduction de 20%.
195
00:12:19,780 --> 00:12:21,519
C'est le meilleur que vous pouvez faire ?
196
00:12:21,519 --> 00:12:24,830
Une simple question peut tout vous faire changer.
197
00:12:28,259 --> 00:12:29,679
Confortable.
198
00:12:29,679 --> 00:12:32,159
Directeur Xu, vous vous moquait de nous ?
199
00:12:32,159 --> 00:12:36,239
Toutes nos modifications sont celles que vous aviez demandé.
200
00:12:36,239 --> 00:12:40,159
Refaites les. Je ne suis pas satisfait avec ça.
201
00:12:40,159 --> 00:12:43,039
C'est bien, c'est bien. Bien.
202
00:12:43,039 --> 00:12:46,939
Notre studio est petit. Vous êtes trop respecté pour qu'on s'occupe de votre project.
203
00:12:46,939 --> 00:12:49,180
Vous êtes celui qui avait dit que nos coûts étaient trop élevés.
204
00:12:49,180 --> 00:12:53,560
Maintenant qu'on a baissé le prix, vous dites que nous ne sommes pas assez affirmé.
205
00:12:53,560 --> 00:12:55,239
La personne qui voudra prendre ce travail peut le prendre.
206
00:12:55,239 --> 00:12:57,839
Song, range les affaires.
207
00:12:57,839 --> 00:13:00,759
Vous changez vos idées lorsque ça devient pointilleux.
208
00:13:00,759 --> 00:13:05,319
Si vous aviez vraiment insisté sur ça, vous auriez dû essayer de me convaincre depuis le début.
209
00:13:08,040 --> 00:13:09,460
C'est juste un petit problème.
210
00:13:09,460 --> 00:13:12,979
On était en désaccord avec que la designer Xia arrive, n'est-ce pas ?
211
00:13:12,979 --> 00:13:15,220
Et pourtant tout c'est arrangé, pas vrai ?
212
00:13:15,220 --> 00:13:16,720
Calmez vous. D'accord ?
213
00:13:16,720 --> 00:13:19,460
L'harmonie apporte la richesse. D'accord ?
214
00:13:24,940 --> 00:13:27,819
La vieille méthode : table de ping-pong.
215
00:13:27,819 --> 00:13:30,200
Un match pour décider du gagnant.
216
00:13:32,499 --> 00:13:36,459
Ne me dites pas que vous ĂŞtes aussi bĂŞte pour croire que vous pouvez me battre au ping-pong, je me trompe ?
217
00:13:45,759 --> 00:13:47,200
Je demande une assistance extérieure.
218
00:13:47,200 --> 00:13:50,920
Xu Ze Hao et Xiao Tian sont encore en train de se disputer en utilisant le ping-pong pour décider du gagnant.
219
00:13:50,920 --> 00:13:52,599
Viens vite Ă la maison !
220
00:13:52,599 --> 00:13:54,630
Ping-pong ?
221
00:14:30,599 --> 00:14:32,400
Guan Xin ?
222
00:14:32,400 --> 00:14:34,080
Tu fais quoi ici ?
223
00:14:34,080 --> 00:14:36,479
J'ai entendu dire qu'il y avait une compétition de ping-pong aujourd'hui.
224
00:14:36,479 --> 00:14:40,510
Tu as peur de perde alors tu as appelé un coéquipier ?
(Note : Prendre des tours pour fatiguer l'adversaire)
225
00:14:41,070 --> 00:14:44,950
Vous réfléchissez trop. Je pourrai facilement vous battre tout seul.
226
00:14:45,679 --> 00:14:48,139
Je vais jouer Ă la place de Xia Tian. Amusons nous.
227
00:14:48,139 --> 00:14:49,710
Très bien.
228
00:15:42,599 --> 00:15:44,659
Docteur Guan. Ne soyez pas si poli.
229
00:15:44,659 --> 00:15:47,380
Vous jouez d'une manière aussi faible pour que je puisse marquer un point.
230
00:15:47,380 --> 00:15:49,980
Je suis certes le client de Xia Tian, mais rassurez-vous.
231
00:15:49,980 --> 00:15:51,259
Je ne lui jetterai pas la faute.
232
00:15:51,259 --> 00:15:55,659
Directeur Xu. Ne me dites pas que vous connaissez uniquement un simple smash.
