All language subtitles for Discovery of Romance 2022 04_-_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:10,940 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 2 00:00:10,940 --> 00:00:16,440 ❝ Un endroit chaud ❞ - Liu Yu Ning 3 00:00:16,440 --> 00:00:20,546 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 4 00:00:22,442 --> 00:00:28,482 ♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫ 5 00:00:28,482 --> 00:00:32,826 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 6 00:00:34,442 --> 00:00:41,202 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 7 00:00:41,202 --> 00:00:48,602 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 8 00:00:48,602 --> 00:00:53,202 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 9 00:00:53,202 --> 00:01:00,690 ♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫ 10 00:01:00,690 --> 00:01:05,402 ♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil dans chacune de mes journées ♫ 11 00:01:05,402 --> 00:01:10,024 [À la découverte de l'amour] 12 00:01:10,024 --> 00:01:12,752 [Travailler Avec Un Ex C'est Comme Une Bombe À Retardement] 13 00:01:12,752 --> 00:01:17,304 [Épisode 4] 14 00:01:27,299 --> 00:01:29,959 J'aurais pu attraper la balle. 15 00:01:29,959 --> 00:01:31,519 Mais 16 00:01:33,060 --> 00:01:34,840 J'ai pris une décision. 17 00:01:41,380 --> 00:01:42,920 Oui ! [9 à 10] 18 00:01:50,340 --> 00:01:53,040 Tu as gagné. Collaborons ensemble. 19 00:01:53,040 --> 00:01:56,579 Je dois avouer qu'en effet mes motivations sont intéressé. 20 00:01:56,579 --> 00:01:58,579 Moi aussi. 21 00:02:01,479 --> 00:02:05,607 Tu sais que notre studio ne se porte pas toujours très bien. 22 00:02:06,559 --> 00:02:10,943 Alors, j'espère que tu nous payera le premier paiement immédiatement après avoir signé le contact. 23 00:02:13,860 --> 00:02:15,460 D'accord. 24 00:02:15,480 --> 00:02:18,250 Ne t'inquiète pas. J'aime énormément ce projet. 25 00:02:18,250 --> 00:02:19,530 Je ferai de mon mieux. 26 00:02:19,530 --> 00:02:21,690 Mais l'intérêt de ma motivation c'est toi. 27 00:02:24,820 --> 00:02:27,220 Tu as lu l'article de ma mère au sujet des relations amoureuses ? 28 00:02:27,220 --> 00:02:29,399 Pourquoi tu parles soudainement comme ça ? 29 00:02:29,399 --> 00:02:32,280 Pourquoi est-ce que tes mots sont autant remplis de poisons maintenant ? 30 00:02:32,320 --> 00:02:36,120 Ils le sont ? Alors reste loin moi. 31 00:02:36,120 --> 00:02:39,272 Après tout, je ne suis pas seulement un poison. 32 00:02:39,272 --> 00:02:41,041 Très bien, les affaires sont les affaires. 33 00:02:41,041 --> 00:02:44,471 Je ne mettrai pas moi non plus mes sentiments personnels dans les affaires. 34 00:02:46,380 --> 00:02:48,200 Content de travailler avec toi. 35 00:02:53,860 --> 00:02:55,480 Contente de travailler avec toi. 36 00:02:59,220 --> 00:03:00,479 Xia Song, Dong Hao, je dois y aller. 37 00:03:00,479 --> 00:03:02,279 Je vous inviterai dinner la prochaine fois. Au revoir. 38 00:03:02,279 --> 00:03:04,319 D'accord, Xu Ze Hao. Au revoir. 39 00:03:04,319 --> 00:03:05,699 Et bien ! 40 00:03:06,640 --> 00:03:08,540 Merci. 41 00:03:12,480 --> 00:03:15,240 Tu as déjà pensé à ce que tu vas dire à propos de ça à Guan Xin ? 42 00:03:15,240 --> 00:03:19,344 Évidemment, je vais lui dire que je vais travailler sur un très bon projet avec mon ex petit ami ! 43 00:03:19,360 --> 00:03:20,940 Tu me prends pour une idiote ? 44 00:03:20,940 --> 00:03:22,480 Magnifique. 45 00:03:22,480 --> 00:03:25,000 Bien sûr, je vais seulement lui dire que le projet est bien. 46 00:03:28,980 --> 00:03:30,640 Bien sûr, je dois dire la vérité. 47 00:03:30,640 --> 00:03:32,879 Lorsqu'on est en couple on doit être honnête l'un envers l'autre. 48 00:03:32,879 --> 00:03:36,328 Et puis, j'ai la conscience tranquille. 49 00:03:36,328 --> 00:03:41,791 On a seulement besoin d'un... bon timing 50 00:03:41,791 --> 00:03:44,720 et une façon pour que l'on ait aucune rancune l'un envers l'autre. 51 00:03:44,720 --> 00:03:47,120 En ce qu'il en est de comment les trouver... 52 00:03:47,120 --> 00:03:48,990 Je recherche encore. 53 00:03:48,990 --> 00:03:51,620 [Chirurgie Esthétique] 54 00:04:17,460 --> 00:04:20,000 J'arrive à voir que cette blessure date d'y a longtemps. Comment c'est arrivé ? 55 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 J'étais vilaine quand j'étais petite et je suis tombée en faisant du vélo. 56 00:04:23,000 --> 00:04:25,720 Quel âge aviez-vous ? C'était où ? 57 00:04:25,720 --> 00:04:28,719 Six et dans un orphelinat. 58 00:04:33,019 --> 00:04:34,519 C'est bien ! 59 00:05:02,170 --> 00:05:04,080 Allô ? Ça va ? 60 00:05:04,080 --> 00:05:07,680 Xia Tian. Tu dors ? 61 00:05:07,680 --> 00:05:11,340 Oui. Mais je suis réveillé maintenant. 62 00:05:11,340 --> 00:05:15,920 Pourquoi tu ne dors pas ? Tu as fais un cauchemar ? 63 00:05:15,920 --> 00:05:17,519 Oui. 64 00:05:17,519 --> 00:05:19,880 Tu n'utilisais pas la aromathérapie pour t'aider à dormir ? 65 00:05:19,880 --> 00:05:22,580 J'ai essayé. Ça n'a pas marché. 66 00:05:22,580 --> 00:05:24,760 Ça ira mieux après que je sois sorti pour aller marcher. 67 00:05:24,760 --> 00:05:26,840 J'irai te trouver. 68 00:05:27,699 --> 00:05:29,099 D'accord. 