All language subtitles for Discovery_of_Romance_01_-_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,060
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
2
00:00:11,060 --> 00:00:16,200
âťť Un endroit chaud âťž - Liu Yu Ning
3
00:00:16,200 --> 00:00:20,446
♫ C'est un endroit chaud ♫
4
00:00:22,442 --> 00:00:28,460
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
5
00:00:28,460 --> 00:00:32,626
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
6
00:00:34,442 --> 00:00:41,102
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
7
00:00:41,102 --> 00:00:48,502
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
8
00:00:48,502 --> 00:00:53,202
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
9
00:00:53,202 --> 00:01:00,590
♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫
10
00:01:00,590 --> 00:01:05,602
♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil
dans chacune de mes journées ♫
11
00:01:05,602 --> 00:01:10,090
[À la découverte de l'amour]
12
00:01:37,650 --> 00:01:39,744
Mon premier amour ?
13
00:01:41,180 --> 00:01:43,340
Ça remonte à au moins dix ans.
14
00:01:43,340 --> 00:01:45,848
Pourtant, je pense que c'était un coup de foudre
15
00:01:45,848 --> 00:01:48,606
[Jour 1]
16
00:01:55,960 --> 00:01:59,360
À l'époque, je ne me demandais pas si je faisais le premier pas ou non.
17
00:01:59,360 --> 00:02:02,919
Je pensais que puisque je l'aimais bien, je devais avoir le courage de lui dire ce que je ressentais.
18
00:02:02,919 --> 00:02:05,180
Désolé ! Je...
19
00:02:06,260 --> 00:02:09,440
Pas de problème ! J'ai au moins gagné une photo.
20
00:02:11,980 --> 00:02:16,480
C'est une personne qui aime prendre des initiatives et qui est généreuse.
21
00:02:16,480 --> 00:02:18,100
Pas du tout timide.
22
00:02:18,100 --> 00:02:20,060
C'est vraiment une fille charmante.
23
00:02:21,179 --> 00:02:24,407
Elle m'attirait à cause de ça.
24
00:02:28,180 --> 00:02:30,780
Tu es plutĂ´t beau sous cet angle.
25
00:02:32,399 --> 00:02:33,952
Toi, aussi.
26
00:02:34,539 --> 00:02:36,039
Tu es très jolie.
27
00:02:39,779 --> 00:02:41,959
On a été ensemble pendant 5 ans.
[Jour 9]
28
00:02:41,959 --> 00:02:44,600
On a peut-ĂŞtre rompu il y a longtemps, mais mes souvenirs d'elle
[Jour 9]
29
00:02:44,600 --> 00:02:46,900
sont encore très nets.
30
00:02:47,860 --> 00:02:49,560
Fais un vœu !
[Jour 33]
31
00:02:51,520 --> 00:02:54,920
J'étais très compatible avec elle, autant mentalement que physiquement.
32
00:02:54,920 --> 00:02:57,676
En fait, on était très heureux.
33
00:02:57,676 --> 00:03:01,834
[Jour 66]
34
00:03:14,092 --> 00:03:17,255
[Tu es Ă moi !]
35
00:03:22,024 --> 00:03:26,479
[Jour 100]
36
00:03:26,480 --> 00:03:27,679
- Bonjour !
- Bonjour.
37
00:03:27,679 --> 00:03:30,556
On voudrait un King...
38
00:03:30,556 --> 00:03:32,700
- Un lit King-size?
- Oui.
39
00:03:32,700 --> 00:03:34,660
Pouvez-vous me montrer votre carte d'identité, Monsieur ?
40
00:03:34,660 --> 00:03:36,060
D'accord.
41
00:03:38,700 --> 00:03:40,500
Mais non !
42
00:03:40,500 --> 00:03:41,879
Aujourd'hui est un jour important.
43
00:03:41,879 --> 00:03:44,880
J'ai même changé de tenue avant de sortir et...
44
00:03:45,480 --> 00:03:47,480
Nouveau pantalon.
45
00:03:47,480 --> 00:03:48,980
Il y a certainement eu des péripéties entre deux,
46
00:03:48,980 --> 00:03:51,459
mais... ce qui compte c'est le résultat, n'est-ce pas ?
47
00:03:51,459 --> 00:03:55,107
Depuis que j'ai rompu avec elle, je crois que je suis devenu
48
00:03:55,107 --> 00:03:56,820
incapable d'aimer.
49
00:03:56,820 --> 00:04:00,460
En bref, je n'arrive plus Ă accrocher avec les autres filles.
50
00:04:00,460 --> 00:04:02,619
Lorsqu'on était ensemble, j'étais toujours celle qui prenait l'initiative
51
00:04:02,619 --> 00:04:04,839
et je donnais aussi plus que je ne recevais.
52
00:04:04,839 --> 00:04:07,579
Donc, parfois j'avais l'impression qu'il n'y mettait pas du sien.
53
00:04:07,579 --> 00:04:10,661
Maintenant que j'y pense, je ne sais pas pourquoi on a rompu à l'époque.
54
00:04:10,661 --> 00:04:12,496
Comment il ne peut pas le savoir ?
55
00:04:12,496 --> 00:04:14,927
Je l'ai évidemment largué.
56
00:04:14,927 --> 00:04:18,080
Se voir ? Je ne pense pas que ce soit nécessaire, n'est-ce pas ?
57
00:04:18,080 --> 00:04:19,340
Et pourquoi pas ?
58
00:04:19,340 --> 00:04:21,899
Je pense que c'est bien de se retrouver.
59
00:04:21,899 --> 00:04:24,799
De plus, je peux toujours ĂŞtre ami avec elle.
60
00:04:24,799 --> 00:04:26,748
Est-ce que j'ai besoin de plus d'amis ?
61
00:04:26,748 --> 00:04:28,960
Pourquoi devrais-je ĂŞtre ami avec un ex ?
62
00:04:28,960 --> 00:04:31,780
Je veux savoir comment elle va et si elle s'est mariée ?
63
00:04:31,780 --> 00:04:35,452
Sinon, si elle a un petit ami ?
