All language subtitles for Discovery of Romance 2022 03_-_French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:10,930 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 2 00:00:10,930 --> 00:00:16,240 ❝ Un endroit chaud ❞ - Liu Yu Ning 3 00:00:16,240 --> 00:00:20,446 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 4 00:00:22,542 --> 00:00:28,360 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 5 00:00:28,360 --> 00:00:32,626 ♫ Ose poursuivre la lumière ♫ 6 00:00:34,442 --> 00:00:41,102 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 7 00:00:41,102 --> 00:00:48,602 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 8 00:00:48,602 --> 00:00:53,202 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 9 00:00:53,202 --> 00:01:00,666 ♫ Quand tu souris, mon cœur est chaud ♫ 10 00:01:00,666 --> 00:01:05,302 ♫ T'avoir avec moi, c'est comme avoir du soleil dans chacune de mes journées ♫ 11 00:01:05,302 --> 00:01:10,240 [À la découverte de l'amour] 12 00:01:10,240 --> 00:01:12,950 [Est-ce que je prends coup de pouce de mon ex ?] 13 00:01:12,950 --> 00:01:16,202 [Épisode 3] 14 00:01:20,140 --> 00:01:22,148 Xia Tian ? 15 00:01:32,079 --> 00:01:34,579 C'est fou. À quoi je pensais ? 16 00:01:34,579 --> 00:01:37,359 Comment ça se fait que je rêve encore de lui ? 17 00:01:42,559 --> 00:01:48,408 Mais le rêve avait l'air tellement réel et m'a fait me sentir bien. 18 00:01:59,960 --> 00:02:02,568 Je n'ai pas réussi à dormir hier soir, 19 00:02:02,568 --> 00:02:06,875 j'étais triste toute la nuit devant mon bracelet. 20 00:02:06,960 --> 00:02:10,907 Comment je fais pour l'aborder ? 21 00:02:12,401 --> 00:02:14,740 Attends. Guan Xin m'a appelé hier soir. 22 00:02:14,740 --> 00:02:17,979 Tu ne l'as pas appelé ? Vous avait pas rompu ? 23 00:02:22,679 --> 00:02:24,140 C'est ce bracelet que tu lui as envoyé, n'est-ce pas ? 24 00:02:24,140 --> 00:02:26,680 Il était juste à côté du lavabo. J'avais peur de le casser. 25 00:02:26,680 --> 00:02:30,524 Tu es au courant qu'elle n'a pas dormir de toute la nuit ? 26 00:02:31,820 --> 00:02:34,599 Tu l'as fais exprès ? Tu as enlevé le bracelet exprès pour que je le vois 27 00:02:34,599 --> 00:02:36,180 et pour que je le dise ensuite à Guan Xin, pas vrai ? 28 00:02:36,180 --> 00:02:38,116 Manipulatrice. 29 00:02:38,200 --> 00:02:43,140 Je n'avais même pas d'appétit. Je suis vraiment triste. 30 00:02:46,560 --> 00:02:49,539 Tu le sais ? Elle ne fait que manger des fruits depuis plusieurs jours. 31 00:02:49,539 --> 00:02:52,119 Comment est-ce qu'une personne peut vivre comme ça ? 32 00:02:54,860 --> 00:02:58,480 Faire qu'une personne aussi innocent ait des papillons dans le ventre, 33 00:02:58,480 --> 00:03:00,900 tu n'as pas de conscience ? 34 00:03:01,820 --> 00:03:04,600 Ma conscience est en vacances en ce moment. 35 00:03:04,600 --> 00:03:05,879 Donne ça à Guan Xin de ma part. 36 00:03:05,879 --> 00:03:09,019 Dong Hao. Donne ça à Xia Tian de ma part. 37 00:03:12,279 --> 00:03:14,719 Oh, mon dieu ! 38 00:03:14,719 --> 00:03:16,499 Quand allez-vous arrêter ça ? 39 00:03:16,499 --> 00:03:19,811 Ça me rend fou ! 40 00:03:25,060 --> 00:03:27,292 C'est horrible. 41 00:03:28,240 --> 00:03:30,943 Je n'ai jamais été en couple 42 00:03:30,999 --> 00:03:32,679 parce que j'ai peur de rencontrer sur une fille comme toi. 43 00:03:32,679 --> 00:03:35,671 Tu sais combien Guan Xin est merveilleux ? 44 00:03:35,671 --> 00:03:38,763 - Je sais. - Mais tu continues... 45 00:03:38,763 --> 00:03:42,540 Tu sais à quel point je me sens coupable ces jours-ci ? 46 00:03:42,540 --> 00:03:46,159 C'est comment ? C'est plus brillant qu'avant ? 47 00:03:46,159 --> 00:03:48,259 Vas t'en ! 48 00:03:48,259 --> 00:03:50,119 Je suis vraiment fatigué. 49 00:03:50,119 --> 00:03:54,160 Merci pour ton dur travail, Hao. 50 00:04:06,159 --> 00:04:08,567 J'ai appris ça avec Xu Ze Hao. 51 00:04:08,567 --> 00:04:11,899 Dans une relation, les filles ne doivent pas prendre l'initiative. 52 00:04:11,899 --> 00:04:13,979 Les garçons doivent le faire. 53 00:04:13,979 --> 00:04:16,440 Celui qui exprime ses sentiments en premier 54 00:04:16,440 --> 00:04:19,799 sera celui qui devra s'excuser en premier lors d'une dispute. 55 00:04:19,799 --> 00:04:22,212 Lorsqu'on tombe amoureux, 56 00:04:22,212 --> 00:04:23,839 on ne doit pas seulement avoir du courage, 57 00:04:23,839 --> 00:04:27,199 mais aussi du talent et des stratégies, 58 00:04:27,199 --> 00:04:29,560 surtout lorsqu'on parle d'excuses. 59 00:04:29,560 --> 00:04:32,300 Il y a cinq ans, je pensais vraiment que Xu Ze Hao, dépassait les bornes. 60 00:04:32,300 --> 00:04:35,739 Bien sûr, je n'ai toujours pas changé d'avis. 61 00:04:35,739 --> 00:04:37,839 Mais lorsque je me suis calmé et que j'ai analysé ça, 62 00:04:37,839 --> 00:04:40,819 c'était moi qui ne connaissait pas les hommes 63 00:04:40,819 --> 00:04:43,944 et la bonne manière de les traiter. 64 00:04:43,944 --> 00:04:45,951 Et maintenant... 65 00:04:57,939 --> 00:04:59,339 Quel bazar. 66 00:04:59,339 --> 00:05:02,300 Voici la maison d'un homme dévasté. 