All language subtitles for Discovery of Romance 2022 03_-_French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:10,930
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
2
00:00:10,930 --> 00:00:16,240
âťť Un endroit chaud âťž - Liu Yu Ning
3
00:00:16,240 --> 00:00:20,446
♫ C'est un endroit chaud ♫
4
00:00:22,542 --> 00:00:28,360
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
5
00:00:28,360 --> 00:00:32,626
♫ Ose poursuivre la lumière ♫
6
00:00:34,442 --> 00:00:41,102
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
7
00:00:41,102 --> 00:00:48,602
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
8
00:00:48,602 --> 00:00:53,202
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
9
00:00:53,202 --> 00:01:00,666
♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫
10
00:01:00,666 --> 00:01:05,302
♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil
dans chacune de mes journées ♫
11
00:01:05,302 --> 00:01:10,240
[À la découverte de l'amour]
12
00:01:10,240 --> 00:01:12,950
[Est-ce que je prends coup de pouce de mon ex ?]
13
00:01:12,950 --> 00:01:16,202
[Épisode 3]
14
00:01:20,140 --> 00:01:22,148
Xia Tian ?
15
00:01:32,079 --> 00:01:34,579
C'est fou. À quoi je pensais ?
16
00:01:34,579 --> 00:01:37,359
Comment ça se fait que je rêve encore de lui ?
17
00:01:42,559 --> 00:01:48,408
Mais le rêve avait l'air tellement réel et m'a fait me sentir bien.
18
00:01:59,960 --> 00:02:02,568
Je n'ai pas réussi à dormir hier soir,
19
00:02:02,568 --> 00:02:06,875
j'étais triste toute la nuit devant mon bracelet.
20
00:02:06,960 --> 00:02:10,907
Comment je fais pour l'aborder ?
21
00:02:12,401 --> 00:02:14,740
Attends. Guan Xin m'a appelé hier soir.
22
00:02:14,740 --> 00:02:17,979
Tu ne l'as pas appelé ? Vous avait pas rompu ?
23
00:02:22,679 --> 00:02:24,140
C'est ce bracelet que tu lui as envoyé, n'est-ce pas ?
24
00:02:24,140 --> 00:02:26,680
Il était juste à côté du lavabo. J'avais peur de le casser.
25
00:02:26,680 --> 00:02:30,524
Tu es au courant qu'elle n'a pas dormir de toute la nuit ?
26
00:02:31,820 --> 00:02:34,599
Tu l'as fais exprès ? Tu as enlevé le bracelet exprès pour que je le vois
27
00:02:34,599 --> 00:02:36,180
et pour que je le dise ensuite Ă Guan Xin, pas vrai ?
28
00:02:36,180 --> 00:02:38,116
Manipulatrice.
29
00:02:38,200 --> 00:02:43,140
Je n'avais même pas d'appétit. Je suis vraiment triste.
30
00:02:46,560 --> 00:02:49,539
Tu le sais ? Elle ne fait que manger des fruits depuis plusieurs jours.
31
00:02:49,539 --> 00:02:52,119
Comment est-ce qu'une personne peut vivre comme ça ?
32
00:02:54,860 --> 00:02:58,480
Faire qu'une personne aussi innocent ait des papillons dans le ventre,
33
00:02:58,480 --> 00:03:00,900
tu n'as pas de conscience ?
34
00:03:01,820 --> 00:03:04,600
Ma conscience est en vacances en ce moment.
35
00:03:04,600 --> 00:03:05,879
Donne ça à Guan Xin de ma part.
36
00:03:05,879 --> 00:03:09,019
Dong Hao. Donne ça à Xia Tian de ma part.
37
00:03:12,279 --> 00:03:14,719
Oh, mon dieu !
38
00:03:14,719 --> 00:03:16,499
Quand allez-vous arrêter ça ?
39
00:03:16,499 --> 00:03:19,811
Ça me rend fou !
40
00:03:25,060 --> 00:03:27,292
C'est horrible.
41
00:03:28,240 --> 00:03:30,943
Je n'ai jamais été en couple
42
00:03:30,999 --> 00:03:32,679
parce que j'ai peur de rencontrer sur une fille comme toi.
43
00:03:32,679 --> 00:03:35,671
Tu sais combien Guan Xin est merveilleux ?
44
00:03:35,671 --> 00:03:38,763
- Je sais.
- Mais tu continues...
45
00:03:38,763 --> 00:03:42,540
Tu sais Ă quel point je me sens coupable ces jours-ci ?
46
00:03:42,540 --> 00:03:46,159
C'est comment ? C'est plus brillant qu'avant ?
47
00:03:46,159 --> 00:03:48,259
Vas t'en !
48
00:03:48,259 --> 00:03:50,119
Je suis vraiment fatigué.
49
00:03:50,119 --> 00:03:54,160
Merci pour ton dur travail, Hao.
50
00:04:06,159 --> 00:04:08,567
J'ai appris ça avec Xu Ze Hao.
51
00:04:08,567 --> 00:04:11,899
Dans une relation, les filles ne doivent pas prendre l'initiative.
52
00:04:11,899 --> 00:04:13,979
Les garçons doivent le faire.
53
00:04:13,979 --> 00:04:16,440
Celui qui exprime ses sentiments en premier
54
00:04:16,440 --> 00:04:19,799
sera celui qui devra s'excuser en premier lors d'une dispute.
55
00:04:19,799 --> 00:04:22,212
Lorsqu'on tombe amoureux,
56
00:04:22,212 --> 00:04:23,839
on ne doit pas seulement avoir du courage,
57
00:04:23,839 --> 00:04:27,199
mais aussi du talent et des stratégies,
58
00:04:27,199 --> 00:04:29,560
surtout lorsqu'on parle d'excuses.
59
00:04:29,560 --> 00:04:32,300
Il y a cinq ans, je pensais vraiment que Xu Ze Hao, dépassait les bornes.
60
00:04:32,300 --> 00:04:35,739
Bien sûr, je n'ai toujours pas changé d'avis.
61
00:04:35,739 --> 00:04:37,839
Mais lorsque je me suis calmé et que j'ai analysé ça,
62
00:04:37,839 --> 00:04:40,819
c'était moi qui ne connaissait pas les hommes
63
00:04:40,819 --> 00:04:43,944
et la bonne manière de les traiter.
64
00:04:43,944 --> 00:04:45,951
Et maintenant...
65
00:04:57,939 --> 00:04:59,339
Quel bazar.
66
00:04:59,339 --> 00:05:02,300
Voici la maison d'un homme dévasté.
