All language subtitles for Discovery_of_Romance_01_-_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,060 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 2 00:00:11,060 --> 00:00:16,200 ❝ Un endroit chaud ❞ - Liu Yu Ning 3 00:00:16,200 --> 00:00:20,446 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 4 00:00:22,442 --> 00:00:28,460 ♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫ 5 00:00:28,460 --> 00:00:32,626 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 6 00:00:34,442 --> 00:00:41,102 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 7 00:00:41,102 --> 00:00:48,502 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 8 00:00:48,502 --> 00:00:53,202 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 9 00:00:53,202 --> 00:01:00,590 ♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫ 10 00:01:00,590 --> 00:01:05,602 ♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil dans chacune de mes journées ♫ 11 00:01:05,602 --> 00:01:10,090 [À la découverte de l'amour] 12 00:01:37,650 --> 00:01:39,744 Mon premier amour ? 13 00:01:41,180 --> 00:01:43,340 Ça remonte à au moins dix ans. 14 00:01:43,340 --> 00:01:45,848 Pourtant, je pense que c'était un coup de foudre 15 00:01:45,848 --> 00:01:48,606 [Jour 1] 16 00:01:55,960 --> 00:01:59,360 À l'époque, je ne me demandais pas si je faisais le premier pas ou non. 17 00:01:59,360 --> 00:02:02,919 Je pensais que puisque je l'aimais bien, je devais avoir le courage de lui dire ce que je ressentais. 18 00:02:02,919 --> 00:02:05,180 Désolé ! Je... 19 00:02:06,260 --> 00:02:09,440 Pas de problème ! J'ai au moins gagné une photo. 20 00:02:11,980 --> 00:02:16,480 C'est une personne qui aime prendre des initiatives et qui est généreuse. 21 00:02:16,480 --> 00:02:18,100 Pas du tout timide. 22 00:02:18,100 --> 00:02:20,060 C'est vraiment une fille charmante. 23 00:02:21,179 --> 00:02:24,407 Elle m'attirait à cause de ça. 24 00:02:28,180 --> 00:02:30,780 Tu es plutôt beau sous cet angle. 25 00:02:32,399 --> 00:02:33,952 Toi, aussi. 26 00:02:34,539 --> 00:02:36,039 Tu es très jolie. 27 00:02:39,779 --> 00:02:41,959 On a été ensemble pendant 5 ans. [Jour 9] 28 00:02:41,959 --> 00:02:44,600 On a peut-être rompu il y a longtemps, mais mes souvenirs d'elle [Jour 9] 29 00:02:44,600 --> 00:02:46,900 sont encore très nets. 30 00:02:47,860 --> 00:02:49,560 Fais un vœu ! [Jour 33] 31 00:02:51,520 --> 00:02:54,920 J'étais très compatible avec elle, autant mentalement que physiquement. 32 00:02:54,920 --> 00:02:57,676 En fait, on était très heureux. 33 00:02:57,676 --> 00:03:01,834 [Jour 66] 34 00:03:14,092 --> 00:03:17,255 [Tu es à moi !] 35 00:03:22,024 --> 00:03:26,479 [Jour 100] 36 00:03:26,480 --> 00:03:27,679 - Bonjour ! - Bonjour. 37 00:03:27,679 --> 00:03:30,556 On voudrait un King... 38 00:03:30,556 --> 00:03:32,700 - Un lit King-size? - Oui. 39 00:03:32,700 --> 00:03:34,660 Pouvez-vous me montrer votre carte d'identité, Monsieur ? 40 00:03:34,660 --> 00:03:36,060 D'accord. 41 00:03:38,700 --> 00:03:40,500 Mais non ! 42 00:03:40,500 --> 00:03:41,879 Aujourd'hui est un jour important. 43 00:03:41,879 --> 00:03:44,880 J'ai même changé de tenue avant de sortir et... 44 00:03:45,480 --> 00:03:47,480 Nouveau pantalon. 45 00:03:47,480 --> 00:03:48,980 Il y a certainement eu des péripéties entre deux, 46 00:03:48,980 --> 00:03:51,459 mais... ce qui compte c'est le résultat, n'est-ce pas ? 47 00:03:51,459 --> 00:03:55,107 Depuis que j'ai rompu avec elle, je crois que je suis devenu 48 00:03:55,107 --> 00:03:56,820 incapable d'aimer. 49 00:03:56,820 --> 00:04:00,460 En bref, je n'arrive plus à accrocher avec les autres filles. 50 00:04:00,460 --> 00:04:02,619 Lorsqu'on était ensemble, j'étais toujours celle qui prenait l'initiative 51 00:04:02,619 --> 00:04:04,839 et je donnais aussi plus que je ne recevais. 52 00:04:04,839 --> 00:04:07,579 Donc, parfois j'avais l'impression qu'il n'y mettait pas du sien. 53 00:04:07,579 --> 00:04:10,661 Maintenant que j'y pense, je ne sais pas pourquoi on a rompu à l'époque. 54 00:04:10,661 --> 00:04:12,496 Comment il ne peut pas le savoir ? 55 00:04:12,496 --> 00:04:14,927 Je l'ai évidemment largué. 56 00:04:14,927 --> 00:04:18,080 Se voir ? Je ne pense pas que ce soit nécessaire, n'est-ce pas ? 57 00:04:18,080 --> 00:04:19,340 Et pourquoi pas ? 58 00:04:19,340 --> 00:04:21,899 Je pense que c'est bien de se retrouver. 59 00:04:21,899 --> 00:04:24,799 De plus, je peux toujours être ami avec elle. 60 00:04:24,799 --> 00:04:26,748 Est-ce que j'ai besoin de plus d'amis ? 