67 00:05:18,022 --> 00:05:25,402 ♫ Les yeux endormis, je me rends soudain compte ♫ 68 00:05:25,402 --> 00:05:30,922 ♫ Comme un reflet dans une eau agitée ♫ ♫ Si claire et transparente ♫ 69 00:05:32,842 --> 00:05:40,222 ♫ J'ai remis les mêmes vêtements que lors de notre dernier redez-vous ♫ ♫ C'est le meilleur moyen d'en commencer un nouveau ♫ 70 00:05:40,222 --> 00:05:47,142 ♫ Cet fragrance romantique m'hypnotise ♫ 71 00:05:47,142 --> 00:05:50,862 ♫ Tu es mon amour ♫ 72 00:05:50,862 --> 00:05:54,402 ♫ Tu es mon amour pour toujours ♫ 73 00:05:54,402 --> 00:06:02,154 ♫ Tu es mon amour ♫ 74 00:06:02,154 --> 00:06:05,622 ♫ À cette saison particulière ♫ 75 00:06:05,622 --> 00:06:09,682 ♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫ 76 00:06:09,682 --> 00:06:12,098 ♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫ 77 00:06:12,098 --> 00:06:16,956 ♫ Laissant le monde entier entendre ♫ 78 00:06:16,956 --> 00:06:20,642 ♫ À ce moment très particulier ♫ 79 00:06:20,642 --> 00:06:24,140 ♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫ 80 00:06:24,140 --> 00:06:30,882 ♫ Gardons ce souvenir ♫ ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫ 81 00:06:34,380 --> 00:06:37,320 J'étais juste en train de ranger ton placard. 82 00:06:37,320 --> 00:06:40,715 Je partirai lorsque j'aurai fini. 83 00:06:42,159 --> 00:06:44,679 Tu n'es pas venu ici parce que je te manquait ? 84 00:06:46,080 --> 00:06:49,100 Alors je te ramène chez toi. 85 00:06:49,100 --> 00:06:52,340 Si tu veux, fais le. 86 00:06:52,340 --> 00:06:56,687 Ou tu veux faire autre chose ? 87 00:06:58,399 --> 00:07:00,283 Tu devrais t'excuser en premier. 88 00:07:00,283 --> 00:07:01,580 La personne qui a tord devrait crier en premier. 89 00:07:01,580 --> 00:07:04,690 Qu'est-ce que j'ai fais de mal ? 90 00:07:04,690 --> 00:07:06,240 Tu dois gagner à chaque fois ? 91 00:07:06,240 --> 00:07:08,079 Je ne peux pas ? 92 00:07:08,079 --> 00:07:10,120 Tu ne peux pas t'excuser une seule fois ? 93 00:07:10,120 --> 00:07:12,511 Je suis là maintenant. 94 00:07:17,220 --> 00:07:20,820 Je t'ai déjà dit de ne pas utiliser cette technique pour m'amadouer à chaque fois. 95 00:07:20,820 --> 00:07:23,100 Tu n'aimes pas ? 96 00:07:23,100 --> 00:07:25,268 Oui. J'aime bien. 97 00:07:25,268 --> 00:07:28,179 Alors, c'est bon maintenant ? 98 00:07:28,179 --> 00:07:31,320 Je te promet, que je vais essayer de moins boire. 99 00:07:31,320 --> 00:07:32,800 Tu vas juste essayer ? 100 00:07:32,800 --> 00:07:35,440 D'accord. Je boirai uniquement lorsque je serai avec toi. 101 00:07:37,960 --> 00:07:40,330 C'était une erreur de ma part d'aller à un rendez-vous à l'aveugle sans te le dire. 102 00:07:40,330 --> 00:07:41,590 Je suis désolé. 103 00:07:41,590 --> 00:07:43,620 Merci, Guan Xin, 104 00:07:43,620 --> 00:07:48,559 pour être celui qui s'excuse toujours en premier. 105 00:07:51,619 --> 00:07:55,639 Allez, ce n'est pas assez pour me calmer. 106 00:08:07,000 --> 00:08:08,490 [Bureau de l'aménagement des espaces Wujie] 107 00:08:08,490 --> 00:08:13,339 Le Projet d'hébergements de propriétés historiques Guixin vise à reconstruire les maisons historiques abandonnées dans notre zone urbaine. 108 00:08:13,339 --> 00:08:19,279 L'objectif est de faire en sorte que notre marque d'aménagement devienne une chaîne nationale. 109 00:08:19,279 --> 00:08:23,019 L'équipe du directeur Li est incapable de répondre aux 110 00:08:23,019 --> 00:08:26,900 besoins de développement de notre entreprise en termes d'esthétique et de technologie. 111 00:08:26,900 --> 00:08:31,179 Donc cette fois nous devons trouver une équipe avec de grandes idées 112 00:08:31,179 --> 00:08:35,879 en matière de décoration et d'aménagement des espaces. 113 00:08:35,879 --> 00:08:38,839 Le designer que je recherche ne peut suivre les règles du jeu. 114 00:08:38,839 --> 00:08:40,459 Il me faut du sang neuf. 115 00:08:40,459 --> 00:08:42,876 Quelles équipes choisissez-vous ? 116 00:08:42,876 --> 00:08:46,799 Directeur Xu. Cette société Shengshi a de l'expérience et une bonne réputation. 117 00:08:46,799 --> 00:08:48,600 Suivant. 118 00:08:48,600 --> 00:08:51,840 Le Studio d'aménagement Dawei, ils sont aussi très.. 119 00:08:51,840 --> 00:08:53,610 Suivant. 120 00:08:54,400 --> 00:08:56,330 Suivant. 121 00:08:56,330 --> 00:08:58,200 Suivant... 122 00:08:58,203 --> 00:08:59,800 Attendez ! 123 00:08:59,800 --> 00:09:01,419 Le précédent. 124 00:09:04,700 --> 00:09:06,839 C'est un petit studio, 125 00:09:10,160 --> 00:09:13,999 mais leur esthétique générale est très naturelle et unique. 126 00:09:13,999 --> 00:09:16,300 C'est un atelier de meubles en bois. 127 00:09:16,300 --> 00:09:17,820 Ça s'appelle le Studio Xia Song. 128 00:09:17,820 --> 00:09:23,579 Outre la décoration d'intérieur, ce studio possède également ses propres marques de meubles fabriqués à la main. 129 00:09:23,579 --> 00:09:27,319 Bien qu'ils n'aient pas fait de grandes affaires et qu'ils soient nouveaux, 130 00:09:27,319 --> 00:09:28,559 leur style général 131 00:09:28,559 --> 00:09:31,838 est très chaleureux, naturel 132 00:09:31,839 --> 00:09:33,779 et plus ingénieux. 133 00:09:35,960 --> 00:09:37,939 - Yu Hui. - Oui. 134 00:09:37,939 --> 00:09:39,760 Contactez-les. 135 00:09:39,760 --> 00:09:42,060 D'accord. D'accord. 136 00:09:44,328 --> 00:09:47,560 [Designer, Xia Tian] 137 00:09:47,560 --> 00:09:50,424 [Studio Xia Song] 138 00:10:06,239 --> 00:10:10,280 - Alors ? - Il peut même être vendu à un empereur. 