67
00:05:18,022 --> 00:05:25,402
♫ Les yeux endormis, je me rends soudain compte ♫
68
00:05:25,402 --> 00:05:30,922
♫ Comme un reflet dans une eau agitée ♫
♫ Si claire et transparente ♫
69
00:05:32,842 --> 00:05:40,222
♫ J'ai remis les mêmes vêtements que lors de notre dernier redez-vous ♫
♫ C'est le meilleur moyen d'en commencer un nouveau ♫
70
00:05:40,222 --> 00:05:47,142
♫ Cet fragrance romantique m'hypnotise ♫
71
00:05:47,142 --> 00:05:50,862
♫ Tu es mon amour ♫
72
00:05:50,862 --> 00:05:54,402
♫ Tu es mon amour pour toujours ♫
73
00:05:54,402 --> 00:06:02,154
♫ Tu es mon amour ♫
74
00:06:02,154 --> 00:06:05,622
♫ À cette saison particulière ♫
75
00:06:05,622 --> 00:06:09,682
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
76
00:06:09,682 --> 00:06:12,098
♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫
77
00:06:12,098 --> 00:06:16,956
♫ Laissant le monde entier entendre ♫
78
00:06:16,956 --> 00:06:20,642
♫ À ce moment très particulier ♫
79
00:06:20,642 --> 00:06:24,140
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
80
00:06:24,140 --> 00:06:30,882
♫ Gardons ce souvenir ♫
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
81
00:06:34,380 --> 00:06:37,320
J'étais juste en train de ranger ton placard.
82
00:06:37,320 --> 00:06:40,715
Je partirai lorsque j'aurai fini.
83
00:06:42,159 --> 00:06:44,679
Tu n'es pas venu ici parce que je te manquait ?
84
00:06:46,080 --> 00:06:49,100
Alors je te ramène chez toi.
85
00:06:49,100 --> 00:06:52,340
Si tu veux, fais le.
86
00:06:52,340 --> 00:06:56,687
Ou tu veux faire autre chose ?
87
00:06:58,399 --> 00:07:00,283
Tu devrais t'excuser en premier.
88
00:07:00,283 --> 00:07:01,580
La personne qui a tord devrait crier en premier.
89
00:07:01,580 --> 00:07:04,690
Qu'est-ce que j'ai fais de mal ?
90
00:07:04,690 --> 00:07:06,240
Tu dois gagner Ă chaque fois ?
91
00:07:06,240 --> 00:07:08,079
Je ne peux pas ?
92
00:07:08,079 --> 00:07:10,120
Tu ne peux pas t'excuser une seule fois ?
93
00:07:10,120 --> 00:07:12,511
Je suis lĂ maintenant.
94
00:07:17,220 --> 00:07:20,820
Je t'ai déjà dit de ne pas utiliser cette technique pour m'amadouer à chaque fois.
95
00:07:20,820 --> 00:07:23,100
Tu n'aimes pas ?
96
00:07:23,100 --> 00:07:25,268
Oui. J'aime bien.
97
00:07:25,268 --> 00:07:28,179
Alors, c'est bon maintenant ?
98
00:07:28,179 --> 00:07:31,320
Je te promet, que je vais essayer de moins boire.
99
00:07:31,320 --> 00:07:32,800
Tu vas juste essayer ?
100
00:07:32,800 --> 00:07:35,440
D'accord. Je boirai uniquement lorsque je serai avec toi.
101
00:07:37,960 --> 00:07:40,330
C'était une erreur de ma part d'aller à un rendez-vous à l'aveugle sans te le dire.
102
00:07:40,330 --> 00:07:41,590
Je suis désolé.
103
00:07:41,590 --> 00:07:43,620
Merci, Guan Xin,
104
00:07:43,620 --> 00:07:48,559
pour ĂŞtre celui qui s'excuse toujours en premier.
105
00:07:51,619 --> 00:07:55,639
Allez, ce n'est pas assez pour me calmer.
106
00:08:07,000 --> 00:08:08,490
[Bureau de l'aménagement des espaces Wujie]
107
00:08:08,490 --> 00:08:13,339
Le Projet d'hébergements de propriétés historiques Guixin vise à reconstruire les maisons historiques abandonnées dans notre zone urbaine.
108
00:08:13,339 --> 00:08:19,279
L'objectif est de faire en sorte que notre marque d'aménagement devienne une chaîne nationale.
109
00:08:19,279 --> 00:08:23,019
L'équipe du directeur Li est incapable de répondre aux
110
00:08:23,019 --> 00:08:26,900
besoins de développement de notre entreprise en termes d'esthétique et de technologie.
111
00:08:26,900 --> 00:08:31,179
Donc cette fois nous devons trouver une équipe avec de grandes idées
112
00:08:31,179 --> 00:08:35,879
en matière de décoration et d'aménagement des espaces.
113
00:08:35,879 --> 00:08:38,839
Le designer que je recherche ne peut suivre les règles du jeu.
114
00:08:38,839 --> 00:08:40,459
Il me faut du sang neuf.
115
00:08:40,459 --> 00:08:42,876
Quelles équipes choisissez-vous ?
116
00:08:42,876 --> 00:08:46,799
Directeur Xu. Cette société Shengshi a de l'expérience et une bonne réputation.
117
00:08:46,799 --> 00:08:48,600
Suivant.
118
00:08:48,600 --> 00:08:51,840
Le Studio d'aménagement Dawei, ils sont aussi très..
119
00:08:51,840 --> 00:08:53,610
Suivant.
120
00:08:54,400 --> 00:08:56,330
Suivant.
121
00:08:56,330 --> 00:08:58,200
Suivant...
122
00:08:58,203 --> 00:08:59,800
Attendez !
123
00:08:59,800 --> 00:09:01,419
Le précédent.
124
00:09:04,700 --> 00:09:06,839
C'est un petit studio,
125
00:09:10,160 --> 00:09:13,999
mais leur esthétique générale est très naturelle et unique.
126
00:09:13,999 --> 00:09:16,300
C'est un atelier de meubles en bois.
127
00:09:16,300 --> 00:09:17,820
Ça s'appelle le Studio Xia Song.
128
00:09:17,820 --> 00:09:23,579
Outre la décoration d'intérieur, ce studio possède également ses propres marques de meubles fabriqués à la main.
129
00:09:23,579 --> 00:09:27,319
Bien qu'ils n'aient pas fait de grandes affaires et qu'ils soient nouveaux,
130
00:09:27,319 --> 00:09:28,559
leur style général
131
00:09:28,559 --> 00:09:31,838
est très chaleureux, naturel
132
00:09:31,839 --> 00:09:33,779
et plus ingénieux.
133
00:09:35,960 --> 00:09:37,939
- Yu Hui.
- Oui.
134
00:09:37,939 --> 00:09:39,760
Contactez-les.
135
00:09:39,760 --> 00:09:42,060
D'accord. D'accord.
136
00:09:44,328 --> 00:09:47,560
[Designer, Xia Tian]
137
00:09:47,560 --> 00:09:50,424
[Studio Xia Song]
138
00:10:06,239 --> 00:10:10,280
- Alors ?
- Il peut mĂŞme ĂŞtre vendu Ă un empereur.
