All language subtitles for Discovery of Romance 2022 04_-_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:10,940
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
2
00:00:10,940 --> 00:00:16,440
âťť Un endroit chaud âťž - Liu Yu Ning
3
00:00:16,440 --> 00:00:20,546
♫ C'est un endroit chaud ♫
4
00:00:22,442 --> 00:00:28,482
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
5
00:00:28,482 --> 00:00:32,826
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
6
00:00:34,442 --> 00:00:41,202
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
7
00:00:41,202 --> 00:00:48,602
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
8
00:00:48,602 --> 00:00:53,202
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
9
00:00:53,202 --> 00:01:00,690
♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫
10
00:01:00,690 --> 00:01:05,402
♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil
dans chacune de mes journées ♫
11
00:01:05,402 --> 00:01:10,024
[À la découverte de l'amour]
12
00:01:10,024 --> 00:01:12,752
[Travailler Avec Un Ex C'est Comme Une Bombe À Retardement]
13
00:01:12,752 --> 00:01:17,304
[Épisode 4]
14
00:01:27,299 --> 00:01:29,959
J'aurais pu attraper la balle.
15
00:01:29,959 --> 00:01:31,519
Mais
16
00:01:33,060 --> 00:01:34,840
J'ai pris une décision.
17
00:01:41,380 --> 00:01:42,920
Oui !
[9 Ă 10]
18
00:01:50,340 --> 00:01:53,040
Tu as gagné. Collaborons ensemble.
19
00:01:53,040 --> 00:01:56,579
Je dois avouer qu'en effet mes motivations sont intéressé.
20
00:01:56,579 --> 00:01:58,579
Moi aussi.
21
00:02:01,479 --> 00:02:05,607
Tu sais que notre studio ne se porte pas toujours très bien.
22
00:02:06,559 --> 00:02:10,943
Alors, j'espère que tu nous payera le premier paiement immédiatement après avoir signé le contact.
23
00:02:13,860 --> 00:02:15,460
D'accord.
24
00:02:15,480 --> 00:02:18,250
Ne t'inquiète pas. J'aime énormément ce projet.
25
00:02:18,250 --> 00:02:19,530
Je ferai de mon mieux.
26
00:02:19,530 --> 00:02:21,690
Mais l'intérêt de ma motivation c'est toi.
27
00:02:24,820 --> 00:02:27,220
Tu as lu l'article de ma mère au sujet des relations amoureuses ?
28
00:02:27,220 --> 00:02:29,399
Pourquoi tu parles soudainement comme ça ?
29
00:02:29,399 --> 00:02:32,280
Pourquoi est-ce que tes mots sont autant remplis de poisons maintenant ?
30
00:02:32,320 --> 00:02:36,120
Ils le sont ? Alors reste loin moi.
31
00:02:36,120 --> 00:02:39,272
Après tout, je ne suis pas seulement un poison.
32
00:02:39,272 --> 00:02:41,041
Très bien, les affaires sont les affaires.
33
00:02:41,041 --> 00:02:44,471
Je ne mettrai pas moi non plus mes sentiments personnels dans les affaires.
34
00:02:46,380 --> 00:02:48,200
Content de travailler avec toi.
35
00:02:53,860 --> 00:02:55,480
Contente de travailler avec toi.
36
00:02:59,220 --> 00:03:00,479
Xia Song, Dong Hao, je dois y aller.
37
00:03:00,479 --> 00:03:02,279
Je vous inviterai dinner la prochaine fois. Au revoir.
38
00:03:02,279 --> 00:03:04,319
D'accord, Xu Ze Hao. Au revoir.
39
00:03:04,319 --> 00:03:05,699
Et bien !
40
00:03:06,640 --> 00:03:08,540
Merci.
41
00:03:12,480 --> 00:03:15,240
Tu as déjà pensé à ce que tu vas dire à propos de ça à Guan Xin ?
42
00:03:15,240 --> 00:03:19,344
Évidemment, je vais lui dire que je vais travailler sur un très bon projet avec mon ex petit ami !
43
00:03:19,360 --> 00:03:20,940
Tu me prends pour une idiote ?
44
00:03:20,940 --> 00:03:22,480
Magnifique.
45
00:03:22,480 --> 00:03:25,000
Bien sûr, je vais seulement lui dire que le projet est bien.
46
00:03:28,980 --> 00:03:30,640
Bien sûr, je dois dire la vérité.
47
00:03:30,640 --> 00:03:32,879
Lorsqu'on est en couple on doit ĂŞtre honnĂŞte l'un envers l'autre.
48
00:03:32,879 --> 00:03:36,328
Et puis, j'ai la conscience tranquille.
49
00:03:36,328 --> 00:03:41,791
On a seulement besoin d'un... bon timing
50
00:03:41,791 --> 00:03:44,720
et une façon pour que l'on ait aucune rancune l'un envers l'autre.
51
00:03:44,720 --> 00:03:47,120
En ce qu'il en est de comment les trouver...
52
00:03:47,120 --> 00:03:48,990
Je recherche encore.
53
00:03:48,990 --> 00:03:51,620
[Chirurgie Esthétique]
54
00:04:17,460 --> 00:04:20,000
J'arrive à voir que cette blessure date d'y a longtemps. Comment c'est arrivé ?
55
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
J'étais vilaine quand j'étais petite et je suis tombée en faisant du vélo.
56
00:04:23,000 --> 00:04:25,720
Quel âge aviez-vous ? C'était où ?
57
00:04:25,720 --> 00:04:28,719
Six et dans un orphelinat.
58
00:04:33,019 --> 00:04:34,519
C'est bien !
59
00:05:02,170 --> 00:05:04,080
Allô ? Ça va ?
60
00:05:04,080 --> 00:05:07,680
Xia Tian. Tu dors ?
61
00:05:07,680 --> 00:05:11,340
Oui. Mais je suis réveillé maintenant.
62
00:05:11,340 --> 00:05:15,920
Pourquoi tu ne dors pas ? Tu as fais un cauchemar ?
63
00:05:15,920 --> 00:05:17,519
Oui.
64
00:05:17,519 --> 00:05:19,880
Tu n'utilisais pas la aromathérapie pour t'aider à dormir ?
65
00:05:19,880 --> 00:05:22,580
J'ai essayé. Ça n'a pas marché.
66
00:05:22,580 --> 00:05:24,760
Ça ira mieux après que je sois sorti pour aller marcher.
67
00:05:24,760 --> 00:05:26,840
J'irai te trouver.
68
00:05:27,699 --> 00:05:29,099
D'accord.
69
00:06:09,422 --> 00:06:12,002
♫ Les yeux endormis, je me rends soudain compte ♫
70
00:06:12,002 --> 00:06:16,702
♫ Que ton visage est décomposé ♫
71
00:06:16,702 --> 00:06:22,522
♫ Comme un reflet dans une eau agitée ♫
♫ Si claire et transparente ♫
72
00:06:24,240 --> 00:06:31,622
♫ J'ai remis les mêmes vêtements que lors de notre dernier redez-vous ♫
♫ C'est le meilleur moyen d'en commencer un nouveau ♫
73
00:06:31,622 --> 00:06:38,442
♫ Cet fragrance romantique m'hypnotise ♫
74
00:06:38,442 --> 00:06:42,190
♫ Tu es mon amour ♫
75
00:06:42,190 --> 00:06:45,800
♫ Tu es mon amour pour toujours ♫
76
00:06:45,800 --> 00:06:50,980
♫ Tu es mon amour ♫
77
00:06:50,980 --> 00:06:52,980
Merci.