233
00:15:55,659 --> 00:15:58,279
Vous ne serez probablement pas capable d'attraper une balle lancée de manière faible.
234
00:15:58,279 --> 00:16:00,000
Attendons de voir ça.
235
00:16:14,619 --> 00:16:16,550
Dépêche toi !
236
00:16:21,560 --> 00:16:23,370
Oui !
237
00:16:39,040 --> 00:16:41,959
Directeur Xu. Vous m'avez l'air un peu nerveux.
238
00:16:41,959 --> 00:16:44,720
C'est bizarre. Pourquoi je transpire autant des mains ?
239
00:16:44,720 --> 00:16:47,200
Si c'est sérieux vous pouvez venir à notre hôpital pour vous soigner.
240
00:16:47,200 --> 00:16:49,940
Notre hĂ´pital soigne l'hyperhidrose.
(Note : Une transpiration excessive.)
241
00:17:06,319 --> 00:17:08,860
- Oui !
- Oui !
242
00:17:10,799 --> 00:17:12,280
Oui !
243
00:17:16,479 --> 00:17:17,970
- Oui !
- Oui !
244
00:17:25,759 --> 00:17:27,490
Oui !
245
00:17:33,300 --> 00:17:36,100
Oui ! Change ça rapidement.
246
00:17:36,899 --> 00:17:40,090
Directeur Xu. La balle du match.
247
00:17:40,090 --> 00:17:41,710
Bonne chance !
248
00:18:19,590 --> 00:18:22,770
- Oui !
- Oui !
249
00:18:25,540 --> 00:18:26,899
On a gagné !
[11 Ă 9]
250
00:18:26,899 --> 00:18:29,079
Directeur Xu. Directeur Xu.
251
00:18:29,079 --> 00:18:31,310
C'est pas grave. C'est pas grave.
252
00:18:36,400 --> 00:18:39,099
Un marché est un marché. Un match pour décider du gagnant.
253
00:18:39,099 --> 00:18:41,520
Accepte la défaite, directeur Xu.
254
00:18:42,999 --> 00:18:47,699
Je peux accepter ton offre mais tu ferais mieux qu'elle soit parfaite.
255
00:18:47,699 --> 00:18:50,150
Merci, directeur Xu !
256
00:18:51,880 --> 00:18:55,630
Guan Xin, tu es génial.
257
00:19:15,980 --> 00:19:17,359
Ne les mélangez pas.
258
00:19:17,880 --> 00:19:21,079
C’est logique. Mais je ne veux pas l’entendre.
259
00:19:21,079 --> 00:19:23,059
Aussi, trouvons le temps de concourir Ă nouveau.
260
00:19:23,059 --> 00:19:25,040
Si vous voulez encore perdre,
261
00:19:25,040 --> 00:19:26,780
alors rivalisons.
262
00:19:44,842 --> 00:19:48,962
♫ C'est un endroit chaud ♫
263
00:19:50,922 --> 00:19:53,442
♫ Te réchauffant ♫
264
00:19:53,442 --> 00:19:56,962
♫ Au creux du cœur ♫
265
00:19:56,962 --> 00:19:58,882
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
266
00:19:58,882 --> 00:20:01,359
On n’a pas besoin d’aller chez Xu Ze Hao aujourd’hui ?
267
00:20:02,279 --> 00:20:04,439
Ce n’est qu’un travail au quotidien. Pourquoi devons-nous y aller ?
268
00:20:04,439 --> 00:20:06,379
Ça ne va pas mieux chez nous ?
269
00:20:06,379 --> 00:20:09,800
Il n’a pas dit qu’on devait y travailler ?
270
00:20:09,800 --> 00:20:11,260
S’il nous dit d'y aller et nous y allons,
271
00:20:11,260 --> 00:20:13,060
depuis quand es-tu si obéissante ?
272
00:20:13,060 --> 00:20:16,920
En plus, il l’a dit sur un coup de tête.
273
00:20:16,920 --> 00:20:18,660
Que peut-il faire si je n’y vais pas ?
274
00:20:18,660 --> 00:20:21,560
Plus tard, nous irons là -bas quand il sera temps pour le rapport de résultats.
275
00:20:22,640 --> 00:20:24,600
Tu as du courage
276
00:20:25,740 --> 00:20:26,610
Vous jouez bien.
277
00:20:26,610 --> 00:20:28,720
Tenez, buvez un peu d’eau.