139
00:10:10,280 --> 00:10:13,400
Mais si l'empereur ne nous paie pas,
140
00:10:13,400 --> 00:10:15,199
on sera Ă court d'argent d'ici le mois prochain.
141
00:10:15,199 --> 00:10:19,227
L'hypothèque et le loyer, lequel je dois payer en premier ?
142
00:10:20,400 --> 00:10:24,859
Ça nous a pris tellement de temps pour faire une armoire à vin impériale,
143
00:10:24,859 --> 00:10:27,400
mais on n'a gagné que 20 000 yuans.
144
00:10:27,400 --> 00:10:32,900
Nos revenus sont bien inférieurs à la quantité d'efforts qu'on a fournis.
145
00:10:38,750 --> 00:10:40,711
Xu Ze Hao?
146
00:10:41,370 --> 00:10:42,799
Pourquoi tu es lĂ ?
147
00:10:42,799 --> 00:10:44,700
Ça fait un bail, Song Song.
148
00:10:44,700 --> 00:10:47,012
Je ne veux pas du tout te voir.
149
00:10:49,200 --> 00:10:51,470
Désolé. Je suis parti prendre les dossiers.
150
00:10:52,081 --> 00:10:53,040
Bonjour.
151
00:10:53,040 --> 00:10:59,319
Je suis Yu Hui, Bureau de l'aménagement des espaces Wujie. Je m'occupe de toutes les questions commerciales.
152
00:10:59,319 --> 00:11:01,020
Voici ma carte.
153
00:11:02,010 --> 00:11:04,600
Tu n'as pas toujours voulu créer ton propre studio ?
154
00:11:04,600 --> 00:11:06,439
Ce n'est pas si facile
155
00:11:06,439 --> 00:11:09,801
Oui, c'est vrai. Il faut commencer par le premier étape
156
00:11:09,801 --> 00:11:11,560
Trouvez d'abord une petite pièce.
157
00:11:11,560 --> 00:11:12,999
Tu n'as pas besoin d'acheter quoi que ce soit.
158
00:11:12,999 --> 00:11:15,560
Je t'enverrai une table de ping-pong alors.
159
00:11:15,560 --> 00:11:18,687
Tu peux l'utiliser comme bureau Ă la rigueur.
160
00:11:18,687 --> 00:11:21,879
Lorsqu'il y a un conflit avec la partie A, vous pouvez jouer une partie de ping-pong l'un avec l'autre.
161
00:11:21,879 --> 00:11:23,960
Celui qui perd écoutera celui qui gagne.
162
00:11:23,960 --> 00:11:26,100
Bonne idée. Tu es si intelligent.
163
00:11:26,100 --> 00:11:27,780
Je suis incroyable, non ?
164
00:11:34,440 --> 00:11:37,040
Nous sommes ici pour vous proposer une collaboration.
165
00:11:37,040 --> 00:11:38,540
"Une collaboration" ?
166
00:11:38,560 --> 00:11:39,780
Une collaboration ?
167
00:11:39,780 --> 00:11:41,230
C'est exact.
168
00:11:42,680 --> 00:11:43,540
Attendez.
169
00:11:43,540 --> 00:11:49,831
Permettez-moi de vous présenter brièvement notre Bureau de l'aménagement des espaces Wujie au nom du directeur Xu.
170
00:11:49,831 --> 00:11:52,479
Notre société est principalement engagée
171
00:11:52,479 --> 00:11:55,479
dans la conception globale de l'espace public et commercial.
172
00:11:55,479 --> 00:11:58,839
Nous avons traité 35 cas au cours des cinq dernières années.
[Endurance]
173
00:11:58,839 --> 00:12:01,260
Ce sont tous de bons projets, y compris l' Espace artistique Tantu,
174
00:12:01,260 --> 00:12:06,075
L'Immeuble Junan, et la rénovation d'un opéra.
175
00:12:06,075 --> 00:12:10,860
En général, nous avons travaillé avec des équipes plus grandes et connues dans le passé.
176
00:12:10,860 --> 00:12:13,519
Mais le projet est assez spécial cette fois-ci.
177
00:12:13,519 --> 00:12:18,020
Monsieur Xu pense que nous pouvons travailler avec un studio plus petit.
178
00:12:18,670 --> 00:12:19,501
Wouah.
179
00:12:19,501 --> 00:12:24,920
Vous nous avez attirés tous les deux avec votre style unique
180
00:12:24,920 --> 00:12:26,039
et votre créativité.
181
00:12:26,039 --> 00:12:28,939
Nous pensons que l'esthétique du design du Studio Xia Song
182
00:12:28,939 --> 00:12:31,040
correspond bien Ă ce projet.
183
00:12:31,040 --> 00:12:33,255
Que voyez-vous
184
00:12:33,255 --> 00:12:37,472
dans notre petit atelier, Directeur Xu ?
185
00:12:37,472 --> 00:12:38,879
Vous vous êtes peut-être trompé.
186
00:12:38,879 --> 00:12:44,135
Notre petit studio ne peut pas gérer un projet aussi conséquent.
187
00:12:44,135 --> 00:12:47,060
Parce que j'ai découvert que vous avez vos propres idées en matière de conception de meubles,
188
00:12:47,060 --> 00:12:50,120
vous aimez utiliser des matériaux naturels et les idées les plus récentes.
189
00:12:50,120 --> 00:12:53,039
Le style est lumineux, frais et relaxant.
190
00:12:53,039 --> 00:12:56,407
En un mot,
191
00:12:57,810 --> 00:12:59,319
formidable.
192
00:12:59,319 --> 00:13:00,440
C'est bien cela.
193
00:13:00,440 --> 00:13:02,359
Cette fois-ci, le projet est assez spécial.
194
00:13:02,359 --> 00:13:05,780
Il s'agit de transformer un groupe de maisons historiques
195
00:13:05,780 --> 00:13:08,819
dans des séjours à thème avec une saveur urbaine unique.
196
00:13:08,819 --> 00:13:14,719
Nous pensons tous que le style du studio Xia Song correspond vraiment au projet.
197
00:13:14,719 --> 00:13:18,019
Oh, attendez. VoilĂ les informations sur le projet.
198
00:13:18,019 --> 00:13:20,148
Vous pouvez le lire.
199
00:13:22,180 --> 00:13:23,924
"Projet d'hébergements de propriétés historiques Guixin" ?
200
00:13:23,924 --> 00:13:25,160
Oui.
201
00:13:25,160 --> 00:13:26,860
Xu Ze Hao !
202
00:13:27,619 --> 00:13:30,881
Xu Ze Hao, ta société est responsable du Projet d'hébergements Guixin ?
203
00:13:30,881 --> 00:13:32,260
Oui.
204
00:13:34,580 --> 00:13:36,360
Excusez-moi. Je veux lui parler en privé.
205
00:13:36,360 --> 00:13:40,659
Xia Tian. C'est le projet sur lequel tu veux tant travailler,
206
00:13:40,659 --> 00:13:42,280
le Projet d'hébergements...