69 00:06:09,422 --> 00:06:12,002 ♫ Les yeux endormis, je me rends soudain compte ♫ 70 00:06:12,002 --> 00:06:16,702 ♫ Que ton visage est décomposé ♫ 71 00:06:16,702 --> 00:06:22,522 ♫ Comme un reflet dans une eau agitée ♫ ♫ Si claire et transparente ♫ 72 00:06:24,240 --> 00:06:31,622 ♫ J'ai remis les mêmes vêtements que lors de notre dernier redez-vous ♫ ♫ C'est le meilleur moyen d'en commencer un nouveau ♫ 73 00:06:31,622 --> 00:06:38,442 ♫ Cet fragrance romantique m'hypnotise ♫ 74 00:06:38,442 --> 00:06:42,190 ♫ Tu es mon amour ♫ 75 00:06:42,190 --> 00:06:45,800 ♫ Tu es mon amour pour toujours ♫ 76 00:06:45,800 --> 00:06:50,980 ♫ Tu es mon amour ♫ 77 00:06:50,980 --> 00:06:52,980 Merci. 78 00:06:52,980 --> 00:06:54,719 Je peux te demander quelque chose ? 79 00:06:54,719 --> 00:06:56,419 À propos de quoi ? 80 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 C'était quoi comme rêve exactement ? 81 00:06:59,680 --> 00:07:02,420 Ça a l'air d'arriver souvent. 82 00:07:03,699 --> 00:07:06,564 Si ça continue comme ça, 83 00:07:06,564 --> 00:07:08,600 ça va vraiment m'inquiéter. 84 00:07:08,600 --> 00:07:10,359 Je vais bien après t'avoir vu. 85 00:07:10,359 --> 00:07:13,731 Après tout, moi aussi j'ai un secret que je ne peux pas lui en parler. 86 00:07:14,880 --> 00:07:17,880 C'est pas grave. Tu n'as pas à me le dire. 87 00:07:17,880 --> 00:07:22,940 Tu me le dira lorsque tu voudras, pas vrai ? 88 00:07:22,940 --> 00:07:26,867 En fait, c'était un rêve que j'ai eu quand j'étais enfant. 89 00:07:30,520 --> 00:07:32,159 C'était quoi ? 90 00:07:32,159 --> 00:07:34,599 J'ai fais une erreur lorsque j'étais jeune. 91 00:07:34,599 --> 00:07:37,439 J'ai honte de te le dire. 92 00:07:37,439 --> 00:07:38,999 Et alors ? 93 00:07:39,000 --> 00:07:41,220 Qui n'a jamais commis d'erreurs en étant petit ? 94 00:07:41,220 --> 00:07:44,399 Tu as dû faire moins d'erreurs que moi. 95 00:07:44,399 --> 00:07:47,580 Quand j'étais à l'école primaire, 96 00:07:47,580 --> 00:07:49,499 j'ai volé l'argent de ma mère. 97 00:07:49,499 --> 00:07:52,180 Parce qu'elle m'avait donné très peu d'argent de poche à cet période. 98 00:07:52,180 --> 00:07:58,268 Alors ce n'était pas qu'une fois. Je l'ai fait au moins... dix fois. 99 00:07:58,268 --> 00:08:00,383 J'étais une mauvaise fille ? 100 00:08:04,479 --> 00:08:06,420 Je sais que tu essaye de me réconforter. 101 00:08:06,420 --> 00:08:10,427 Je regrette ce que j'ai fait. 102 00:08:10,427 --> 00:08:13,640 Ceux qui font souvent des cauchemars sont très gentil 103 00:08:13,640 --> 00:08:17,163 parce qu'ils ont toujours peur de blesser les autres. 104 00:08:17,163 --> 00:08:22,112 Alors ils pensent souvent à comment compenser et remercier les autres. 105 00:08:25,200 --> 00:08:29,400 C'est pas grave. Tu peux m'en parler quand tu le veux. 106 00:08:35,759 --> 00:08:40,320 En fait, moi aussi j'ai quelque chose à te dire. 107 00:08:40,759 --> 00:08:42,439 Qu'est-ce c'est ? 108 00:08:47,139 --> 00:08:51,563 Je viens d'accepter un très bon projet pour faire des maisons d'hôtes. 109 00:08:52,560 --> 00:08:55,980 On pourra se faire beaucoup d'argent avec ça, mais 110 00:08:59,200 --> 00:09:02,620 je passerai moins de temps avec toi. Est-ce que ça te va ? 111 00:09:03,359 --> 00:09:06,440 Même si je te disais que ça ne me plaît pas et que je ne voudrais pas que tu le fasse, 112 00:09:06,440 --> 00:09:07,519 tu le ferai quand-même. 113 00:09:07,519 --> 00:09:10,524 Tant que tu dis, "Non", bien sûr, je ne vais pas l'accepter. 114 00:09:11,859 --> 00:09:15,059 Je plaisantais. Vas-y et fais ce que tu aimes faire. 115 00:09:15,080 --> 00:09:16,780 Ça me va. 116 00:09:19,479 --> 00:09:21,923 Merci, Guan Xin. 117 00:09:27,839 --> 00:09:31,800 C'est vraiment un bon moment. Je t'aime, Xia Tian. 118 00:09:31,800 --> 00:09:33,727 Moi aussi. 119 00:09:59,459 --> 00:10:01,879 Ici, ici, mon frère. Mettez la chaise ici. 120 00:10:01,879 --> 00:10:03,604 Ici, venez et mettez-le ici. 121 00:10:03,604 --> 00:10:05,759 Très bien. Merci. 122 00:10:10,840 --> 00:10:14,559 Est-ce la collaboration dont vous avez parlé ? 123 00:10:14,559 --> 00:10:18,860 C'est la première fois que je vois le parti A travailler dans le bureau du parti B. 124 00:10:18,860 --> 00:10:23,599 Le directeur Yu a dit que c'est ce que le directeur Xu fait toujours. 125 00:10:23,599 --> 00:10:25,887 Ils font partie du parti A. 126 00:10:26,719 --> 00:10:28,319 Compris ? 127 00:10:28,961 --> 00:10:31,460 T'étais où la nuit dernière ? Pourquoi es-tu rentrée si tard ? 128 00:10:31,460 --> 00:10:33,381 J'étais avec Guan Xin. Qu'est-ce que je pouvais faire d'autre ? 129 00:10:33,381 --> 00:10:36,060 Je n'aurais pas dû demander ! Je n'ai pas envie de l'entendre. 130 00:10:36,060 --> 00:10:39,219 Xia Tian. Xia Tian. Ceux qui montrent leur amour meurent plus vite. 131 00:10:40,440 --> 00:10:42,160 Alors tu veux savoir comment je l'ai accompagné ? 132 00:10:42,160 --> 00:10:43,764 Non, je ne veux pas écouter ca ! 133 00:10:43,764 --> 00:10:46,419 Soyez prudent. Ne vous cognez pas dans quoi que ce soit. 134 00:10:47,920 --> 00:10:50,040 Mettez-le juste ici. Ici. 135 00:10:50,040 --> 00:10:52,180 Faites attention ! Faites attention ! 136 00:10:54,580 --> 00:10:58,519 Wouah ! L'armoire à vin que tu as fait est de très bon goût. 137 00:10:58,519 --> 00:11:00,800 - C'est ce que le client voulait. - C'est exact. 138 00:11:00,800 --> 00:11:03,200 Après tout, notre travail consiste à servir le client. 139 00:11:03,200 --> 00:11:06,499 Bien que le client ait souvent des demandes déraisonnables, 140 00:11:06,499 --> 00:11:08,519 nous devons faire de notre mieux pour les réaliser. 141 00:11:08,519 --> 00:11:12,199 C'est génial. J'espère que vous ferez de votre mieux pour répondre à ma demande. 