64
00:04:35,452 --> 00:04:38,287
Maintenant, j'ai un petit ami,
65
00:04:39,379 --> 00:04:41,520
un petit ami au score parfait.
66
00:04:41,520 --> 00:04:45,084
[Je n'ai jamais pensé à toi après notre rupture.]
67
00:04:45,084 --> 00:04:47,334
[Épisode 1]
68
00:05:29,100 --> 00:05:30,728
[Guan Xin]
69
00:05:45,080 --> 00:05:47,800
- Salut, Guan Xin.
- Salut, Xia Tian.
70
00:05:47,800 --> 00:05:49,107
Tu es enfin debout.
71
00:05:49,107 --> 00:05:52,159
Qu'est-ce qu'il y a ? Je viens de me lever.
72
00:05:52,159 --> 00:05:54,383
Je suis presque lĂ .
73
00:05:56,599 --> 00:05:57,839
OĂą ?
74
00:05:57,839 --> 00:06:00,179
Je suis à ta porte d'entrée.
75
00:06:01,320 --> 00:06:04,224
Ma porte d'entrée ?
76
00:06:06,100 --> 00:06:08,480
Viens m'ouvrir ! J'ai une surprise pour toi.
77
00:06:08,480 --> 00:06:10,140
Tu peux attendre un moment ?
78
00:06:10,140 --> 00:06:14,510
Guan Xin, tu peux partir maintenant ?
79
00:06:15,120 --> 00:06:17,420
- Pourquoi ?
- Xiao Song...
80
00:06:17,420 --> 00:06:20,180
- Elle va bien ?
- Elle s'est battue avec Dong Hao.
81
00:06:20,180 --> 00:06:22,699
L'ambiance ici n'est vraiment pas géniale.
82
00:06:22,699 --> 00:06:25,300
Je n'ose mĂŞme pas sortir.
83
00:06:25,300 --> 00:06:27,059
Guan Xin, salut !
84
00:06:27,059 --> 00:06:29,799
- Bonjour !
- Xia Tian n'est pas rentré hier soir ?
85
00:06:29,799 --> 00:06:31,560
Elle n'était pas avec toi ?
86
00:06:31,560 --> 00:06:33,255
Non, pas vraiment.
87
00:06:37,580 --> 00:06:38,740
AllĂ´, Xia Tian.
88
00:06:38,740 --> 00:06:41,680
J'ai oublié de dire à Guan Xin que tu es allé chercher des matériaux à l'usine de bois.
89
00:06:41,680 --> 00:06:43,080
C'est quoi cette histoire ?
90
00:06:43,080 --> 00:06:46,124
Les matériaux ont été livrés ce matin.
91
00:06:52,660 --> 00:06:54,660
OĂą es-tu ?
92
00:06:55,320 --> 00:06:58,039
En fait, je suis chez ma mère.
93
00:06:58,039 --> 00:07:00,499
Elle ne se sent pas très bien.
94
00:07:00,499 --> 00:07:03,604
Je voulais prendre soin d'elle.
95
00:07:05,039 --> 00:07:07,039
Pourquoi vous ĂŞtes tous ici ?
96
00:07:07,039 --> 00:07:09,039
- OĂą est Xia Tian ?
- Bonjour, Madame.
97
00:07:09,039 --> 00:07:10,919
Xia Tian est sur le chemin du retour.
98
00:07:10,919 --> 00:07:12,599
Donne-lui ça pour moi !
99
00:07:12,599 --> 00:07:15,340
Dis-lui que j'ai choisi ça pour elle et que je l'ai apporté moi-même.
100
00:07:15,340 --> 00:07:17,799
J'ai d'autres choses Ă faire aujourd'hui, donc je ne peux pas rester ici pour fĂŞter son anniversaire.
101
00:07:17,799 --> 00:07:19,099
- D'accord ?
- D'accord, d'accord.
102
00:07:19,099 --> 00:07:21,100
- D'accord.
- D'accord ?
103
00:07:21,100 --> 00:07:22,480
- D'accord
- C'est parfait !
104
00:07:22,480 --> 00:07:24,540
- Prenez soin de vous, Madame.
- Au revoir, Madame !
105
00:07:24,540 --> 00:07:26,260
Oh, une seconde !
106
00:07:27,059 --> 00:07:30,340
Le loyer, c'est le moment de le payer ?
107
00:07:31,439 --> 00:07:32,860
- Oui. Oui.
- Oui, on le fera.
108
00:07:32,860 --> 00:07:34,600
Et les factures d'électricité et d'eau.
109
00:07:34,600 --> 00:07:37,823
- N'oubliez plus !
- On n'oubliera pas.
110
00:07:37,823 --> 00:07:38,760
- Au revoir, Madame.
- Prenez soin de vous !
111
00:07:38,760 --> 00:07:41,359
- Merci, Madame.
- Prenez soin de vous !
112
00:07:42,080 --> 00:07:45,600
- OĂą es-tu exactement ?
- Guan Xin, je suis occupée pour le moment.
113
00:07:45,600 --> 00:07:48,160
Je te rappellerai plus tard. D'accord ?
114
00:07:55,780 --> 00:07:57,780
Salut !
115
00:08:07,624 --> 00:08:12,277
[La veille]
116
00:08:21,760 --> 00:08:23,260
C'est moyen.
117
00:08:24,039 --> 00:08:27,620
Le thé ? Nous avons d’autres boissons que vous pouvez choisir.
118
00:08:27,620 --> 00:08:28,939
Tout est juste moyen.
119
00:08:28,939 --> 00:08:33,159
Xiao Xia, je sais que tu as travaillé dur.
120
00:08:33,159 --> 00:08:36,960
Mais les détails sont problématiques.
121
00:08:36,960 --> 00:08:39,879
De quoi avions-nous convenu à l’époque ?
122
00:08:39,879 --> 00:08:44,264
Il devrait être discret, mais ne pas perdre le côté distingué.
123
00:08:44,264 --> 00:08:46,719
C’est simple mais à l’air noble.
124
00:08:46,719 --> 00:08:50,540
C’est minimaliste mais porte une touche d’extravagance.