207
00:13:42,280 --> 00:13:43,800
Mais travailler avec Xu Ze Hao ?
208
00:13:43,800 --> 00:13:44,719
Et alors ?
209
00:13:44,719 --> 00:13:46,619
Comme le calendrier de ce projet est un peu serré,
210
00:13:46,619 --> 00:13:48,619
je dois confirmer si nous pouvons travailler ensemble dès que possible.
211
00:13:48,619 --> 00:13:51,060
Vous n'avez pas à vous inquiéter, dès que vous aurez signé le contrat
212
00:13:51,060 --> 00:13:54,040
le premier financement sera crédité sur votre compte.
213
00:13:54,040 --> 00:13:55,219
Vous allez nous payer de suite ?
214
00:13:55,219 --> 00:13:56,519
Oui.
215
00:13:57,230 --> 00:14:00,119
Alors, avez-vous des questions Ă propos de cette collaboration ?
216
00:14:00,119 --> 00:14:02,119
- Oui.
- Non.
217
00:14:02,830 --> 00:14:05,379
Ne vous inquiétez pas, Directeur Xu. Nous sommes sûrs.
218
00:14:05,379 --> 00:14:07,320
Nous réaliserons très bien ce projet...
219
00:14:07,320 --> 00:14:08,981
- On ne s'est pas encore décidés.
- On a...
220
00:14:08,981 --> 00:14:12,879
On signera le contrat la prochaine fois qu'on se verra, Directeur Xu.
221
00:14:12,879 --> 00:14:14,660
- D'accord. Yu Hui.
- Oui.
222
00:14:14,660 --> 00:14:17,580
Obtenez ses coordonnées et parlez-lui du contrat.
223
00:14:17,580 --> 00:14:18,960
D'accord.
224
00:14:19,730 --> 00:14:23,471
Designer Xia, pouvons-nous discuter ?
225
00:14:23,471 --> 00:14:24,939
Discutez.
226
00:14:24,939 --> 00:14:27,120
Directeur Xu, café ou thé ?
227
00:14:27,120 --> 00:14:29,360
- Americano.
- D'accord.
228
00:14:33,960 --> 00:14:35,560
Americano.
229
00:14:43,800 --> 00:14:48,479
Je pense qu'il doit y avoir quelque chose entre le directeur Xu et le designer Xia.
230
00:14:48,479 --> 00:14:52,579
Si ce n'était pas pour votre bon projet, nous n'aurions pas prêté la moindre attention à Xu Ze Hao.
231
00:14:52,579 --> 00:14:53,879
Ils se connaissaient avant ?
232
00:14:53,879 --> 00:14:57,267
Ce sont des ex qui ne veulent pas se revoir sous aucun prétexte.
233
00:14:57,267 --> 00:15:00,360
Ex-petite amie ?
234
00:15:00,360 --> 00:15:04,800
Maintenant, voyons si le Directeur Xu peut convaincre Xia Tian.
235
00:15:06,700 --> 00:15:08,300
Merci
236
00:15:16,770 --> 00:15:19,940
J'espère que nous travaillerons bien ensemble, Designer Xia.
237
00:15:19,940 --> 00:15:22,100
Je ne pense pas que nous puissions avoir une relation de travail.
238
00:15:22,100 --> 00:15:25,960
Je ne veux pas ĂŞtre amie avec mon ex-petit ami, et encore moins travailler avec lui.
239
00:15:25,960 --> 00:15:27,139
Pourquoi ?
240
00:15:27,139 --> 00:15:30,732
Parce que quand je te vois, beaucoup de souvenirs douloureux me reviennent en mémoire.
241
00:15:31,480 --> 00:15:33,280
Mais quand je te vois,
242
00:15:33,280 --> 00:15:36,340
tous les souvenirs auxquels je pense sont doux et beaux,
243
00:15:47,960 --> 00:15:50,312
comme
244
00:15:50,312 --> 00:15:52,388
la sensation d'un baiser.
245
00:15:56,230 --> 00:15:59,224
Les choses entre toi et moi sont évidentes
246
00:15:59,224 --> 00:16:01,495
dans mon esprit.
247
00:16:02,560 --> 00:16:04,160
Et bien,
248
00:16:04,160 --> 00:16:08,818
et si tu quittais ce mec et revenais vers moi ?
249
00:16:08,818 --> 00:16:11,716
Je te promets que je ne te laisserai pas tomber cette fois,
250
00:16:12,370 --> 00:16:14,819
et je ne te ferai plus souffrir.
251
00:16:21,630 --> 00:16:25,359
Je ne m'attendais pas à ce que tu te comportes comme dans un feuilleton après tant d'années
252
00:16:26,080 --> 00:16:30,939
Il y a dix ans, tu n'aurais pas dit ces choses dégoûtantes.
253
00:16:32,590 --> 00:16:35,980
C'était juste pour te tester, j'avais peur que tu sois à nouveau amoureux de moi.
254
00:16:35,980 --> 00:16:40,188
Si c'était le cas, alors notre partenariat pourrait ne pas bien se passer.
255
00:16:40,188 --> 00:16:43,507
Tu y penses vraiment trop.
256
00:16:43,507 --> 00:16:45,599
Bien !
257
00:16:45,599 --> 00:16:49,291
Maintenant, tu n'as aucune raison de refuser notre partenariat.
258
00:16:49,291 --> 00:16:52,519
Ă€ partir d'aujourd'hui, nous ne sommes que des partenaires commerciaux.
259
00:16:52,519 --> 00:16:56,160
Je cherchais juste un studio de design approprié pour le projet.
260
00:16:56,160 --> 00:16:59,040
Et il se trouve que ton studio est celui-lĂ .
261
00:16:59,040 --> 00:17:02,884
Mettons nos sentiments de côté et concentrons-nous sur le travail.
262
00:17:02,884 --> 00:17:05,879
Réfléchis-y, puis contacte-moi.
263
00:17:05,879 --> 00:17:07,340
Au revoir.
264
00:17:12,020 --> 00:17:14,544
Tellement imbu de sa personne.
265
00:17:23,200 --> 00:17:27,520
Après tant d'années, cette personne est toujours aussi naïve et moralisatrice.
266
00:17:27,520 --> 00:17:29,156
Quel âge a-t-il ?
267
00:17:29,156 --> 00:17:31,060
Il a toujours l'air d'un patron autoritaire
268
00:17:31,060 --> 00:17:33,491
jouant au kabedon.
(Note: En japonais, ça veut dire coincer une femme contre le mur de façon romantique.)
269
00:17:33,491 --> 00:17:37,119
Mais je ne suis plus une fille dans la vingtaine.
270
00:17:37,119 --> 00:17:40,560
Donc cette astuce ne marchera pas sur moi.
271
00:17:40,560 --> 00:17:43,300
En gros, le partenariat que je veux concrétiser n'échouerait jamais.