61 00:04:26,748 --> 00:04:28,960 Pourquoi devrais-je être ami avec un ex ? 62 00:04:28,960 --> 00:04:31,780 Je veux savoir comment elle va et si elle s'est mariée ? 63 00:04:31,780 --> 00:04:35,452 Sinon, si elle a un petit ami ? 64 00:04:35,452 --> 00:04:38,287 Maintenant, j'ai un petit ami, 65 00:04:39,379 --> 00:04:41,520 un petit ami au score parfait. 66 00:04:41,520 --> 00:04:45,084 [Je n'ai jamais pensé à toi après notre rupture.] 67 00:04:45,084 --> 00:04:47,334 [Épisode 1] 68 00:05:29,100 --> 00:05:30,728 [Guan Xin] 69 00:05:45,080 --> 00:05:47,800 - Salut, Guan Xin. - Salut, Xia Tian. 70 00:05:47,800 --> 00:05:49,107 Tu es enfin debout. 71 00:05:49,107 --> 00:05:52,159 Qu'est-ce qu'il y a ? Je viens de me lever. 72 00:05:52,159 --> 00:05:54,383 Je suis presque là. 73 00:05:56,599 --> 00:05:57,839 Où ? 74 00:05:57,839 --> 00:06:00,179 Je suis à ta porte d'entrée. 75 00:06:01,320 --> 00:06:04,224 Ma porte d'entrée ? 76 00:06:06,100 --> 00:06:08,480 Viens m'ouvrir ! J'ai une surprise pour toi. 77 00:06:08,480 --> 00:06:10,140 Tu peux attendre un moment ? 78 00:06:10,140 --> 00:06:14,510 Guan Xin, tu peux partir maintenant ? 79 00:06:15,120 --> 00:06:17,420 - Pourquoi ? - Xiao Song... 80 00:06:17,420 --> 00:06:20,180 - Elle va bien ? - Elle s'est battue avec Dong Hao. 81 00:06:20,180 --> 00:06:22,699 L'ambiance ici n'est vraiment pas géniale. 82 00:06:22,699 --> 00:06:25,300 Je n'ose même pas sortir. 83 00:06:25,300 --> 00:06:27,059 Guan Xin, salut ! 84 00:06:27,059 --> 00:06:29,799 - Bonjour ! - Xia Tian n'est pas rentré hier soir ? 85 00:06:29,799 --> 00:06:31,560 Elle n'était pas avec toi ? 86 00:06:31,560 --> 00:06:33,255 Non, pas vraiment. 87 00:06:37,580 --> 00:06:38,740 Allô, Xia Tian. 88 00:06:38,740 --> 00:06:41,680 J'ai oublié de dire à Guan Xin que tu es allé chercher des matériaux à l'usine de bois. 89 00:06:41,680 --> 00:06:43,080 C'est quoi cette histoire ? 90 00:06:43,080 --> 00:06:46,124 Les matériaux ont été livrés ce matin. 91 00:06:52,660 --> 00:06:54,660 Où es-tu ? 92 00:06:55,320 --> 00:06:58,039 En fait, je suis chez ma mère. 93 00:06:58,039 --> 00:07:00,499 Elle ne se sent pas très bien. 94 00:07:00,499 --> 00:07:03,604 Je voulais prendre soin d'elle. 95 00:07:05,039 --> 00:07:07,039 Pourquoi vous êtes tous ici ? 96 00:07:07,039 --> 00:07:09,039 - Où est Xia Tian ? - Bonjour, Madame. 97 00:07:09,039 --> 00:07:10,919 Xia Tian est sur le chemin du retour. 98 00:07:10,919 --> 00:07:12,599 Donne-lui ça pour moi ! 99 00:07:12,599 --> 00:07:15,340 Dis-lui que j'ai choisi ça pour elle et que je l'ai apporté moi-même. 100 00:07:15,340 --> 00:07:17,799 J'ai d'autres choses à faire aujourd'hui, donc je ne peux pas rester ici pour fêter son anniversaire. 101 00:07:17,799 --> 00:07:19,099 - D'accord ? - D'accord, d'accord. 102 00:07:19,099 --> 00:07:21,100 - D'accord. - D'accord ? 103 00:07:21,100 --> 00:07:22,480 - D'accord - C'est parfait ! 104 00:07:22,480 --> 00:07:24,540 - Prenez soin de vous, Madame. - Au revoir, Madame ! 105 00:07:24,540 --> 00:07:26,260 Oh, une seconde ! 106 00:07:27,059 --> 00:07:30,340 Le loyer, c'est le moment de le payer ? 107 00:07:31,439 --> 00:07:32,860 - Oui. Oui. - Oui, on le fera. 108 00:07:32,860 --> 00:07:34,600 Et les factures d'électricité et d'eau. 109 00:07:34,600 --> 00:07:37,823 - N'oubliez plus ! - On n'oubliera pas. 110 00:07:37,823 --> 00:07:38,760 - Au revoir, Madame. - Prenez soin de vous ! 111 00:07:38,760 --> 00:07:41,359 - Merci, Madame. - Prenez soin de vous ! 112 00:07:42,080 --> 00:07:45,600 - Où es-tu exactement ? - Guan Xin, je suis occupée pour le moment. 113 00:07:45,600 --> 00:07:48,160 Je te rappellerai plus tard. D'accord ? 114 00:07:55,780 --> 00:07:57,780 Salut ! 115 00:08:07,624 --> 00:08:12,277 [La veille] 116 00:08:21,760 --> 00:08:23,260 C'est moyen. 117 00:08:24,039 --> 00:08:27,620 Le thé ? Nous avons d’autres boissons que vous pouvez choisir. 118 00:08:27,620 --> 00:08:28,939 Tout est juste moyen. 119 00:08:28,939 --> 00:08:33,159 Xiao Xia, je sais que tu as travaillé dur. 120 00:08:33,159 --> 00:08:36,960 Mais les détails sont problématiques. 121 00:08:36,960 --> 00:08:39,879 De quoi avions-nous convenu à l’époque ? 122 00:08:39,879 --> 00:08:44,264 Il devrait être discret, mais ne pas perdre le côté distingué. 123 00:08:44,264 --> 00:08:46,719 C’est simple mais à l’air noble. 124 00:08:46,719 --> 00:08:50,540 C’est minimaliste mais porte une touche d’extravagance. 125 00:08:50,540 --> 00:08:52,719 Ça devrait être l’est et l’ouest, 126 00:08:52,719 --> 00:08:56,379 pittoresque et moderne. N’est-ce pas ? 