78
00:06:52,980 --> 00:06:54,719
Je peux te demander quelque chose ?
79
00:06:54,719 --> 00:06:56,419
Ă€ propos de quoi ?
80
00:06:57,520 --> 00:06:59,680
C'était quoi comme rêve exactement ?
81
00:06:59,680 --> 00:07:02,420
Ça a l'air d'arriver souvent.
82
00:07:03,699 --> 00:07:06,564
Si ça continue comme ça,
83
00:07:06,564 --> 00:07:08,600
ça va vraiment m'inquiéter.
84
00:07:08,600 --> 00:07:10,359
Je vais bien après t'avoir vu.
85
00:07:10,359 --> 00:07:13,731
Après tout, moi aussi j'ai un secret que je ne peux pas lui en parler.
86
00:07:14,880 --> 00:07:17,880
C'est pas grave. Tu n'as pas Ă me le dire.
87
00:07:17,880 --> 00:07:22,940
Tu me le dira lorsque tu voudras, pas vrai ?
88
00:07:22,940 --> 00:07:26,867
En fait, c'était un rêve que j'ai eu quand j'étais enfant.
89
00:07:30,520 --> 00:07:32,159
C'était quoi ?
90
00:07:32,159 --> 00:07:34,599
J'ai fais une erreur lorsque j'étais jeune.
91
00:07:34,599 --> 00:07:37,439
J'ai honte de te le dire.
92
00:07:37,439 --> 00:07:38,999
Et alors ?
93
00:07:39,000 --> 00:07:41,220
Qui n'a jamais commis d'erreurs en étant petit ?
94
00:07:41,220 --> 00:07:44,399
Tu as dĂ» faire moins d'erreurs que moi.
95
00:07:44,399 --> 00:07:47,580
Quand j'étais à l'école primaire,
96
00:07:47,580 --> 00:07:49,499
j'ai volé l'argent de ma mère.
97
00:07:49,499 --> 00:07:52,180
Parce qu'elle m'avait donné très peu d'argent de poche à cet période.
98
00:07:52,180 --> 00:07:58,268
Alors ce n'était pas qu'une fois. Je l'ai fait au moins... dix fois.
99
00:07:58,268 --> 00:08:00,383
J'étais une mauvaise fille ?
100
00:08:04,479 --> 00:08:06,420
Je sais que tu essaye de me réconforter.
101
00:08:06,420 --> 00:08:10,427
Je regrette ce que j'ai fait.
102
00:08:10,427 --> 00:08:13,640
Ceux qui font souvent des cauchemars sont très gentil
103
00:08:13,640 --> 00:08:17,163
parce qu'ils ont toujours peur de blesser les autres.
104
00:08:17,163 --> 00:08:22,112
Alors ils pensent souvent Ă comment compenser et remercier les autres.
105
00:08:25,200 --> 00:08:29,400
C'est pas grave. Tu peux m'en parler quand tu le veux.
106
00:08:35,759 --> 00:08:40,320
En fait, moi aussi j'ai quelque chose Ă te dire.
107
00:08:40,759 --> 00:08:42,439
Qu'est-ce c'est ?
108
00:08:47,139 --> 00:08:51,563
Je viens d'accepter un très bon projet pour faire des maisons d'hôtes.
109
00:08:52,560 --> 00:08:55,980
On pourra se faire beaucoup d'argent avec ça, mais
110
00:08:59,200 --> 00:09:02,620
je passerai moins de temps avec toi. Est-ce que ça te va ?
111
00:09:03,359 --> 00:09:06,440
Même si je te disais que ça ne me plaît pas et que je ne voudrais pas que tu le fasse,
112
00:09:06,440 --> 00:09:07,519
tu le ferai quand-mĂŞme.
113
00:09:07,519 --> 00:09:10,524
Tant que tu dis, "Non", bien sûr, je ne vais pas l'accepter.
114
00:09:11,859 --> 00:09:15,059
Je plaisantais. Vas-y et fais ce que tu aimes faire.
115
00:09:15,080 --> 00:09:16,780
Ça me va.
116
00:09:19,479 --> 00:09:21,923
Merci, Guan Xin.
117
00:09:27,839 --> 00:09:31,800
C'est vraiment un bon moment. Je t'aime, Xia Tian.
118
00:09:31,800 --> 00:09:33,727
Moi aussi.
119
00:09:59,459 --> 00:10:01,879
Ici, ici, mon frère. Mettez la chaise ici.
120
00:10:01,879 --> 00:10:03,604
Ici, venez et mettez-le ici.
121
00:10:03,604 --> 00:10:05,759
Très bien. Merci.
122
00:10:10,840 --> 00:10:14,559
Est-ce la collaboration dont vous avez parlé ?
123
00:10:14,559 --> 00:10:18,860
C'est la première fois que je vois le parti A travailler dans le bureau du parti B.
124
00:10:18,860 --> 00:10:23,599
Le directeur Yu a dit que c'est ce que le directeur Xu fait toujours.
125
00:10:23,599 --> 00:10:25,887
Ils font partie du parti A.
126
00:10:26,719 --> 00:10:28,319
Compris ?
127
00:10:28,961 --> 00:10:31,460
T'étais où la nuit dernière ? Pourquoi es-tu rentrée si tard ?
128
00:10:31,460 --> 00:10:33,381
J'étais avec Guan Xin. Qu'est-ce que je pouvais faire d'autre ?
129
00:10:33,381 --> 00:10:36,060
Je n'aurais pas dĂ» demander ! Je n'ai pas envie de l'entendre.
130
00:10:36,060 --> 00:10:39,219
Xia Tian. Xia Tian. Ceux qui montrent leur amour meurent plus vite.
131
00:10:40,440 --> 00:10:42,160
Alors tu veux savoir comment je l'ai accompagné ?
132
00:10:42,160 --> 00:10:43,764
Non, je ne veux pas écouter ca !
133
00:10:43,764 --> 00:10:46,419
Soyez prudent. Ne vous cognez pas dans quoi que ce soit.
134
00:10:47,920 --> 00:10:50,040
Mettez-le juste ici. Ici.
135
00:10:50,040 --> 00:10:52,180
Faites attention ! Faites attention !
136
00:10:54,580 --> 00:10:58,519
Wouah ! L'armoire à vin que tu as fait est de très bon goût.
137
00:10:58,519 --> 00:11:00,800
- C'est ce que le client voulait.
- C'est exact.
138
00:11:00,800 --> 00:11:03,200
Après tout, notre travail consiste à servir le client.
139
00:11:03,200 --> 00:11:06,499
Bien que le client ait souvent des demandes déraisonnables,
140
00:11:06,499 --> 00:11:08,519
nous devons faire de notre mieux pour les réaliser.
141
00:11:08,519 --> 00:11:12,199
C'est génial. J'espère que vous ferez de votre mieux pour répondre à ma demande.