272
00:17:43,300 --> 00:17:47,359
Surtout, cette fois, le partenaire est Xia Tian.
273
00:17:47,359 --> 00:17:49,111
Je la connais trop bien,
274
00:17:49,111 --> 00:17:51,360
une forte estime de soi et désireuse de faire ses preuves.
275
00:17:51,360 --> 00:17:54,732
Donc la meilleure façon de la persuader est de la provoquer.
276
00:17:54,732 --> 00:17:57,788
Elle semble prudente et froide maintenant,
277
00:17:57,788 --> 00:18:01,039
mais elle essaiera de prouver qu'elle n'a aucun sentiment envers moi,
278
00:18:01,039 --> 00:18:03,940
que même si elle travaille avec moi, elle ne sera jamais tentée par moi.
279
00:18:03,940 --> 00:18:07,444
Je suis sûr qu'elle acceptera bientôt le projet.
280
00:18:09,120 --> 00:18:12,799
Patron, vous êtes allé trop loin. La voiture est là .
281
00:18:29,200 --> 00:18:30,440
Tiens.
282
00:18:30,440 --> 00:18:31,840
Tiens.
283
00:18:35,340 --> 00:18:38,301
Je ne le prendrai pas de toute façon. Si tu veux, prends-le toi-même.
284
00:18:40,440 --> 00:18:42,640
Grande envergure, pleine d'affection,
285
00:18:42,640 --> 00:18:44,300
et nous versera un acompte,
286
00:18:44,300 --> 00:18:45,759
quel bon projet.
287
00:18:45,759 --> 00:18:46,980
C'est une occasion unique.
288
00:18:46,980 --> 00:18:48,832
Et je crois
289
00:18:48,832 --> 00:18:52,392
C'est le meilleur moment pour nous de réussir.
290
00:18:52,392 --> 00:18:55,932
Peu importe l'échelle, ou la qualité du projet,
291
00:18:56,840 --> 00:19:00,848
Tant que la partie A est Xu Ze Hao, c'est impossible !
292
00:19:02,400 --> 00:19:05,940
C'est l'équivalent de faire une centaine d'armoires à vin impériales.
293
00:19:11,559 --> 00:19:12,999
Alors qu'en est-il de Guan Xin ?
294
00:19:12,999 --> 00:19:15,820
Guan Xin et moi avons eu une discussion à cause de Xu Ze Hao et nous nous sommes réconciliés.
295
00:19:15,820 --> 00:19:18,719
Et s'il découvre que nous travaillons ensemble ?
296
00:19:18,719 --> 00:19:19,799
Seras-tu responsable de cela ?
297
00:19:19,799 --> 00:19:23,340
Madame, ne soyez pas pointilleuse Ă ce sujet.
298
00:19:23,340 --> 00:19:25,340
Tu ne peux mĂŞme pas payer le loyer.
299
00:19:25,340 --> 00:19:28,620
Depuis quand es-tu devenu si réaliste ?
300
00:19:28,620 --> 00:19:33,512
Si tu ne comprends pas ce qui se passe, n'oublie pas ta mère.
301
00:19:39,400 --> 00:19:43,780
Okay. Voyons ce que tu me dois.
302
00:19:43,780 --> 00:19:45,659
Xia Tian.
303
00:19:45,659 --> 00:19:47,219
Le loyer, 24 000 yuans : impayé.
304
00:19:47,219 --> 00:19:48,860
Le nouvel ordinateur, 15 000 yuans : impayé.
305
00:19:48,860 --> 00:19:52,800
L'appendicectomie, 6 000 yuans. Tu me dois un total de 45 000 yuans.
306
00:19:52,800 --> 00:19:55,259
Xia Song. Le loyer, 12 000 yuans.
307
00:19:55,259 --> 00:19:56,880
Je n'ai pas inclus le capital initial pour votre studio.
308
00:19:56,880 --> 00:20:00,140
Quand vas-tu me payer ?
309
00:20:04,920 --> 00:20:07,659
Pourquoi est-ce que ça inclut l'appendicectomie en première année ?
310
00:20:07,659 --> 00:20:08,780
Sinon ?
311
00:20:08,780 --> 00:20:10,520
Ton appendice allait bien quand je t'ai donné naissance ?
312
00:20:10,520 --> 00:20:11,939
Comment as-tu pu l'enlever ?
313
00:20:11,939 --> 00:20:14,759
Tu ne devrais pas ĂŞtre responsable de ton corps ?
314
00:20:15,540 --> 00:20:18,120
Puisque tu le dis, je ne prendrai pas soin de toi lorsque tu seras vieille.
315
00:20:18,120 --> 00:20:19,500
Bien sûr, tu peux le faire.
316
00:20:19,500 --> 00:20:21,439
Je ne compte pas du tout sur toi.
317
00:20:21,439 --> 00:20:24,519
Et tu passes souvent la nuit dehors, n'est-ce pas ?
318
00:20:24,519 --> 00:20:26,219
Madame.
319
00:20:26,939 --> 00:20:30,419
Avez-vous installé une caméra de surveillance chez nous ?
320
00:20:30,419 --> 00:20:33,460
Avec qui vous sortez et comment vous sortez sont vos affaires personnelles.
321
00:20:33,460 --> 00:20:38,367
Mais en tant que mère, je dois vous rappeler la contraception.
322
00:20:38,367 --> 00:20:39,900
D'accord ?
323
00:20:39,900 --> 00:20:42,219
C'est tout. Je m'en vais.
324
00:20:43,319 --> 00:20:45,844
Je vais l'épouser.
325
00:20:45,844 --> 00:20:48,499
Bien. Fais un plan maintenant.
326
00:20:48,499 --> 00:20:50,160
MĂŞme s'il peut acheter une maison,
327
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
ne devrais-tu pas être responsable de la rénovation ou l'achat d'une voiture ?
328
00:20:52,960 --> 00:20:56,520
Quand deux personnes font des affaires ensemble, ne devraient-elles pas contribuer chacune une partie des fonds ?
329
00:20:56,520 --> 00:20:58,179
Veux-tu obtenir quelque chose pour rien
330
00:20:58,179 --> 00:21:01,515
ou en emprunter plus à ta mère ?
331
00:21:01,515 --> 00:21:03,360
Lorsqu'une fille dit qu'elle va se marier,
332
00:21:03,360 --> 00:21:07,239
sa mère serait exaltée et lui enverrait beaucoup de choses.
333
00:21:07,239 --> 00:21:10,659
Pourquoi dois-je emprunter à ma mère pour me marier ?
334
00:21:10,659 --> 00:21:13,968
Allez. Arrête ça.
335
00:21:13,968 --> 00:21:15,699
Assez.
336
00:21:19,179 --> 00:21:24,520
Je pleure rarement. Bien...
337
00:21:35,719 --> 00:21:37,360
Le paysage est très agréable ici.
