All language subtitles for Dare.You.to.Death.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:03,760 - Shit! - I don't even know 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,000 if I'll be the next corpse! 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,040 Did Bell and Cherreen have any problems with each other? 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,160 Cherreen was the only one who had a key card to Bell's room. 5 00:00:09,240 --> 00:00:12,400 Someone must have received a letter and hasn't told us yet. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,480 And that person could be Tonkla. 7 00:00:15,600 --> 00:00:16,720 Hey! 8 00:00:17,320 --> 00:00:18,200 Hello? 9 00:00:18,280 --> 00:00:24,560 Have you ever heard that curiosity kills the cat? 10 00:00:24,640 --> 00:00:25,760 What do you mean by that? 11 00:00:25,840 --> 00:00:27,240 Hey! 12 00:00:28,440 --> 00:00:29,640 Jade! 13 00:00:54,680 --> 00:00:59,200 Do you like my welcome gift, 14 00:00:59,280 --> 00:01:01,280 Inspector Kamin? 15 00:01:54,240 --> 00:01:55,760 Do you know The Wild Hunt? 16 00:01:56,920 --> 00:02:00,240 This is where Jade got attacked when he was investigating the case. 17 00:02:00,320 --> 00:02:02,600 This club is hardcore as hell. 18 00:02:02,680 --> 00:02:04,160 I've been there two or three times. 19 00:02:04,240 --> 00:02:09,120 It's where rich high-society types come to do drugs. 20 00:02:14,200 --> 00:02:15,760 But I never did drugs. 21 00:02:18,200 --> 00:02:19,120 Good. 22 00:02:21,520 --> 00:02:23,680 So Jade was attacked by people from The Wild Hunt? 23 00:02:29,240 --> 00:02:30,440 Yes. 24 00:02:37,360 --> 00:02:38,680 If you're worried, 25 00:02:38,760 --> 00:02:40,280 tell him when he comes to. 26 00:02:41,000 --> 00:02:42,080 No way. 27 00:02:42,720 --> 00:02:44,560 I'd rather bite my tongue and die. 28 00:02:47,680 --> 00:02:49,240 I'll go downstairs to get something to eat. 29 00:02:59,080 --> 00:03:00,040 Kamin. 30 00:03:01,120 --> 00:03:02,360 Are you okay? 31 00:03:03,600 --> 00:03:04,960 Where does it hurt? 32 00:03:05,040 --> 00:03:06,280 It hurts. 33 00:03:15,520 --> 00:03:16,720 It hurts right here. 34 00:03:19,960 --> 00:03:22,440 If you still have the energy to talk back, 35 00:03:22,520 --> 00:03:23,800 you must be fine. 36 00:03:25,240 --> 00:03:26,840 I'm leaving. 37 00:03:26,920 --> 00:03:28,440 Hey! 38 00:03:28,520 --> 00:03:30,960 You're really going to leave an injured person like this? 39 00:03:38,960 --> 00:03:40,040 Drama queen. 40 00:03:43,600 --> 00:03:45,720 Hey, stay with me. 41 00:03:47,840 --> 00:03:49,560 Stay with me, will you? 42 00:04:25,360 --> 00:04:28,200 This kiss means I'm worried. 43 00:04:30,040 --> 00:04:31,280 Just worried? 44 00:04:33,120 --> 00:04:37,000 I already told you yesterday to take care of yourself. 45 00:04:37,080 --> 00:04:38,640 Look at you now. 46 00:04:41,080 --> 00:04:42,680 You're so strict, huh? 47 00:04:44,800 --> 00:04:46,200 Don't get hurt again, okay? 48 00:04:49,400 --> 00:04:51,200 When I say I'm worried, 49 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 I don't say it to just anyone. 50 00:04:56,680 --> 00:04:58,160 And every time I say it, 51 00:04:59,880 --> 00:05:01,720 I really mean it. 52 00:05:04,960 --> 00:05:07,800 Seon Jae is moving faster than we expected. 53 00:05:08,840 --> 00:05:11,800 He probably knows we're onto him. 54 00:05:13,120 --> 00:05:15,440 But Captain Jade was ambushed. 