125
00:08:50,540 --> 00:08:52,719
Ça devrait être l’est et l’ouest,
126
00:08:52,719 --> 00:08:56,379
pittoresque et moderne. N’est-ce pas ?
127
00:08:57,100 --> 00:08:59,190
Oui.
128
00:08:59,760 --> 00:09:03,219
Regarde ça ! Je n’ai pas vu ça.
129
00:09:03,219 --> 00:09:07,599
Xiao Xia, on dirait qu’on doit tous travailler plus dur.
130
00:09:07,599 --> 00:09:11,570
Cette armoire à vin ! Comment pouvons-nous la faire paraître
131
00:09:11,570 --> 00:09:15,550
Ă la fois pittoresque et moderne ?
132
00:09:17,510 --> 00:09:19,019
Dis-moi !
133
00:09:20,590 --> 00:09:23,700
Que devrions-nous faire ?
134
00:09:24,352 --> 00:09:26,716
Juste comme ça...
135
00:09:31,680 --> 00:09:35,319
- Des montagnes et des rivières ?
- Un dragon.
136
00:09:35,319 --> 00:09:38,419
Regarde ça ! Ça ressemble à un dragon.
137
00:09:38,419 --> 00:09:40,459
- N'est-ce pas ?
- Un dragon.
138
00:09:40,459 --> 00:09:44,008
Tu sais pourquoi on devrait utiliser un dragon ?
139
00:09:44,008 --> 00:09:48,239
C’est parce que le dragon représente la culture traditionnelle chinoise.
140
00:09:48,239 --> 00:09:51,512
Il symbolise l'héritage
141
00:09:51,512 --> 00:09:53,460
d'une très longue histoire.
142
00:09:54,060 --> 00:09:55,620
Comment est-ce ? Je ne me trompe pas.
143
00:09:55,620 --> 00:09:58,040
Ce n'est pas ça le charme pittoresque ?
144
00:09:59,080 --> 00:10:01,760
D’accord ? Allez ! Maintenant, dis-moi.
145
00:10:01,760 --> 00:10:05,499
Comment peut-on le rendre moderne ?
146
00:10:07,900 --> 00:10:11,035
On peut utiliser de la couleur ?
147
00:10:11,035 --> 00:10:14,299
C’est exact ! Oui.
148
00:10:14,299 --> 00:10:16,219
Dis-moi ! Quelle couleur pour être plus spécifique ?
149
00:10:16,219 --> 00:10:17,875
Rouge chinois ?
150
00:10:17,875 --> 00:10:19,723
Non, non, non.
151
00:10:20,550 --> 00:10:23,000
- Doré.
- Quoi ?
152
00:10:23,000 --> 00:10:25,619
- Doré.
- Doré...
153
00:10:25,619 --> 00:10:27,419
Dragon ?
154
00:10:31,930 --> 00:10:33,820
Vous voyez ? Maintenant que j'ai mis le doigt dessus,
155
00:10:33,820 --> 00:10:35,980
n’avons-nous pas saisi le cœur du projet ?
156
00:10:35,980 --> 00:10:37,500
C'est parfait !
157
00:10:37,500 --> 00:10:40,680
[Le père du client]
158
00:10:41,960 --> 00:10:45,600
Ça suffit. Ça suffit !
159
00:10:45,600 --> 00:10:48,300
Il ne pourrait pas nous dire simplement qu’il veut un dragon ?
160
00:10:48,300 --> 00:10:50,080
Nous avons fait tellement de versions différentes.
161
00:10:50,080 --> 00:10:53,960
Rappelle-toi ! Notre devise est juste un mot.
162
00:10:55,020 --> 00:10:56,341
[Endurance]
163
00:10:57,470 --> 00:11:00,570
Que Dieu nous vienne en aide ! Assurez-vous que le deuxième paiement arrive.
164
00:11:00,570 --> 00:11:03,360
Sinon, je ne sais pas comment payer
165
00:11:03,360 --> 00:11:05,210
le loyer de ce mois.
166
00:11:05,215 --> 00:11:06,939
On ne peut plus faire comme ça.
167
00:11:06,939 --> 00:11:09,800
Tu as parlé du projet des hébergements, alors comment ça s’est passé?
168
00:11:09,800 --> 00:11:12,099
Je l’ai soumis il y a moins de 20 heures.
169
00:11:12,099 --> 00:11:14,140
Les résultats ne vont pas sortir si vite.
170
00:11:14,140 --> 00:11:16,440
Heureusement, ce projet du Cabinet de l’Empereur
171
00:11:16,440 --> 00:11:19,720
peut nous aider à tenir jusqu’à la fin du mois.
172
00:11:23,350 --> 00:11:25,403
WeChat ?
173
00:11:26,100 --> 00:11:27,979
Song, je dois te dire quelque chose.
174
00:11:27,979 --> 00:11:30,900
J’ai appris que Guan Xin avait un rendez-vous ce midi.
175
00:11:30,900 --> 00:11:33,340
N'en parle pas Ă Xia Tian.
176
00:11:36,080 --> 00:11:38,999
Vous n'êtes pas photogénique.
177
00:11:38,999 --> 00:11:43,240
Vous ĂŞtes tellement mieux en personne que sur la photo.
178
00:11:43,240 --> 00:11:44,180
Merci.
179
00:11:44,180 --> 00:11:47,996
Ma mère m'a dit que vous êtes aussi médecin ?
180
00:11:47,996 --> 00:11:51,180
- Je suis chirurgien esthétique.
- Chirurgien esthétique ?
181
00:11:51,180 --> 00:11:57,160
Alors... vous avez probablement un standard assez élevé pour le look de votre petite amie, n’est-ce pas ?
182
00:11:57,160 --> 00:12:01,283
Aimez-vous les filles parfaites ?
183
00:12:01,283 --> 00:12:03,839
Pas besoin d’être parfaite ! C’est bien si nous nous entendons.
184
00:12:03,839 --> 00:12:06,839
Ma petite amie et moi nous entendons plutĂ´t bien.