127 00:08:57,100 --> 00:08:59,190 Oui. 128 00:08:59,760 --> 00:09:03,219 Regarde ça ! Je n’ai pas vu ça. 129 00:09:03,219 --> 00:09:07,599 Xiao Xia, on dirait qu’on doit tous travailler plus dur. 130 00:09:07,599 --> 00:09:11,570 Cette armoire à vin ! Comment pouvons-nous la faire paraître 131 00:09:11,570 --> 00:09:15,550 à la fois pittoresque et moderne ? 132 00:09:17,510 --> 00:09:19,019 Dis-moi ! 133 00:09:20,590 --> 00:09:23,700 Que devrions-nous faire ? 134 00:09:24,352 --> 00:09:26,716 Juste comme ça... 135 00:09:31,680 --> 00:09:35,319 - Des montagnes et des rivières ? - Un dragon. 136 00:09:35,319 --> 00:09:38,419 Regarde ça ! Ça ressemble à un dragon. 137 00:09:38,419 --> 00:09:40,459 - N'est-ce pas ? - Un dragon. 138 00:09:40,459 --> 00:09:44,008 Tu sais pourquoi on devrait utiliser un dragon ? 139 00:09:44,008 --> 00:09:48,239 C’est parce que le dragon représente la culture traditionnelle chinoise. 140 00:09:48,239 --> 00:09:51,512 Il symbolise l'héritage 141 00:09:51,512 --> 00:09:53,460 d'une très longue histoire. 142 00:09:54,060 --> 00:09:55,620 Comment est-ce ? Je ne me trompe pas. 143 00:09:55,620 --> 00:09:58,040 Ce n'est pas ça le charme pittoresque ? 144 00:09:59,080 --> 00:10:01,760 D’accord ? Allez ! Maintenant, dis-moi. 145 00:10:01,760 --> 00:10:05,499 Comment peut-on le rendre moderne ? 146 00:10:07,900 --> 00:10:11,035 On peut utiliser de la couleur ? 147 00:10:11,035 --> 00:10:14,299 C’est exact ! Oui. 148 00:10:14,299 --> 00:10:16,219 Dis-moi ! Quelle couleur pour être plus spécifique ? 149 00:10:16,219 --> 00:10:17,875 Rouge chinois ? 150 00:10:17,875 --> 00:10:19,723 Non, non, non. 151 00:10:20,550 --> 00:10:23,000 - Doré. - Quoi ? 152 00:10:23,000 --> 00:10:25,619 - Doré. - Doré... 153 00:10:25,619 --> 00:10:27,419 Dragon ? 154 00:10:31,930 --> 00:10:33,820 Vous voyez ? Maintenant que j'ai mis le doigt dessus, 155 00:10:33,820 --> 00:10:35,980 n’avons-nous pas saisi le cœur du projet ? 156 00:10:35,980 --> 00:10:37,500 C'est parfait ! 157 00:10:37,500 --> 00:10:40,680 [Le père du client] 158 00:10:41,960 --> 00:10:45,600 Ça suffit. Ça suffit ! 159 00:10:45,600 --> 00:10:48,300 Il ne pourrait pas nous dire simplement qu’il veut un dragon ? 160 00:10:48,300 --> 00:10:50,080 Nous avons fait tellement de versions différentes. 161 00:10:50,080 --> 00:10:53,960 Rappelle-toi ! Notre devise est juste un mot. 162 00:10:55,020 --> 00:10:56,341 [Endurance] 163 00:10:57,470 --> 00:11:00,570 Que Dieu nous vienne en aide ! Assurez-vous que le deuxième paiement arrive. 164 00:11:00,570 --> 00:11:03,360 Sinon, je ne sais pas comment payer 165 00:11:03,360 --> 00:11:05,210 le loyer de ce mois. 166 00:11:05,215 --> 00:11:06,939 On ne peut plus faire comme ça. 167 00:11:06,939 --> 00:11:09,800 Tu as parlé du projet des hébergements, alors comment ça s’est passé? 168 00:11:09,800 --> 00:11:12,099 Je l’ai soumis il y a moins de 20 heures. 169 00:11:12,099 --> 00:11:14,140 Les résultats ne vont pas sortir si vite. 170 00:11:14,140 --> 00:11:16,440 Heureusement, ce projet du Cabinet de l’Empereur 171 00:11:16,440 --> 00:11:19,720 peut nous aider à tenir jusqu’à la fin du mois. 172 00:11:23,350 --> 00:11:25,403 WeChat ? 173 00:11:26,100 --> 00:11:27,979 Song, je dois te dire quelque chose. 174 00:11:27,979 --> 00:11:30,900 J’ai appris que Guan Xin avait un rendez-vous ce midi. 175 00:11:30,900 --> 00:11:33,340 N'en parle pas à Xia Tian. 176 00:11:36,080 --> 00:11:38,999 Vous n'êtes pas photogénique. 177 00:11:38,999 --> 00:11:43,240 Vous êtes tellement mieux en personne que sur la photo. 178 00:11:43,240 --> 00:11:44,180 Merci. 179 00:11:44,180 --> 00:11:47,996 Ma mère m'a dit que vous êtes aussi médecin ? 180 00:11:47,996 --> 00:11:51,180 - Je suis chirurgien esthétique. - Chirurgien esthétique ? 181 00:11:51,180 --> 00:11:57,160 Alors... vous avez probablement un standard assez élevé pour le look de votre petite amie, n’est-ce pas ? 182 00:11:57,160 --> 00:12:01,283 Aimez-vous les filles parfaites ? 183 00:12:01,283 --> 00:12:03,839 Pas besoin d’être parfaite ! C’est bien si nous nous entendons. 184 00:12:03,839 --> 00:12:06,839 Ma petite amie et moi nous entendons plutôt bien. 185 00:12:24,010 --> 00:12:26,299 Votre travail vous occupe beaucoup ? 186 00:12:34,730 --> 00:12:35,560 Bonjour. 187 00:12:35,560 --> 00:12:38,119 - Mais vous l’avez recommandé tant de fois. - Oui. 188 00:12:38,119 --> 00:12:41,419 - Je devrais vérifier à mon retour. - Je vous le recommande sincèrement. 189 00:12:41,419 --> 00:12:44,727 Qu’est-ce que vous aimez faire quand vous ne travaillez pas ? 