278
00:20:29,270 --> 00:20:33,380
Au fait, le nouveau budget de Xia Tian est si élevé.
279
00:20:33,380 --> 00:20:34,479
Sommes-nous sûrs de pouvoir le faire?
280
00:20:34,479 --> 00:20:35,440
Un match pour décider du gagnant ?
281
00:20:35,440 --> 00:20:38,259
N’est-ce pas un peu précipité ?
282
00:20:38,259 --> 00:20:41,240
- Nous le ferons.
- J’ai fait des calculs.
283
00:20:41,240 --> 00:20:43,019
Le budget sera largement dépassé.
284
00:20:43,019 --> 00:20:45,540
Nous couvrirons le budget supplémentaire.
285
00:20:45,540 --> 00:20:48,119
Quoi ? Êtes-vous sûr ?
286
00:20:48,119 --> 00:20:51,159
Oui, j’en suis sûr. Allez.
287
00:20:55,752 --> 00:20:57,900
[Studio Xia Song]
288
00:21:10,410 --> 00:21:12,410
[Studio Xia Song]
289
00:22:42,659 --> 00:22:44,680
Pourquoi es-tu ici ?
290
00:22:44,680 --> 00:22:47,679
Regarde dans le miroir avant de parler.
291
00:22:47,679 --> 00:22:49,400
Qu'est-ce que c'est ?
292
00:22:53,519 --> 00:22:56,119
En effet, même si j’ai veillé toute la nuit,
293
00:22:56,120 --> 00:23:00,040
je ne peux toujours pas cacher mon charme.
294
00:23:00,040 --> 00:23:02,999
C’est dommage que j’aie des cernes.
295
00:23:02,999 --> 00:23:06,300
Tu n’as pas dormi ?
296
00:23:06,300 --> 00:23:08,379
Ne reste pas debout tard. Ça fait vieillir plus vite.
297
00:23:08,379 --> 00:23:10,040
Fais attention ou tu seras comme moi.
298
00:23:10,040 --> 00:23:11,859
Qu’est-ce que tu as ?
299
00:23:12,999 --> 00:23:16,000
Je... J’ai besoin d’une greffe de cheveux.
300
00:23:19,519 --> 00:23:21,800
Donc tu sais que c’est mauvais de rester debout tard.
301
00:23:21,800 --> 00:23:24,500
Je pensais vraiment que tu n’avais pas tellement de conscience.
302
00:23:25,559 --> 00:23:28,059
Que fais-tu ici si tĂ´t ?
303
00:23:28,059 --> 00:23:32,739
En tant que client, je ne peux pas inspecter l’avancement de ton travail ?
304
00:23:32,739 --> 00:23:34,200
Vas-y et regarde.
305
00:23:34,200 --> 00:23:37,240
Mais n’avons-nous pas promis d’avoir des réunions dans mon entreprise ?
306
00:23:37,240 --> 00:23:38,799
Pourquoi as-tu soudainement rompu ta promesse ?
307
00:23:38,799 --> 00:23:42,000
Quand est-ce que tu vois la Parti A courir jusqu’à la Parti B ?
308
00:23:42,580 --> 00:23:45,060
Si je fais les dessins,
309
00:23:45,060 --> 00:23:47,379
je dois voir l’échantillon de bois.
310
00:23:47,379 --> 00:23:49,360
Tu vois tout ça. Vois-tu ?
311
00:23:49,360 --> 00:23:52,579
Ton entreprise n’en a pas. Je ne peux pas toujours aller et venir.
312
00:23:52,579 --> 00:23:55,920
Je serai lĂ pour le rapport.
313
00:23:58,719 --> 00:24:00,339
J’y ai pensé toute la nuit.
314
00:24:00,339 --> 00:24:02,779
Nous ne pourrons peut-être pas éviter l'intelligence artificielle,
315
00:24:02,779 --> 00:24:05,300
ou on le rend un peu ingénieux et plus invisible,
316
00:24:05,300 --> 00:24:08,620
en ajoutant du placage de bois, ou...
317
00:24:11,920 --> 00:24:13,819
As-tu d’autres questions?
318
00:24:14,619 --> 00:24:16,440
As-tu d’autres questions?
319
00:24:16,440 --> 00:24:17,880
Oh.
320
00:24:18,819 --> 00:24:20,699
N..Non.
321
00:24:21,319 --> 00:24:23,020
Alors, s'il te plaît pars.