185
00:12:24,010 --> 00:12:26,299
Votre travail vous occupe beaucoup ?
186
00:12:34,730 --> 00:12:35,560
Bonjour.
187
00:12:35,560 --> 00:12:38,119
- Mais vous l’avez recommandé tant de fois.
- Oui.
188
00:12:38,119 --> 00:12:41,419
- Je devrais vérifier à mon retour.
- Je vous le recommande sincèrement.
189
00:12:41,419 --> 00:12:44,727
Qu’est-ce que vous aimez faire quand vous ne travaillez pas ?
190
00:12:44,727 --> 00:12:47,880
Du sport, j’aime m’entraîner.
191
00:13:24,450 --> 00:13:26,359
Ça faisait longtemps.
192
00:13:33,739 --> 00:13:36,459
Mon petit ami est allé à un rendez-vous arrangé sans me le dire et est juste derrière moi en ce moment.
193
00:13:36,459 --> 00:13:38,660
Permettez-moi de m’asseoir ici.
194
00:13:49,150 --> 00:13:51,859
Cette fille est vraiment belle.
195
00:13:51,859 --> 00:13:54,560
Regardez-moi ! Dois-je ajuster quelque chose ?
196
00:13:54,560 --> 00:13:57,452
Je veux vos conseils.
197
00:13:57,452 --> 00:13:59,800
Vous êtes déjà parfaite, pas besoin de faire des ajustements.
198
00:13:59,800 --> 00:14:02,200
- Vraiment ?
- C'est vrai.
199
00:14:02,200 --> 00:14:03,859
Ton petit ami sait comment flatter.
200
00:14:03,859 --> 00:14:05,939
Il est comme avant...
201
00:14:05,939 --> 00:14:08,300
arrogant, froid
202
00:14:08,300 --> 00:14:10,200
et sans égard pour les sentiments des autres.
203
00:14:10,200 --> 00:14:12,210
Je pense qu'un jour,
204
00:14:12,210 --> 00:14:15,990
nous devrions organiser un dîner avec nos deux parents.
205
00:14:15,991 --> 00:14:20,059
Ils travaillent tous dans le même hôpital. Ce sont des collègues qui ont une bonne relation.
206
00:14:20,059 --> 00:14:21,599
Je pense que nous pouvons le faire.
207
00:14:21,599 --> 00:14:24,439
Ma mère va sûrement organiser un autre dîner.
208
00:14:32,920 --> 00:14:35,500
Elle est comme autrefois, tellement impatiente.
209
00:14:35,500 --> 00:14:37,919
Son petit ami la mène par le bout du nez.
210
00:14:38,880 --> 00:14:41,616
C’est un honneur de rencontrer une gentille fille comme vous.
211
00:14:41,616 --> 00:14:43,840
Merci. Ne me flattez plus !
212
00:14:43,840 --> 00:14:46,719
Vous l'avez fait tant de fois aujourd’hui.
213
00:14:46,719 --> 00:14:48,660
Ça suffit.
214
00:14:52,480 --> 00:14:56,480
- Comment peux-tu me faire ça ?
- Que... Qu’ai-je fait ?
215
00:14:56,480 --> 00:14:59,079
Aller à un rendez-vous arrangé dans mon dos n’est pas une raison suffisante ?
216
00:15:00,180 --> 00:15:02,740
J’ai toujours pensé qu’on s’entendait bien.
217
00:15:02,740 --> 00:15:05,380
Tu n’as pas dit que tu m’aimerais quoi qu’il arrive ?
218
00:15:05,380 --> 00:15:08,568
Mais pourquoi tombes-tu amoureux de la fille d’un médecin maintenant ?
219
00:15:13,020 --> 00:15:17,020
Oui. Je pensais aussi que nous nous entendions très bien.
220
00:15:17,020 --> 00:15:18,520
Séparons-nous !
221
00:15:18,520 --> 00:15:20,460
Ne me contacte plus.
222
00:15:22,920 --> 00:15:25,700
Non ! Je ne te pardonnerai pas si tu fais ça.
223
00:15:25,700 --> 00:15:29,060
Excusez-moi ! Ne criez pas ici.
224
00:15:34,110 --> 00:15:37,419
C’est votre petite amie ?
225
00:15:37,419 --> 00:15:39,260
C’est celle dont vous venez de me parler ?
226
00:15:39,260 --> 00:15:43,691
Elle a du caractère, n’est-ce pas ?
227
00:15:52,470 --> 00:15:56,180
J’ai toujours pensé avoir eu de la chance de te rencontrer.
228
00:15:56,180 --> 00:15:58,840
Mais m’as-tu vraiment aimée ?
229
00:15:58,840 --> 00:16:00,720
Oui.
230
00:16:04,610 --> 00:16:06,659
Tu m’as toujours manqué.
231
00:16:19,139 --> 00:16:22,140
Excusez-moi ! Je dois probablement y aller.
232
00:16:22,140 --> 00:16:23,839
Bonne chance.
233
00:16:27,510 --> 00:16:29,739
Je suis désolé de vous avoir causé tant d’ennuis.
234
00:16:46,180 --> 00:16:49,180
Xia Tian ! Xia Tian !
235
00:17:02,200 --> 00:17:04,320
- AllĂ´ ?
- OĂą ĂŞtes-vous, Docteur Guan ?
236
00:17:04,320 --> 00:17:07,020
Le médecin de garde n'est pas là et une patiente commence à se quereller à l'hôpital. S'il vous plaît, revenez vite !
237
00:17:07,020 --> 00:17:09,147
D'accord. J'arrive.
238
00:17:15,540 --> 00:17:17,779
- AllĂ´ ?
- AllĂ´, Lao...
239
00:17:17,779 --> 00:17:21,240
Excusez-moi ! Puis-je parler au Directeur Xu ? J'ai quelques chose Ă lui dire.
240
00:17:27,920 --> 00:17:31,499
Comment ai-je pu prendre le mauvais téléphone ?
241
00:17:31,499 --> 00:17:34,728
Il me porte malheur Ă chaque fois que je le vois.