190 00:12:44,727 --> 00:12:47,880 Du sport, j’aime m’entraîner. 191 00:13:24,450 --> 00:13:26,359 Ça faisait longtemps. 192 00:13:33,739 --> 00:13:36,459 Mon petit ami est allé à un rendez-vous arrangé sans me le dire et est juste derrière moi en ce moment. 193 00:13:36,459 --> 00:13:38,660 Permettez-moi de m’asseoir ici. 194 00:13:49,150 --> 00:13:51,859 Cette fille est vraiment belle. 195 00:13:51,859 --> 00:13:54,560 Regardez-moi ! Dois-je ajuster quelque chose ? 196 00:13:54,560 --> 00:13:57,452 Je veux vos conseils. 197 00:13:57,452 --> 00:13:59,800 Vous êtes déjà parfaite, pas besoin de faire des ajustements. 198 00:13:59,800 --> 00:14:02,200 - Vraiment ? - C'est vrai. 199 00:14:02,200 --> 00:14:03,859 Ton petit ami sait comment flatter. 200 00:14:03,859 --> 00:14:05,939 Il est comme avant... 201 00:14:05,939 --> 00:14:08,300 arrogant, froid 202 00:14:08,300 --> 00:14:10,200 et sans égard pour les sentiments des autres. 203 00:14:10,200 --> 00:14:12,210 Je pense qu'un jour, 204 00:14:12,210 --> 00:14:15,990 nous devrions organiser un dîner avec nos deux parents. 205 00:14:15,991 --> 00:14:20,059 Ils travaillent tous dans le même hôpital. Ce sont des collègues qui ont une bonne relation. 206 00:14:20,059 --> 00:14:21,599 Je pense que nous pouvons le faire. 207 00:14:21,599 --> 00:14:24,439 Ma mère va sûrement organiser un autre dîner. 208 00:14:32,920 --> 00:14:35,500 Elle est comme autrefois, tellement impatiente. 209 00:14:35,500 --> 00:14:37,919 Son petit ami la mène par le bout du nez. 210 00:14:38,880 --> 00:14:41,616 C’est un honneur de rencontrer une gentille fille comme vous. 211 00:14:41,616 --> 00:14:43,840 Merci. Ne me flattez plus ! 212 00:14:43,840 --> 00:14:46,719 Vous l'avez fait tant de fois aujourd’hui. 213 00:14:46,719 --> 00:14:48,660 Ça suffit. 214 00:14:52,480 --> 00:14:56,480 - Comment peux-tu me faire ça ? - Que... Qu’ai-je fait ? 215 00:14:56,480 --> 00:14:59,079 Aller à un rendez-vous arrangé dans mon dos n’est pas une raison suffisante ? 216 00:15:00,180 --> 00:15:02,740 J’ai toujours pensé qu’on s’entendait bien. 217 00:15:02,740 --> 00:15:05,380 Tu n’as pas dit que tu m’aimerais quoi qu’il arrive ? 218 00:15:05,380 --> 00:15:08,568 Mais pourquoi tombes-tu amoureux de la fille d’un médecin maintenant ? 219 00:15:13,020 --> 00:15:17,020 Oui. Je pensais aussi que nous nous entendions très bien. 220 00:15:17,020 --> 00:15:18,520 Séparons-nous ! 221 00:15:18,520 --> 00:15:20,460 Ne me contacte plus. 222 00:15:22,920 --> 00:15:25,700 Non ! Je ne te pardonnerai pas si tu fais ça. 223 00:15:25,700 --> 00:15:29,060 Excusez-moi ! Ne criez pas ici. 224 00:15:34,110 --> 00:15:37,419 C’est votre petite amie ? 225 00:15:37,419 --> 00:15:39,260 C’est celle dont vous venez de me parler ? 226 00:15:39,260 --> 00:15:43,691 Elle a du caractère, n’est-ce pas ? 227 00:15:52,470 --> 00:15:56,180 J’ai toujours pensé avoir eu de la chance de te rencontrer. 228 00:15:56,180 --> 00:15:58,840 Mais m’as-tu vraiment aimée ? 229 00:15:58,840 --> 00:16:00,720 Oui. 230 00:16:04,610 --> 00:16:06,659 Tu m’as toujours manqué. 231 00:16:19,139 --> 00:16:22,140 Excusez-moi ! Je dois probablement y aller. 232 00:16:22,140 --> 00:16:23,839 Bonne chance. 233 00:16:27,510 --> 00:16:29,739 Je suis désolé de vous avoir causé tant d’ennuis. 234 00:16:46,180 --> 00:16:49,180 Xia Tian ! Xia Tian ! 235 00:17:02,200 --> 00:17:04,320 - Allô ? - Où êtes-vous, Docteur Guan ? 236 00:17:04,320 --> 00:17:07,020 Le médecin de garde n'est pas là et une patiente commence à se quereller à l'hôpital. S'il vous plaît, revenez vite ! 237 00:17:07,020 --> 00:17:09,147 D'accord. J'arrive. 238 00:17:15,540 --> 00:17:17,779 - Allô ? - Allô, Lao... 239 00:17:17,779 --> 00:17:21,240 Excusez-moi ! Puis-je parler au Directeur Xu ? J'ai quelques chose à lui dire. 240 00:17:27,920 --> 00:17:31,499 Comment ai-je pu prendre le mauvais téléphone ? 241 00:17:31,499 --> 00:17:34,728 Il me porte malheur à chaque fois que je le vois. 242 00:17:36,980 --> 00:17:38,920 Tu as enfin réalisé que tu avais pris le mauvais téléphone ? 243 00:17:38,920 --> 00:17:40,440 C'est moi, Patron. 244 00:17:40,440 --> 00:17:43,020 Cette dame m'a dit d'appeler sur ce numéro. 245 00:17:43,020 --> 00:17:44,460 De quoi s'agit-il, Yu Hui ? 246 00:17:44,460 --> 00:17:46,179 C'est au sujet du projet d'hébergements Guixin. Le directeur An a répondu. 247 00:17:46,179 --> 00:17:47,920 Nous serons en charge et nous formerons une équipe d'ici la fin du mois. 248 00:17:47,920 --> 00:17:49,259 D'accord. C'est noté. 249 00:17:49,259 --> 00:17:50,680 Oh, attendez. 