142
00:11:12,779 --> 00:11:17,119
Selon la politique de notre cabinet, nous laissons généralement deux semaines de temps pour la première ébauche de conception.
143
00:11:17,119 --> 00:11:19,400
Mais parce que le calendrier du projet est serré,
144
00:11:19,400 --> 00:11:21,360
nous n'avons que six jours.
145
00:11:22,400 --> 00:11:27,080
Donc pendant cette période, vous pouvez tous les deux travailler plus dur.
146
00:11:27,080 --> 00:11:31,079
J'espère que nous créerons des hébergements que les gens de cette ville n'oublieront jamais.
147
00:11:31,079 --> 00:11:32,580
C'est parti.
148
00:11:37,160 --> 00:11:40,440
[Studio Xia Song]
149
00:11:40,440 --> 00:11:44,299
"Habitat de l'âme" : ce n'est pas bon. Il n'y a aucune caractéristiques spéciales.
150
00:11:44,299 --> 00:11:47,880
" Concept de Pliage de ville " : Le concept est trop abstrait.
151
00:11:47,880 --> 00:11:50,239
Beaucoup de gens ne le comprendront pas.
152
00:11:51,440 --> 00:11:53,379
" Loisir, Divertissement, et Aptitude... "
153
00:11:53,379 --> 00:11:56,576
Ne me donnez pas de tels bĂŞtises la prochaine fois !
154
00:11:57,639 --> 00:12:01,027
" Temps Oublié. " Qui a écrit ça ?
155
00:12:03,359 --> 00:12:05,359
Celui-ci n'est pas mal.
156
00:12:07,719 --> 00:12:10,400
Mais ce n'est pas assez détaillé. Il n'y a qu'une seule page.
157
00:12:10,400 --> 00:12:12,860
Nous ne pouvons pas laisser le client décider en devinant.
158
00:12:12,860 --> 00:12:14,280
Il y a trop peu de temps.
159
00:12:14,280 --> 00:12:19,107
Donc j'ai juste listé tous les plans possibles pour que tout le monde puisse en discuter.
160
00:12:19,107 --> 00:12:21,687
Commence par détailler cette idée.
161
00:12:26,440 --> 00:12:28,420
En as-tu besoin ce soir ?
162
00:12:28,420 --> 00:12:30,740
Oui, ce soir.
163
00:12:31,580 --> 00:12:32,960
il fait déjà nuit dehors.
164
00:12:32,960 --> 00:12:35,530
Tu ne peux pas laisser tout le monde travailler le ventre vide, n'est-ce pas ?
165
00:12:35,530 --> 00:12:36,720
Vous avez faim ?
166
00:12:36,720 --> 00:12:38,610
Xia Tian a faim.
167
00:12:40,499 --> 00:12:42,200
Yu Hui, commande des plats Ă emporter.
168
00:12:42,200 --> 00:12:43,259
D'accord.
169
00:12:43,259 --> 00:12:45,939
Plus du bouillon de poulet.
170
00:12:45,939 --> 00:12:48,188
Celui-ci a l'air bien.
[ Studio Xia Song]
171
00:12:48,188 --> 00:12:50,739
Hé ! Le dîner est là .
172
00:12:50,739 --> 00:12:52,419
- Je peux enfin manger.
- Allons manger.
173
00:12:52,419 --> 00:12:54,179
- Donne-moi le bouillon de poulet.
- Mangeons d''abord ensemble.
- Merci.
174
00:12:54,179 --> 00:12:55,680
Voici le bouillon de poulet.
175
00:12:55,680 --> 00:12:56,839
Ici.
176
00:12:56,839 --> 00:12:58,339
Accroche-toi.
177
00:12:58,339 --> 00:13:00,220
Prends plus de bouillon de poulet.
178
00:13:00,220 --> 00:13:02,396
Ca sent très bon.
179
00:13:05,619 --> 00:13:07,679
Sauce aigre douce.
180
00:13:09,264 --> 00:13:12,482
[Guan Xin : Message vocal]
181
00:13:13,419 --> 00:13:15,299
- Comment est votre travail aujourd'hui ?
- Oh, c'est du sel et du poivre.
182
00:13:15,299 --> 00:13:16,690
- Je n'ai pas eu de tes nouvelles de la journée.
- Tu as raison.
183
00:13:16,690 --> 00:13:18,150
Prenez un de chaque saveur.
184
00:13:18,151 --> 00:13:21,180
- D'accord, merci.
- De rien.
185
00:13:22,659 --> 00:13:25,441
Je vais bien, juste un rhume.
186
00:13:25,441 --> 00:13:27,939
Mais tout va bien au travail.
187
00:13:34,619 --> 00:13:37,039
Pourquoi ne manges-tu pas quelque chose ?
188
00:13:37,619 --> 00:13:39,519
Je n'ai pas vraiment faim.
189
00:13:46,660 --> 00:13:51,460
Directeur Xu, c'est inapproprié pour toi de faire ça, compte tenu de notre relation actuelle.
190
00:13:54,599 --> 00:13:57,359
En plus, tu ne peux pas boire le bouillon de poulet si tu as un rhume.
( fausse déclaration délibérée)
191
00:13:59,988 --> 00:14:01,686
[Appel Sortant : Guan Xin]
192
00:14:09,519 --> 00:14:11,360
- Allo ?
- Allo, Xia Tian.
193
00:14:11,360 --> 00:14:12,960
As-tu un rhume ?
194
00:14:12,960 --> 00:14:14,999
Pourquoi n'irais-je pas te voir demain ?
195
00:14:14,999 --> 00:14:17,400
Est-ce que tu viens ici ?
196
00:14:17,400 --> 00:14:19,279
Oui. Tu as un rhume.
197
00:14:19,279 --> 00:14:20,800
Souviens-toi de boire un peu plus d'eau chaude.
198
00:14:20,800 --> 00:14:25,039
Eh bien, j'ai été trop occupé dernièrement.
199
00:14:25,040 --> 00:14:27,720
Je n'ai toujours pas fini mon travail.
200
00:14:27,720 --> 00:14:29,621
Ne t'inquiète pas. C'est juste un petit rhume.
201
00:14:29,621 --> 00:14:32,219
J'ai pris le médicament et bu de l'eau chaude.
202
00:14:32,219 --> 00:14:34,580
Alors, que veux-tu manger demain ?
203
00:14:34,580 --> 00:14:36,479
Je vais le cuisiner et te l'apporter.
204
00:14:36,479 --> 00:14:39,580
Pas la peine. Le client couvre tout.
205
00:14:39,580 --> 00:14:41,359
Ils nous ont juste apporté des collations de fin de soirée.
206
00:14:41,359 --> 00:14:42,759
D'accord.
207
00:14:42,759 --> 00:14:45,980
Comme tu as un rhume, tu dois te reposer tĂ´t et ne pas te coucher tard.
208
00:14:45,980 --> 00:14:47,479
J'ai compris.
209
00:14:47,479 --> 00:14:50,179
Je voudrais aussi pouvoir m'endormir tout de suite.
210
00:14:50,179 --> 00:14:51,699
D'accord. Bonne soirée.
211
00:14:51,699 --> 00:14:53,259
Bye bye.
212
00:14:55,200 --> 00:14:57,180
Guan Xi veut venir ici ?