338
00:21:37,360 --> 00:21:39,700
Allons-nous promener ensemble un jour.
339
00:21:42,079 --> 00:21:44,024
Laisse-moi y réfléchir.
340
00:21:44,799 --> 00:21:46,299
Tu y penses toujours ?
341
00:21:46,299 --> 00:21:48,660
D'accord, prends ton temps et réfléchis.
342
00:21:49,279 --> 00:21:53,012
De toute façon, ta mère ne viendra pas me voir si on ne peut pas payer le loyer.
343
00:21:57,719 --> 00:22:02,319
Je dois courir 8 kilomètres aujourd'hui afin de bruler 500 kcal.
344
00:22:02,319 --> 00:22:04,952
Sinon, je ne mangerai
345
00:22:04,952 --> 00:22:07,600
que des légumes ce soir.
346
00:22:08,255 --> 00:22:09,939
Mange ce que tu veux.
347
00:22:09,939 --> 00:22:12,490
Tu as été en bonne forme.
348
00:22:13,155 --> 00:22:14,700
Attends.
349
00:22:14,700 --> 00:22:18,864
Ta copine a-t-elle l'habitude de faire de l'exercice ?
350
00:22:18,864 --> 00:22:20,540
Elle...
351
00:22:21,559 --> 00:22:23,359
est occupée au travail.
352
00:22:23,359 --> 00:22:24,379
Donc elle n'a pas beaucoup de temps.
353
00:22:24,379 --> 00:22:27,240
Qu'est-ce qu'elle fait dans la vie ? Si occupée ?
354
00:22:27,240 --> 00:22:28,971
Designer de mobilier.
355
00:22:28,971 --> 00:22:30,680
Elle a son propre studio.
356
00:22:30,680 --> 00:22:33,799
Designer de mobilier.
357
00:22:33,799 --> 00:22:36,795
Et a monté sa propre affaire ?
358
00:22:36,795 --> 00:22:38,576
Si tu l'aimes vraiment
359
00:22:38,576 --> 00:22:41,600
et vois-la comme quelqu'un que tu épouseras,
360
00:22:41,600 --> 00:22:43,999
alors ce n'est pas un problème.
361
00:22:43,999 --> 00:22:45,279
Tu n'es plus jeune.
362
00:22:45,279 --> 00:22:48,260
Tu devrais envisager de te marier.
363
00:22:48,260 --> 00:22:51,639
Maman. Je pensais que son métier te dérangerait.
364
00:22:51,639 --> 00:22:54,064
Tout ce qui m'intéresse
365
00:22:55,459 --> 00:22:57,840
c'est si votre relation est solide
366
00:22:57,840 --> 00:23:00,583
et si vous partagez les mĂŞmes valeurs.
367
00:23:00,583 --> 00:23:03,759
Surtout, si elle t'aime vraiment.
368
00:23:03,759 --> 00:23:05,640
- Maman.
- Je te connais bien.
369
00:23:05,640 --> 00:23:09,347
Tu penses toujours aux autres.
370
00:23:09,347 --> 00:23:11,436
En ce qui concerne le mariage,
371
00:23:11,436 --> 00:23:16,079
tu ferais mieux de trouver quelqu'un qui t'aime plus,
372
00:23:16,079 --> 00:23:17,360
comme la fille que tu as rencontré la dernière fois.
373
00:23:17,360 --> 00:23:19,681
Maman. Je l'aime vraiment.
374
00:23:19,681 --> 00:23:22,099
Je t'emmènerai la voir un de ces jours.
375
00:23:22,099 --> 00:23:26,360
D'accord. On en reparlera plus tard.
376
00:23:26,360 --> 00:23:28,540
- Maman.
- Eh bien, j'ai un peu soif.
377
00:23:28,540 --> 00:23:30,820
Va me chercher un café noir.
378
00:23:32,719 --> 00:23:34,219
D'accord.
379
00:23:45,079 --> 00:23:47,076
Bienvenu.
380
00:23:52,160 --> 00:23:54,580
Salut, que désirez-vous ?
381
00:23:56,659 --> 00:23:58,216
HĂ©.
382
00:23:59,600 --> 00:24:02,200
Docteur Guan. C'est moi.
383
00:24:02,200 --> 00:24:05,739
J'ai livré du café à votre hôpital avant-hier.
384
00:24:05,739 --> 00:24:07,715
Oh.
385
00:24:07,715 --> 00:24:09,756
Donc vous travaillez dans ce magasin ?
386
00:24:09,756 --> 00:24:11,961
Oui, j'ai plusieurs emplois Ă temps partiel.
387
00:24:11,961 --> 00:24:13,676
Celui-ci n'est que l'un d'entre eux.
388
00:24:13,676 --> 00:24:16,159
Que voulez-vous boire aujourd'hui ?
389
00:24:16,159 --> 00:24:17,600
Deux tasses d'Americano Ă emporter.
390
00:24:17,600 --> 00:24:19,079
D'accord. Attendez une seconde.
391
00:24:19,079 --> 00:24:20,439
D'accord.
392
00:24:25,039 --> 00:24:27,339
Tu...
393
00:24:27,339 --> 00:24:28,939
Je suis désolé.
394
00:24:28,939 --> 00:24:31,040
Non, non. C'est bon. Je vais le faire.
395
00:24:31,040 --> 00:24:33,910
Je vais le faire. Je ne veux pas vous causer d'ennui.
396
00:24:46,419 --> 00:24:49,219
Docteur Guan. Docteur Guan.
397
00:24:49,219 --> 00:24:51,136
Docteur Guan.
398
00:24:51,136 --> 00:24:53,820
C'est quoi le problème, Docteur Guan ?
399
00:24:56,200 --> 00:24:59,900
C'est une vieille blessure, non ? Comment est-ce arrivé ?
400
00:24:59,900 --> 00:25:03,479
J'étais vilaine quand j'étais petite et je suis tombée en faisant du vélo.
401
00:25:03,479 --> 00:25:06,199
Quel âge aviez-vous ? C'était où ?
402
00:25:06,199 --> 00:25:09,440
Six, et dans un orphelinat.
403
00:25:09,440 --> 00:25:11,080
Quel est le problème ?
404
00:25:13,580 --> 00:25:15,540
Puis-je connaitre ton nom ?
405
00:25:16,400 --> 00:25:18,355
Lu Xi.
406
00:25:46,559 --> 00:25:51,160
Avec cette mauvaise situation, il n’y a qu’un moyen :
407
00:25:51,160 --> 00:25:54,439
c’est-à -dire prendre le projet hébergement,
408
00:25:54,440 --> 00:25:57,340
faire de l’argent, payer le loyer et se marier.
409
00:25:57,340 --> 00:26:00,440
Tous ces éléments ne peuvent que se faire avec l’aide de Xu Ze Hao.
410
00:26:00,440 --> 00:26:02,340
"Xu Ze Hao" ?