142 00:11:12,779 --> 00:11:17,119 Selon la politique de notre cabinet, nous laissons généralement deux semaines de temps pour la première ébauche de conception. 143 00:11:17,119 --> 00:11:19,400 Mais parce que le calendrier du projet est serré, 144 00:11:19,400 --> 00:11:21,360 nous n'avons que six jours. 145 00:11:22,400 --> 00:11:27,080 Donc pendant cette période, vous pouvez tous les deux travailler plus dur. 146 00:11:27,080 --> 00:11:31,079 J'espère que nous créerons des hébergements que les gens de cette ville n'oublieront jamais. 147 00:11:31,079 --> 00:11:32,580 C'est parti. 148 00:11:37,160 --> 00:11:40,440 [Studio Xia Song] 149 00:11:40,440 --> 00:11:44,299 "Habitat de l'âme" : ce n'est pas bon. Il n'y a aucune caractéristiques spéciales. 150 00:11:44,299 --> 00:11:47,880 " Concept de Pliage de ville " : Le concept est trop abstrait. 151 00:11:47,880 --> 00:11:50,239 Beaucoup de gens ne le comprendront pas. 152 00:11:51,440 --> 00:11:53,379 " Loisir, Divertissement, et Aptitude... " 153 00:11:53,379 --> 00:11:56,576 Ne me donnez pas de tels bêtises la prochaine fois ! 154 00:11:57,639 --> 00:12:01,027 " Temps Oublié. " Qui a écrit ça ? 155 00:12:03,359 --> 00:12:05,359 Celui-ci n'est pas mal. 156 00:12:07,719 --> 00:12:10,400 Mais ce n'est pas assez détaillé. Il n'y a qu'une seule page. 157 00:12:10,400 --> 00:12:12,860 Nous ne pouvons pas laisser le client décider en devinant. 158 00:12:12,860 --> 00:12:14,280 Il y a trop peu de temps. 159 00:12:14,280 --> 00:12:19,107 Donc j'ai juste listé tous les plans possibles pour que tout le monde puisse en discuter. 160 00:12:19,107 --> 00:12:21,687 Commence par détailler cette idée. 161 00:12:26,440 --> 00:12:28,420 En as-tu besoin ce soir ? 162 00:12:28,420 --> 00:12:30,740 Oui, ce soir. 163 00:12:31,580 --> 00:12:32,960 il fait déjà nuit dehors. 164 00:12:32,960 --> 00:12:35,530 Tu ne peux pas laisser tout le monde travailler le ventre vide, n'est-ce pas ? 165 00:12:35,530 --> 00:12:36,720 Vous avez faim ? 166 00:12:36,720 --> 00:12:38,610 Xia Tian a faim. 167 00:12:40,499 --> 00:12:42,200 Yu Hui, commande des plats à emporter. 168 00:12:42,200 --> 00:12:43,259 D'accord. 169 00:12:43,259 --> 00:12:45,939 Plus du bouillon de poulet. 170 00:12:45,939 --> 00:12:48,188 Celui-ci a l'air bien. [ Studio Xia Song] 171 00:12:48,188 --> 00:12:50,739 Hé ! Le dîner est là. 172 00:12:50,739 --> 00:12:52,419 - Je peux enfin manger. - Allons manger. 173 00:12:52,419 --> 00:12:54,179 - Donne-moi le bouillon de poulet. - Mangeons d''abord ensemble. - Merci. 174 00:12:54,179 --> 00:12:55,680 Voici le bouillon de poulet. 175 00:12:55,680 --> 00:12:56,839 Ici. 176 00:12:56,839 --> 00:12:58,339 Accroche-toi. 177 00:12:58,339 --> 00:13:00,220 Prends plus de bouillon de poulet. 178 00:13:00,220 --> 00:13:02,396 Ca sent très bon. 179 00:13:05,619 --> 00:13:07,679 Sauce aigre douce. 180 00:13:09,264 --> 00:13:12,482 [Guan Xin : Message vocal] 181 00:13:13,419 --> 00:13:15,299 - Comment est votre travail aujourd'hui ? - Oh, c'est du sel et du poivre. 182 00:13:15,299 --> 00:13:16,690 - Je n'ai pas eu de tes nouvelles de la journée. - Tu as raison. 183 00:13:16,690 --> 00:13:18,150 Prenez un de chaque saveur. 184 00:13:18,151 --> 00:13:21,180 - D'accord, merci. - De rien. 185 00:13:22,659 --> 00:13:25,441 Je vais bien, juste un rhume. 186 00:13:25,441 --> 00:13:27,939 Mais tout va bien au travail. 187 00:13:34,619 --> 00:13:37,039 Pourquoi ne manges-tu pas quelque chose ? 188 00:13:37,619 --> 00:13:39,519 Je n'ai pas vraiment faim. 189 00:13:46,660 --> 00:13:51,460 Directeur Xu, c'est inapproprié pour toi de faire ça, compte tenu de notre relation actuelle. 190 00:13:54,599 --> 00:13:57,359 En plus, tu ne peux pas boire le bouillon de poulet si tu as un rhume. ( fausse déclaration délibérée) 191 00:13:59,988 --> 00:14:01,686 [Appel Sortant : Guan Xin] 192 00:14:09,519 --> 00:14:11,360 - Allo ? - Allo, Xia Tian. 193 00:14:11,360 --> 00:14:12,960 As-tu un rhume ? 194 00:14:12,960 --> 00:14:14,999 Pourquoi n'irais-je pas te voir demain ? 195 00:14:14,999 --> 00:14:17,400 Est-ce que tu viens ici ? 196 00:14:17,400 --> 00:14:19,279 Oui. Tu as un rhume. 197 00:14:19,279 --> 00:14:20,800 Souviens-toi de boire un peu plus d'eau chaude. 198 00:14:20,800 --> 00:14:25,039 Eh bien, j'ai été trop occupé dernièrement. 199 00:14:25,040 --> 00:14:27,720 Je n'ai toujours pas fini mon travail. 200 00:14:27,720 --> 00:14:29,621 Ne t'inquiète pas. C'est juste un petit rhume. 201 00:14:29,621 --> 00:14:32,219 J'ai pris le médicament et bu de l'eau chaude. 202 00:14:32,219 --> 00:14:34,580 Alors, que veux-tu manger demain ? 203 00:14:34,580 --> 00:14:36,479 Je vais le cuisiner et te l'apporter. 204 00:14:36,479 --> 00:14:39,580 Pas la peine. Le client couvre tout. 205 00:14:39,580 --> 00:14:41,359 Ils nous ont juste apporté des collations de fin de soirée. 206 00:14:41,359 --> 00:14:42,759 D'accord. 207 00:14:42,759 --> 00:14:45,980 Comme tu as un rhume, tu dois te reposer tôt et ne pas te coucher tard. 208 00:14:45,980 --> 00:14:47,479 J'ai compris. 209 00:14:47,479 --> 00:14:50,179 Je voudrais aussi pouvoir m'endormir tout de suite. 210 00:14:50,179 --> 00:14:51,699 D'accord. Bonne soirée. 211 00:14:51,699 --> 00:14:53,259 Bye bye. 212 00:14:55,200 --> 00:14:57,180 Guan Xi veut venir ici ? 213 00:14:57,180 --> 00:14:59,244 Je l'ai persuadé de ne pas le faire. 214 00:15:00,359 --> 00:15:05,524 La route est étroite pour deux rivaux d'amour. C'est inévitable. 215 00:15:05,524 --> 00:15:09,619 Mais ce sera dur pour toi, Maitre-nageuse. (Expression disant qu'il faut être équitable) 216 00:15:09,619 --> 00:15:12,040 C'est pas toi qui m'as poussé ce bol d'eau ? 