55 00:05:15,520 --> 00:05:16,600 We need to move fast. 56 00:05:16,680 --> 00:05:18,040 Seeing you this tense, 57 00:05:18,120 --> 00:05:20,920 I can't tell whether you're worried that Seon Jae is ahead of us, 58 00:05:21,000 --> 00:05:22,720 or you're worried about Jade. 59 00:05:24,960 --> 00:05:27,240 I just don't want things to end up like it did back then. 60 00:05:33,720 --> 00:05:36,440 This place isn't just about drugs. 61 00:05:36,520 --> 00:05:39,400 They also run illegal boxing matches. 62 00:05:39,480 --> 00:05:42,080 Any fighter who loses… 63 00:05:42,160 --> 00:05:44,240 When you find them again, they're dead. 64 00:05:44,320 --> 00:05:47,680 This time, the Special Investigation Unit will lead the operation. 65 00:05:49,200 --> 00:05:50,520 And you're going in yourself? 66 00:05:50,600 --> 00:05:51,720 Not my team. 67 00:05:51,800 --> 00:05:54,880 The operation is led by Yu from the Special Investigation Unit. 68 00:05:57,640 --> 00:05:59,160 Yu? 69 00:05:59,240 --> 00:06:02,720 I'm just curious what a cop's daily life is like. 70 00:06:02,800 --> 00:06:03,680 Look at you. 71 00:06:03,760 --> 00:06:06,360 You're working all day, every day. I've never seen you date anyone. 72 00:06:06,440 --> 00:06:08,360 But wait. What about Yu? 73 00:06:09,400 --> 00:06:10,240 Are you two dating? 74 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 Yes. 75 00:06:18,280 --> 00:06:20,200 If you get information on Lee Seon Jae of The Wild Hunt, 76 00:06:20,280 --> 00:06:21,640 please update me. 77 00:06:22,480 --> 00:06:24,040 Yes, Inspector. 78 00:06:26,680 --> 00:06:28,400 Damn it, Jay. 79 00:06:28,480 --> 00:06:30,920 I told you I could shower by myself. 80 00:06:31,560 --> 00:06:33,600 If I don't wipe you down, you won't shower at all. 81 00:06:33,680 --> 00:06:35,680 - There are nurses, you know. - You're filthy as hell. 82 00:06:35,760 --> 00:06:37,920 - You think I don't know that? - Jay, have you eaten yet? 83 00:06:38,000 --> 00:06:39,480 Not yet. 84 00:06:40,280 --> 00:06:41,400 I'll take care of Jade then. 85 00:06:43,720 --> 00:06:45,320 Okay. I'll leave him to you. 86 00:06:58,440 --> 00:07:00,040 You know how to do this, right? 87 00:07:03,040 --> 00:07:04,320 Trust me. 88 00:07:08,680 --> 00:07:09,960 You can press harder. 89 00:07:11,680 --> 00:07:12,960 It doesn't hurt. 90 00:07:16,520 --> 00:07:18,520 The doctor said you can be discharged 91 00:07:19,120 --> 00:07:21,440 and go home in just two days. 92 00:07:21,520 --> 00:07:22,920 What? 93 00:07:23,000 --> 00:07:24,400 Two days? 94 00:07:25,280 --> 00:07:27,480 Honestly, I'm already fine. 95 00:07:27,560 --> 00:07:29,840 - I can even go home today. - Hey, come on. 96 00:07:31,320 --> 00:07:33,160 I'm not done wiping you yet. 97 00:07:36,760 --> 00:07:38,720 All right then. 98 00:07:56,560 --> 00:08:00,320 So, how far have you gotten on Seon Jae? 99 00:08:00,400 --> 00:08:04,480 I'm tracking him down. 100 00:08:05,360 --> 00:08:06,920 But don't worry. 101 00:08:07,000 --> 00:08:09,600 I'll take care of every charge for you, 102 00:08:09,680 --> 00:08:13,720 including drugs or assaulting an officer. 103 00:08:15,920 --> 00:08:17,920 Can you handle it alone? 104 00:08:18,000 --> 00:08:19,520 Of course. 105 00:08:21,320 --> 00:08:22,920 If I weren't good enough, 106 00:08:23,840 --> 00:08:25,400 I wouldn't be an inspector. 