139 00:10:10,280 --> 00:10:13,400 Mais si l'empereur ne nous paie pas, 140 00:10:13,400 --> 00:10:15,199 on sera à court d'argent d'ici le mois prochain. 141 00:10:15,199 --> 00:10:19,227 L'hypothèque et le loyer, lequel je dois payer en premier ? 142 00:10:20,400 --> 00:10:24,859 Ça nous a pris tellement de temps pour faire une armoire à vin impériale, 143 00:10:24,859 --> 00:10:27,400 mais on n'a gagné que 20 000 yuans. 144 00:10:27,400 --> 00:10:32,900 Nos revenus sont bien inférieurs à la quantité d'efforts qu'on a fournis. 145 00:10:38,750 --> 00:10:40,711 Xu Ze Hao? 146 00:10:41,370 --> 00:10:42,799 Pourquoi tu es là ? 147 00:10:42,799 --> 00:10:44,700 Ça fait un bail, Song Song. 148 00:10:44,700 --> 00:10:47,012 Je ne veux pas du tout te voir. 149 00:10:49,200 --> 00:10:51,470 Désolé. Je suis parti prendre les dossiers. 150 00:10:52,081 --> 00:10:53,040 Bonjour. 151 00:10:53,040 --> 00:10:59,319 Je suis Yu Hui, Bureau de l'aménagement des espaces Wujie. Je m'occupe de toutes les questions commerciales. 152 00:10:59,319 --> 00:11:01,020 Voici ma carte. 153 00:11:02,010 --> 00:11:04,600 Tu n'as pas toujours voulu créer ton propre studio ? 154 00:11:04,600 --> 00:11:06,439 Ce n'est pas si facile 155 00:11:06,439 --> 00:11:09,801 Oui, c'est vrai. Il faut commencer par le premier étape 156 00:11:09,801 --> 00:11:11,560 Trouvez d'abord une petite pièce. 157 00:11:11,560 --> 00:11:12,999 Tu n'as pas besoin d'acheter quoi que ce soit. 158 00:11:12,999 --> 00:11:15,560 Je t'enverrai une table de ping-pong alors. 159 00:11:15,560 --> 00:11:18,687 Tu peux l'utiliser comme bureau à la rigueur. 160 00:11:18,687 --> 00:11:21,879 Lorsqu'il y a un conflit avec la partie A, vous pouvez jouer une partie de ping-pong l'un avec l'autre. 161 00:11:21,879 --> 00:11:23,960 Celui qui perd écoutera celui qui gagne. 162 00:11:23,960 --> 00:11:26,100 Bonne idée. Tu es si intelligent. 163 00:11:26,100 --> 00:11:27,780 Je suis incroyable, non ? 164 00:11:34,440 --> 00:11:37,040 Nous sommes ici pour vous proposer une collaboration. 165 00:11:37,040 --> 00:11:38,540 "Une collaboration" ? 166 00:11:38,560 --> 00:11:39,780 Une collaboration ? 167 00:11:39,780 --> 00:11:41,230 C'est exact. 168 00:11:42,680 --> 00:11:43,540 Attendez. 169 00:11:43,540 --> 00:11:49,831 Permettez-moi de vous présenter brièvement notre Bureau de l'aménagement des espaces Wujie au nom du directeur Xu. 170 00:11:49,831 --> 00:11:52,479 Notre société est principalement engagée 171 00:11:52,479 --> 00:11:55,479 dans la conception globale de l'espace public et commercial. 172 00:11:55,479 --> 00:11:58,839 Nous avons traité 35 cas au cours des cinq dernières années. [Endurance] 173 00:11:58,839 --> 00:12:01,260 Ce sont tous de bons projets, y compris l' Espace artistique Tantu, 174 00:12:01,260 --> 00:12:06,075 L'Immeuble Junan, et la rénovation d'un opéra. 175 00:12:06,075 --> 00:12:10,860 En général, nous avons travaillé avec des équipes plus grandes et connues dans le passé. 176 00:12:10,860 --> 00:12:13,519 Mais le projet est assez spécial cette fois-ci. 177 00:12:13,519 --> 00:12:18,020 Monsieur Xu pense que nous pouvons travailler avec un studio plus petit. 178 00:12:18,670 --> 00:12:19,501 Wouah. 179 00:12:19,501 --> 00:12:24,920 Vous nous avez attirés tous les deux avec votre style unique 180 00:12:24,920 --> 00:12:26,039 et votre créativité. 181 00:12:26,039 --> 00:12:28,939 Nous pensons que l'esthétique du design du Studio Xia Song 182 00:12:28,939 --> 00:12:31,040 correspond bien à ce projet. 183 00:12:31,040 --> 00:12:33,255 Que voyez-vous 184 00:12:33,255 --> 00:12:37,472 dans notre petit atelier, Directeur Xu ? 185 00:12:37,472 --> 00:12:38,879 Vous vous êtes peut-être trompé. 186 00:12:38,879 --> 00:12:44,135 Notre petit studio ne peut pas gérer un projet aussi conséquent. 187 00:12:44,135 --> 00:12:47,060 Parce que j'ai découvert que vous avez vos propres idées en matière de conception de meubles, 188 00:12:47,060 --> 00:12:50,120 vous aimez utiliser des matériaux naturels et les idées les plus récentes. 189 00:12:50,120 --> 00:12:53,039 Le style est lumineux, frais et relaxant. 190 00:12:53,039 --> 00:12:56,407 En un mot, 191 00:12:57,810 --> 00:12:59,319 formidable. 192 00:12:59,319 --> 00:13:00,440 C'est bien cela. 193 00:13:00,440 --> 00:13:02,359 Cette fois-ci, le projet est assez spécial. 194 00:13:02,359 --> 00:13:05,780 Il s'agit de transformer un groupe de maisons historiques 195 00:13:05,780 --> 00:13:08,819 dans des séjours à thème avec une saveur urbaine unique. 196 00:13:08,819 --> 00:13:14,719 Nous pensons tous que le style du studio Xia Song correspond vraiment au projet. 197 00:13:14,719 --> 00:13:18,019 Oh, attendez. Voilà les informations sur le projet. 198 00:13:18,019 --> 00:13:20,148 Vous pouvez le lire. 199 00:13:22,180 --> 00:13:23,924 "Projet d'hébergements de propriétés historiques Guixin" ? 200 00:13:23,924 --> 00:13:25,160 Oui. 201 00:13:25,160 --> 00:13:26,860 Xu Ze Hao ! 202 00:13:27,619 --> 00:13:30,881 Xu Ze Hao, ta société est responsable du Projet d'hébergements Guixin ? 203 00:13:30,881 --> 00:13:32,260 Oui. 204 00:13:34,580 --> 00:13:36,360 Excusez-moi. Je veux lui parler en privé. 