213
00:14:57,180 --> 00:14:59,244
Je l'ai persuadé de ne pas le faire.
214
00:15:00,359 --> 00:15:05,524
La route est étroite pour deux rivaux d'amour. C'est inévitable.
215
00:15:05,524 --> 00:15:09,619
Mais ce sera dur pour toi, Maitre-nageuse.
(Expression disant qu'il faut être équitable)
216
00:15:09,619 --> 00:15:12,040
C'est pas toi qui m'as poussé ce bol d'eau ?
217
00:15:12,040 --> 00:15:13,896
Je sais.
218
00:15:13,896 --> 00:15:15,539
Eh bien, que dis-tu de ça ?
219
00:15:15,539 --> 00:15:17,568
Je m'occupe de Guan Xin.
220
00:15:17,568 --> 00:15:23,038
Puisque j'ai causé le problème, je devrais être celle qui le règle.
221
00:15:23,038 --> 00:15:28,188
Je ne laisserai jamais tes mains ĂŞtre couverte de sang.
222
00:15:30,599 --> 00:15:32,599
Tu vas oĂą ?
223
00:15:32,599 --> 00:15:35,872
Trouver un conseille et discuter d'une contre-mesure.
224
00:15:43,080 --> 00:15:46,827
Bien que mon patron soit un peu dur, c'est une bonne personne.
225
00:15:46,827 --> 00:15:49,619
Il est juste sérieux à propos de son travail.
226
00:15:49,619 --> 00:15:50,960
Ne t'inquiète pas.
227
00:15:50,960 --> 00:15:53,499
Je l'ai connu bien avant toi.
228
00:15:53,499 --> 00:15:55,099
C'est vrai.
229
00:15:55,680 --> 00:16:00,680
Comment la designer Xia et Le directeur Xu ont-ils rompu ?
230
00:16:00,680 --> 00:16:02,560
Tu es trop une vraie commère.
231
00:16:02,560 --> 00:16:03,779
Pas vraiment.
232
00:16:03,779 --> 00:16:08,200
Je suis juste curieux au sujet de la personne qui a fait rater au directeur Xu cinq ans.
233
00:16:08,200 --> 00:16:12,620
HĂ©, es-tu en train de dire que depuis cinq ans , Xu Ze Hao n'a pas...
234
00:16:12,620 --> 00:16:14,363
C'est ça ?
235
00:16:14,363 --> 00:16:17,779
Mais j'ai vraiment gardé mon intégrité pendant trentre ans.
236
00:16:17,779 --> 00:16:19,479
Vraiment ?
237
00:16:24,460 --> 00:16:26,660
Moi, aussi. Moi, aussi. Nous sommes pareils.
238
00:16:26,660 --> 00:16:29,400
Gugua, gugua, gugua, gugua.
(Note: Solitaire et veuf : être célibataire)
239
00:16:29,400 --> 00:16:31,060
Gua, gua.
240
00:16:31,060 --> 00:16:33,000
C'est la première fois que je rencontre quelqu'un comme moi.
241
00:16:33,000 --> 00:16:35,540
Vraiment, quelqu'un comme moi.
242
00:16:35,540 --> 00:16:37,119
Vraiment ?
243
00:16:38,200 --> 00:16:40,039
Tu veux manger ça ? Ça fait cinq grains.
(Riz, deux sortes de mil, blé, et des haricots)
244
00:16:40,039 --> 00:16:42,119
D'accord.Merci.
245
00:16:44,300 --> 00:16:49,375
Pour cela, nous utilisons encore principalement des tons de bois et des murs blancs
246
00:16:49,375 --> 00:16:52,499
pour aller avec un revĂŞtement mural en bois, mais pas trop
247
00:16:52,499 --> 00:16:55,999
Le rapport entre les murs et le revĂŞtement est d'environ cinq Ă cinq.
248
00:16:55,999 --> 00:16:59,999
Et puis pour les meubles, comme les chaises
249
00:16:59,999 --> 00:17:03,475
et les tables Ă manger, j'utiliserai principalement du bois d'orme.
250
00:17:07,540 --> 00:17:09,139
Qui veut le voir ?
251
00:17:09,139 --> 00:17:11,299
Tu te vantes un peu trop.
252
00:17:12,580 --> 00:17:14,060
Qu'en penses-tu ?
253
00:17:14,060 --> 00:17:15,720
Mauvais.
254
00:17:17,020 --> 00:17:19,360
Pourquoi as-tu hoché la tête et pris des notes tout ce temps si c'est mauvais ?
255
00:17:19,360 --> 00:17:21,680
Oh, ce n'était pas si mal.
256
00:17:21,680 --> 00:17:24,784
La première partie est bonne, mais le contenu qui suit est mauvais.
257
00:17:24,784 --> 00:17:28,740
Es-tu fatiguée ? Et si tu faisais une pause ? Tu peux me laisser le reste.
258
00:17:30,880 --> 00:17:32,939
Va prendre tes notes.
259
00:17:32,939 --> 00:17:35,939
Xia Song. Viens m'aider.
260
00:17:35,939 --> 00:17:37,740
Non !
261
00:17:37,740 --> 00:17:40,259
- Tu le fais.
- Xu Ze Hao !
262
00:17:40,259 --> 00:17:44,100
Qui m'a dit aujourd'hui qu'elle ferait de son mieux pour répondre à toutes les exigences du client,
263
00:17:44,100 --> 00:17:46,160
y compris ceux qui sont déraisonnables ?
264
00:17:52,319 --> 00:17:54,799
D'accord. Patron.
265
00:18:04,319 --> 00:18:07,656
L'opération que Cui Qi a faite était vraiment...
266
00:18:08,999 --> 00:18:10,279
Quoi ? Tu n'as pas bien dormi ?
267
00:18:10,279 --> 00:18:13,041
Non. Je n'ai pas pu dormir hier soir et j'ai mal au cou.
268
00:18:13,041 --> 00:18:14,859
Xia Tian se sent-elle mal ?
269
00:18:14,859 --> 00:18:17,360
J'ai dit que j'avais mal dormi. Tu peux te soucier de moi ?
270
00:18:17,360 --> 00:18:18,759
Tu ne te soucies que de Xia Tian ?
271
00:18:18,759 --> 00:18:22,019
Xia Tian doit faire beaucoup d'heures supplémentaires ces derniers temps.
272
00:18:22,019 --> 00:18:24,419
Suis-je de l'air ? Tu ne peux pas me voir ?
273
00:18:24,419 --> 00:18:26,100
Je m'inquiète pour elle. Je vais la voir.
274
00:18:26,100 --> 00:18:28,220
Assieds-toi !
275
00:18:28,220 --> 00:18:30,839
Xin, Sais-tu ce qui est le plus important dans une relation ?
276
00:18:30,839 --> 00:18:32,139
La distance
277
00:18:32,139 --> 00:18:33,719
" La distance fait ressortir les sentiments "
278
00:18:33,719 --> 00:18:35,979
Si vous vous voyez trop souvent, y aura-t-il des feux d'artifices ?
279
00:18:35,979 --> 00:18:38,820
Crois-moi. Ne vous voyez pas pendant au moins une semaine.
280
00:18:38,820 --> 00:18:41,920
En effet, je ne l'ai pas vu depuis une semaine !