217 00:15:12,040 --> 00:15:13,896 Je sais. 218 00:15:13,896 --> 00:15:15,539 Eh bien, que dis-tu de ça ? 219 00:15:15,539 --> 00:15:17,568 Je m'occupe de Guan Xin. 220 00:15:17,568 --> 00:15:23,038 Puisque j'ai causé le problème, je devrais être celle qui le règle. 221 00:15:23,038 --> 00:15:28,188 Je ne laisserai jamais tes mains être couverte de sang. 222 00:15:30,599 --> 00:15:32,599 Tu vas où ? 223 00:15:32,599 --> 00:15:35,872 Trouver un conseille et discuter d'une contre-mesure. 224 00:15:43,080 --> 00:15:46,827 Bien que mon patron soit un peu dur, c'est une bonne personne. 225 00:15:46,827 --> 00:15:49,619 Il est juste sérieux à propos de son travail. 226 00:15:49,619 --> 00:15:50,960 Ne t'inquiète pas. 227 00:15:50,960 --> 00:15:53,499 Je l'ai connu bien avant toi. 228 00:15:53,499 --> 00:15:55,099 C'est vrai. 229 00:15:55,680 --> 00:16:00,680 Comment la designer Xia et Le directeur Xu ont-ils rompu ? 230 00:16:00,680 --> 00:16:02,560 Tu es trop une vraie commère. 231 00:16:02,560 --> 00:16:03,779 Pas vraiment. 232 00:16:03,779 --> 00:16:08,200 Je suis juste curieux au sujet de la personne qui a fait rater au directeur Xu cinq ans. 233 00:16:08,200 --> 00:16:12,620 Hé, es-tu en train de dire que depuis cinq ans , Xu Ze Hao n'a pas... 234 00:16:12,620 --> 00:16:14,363 C'est ça ? 235 00:16:14,363 --> 00:16:17,779 Mais j'ai vraiment gardé mon intégrité pendant trentre ans. 236 00:16:17,779 --> 00:16:19,479 Vraiment ? 237 00:16:24,460 --> 00:16:26,660 Moi, aussi. Moi, aussi. Nous sommes pareils. 238 00:16:26,660 --> 00:16:29,400 Gugua, gugua, gugua, gugua. (Note: Solitaire et veuf : être célibataire) 239 00:16:29,400 --> 00:16:31,060 Gua, gua. 240 00:16:31,060 --> 00:16:33,000 C'est la première fois que je rencontre quelqu'un comme moi. 241 00:16:33,000 --> 00:16:35,540 Vraiment, quelqu'un comme moi. 242 00:16:35,540 --> 00:16:37,119 Vraiment ? 243 00:16:38,200 --> 00:16:40,039 Tu veux manger ça ? Ça fait cinq grains. (Riz, deux sortes de mil, blé, et des haricots) 244 00:16:40,039 --> 00:16:42,119 D'accord.Merci. 245 00:16:44,300 --> 00:16:49,375 Pour cela, nous utilisons encore principalement des tons de bois et des murs blancs 246 00:16:49,375 --> 00:16:52,499 pour aller avec un revêtement mural en bois, mais pas trop 247 00:16:52,499 --> 00:16:55,999 Le rapport entre les murs et le revêtement est d'environ cinq à cinq. 248 00:16:55,999 --> 00:16:59,999 Et puis pour les meubles, comme les chaises 249 00:16:59,999 --> 00:17:03,475 et les tables à manger, j'utiliserai principalement du bois d'orme. 250 00:17:07,540 --> 00:17:09,139 Qui veut le voir ? 251 00:17:09,139 --> 00:17:11,299 Tu te vantes un peu trop. 252 00:17:12,580 --> 00:17:14,060 Qu'en penses-tu ? 253 00:17:14,060 --> 00:17:15,720 Mauvais. 254 00:17:17,020 --> 00:17:19,360 Pourquoi as-tu hoché la tête et pris des notes tout ce temps si c'est mauvais ? 255 00:17:19,360 --> 00:17:21,680 Oh, ce n'était pas si mal. 256 00:17:21,680 --> 00:17:24,784 La première partie est bonne, mais le contenu qui suit est mauvais. 257 00:17:24,784 --> 00:17:28,740 Es-tu fatiguée ? Et si tu faisais une pause ? Tu peux me laisser le reste. 258 00:17:30,880 --> 00:17:32,939 Va prendre tes notes. 259 00:17:32,939 --> 00:17:35,939 Xia Song. Viens m'aider. 260 00:17:35,939 --> 00:17:37,740 Non ! 261 00:17:37,740 --> 00:17:40,259 - Tu le fais. - Xu Ze Hao ! 262 00:17:40,259 --> 00:17:44,100 Qui m'a dit aujourd'hui qu'elle ferait de son mieux pour répondre à toutes les exigences du client, 263 00:17:44,100 --> 00:17:46,160 y compris ceux qui sont déraisonnables ? 264 00:17:52,319 --> 00:17:54,799 D'accord. Patron. 265 00:18:04,319 --> 00:18:07,656 L'opération que Cui Qi a faite était vraiment... 266 00:18:08,999 --> 00:18:10,279 Quoi ? Tu n'as pas bien dormi ? 267 00:18:10,279 --> 00:18:13,041 Non. Je n'ai pas pu dormir hier soir et j'ai mal au cou. 268 00:18:13,041 --> 00:18:14,859 Xia Tian se sent-elle mal ? 269 00:18:14,859 --> 00:18:17,360 J'ai dit que j'avais mal dormi. Tu peux te soucier de moi ? 270 00:18:17,360 --> 00:18:18,759 Tu ne te soucies que de Xia Tian ? 271 00:18:18,759 --> 00:18:22,019 Xia Tian doit faire beaucoup d'heures supplémentaires ces derniers temps. 272 00:18:22,019 --> 00:18:24,419 Suis-je de l'air ? Tu ne peux pas me voir ? 273 00:18:24,419 --> 00:18:26,100 Je m'inquiète pour elle. Je vais la voir. 274 00:18:26,100 --> 00:18:28,220 Assieds-toi ! 275 00:18:28,220 --> 00:18:30,839 Xin, Sais-tu ce qui est le plus important dans une relation ? 276 00:18:30,839 --> 00:18:32,139 La distance 277 00:18:32,139 --> 00:18:33,719 " La distance fait ressortir les sentiments " 278 00:18:33,719 --> 00:18:35,979 Si vous vous voyez trop souvent, y aura-t-il des feux d'artifices ? 279 00:18:35,979 --> 00:18:38,820 Crois-moi. Ne vous voyez pas pendant au moins une semaine. 280 00:18:38,820 --> 00:18:41,920 En effet, je ne l'ai pas vu depuis une semaine ! 281 00:18:41,920 --> 00:18:44,039 L'opération a été annulée ce matin. 282 00:18:44,039 --> 00:18:45,239 J'irai la voir. 283 00:18:45,239 --> 00:18:46,639 Attends ! 284 00:18:47,519 --> 00:18:48,819 C'est quoi ça ? 285 00:18:48,819 --> 00:18:52,200 C'est la plus grande invention du vingt et unième siècle : Téléphone portable. 286 00:18:52,200 --> 00:18:54,640 Si elle te manque, alors appelle-la. 287 00:19:03,728 --> 00:19:08,279 [Guan Xin] 288 00:19:08,279 --> 00:19:09,319 Personne ne répond. 