322
00:24:49,719 --> 00:24:51,960
Très bien, je dois l’admettre.
323
00:24:51,960 --> 00:24:54,500
Comparé à la Xia Tian déraisonnable et collant,
324
00:24:54,500 --> 00:24:58,760
Je préfère le Xia Tian actuel, qui est indifférent et autoritaire pour moi.
325
00:24:59,340 --> 00:25:01,839
Est-ce que je suis tombé amoureux d’elle une fois de plus ?
326
00:25:01,839 --> 00:25:06,420
Ou est-ce à cause du désir de posséder et de la jalousie ?
327
00:25:07,940 --> 00:25:09,500
Oh, je deviens fou !
328
00:25:09,500 --> 00:25:11,839
Qu’est-ce qui ne va pas chez moi ?
329
00:25:11,839 --> 00:25:15,879
Ce sentiment dégradant est trop douloureux !
330
00:25:15,879 --> 00:25:17,419
ArrĂŞte de jouer.
331
00:25:21,780 --> 00:25:23,779
Ce sentiment doit être génial.
332
00:25:23,779 --> 00:25:26,679
La personne que tu aimes ne t’aime pas.
333
00:25:27,740 --> 00:25:29,279
De quoi tu parles ?
334
00:25:29,279 --> 00:25:32,899
Tu étais la responsable des mesures. As-tu terminé ?
335
00:25:34,559 --> 00:25:36,380
J’attends vos ordres, Directeur Xu.
336
00:25:36,380 --> 00:25:37,880
Communique avec Yu Hui.
337
00:25:37,880 --> 00:25:39,719
Il connaît mieux le site.
338
00:25:39,719 --> 00:25:42,099
Je m’en occupe, Directeur Xu.
339
00:25:59,380 --> 00:26:01,060
[Tan Xu]
340
00:26:10,540 --> 00:26:12,340
Pourquoi ne répondez-vous pas ?
341
00:26:13,120 --> 00:26:15,420
Je vais répondre après trois appels.
342
00:26:28,119 --> 00:26:30,839
Il a arrêté d’appeler ?
343
00:26:34,020 --> 00:26:37,960
Pourquoi a-t-il arrêté de m’appeler ?
344
00:26:42,160 --> 00:26:45,020
Il ne m’aime pas.
345
00:26:47,479 --> 00:26:49,359
Il y a un mouchoir lĂ -bas.
346
00:26:53,440 --> 00:26:54,799
De quelle époque venez-vous ?
347
00:26:54,799 --> 00:26:57,100
Pourquoi utilisez-vous toujours un mouchoir en tissu ?
348
00:26:57,980 --> 00:26:59,760
Je suis un écologiste.
349
00:26:59,760 --> 00:27:01,879
Je n’utilise pas de mouchoirs en papier.
350
00:27:01,879 --> 00:27:03,639
Supportez-le pendant un moment.
351
00:27:03,639 --> 00:27:04,980
Je suis désolé.
352
00:27:04,980 --> 00:27:06,880
C'est correct.
353
00:27:08,420 --> 00:27:12,140
La personne que j'aime bien ne m'aime pas.
354
00:27:15,400 --> 00:27:17,240
Mais je crois...
355
00:27:17,920 --> 00:27:19,680
J'ai compris.
356
00:27:19,680 --> 00:27:21,559
Vous n'avez pas besoin de me réconforter. Vraiment.
357
00:27:21,559 --> 00:27:22,979
J'ai bien compris.
358
00:27:23,640 --> 00:27:25,240
C'est juste que...
359
00:27:26,160 --> 00:27:27,959
Je suis soudainement devenue émotive
360
00:27:27,959 --> 00:27:29,939
et j'ai voulu le libérer.
361
00:27:29,939 --> 00:27:31,499
Quel est le problème ?
362
00:27:31,499 --> 00:27:32,759
N'est-il pas juste un homme ?
363
00:27:32,759 --> 00:27:35,239
La vie doit continuer. Regarde-moi.
364
00:27:35,239 --> 00:27:39,080
J'ai quand même besoin de manger quand j'ai faim, de dormir quand je suis fatiguée et de travailler quand je le dois. Pas vrai ?
365
00:27:39,080 --> 00:27:40,699
Quand est-ce que j'ai déjà laissé tomber quelque chose ?