107 00:08:26,560 --> 00:08:28,520 I'm not saying you're not good. 108 00:08:30,000 --> 00:08:31,840 I just want to work with you. 109 00:08:44,640 --> 00:08:46,480 Before we talk about the case, 110 00:08:47,560 --> 00:08:49,720 can we talk about us first? 111 00:08:52,400 --> 00:08:56,560 What exactly are we? 112 00:08:59,320 --> 00:09:01,480 I'm your superior. 113 00:09:01,560 --> 00:09:02,840 You're my subordinate. 114 00:09:02,920 --> 00:09:05,880 What kind of superior kisses their subordinate? 115 00:09:06,600 --> 00:09:07,960 Tell me. 116 00:09:09,520 --> 00:09:11,360 Let's talk about this 117 00:09:11,440 --> 00:09:14,280 after the Seon Jae case is over, okay? 118 00:09:16,200 --> 00:09:17,920 If you don't feel anything, 119 00:09:18,000 --> 00:09:19,760 just tell me straight, 120 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 so I know how to handle my feelings. 121 00:09:23,640 --> 00:09:24,960 Yeah. 122 00:09:36,760 --> 00:09:38,240 - Hey, Jay. - Yeah? 123 00:09:38,320 --> 00:09:39,600 There'll be officers guarding you. 124 00:09:41,240 --> 00:09:43,080 No matter what, 125 00:09:43,160 --> 00:09:45,320 don't let anyone you don't know come visit. 126 00:09:45,400 --> 00:09:47,280 - Understand? - Understood. 127 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 You already signed? 128 00:10:09,040 --> 00:10:11,280 Didn't you say three more days? 129 00:10:12,600 --> 00:10:13,760 Are you taking it or not? 130 00:10:13,840 --> 00:10:15,160 Of course I am. 131 00:10:17,920 --> 00:10:20,920 Then get some rest. 132 00:10:21,000 --> 00:10:22,560 All right. Goodbye. 133 00:10:23,080 --> 00:10:24,360 See you. 134 00:10:30,280 --> 00:10:31,680 Why the hell are you smiling? 135 00:10:32,760 --> 00:10:34,160 Latte. 136 00:10:38,720 --> 00:10:40,520 How did you know my usual is a latte? 137 00:10:43,600 --> 00:10:45,280 Kamin told me. 138 00:10:51,000 --> 00:10:52,520 Sweet, huh? 139 00:11:02,760 --> 00:11:04,440 Did you get called in too? 140 00:11:04,520 --> 00:11:05,840 Yeah. 141 00:11:07,040 --> 00:11:08,280 I was called in for questioning. 142 00:11:10,000 --> 00:11:14,080 Then why the hell are you here, Champ? 143 00:11:15,080 --> 00:11:16,440 I came to keep her company. 144 00:11:16,520 --> 00:11:17,960 She's scared. 145 00:11:21,480 --> 00:11:22,520 That smells like your perfume. 146 00:11:23,200 --> 00:11:24,920 Puifai just died. 147 00:11:25,000 --> 00:11:26,560 Did you two already sleep together? 148 00:11:26,640 --> 00:11:28,480 Stop running your mouth. 149 00:11:28,560 --> 00:11:30,080 It's because you're like this. 150 00:11:30,160 --> 00:11:33,760 Except for me, Fai, and Cher, 151 00:11:33,840 --> 00:11:35,560 no one wants you as a friend. 152 00:11:37,160 --> 00:11:39,480 Why do you always assume the worst about me? 153 00:11:39,560 --> 00:11:43,720 Don't you remember I'm the one who always helped you? 154 00:11:43,800 --> 00:11:46,440 Stop bringing up favors, asshole. You're the worst piece of shit. 155 00:11:46,520 --> 00:11:48,000 You want me to say it? 156 00:11:48,560 --> 00:11:52,320 I'm sick of watching you play the victim too. 157 00:11:53,400 --> 00:11:56,640 Hey, can we not make this worse? 158 00:11:59,600 --> 00:12:01,360 Just go back first, Champ. 159 00:12:01,440 --> 00:12:02,760 I'll let you know when it's done. 160 00:12:04,320 --> 00:12:05,920 This way, please. 