289 00:19:09,319 --> 00:19:13,540 Exact ? Je t'ai dit qu'elle devait dormir. Pourquoi tu l'appelles ? 290 00:19:13,540 --> 00:19:15,251 Alors laisse-la dormir encore un peu. 291 00:19:15,251 --> 00:19:17,239 Je vais acheter des fruits et les lui apporter plus tard. 292 00:19:17,239 --> 00:19:18,880 Elle ne mange pas de fruits. 293 00:19:18,880 --> 00:19:20,620 Alors qu'est-ce qu'elle aime manger ? 294 00:19:20,620 --> 00:19:23,759 Elle aime... [Crabe chinois à mitaine] 295 00:19:23,759 --> 00:19:24,920 Crabe chinois à mitaine ! 296 00:19:24,920 --> 00:19:26,700 C'est exact. Elle a dit qu'elle voulait manger du crabe chinois à mitaine. 297 00:19:26,700 --> 00:19:28,279 Ça doit être comme les crabe fraîchement pêchés du lac Yangcheng. 298 00:19:28,279 --> 00:19:31,440 Elle veut des crabes femelles pesant huit Liang (400g) avec beaucoup d'œufs de crabe et suffisamment de nourriture. 299 00:19:31,440 --> 00:19:33,240 Crabe chinoise à mitaine. 300 00:19:33,240 --> 00:19:34,839 Je me souviens qu'il y a un lac Weishan près de chez nous. 301 00:19:34,839 --> 00:19:37,799 Je peux y aller et acheter des crabes à mitaines chinoises. 302 00:19:37,799 --> 00:19:40,140 C'est ça ! C'est le moment de lui montrer ta force en tant que petit ami ! 303 00:19:40,140 --> 00:19:43,859 Va au lac Weishan et reste y quelques jours pour attraper personnellement des crabes pesant 8 jin et 8 liang. 304 00:19:43,859 --> 00:19:48,079 Elle peut donc manger pendant huit jours et huit nuits, et vous ne vous querellerez pas pendant les 88 jours suivants. 305 00:19:49,060 --> 00:19:50,920 Pas question. Elle a un rhume. 306 00:19:50,920 --> 00:19:52,179 Elle ne peut pas manger du crabe chinois. 307 00:19:52,179 --> 00:19:54,570 Je vais lui acheter de la soupe de riz aux fruits de mer. 308 00:19:54,570 --> 00:19:55,990 ♫ Oh, Chérie ♫ 309 00:19:55,999 --> 00:19:57,900 - Attends. - Que fais-tu ? 310 00:19:57,920 --> 00:20:01,008 As-tu oublié qu'il y a un rassemblement pour notre département ce soir ? 311 00:20:01,719 --> 00:20:04,319 Je dois dire, Dong Hao, d'après sur ce que je comprends de toi, 312 00:20:04,319 --> 00:20:06,380 tu me caches quelque chose ? 313 00:20:12,540 --> 00:20:14,660 Fais demi-tour et regarde-moi. 314 00:20:16,319 --> 00:20:18,028 Ouvre les yeux. 315 00:20:18,028 --> 00:20:19,996 L'autre. 316 00:20:24,610 --> 00:20:26,719 Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller ! 317 00:20:26,719 --> 00:20:29,519 Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure d'aller au travail ! 318 00:20:29,519 --> 00:20:31,836 Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller ! 319 00:20:31,836 --> 00:20:35,172 Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure d'aller au travail ! 320 00:20:35,172 --> 00:20:37,400 Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller ! 321 00:20:37,400 --> 00:20:40,060 Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure d'aller au travail ! 322 00:20:40,060 --> 00:20:42,120 Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller ! 323 00:20:42,120 --> 00:20:44,928 Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure d'aller au travail ! 324 00:20:44,928 --> 00:20:47,320 Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller ! 325 00:20:47,320 --> 00:20:50,499 Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure d'aller au travail ! 326 00:20:50,499 --> 00:20:53,955 Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller ! 327 00:20:55,500 --> 00:20:57,479 Xu Ze Hao, t'es fou ? 328 00:20:57,479 --> 00:20:59,815 Je t'ai déjà préparé ton petit-déjeuner. 329 00:21:06,360 --> 00:21:08,799 Tiens, sans sucre et sans lait. 330 00:21:13,680 --> 00:21:16,100 Tu comptes y aller habiller comme ça pour ton meeting avec moi ? 331 00:21:16,100 --> 00:21:19,300 Il y a un dress code pour le meeting ? 332 00:21:20,120 --> 00:21:22,170 Xia Tian. 333 00:21:22,170 --> 00:21:23,920 Tiens. Regarde. 334 00:21:23,920 --> 00:21:25,900 Il est comment ? Il est beau ? 335 00:21:25,900 --> 00:21:28,423 Le tout dernier selfie de mon Xiao Xu Xu. 336 00:21:28,423 --> 00:21:29,940 Pas mal. 337 00:21:30,540 --> 00:21:33,431 Il m'a dit bonne nuit hier soir. 338 00:21:33,431 --> 00:21:35,160 Dong Hao te dit ça tout les soirs. 339 00:21:35,160 --> 00:21:37,663 C'est pas pareil. 340 00:21:37,663 --> 00:21:39,400 Directeur Xu, j'ai quelque chose de prévu demain. 341 00:21:39,400 --> 00:21:41,540 Je voulais te faire savoir que je prends une demi journée de repos. 342 00:21:41,540 --> 00:21:44,440 - Pourquoi ? - Pour raison personnelle. 343 00:21:44,440 --> 00:21:47,400 Lorsqu'on à une date limite aussi serré, on ne peut que prendre de jours de repos si c'est quelque chose d'important. 344 00:21:47,400 --> 00:21:49,419 C'est quelque chose de très important. 345 00:21:49,419 --> 00:21:51,160 Et puis, c'est le week-end demain, d'accord ? 346 00:21:51,160 --> 00:21:52,740 Tu as plutôt intérêt d'oublier le mot "week-end". 347 00:21:52,740 --> 00:21:54,200 Maintenant, je suis ton client. 348 00:21:54,200 --> 00:21:56,699 Tant que ça affecte le travail, ça a quelque chose à voir avec moi. 349 00:21:56,699 --> 00:21:59,200 Si vous arrivez à finir le concept du design aujourd'hui, 350 00:21:59,200 --> 00:22:01,731 je pourrai considérer de vous laisser prendre une journée de repos. 351 00:22:01,731 --> 00:22:06,263 Et vu comment vous êtes habillé maintenant, 352 00:22:06,263 --> 00:22:07,680 je me demande qui vous irai voir ? 353 00:22:07,680 --> 00:22:08,960 Ce ne sont pas tes affaires. 