281
00:18:41,920 --> 00:18:44,039
L'opération a été annulée ce matin.
282
00:18:44,039 --> 00:18:45,239
J'irai la voir.
283
00:18:45,239 --> 00:18:46,639
Attends !
284
00:18:47,519 --> 00:18:48,819
C'est quoi ça ?
285
00:18:48,819 --> 00:18:52,200
C'est la plus grande invention du vingt et unième siècle : Téléphone portable.
286
00:18:52,200 --> 00:18:54,640
Si elle te manque, alors appelle-la.
287
00:19:03,728 --> 00:19:08,279
[Guan Xin]
288
00:19:08,279 --> 00:19:09,319
Personne ne répond.
289
00:19:09,319 --> 00:19:13,540
Exact ? Je t'ai dit qu'elle devait dormir. Pourquoi tu l'appelles ?
290
00:19:13,540 --> 00:19:15,251
Alors laisse-la dormir encore un peu.
291
00:19:15,251 --> 00:19:17,239
Je vais acheter des fruits et les lui apporter plus tard.
292
00:19:17,239 --> 00:19:18,880
Elle ne mange pas de fruits.
293
00:19:18,880 --> 00:19:20,620
Alors qu'est-ce qu'elle aime manger ?
294
00:19:20,620 --> 00:19:23,759
Elle aime...
[Crabe chinois Ă mitaine]
295
00:19:23,759 --> 00:19:24,920
Crabe chinois Ă mitaine !
296
00:19:24,920 --> 00:19:26,700
C'est exact. Elle a dit qu'elle voulait manger du crabe chinois Ă mitaine.
297
00:19:26,700 --> 00:19:28,279
Ça doit être comme les crabe fraîchement pêchés du lac Yangcheng.
298
00:19:28,279 --> 00:19:31,440
Elle veut des crabes femelles pesant huit Liang (400g) avec beaucoup d'œufs de crabe et suffisamment de nourriture.
299
00:19:31,440 --> 00:19:33,240
Crabe chinoise Ă mitaine.
300
00:19:33,240 --> 00:19:34,839
Je me souviens qu'il y a un lac Weishan près de chez nous.
301
00:19:34,839 --> 00:19:37,799
Je peux y aller et acheter des crabes Ă mitaines chinoises.
302
00:19:37,799 --> 00:19:40,140
C'est ça ! C'est le moment de lui montrer ta force en tant que petit ami !
303
00:19:40,140 --> 00:19:43,859
Va au lac Weishan et reste y quelques jours pour attraper personnellement des crabes pesant 8 jin et 8 liang.
304
00:19:43,859 --> 00:19:48,079
Elle peut donc manger pendant huit jours et huit nuits, et vous ne vous querellerez pas pendant les 88 jours suivants.
305
00:19:49,060 --> 00:19:50,920
Pas question. Elle a un rhume.
306
00:19:50,920 --> 00:19:52,179
Elle ne peut pas manger du crabe chinois.
307
00:19:52,179 --> 00:19:54,570
Je vais lui acheter de la soupe de riz aux fruits de mer.
308
00:19:54,570 --> 00:19:55,990
♫ Oh, Chérie ♫
309
00:19:55,999 --> 00:19:57,900
- Attends.
- Que fais-tu ?
310
00:19:57,920 --> 00:20:01,008
As-tu oublié qu'il y a un rassemblement pour notre département ce soir ?
311
00:20:01,719 --> 00:20:04,319
Je dois dire, Dong Hao, d'après sur ce que je comprends de toi,
312
00:20:04,319 --> 00:20:06,380
tu me caches quelque chose ?
313
00:20:12,540 --> 00:20:14,660
Fais demi-tour et regarde-moi.
314
00:20:16,319 --> 00:20:18,028
Ouvre les yeux.
315
00:20:18,028 --> 00:20:19,996
L'autre.
316
00:20:24,610 --> 00:20:26,719
Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller !
317
00:20:26,719 --> 00:20:29,519
Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure d'aller au travail !
318
00:20:29,519 --> 00:20:31,836
Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller !
319
00:20:31,836 --> 00:20:35,172
Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure d'aller au travail !
320
00:20:35,172 --> 00:20:37,400
Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller !
321
00:20:37,400 --> 00:20:40,060
Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure d'aller au travail !
322
00:20:40,060 --> 00:20:42,120
Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller !
323
00:20:42,120 --> 00:20:44,928
Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure d'aller au travail !
324
00:20:44,928 --> 00:20:47,320
Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller !
325
00:20:47,320 --> 00:20:50,499
Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure d'aller au travail !
326
00:20:50,499 --> 00:20:53,955
Xia Tian ! Xia Tian ! C'est l'heure de se réveiller !
327
00:20:55,500 --> 00:20:57,479
Xu Ze Hao, t'es fou ?
328
00:20:57,479 --> 00:20:59,815
Je t'ai déjà préparé ton petit-déjeuner.
329
00:21:06,360 --> 00:21:08,799
Tiens, sans sucre et sans lait.
330
00:21:13,680 --> 00:21:16,100
Tu comptes y aller habiller comme ça pour ton meeting avec moi ?
331
00:21:16,100 --> 00:21:19,300
Il y a un dress code pour le meeting ?
332
00:21:20,120 --> 00:21:22,170
Xia Tian.
333
00:21:22,170 --> 00:21:23,920
Tiens. Regarde.
334
00:21:23,920 --> 00:21:25,900
Il est comment ? Il est beau ?
335
00:21:25,900 --> 00:21:28,423
Le tout dernier selfie de mon Xiao Xu Xu.
336
00:21:28,423 --> 00:21:29,940
Pas mal.
337
00:21:30,540 --> 00:21:33,431
Il m'a dit bonne nuit hier soir.
338
00:21:33,431 --> 00:21:35,160
Dong Hao te dit ça tout les soirs.
339
00:21:35,160 --> 00:21:37,663
C'est pas pareil.
340
00:21:37,663 --> 00:21:39,400
Directeur Xu, j'ai quelque chose de prévu demain.
341
00:21:39,400 --> 00:21:41,540
Je voulais te faire savoir que je prends une demi journée de repos.
342
00:21:41,540 --> 00:21:44,440
- Pourquoi ?
- Pour raison personnelle.
343
00:21:44,440 --> 00:21:47,400
Lorsqu'on à une date limite aussi serré, on ne peut que prendre de jours de repos si c'est quelque chose d'important.
344
00:21:47,400 --> 00:21:49,419
C'est quelque chose de très important.
345
00:21:49,419 --> 00:21:51,160
Et puis, c'est le week-end demain, d'accord ?
346
00:21:51,160 --> 00:21:52,740
Tu as plutôt intérêt d'oublier le mot "week-end".
347
00:21:52,740 --> 00:21:54,200
Maintenant, je suis ton client.
348
00:21:54,200 --> 00:21:56,699
Tant que ça affecte le travail, ça a quelque chose à voir avec moi.
349
00:21:56,699 --> 00:21:59,200
Si vous arrivez Ă finir le concept du design aujourd'hui,
350
00:21:59,200 --> 00:22:01,731
je pourrai considérer de vous laisser prendre une journée de repos.