250 00:17:50,680 --> 00:17:54,480 Et cette mademoiselle Xia vous demande de livrer son téléphone à l'adresse... 251 00:17:54,480 --> 00:17:57,680 Dis-lui que si elle veut son téléphone, elle devrait venir le chercher elle-même. 252 00:18:04,020 --> 00:18:05,560 Mon visage était plutôt bien. Mais, et si j'étais défigurée 253 00:18:05,560 --> 00:18:07,000 à cause de l'accident ? 254 00:18:07,000 --> 00:18:08,619 J'ai tellement mal. 255 00:18:08,619 --> 00:18:10,220 Docteur Guan, vous êtes de retour. 256 00:18:10,220 --> 00:18:11,460 S'il vous plaît, regardez-moi, Docteur. 257 00:18:11,460 --> 00:18:14,320 - Ça fait vraiment mal. - Laissez-moi vérifier la blessure. 258 00:18:14,320 --> 00:18:16,180 Comment est-ce, Docteur ? 259 00:18:16,180 --> 00:18:18,399 Ne craignez rien ! La blessure n'est pas si grande. 260 00:18:18,399 --> 00:18:21,280 - Ne la touchez pas ! - Regardez ! Je vais avoir une cicatrice, Docteur ? 261 00:18:21,280 --> 00:18:24,260 S'il y a une cicatrice comme ça sur mon visage, les gens vont avoir des doutes. 262 00:18:24,260 --> 00:18:26,720 Ne vous inquiétez pas ! Il n'y en aura pas. Je vais soigner votre blessure, d'accord ? 263 00:18:26,720 --> 00:18:28,199 - Emmenez-la dans mon bureau ! - D'accord. 264 00:18:28,199 --> 00:18:29,930 - Ça va vraiment, Docteur ? - Oui, c'est vrai. 265 00:18:29,930 --> 00:18:32,730 - Très bien ! Merci, Docteur. - Par ici, s'il vous plaît ! 266 00:18:32,730 --> 00:18:35,111 Votre cadeau est là, Docteur Guan. 267 00:18:47,880 --> 00:18:50,630 [Bureau de l'aménagement des espaces Wujie | Xu Ze Hao] 268 00:18:58,670 --> 00:19:00,480 [Entrer le mot de passe] 269 00:19:02,840 --> 00:19:05,960 Tu utilises toujours le même mot de passe après toutes ces années ? 270 00:19:11,419 --> 00:19:14,759 Vous n'allez pas bien ensemble. Pourquoi vous avez pris autant de photos ? 271 00:19:18,939 --> 00:19:22,119 Tu auras des rides si tu souris comme ça. Tu ne le sais pas ? 272 00:19:26,640 --> 00:19:28,680 Je suis désolé de t'avoir contrarié. 273 00:19:28,680 --> 00:19:30,020 Tu peux me laisser t'expliquer ? 274 00:19:30,020 --> 00:19:32,880 Tu ne peux pas trouver un meilleur gars que celui-là ? 275 00:19:32,880 --> 00:19:35,520 Je vais à un rendez-vous arrangé dans ton dos. 276 00:19:38,060 --> 00:19:41,400 Comment ça se passe ? Pourquoi tu n'es pas encore rentrée ? 277 00:19:42,920 --> 00:19:45,063 Toujours pas rentrée ? 278 00:19:45,063 --> 00:19:47,304 Elle a eu un accident ? 279 00:20:10,559 --> 00:20:12,699 Qu'est-ce qui se passe ici ? 280 00:20:12,699 --> 00:20:15,059 Pourquoi tu as bu autant ? 281 00:20:15,780 --> 00:20:17,700 Il se trouve que demain, c'est mon anniversaire. 282 00:20:17,700 --> 00:20:19,700 Viens le fêter avec moi ! 283 00:20:19,700 --> 00:20:21,099 Ton anniversaire ? 284 00:20:21,099 --> 00:20:24,080 D'accord. C'est moi qui offre ! 285 00:20:24,080 --> 00:20:26,700 J'ai d'abord pensé, qu'au mieux, tu me ferais 286 00:20:26,700 --> 00:20:30,110 une réduction de 70 % pour mon anniversaire. 287 00:20:30,112 --> 00:20:31,719 Tu es une vraie amie. 288 00:20:32,519 --> 00:20:34,250 Santé ! 289 00:20:35,519 --> 00:20:37,719 Vas-y doucement ! 290 00:20:37,719 --> 00:20:41,079 J'ai trente ans maintenant. Tu sais ce que je fais ? 291 00:20:41,079 --> 00:20:44,719 Je fais une armoire à vin en or 292 00:20:44,719 --> 00:20:47,308 avec des dragons gravés dessus. 293 00:20:47,308 --> 00:20:51,319 Je fais ces choses moches tous les jours de ma vie. 294 00:20:51,319 --> 00:20:54,071 Tu sais à quel point je suis dégoûtée ? 295 00:20:54,071 --> 00:20:57,079 - Tu n'es pas toujours comme ça ? - Non. 296 00:20:57,079 --> 00:21:00,992 Depuis quelques années, je pensais que c'était un manque de chance. 297 00:21:01,619 --> 00:21:04,436 Ensuite, j'ai rencontré Guan Xin. 298 00:21:04,436 --> 00:21:07,379 Laissez-moi vous présenter. Xia Tian. Xiao Song. [Il y a un an] 299 00:21:07,379 --> 00:21:11,740 Xia Song, surtout, est une personne vraiment sympa et mon ami depuis des années. 300 00:21:11,740 --> 00:21:14,520 - Salut. - Voici Guan Xin. 301 00:21:14,520 --> 00:21:17,844 Dans notre hôpital, c'est un homme à femmes. 302 00:21:18,619 --> 00:21:21,199 Il est beau, un docteur très compètent. 303 00:21:21,199 --> 00:21:23,540 Et surtout, il est très gentil. 304 00:21:23,540 --> 00:21:25,488 Pas ma tasse de thé ! 305 00:21:26,379 --> 00:21:28,850 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Pourquoi ? 