161 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Go already. 162 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 Hello. 163 00:12:34,240 --> 00:12:37,720 Lieutenant said you called Tonkla and Cherreen in for questioning. 164 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 I'll be right there soon. 165 00:12:38,880 --> 00:12:40,880 I told you to rest. 166 00:12:40,960 --> 00:12:42,760 What part of that is so hard to understand? 167 00:12:42,840 --> 00:12:45,640 If I'm not there, how are you going to pressure the kids? 168 00:12:46,240 --> 00:12:48,000 I've got solid evidence. 169 00:12:48,080 --> 00:12:51,840 This gang is covering up a secret of their friends. 170 00:12:52,920 --> 00:12:54,800 But I don't know if they're doing it out of love, 171 00:12:54,880 --> 00:12:56,360 or because they're involved themselves. 172 00:12:57,040 --> 00:13:00,800 Either way, we'll find out just how much they love each other. 173 00:13:17,840 --> 00:13:21,000 What's your relationship with Tonkla? 174 00:13:21,600 --> 00:13:24,720 Well, we're just friends. 175 00:13:24,800 --> 00:13:26,160 But from what I see, 176 00:13:27,320 --> 00:13:31,880 the relationships between Tonkla, Champ, and you are messy. 177 00:13:33,680 --> 00:13:35,480 Did Puifai know about this? 178 00:13:38,040 --> 00:13:40,920 Our friends have been dying one by one. 179 00:13:41,000 --> 00:13:43,240 Of course we're scared. 180 00:13:43,320 --> 00:13:45,120 Who knows who'll be next? 181 00:13:45,760 --> 00:13:47,360 I was just worried. 182 00:13:47,880 --> 00:13:49,040 I was afraid Cher might overthink things. 183 00:13:49,120 --> 00:13:50,520 You were worried about Cherreen? 184 00:13:50,600 --> 00:13:52,440 But Bell's death didn't matter? 185 00:13:54,040 --> 00:13:56,320 Is this what an unequal friendship looks like? 186 00:13:56,400 --> 00:13:58,200 How the hell was I supposed to know 187 00:13:59,000 --> 00:14:00,680 Bell would actually die? 188 00:14:04,200 --> 00:14:05,680 You have a crush on Cherreen, don't you? 189 00:14:09,480 --> 00:14:10,920 How long has it been? 190 00:14:12,440 --> 00:14:14,240 He's the one trying on his own. 191 00:14:14,320 --> 00:14:16,200 I never led him on. 192 00:14:16,280 --> 00:14:19,320 Everyone in the group knows we're just friends. 193 00:14:19,400 --> 00:14:22,600 But you benefit from him liking you. 194 00:14:23,440 --> 00:14:25,880 You can use him to survive. 195 00:14:27,120 --> 00:14:29,600 I have to stay in touch with him as a friend 196 00:14:29,680 --> 00:14:32,800 because if I suddenly cut him off, 197 00:14:33,960 --> 00:14:36,080 he might completely lose it. 198 00:14:38,120 --> 00:14:39,720 And what about Champ? 199 00:14:46,680 --> 00:14:50,720 Which of your friends knows you hooked up with him? 200 00:14:54,280 --> 00:14:55,800 This was even before Puifai died. 201 00:14:57,640 --> 00:14:59,640 Three people are dead now. 202 00:15:00,400 --> 00:15:03,600 Don't you ever think you could be next? 203 00:15:06,960 --> 00:15:10,240 Someone like you looks easy to pick on. 204 00:15:16,040 --> 00:15:18,280 I do feel guilty. 205 00:15:18,920 --> 00:15:22,880 But Champ threatened 206 00:15:22,960 --> 00:15:25,560 to kick me out of the group if I didn't go along with it. 207 00:15:26,440 --> 00:15:29,680 You know how much influence he has. 208 00:15:33,680 --> 00:15:35,600 Even if you help her survive, 209 00:15:36,320 --> 00:15:37,960 she won't choose you. 210 00:15:39,920 --> 00:15:41,320 Just tell me already. 