366
00:27:41,319 --> 00:27:43,279
Je pensais, en tant qu'humain,
367
00:27:43,279 --> 00:27:45,120
quand tu te sens bouleversé et triste,
368
00:27:45,120 --> 00:27:47,520
tu devrais pleurer quand tu veux.
369
00:27:47,520 --> 00:27:49,239
Vous devriez libérer vos sentiments de manière raisonnable.
370
00:27:49,239 --> 00:27:51,839
Ne vous retenez pas. D'accord ?
371
00:27:51,839 --> 00:27:53,600
Quel est l'intérêt de se retenir ?
372
00:27:54,182 --> 00:27:57,822
♫ Je sais que je peux m'accrocher à toi ♫
373
00:27:57,822 --> 00:28:02,682
♫ Quand tu réapparais dans ma vie ♫
374
00:28:02,682 --> 00:28:08,179
Il a mĂŞme promis d'aller voir un film avec moi.
375
00:28:08,179 --> 00:28:11,080
Il ne m'aime pas.
376
00:28:12,442 --> 00:28:17,442
"♫ Je sais que tu ne peux pas me manquer ♫
"
377
00:28:24,799 --> 00:28:27,299
Je t'enverrai un plus tard. D'accord.
378
00:28:27,299 --> 00:28:31,120
[Xia Tian : 3 secondes (message vocal)]
[ Ai Rui : À quelle heure ?]
379
00:28:31,120 --> 00:28:32,800
Ă€ quelle heure ?
380
00:28:33,360 --> 00:28:35,219
Avant minuit.
381
00:28:37,192 --> 00:28:38,679
[Guan Xin : Tu travailles toujours ? Bébé, allons déjeuner à notre endroit habituel demain.]
382
00:28:38,679 --> 00:28:40,440
Tu travailles toujours ?
383
00:28:41,079 --> 00:28:44,500
Bébé, allons déjeuner à notre endroit habituel demain.
384
00:28:51,999 --> 00:28:53,220
Tu es encore debout ?
[Xu Ze Hao]
385
00:28:53,220 --> 00:28:55,040
Demain, déjeunons ensemble.
386
00:28:56,840 --> 00:28:59,740
D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1.
387
00:28:59,740 --> 00:29:01,519
On se voit Ă midi.
[Xia Tian]
388
00:29:10,039 --> 00:29:12,999
D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1.
389
00:29:12,999 --> 00:29:14,580
On se voit Ă midi.
390
00:29:15,339 --> 00:29:18,399
D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1.
391
00:29:18,399 --> 00:29:19,839
On se voit Ă midi.
392
00:29:20,860 --> 00:29:23,519
D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1.
393
00:29:23,519 --> 00:29:25,000
On se voit Ă midi.
394
00:29:26,440 --> 00:29:29,300
D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1.
395
00:29:29,319 --> 00:29:30,720
On se voit Ă midi.
396
00:29:33,360 --> 00:29:36,230
D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1.
397
00:29:36,230 --> 00:29:37,420
On se voit Ă midi.
398
00:29:37,420 --> 00:29:40,540
D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1.
399
00:29:40,540 --> 00:29:42,190
On se voit Ă midi.
400
00:29:57,640 --> 00:29:59,239
Qu'est-ce qui te fait rire ?
401
00:30:00,799 --> 00:30:02,660
Rien du tout.
402
00:30:02,660 --> 00:30:04,979
- Xiao... Xiao Song.
- Xiao Song ?
403
00:30:04,979 --> 00:30:05,940
Elle est si mignonne.
404
00:30:05,940 --> 00:30:08,460
Même si elle a le cœur brisé, elle m'a quand même dit en pleurant,
405
00:30:08,460 --> 00:30:11,160
"La vie doit continuer."
406
00:30:12,319 --> 00:30:13,579
C'est une bonne remarque !
407
00:30:13,579 --> 00:30:16,079
MĂŞme si elle a rompu, tu n'as aucune chance.
408
00:30:16,079 --> 00:30:19,079
HĂ©, HĂ©. Pourquoi ?
409
00:30:19,079 --> 00:30:20,539
Comment je ne suis pas assez bien pour elle ?
410
00:30:20,539 --> 00:30:22,280
Je n'ai pas dit que tu n'étais pas assez bien pour elle.
411
00:30:22,280 --> 00:30:24,620
Tu te souviens de ce Dong Hao avec eux ?