306 00:21:28,850 --> 00:21:31,079 Il est trop beau. 307 00:21:31,079 --> 00:21:34,620 Les beaux mecs ont tendance à jouer. Je n'aime pas ça. 308 00:21:34,620 --> 00:21:38,859 Tu ne pense pas que tu ne devrais pas le juger qu'à son physique. 309 00:21:38,859 --> 00:21:40,040 Pas vrai ? 310 00:21:40,680 --> 00:21:42,560 Je pense qu'il est quand même bien. 311 00:21:42,560 --> 00:21:45,070 Xian Tian est aussi célibataire. 312 00:21:45,070 --> 00:21:46,360 Laisse-la en dehors de ça. 313 00:21:46,360 --> 00:21:50,303 On s'est mis d'accord pour arrêter les relations pendant un moment, n'est-ce pas ? 314 00:21:50,303 --> 00:21:52,719 Pourquoi tu fais ça ? J'essaie seulement d'aider. 315 00:21:52,719 --> 00:21:54,440 Tu me fais passer pour un incapable. 316 00:21:55,600 --> 00:21:58,399 - Quelqu'un veut commander autre chose ? - N'importe quoi. - N'importe quoi. 317 00:21:59,020 --> 00:22:01,280 Plus de bières pour nous, s'il vous plaît ! 318 00:22:01,280 --> 00:22:04,119 - Avec des glaçons et... - Et du citron vert. 319 00:22:07,360 --> 00:22:09,060 Il y a de la glace ! 320 00:22:10,079 --> 00:22:11,779 Fais-le toi-même ! 321 00:22:12,519 --> 00:22:15,048 Venez ! Fêtons ca. 322 00:22:20,260 --> 00:22:22,351 - Ici ! - Verse-le toi-même. 323 00:22:25,360 --> 00:22:26,880 Je suis tellement occupé avec le travail. 324 00:22:26,880 --> 00:22:28,860 Je ne suis pas sorti depuis des lustres. 325 00:22:38,039 --> 00:22:40,460 Tu as fini de boire ? 326 00:22:40,460 --> 00:22:43,699 - Nous pouvons boire au parc à côté. - Très bien. 327 00:22:43,699 --> 00:22:45,920 - Bien sûr ! - Qui va payer plus de verres ? 328 00:22:45,920 --> 00:22:47,799 - Toi. - Toi. 329 00:22:49,419 --> 00:22:51,119 D'accord. 330 00:23:22,139 --> 00:23:24,020 - Je... - Je... 331 00:23:24,020 --> 00:23:26,875 Je crois que j'ai trop bu. 332 00:23:27,819 --> 00:23:31,279 - Tu vas bien ? - J'ai juste besoin d'air frais. 333 00:23:33,519 --> 00:23:36,160 Xiao Song a dit que tu arrêtais les relations. 334 00:23:36,160 --> 00:23:37,860 C'est vrai ? 335 00:23:38,719 --> 00:23:41,719 - Et alors ? - Je veux savoir ce que tu penses. 336 00:23:41,719 --> 00:23:44,923 Ça dépend de la personne. 337 00:23:48,500 --> 00:23:50,680 Alors comment devrait-il être ? 338 00:23:51,939 --> 00:23:54,812 Peut-il être moi ? 339 00:24:26,319 --> 00:24:29,564 Je voulais vraiment l'épouser, 340 00:24:29,564 --> 00:24:32,490 mais il est allé à un rendez-vous arrangé aujourd'hui. 341 00:24:33,084 --> 00:24:34,139 Rendez-vous arrangé ? 342 00:24:34,139 --> 00:24:39,884 Il a dit qu'elle était jolie devant moi. 343 00:24:40,559 --> 00:24:43,379 Il est un peu trop avide, non ? 344 00:24:43,379 --> 00:24:46,339 Il a dit qu'elle était remarquable. 345 00:24:48,139 --> 00:24:50,260 Même toi, tu te moques de moi. 346 00:24:50,260 --> 00:24:53,872 Même toi, tu te moques de moi maintenant ! 347 00:24:55,419 --> 00:24:58,320 Non. Ne pleure pas ! 348 00:24:58,320 --> 00:25:00,700 J'ai tort. Je suis désolée. 349 00:25:01,300 --> 00:25:03,423 Comment il peut faire ça ? 350 00:25:03,423 --> 00:25:05,719 Comment il peut continuer à complimenter les autres ? 351 00:25:05,719 --> 00:25:08,319 Qui est-il pour se moquer de moi ? 352 00:25:08,319 --> 00:25:09,979 Si arrogant et prétentieux. 353 00:25:09,979 --> 00:25:11,419 C'est un snob ! 354 00:25:11,419 --> 00:25:14,476 Aujourd'hui, il ne m'a pas prise au sérieux. 355 00:25:14,476 --> 00:25:19,059 Comment j'ai pu me ridiculiser devant lui aujourd'hui ? 356 00:25:21,030 --> 00:25:23,660 [Appel entrant] 357 00:25:25,559 --> 00:25:28,179 - Allô ? - C'est moi. 358 00:25:28,179 --> 00:25:31,167 - Qui c'est ? - Xu Ze Hao. 359 00:25:31,167 --> 00:25:32,920 Où es-tu en ce moment ? 360 00:25:33,619 --> 00:25:36,720 - Qu'est-ce que tu veux ? - Tu ne veux pas ton téléphone ? 361 00:25:36,720 --> 00:25:39,447 Rends-moi mon téléphone tout de suite. Dépêche-toi ! 362 00:25:39,447 --> 00:25:42,159 Où es-tu ? Je te l'apporte. 363 00:25:43,360 --> 00:25:45,150 Elle est actuellement au Bar Youwu. 364 00:25:45,150 --> 00:25:47,160 Nous allons fermer. 365 00:25:48,920 --> 00:25:51,420 Allô ? Allô ? 366 00:25:52,999 --> 00:25:54,799 Au revoir. [Bar Youwu] 367 00:26:13,504 --> 00:26:15,540 [Bar Youwu] 368 00:26:15,540 --> 00:26:19,380 Qu'est-ce que tu fais là ? 369 00:26:19,380 --> 00:26:21,900 Tu es si mignon. 370 00:26:49,460 --> 00:26:51,800 Qu'est-ce que tu fais ici toute seule ? 371 00:27:06,740 --> 00:27:08,860 Tu m'as frappé ? 372 00:27:08,860 --> 00:27:10,860 Je te défi de me re-frapper, tu oserais ? 373 00:27:12,440 --> 00:27:14,260 - Hé ! - Regarde ! 