242
00:17:36,980 --> 00:17:38,920
Tu as enfin réalisé que tu avais pris le mauvais téléphone ?
243
00:17:38,920 --> 00:17:40,440
C'est moi, Patron.
244
00:17:40,440 --> 00:17:43,020
Cette dame m'a dit d'appeler sur ce numéro.
245
00:17:43,020 --> 00:17:44,460
De quoi s'agit-il, Yu Hui ?
246
00:17:44,460 --> 00:17:46,179
C'est au sujet du projet d'hébergements Guixin. Le directeur An a répondu.
247
00:17:46,179 --> 00:17:47,920
Nous serons en charge et nous formerons une équipe d'ici la fin du mois.
248
00:17:47,920 --> 00:17:49,259
D'accord. C'est noté.
249
00:17:49,259 --> 00:17:50,680
Oh, attendez.
250
00:17:50,680 --> 00:17:54,480
Et cette mademoiselle Xia vous demande de livrer son téléphone à l'adresse...
251
00:17:54,480 --> 00:17:57,680
Dis-lui que si elle veut son téléphone, elle devrait venir le chercher elle-même.
252
00:18:04,020 --> 00:18:05,560
Mon visage était plutôt bien. Mais, et si j'étais défigurée
253
00:18:05,560 --> 00:18:07,000
Ă cause de l'accident ?
254
00:18:07,000 --> 00:18:08,619
J'ai tellement mal.
255
00:18:08,619 --> 00:18:10,220
Docteur Guan, vous ĂŞtes de retour.
256
00:18:10,220 --> 00:18:11,460
S'il vous plaît, regardez-moi, Docteur.
257
00:18:11,460 --> 00:18:14,320
- Ça fait vraiment mal.
- Laissez-moi vérifier la blessure.
258
00:18:14,320 --> 00:18:16,180
Comment est-ce, Docteur ?
259
00:18:16,180 --> 00:18:18,399
Ne craignez rien ! La blessure n'est pas si grande.
260
00:18:18,399 --> 00:18:21,280
- Ne la touchez pas !
- Regardez ! Je vais avoir une cicatrice, Docteur ?
261
00:18:21,280 --> 00:18:24,260
S'il y a une cicatrice comme ça sur mon visage, les gens vont avoir des doutes.
262
00:18:24,260 --> 00:18:26,720
Ne vous inquiétez pas ! Il n'y en aura pas. Je vais soigner votre blessure, d'accord ?
263
00:18:26,720 --> 00:18:28,199
- Emmenez-la dans mon bureau !
- D'accord.
264
00:18:28,199 --> 00:18:29,930
- Ça va vraiment, Docteur ?
- Oui, c'est vrai.
265
00:18:29,930 --> 00:18:32,730
- Très bien ! Merci, Docteur.
- Par ici, s'il vous plaît !
266
00:18:32,730 --> 00:18:35,111
Votre cadeau est lĂ , Docteur Guan.
267
00:18:47,880 --> 00:18:50,630
[Bureau de l'aménagement des espaces Wujie | Xu Ze Hao]
268
00:18:58,670 --> 00:19:00,480
[Entrer le mot de passe]
269
00:19:02,840 --> 00:19:05,960
Tu utilises toujours le même mot de passe après toutes ces années ?
270
00:19:11,419 --> 00:19:14,759
Vous n'allez pas bien ensemble. Pourquoi vous avez pris autant de photos ?
271
00:19:18,939 --> 00:19:22,119
Tu auras des rides si tu souris comme ça. Tu ne le sais pas ?
272
00:19:26,640 --> 00:19:28,680
Je suis désolé de t'avoir contrarié.
273
00:19:28,680 --> 00:19:30,020
Tu peux me laisser t'expliquer ?
274
00:19:30,020 --> 00:19:32,880
Tu ne peux pas trouver un meilleur gars que celui-lĂ ?
275
00:19:32,880 --> 00:19:35,520
Je vais à un rendez-vous arrangé dans ton dos.
276
00:19:38,060 --> 00:19:41,400
Comment ça se passe ? Pourquoi tu n'es pas encore rentrée ?
277
00:19:42,920 --> 00:19:45,063
Toujours pas rentrée ?
278
00:19:45,063 --> 00:19:47,304
Elle a eu un accident ?
279
00:20:10,559 --> 00:20:12,699
Qu'est-ce qui se passe ici ?
280
00:20:12,699 --> 00:20:15,059
Pourquoi tu as bu autant ?
281
00:20:15,780 --> 00:20:17,700
Il se trouve que demain, c'est mon anniversaire.
282
00:20:17,700 --> 00:20:19,700
Viens le fĂŞter avec moi !
283
00:20:19,700 --> 00:20:21,099
Ton anniversaire ?
284
00:20:21,099 --> 00:20:24,080
D'accord. C'est moi qui offre !
285
00:20:24,080 --> 00:20:26,700
J'ai d'abord pensé, qu'au mieux, tu me ferais
286
00:20:26,700 --> 00:20:30,110
une réduction de 70 % pour mon anniversaire.
287
00:20:30,112 --> 00:20:31,719
Tu es une vraie amie.
288
00:20:32,519 --> 00:20:34,250
Santé !
289
00:20:35,519 --> 00:20:37,719
Vas-y doucement !
290
00:20:37,719 --> 00:20:41,079
J'ai trente ans maintenant. Tu sais ce que je fais ?
291
00:20:41,079 --> 00:20:44,719
Je fais une armoire Ă vin en or
292
00:20:44,719 --> 00:20:47,308
avec des dragons gravés dessus.
293
00:20:47,308 --> 00:20:51,319
Je fais ces choses moches tous les jours de ma vie.
294
00:20:51,319 --> 00:20:54,071
Tu sais à quel point je suis dégoûtée ?
295
00:20:54,071 --> 00:20:57,079
- Tu n'es pas toujours comme ça ?
- Non.
296
00:20:57,079 --> 00:21:00,992
Depuis quelques années, je pensais que c'était un manque de chance.
297
00:21:01,619 --> 00:21:04,436
Ensuite, j'ai rencontré Guan Xin.