211 00:15:41,400 --> 00:15:43,760 What is your friend really like? 212 00:15:45,400 --> 00:15:47,080 - I don't know. - Are you sure? 213 00:15:49,560 --> 00:15:51,800 - Do you know or not? - I said I don't know, damn it! 214 00:16:08,360 --> 00:16:10,280 No one here is suspicious. 215 00:16:10,360 --> 00:16:11,760 We're all victims. 216 00:16:15,560 --> 00:16:16,480 What about this incident? 217 00:16:18,520 --> 00:16:20,280 Were you still victims? 218 00:16:21,240 --> 00:16:22,960 What the f*ck does this shit have to do with anything? 219 00:16:26,560 --> 00:16:28,240 Whoever talks first survives. 220 00:16:29,160 --> 00:16:31,560 So why did you all help to cover this case up? 221 00:16:38,200 --> 00:16:40,120 Cherreen has nothing to do with this. 222 00:16:41,080 --> 00:16:43,120 This is on me. 223 00:16:45,160 --> 00:16:46,880 But it's over already. 224 00:16:46,960 --> 00:16:48,720 Did you clear it? 225 00:16:50,120 --> 00:16:51,480 Or did Champ do it? 226 00:16:52,160 --> 00:16:53,640 Champ's not involved. 227 00:16:58,760 --> 00:17:00,480 If I'm going to prison, 228 00:17:00,560 --> 00:17:02,680 that bastard's going with me. 229 00:17:03,280 --> 00:17:05,560 He helped me get rid of the body that night. 230 00:17:07,560 --> 00:17:09,359 Someone like him has no heart. 231 00:17:09,440 --> 00:17:10,880 He's playing two women at once. 232 00:17:11,560 --> 00:17:12,960 One of them died, 233 00:17:13,720 --> 00:17:15,280 and he doesn't feel a damn thing. 234 00:17:19,000 --> 00:17:22,480 If you're going to investigate us, why don't you investigate Time instead? 235 00:17:23,599 --> 00:17:24,880 Cherreen. 236 00:17:26,160 --> 00:17:27,119 Time? 237 00:17:28,760 --> 00:17:30,440 What's so interesting about him? 238 00:17:34,320 --> 00:17:36,960 Tonkla accidentally hitting someone once 239 00:17:37,040 --> 00:17:39,200 doesn't even compare to the shit Time does regularly. 240 00:17:40,080 --> 00:17:42,680 If you're going to arrest someone, at least get the right guy. 241 00:17:43,720 --> 00:17:47,600 That bastard secretly records himself having sex 242 00:17:47,680 --> 00:17:49,160 and sells the clips. 243 00:17:51,960 --> 00:17:53,520 He doesn't even spare his own friends in the group. 244 00:17:55,560 --> 00:17:57,680 But his dad's a cop, 245 00:17:58,360 --> 00:18:00,200 so no one can touch him. 246 00:18:07,960 --> 00:18:09,640 Inspector, there's a letter. 247 00:18:32,840 --> 00:18:34,640 A dinner invitation? 248 00:18:35,920 --> 00:18:38,800 So tonight, you're really walking straight into the lion's den, 249 00:18:38,880 --> 00:18:40,120 just like they invited you to? 250 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Yes. 251 00:18:43,800 --> 00:18:47,600 These people could be behind the drug network tied to Tar. 252 00:18:48,280 --> 00:18:52,240 This might include the illegal drugs injected into Puifai's body. 253 00:18:54,000 --> 00:18:58,720 Mirin said ordinary people can't buy those drugs. 254 00:18:59,920 --> 00:19:03,680 But if we go in, we'll see who buys them. 255 00:19:04,200 --> 00:19:06,360 We might even hit the jackpot and find the killer. 256 00:19:09,040 --> 00:19:10,200 How can you be so sure? 257 00:19:11,240 --> 00:19:12,760 Isn't this too risky? 