205 00:13:36,360 --> 00:13:40,659 Xia Tian. C'est le projet sur lequel tu veux tant travailler, 206 00:13:40,659 --> 00:13:42,280 le Projet d'hébergements... 207 00:13:42,280 --> 00:13:43,800 Mais travailler avec Xu Ze Hao ? 208 00:13:43,800 --> 00:13:44,719 Et alors ? 209 00:13:44,719 --> 00:13:46,619 Comme le calendrier de ce projet est un peu serré, 210 00:13:46,619 --> 00:13:48,619 je dois confirmer si nous pouvons travailler ensemble dès que possible. 211 00:13:48,619 --> 00:13:51,060 Vous n'avez pas à vous inquiéter, dès que vous aurez signé le contrat 212 00:13:51,060 --> 00:13:54,040 le premier financement sera crédité sur votre compte. 213 00:13:54,040 --> 00:13:55,219 Vous allez nous payer de suite ? 214 00:13:55,219 --> 00:13:56,519 Oui. 215 00:13:57,230 --> 00:14:00,119 Alors, avez-vous des questions à propos de cette collaboration ? 216 00:14:00,119 --> 00:14:02,119 - Oui. - Non. 217 00:14:02,830 --> 00:14:05,379 Ne vous inquiétez pas, Directeur Xu. Nous sommes sûrs. 218 00:14:05,379 --> 00:14:07,320 Nous réaliserons très bien ce projet... 219 00:14:07,320 --> 00:14:08,981 - On ne s'est pas encore décidés. - On a... 220 00:14:08,981 --> 00:14:12,879 On signera le contrat la prochaine fois qu'on se verra, Directeur Xu. 221 00:14:12,879 --> 00:14:14,660 - D'accord. Yu Hui. - Oui. 222 00:14:14,660 --> 00:14:17,580 Obtenez ses coordonnées et parlez-lui du contrat. 223 00:14:17,580 --> 00:14:18,960 D'accord. 224 00:14:19,730 --> 00:14:23,471 Designer Xia, pouvons-nous discuter ? 225 00:14:23,471 --> 00:14:24,939 Discutez. 226 00:14:24,939 --> 00:14:27,120 Directeur Xu, café ou thé ? 227 00:14:27,120 --> 00:14:29,360 - Americano. - D'accord. 228 00:14:33,960 --> 00:14:35,560 Americano. 229 00:14:43,800 --> 00:14:48,479 Je pense qu'il doit y avoir quelque chose entre le directeur Xu et le designer Xia. 230 00:14:48,479 --> 00:14:52,579 Si ce n'était pas pour votre bon projet, nous n'aurions pas prêté la moindre attention à Xu Ze Hao. 231 00:14:52,579 --> 00:14:53,879 Ils se connaissaient avant ? 232 00:14:53,879 --> 00:14:57,267 Ce sont des ex qui ne veulent pas se revoir sous aucun prétexte. 233 00:14:57,267 --> 00:15:00,360 Ex-petite amie ? 234 00:15:00,360 --> 00:15:04,800 Maintenant, voyons si le Directeur Xu peut convaincre Xia Tian. 235 00:15:06,700 --> 00:15:08,300 Merci 236 00:15:16,770 --> 00:15:19,940 J'espère que nous travaillerons bien ensemble, Designer Xia. 237 00:15:19,940 --> 00:15:22,100 Je ne pense pas que nous puissions avoir une relation de travail. 238 00:15:22,100 --> 00:15:25,960 Je ne veux pas être amie avec mon ex-petit ami, et encore moins travailler avec lui. 239 00:15:25,960 --> 00:15:27,139 Pourquoi ? 240 00:15:27,139 --> 00:15:30,732 Parce que quand je te vois, beaucoup de souvenirs douloureux me reviennent en mémoire. 241 00:15:31,480 --> 00:15:33,280 Mais quand je te vois, 242 00:15:33,280 --> 00:15:36,340 tous les souvenirs auxquels je pense sont doux et beaux, 243 00:15:47,960 --> 00:15:50,312 comme 244 00:15:50,312 --> 00:15:52,388 la sensation d'un baiser. 245 00:15:56,230 --> 00:15:59,224 Les choses entre toi et moi sont évidentes 246 00:15:59,224 --> 00:16:01,495 dans mon esprit. 247 00:16:02,560 --> 00:16:04,160 Et bien, 248 00:16:04,160 --> 00:16:08,818 et si tu quittais ce mec et revenais vers moi ? 249 00:16:08,818 --> 00:16:11,716 Je te promets que je ne te laisserai pas tomber cette fois, 250 00:16:12,370 --> 00:16:14,819 et je ne te ferai plus souffrir. 251 00:16:21,630 --> 00:16:25,359 Je ne m'attendais pas à ce que tu te comportes comme dans un feuilleton après tant d'années 252 00:16:26,080 --> 00:16:30,939 Il y a dix ans, tu n'aurais pas dit ces choses dégoûtantes. 253 00:16:32,590 --> 00:16:35,980 C'était juste pour te tester, j'avais peur que tu sois à nouveau amoureux de moi. 254 00:16:35,980 --> 00:16:40,188 Si c'était le cas, alors notre partenariat pourrait ne pas bien se passer. 255 00:16:40,188 --> 00:16:43,507 Tu y penses vraiment trop. 256 00:16:43,507 --> 00:16:45,599 Bien ! 257 00:16:45,599 --> 00:16:49,291 Maintenant, tu n'as aucune raison de refuser notre partenariat. 258 00:16:49,291 --> 00:16:52,519 À partir d'aujourd'hui, nous ne sommes que des partenaires commerciaux. 259 00:16:52,519 --> 00:16:56,160 Je cherchais juste un studio de design approprié pour le projet. 260 00:16:56,160 --> 00:16:59,040 Et il se trouve que ton studio est celui-là. 261 00:16:59,040 --> 00:17:02,884 Mettons nos sentiments de côté et concentrons-nous sur le travail. 262 00:17:02,884 --> 00:17:05,879 Réfléchis-y, puis contacte-moi. 263 00:17:05,879 --> 00:17:07,340 Au revoir. 264 00:17:12,020 --> 00:17:14,544 Tellement imbu de sa personne. 265 00:17:23,200 --> 00:17:27,520 Après tant d'années, cette personne est toujours aussi naïve et moralisatrice. 266 00:17:27,520 --> 00:17:29,156 Quel âge a-t-il ? 267 00:17:29,156 --> 00:17:31,060 Il a toujours l'air d'un patron autoritaire 268 00:17:31,060 --> 00:17:33,491 jouant au kabedon. (Note: En japonais, ça veut dire coincer une femme contre le mur de façon romantique.) 269 00:17:33,491 --> 00:17:37,119 Mais je ne suis plus une fille dans la vingtaine. 270 00:17:37,119 --> 00:17:40,560 Donc cette astuce ne marchera pas sur moi. 271 00:17:40,560 --> 00:17:43,300 En gros, le partenariat que je veux concrétiser n'échouerait jamais. 