412
00:30:24,620 --> 00:30:26,500
Ils se connaissent depuis 30 ans.
413
00:30:26,500 --> 00:30:28,680
Leurs parents se connaissent bien.
414
00:30:28,680 --> 00:30:32,100
Ils sont de vrais amis d'enfance et sont destinés à être ensemble.
415
00:30:32,100 --> 00:30:33,879
Et tu n'as vraiment aucune chance.
416
00:30:33,879 --> 00:30:36,140
Je sais que je suis un peu vieux.
417
00:30:36,140 --> 00:30:40,879
Mais pour Xiao Song, je suis une nouvelle connaissance. Pas vrai ?
418
00:30:40,879 --> 00:30:42,799
Tu ne comprendras pas de toute façon, même si je te le dis.
419
00:30:42,799 --> 00:30:45,380
- Écoute ça.
- C'est quoi ?
420
00:30:45,380 --> 00:30:48,279
D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1.
421
00:30:48,279 --> 00:30:49,960
On se voit Ă midi.
422
00:30:49,960 --> 00:30:53,260
Xia Tian a pris l'initiative de m'inviter à déjeuner.
423
00:30:54,600 --> 00:30:56,960
Annulez toutes les réunions pour moi aujourd'hui.
424
00:30:56,960 --> 00:30:58,619
Quoi ? Vraiment ?
425
00:30:58,619 --> 00:31:00,499
- Vraiment.
- Toutes les réunions ?
426
00:31:00,499 --> 00:31:01,960
HĂ©.
427
00:31:03,920 --> 00:31:05,259
Xia Tian.
428
00:31:06,039 --> 00:31:07,979
- Xia Tian ?
- Guan Xin.
429
00:31:09,479 --> 00:31:10,900
Où est allé Xia Tian ?
430
00:31:10,900 --> 00:31:13,940
Xia Tian est sortie. Elle ne sortait pas avec toi ?
431
00:31:13,940 --> 00:31:15,179
Où est-elle allée pour le rendez-vous ?
432
00:31:15,179 --> 00:31:17,119
Elle est juste sortie en vitesse.
433
00:31:17,119 --> 00:31:19,959
Elle a dit que c'est le restaurant oĂą vous allez toujours tous les deux.
434
00:31:23,820 --> 00:31:26,659
[Guan Xin : Tu travailles toujours ? Bébé, allons déjeuner à notre endroit habituel demain.]
435
00:31:26,659 --> 00:31:28,580
Elle ne m'a pas envoyé de message.
436
00:31:50,279 --> 00:31:51,900
Pourquoi avez-vous cette expression ?
437
00:31:52,659 --> 00:31:54,360
Pourquoi ĂŞtes-vous assis lĂ ?
438
00:31:56,279 --> 00:31:59,739
Tu m'as envoyé un message pour m'inviter à déjeuner.
439
00:31:59,739 --> 00:32:02,619
D'accord, Bébé. Demain, Haitian No.1.
440
00:32:02,619 --> 00:32:04,300
On se voit Ă midi.
441
00:32:16,360 --> 00:32:18,720
Désolé. Je l'ai envoyé à la mauvaise personne.
442
00:32:18,720 --> 00:32:20,000
Je...
443
00:32:29,400 --> 00:32:31,339
Quand tu étais avec moi, je ne t'ai jamais vu aussi généreuse.
444
00:32:31,339 --> 00:32:32,899
Le meilleur traitement que tu m'aies réservé était un hamburger.
445
00:32:32,899 --> 00:32:35,859
Pourtant, tu manges ça avec ton petit ami actuel !
446
00:32:35,859 --> 00:32:37,639
Alors tu veux manger ou pas ?
447
00:32:37,639 --> 00:32:39,379
Je vais manger.
448
00:32:42,379 --> 00:32:45,060
Vous invitez votre petit ami à déjeuner pour fêter sa victoire au tennis de table, non ?
449
00:32:45,060 --> 00:32:47,319
C'est ça. Ne le puis-je pas ?
450
00:32:47,319 --> 00:32:50,539
Je te le dis. Je me sentais pas bien ces derniers temps.
451
00:32:50,539 --> 00:32:52,559
En plus, j'ai été tellement occupé par le travail que je me suis un peu blessé au poignet.
452
00:32:52,559 --> 00:32:53,959
Autrement, comment pourrais-je perdre ?