298
00:21:04,436 --> 00:21:07,379
Laissez-moi vous présenter. Xia Tian. Xiao Song.
[Il y a un an]
299
00:21:07,379 --> 00:21:11,740
Xia Song, surtout, est une personne vraiment sympa et mon ami depuis des années.
300
00:21:11,740 --> 00:21:14,520
- Salut.
- Voici Guan Xin.
301
00:21:14,520 --> 00:21:17,844
Dans notre hĂ´pital, c'est un homme Ă femmes.
302
00:21:18,619 --> 00:21:21,199
Il est beau, un docteur très compètent.
303
00:21:21,199 --> 00:21:23,540
Et surtout, il est très gentil.
304
00:21:23,540 --> 00:21:25,488
Pas ma tasse de thé !
305
00:21:26,379 --> 00:21:28,850
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Pourquoi ?
306
00:21:28,850 --> 00:21:31,079
Il est trop beau.
307
00:21:31,079 --> 00:21:34,620
Les beaux mecs ont tendance à jouer. Je n'aime pas ça.
308
00:21:34,620 --> 00:21:38,859
Tu ne pense pas que tu ne devrais pas le juger qu'Ă son physique.
309
00:21:38,859 --> 00:21:40,040
Pas vrai ?
310
00:21:40,680 --> 00:21:42,560
Je pense qu'il est quand mĂŞme bien.
311
00:21:42,560 --> 00:21:45,070
Xian Tian est aussi célibataire.
312
00:21:45,070 --> 00:21:46,360
Laisse-la en dehors de ça.
313
00:21:46,360 --> 00:21:50,303
On s'est mis d'accord pour arrĂŞter les relations pendant un moment, n'est-ce pas ?
314
00:21:50,303 --> 00:21:52,719
Pourquoi tu fais ça ? J'essaie seulement d'aider.
315
00:21:52,719 --> 00:21:54,440
Tu me fais passer pour un incapable.
316
00:21:55,600 --> 00:21:58,399
- Quelqu'un veut commander autre chose ?
- N'importe quoi.
- N'importe quoi.
317
00:21:59,020 --> 00:22:01,280
Plus de bières pour nous, s'il vous plaît !
318
00:22:01,280 --> 00:22:04,119
- Avec des glaçons et...
- Et du citron vert.
319
00:22:07,360 --> 00:22:09,060
Il y a de la glace !
320
00:22:10,079 --> 00:22:11,779
Fais-le toi-mĂŞme !
321
00:22:12,519 --> 00:22:15,048
Venez ! FĂŞtons ca.
322
00:22:20,260 --> 00:22:22,351
- Ici !
- Verse-le toi-mĂŞme.
323
00:22:25,360 --> 00:22:26,880
Je suis tellement occupé avec le travail.
324
00:22:26,880 --> 00:22:28,860
Je ne suis pas sorti depuis des lustres.
325
00:22:38,039 --> 00:22:40,460
Tu as fini de boire ?
326
00:22:40,460 --> 00:22:43,699
- Nous pouvons boire au parc à côté.
- Très bien.
327
00:22:43,699 --> 00:22:45,920
- Bien sûr !
- Qui va payer plus de verres ?
328
00:22:45,920 --> 00:22:47,799
- Toi.
- Toi.
329
00:22:49,419 --> 00:22:51,119
D'accord.
330
00:23:22,139 --> 00:23:24,020
- Je...
- Je...
331
00:23:24,020 --> 00:23:26,875
Je crois que j'ai trop bu.
332
00:23:27,819 --> 00:23:31,279
- Tu vas bien ?
- J'ai juste besoin d'air frais.
333
00:23:33,519 --> 00:23:36,160
Xiao Song a dit que tu arrĂŞtais les relations.
334
00:23:36,160 --> 00:23:37,860
C'est vrai ?
335
00:23:38,719 --> 00:23:41,719
- Et alors ?
- Je veux savoir ce que tu penses.
336
00:23:41,719 --> 00:23:44,923
Ça dépend de la personne.
337
00:23:48,500 --> 00:23:50,680
Alors comment devrait-il ĂŞtre ?
338
00:23:51,939 --> 00:23:54,812
Peut-il ĂŞtre moi ?
339
00:24:26,319 --> 00:24:29,564
Je voulais vraiment l'épouser,
340
00:24:29,564 --> 00:24:32,490
mais il est allé à un rendez-vous arrangé aujourd'hui.
341
00:24:33,084 --> 00:24:34,139
Rendez-vous arrangé ?
342
00:24:34,139 --> 00:24:39,884
Il a dit qu'elle était jolie devant moi.
343
00:24:40,559 --> 00:24:43,379
Il est un peu trop avide, non ?
344
00:24:43,379 --> 00:24:46,339
Il a dit qu'elle était remarquable.
345
00:24:48,139 --> 00:24:50,260
MĂŞme toi, tu te moques de moi.
346
00:24:50,260 --> 00:24:53,872
MĂŞme toi, tu te moques de moi maintenant !
347
00:24:55,419 --> 00:24:58,320
Non. Ne pleure pas !
348
00:24:58,320 --> 00:25:00,700
J'ai tort. Je suis désolée.
349
00:25:01,300 --> 00:25:03,423
Comment il peut faire ça ?
350
00:25:03,423 --> 00:25:05,719
Comment il peut continuer Ă complimenter les autres ?
351
00:25:05,719 --> 00:25:08,319
Qui est-il pour se moquer de moi ?
352
00:25:08,319 --> 00:25:09,979
Si arrogant et prétentieux.
353
00:25:09,979 --> 00:25:11,419
C'est un snob !
354
00:25:11,419 --> 00:25:14,476
Aujourd'hui, il ne m'a pas prise au sérieux.
355
00:25:14,476 --> 00:25:19,059
Comment j'ai pu me ridiculiser devant lui aujourd'hui ?
356
00:25:21,030 --> 00:25:23,660
[Appel entrant]
357
00:25:25,559 --> 00:25:28,179
- AllĂ´ ?
- C'est moi.
358
00:25:28,179 --> 00:25:31,167
- Qui c'est ?