272 00:17:43,300 --> 00:17:47,359 Surtout, cette fois, le partenaire est Xia Tian. 273 00:17:47,359 --> 00:17:49,111 Je la connais trop bien, 274 00:17:49,111 --> 00:17:51,360 une forte estime de soi et désireuse de faire ses preuves. 275 00:17:51,360 --> 00:17:54,732 Donc la meilleure façon de la persuader est de la provoquer. 276 00:17:54,732 --> 00:17:57,788 Elle semble prudente et froide maintenant, 277 00:17:57,788 --> 00:18:01,039 mais elle essaiera de prouver qu'elle n'a aucun sentiment envers moi, 278 00:18:01,039 --> 00:18:03,940 que même si elle travaille avec moi, elle ne sera jamais tentée par moi. 279 00:18:03,940 --> 00:18:07,444 Je suis sûr qu'elle acceptera bientôt le projet. 280 00:18:09,120 --> 00:18:12,799 Patron, vous êtes allé trop loin. La voiture est là. 281 00:18:29,200 --> 00:18:30,440 Tiens. 282 00:18:30,440 --> 00:18:31,840 Tiens. 283 00:18:35,340 --> 00:18:38,301 Je ne le prendrai pas de toute façon. Si tu veux, prends-le toi-même. 284 00:18:40,440 --> 00:18:42,640 Grande envergure, pleine d'affection, 285 00:18:42,640 --> 00:18:44,300 et nous versera un acompte, 286 00:18:44,300 --> 00:18:45,759 quel bon projet. 287 00:18:45,759 --> 00:18:46,980 C'est une occasion unique. 288 00:18:46,980 --> 00:18:48,832 Et je crois 289 00:18:48,832 --> 00:18:52,392 C'est le meilleur moment pour nous de réussir. 290 00:18:52,392 --> 00:18:55,932 Peu importe l'échelle, ou la qualité du projet, 291 00:18:56,840 --> 00:19:00,848 Tant que la partie A est Xu Ze Hao, c'est impossible ! 292 00:19:02,400 --> 00:19:05,940 C'est l'équivalent de faire une centaine d'armoires à vin impériales. 293 00:19:11,559 --> 00:19:12,999 Alors qu'en est-il de Guan Xin ? 294 00:19:12,999 --> 00:19:15,820 Guan Xin et moi avons eu une discussion à cause de Xu Ze Hao et nous nous sommes réconciliés. 295 00:19:15,820 --> 00:19:18,719 Et s'il découvre que nous travaillons ensemble ? 296 00:19:18,719 --> 00:19:19,799 Seras-tu responsable de cela ? 297 00:19:19,799 --> 00:19:23,340 Madame, ne soyez pas pointilleuse à ce sujet. 298 00:19:23,340 --> 00:19:25,340 Tu ne peux même pas payer le loyer. 299 00:19:25,340 --> 00:19:28,620 Depuis quand es-tu devenu si réaliste ? 300 00:19:28,620 --> 00:19:33,512 Si tu ne comprends pas ce qui se passe, n'oublie pas ta mère. 301 00:19:39,400 --> 00:19:43,780 Okay. Voyons ce que tu me dois. 302 00:19:43,780 --> 00:19:45,659 Xia Tian. 303 00:19:45,659 --> 00:19:47,219 Le loyer, 24 000 yuans : impayé. 304 00:19:47,219 --> 00:19:48,860 Le nouvel ordinateur, 15 000 yuans : impayé. 305 00:19:48,860 --> 00:19:52,800 L'appendicectomie, 6 000 yuans. Tu me dois un total de 45 000 yuans. 306 00:19:52,800 --> 00:19:55,259 Xia Song. Le loyer, 12 000 yuans. 307 00:19:55,259 --> 00:19:56,880 Je n'ai pas inclus le capital initial pour votre studio. 308 00:19:56,880 --> 00:20:00,140 Quand vas-tu me payer ? 309 00:20:04,920 --> 00:20:07,659 Pourquoi est-ce que ça inclut l'appendicectomie en première année ? 310 00:20:07,659 --> 00:20:08,780 Sinon ? 311 00:20:08,780 --> 00:20:10,520 Ton appendice allait bien quand je t'ai donné naissance ? 312 00:20:10,520 --> 00:20:11,939 Comment as-tu pu l'enlever ? 313 00:20:11,939 --> 00:20:14,759 Tu ne devrais pas être responsable de ton corps ? 314 00:20:15,540 --> 00:20:18,120 Puisque tu le dis, je ne prendrai pas soin de toi lorsque tu seras vieille. 315 00:20:18,120 --> 00:20:19,500 Bien sûr, tu peux le faire. 316 00:20:19,500 --> 00:20:21,439 Je ne compte pas du tout sur toi. 317 00:20:21,439 --> 00:20:24,519 Et tu passes souvent la nuit dehors, n'est-ce pas ? 318 00:20:24,519 --> 00:20:26,219 Madame. 319 00:20:26,939 --> 00:20:30,419 Avez-vous installé une caméra de surveillance chez nous ? 320 00:20:30,419 --> 00:20:33,460 Avec qui vous sortez et comment vous sortez sont vos affaires personnelles. 321 00:20:33,460 --> 00:20:38,367 Mais en tant que mère, je dois vous rappeler la contraception. 322 00:20:38,367 --> 00:20:39,900 D'accord ? 323 00:20:39,900 --> 00:20:42,219 C'est tout. Je m'en vais. 324 00:20:43,319 --> 00:20:45,844 Je vais l'épouser. 325 00:20:45,844 --> 00:20:48,499 Bien. Fais un plan maintenant. 326 00:20:48,499 --> 00:20:50,160 Même s'il peut acheter une maison, 327 00:20:50,160 --> 00:20:52,960 ne devrais-tu pas être responsable de la rénovation ou l'achat d'une voiture ? 328 00:20:52,960 --> 00:20:56,520 Quand deux personnes font des affaires ensemble, ne devraient-elles pas contribuer chacune une partie des fonds ? 329 00:20:56,520 --> 00:20:58,179 Veux-tu obtenir quelque chose pour rien 330 00:20:58,179 --> 00:21:01,515 ou en emprunter plus à ta mère ? 331 00:21:01,515 --> 00:21:03,360 Lorsqu'une fille dit qu'elle va se marier, 332 00:21:03,360 --> 00:21:07,239 sa mère serait exaltée et lui enverrait beaucoup de choses. 333 00:21:07,239 --> 00:21:10,659 Pourquoi dois-je emprunter à ma mère pour me marier ? 334 00:21:10,659 --> 00:21:13,968 Allez. Arrête ça. 335 00:21:13,968 --> 00:21:15,699 Assez. 336 00:21:19,179 --> 00:21:24,520 Je pleure rarement. Bien... 337 00:21:35,719 --> 00:21:37,360 Le paysage est très agréable ici. 338 00:21:37,360 --> 00:21:39,700 Allons-nous promener ensemble un jour. 339 00:21:42,079 --> 00:21:44,024 Laisse-moi y réfléchir. 