374 00:27:14,260 --> 00:27:16,780 Ce gars m'a demandé de le frapper. 375 00:27:16,780 --> 00:27:19,456 Il est fou ? 376 00:27:19,456 --> 00:27:21,819 Prends-le avec toi ! 377 00:27:21,819 --> 00:27:24,680 Éloigne-le de moi ! Tu sais que j'y suis allergique. 378 00:27:24,680 --> 00:27:26,470 Éloigne-le ! Je suis allergique. 379 00:27:26,470 --> 00:27:28,240 Si tu tiens à le garder, ramène-le chez toi. 380 00:27:28,240 --> 00:27:31,067 Pourquoi tu es autant sans cœur ? 381 00:27:31,067 --> 00:27:33,179 Si tu n'es pas sans cœur, alors pourquoi ne pas le prendre toi ? 382 00:27:33,179 --> 00:27:36,352 Je n'en ai pas les moyens. 383 00:27:41,599 --> 00:27:43,687 Pourquoi tu es là ? 384 00:27:43,687 --> 00:27:46,599 Il y a même un chien. 385 00:27:47,960 --> 00:27:50,510 Je suis sûrement en train de rêver. 386 00:27:51,895 --> 00:27:53,820 Ce n'est pas un rêve. 387 00:27:53,820 --> 00:27:56,090 Je n'ai jamais rêvé de toi. 388 00:27:57,379 --> 00:28:00,039 Même si tu m'as beaucoup manqué, 389 00:28:00,039 --> 00:28:02,979 peu importe à quel point je voulais rêver de toi, 390 00:28:02,979 --> 00:28:05,355 tu n'étais jamais dans mes rêves. 391 00:28:07,119 --> 00:28:10,504 Je savais bien que c'était un rêve. 392 00:28:10,504 --> 00:28:14,220 Xu Ze Hao ne parlerait jamais comme ça. 393 00:28:14,823 --> 00:28:16,872 Qu'est-ce que j'aurais fait ? 394 00:28:22,560 --> 00:28:25,112 Je dois faire pipi. 395 00:28:28,519 --> 00:28:30,807 La ferme, Xu Ze Hao. 396 00:28:34,120 --> 00:28:37,320 - Accélére ! - Je ne peux pas aller plus vite. 397 00:28:37,320 --> 00:28:40,319 Il y a une limite de vitesse, je vais avoir une amende si j'accélère. 398 00:28:40,319 --> 00:28:44,240 Gare-toi ! Arrête-toi. Arrête-toi. 399 00:28:44,240 --> 00:28:47,340 Tu peux te comporter comme une femme ? Ça suffit ! 400 00:28:54,340 --> 00:28:56,444 La salle de bain. 401 00:28:58,160 --> 00:29:00,599 Sur ta gauche. 402 00:29:02,040 --> 00:29:04,060 C'est la cuisine. 403 00:29:18,400 --> 00:29:19,840 Qu'est-ce que tu regardes ? 404 00:29:19,840 --> 00:29:22,190 C'est chez moi. 405 00:29:22,200 --> 00:29:23,970 Ton téléphone. 406 00:29:27,899 --> 00:29:29,319 Il est éteint, déchargé. 407 00:29:29,319 --> 00:29:31,280 Où est le mien ? Donne-le-moi. 408 00:29:31,280 --> 00:29:34,919 - Pourquoi tu me donnes un téléphone déchargé ? - C'est le tien. 409 00:29:34,919 --> 00:29:37,499 Je veux le mien. 410 00:29:46,020 --> 00:29:47,840 C'est quoi le numéro de Xiao Song ? 411 00:29:47,840 --> 00:29:50,439 Je vais lui demander de venir te chercher. 412 00:29:50,439 --> 00:29:52,840 - Un, huit. - Un. 413 00:29:52,860 --> 00:29:54,340 Huit. 414 00:29:54,340 --> 00:29:56,960 - Huit. - Huit. 415 00:29:56,960 --> 00:30:00,650 Huit, je ne m'en souviens pas. 416 00:30:00,650 --> 00:30:04,150 - Je te ramène chez toi. -Je peux y aller toute seule. 417 00:30:06,100 --> 00:30:08,950 Rentrons à la maison ! 418 00:30:12,440 --> 00:30:15,080 Il a fait pipi ! 419 00:30:15,620 --> 00:30:18,215 Je... Tu... 420 00:30:19,340 --> 00:30:21,139 Pourquoi tu causes tant de problèmes ? 421 00:30:21,139 --> 00:30:23,196 C'est lui. 422 00:30:29,459 --> 00:30:33,604 C'est juste du pipi, alors pourquoi il est autant en colère ? 423 00:30:33,604 --> 00:30:37,591 Le correspondant que vous essayez de joindre n'est pas disponible... 424 00:30:52,020 --> 00:30:53,720 Debout ! 425 00:31:00,960 --> 00:31:03,448 Allez, debout ! 426 00:31:03,448 --> 00:31:07,759 Pourquoi t'es allé à un rendez-vous arrangé à mon insu ? 427 00:31:09,219 --> 00:31:12,376 Dis quelque chose ! 428 00:31:17,402 --> 00:31:20,826 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 429 00:31:20,826 --> 00:31:24,138 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 430 00:31:24,979 --> 00:31:28,279 Désolé ! J'ai fait une erreur. 431 00:31:29,039 --> 00:31:30,922 C'est mieux ainsi. 432 00:31:30,922 --> 00:31:38,566 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 433 00:31:38,566 --> 00:31:44,350 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 434 00:31:44,350 --> 00:31:47,854 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 435 00:31:47,854 --> 00:31:51,080 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 436 00:31:52,106 --> 00:31:56,922 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 437 00:31:57,942 --> 00:32:01,362 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 438 00:32:01,362 --> 00:32:04,182 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 439 00:32:04,202 --> 00:32:10,122 ♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 440 00:32:11,402 --> 00:32:17,240 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 441 00:32:18,222 --> 00:32:24,622 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 442 00:32:24,622 --> 00:32:28,402 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 443 00:32:28,402 --> 00:32:31,422 ♫ Suis-je encore ♫ 444 00:32:31,422 --> 00:32:37,458 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 445 00:32:50,640 --> 00:32:52,040 Dis-moi ! Qu'est-ce qui s'est passé hier soir ? 