- Xu Ze Hao.
359
00:25:31,167 --> 00:25:32,920
OĂą es-tu en ce moment ?
360
00:25:33,619 --> 00:25:36,720
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Tu ne veux pas ton téléphone ?
361
00:25:36,720 --> 00:25:39,447
Rends-moi mon téléphone tout de suite. Dépêche-toi !
362
00:25:39,447 --> 00:25:42,159
OĂą es-tu ? Je te l'apporte.
363
00:25:43,360 --> 00:25:45,150
Elle est actuellement au Bar Youwu.
364
00:25:45,150 --> 00:25:47,160
Nous allons fermer.
365
00:25:48,920 --> 00:25:51,420
AllĂ´ ? AllĂ´ ?
366
00:25:52,999 --> 00:25:54,799
Au revoir.
[Bar Youwu]
367
00:26:13,504 --> 00:26:15,540
[Bar Youwu]
368
00:26:15,540 --> 00:26:19,380
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
369
00:26:19,380 --> 00:26:21,900
Tu es si mignon.
370
00:26:49,460 --> 00:26:51,800
Qu'est-ce que tu fais ici toute seule ?
371
00:27:06,740 --> 00:27:08,860
Tu m'as frappé ?
372
00:27:08,860 --> 00:27:10,860
Je te défi de me re-frapper, tu oserais ?
373
00:27:12,440 --> 00:27:14,260
- HĂ© !
- Regarde !
374
00:27:14,260 --> 00:27:16,780
Ce gars m'a demandé de le frapper.
375
00:27:16,780 --> 00:27:19,456
Il est fou ?
376
00:27:19,456 --> 00:27:21,819
Prends-le avec toi !
377
00:27:21,819 --> 00:27:24,680
Éloigne-le de moi ! Tu sais que j'y suis allergique.
378
00:27:24,680 --> 00:27:26,470
Éloigne-le ! Je suis allergique.
379
00:27:26,470 --> 00:27:28,240
Si tu tiens à le garder, ramène-le chez toi.
380
00:27:28,240 --> 00:27:31,067
Pourquoi tu es autant sans cœur ?
381
00:27:31,067 --> 00:27:33,179
Si tu n'es pas sans cœur, alors pourquoi ne pas le prendre toi ?
382
00:27:33,179 --> 00:27:36,352
Je n'en ai pas les moyens.
383
00:27:41,599 --> 00:27:43,687
Pourquoi tu es lĂ ?
384
00:27:43,687 --> 00:27:46,599
Il y a mĂŞme un chien.
385
00:27:47,960 --> 00:27:50,510
Je suis sûrement en train de rêver.
386
00:27:51,895 --> 00:27:53,820
Ce n'est pas un rĂŞve.
387
00:27:53,820 --> 00:27:56,090
Je n'ai jamais rêvé de toi.
388
00:27:57,379 --> 00:28:00,039
Même si tu m'as beaucoup manqué,
389
00:28:00,039 --> 00:28:02,979
peu importe Ă quel point je voulais rĂŞver de toi,
390
00:28:02,979 --> 00:28:05,355
tu n'étais jamais dans mes rêves.
391
00:28:07,119 --> 00:28:10,504
Je savais bien que c'était un rêve.
392
00:28:10,504 --> 00:28:14,220
Xu Ze Hao ne parlerait jamais comme ça.
393
00:28:14,823 --> 00:28:16,872
Qu'est-ce que j'aurais fait ?
394
00:28:22,560 --> 00:28:25,112
Je dois faire pipi.
395
00:28:28,519 --> 00:28:30,807
La ferme, Xu Ze Hao.
396
00:28:34,120 --> 00:28:37,320
- Accélére !
- Je ne peux pas aller plus vite.
397
00:28:37,320 --> 00:28:40,319
Il y a une limite de vitesse, je vais avoir une amende si j'accélère.
398
00:28:40,319 --> 00:28:44,240
Gare-toi ! ArrĂŞte-toi. ArrĂŞte-toi.
399
00:28:44,240 --> 00:28:47,340
Tu peux te comporter comme une femme ? Ça suffit !
400
00:28:54,340 --> 00:28:56,444
La salle de bain.
401
00:28:58,160 --> 00:29:00,599
Sur ta gauche.
402
00:29:02,040 --> 00:29:04,060
C'est la cuisine.
403
00:29:18,400 --> 00:29:19,840
Qu'est-ce que tu regardes ?
404
00:29:19,840 --> 00:29:22,190
C'est chez moi.
405
00:29:22,200 --> 00:29:23,970
Ton téléphone.
406
00:29:27,899 --> 00:29:29,319
Il est éteint, déchargé.
407
00:29:29,319 --> 00:29:31,280
OĂą est le mien ? Donne-le-moi.
408
00:29:31,280 --> 00:29:34,919
- Pourquoi tu me donnes un téléphone déchargé ?
- C'est le tien.
409
00:29:34,919 --> 00:29:37,499
Je veux le mien.
410
00:29:46,020 --> 00:29:47,840
C'est quoi le numéro de Xiao Song ?
411
00:29:47,840 --> 00:29:50,439
Je vais lui demander de venir te chercher.
412
00:29:50,439 --> 00:29:52,840
- Un, huit.
- Un.
413
00:29:52,860 --> 00:29:54,340
Huit.
414
00:29:54,340 --> 00:29:56,960
- Huit.
- Huit.
415
00:29:56,960 --> 00:30:00,650
Huit, je ne m'en souviens pas.
416
00:30:00,650 --> 00:30:04,150
- Je te ramène chez toi.
-Je peux y aller toute seule.
417
00:30:06,100 --> 00:30:08,950
Rentrons Ă la maison !
418
00:30:12,440 --> 00:30:15,080
Il a fait pipi !
419
00:30:15,620 --> 00:30:18,215
Je... Tu...
420
00:30:19,340 --> 00:30:21,139
Pourquoi tu causes tant de problèmes ?
421
00:30:21,139 --> 00:30:23,196
C'est lui.