354 00:22:08,960 --> 00:22:10,759 Ça n'a rien à voir avec le fait qu'on puisse oui ou non le faire, si ? 355 00:22:10,759 --> 00:22:13,139 Eh bien, on est tous amis. 356 00:22:13,139 --> 00:22:15,040 L'harmonie est le plus important. L'harmonie est le plus important. 357 00:22:15,040 --> 00:22:16,459 Qui est ami avec lui ? 358 00:22:16,459 --> 00:22:19,860 Je n'ai pas d'ami qui ne me laisse pas dormir ni prendre une journée de repos. 359 00:22:19,860 --> 00:22:21,920 Moi non plus, je n'ai pas d'ami sans aucune ambition comme toi. 360 00:22:21,920 --> 00:22:23,720 Décale toi. 361 00:22:23,720 --> 00:22:27,660 Regarde ton salon. C'est un bazar et il n'y a aucun sens du design. 362 00:22:27,660 --> 00:22:29,719 Tu arrives même à mettre un bazar pareil dans le lieu où tu travailles. 363 00:22:29,719 --> 00:22:32,739 Comment peux-tu avoir bon goût en matière d'hommes ? 364 00:22:32,739 --> 00:22:36,899 Grâce à toi, il y a quelques années j'avais en effet mauvais goût en matière d'hommes. Pas vrai ? 365 00:22:36,899 --> 00:22:38,816 Oui. 366 00:22:38,816 --> 00:22:40,680 Grâce à toi, c'est beaucoup mieux maintenant. 367 00:22:40,680 --> 00:22:43,379 Et là où tu es assis, ce n'est pas notre salon. 368 00:22:43,379 --> 00:22:45,559 Le salon est pour les gens qui ont de l'amour. 369 00:22:45,559 --> 00:22:48,279 En tant que client, c'est déjà une très bonne place où s'asseoir. 370 00:22:48,279 --> 00:22:50,331 Tu devrais être satisfait. 371 00:22:52,960 --> 00:22:54,179 Tu viens de dire quoi ? 372 00:22:54,179 --> 00:22:57,519 J'ai dit que j'avais en effet mauvais goût concernant les hommes. 373 00:22:57,519 --> 00:22:58,840 L'autre phrase. 374 00:22:58,840 --> 00:23:03,388 "Le salon est pour les gens qui ont de l'amour." 375 00:23:03,388 --> 00:23:07,279 C'est vrai. C'est ce dont on manque. 376 00:23:07,279 --> 00:23:10,960 En discutant du concept des maisons d'hôtes, on était stressé à propos de la pratique. 377 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 Qu'en est-il des autres aspects ? 378 00:23:13,860 --> 00:23:17,060 Les offres précédentes étaient toutes à propos de la pratique. 379 00:23:17,060 --> 00:23:19,680 Mais en réalité, les maisons hôtes sont comme une maison loin de chez soi. 380 00:23:19,680 --> 00:23:23,980 Oui. Les maisons d'hôtes doivent être chaleureuses et remplis d'amour. 381 00:23:23,980 --> 00:23:28,680 La plupart des jeunes de nos jours vivent seuls, ils manquent de communications et un exutoire émotionnel. 382 00:23:28,680 --> 00:23:32,199 Si on introduit quelques idées de tolérance et thérapeutique 383 00:23:32,199 --> 00:23:34,440 dans les meubles et les installations des maisons d'hôtes, 384 00:23:34,440 --> 00:23:37,440 ça aidera les gens à communiquer de manière naturelle et de trouver l'amour ici. 385 00:23:37,440 --> 00:23:40,304 C'est ce type de maisons d'hôtes qu'on doit créer. 386 00:23:47,550 --> 00:23:51,660 Woah ! Woah, woah, vous deux. 387 00:23:51,660 --> 00:23:56,543 Cela veut dire qu'on a trouvé notre but et notre direction. 388 00:23:56,543 --> 00:23:58,564 C'est juste le but et la direction. 389 00:23:58,564 --> 00:24:00,920 On doit quand même se dépêcher et finir les détails. 390 00:24:00,920 --> 00:24:04,339 On doit créer une expérience unique en son genre. 391 00:24:13,270 --> 00:24:15,039 Je vais au toilettes. 392 00:24:17,880 --> 00:24:19,776 Xia Tian ! Xia Tian ! Xia Tian ! 393 00:24:21,140 --> 00:24:22,559 Regarde ça ! 394 00:24:22,559 --> 00:24:23,719 Je n'ai pas réussi à l'arrêter. 395 00:24:23,719 --> 00:24:25,879 Guan Xin va bientôt être là. 396 00:24:25,879 --> 00:24:29,260 Tu n'as pas dit que Dong Hao pouvait s'occuper de Guan Xin ? 397 00:24:29,260 --> 00:24:32,800 Je lui ai dit mais il n'a pas réussi à l'arrêter. Je peux faire quoi d'autre ? 398 00:24:32,800 --> 00:24:38,156 Et puis, tu ne peux pas dire à Guan Xin qu'il ne peut pas venir ici, pas vrai ? 399 00:24:38,156 --> 00:24:39,375 Ne t'inquiète pas. 400 00:24:39,375 --> 00:24:43,980 Je vais m'occuper de ce Xu Ze Hao et je vais faire en sorte qu'il coopère avec nous. 401 00:24:43,980 --> 00:24:47,320 Ce n'est pas le problème de coopérer maintenant. C'est... 402 00:24:47,320 --> 00:24:49,100 Fais le disparaître maintenant. D'accord ? 403 00:24:49,100 --> 00:24:50,099 Le faire disparaître. 404 00:24:50,099 --> 00:24:51,720 D'accord. J'ai compris. 405 00:24:51,720 --> 00:24:53,520 Relax. Ne soit aussi nerveuse. 406 00:24:53,520 --> 00:24:56,179 Je suis là. Je vais t'aider à t'occuper de ça. 407 00:24:56,179 --> 00:24:58,028 Divise la tâche immédiatement. 408 00:24:58,028 --> 00:25:00,881 Je vais aller me maquiller. Regarde moi. 409 00:25:00,881 --> 00:25:02,099 Occupe toi de lui, d'accord ? 410 00:25:02,099 --> 00:25:03,699 D'accord ? 411 00:25:19,400 --> 00:25:22,260 Chef. Regarde cette offre. 412 00:25:25,270 --> 00:25:27,919 C'est quoi ça ? Ils n'ont pas un cerveau ? 413 00:25:27,919 --> 00:25:29,519 Refait le ! 414 00:25:39,690 --> 00:25:46,099 Directeur Xu. On a presque fini de discuter à propos de notre but aujourd'hui ? Et si on finissait maintenant ? 415 00:25:46,099 --> 00:25:49,203 On vient de décider le concept. On est loin d'avoir fini. 416 00:25:53,219 --> 00:25:55,000 Ça fait mal ! Oh, mon dieu. 417 00:25:55,000 --> 00:25:56,740 Oh non ! Xiao Song, ça va ? 418 00:25:56,740 --> 00:25:57,540 Ça fait vraiment mal ! 419 00:25:57,540 --> 00:25:58,840 Ça va ? 420 00:25:58,840 --> 00:25:59,640 Tiens, voilà. 421 00:25:59,640 --> 00:26:02,235 Non, non ! Non, je ne peux plus ! 422 00:26:02,235 --> 00:26:04,299 J'ai mes règles. 