351
00:22:01,731 --> 00:22:06,263
Et vu comment vous êtes habillé maintenant,
352
00:22:06,263 --> 00:22:07,680
je me demande qui vous irai voir ?
353
00:22:07,680 --> 00:22:08,960
Ce ne sont pas tes affaires.
354
00:22:08,960 --> 00:22:10,759
Ça n'a rien à voir avec le fait qu'on puisse oui ou non le faire, si ?
355
00:22:10,759 --> 00:22:13,139
Eh bien, on est tous amis.
356
00:22:13,139 --> 00:22:15,040
L'harmonie est le plus important. L'harmonie est le plus important.
357
00:22:15,040 --> 00:22:16,459
Qui est ami avec lui ?
358
00:22:16,459 --> 00:22:19,860
Je n'ai pas d'ami qui ne me laisse pas dormir ni prendre une journée de repos.
359
00:22:19,860 --> 00:22:21,920
Moi non plus, je n'ai pas d'ami sans aucune ambition comme toi.
360
00:22:21,920 --> 00:22:23,720
Décale toi.
361
00:22:23,720 --> 00:22:27,660
Regarde ton salon. C'est un bazar et il n'y a aucun sens du design.
362
00:22:27,660 --> 00:22:29,719
Tu arrives mĂŞme Ă mettre un bazar pareil dans le lieu oĂą tu travailles.
363
00:22:29,719 --> 00:22:32,739
Comment peux-tu avoir bon goût en matière d'hommes ?
364
00:22:32,739 --> 00:22:36,899
Grâce à toi, il y a quelques années j'avais en effet mauvais goût en matière d'hommes. Pas vrai ?
365
00:22:36,899 --> 00:22:38,816
Oui.
366
00:22:38,816 --> 00:22:40,680
Grâce à toi, c'est beaucoup mieux maintenant.
367
00:22:40,680 --> 00:22:43,379
Et lĂ oĂą tu es assis, ce n'est pas notre salon.
368
00:22:43,379 --> 00:22:45,559
Le salon est pour les gens qui ont de l'amour.
369
00:22:45,559 --> 00:22:48,279
En tant que client, c'est déjà une très bonne place où s'asseoir.
370
00:22:48,279 --> 00:22:50,331
Tu devrais ĂŞtre satisfait.
371
00:22:52,960 --> 00:22:54,179
Tu viens de dire quoi ?
372
00:22:54,179 --> 00:22:57,519
J'ai dit que j'avais en effet mauvais goût concernant les hommes.
373
00:22:57,519 --> 00:22:58,840
L'autre phrase.
374
00:22:58,840 --> 00:23:03,388
"Le salon est pour les gens qui ont de l'amour."
375
00:23:03,388 --> 00:23:07,279
C'est vrai. C'est ce dont on manque.
376
00:23:07,279 --> 00:23:10,960
En discutant du concept des maisons d'hôtes, on était stressé à propos de la pratique.
377
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
Qu'en est-il des autres aspects ?
378
00:23:13,860 --> 00:23:17,060
Les offres précédentes étaient toutes à propos de la pratique.
379
00:23:17,060 --> 00:23:19,680
Mais en réalité, les maisons hôtes sont comme une maison loin de chez soi.
380
00:23:19,680 --> 00:23:23,980
Oui. Les maisons d'hĂ´tes doivent ĂŞtre chaleureuses et remplis d'amour.
381
00:23:23,980 --> 00:23:28,680
La plupart des jeunes de nos jours vivent seuls, ils manquent de communications et un exutoire émotionnel.
382
00:23:28,680 --> 00:23:32,199
Si on introduit quelques idées de tolérance et thérapeutique
383
00:23:32,199 --> 00:23:34,440
dans les meubles et les installations des maisons d'hĂ´tes,
384
00:23:34,440 --> 00:23:37,440
ça aidera les gens à communiquer de manière naturelle et de trouver l'amour ici.
385
00:23:37,440 --> 00:23:40,304
C'est ce type de maisons d'hôtes qu'on doit créer.
386
00:23:47,550 --> 00:23:51,660
Woah ! Woah, woah, vous deux.
387
00:23:51,660 --> 00:23:56,543
Cela veut dire qu'on a trouvé notre but et notre direction.
388
00:23:56,543 --> 00:23:58,564
C'est juste le but et la direction.
389
00:23:58,564 --> 00:24:00,920
On doit quand même se dépêcher et finir les détails.
390
00:24:00,920 --> 00:24:04,339
On doit créer une expérience unique en son genre.
391
00:24:13,270 --> 00:24:15,039
Je vais au toilettes.
392
00:24:17,880 --> 00:24:19,776
Xia Tian ! Xia Tian ! Xia Tian !
393
00:24:21,140 --> 00:24:22,559
Regarde ça !
394
00:24:22,559 --> 00:24:23,719
Je n'ai pas réussi à l'arrêter.
395
00:24:23,719 --> 00:24:25,879
Guan Xin va bientĂ´t ĂŞtre lĂ .
396
00:24:25,879 --> 00:24:29,260
Tu n'as pas dit que Dong Hao pouvait s'occuper de Guan Xin ?
397
00:24:29,260 --> 00:24:32,800
Je lui ai dit mais il n'a pas réussi à l'arrêter. Je peux faire quoi d'autre ?
398
00:24:32,800 --> 00:24:38,156
Et puis, tu ne peux pas dire Ă Guan Xin qu'il ne peut pas venir ici, pas vrai ?
399
00:24:38,156 --> 00:24:39,375
Ne t'inquiète pas.
400
00:24:39,375 --> 00:24:43,980
Je vais m'occuper de ce Xu Ze Hao et je vais faire en sorte qu'il coopère avec nous.
401
00:24:43,980 --> 00:24:47,320
Ce n'est pas le problème de coopérer maintenant. C'est...
402
00:24:47,320 --> 00:24:49,100
Fais le disparaître maintenant. D'accord ?
403
00:24:49,100 --> 00:24:50,099
Le faire disparaître.
404
00:24:50,099 --> 00:24:51,720
D'accord. J'ai compris.
405
00:24:51,720 --> 00:24:53,520
Relax. Ne soit aussi nerveuse.
406
00:24:53,520 --> 00:24:56,179
Je suis là . Je vais t'aider à t'occuper de ça.
407
00:24:56,179 --> 00:24:58,028
Divise la tâche immédiatement.
408
00:24:58,028 --> 00:25:00,881
Je vais aller me maquiller. Regarde moi.
409
00:25:00,881 --> 00:25:02,099
Occupe toi de lui, d'accord ?
410
00:25:02,099 --> 00:25:03,699
D'accord ?
411
00:25:19,400 --> 00:25:22,260
Chef. Regarde cette offre.
412
00:25:25,270 --> 00:25:27,919
C'est quoi ça ? Ils n'ont pas un cerveau ?
413
00:25:27,919 --> 00:25:29,519
Refait le !
414
00:25:39,690 --> 00:25:46,099
Directeur Xu. On a presque fini de discuter Ă propos de notre but aujourd'hui ? Et si on finissait maintenant ?
415
00:25:46,099 --> 00:25:49,203
On vient de décider le concept. On est loin d'avoir fini.
416
00:25:53,219 --> 00:25:55,000
Ça fait mal ! Oh, mon dieu.