411
00:26:05,519 --> 00:26:07,020
Pourquoi tu t’impliques encore avec lui ?
412
00:26:07,020 --> 00:26:08,200
Quelle est la situation ?
413
00:26:08,200 --> 00:26:09,780
Xu Ze Hae viens aujourd'hui.
414
00:26:09,780 --> 00:26:13,000
Il nous a parlé d’un très bon projet, et il voulait travailler avec nous.
415
00:26:13,000 --> 00:26:15,079
C’est important, et je n’étais même pas au courant !
416
00:26:15,079 --> 00:26:16,360
Est-ce que vous m'avez toujours dans votre cœur ?
417
00:26:16,360 --> 00:26:17,400
Non.
418
00:26:17,400 --> 00:26:18,559
Calme toi.
419
00:26:18,559 --> 00:26:20,992
Nous n’avons pas dit que nous l’acceptions.
420
00:26:20,992 --> 00:26:24,999
Et Xia Tian n’a aucun sentiment pour Xu Ze Hao et
421
00:26:24,999 --> 00:26:26,300
a longtemps cessé de l’aimer.
422
00:26:26,300 --> 00:26:30,320
Maintenant Xu Ze Hao est juste un ex b*tard
423
00:26:31,040 --> 00:26:34,259
dont elle ne se soucie pas. C’est ça ?
424
00:26:34,259 --> 00:26:35,659
C'est vrai.
425
00:26:35,659 --> 00:26:40,460
Je n’ai aucun sentiment pour lui.
426
00:26:40,460 --> 00:26:41,860
Santé.
427
00:26:42,379 --> 00:26:44,200
Tu n'as pas besoin d’être si émotif,
428
00:26:44,200 --> 00:26:47,435
ou tu auras l’air coupable d’un crime.
429
00:26:47,435 --> 00:26:50,480
Je me soucie des sentiments de Guan Xin.
430
00:26:51,160 --> 00:26:54,270
Xia Tian. Regarde moi.
431
00:26:54,960 --> 00:26:57,799
Tu ne dois jamais en parler Ă Guan Xin !
432
00:26:57,799 --> 00:26:59,499
Compris ?
433
00:27:01,759 --> 00:27:03,959
Qu’est-ce que t’en dis ?
434
00:27:05,880 --> 00:27:07,580
Écoute moi.
435
00:27:07,580 --> 00:27:12,959
Nous devons voir cela comme un acte de vengeance.
436
00:27:12,960 --> 00:27:17,260
Prend sa commande, prend son argent, soit ferme, soit professionnel,
437
00:27:17,260 --> 00:27:21,718
et enfin, quand nous recevrons le paiement final, tu diras Ă Xu Ze Hao,
438
00:27:21,719 --> 00:27:24,419
"Directeur Xu. Merci. Ce fut un plaisir de travailler avec vous."
439
00:27:24,419 --> 00:27:30,239
"Je vais me marier avec votre argent."
440
00:27:31,640 --> 00:27:33,559
"Et vous n'êtes pas le marié."
441
00:27:33,559 --> 00:27:34,920
Tu en penses quoi ?
442
00:27:34,920 --> 00:27:37,891
Tu sonnes si diabolique.
443
00:27:39,559 --> 00:27:41,940
Qu’en penses-tu ? Utilisons la façon la plus simple de décider.
444
00:27:41,940 --> 00:27:43,939
Allez, pile ou face.
445
00:27:43,939 --> 00:27:46,041
Si c’est la tête, nous signerons le contrat. Si c’est la queue, nous ne le ferons pas.
446
00:27:46,041 --> 00:27:48,520
Qu’en penses-tu ? Commençons.
447
00:27:49,400 --> 00:27:50,800
Li Dong Hao.
448
00:27:50,800 --> 00:27:52,620
Les deux côtés sont des têtes ! Voilà que tu recommences !
449
00:27:52,620 --> 00:27:54,280
Li Dong Hao !
450
00:27:54,280 --> 00:27:57,201
Tu veux utiliser l’argent de Xu Ze Hao pour sortir avec Liu Xu ou Mian Xu ?
451
00:27:57,201 --> 00:27:58,200
Son nom est Tan Xu.
452
00:27:58,200 --> 00:27:59,360
Peut importe qui est Tan Xu ? Je m'en fiche !
453
00:27:59,360 --> 00:28:01,360
- Tais-toi !
- Je m’en fiche !
454
00:28:01,360 --> 00:28:03,519
Si nous ne prenons pas cette affaire, nous donneras-tu de l’argent ?
455
00:28:03,519 --> 00:28:05,620
Le feras-tu ? Li Dong Hao.
456
00:28:18,600 --> 00:28:21,250
[Projet d’hébergement dans une propriété historique Guixin]
457
00:28:28,240 --> 00:28:31,660
[Diriger les empreintes vers cette ville]
458
00:28:45,802 --> 00:28:49,986
♫ C'est un endroit chaud ♫
459
00:28:51,962 --> 00:28:54,762
♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫
460
00:28:54,762 --> 00:28:59,120
Depuis le début du réaménagement de l’ancien quartier, de nombreux vieux arbres ont été abattus.
461
00:28:59,120 --> 00:29:03,908
Parmi ces arbres avec des traces de temps, seuls ceux-ci restent.
462
00:29:03,908 --> 00:29:10,642
♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫
463
00:29:10,642 --> 00:29:18,042
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
464
00:29:18,042 --> 00:29:24,542
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
465
00:29:24,542 --> 00:29:26,400
Arrête de ramasser du bois cassé.
466
00:29:26,400 --> 00:29:27,580
Je le ramène pour faire des meubles.
467
00:29:27,580 --> 00:29:30,140
Il y a en beaucoup à la maison. Peux-tu faire quelque chose de plus sérieux ?
468
00:29:30,140 --> 00:29:31,440
Qu’y a-t-il de si amusant ?
469
00:29:31,440 --> 00:29:34,601
Ça va. Je vais les utiliser pour les pieds de table.
470
00:29:36,799 --> 00:29:38,620
- Je ne te comprends vraiment pas.
- J’aime ça.
471
00:29:38,620 --> 00:29:41,859
Tu peux gagner ta vie avec ça ?
472
00:29:53,980 --> 00:29:57,828
Il y a des traces d’amoureux sur le bois et de joie de vivre ici.
473
00:29:57,828 --> 00:30:04,546
♫ La nouvelle brindille bourgeonne dans ma paume ♫
474
00:30:04,546 --> 00:30:09,722
♫ Attendant le prochain printemps pour germer ♫
475
00:30:09,722 --> 00:30:15,010
♫ Mon Amour, s'il te plaît, souris-moi ♫
476
00:30:16,859 --> 00:30:19,479
Pourquoi aimes-tu tant les arbres ?
477
00:30:19,479 --> 00:30:22,139
Chaque arbre est une vie.
478
00:30:22,139 --> 00:30:25,959
Ils donnent toujours en silence sans rien attendre en retour.