423 00:26:04,299 --> 00:26:06,279 J'ai vraiment mal au ventre, Directeur Xu ! 424 00:26:06,279 --> 00:26:07,859 Je ne peux pas travailler aujourd'hui. Vraiment. 425 00:26:07,859 --> 00:26:09,560 C'est pas grave. Vas te reposer. On peut en parler avec Xia Tian. 426 00:26:09,560 --> 00:26:11,520 Non, non ! Elle aussi elle a ses règles. 427 00:26:11,520 --> 00:26:15,720 Xia Tian est pareille que moi. J'ai l'ai contaminé. 428 00:26:15,720 --> 00:26:17,840 Ça va Xiao Song ? 429 00:26:17,840 --> 00:26:19,279 Tu n'as pas tes règles ? 430 00:26:19,279 --> 00:26:21,099 Pourquoi t'es habillé comme ça ? 431 00:26:21,099 --> 00:26:22,559 On a nos règles en même temps, pas vrai ? 432 00:26:22,559 --> 00:26:24,579 C'est fini hier. 433 00:26:24,579 --> 00:26:26,819 Tu les as de nouveau ? 434 00:26:32,130 --> 00:26:34,219 Oui, c'est fini. 435 00:26:35,080 --> 00:26:37,983 Directeur Xu, moi et Xiao Song on va sortir un peu. 436 00:26:37,983 --> 00:26:39,500 On sera de retour pour travailler se soir, 437 00:26:39,500 --> 00:26:41,580 et ce sera envoyé dans ta boîte mail avant minuit. 438 00:26:41,580 --> 00:26:43,719 Très bien. Allez faire ce que vous devez faire d'abord. 439 00:26:43,719 --> 00:26:46,099 Moi et Yu Hui on vous attendra ici. 440 00:26:50,060 --> 00:26:51,680 Ma mère va bientôt arriver. 441 00:26:51,680 --> 00:26:52,641 Eh bien, c'est bien. 442 00:26:52,641 --> 00:26:55,419 Ça fait longtemps que je n'ai pas vu ta mère. Je lui dirai bonjour. 443 00:27:04,160 --> 00:27:05,760 Un masque. 444 00:27:09,210 --> 00:27:11,856 Je suis très enrhumé. 445 00:27:11,856 --> 00:27:13,620 On a des masques. 446 00:27:18,930 --> 00:27:22,820 Xu Ze Hao, on a finit de discuter au sujet du travail. Tu comptes rester ici sans vouloir partir ou quoi ? 447 00:27:22,820 --> 00:27:25,060 On vient d'avoir une bonne conversation, non ? Pourquoi t'es soudainement comme ça ? 448 00:27:25,060 --> 00:27:28,960 Qui a une bonne conversation avec toi ? On est seulement dans une relation de partie A et B. Seulement une partie A et B. 449 00:27:28,960 --> 00:27:31,399 Même si on est partie B, toi en tant que partie A tu n'as aucun droit de me superviser 24 heures par jour. 450 00:27:31,399 --> 00:27:35,368 J'ai aussi le droit de vivre une vie privée normale. 451 00:27:39,210 --> 00:27:42,659 Très bien. Alors on va y aller et on attendra de tes nouvelles. 452 00:27:42,659 --> 00:27:43,999 Allons-y. 453 00:27:43,999 --> 00:27:45,540 D'accord. 454 00:27:46,500 --> 00:27:48,460 Bois plus d'eau tiède. 455 00:27:54,680 --> 00:27:55,859 Oh. 456 00:27:55,859 --> 00:27:58,723 Il est enfin parti. 457 00:27:59,750 --> 00:28:01,880 Xia Tian, je te le dis. 458 00:28:01,880 --> 00:28:04,660 Je vais monter pour rattraper mon sommeil. 459 00:28:04,660 --> 00:28:08,420 Ne m'appelle que pour manger ! Tu entends ? 460 00:28:08,420 --> 00:28:10,359 Tu dois m'appeler pour le dîner. 461 00:28:16,230 --> 00:28:21,439 Chef. Je pense que la designer Xia doit être fatiguée. 462 00:28:22,170 --> 00:28:23,640 Elle a juste peur. 463 00:28:23,640 --> 00:28:25,240 Peur de quoi ? 464 00:28:25,240 --> 00:28:27,339 Peur de notre accord tacite. 465 00:29:01,479 --> 00:29:02,600 Congee aux fruits de mer. (Note : Le congee est un porridge de riz asiatique) 466 00:29:02,600 --> 00:29:04,400 T'es surprise ? 467 00:29:06,840 --> 00:29:08,519 Comment as-tu su que je voulais en manger ? 468 00:29:08,519 --> 00:29:09,780 Tu n'as pas un rhume ? 469 00:29:09,780 --> 00:29:12,420 Alors je me suis dit que ce serait mieux de prendre du Congee. 470 00:29:12,420 --> 00:29:14,640 Mais tu n'aimes pas le Congee nature. 471 00:29:16,039 --> 00:29:17,479 Tu travailles toujours le week-end ? 472 00:29:17,479 --> 00:29:19,179 N'en parle pas. 473 00:29:19,179 --> 00:29:22,839 Je n'ai pas eu un seul jour de congé depuis que j'ai commencé ce projet. 474 00:29:22,840 --> 00:29:24,540 Je viens juste de repousser le dieu de la peste. 475 00:29:24,540 --> 00:29:26,795 Est-ce que je te retarde dans ton travail ? 476 00:29:26,795 --> 00:29:29,203 Bien sûr que non. 477 00:29:33,039 --> 00:29:35,559 Dépêche-toi de manger. Il va refroidir. 478 00:29:59,300 --> 00:30:03,600 Xia Tian. C'est quel genre de personne, ton client ? 479 00:30:03,600 --> 00:30:08,419 Comment les clients peuvent-ils être autrement ? Ils ont beaucoup de suggestions, de mauvais tempéraments et de longs visages. 480 00:30:08,419 --> 00:30:09,919 Qu'est-ce qu'il y a ? 481 00:30:09,919 --> 00:30:11,519 Rien. 482 00:30:11,519 --> 00:30:13,640 Je vais te chercher une cuillère. 483 00:30:36,919 --> 00:30:39,320 Qu'est-ce qui vous rend heureux ? Dites-le-moi. 484 00:30:41,820 --> 00:30:43,519 Combien de jours reste-t-il avant la date de soumission ? 485 00:30:43,519 --> 00:30:45,559 Ne l'avez-vous pas choisi ? 486 00:30:46,380 --> 00:30:49,620 Au fait, j'ai oublié mon carnet de notes. Je dois y retourner et le prendre. 487 00:30:49,620 --> 00:30:51,200 Un carnet de notes ? 488 00:30:51,200 --> 00:30:53,147 Prenez-le la prochaine fois. 489 00:30:53,147 --> 00:30:55,640 Non. C'est très important. Arrête la voiture. 490 00:30:55,640 --> 00:30:59,361 Arrêter la voiture ? Vous êtes fou ? 491 00:31:41,340 --> 00:31:43,300 Tu as faim, Célèbre Designer ? 492 00:31:43,300 --> 00:31:45,899 Je suis sur le point de mourir de faim. 493 00:31:46,879 --> 00:31:49,659 Mais tu n'as qu'un jour de congé, et pourtant tu cuisines pour moi. 494 00:31:49,659 --> 00:31:53,479 Je vais bien. Je ne suis pas du tout fatiguée. Bois vite. Mange. 