340 00:21:44,799 --> 00:21:46,299 Tu y penses toujours ? 341 00:21:46,299 --> 00:21:48,660 D'accord, prends ton temps et réfléchis. 342 00:21:49,279 --> 00:21:53,012 De toute façon, ta mère ne viendra pas me voir si on ne peut pas payer le loyer. 343 00:21:57,719 --> 00:22:02,319 Je dois courir 8 kilomètres aujourd'hui afin de bruler 500 kcal. 344 00:22:02,319 --> 00:22:04,952 Sinon, je ne mangerai 345 00:22:04,952 --> 00:22:07,600 que des légumes ce soir. 346 00:22:08,255 --> 00:22:09,939 Mange ce que tu veux. 347 00:22:09,939 --> 00:22:12,490 Tu as été en bonne forme. 348 00:22:13,155 --> 00:22:14,700 Attends. 349 00:22:14,700 --> 00:22:18,864 Ta copine a-t-elle l'habitude de faire de l'exercice ? 350 00:22:18,864 --> 00:22:20,540 Elle... 351 00:22:21,559 --> 00:22:23,359 est occupée au travail. 352 00:22:23,359 --> 00:22:24,379 Donc elle n'a pas beaucoup de temps. 353 00:22:24,379 --> 00:22:27,240 Qu'est-ce qu'elle fait dans la vie ? Si occupée ? 354 00:22:27,240 --> 00:22:28,971 Designer de mobilier. 355 00:22:28,971 --> 00:22:30,680 Elle a son propre studio. 356 00:22:30,680 --> 00:22:33,799 Designer de mobilier. 357 00:22:33,799 --> 00:22:36,795 Et a monté sa propre affaire ? 358 00:22:36,795 --> 00:22:38,576 Si tu l'aimes vraiment 359 00:22:38,576 --> 00:22:41,600 et vois-la comme quelqu'un que tu épouseras, 360 00:22:41,600 --> 00:22:43,999 alors ce n'est pas un problème. 361 00:22:43,999 --> 00:22:45,279 Tu n'es plus jeune. 362 00:22:45,279 --> 00:22:48,260 Tu devrais envisager de te marier. 363 00:22:48,260 --> 00:22:51,639 Maman. Je pensais que son métier te dérangerait. 364 00:22:51,639 --> 00:22:54,064 Tout ce qui m'intéresse 365 00:22:55,459 --> 00:22:57,840 c'est si votre relation est solide 366 00:22:57,840 --> 00:23:00,583 et si vous partagez les mêmes valeurs. 367 00:23:00,583 --> 00:23:03,759 Surtout, si elle t'aime vraiment. 368 00:23:03,759 --> 00:23:05,640 - Maman. - Je te connais bien. 369 00:23:05,640 --> 00:23:09,347 Tu penses toujours aux autres. 370 00:23:09,347 --> 00:23:11,436 En ce qui concerne le mariage, 371 00:23:11,436 --> 00:23:16,079 tu ferais mieux de trouver quelqu'un qui t'aime plus, 372 00:23:16,079 --> 00:23:17,360 comme la fille que tu as rencontré la dernière fois. 373 00:23:17,360 --> 00:23:19,681 Maman. Je l'aime vraiment. 374 00:23:19,681 --> 00:23:22,099 Je t'emmènerai la voir un de ces jours. 375 00:23:22,099 --> 00:23:26,360 D'accord. On en reparlera plus tard. 376 00:23:26,360 --> 00:23:28,540 - Maman. - Eh bien, j'ai un peu soif. 377 00:23:28,540 --> 00:23:30,820 Va me chercher un café noir. 378 00:23:32,719 --> 00:23:34,219 D'accord. 379 00:23:45,079 --> 00:23:47,076 Bienvenu. 380 00:23:52,160 --> 00:23:54,580 Salut, que désirez-vous ? 381 00:23:56,659 --> 00:23:58,216 Hé. 382 00:23:59,600 --> 00:24:02,200 Docteur Guan. C'est moi. 383 00:24:02,200 --> 00:24:05,739 J'ai livré du café à votre hôpital avant-hier. 384 00:24:05,739 --> 00:24:07,715 Oh. 385 00:24:07,715 --> 00:24:09,756 Donc vous travaillez dans ce magasin ? 386 00:24:09,756 --> 00:24:11,961 Oui, j'ai plusieurs emplois à temps partiel. 387 00:24:11,961 --> 00:24:13,676 Celui-ci n'est que l'un d'entre eux. 388 00:24:13,676 --> 00:24:16,159 Que voulez-vous boire aujourd'hui ? 389 00:24:16,159 --> 00:24:17,600 Deux tasses d'Americano à emporter. 390 00:24:17,600 --> 00:24:19,079 D'accord. Attendez une seconde. 391 00:24:19,079 --> 00:24:20,439 D'accord. 392 00:24:25,039 --> 00:24:27,339 Tu... 393 00:24:27,339 --> 00:24:28,939 Je suis désolé. 394 00:24:28,939 --> 00:24:31,040 Non, non. C'est bon. Je vais le faire. 395 00:24:31,040 --> 00:24:33,910 Je vais le faire. Je ne veux pas vous causer d'ennui. 396 00:24:46,419 --> 00:24:49,219 Docteur Guan. Docteur Guan. 397 00:24:49,219 --> 00:24:51,136 Docteur Guan. 398 00:24:51,136 --> 00:24:53,820 C'est quoi le problème, Docteur Guan ? 399 00:24:56,200 --> 00:24:59,900 C'est une vieille blessure, non ? Comment est-ce arrivé ? 400 00:24:59,900 --> 00:25:03,479 J'étais vilaine quand j'étais petite et je suis tombée en faisant du vélo. 401 00:25:03,479 --> 00:25:06,199 Quel âge aviez-vous ? C'était où ? 402 00:25:06,199 --> 00:25:09,440 Six, et dans un orphelinat. 403 00:25:09,440 --> 00:25:11,080 Quel est le problème ? 404 00:25:13,580 --> 00:25:15,540 Puis-je connaitre ton nom ? 405 00:25:16,400 --> 00:25:18,355 Lu Xi. 406 00:25:46,559 --> 00:25:51,160 Avec cette mauvaise situation, il n’y a qu’un moyen : 407 00:25:51,160 --> 00:25:54,439 c’est-à-dire prendre le projet hébergement, 408 00:25:54,440 --> 00:25:57,340 faire de l’argent, payer le loyer et se marier. 409 00:25:57,340 --> 00:26:00,440 Tous ces éléments ne peuvent que se faire avec l’aide de Xu Ze Hao. 410 00:26:00,440 --> 00:26:02,340 "Xu Ze Hao" ? 411 00:26:05,519 --> 00:26:07,020 Pourquoi tu t’impliques encore avec lui ? 412 00:26:07,020 --> 00:26:08,200 Quelle est la situation ? 413 00:26:08,200 --> 00:26:09,780 Xu Ze Hae viens aujourd'hui. 414 00:26:09,780 --> 00:26:13,000 Il nous a parlé d’un très bon projet, et il voulait travailler avec nous. 415 00:26:13,000 --> 00:26:15,079 C’est important, et je n’étais même pas au courant ! 416 00:26:15,079 --> 00:26:16,360 Est-ce que vous m'avez toujours dans votre cœur ? 