417
00:25:55,000 --> 00:25:56,740
Oh non ! Xiao Song, ça va ?
418
00:25:56,740 --> 00:25:57,540
Ça fait vraiment mal !
419
00:25:57,540 --> 00:25:58,840
Ça va ?
420
00:25:58,840 --> 00:25:59,640
Tiens, voilĂ .
421
00:25:59,640 --> 00:26:02,235
Non, non ! Non, je ne peux plus !
422
00:26:02,235 --> 00:26:04,299
J'ai mes règles.
423
00:26:04,299 --> 00:26:06,279
J'ai vraiment mal au ventre, Directeur Xu !
424
00:26:06,279 --> 00:26:07,859
Je ne peux pas travailler aujourd'hui. Vraiment.
425
00:26:07,859 --> 00:26:09,560
C'est pas grave. Vas te reposer. On peut en parler avec Xia Tian.
426
00:26:09,560 --> 00:26:11,520
Non, non ! Elle aussi elle a ses règles.
427
00:26:11,520 --> 00:26:15,720
Xia Tian est pareille que moi. J'ai l'ai contaminé.
428
00:26:15,720 --> 00:26:17,840
Ça va Xiao Song ?
429
00:26:17,840 --> 00:26:19,279
Tu n'as pas tes règles ?
430
00:26:19,279 --> 00:26:21,099
Pourquoi t'es habillé comme ça ?
431
00:26:21,099 --> 00:26:22,559
On a nos règles en même temps, pas vrai ?
432
00:26:22,559 --> 00:26:24,579
C'est fini hier.
433
00:26:24,579 --> 00:26:26,819
Tu les as de nouveau ?
434
00:26:32,130 --> 00:26:34,219
Oui, c'est fini.
435
00:26:35,080 --> 00:26:37,983
Directeur Xu, moi et Xiao Song on va sortir un peu.
436
00:26:37,983 --> 00:26:39,500
On sera de retour pour travailler se soir,
437
00:26:39,500 --> 00:26:41,580
et ce sera envoyé dans ta boîte mail avant minuit.
438
00:26:41,580 --> 00:26:43,719
Très bien. Allez faire ce que vous devez faire d'abord.
439
00:26:43,719 --> 00:26:46,099
Moi et Yu Hui on vous attendra ici.
440
00:26:50,060 --> 00:26:51,680
Ma mère va bientôt arriver.
441
00:26:51,680 --> 00:26:52,641
Eh bien, c'est bien.
442
00:26:52,641 --> 00:26:55,419
Ça fait longtemps que je n'ai pas vu ta mère. Je lui dirai bonjour.
443
00:27:04,160 --> 00:27:05,760
Un masque.
444
00:27:09,210 --> 00:27:11,856
Je suis très enrhumé.
445
00:27:11,856 --> 00:27:13,620
On a des masques.
446
00:27:18,930 --> 00:27:22,820
Xu Ze Hao, on a finit de discuter au sujet du travail. Tu comptes rester ici sans vouloir partir ou quoi ?
447
00:27:22,820 --> 00:27:25,060
On vient d'avoir une bonne conversation, non ? Pourquoi t'es soudainement comme ça ?
448
00:27:25,060 --> 00:27:28,960
Qui a une bonne conversation avec toi ? On est seulement dans une relation de partie A et B. Seulement une partie A et B.
449
00:27:28,960 --> 00:27:31,399
MĂŞme si on est partie B, toi en tant que partie A tu n'as aucun droit de me superviser 24 heures par jour.
450
00:27:31,399 --> 00:27:35,368
J'ai aussi le droit de vivre une vie privée normale.
451
00:27:39,210 --> 00:27:42,659
Très bien. Alors on va y aller et on attendra de tes nouvelles.
452
00:27:42,659 --> 00:27:43,999
Allons-y.
453
00:27:43,999 --> 00:27:45,540
D'accord.
454
00:27:46,500 --> 00:27:48,460
Bois plus d'eau tiède.
455
00:27:54,680 --> 00:27:55,859
Oh.
456
00:27:55,859 --> 00:27:58,723
Il est enfin parti.
457
00:27:59,750 --> 00:28:01,880
Xia Tian, je te le dis.
458
00:28:01,880 --> 00:28:04,660
Je vais monter pour rattraper mon sommeil.
459
00:28:04,660 --> 00:28:08,420
Ne m'appelle que pour manger ! Tu entends ?
460
00:28:08,420 --> 00:28:10,359
Tu dois m'appeler pour le dîner.
461
00:28:16,230 --> 00:28:21,439
Chef. Je pense que la designer Xia doit être fatiguée.
462
00:28:22,170 --> 00:28:23,640
Elle a juste peur.
463
00:28:23,640 --> 00:28:25,240
Peur de quoi ?
464
00:28:25,240 --> 00:28:27,339
Peur de notre accord tacite.
465
00:29:01,479 --> 00:29:02,600
Congee aux fruits de mer.
(Note : Le congee est un porridge de riz asiatique)
466
00:29:02,600 --> 00:29:04,400
T'es surprise ?
467
00:29:06,840 --> 00:29:08,519
Comment as-tu su que je voulais en manger ?
468
00:29:08,519 --> 00:29:09,780
Tu n'as pas un rhume ?
469
00:29:09,780 --> 00:29:12,420
Alors je me suis dit que ce serait mieux de prendre du Congee.
470
00:29:12,420 --> 00:29:14,640
Mais tu n'aimes pas le Congee nature.
471
00:29:16,039 --> 00:29:17,479
Tu travailles toujours le week-end ?
472
00:29:17,479 --> 00:29:19,179
N'en parle pas.
473
00:29:19,179 --> 00:29:22,839
Je n'ai pas eu un seul jour de congé depuis que j'ai commencé ce projet.
474
00:29:22,840 --> 00:29:24,540
Je viens juste de repousser le dieu de la peste.
475
00:29:24,540 --> 00:29:26,795
Est-ce que je te retarde dans ton travail ?
476
00:29:26,795 --> 00:29:29,203
Bien sûr que non.
477
00:29:33,039 --> 00:29:35,559
Dépêche-toi de manger. Il va refroidir.
478
00:29:59,300 --> 00:30:03,600
Xia Tian. C'est quel genre de personne, ton client ?
479
00:30:03,600 --> 00:30:08,419
Comment les clients peuvent-ils être autrement ? Ils ont beaucoup de suggestions, de mauvais tempéraments et de longs visages.
480
00:30:08,419 --> 00:30:09,919
Qu'est-ce qu'il y a ?
481
00:30:09,919 --> 00:30:11,519
Rien.
482
00:30:11,519 --> 00:30:13,640
Je vais te chercher une cuillère.
483
00:30:36,919 --> 00:30:39,320
Qu'est-ce qui vous rend heureux ? Dites-le-moi.
484
00:30:41,820 --> 00:30:43,519
Combien de jours reste-t-il avant la date de soumission ?
485
00:30:43,519 --> 00:30:45,559
Ne l'avez-vous pas choisi ?
486
00:30:46,380 --> 00:30:49,620
Au fait, j'ai oublié mon carnet de notes. Je dois y retourner et le prendre.
487
00:30:49,620 --> 00:30:51,200
Un carnet de notes ?