495 00:31:58,400 --> 00:32:00,500 Qu'est-ce qui ne va pas ? Est-ce que c'est mauvais ? 496 00:32:00,500 --> 00:32:02,460 Il y a du gingembre dedans. 497 00:32:03,059 --> 00:32:05,083 Alors, je v... 498 00:32:06,319 --> 00:32:09,979 Ne le bois pas si c'est mauvais. Pourquoi tu continues à le boire ? 499 00:32:09,979 --> 00:32:12,968 C'est rare que tu le prépares pour moi. 500 00:32:21,540 --> 00:32:25,099 Chaque fois que je voulais en acheter, je devais faire la queue pendant longtemps. 501 00:32:25,099 --> 00:32:26,120 Alors, j'ai abandonné l'idée. 502 00:32:26,120 --> 00:32:28,739 Si tu aimes ça, j'en achèterai à nouveau pour toi la prochaine fois. 503 00:32:28,739 --> 00:32:30,299 D'accord. 504 00:32:34,460 --> 00:32:37,420 Guan Xin, fais-moi un câlin ! Fais-moi un câlin ! 505 00:32:37,420 --> 00:32:38,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 506 00:32:38,240 --> 00:32:40,140 Je veux juste te serrer dans mes bras. 507 00:33:00,400 --> 00:33:02,155 Vous êtes... 508 00:33:02,155 --> 00:33:04,040 Je... 509 00:33:04,040 --> 00:33:07,240 J'ai laissé quelque chose ici, alors je me suis dit... 510 00:33:09,939 --> 00:33:12,890 C'est vous qui avez décroché le téléphone ? 511 00:33:12,890 --> 00:33:13,900 Pourquoi est-il ici ? 512 00:33:13,900 --> 00:33:15,780 C'est mon client 513 00:33:15,780 --> 00:33:16,859 C'est exact. 514 00:33:16,859 --> 00:33:21,240 Je suis celui qui a décroché le téléphone et aussi son client. 515 00:33:22,021 --> 00:33:23,620 C'est un coup du destin alors. 516 00:33:23,620 --> 00:33:25,250 Bonjour. 517 00:33:25,250 --> 00:33:26,459 Bonjour. 518 00:33:26,459 --> 00:33:29,160 - C'est mon... - Je sais. Le petit ami de Xia Tian. 519 00:33:29,160 --> 00:33:30,079 Oui. 520 00:33:30,079 --> 00:33:33,559 Au fait, je coopère avec Xia Tian sur un projet de maison d'hôtes. 521 00:33:33,559 --> 00:33:37,540 Parce que le studio Xia Song a un design unique et un sens des responsabilités, 522 00:33:37,540 --> 00:33:40,540 c'est pourquoi c'est un peu une coïncidence. 523 00:33:41,700 --> 00:33:47,079 C'est exact. Ils apprécient vraiment notre style de création et aiment nos designs 524 00:33:47,079 --> 00:33:49,120 donc ils sont venus expressément pour travailler avec nous. 525 00:33:49,120 --> 00:33:53,440 Le Directeur Xu m'a déjà pardonné pour l'incident de la dernière fois. 526 00:33:53,440 --> 00:33:58,195 Je lui ai aussi expliqué. Le Directeur Xu n'est pas non plus du genre à être mesquin. 527 00:34:00,819 --> 00:34:05,418 Directeur Xu. Y a-t-il d'autres directives concernant le travail ? 528 00:34:06,100 --> 00:34:09,184 J'ai laissé un carnet ici. 529 00:34:17,000 --> 00:34:20,155 Est-ce que c'est... celui-là ? 530 00:34:28,422 --> 00:34:33,462 ♫ Est-ce bon ou mauvais d'être avec lui ou toi ? ♫ ♫ Comment dois-je choisir ? ♫ 531 00:34:33,462 --> 00:34:38,462 ♫ Mais je veux remonter le temps avec toi ♫ ♫ Là, au prémices de notre amour ♫ 532 00:34:38,462 --> 00:34:43,502 ♫ Peut-être que le bon moment est quand j'apparaîs ♫ ♫ N'y pense pas trop ♫ 533 00:34:43,502 --> 00:34:48,422 ♫ Nous pouvons nous donner du bonheur et du réconfort ♫ ♫ Pour notre avenir à tous les deux ♫ 534 00:34:48,422 --> 00:34:53,462 ♫ Pardonne-moi mon arrogance, que je n'ai pas pu voir à l'époque ♫ ♫ Pourquoi ne reprenerions-nous pas à zéro ? ♫ 535 00:34:53,462 --> 00:34:58,442 ♫ Merci de l'avoir laissée vivre sa vie ♫ 536 00:34:58,442 --> 00:35:06,342 ♫ Je vais en finir de cette histoire ♫ ♫ Pour pouvoir en écrire une plus belle de ce bel été ♫ 537 00:35:07,970 --> 00:35:16,720 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 538 00:35:16,720 --> 00:35:20,440 ❝ La bonne personne ❞ - Yang Zong Wei 539 00:35:20,441 --> 00:35:23,965 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 540 00:35:23,965 --> 00:35:28,077 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 541 00:35:28,077 --> 00:35:32,681 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 542 00:35:33,961 --> 00:35:41,605 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 543 00:35:41,605 --> 00:35:47,413 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 544 00:35:47,413 --> 00:35:50,893 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 545 00:35:50,893 --> 00:35:55,145 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 546 00:35:55,145 --> 00:35:59,961 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 547 00:36:00,981 --> 00:36:04,501 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 548 00:36:04,501 --> 00:36:07,421 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 549 00:36:07,421 --> 00:36:13,261 ♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 550 00:36:14,641 --> 00:36:21,361 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 551 00:36:21,361 --> 00:36:27,861 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 552 00:36:27,861 --> 00:36:31,501 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 553 00:36:31,501 --> 00:36:34,461 ♫ Suis-je encore ♫ 554 00:36:34,461 --> 00:36:40,797 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 555 00:36:48,421 --> 00:36:51,849 ♫ Au fil du temps ♫ 556 00:36:51,849 --> 00:36:56,085 ♫ En marchant dans les rues ♫ 557 00:36:56,085 --> 00:37:01,433 ♫ Je ne peux te laisser seule ♫ 558 00:37:01,433 --> 00:37:04,961 ♫ Je veux te dire que je t'aime ♫ 559 00:37:04,961 --> 00:37:08,301 ♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫ 560 00:37:08,301 --> 00:37:14,640 ♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫ 44963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.