258 00:19:14,720 --> 00:19:17,000 I've been watching Seon Jae for a long time. 259 00:19:18,120 --> 00:19:21,520 You should focus on questioning the kids. 260 00:19:23,560 --> 00:19:25,040 Let me go with you. 261 00:19:27,560 --> 00:19:28,800 Hey. 262 00:19:29,760 --> 00:19:31,840 How long are you going to make me worry about you? 263 00:19:32,600 --> 00:19:34,200 And have you ever thought that 264 00:19:34,960 --> 00:19:36,440 I worry about you too? 265 00:19:49,400 --> 00:19:50,760 Here you are. 266 00:19:54,720 --> 00:19:56,120 Your housewarming gift. 267 00:19:59,440 --> 00:20:01,040 Why a wolf? 268 00:20:02,080 --> 00:20:03,760 Isn't that your tattoo? 269 00:20:03,840 --> 00:20:07,120 Yeah. My tattoo. 270 00:20:07,720 --> 00:20:11,280 But wolves are arrogant, just like you. 271 00:20:12,240 --> 00:20:14,880 Though honestly, you don't really suit a wolf either. 272 00:20:16,480 --> 00:20:18,040 You're too stubborn. 273 00:20:18,120 --> 00:20:19,880 You're more like a house dog. 274 00:20:22,120 --> 00:20:23,640 Yeah, I'm very stubborn, 275 00:20:25,040 --> 00:20:26,640 especially when it comes to you. 276 00:20:29,680 --> 00:20:31,000 Trust me. 277 00:20:32,080 --> 00:20:33,720 I do trust you. 278 00:20:34,480 --> 00:20:35,920 But no matter what, 279 00:20:37,040 --> 00:20:39,480 I won't let you face this alone. 280 00:20:41,680 --> 00:20:44,400 You'll always have me. 281 00:20:56,280 --> 00:20:57,920 What do you think Puifai's secret is? 282 00:21:03,160 --> 00:21:05,440 Maybe… 283 00:21:05,520 --> 00:21:08,760 Puifai is actually the worst one in the group. 284 00:21:08,840 --> 00:21:10,760 Or maybe… 285 00:21:12,680 --> 00:21:14,720 she's just a pitiful victim. 286 00:21:15,240 --> 00:21:19,800 But I don't believe anyone is 100 percent innocent. 287 00:21:22,160 --> 00:21:24,080 Everyone has secrets. 288 00:21:33,800 --> 00:21:35,560 I still haven't been able to accept it, 289 00:21:35,640 --> 00:21:37,800 so I haven't packed anything yet. 290 00:21:38,920 --> 00:21:42,800 Feel free to look around, officers. 291 00:21:42,880 --> 00:21:45,240 I'll wait downstairs. 292 00:21:45,320 --> 00:21:46,680 Thank you. 293 00:22:31,280 --> 00:22:32,120 Hey. 294 00:22:39,840 --> 00:22:42,120 {\an8}Having shitty friends is like being alive in hell. 295 00:22:42,800 --> 00:22:44,520 {\an8}But why suffer alone? 296 00:22:45,160 --> 00:22:48,400 {\an8}Try dying and you'll see their true colors. 297 00:22:49,120 --> 00:22:51,000 {\an8}Whether it's truth or dare, 298 00:22:51,600 --> 00:22:53,400 {\an8}they all have to die. 299 00:22:55,560 --> 00:22:57,640 That means Puifai was the first to receive the letter. 300 00:22:59,160 --> 00:23:01,880 She was the beginning of everything. 301 00:23:01,960 --> 00:23:04,760 Suicide following the killer's invitation? 302 00:23:04,840 --> 00:23:06,760 But even if that's true, 303 00:23:08,280 --> 00:23:12,680 we still don't know who would want Puifai and her friends dead. 304 00:23:13,360 --> 00:23:14,640 And we still don't know 305 00:23:16,720 --> 00:23:18,560 the exact order of the deaths. 306 00:23:25,320 --> 00:23:26,960 Ever since that day, 307 00:23:27,040 --> 00:23:29,400 I haven't gone into Fai's room. 308 00:23:29,480 --> 00:23:33,640 And I never knew anything about the letter. 309 00:23:35,720 --> 00:23:37,600 Before all this happened, 310 00:23:37,680 --> 00:23:39,080 what was Puifai like? 311 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 She was a good girl. 312 00:23:41,600 --> 00:23:43,040 Studious. 