446 00:32:52,040 --> 00:32:54,090 Pourquoi j'ai dormi ici ? 447 00:32:54,099 --> 00:32:56,320 Tu ne t'en souviens pas ? 448 00:32:56,840 --> 00:32:58,540 Non. 449 00:33:02,340 --> 00:33:04,828 Quel dommage ! 450 00:33:04,840 --> 00:33:09,719 Je crois que la nuit dernière était très belle. 451 00:33:15,000 --> 00:33:16,900 Du bon café ! 452 00:33:18,640 --> 00:33:21,400 Tu veux que je dise qu'il s'est passé quelque chose ou non ? 453 00:33:21,400 --> 00:33:22,600 Tu as un petit ami, non ? 454 00:33:22,600 --> 00:33:25,440 Faire comme si de rien n'était. N'est-ce pas la meilleur solution ? 455 00:33:25,440 --> 00:33:27,560 C'est vrai qu'il ne s'est rien passé. 456 00:33:28,840 --> 00:33:30,899 Tu étais si enflammée la nuit dernière. 457 00:33:30,899 --> 00:33:33,579 À vrai dire, je ne veux pas que tu ailles rejoindre ton petit ami. 458 00:33:33,579 --> 00:33:36,499 - Tu le sais ça ? - Tu veux quoi ? 459 00:33:42,790 --> 00:33:45,520 Pourquoi tu ne m'as pas ramenée chez moi ? 460 00:33:45,520 --> 00:33:48,519 - Comment ça ? - Tu ne connais pas Xiao Song et Dong Hao ? 461 00:33:48,519 --> 00:33:51,190 - En plus, tu sais que j'ai un petit ami. - Mais je ne voulais pas. 462 00:33:51,190 --> 00:33:55,280 J'ai toujours voulu passer une nuit seul avec toi. 463 00:33:56,008 --> 00:33:59,079 - Ça fait un moment que nous avons rompu. Je t'ai manqué ? - Non. 464 00:33:59,079 --> 00:34:00,830 Moi si. 465 00:34:05,002 --> 00:34:08,642 ❝ Cet été-là ❞ - An Wei Ling ♫ À cette saison particulière ♫ 466 00:34:08,642 --> 00:34:12,378 ♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫ 467 00:34:12,378 --> 00:34:14,862 ♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫ 468 00:34:14,862 --> 00:34:19,702 ♫ Laissant le monde entier entendre ♫ 469 00:34:19,702 --> 00:34:23,362 ♫ À ce moment très particulier ♫ 470 00:34:23,362 --> 00:34:26,862 ♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫ 471 00:34:26,862 --> 00:34:29,602 ♫ Gardons ce souvenir ♫ 472 00:34:29,602 --> 00:34:33,650 ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫ 473 00:34:41,980 --> 00:34:51,950 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 474 00:34:51,950 --> 00:34:56,900 ❝ La bonne personne ❞ - Yang Zong Wei 475 00:34:56,904 --> 00:35:00,228 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 476 00:35:00,228 --> 00:35:04,440 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 477 00:35:04,440 --> 00:35:09,144 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 478 00:35:10,324 --> 00:35:17,868 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 479 00:35:17,868 --> 00:35:23,776 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 480 00:35:23,776 --> 00:35:27,304 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 481 00:35:27,304 --> 00:35:31,508 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 482 00:35:31,508 --> 00:35:36,520 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 483 00:35:37,424 --> 00:35:40,844 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 484 00:35:40,844 --> 00:35:43,704 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 485 00:35:43,704 --> 00:35:49,624 ♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 486 00:35:50,944 --> 00:35:57,724 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 487 00:35:57,724 --> 00:36:04,324 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 488 00:36:04,324 --> 00:36:07,864 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 489 00:36:07,864 --> 00:36:10,924 ♫ Suis-je encore ♫ 490 00:36:10,924 --> 00:36:17,504 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 491 00:36:24,784 --> 00:36:28,212 ♫ Au fil du temps ♫ 492 00:36:28,212 --> 00:36:32,448 ♫ En marchant dans les rues ♫ 493 00:36:32,448 --> 00:36:37,696 ♫ Je ne peux te laisser seule ♫ 494 00:36:37,696 --> 00:36:41,344 ♫ Je veux te dire que je t'aime ♫ 495 00:36:41,344 --> 00:36:44,704 ♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫ 496 00:36:44,704 --> 00:36:51,504 ♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫ 37467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.