488
00:30:51,200 --> 00:30:53,147
Prenez-le la prochaine fois.
489
00:30:53,147 --> 00:30:55,640
Non. C'est très important. Arrête la voiture.
490
00:30:55,640 --> 00:30:59,361
ArrĂŞter la voiture ? Vous ĂŞtes fou ?
491
00:31:41,340 --> 00:31:43,300
Tu as faim, Célèbre Designer ?
492
00:31:43,300 --> 00:31:45,899
Je suis sur le point de mourir de faim.
493
00:31:46,879 --> 00:31:49,659
Mais tu n'as qu'un jour de congé, et pourtant tu cuisines pour moi.
494
00:31:49,659 --> 00:31:53,479
Je vais bien. Je ne suis pas du tout fatiguée. Bois vite. Mange.
495
00:31:58,400 --> 00:32:00,500
Qu'est-ce qui ne va pas ? Est-ce que c'est mauvais ?
496
00:32:00,500 --> 00:32:02,460
Il y a du gingembre dedans.
497
00:32:03,059 --> 00:32:05,083
Alors, je v...
498
00:32:06,319 --> 00:32:09,979
Ne le bois pas si c'est mauvais. Pourquoi tu continues Ă le boire ?
499
00:32:09,979 --> 00:32:12,968
C'est rare que tu le prépares pour moi.
500
00:32:21,540 --> 00:32:25,099
Chaque fois que je voulais en acheter, je devais faire la queue pendant longtemps.
501
00:32:25,099 --> 00:32:26,120
Alors, j'ai abandonné l'idée.
502
00:32:26,120 --> 00:32:28,739
Si tu aimes ça, j'en achèterai à nouveau pour toi la prochaine fois.
503
00:32:28,739 --> 00:32:30,299
D'accord.
504
00:32:34,460 --> 00:32:37,420
Guan Xin, fais-moi un câlin ! Fais-moi un câlin !
505
00:32:37,420 --> 00:32:38,240
Qu'est-ce qu'il y a ?
506
00:32:38,240 --> 00:32:40,140
Je veux juste te serrer dans mes bras.
507
00:33:00,400 --> 00:33:02,155
Vous ĂŞtes...
508
00:33:02,155 --> 00:33:04,040
Je...
509
00:33:04,040 --> 00:33:07,240
J'ai laissé quelque chose ici, alors je me suis dit...
510
00:33:09,939 --> 00:33:12,890
C'est vous qui avez décroché le téléphone ?
511
00:33:12,890 --> 00:33:13,900
Pourquoi est-il ici ?
512
00:33:13,900 --> 00:33:15,780
C'est mon client
513
00:33:15,780 --> 00:33:16,859
C'est exact.
514
00:33:16,859 --> 00:33:21,240
Je suis celui qui a décroché le téléphone et aussi son client.
515
00:33:22,021 --> 00:33:23,620
C'est un coup du destin alors.
516
00:33:23,620 --> 00:33:25,250
Bonjour.
517
00:33:25,250 --> 00:33:26,459
Bonjour.
518
00:33:26,459 --> 00:33:29,160
- C'est mon...
- Je sais. Le petit ami de Xia Tian.
519
00:33:29,160 --> 00:33:30,079
Oui.
520
00:33:30,079 --> 00:33:33,559
Au fait, je coopère avec Xia Tian sur un projet de maison d'hôtes.
521
00:33:33,559 --> 00:33:37,540
Parce que le studio Xia Song a un design unique et un sens des responsabilités,
522
00:33:37,540 --> 00:33:40,540
c'est pourquoi c'est un peu une coĂŻncidence.
523
00:33:41,700 --> 00:33:47,079
C'est exact. Ils apprécient vraiment notre style de création et aiment nos designs
524
00:33:47,079 --> 00:33:49,120
donc ils sont venus expressément pour travailler avec nous.
525
00:33:49,120 --> 00:33:53,440
Le Directeur Xu m'a déjà pardonné pour l'incident de la dernière fois.
526
00:33:53,440 --> 00:33:58,195
Je lui ai aussi expliqué. Le Directeur Xu n'est pas non plus du genre à être mesquin.
527
00:34:00,819 --> 00:34:05,418
Directeur Xu. Y a-t-il d'autres directives concernant le travail ?
528
00:34:06,100 --> 00:34:09,184
J'ai laissé un carnet ici.
529
00:34:17,000 --> 00:34:20,155
Est-ce que c'est... celui-lĂ ?
530
00:34:28,422 --> 00:34:33,462
♫ Est-ce bon ou mauvais d'être avec lui ou toi ? ♫
♫ Comment dois-je choisir ? ♫
531
00:34:33,462 --> 00:34:38,462
♫ Mais je veux remonter le temps avec toi ♫
♫ Là , au prémices de notre amour ♫
532
00:34:38,462 --> 00:34:43,502
♫ Peut-être que le bon moment est quand j'apparaîs ♫
♫ N'y pense pas trop ♫
533
00:34:43,502 --> 00:34:48,422
♫ Nous pouvons nous donner du bonheur et du réconfort ♫
♫ Pour notre avenir à tous les deux ♫
534
00:34:48,422 --> 00:34:53,462
♫ Pardonne-moi mon arrogance, que je n'ai pas pu voir à l'époque ♫
♫ Pourquoi ne reprenerions-nous pas à zéro ? ♫
535
00:34:53,462 --> 00:34:58,442
♫ Merci de l'avoir laissée vivre sa vie ♫
536
00:34:58,442 --> 00:35:06,342
♫ Je vais en finir de cette histoire ♫
♫ Pour pouvoir en écrire une plus belle de ce bel été ♫
537
00:35:07,970 --> 00:35:16,720
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
538
00:35:16,720 --> 00:35:20,440
âťť La bonne personne âťž - Yang Zong Wei
539
00:35:20,441 --> 00:35:23,965
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
540
00:35:23,965 --> 00:35:28,077
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
541
00:35:28,077 --> 00:35:32,681
♫ Passer mon temps à te parler ♫
542
00:35:33,961 --> 00:35:41,605
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
543
00:35:41,605 --> 00:35:47,413
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
544
00:35:47,413 --> 00:35:50,893
♫ La lumière dans mon cœur ♫
545
00:35:50,893 --> 00:35:55,145
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
546
00:35:55,145 --> 00:35:59,961
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
547
00:36:00,981 --> 00:36:04,501
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
548
00:36:04,501 --> 00:36:07,421
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
549
00:36:07,421 --> 00:36:13,261
♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
550
00:36:14,641 --> 00:36:21,361
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
551
00:36:21,361 --> 00:36:27,861
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
552
00:36:27,861 --> 00:36:31,501
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
553
00:36:31,501 --> 00:36:34,461
♫ Suis-je encore ♫
554
00:36:34,461 --> 00:36:40,797
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
555
00:36:48,421 --> 00:36:51,849
♫ Au fil du temps ♫
556
00:36:51,849 --> 00:36:56,085
♫ En marchant dans les rues ♫
557
00:36:56,085 --> 00:37:01,433
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
558
00:37:01,433 --> 00:37:04,961
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
559
00:37:04,961 --> 00:37:08,301
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
560
00:37:08,301 --> 00:37:14,640
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
44963