479
00:30:25,959 --> 00:30:27,819
Aucune autre plante ne peut faire cela.
480
00:30:27,819 --> 00:30:29,999
Tu considère donc les arbres comme une vie ?
481
00:30:29,999 --> 00:30:31,299
Bien sûr.
482
00:30:31,299 --> 00:30:35,899
Qu’ils soient morts ou vivants, ils doivent tous être bien traités.
483
00:30:35,899 --> 00:30:38,200
C’est pourquoi tu te spécialise dans le design en bois ?
484
00:30:38,200 --> 00:30:39,700
Oui.
485
00:30:40,559 --> 00:30:43,319
À l’avenir, je vais créer mon propre studio.
486
00:30:43,319 --> 00:30:44,759
J’ai déjà pensé au nom.
487
00:30:44,759 --> 00:30:47,959
- Qu’est-ce que c’est ?
- Xia Song Studio.
488
00:30:47,959 --> 00:30:49,859
Pourquoi est-ce Xiao Song et pas moi ?
489
00:30:49,859 --> 00:30:51,779
Veux-tu l’exécuter avec moi ?
490
00:30:51,779 --> 00:30:53,782
♫ La vie est courte ♫
491
00:30:53,782 --> 00:30:58,622
♫ Faites que le bonheur arrive plus tôt ♫
492
00:30:58,622 --> 00:31:06,222
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
493
00:31:06,222 --> 00:31:10,722
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
494
00:31:10,722 --> 00:31:18,210
♫ Embellis nos moments tous les deux avec ton sourire ♫
495
00:31:18,210 --> 00:31:22,622
♫ T'avoir avec moi me réchauffe le cœur ♫
496
00:31:22,622 --> 00:31:30,122
♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫
497
00:31:30,122 --> 00:31:34,722
♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫
498
00:31:34,722 --> 00:31:42,162
♫ Embellis nos moments tous les deux avec ton sourire ♫
499
00:31:42,162 --> 00:31:47,102
♫ T'avoir avec moi me réchauffe le cœur ♫
500
00:31:47,102 --> 00:31:49,880
Si ce projet n’avait rien à voir avec Xu Ze Hao,
501
00:31:49,880 --> 00:31:52,960
je l’aurais fait sans hésitation.
502
00:31:54,680 --> 00:31:57,516
Mais puisque c’est ce que j’aime
503
00:31:57,516 --> 00:32:00,840
et que l’occasion se présente, est-ce que cela m’importe vraiment ?
504
00:32:19,999 --> 00:32:22,100
- Bon matin.
- Bon matin.
505
00:32:27,039 --> 00:32:29,019
Qu'est-il arrivé à tes yeux ?
506
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
Bon matin !
507
00:32:35,280 --> 00:32:38,019
Je t’ai apporté le petit déjeuner. Veux-tu le manger ?
508
00:32:38,019 --> 00:32:40,467
Pourquoi es-tu lĂ maintenant ?
509
00:32:47,519 --> 00:32:50,124
Comment se passe la considération de travailler avec moi ?
510
00:32:50,124 --> 00:32:51,920
J’ai dit que je ne le prendrais pas.
511
00:32:51,920 --> 00:32:53,200
Vraiment ?
512
00:32:53,200 --> 00:32:56,360
Qui ai-je vu parmi les bâtiments historiques hier ?
513
00:32:57,680 --> 00:32:58,920
Tu m'as suivi ?
514
00:32:58,920 --> 00:33:00,320
Bien sûr que non.
515
00:33:00,320 --> 00:33:03,400
Je faisais mon inspection, et je t'ai vu.
516
00:33:03,400 --> 00:33:07,400
Vu que tu y es allé, ça veut dire que tu le voulais.
517
00:33:08,003 --> 00:33:10,480
Je n’ai pas encore décidé.
518
00:33:10,480 --> 00:33:13,400
Et si on jouait au ping-pong ?
519
00:33:13,400 --> 00:33:16,363
Si je gagne, tu travailles avec moi.
520
00:33:18,640 --> 00:33:20,060
Et si je gagne ?
521
00:33:20,060 --> 00:33:23,436
Je ne me montrerai plus devant toi.
522
00:34:45,290 --> 00:34:46,850
[9 Ă 10]
523
00:34:54,440 --> 00:34:56,640
En fait,
524
00:34:56,640 --> 00:34:58,699
j’aurais pu gagner.
525
00:35:06,242 --> 00:35:09,782
♫ À cette saison particulière ♫
526
00:35:09,782 --> 00:35:13,518
♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫
527
00:35:13,518 --> 00:35:16,058
♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫
528
00:35:16,058 --> 00:35:20,918
♫ Laissant le monde entier entendre ♫
529
00:35:20,918 --> 00:35:24,402
♫ À cette saison particulière ♫
530
00:35:24,402 --> 00:35:28,170
♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫
531
00:35:28,170 --> 00:35:30,842
♫ Gardons ce souvenir ♫
532
00:35:30,842 --> 00:35:34,990
♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫
533
00:35:44,930 --> 00:35:53,000
Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe
❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com
534
00:35:53,000 --> 00:35:57,750
âťť La bonne personne âťž - Yang Zong Wei
535
00:35:57,750 --> 00:36:01,071
♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫
536
00:36:01,071 --> 00:36:05,283
♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫
537
00:36:05,283 --> 00:36:10,087
♫ Passer mon temps à te parler ♫
538
00:36:11,167 --> 00:36:18,911
♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫
539
00:36:18,911 --> 00:36:24,419
♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫
540
00:36:24,419 --> 00:36:28,199
♫ La lumière dans mon cœur ♫
541
00:36:28,199 --> 00:36:32,451
♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫
542
00:36:32,451 --> 00:36:37,067
♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫
543
00:36:38,087 --> 00:36:41,707
♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫
544
00:36:41,707 --> 00:36:44,627
♫ Je me souviens que toi et moi ♫
545
00:36:44,627 --> 00:36:50,567
♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫
546
00:36:51,747 --> 00:36:58,467
♫ Quand le vent se remet à souffler ♫
547
00:36:58,467 --> 00:37:04,867
♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫
548
00:37:04,867 --> 00:37:08,707
♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫
549
00:37:08,707 --> 00:37:11,567
♫ Suis-je encore ♫
550
00:37:11,567 --> 00:37:17,703
♫ La bonne personne pour toi ? ♫
551
00:37:25,727 --> 00:37:28,955
♫ Au fil du temps ♫
552
00:37:28,955 --> 00:37:33,291
♫ En marchant dans les rues ♫
553
00:37:33,291 --> 00:37:38,539
♫ Je ne peux te laisser seule ♫
554
00:37:38,539 --> 00:37:42,167
♫ Je veux te dire que je t'aime ♫
555
00:37:42,167 --> 00:37:45,507
♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫
556
00:37:45,507 --> 00:37:51,946
♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫
43254