417 00:26:16,360 --> 00:26:17,400 Non. 418 00:26:17,400 --> 00:26:18,559 Calme toi. 419 00:26:18,559 --> 00:26:20,992 Nous n’avons pas dit que nous l’acceptions. 420 00:26:20,992 --> 00:26:24,999 Et Xia Tian n’a aucun sentiment pour Xu Ze Hao et 421 00:26:24,999 --> 00:26:26,300 a longtemps cessé de l’aimer. 422 00:26:26,300 --> 00:26:30,320 Maintenant Xu Ze Hao est juste un ex b*tard 423 00:26:31,040 --> 00:26:34,259 dont elle ne se soucie pas. C’est ça ? 424 00:26:34,259 --> 00:26:35,659 C'est vrai. 425 00:26:35,659 --> 00:26:40,460 Je n’ai aucun sentiment pour lui. 426 00:26:40,460 --> 00:26:41,860 Santé. 427 00:26:42,379 --> 00:26:44,200 Tu n'as pas besoin d’être si émotif, 428 00:26:44,200 --> 00:26:47,435 ou tu auras l’air coupable d’un crime. 429 00:26:47,435 --> 00:26:50,480 Je me soucie des sentiments de Guan Xin. 430 00:26:51,160 --> 00:26:54,270 Xia Tian. Regarde moi. 431 00:26:54,960 --> 00:26:57,799 Tu ne dois jamais en parler à Guan Xin ! 432 00:26:57,799 --> 00:26:59,499 Compris ? 433 00:27:01,759 --> 00:27:03,959 Qu’est-ce que t’en dis ? 434 00:27:05,880 --> 00:27:07,580 Écoute moi. 435 00:27:07,580 --> 00:27:12,959 Nous devons voir cela comme un acte de vengeance. 436 00:27:12,960 --> 00:27:17,260 Prend sa commande, prend son argent, soit ferme, soit professionnel, 437 00:27:17,260 --> 00:27:21,718 et enfin, quand nous recevrons le paiement final, tu diras à Xu Ze Hao, 438 00:27:21,719 --> 00:27:24,419 "Directeur Xu. Merci. Ce fut un plaisir de travailler avec vous." 439 00:27:24,419 --> 00:27:30,239 "Je vais me marier avec votre argent." 440 00:27:31,640 --> 00:27:33,559 "Et vous n'êtes pas le marié." 441 00:27:33,559 --> 00:27:34,920 Tu en penses quoi ? 442 00:27:34,920 --> 00:27:37,891 Tu sonnes si diabolique. 443 00:27:39,559 --> 00:27:41,940 Qu’en penses-tu ? Utilisons la façon la plus simple de décider. 444 00:27:41,940 --> 00:27:43,939 Allez, pile ou face. 445 00:27:43,939 --> 00:27:46,041 Si c’est la tête, nous signerons le contrat. Si c’est la queue, nous ne le ferons pas. 446 00:27:46,041 --> 00:27:48,520 Qu’en penses-tu ? Commençons. 447 00:27:49,400 --> 00:27:50,800 Li Dong Hao. 448 00:27:50,800 --> 00:27:52,620 Les deux côtés sont des têtes ! Voilà que tu recommences ! 449 00:27:52,620 --> 00:27:54,280 Li Dong Hao ! 450 00:27:54,280 --> 00:27:57,201 Tu veux utiliser l’argent de Xu Ze Hao pour sortir avec Liu Xu ou Mian Xu ? 451 00:27:57,201 --> 00:27:58,200 Son nom est Tan Xu. 452 00:27:58,200 --> 00:27:59,360 Peut importe qui est Tan Xu ? Je m'en fiche ! 453 00:27:59,360 --> 00:28:01,360 - Tais-toi ! - Je m’en fiche ! 454 00:28:01,360 --> 00:28:03,519 Si nous ne prenons pas cette affaire, nous donneras-tu de l’argent ? 455 00:28:03,519 --> 00:28:05,620 Le feras-tu ? Li Dong Hao. 456 00:28:18,600 --> 00:28:21,250 [Projet d’hébergement dans une propriété historique Guixin] 457 00:28:28,240 --> 00:28:31,660 [Diriger les empreintes vers cette ville] 458 00:28:45,802 --> 00:28:49,986 ♫ C'est un endroit chaud ♫ 459 00:28:51,962 --> 00:28:54,762 ♫ Te réchauffant au creux du cœur ♫ 460 00:28:54,762 --> 00:28:59,120 Depuis le début du réaménagement de l’ancien quartier, de nombreux vieux arbres ont été abattus. 461 00:28:59,120 --> 00:29:03,908 Parmi ces arbres avec des traces de temps, seuls ceux-ci restent. 462 00:29:03,908 --> 00:29:10,642 ♫ Tant que tu m'as moi, tu n'as pas à avoir peur ♫ 463 00:29:10,642 --> 00:29:18,042 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 464 00:29:18,042 --> 00:29:24,542 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 465 00:29:24,542 --> 00:29:26,400 Arrête de ramasser du bois cassé. 466 00:29:26,400 --> 00:29:27,580 Je le ramène pour faire des meubles. 467 00:29:27,580 --> 00:29:30,140 Il y a en beaucoup à la maison. Peux-tu faire quelque chose de plus sérieux ? 468 00:29:30,140 --> 00:29:31,440 Qu’y a-t-il de si amusant ? 469 00:29:31,440 --> 00:29:34,601 Ça va. Je vais les utiliser pour les pieds de table. 470 00:29:36,799 --> 00:29:38,620 - Je ne te comprends vraiment pas. - J’aime ça. 471 00:29:38,620 --> 00:29:41,859 Tu peux gagner ta vie avec ça ? 472 00:29:53,980 --> 00:29:57,828 Il y a des traces d’amoureux sur le bois et de joie de vivre ici. 473 00:29:57,828 --> 00:30:04,546 ♫ La nouvelle brindille bourgeonne dans ma paume ♫ 474 00:30:04,546 --> 00:30:09,722 ♫ Attendant le prochain printemps pour germer ♫ 475 00:30:09,722 --> 00:30:15,010 ♫ Mon Amour, s'il te plaît, souris-moi ♫ 476 00:30:16,859 --> 00:30:19,479 Pourquoi aimes-tu tant les arbres ? 477 00:30:19,479 --> 00:30:22,139 Chaque arbre est une vie. 478 00:30:22,139 --> 00:30:25,959 Ils donnent toujours en silence sans rien attendre en retour. 479 00:30:25,959 --> 00:30:27,819 Aucune autre plante ne peut faire cela. 480 00:30:27,819 --> 00:30:29,999 Tu considère donc les arbres comme une vie ? 481 00:30:29,999 --> 00:30:31,299 Bien sûr. 482 00:30:31,299 --> 00:30:35,899 Qu’ils soient morts ou vivants, ils doivent tous être bien traités. 483 00:30:35,899 --> 00:30:38,200 C’est pourquoi tu te spécialise dans le design en bois ? 484 00:30:38,200 --> 00:30:39,700 Oui. 485 00:30:40,559 --> 00:30:43,319 À l’avenir, je vais créer mon propre studio. 