453
00:32:53,959 --> 00:32:55,059
Vous ĂŞtes si enfantin.
454
00:32:55,059 --> 00:32:56,800
Quand vous perdez, vous perdez.
455
00:32:56,800 --> 00:32:58,920
Pourquoi avez-vous toujours une excuse ?
456
00:32:58,920 --> 00:33:00,680
Je voulais dire qu'il n'aurait pas dĂ» venir.
457
00:33:00,680 --> 00:33:02,800
Je te laisserais gagner mĂŞme s'il ne se montrait pas.
458
00:33:02,800 --> 00:33:04,160
Merci.
459
00:33:04,160 --> 00:33:07,100
Mais pour quoi me prenez-vous ? Tu me donneras une chance quand tu le voudras ?
460
00:33:07,100 --> 00:33:09,959
De plus, les règles du jeu ont été acceptées.
461
00:33:09,959 --> 00:33:12,080
Quand tu perds, admets-le.
462
00:33:12,939 --> 00:33:15,920
Je l'admets. Je l'ai pas nié.
463
00:33:15,920 --> 00:33:17,400
Ce n'est pas comme si tu ne savais pas quel genre de personne que je suis.
464
00:33:17,400 --> 00:33:18,899
Je n'en sais rien.
465
00:33:18,899 --> 00:33:22,319
Au fait, la dernière fois que j'ai dormi chez toi,
466
00:33:22,319 --> 00:33:23,640
c'est déjà assez pour nous de digérer pendant un très long moment.
467
00:33:23,640 --> 00:33:25,239
Je ne veux pas qu'il se méfie à nouveau.
468
00:33:25,239 --> 00:33:27,619
Alors faites attention Ă l'avenir.
469
00:33:27,619 --> 00:33:28,980
Merci.
470
00:33:34,680 --> 00:33:36,679
Mince.
471
00:33:37,340 --> 00:33:38,819
Viens ici.
472
00:33:38,819 --> 00:33:39,959
Qu'est-ce qui ne va pas ?
473
00:33:39,959 --> 00:33:42,020
Ton petit ami.
474
00:34:03,480 --> 00:34:05,540
Que dois-je faire ?
475
00:34:05,540 --> 00:34:09,282
♫ À cette saison particulière ♫
476
00:34:09,282 --> 00:34:12,962
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
477
00:34:12,962 --> 00:34:15,522
♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫
478
00:34:15,522 --> 00:34:20,382
♫ Laissant le monde entier entendre ♫
479
00:34:20,382 --> 00:34:24,002
♫ À ce moment très particulier ♫
480
00:34:24,002 --> 00:34:27,562
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
481
00:34:27,562 --> 00:34:30,202
♫ Gardons ce souvenir ♫
482
00:34:30,202 --> 00:34:34,882
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
483
00:34:44,030 --> 00:34:54,070
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
484
00:34:54,070 --> 00:34:59,200
âťť La bonne personne âťž - Yang Zong Wei
485
00:34:59,208 --> 00:35:02,628
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
486
00:35:02,628 --> 00:35:06,888
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
487
00:35:06,888 --> 00:35:11,508
♫ Passer mon temps à te parler ♫
488
00:35:12,628 --> 00:35:20,248
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
489
00:35:20,248 --> 00:35:26,228
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
490
00:35:26,228 --> 00:35:29,568
♫ La lumière dans mon cœur ♫
491
00:35:29,568 --> 00:35:33,828
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
492
00:35:33,828 --> 00:35:38,908
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
493
00:35:39,748 --> 00:35:43,180
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
494
00:35:43,180 --> 00:35:46,040
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
495
00:35:46,040 --> 00:35:52,188
♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
496
00:35:53,308 --> 00:36:00,008
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
497
00:36:00,008 --> 00:36:06,628
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
498
00:36:06,628 --> 00:36:10,128
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
499
00:36:10,128 --> 00:36:13,228
♫ Suis-je encore ♫
500
00:36:13,228 --> 00:36:20,008
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
501
00:36:27,088 --> 00:36:30,428
♫ Au fil du temps ♫
502
00:36:30,428 --> 00:36:34,748
♫ En marchant dans les rues ♫
503
00:36:34,748 --> 00:36:39,948
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
504
00:36:39,948 --> 00:36:43,568
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
505
00:36:43,568 --> 00:36:46,948
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
506
00:36:46,948 --> 00:36:53,788
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
40164