422
00:30:29,459 --> 00:30:33,604
C'est juste du pipi, alors pourquoi il est autant en colère ?
423
00:30:33,604 --> 00:30:37,591
Le correspondant que vous essayez de joindre n'est pas disponible...
424
00:30:52,020 --> 00:30:53,720
Debout !
425
00:31:00,960 --> 00:31:03,448
Allez, debout !
426
00:31:03,448 --> 00:31:07,759
Pourquoi t'es allé à un rendez-vous arrangé à mon insu ?
427
00:31:09,219 --> 00:31:12,376
Dis quelque chose !
428
00:31:17,402 --> 00:31:20,826
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
429
00:31:20,826 --> 00:31:24,138
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
430
00:31:24,979 --> 00:31:28,279
Désolé ! J'ai fait une erreur.
431
00:31:29,039 --> 00:31:30,922
C'est mieux ainsi.
432
00:31:30,922 --> 00:31:38,566
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
433
00:31:38,566 --> 00:31:44,350
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
434
00:31:44,350 --> 00:31:47,854
♫ La lumière dans mon cœur ♫
435
00:31:47,854 --> 00:31:51,080
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
436
00:31:52,106 --> 00:31:56,922
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
437
00:31:57,942 --> 00:32:01,362
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
438
00:32:01,362 --> 00:32:04,182
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
439
00:32:04,202 --> 00:32:10,122
♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
440
00:32:11,402 --> 00:32:17,240
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
441
00:32:18,222 --> 00:32:24,622
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
442
00:32:24,622 --> 00:32:28,402
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
443
00:32:28,402 --> 00:32:31,422
♫ Suis-je encore ♫
444
00:32:31,422 --> 00:32:37,458
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
445
00:32:50,640 --> 00:32:52,040
Dis-moi ! Qu'est-ce qui s'est passé hier soir ?
446
00:32:52,040 --> 00:32:54,090
Pourquoi j'ai dormi ici ?
447
00:32:54,099 --> 00:32:56,320
Tu ne t'en souviens pas ?
448
00:32:56,840 --> 00:32:58,540
Non.
449
00:33:02,340 --> 00:33:04,828
Quel dommage !
450
00:33:04,840 --> 00:33:09,719
Je crois que la nuit dernière était très belle.
451
00:33:15,000 --> 00:33:16,900
Du bon café !
452
00:33:18,640 --> 00:33:21,400
Tu veux que je dise qu'il s'est passé quelque chose ou non ?
453
00:33:21,400 --> 00:33:22,600
Tu as un petit ami, non ?
454
00:33:22,600 --> 00:33:25,440
Faire comme si de rien n'était. N'est-ce pas la meilleur solution ?
455
00:33:25,440 --> 00:33:27,560
C'est vrai qu'il ne s'est rien passé.
456
00:33:28,840 --> 00:33:30,899
Tu étais si enflammée la nuit dernière.
457
00:33:30,899 --> 00:33:33,579
Ă€ vrai dire, je ne veux pas que tu ailles rejoindre ton petit ami.
458
00:33:33,579 --> 00:33:36,499
- Tu le sais ça ?
- Tu veux quoi ?
459
00:33:42,790 --> 00:33:45,520
Pourquoi tu ne m'as pas ramenée chez moi ?
460
00:33:45,520 --> 00:33:48,519
- Comment ça ?
- Tu ne connais pas Xiao Song et Dong Hao ?
461
00:33:48,519 --> 00:33:51,190
- En plus, tu sais que j'ai un petit ami.
- Mais je ne voulais pas.
462
00:33:51,190 --> 00:33:55,280
J'ai toujours voulu passer une nuit seul avec toi.
463
00:33:56,008 --> 00:33:59,079
- Ça fait un moment que nous avons rompu. Je t'ai manqué ?
- Non.
464
00:33:59,079 --> 00:34:00,830
Moi si.
465
00:34:05,002 --> 00:34:08,642
❝ Cet été-là ❞ - An Wei Ling
♫ À cette saison particulière ♫
466
00:34:08,642 --> 00:34:12,378
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
467
00:34:12,378 --> 00:34:14,862
♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫
468
00:34:14,862 --> 00:34:19,702
♫ Laissant le monde entier entendre ♫
469
00:34:19,702 --> 00:34:23,362
♫ À ce moment très particulier ♫
470
00:34:23,362 --> 00:34:26,862
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
471
00:34:26,862 --> 00:34:29,602
♫ Gardons ce souvenir ♫
472
00:34:29,602 --> 00:34:33,650
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
473
00:34:41,980 --> 00:34:51,950
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
474
00:34:51,950 --> 00:34:56,900
âťť La bonne personne âťž - Yang Zong Wei
475
00:34:56,904 --> 00:35:00,228
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
476
00:35:00,228 --> 00:35:04,440
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
477
00:35:04,440 --> 00:35:09,144
♫ Passer mon temps à te parler ♫
478
00:35:10,324 --> 00:35:17,868
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
479
00:35:17,868 --> 00:35:23,776
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
480
00:35:23,776 --> 00:35:27,304
♫ La lumière dans mon cœur ♫
481
00:35:27,304 --> 00:35:31,508
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
482
00:35:31,508 --> 00:35:36,520
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
483
00:35:37,424 --> 00:35:40,844
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
484
00:35:40,844 --> 00:35:43,704
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
485
00:35:43,704 --> 00:35:49,624
♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
486
00:35:50,944 --> 00:35:57,724
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
487
00:35:57,724 --> 00:36:04,324
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
488
00:36:04,324 --> 00:36:07,864
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
489
00:36:07,864 --> 00:36:10,924
♫ Suis-je encore ♫
490
00:36:10,924 --> 00:36:17,504
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
491
00:36:24,784 --> 00:36:28,212
♫ Au fil du temps ♫
492
00:36:28,212 --> 00:36:32,448
♫ En marchant dans les rues ♫
493
00:36:32,448 --> 00:36:37,696
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
494
00:36:37,696 --> 00:36:41,344
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
495
00:36:41,344 --> 00:36:44,704
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
496
00:36:44,704 --> 00:36:51,504
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
37467