486 00:30:43,319 --> 00:30:44,759 J’ai déjà pensé au nom. 487 00:30:44,759 --> 00:30:47,959 - Qu’est-ce que c’est ? - Xia Song Studio. 488 00:30:47,959 --> 00:30:49,859 Pourquoi est-ce Xiao Song et pas moi ? 489 00:30:49,859 --> 00:30:51,779 Veux-tu l’exécuter avec moi ? 490 00:30:51,779 --> 00:30:53,782 ♫ La vie est courte ♫ 491 00:30:53,782 --> 00:30:58,622 ♫ Faites que le bonheur arrive plus tôt ♫ 492 00:30:58,622 --> 00:31:06,222 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 493 00:31:06,222 --> 00:31:10,722 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 494 00:31:10,722 --> 00:31:18,210 ♫ Embellis nos moments tous les deux avec ton sourire ♫ 495 00:31:18,210 --> 00:31:22,622 ♫ T'avoir avec moi me réchauffe le cœur ♫ 496 00:31:22,622 --> 00:31:30,122 ♫ Quand tu es mal, je ne suis pas loin ♫ 497 00:31:30,122 --> 00:31:34,722 ♫ Je resterai silencieusement à tes côtés ♫ 498 00:31:34,722 --> 00:31:42,162 ♫ Embellis nos moments tous les deux avec ton sourire ♫ 499 00:31:42,162 --> 00:31:47,102 ♫ T'avoir avec moi me réchauffe le cœur ♫ 500 00:31:47,102 --> 00:31:49,880 Si ce projet n’avait rien à voir avec Xu Ze Hao, 501 00:31:49,880 --> 00:31:52,960 je l’aurais fait sans hésitation. 502 00:31:54,680 --> 00:31:57,516 Mais puisque c’est ce que j’aime 503 00:31:57,516 --> 00:32:00,840 et que l’occasion se présente, est-ce que cela m’importe vraiment ? 504 00:32:19,999 --> 00:32:22,100 - Bon matin. - Bon matin. 505 00:32:27,039 --> 00:32:29,019 Qu'est-il arrivé à tes yeux ? 506 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 Bon matin ! 507 00:32:35,280 --> 00:32:38,019 Je t’ai apporté le petit déjeuner. Veux-tu le manger ? 508 00:32:38,019 --> 00:32:40,467 Pourquoi es-tu là maintenant ? 509 00:32:47,519 --> 00:32:50,124 Comment se passe la considération de travailler avec moi ? 510 00:32:50,124 --> 00:32:51,920 J’ai dit que je ne le prendrais pas. 511 00:32:51,920 --> 00:32:53,200 Vraiment ? 512 00:32:53,200 --> 00:32:56,360 Qui ai-je vu parmi les bâtiments historiques hier ? 513 00:32:57,680 --> 00:32:58,920 Tu m'as suivi ? 514 00:32:58,920 --> 00:33:00,320 Bien sûr que non. 515 00:33:00,320 --> 00:33:03,400 Je faisais mon inspection, et je t'ai vu. 516 00:33:03,400 --> 00:33:07,400 Vu que tu y es allé, ça veut dire que tu le voulais. 517 00:33:08,003 --> 00:33:10,480 Je n’ai pas encore décidé. 518 00:33:10,480 --> 00:33:13,400 Et si on jouait au ping-pong ? 519 00:33:13,400 --> 00:33:16,363 Si je gagne, tu travailles avec moi. 520 00:33:18,640 --> 00:33:20,060 Et si je gagne ? 521 00:33:20,060 --> 00:33:23,436 Je ne me montrerai plus devant toi. 522 00:34:45,290 --> 00:34:46,850 [9 à 10] 523 00:34:54,440 --> 00:34:56,640 En fait, 524 00:34:56,640 --> 00:34:58,699 j’aurais pu gagner. 525 00:35:06,242 --> 00:35:09,782 ♫ À cette saison particulière ♫ 526 00:35:09,782 --> 00:35:13,518 ♫ Nous nous sommes jurés un amour éternel ♫ 527 00:35:13,518 --> 00:35:16,058 ♫ Je veux rester un peu plus longtemps discuter avec toi ♫ 528 00:35:16,058 --> 00:35:20,918 ♫ Laissant le monde entier entendre ♫ 529 00:35:20,918 --> 00:35:24,402 ♫ À cette saison particulière ♫ 530 00:35:24,402 --> 00:35:28,170 ♫ Ce que j'ai dit ne changera pas ♫ 531 00:35:28,170 --> 00:35:30,842 ♫ Gardons ce souvenir ♫ 532 00:35:30,842 --> 00:35:34,990 ♫ Et ne nous quittons plus cette fois ♫ 533 00:35:44,930 --> 00:35:53,000 Les sous-titres au minutage parfait vous sont offerts par l'équipe ❤️ des amours persistants ❤️ @Viki.com 534 00:35:53,000 --> 00:35:57,750 ❝ La bonne personne ❞ - Yang Zong Wei 535 00:35:57,750 --> 00:36:01,071 ♫ Je n'ose pas revendiquer cet amour ♫ 536 00:36:01,071 --> 00:36:05,283 ♫ Je veux juste prendre soin de toi ♫ 537 00:36:05,283 --> 00:36:10,087 ♫ Passer mon temps à te parler ♫ 538 00:36:11,167 --> 00:36:18,911 ♫ Trouver une excuse pour te retrouver dans les rues couvertes de feuilles mortes ♫ 539 00:36:18,911 --> 00:36:24,419 ♫ Et encore une fois, marcher à tes côtés ♫ 540 00:36:24,419 --> 00:36:28,199 ♫ La lumière dans mon cœur ♫ 541 00:36:28,199 --> 00:36:32,451 ♫ A arrêté de brûler depuis des années ♫ 542 00:36:32,451 --> 00:36:37,067 ♫ Jusqu'à ce que tu réapparaisses dans ma vie ♫ 543 00:36:38,087 --> 00:36:41,707 ♫ En fouillant dans mes vieilles photos ♫ 544 00:36:41,707 --> 00:36:44,627 ♫ Je me souviens que toi et moi ♫ 545 00:36:44,627 --> 00:36:50,567 ♫ Nous étions fait la promesse de rester ensemble pour toujours ♫ 546 00:36:51,747 --> 00:36:58,467 ♫ Quand le vent se remet à souffler ♫ 547 00:36:58,467 --> 00:37:04,867 ♫ Tu me manques, mais je n'arrive pas à te trouver dans mes rêves ♫ 548 00:37:04,867 --> 00:37:08,707 ♫ Nous nous sommes déjà manqués, mais je te retrouve enfin ♫ 549 00:37:08,707 --> 00:37:11,567 ♫ Suis-je encore ♫ 550 00:37:11,567 --> 00:37:17,703 ♫ La bonne personne pour toi ? ♫ 551 00:37:25,727 --> 00:37:28,955 ♫ Au fil du temps ♫ 552 00:37:28,955 --> 00:37:33,291 ♫ En marchant dans les rues ♫ 553 00:37:33,291 --> 00:37:38,539 ♫ Je ne peux te laisser seule ♫ 554 00:37:38,539 --> 00:37:42,167 ♫ Je veux te dire que je t'aime ♫ 555 00:37:42,167 --> 00:37:45,507 ♫ Ça ne sera peut-être que quelques mots ♫ 556 00:37:45,507 --> 00:37:51,946 ♫ Mais il est trop tard pour que je le regrette ♫ 43254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.