313 00:23:43,880 --> 00:23:46,560 Everyone said she was sweet. 314 00:23:47,080 --> 00:23:48,520 But lately, 315 00:23:49,840 --> 00:23:53,360 she became quiet. 316 00:23:53,440 --> 00:23:57,440 At first, I thought she had a fight with Champ, 317 00:23:57,520 --> 00:24:00,040 or had problems at school 318 00:24:01,040 --> 00:24:02,600 until that day 319 00:24:03,360 --> 00:24:05,840 when she told me the truth. 320 00:24:17,320 --> 00:24:18,880 Fai was pregnant. 321 00:24:20,280 --> 00:24:21,680 Puifai was pregnant? 322 00:24:22,720 --> 00:24:24,040 Yes. 323 00:24:27,080 --> 00:24:32,600 Bell's Truth letter mentioned that Bell took a friend to get an abortion. 324 00:24:33,840 --> 00:24:37,040 Which means the friend who took Puifai for the abortion 325 00:24:37,120 --> 00:24:38,440 was Bell. 326 00:24:44,760 --> 00:24:46,480 Then why Bell? 327 00:24:47,600 --> 00:24:48,960 Why not Champ? 328 00:24:51,800 --> 00:24:53,480 Jay might know something about this. 329 00:24:54,520 --> 00:24:56,040 Let's try asking him. 330 00:24:58,800 --> 00:25:01,920 But before we go home, 331 00:25:04,520 --> 00:25:06,680 let me do my duty as a good homeowner first. 332 00:25:21,480 --> 00:25:23,960 You look more excited than I am about moving in. 333 00:25:24,920 --> 00:25:27,320 I'm just doing my job as a good homeowner. 334 00:25:29,880 --> 00:25:32,920 I wanted black, 335 00:25:33,440 --> 00:25:35,480 but why did you buy this color for me? 336 00:25:36,560 --> 00:25:40,680 I think your life needs a bit more color. 337 00:25:40,760 --> 00:25:43,280 My life isn't dull. 338 00:25:46,800 --> 00:25:48,120 Where have you guys been? 339 00:25:48,200 --> 00:25:49,760 I see. 340 00:25:49,840 --> 00:25:53,240 Hey, Kamin, there's a delivery. I'll grab it for you. 341 00:26:01,560 --> 00:26:02,800 Here you are. 342 00:26:04,480 --> 00:26:05,720 Thank you. 343 00:26:08,880 --> 00:26:11,000 You even ordered deliveries to the house now? 344 00:26:11,080 --> 00:26:12,320 Are you used to it already? 345 00:26:12,400 --> 00:26:13,640 I guess so. 346 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Hey, Jay. 347 00:26:24,760 --> 00:26:26,560 Can I ask you something? 348 00:26:26,640 --> 00:26:27,960 Sure. 349 00:26:29,040 --> 00:26:32,800 Did you know Puifai was pregnant? 350 00:26:33,840 --> 00:26:35,360 Puifai was pregnant? 351 00:26:37,680 --> 00:26:39,000 You didn't know? 352 00:26:40,760 --> 00:26:42,000 I didn't. 353 00:26:44,560 --> 00:26:46,600 You mean she died… 354 00:26:47,240 --> 00:26:49,000 while she was pregnant? 355 00:26:49,080 --> 00:26:50,320 No. 356 00:26:51,760 --> 00:26:54,080 Bell took Puifai to get an abortion. 357 00:26:59,160 --> 00:27:00,560 You seriously didn't know about this? 358 00:27:02,960 --> 00:27:04,320 I didn't. 359 00:27:05,400 --> 00:27:06,560 I only… 360 00:27:06,640 --> 00:27:10,600 Jay, I get that you care about your friend, 361 00:27:10,680 --> 00:27:12,480 but what's done is done. 362 00:27:13,760 --> 00:27:15,480 There's nothing you can do now. 363 00:27:16,360 --> 00:27:18,000 Look at me. 364 00:27:19,880 --> 00:27:21,800 You know something, don't you? 365 00:27:24,880 --> 00:27:26,280 Look at me! 366 00:27:30,480 --> 00:27:32,200 Last year, during freshman orientation, 367 00:27:35,720 --> 00:27:37,440 Puifai and I slept together by accident. 368 00:27:41,200 --> 00:27:43,040 But it was just a one-night stand. 369 00:27:43,800 --> 00:27:45,520 Nothing more. 370 00:27:45,600 --> 00:27:48,160 And you did that while Champ was dating her, right? 371 00:27:49,880 --> 00:27:51,360 Are you insane? 372 00:27:52,120 --> 00:27:54,520 How could you keep something this big from me? 373 00:27:54,600 --> 00:27:56,240 I didn't know she was pregnant. 374 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 That baby could've been yours. 375 00:27:59,080 --> 00:28:02,080 I know what shit your friends did to Puifai, 376 00:28:04,240 --> 00:28:06,960 but I pray every day that you weren't one of them. 377 00:28:07,040 --> 00:28:09,480 Captain, calm down. 378 00:28:09,560 --> 00:28:11,160 Don't let emotions take over. 379 00:28:11,680 --> 00:28:13,680 I tried talking to Puifai. 380 00:28:16,480 --> 00:28:18,320 She told me to pretend nothing ever happened. 381 00:28:18,400 --> 00:28:19,600 I don't believe a word you say anymore. 382 00:28:19,680 --> 00:28:20,720 Just listen to me first! 383 00:28:20,800 --> 00:28:21,960 I'm listening! 384 00:28:22,040 --> 00:28:23,280 I always listen! 385 00:28:23,360 --> 00:28:25,720 You're the one who never told me a damn thing! 386 00:28:25,800 --> 00:28:28,800 - Did you ever try to tell me? - Don't you wonder why? 387 00:28:28,880 --> 00:28:31,360 Why we can't talk like we used to? 388 00:28:33,320 --> 00:28:36,200 Every time I wanted to tell you or talk about something, 389 00:28:36,760 --> 00:28:38,320 you never listened properly! 390 00:28:40,560 --> 00:28:42,360 You've always been like this! 391 00:29:01,240 --> 00:29:02,960 Are you okay? 392 00:29:04,480 --> 00:29:06,360 I feel like I don't even know my own brother. 393 00:29:10,080 --> 00:29:11,680 Or maybe it's my fault. 394 00:29:13,120 --> 00:29:15,400 Maybe I made him too afraid to say anything. 395 00:30:03,640 --> 00:30:04,920 When did you buy this? 396 00:30:05,000 --> 00:30:07,600 I don't have just one subordinate, you know. 397 00:30:10,480 --> 00:30:11,880 Ken? 398 00:30:13,240 --> 00:30:15,200 Did you just steal my favorite subordinate? 399 00:30:15,800 --> 00:30:17,760 Lieutenant Ken is my subordinate too. 400 00:30:18,440 --> 00:30:20,760 And he's very dedicated to his work. 401 00:30:20,840 --> 00:30:23,240 I'm dedicated too. 402 00:30:25,320 --> 00:30:27,320 Then can I be your favorite subordinate? 403 00:30:28,120 --> 00:30:29,160 Sure. 404 00:30:30,800 --> 00:30:31,760 Really? 405 00:30:31,840 --> 00:30:33,560 Well, if you want to be just a subordinate, 406 00:30:34,760 --> 00:30:36,400 then stay just a subordinate. 407 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 Hey, Inspector. 408 00:30:42,280 --> 00:30:44,880 I didn't know that was even an option. 409 00:30:49,520 --> 00:30:51,400 You're such a spoiled rich kid. 410 00:30:51,480 --> 00:30:54,160 I bet you never did this when you were in the States, right? 411 00:30:56,480 --> 00:30:58,040 That's right. 412 00:30:58,120 --> 00:30:59,280 I never did. 413 00:30:59,880 --> 00:31:02,440 Otherwise, I wouldn't pay for the expensive hotel 414 00:31:03,240 --> 00:31:05,080 just to avoid doing stuff like this. 415 00:31:05,800 --> 00:31:09,040 Well, here I am at your service. 416 00:31:09,600 --> 00:31:11,240 You won't have to waste money. 417 00:31:11,880 --> 00:31:15,080 Save it for your love nest. 418 00:31:16,640 --> 00:31:18,280 And you're going in yourself? 419 00:31:18,360 --> 00:31:20,040 Not my team. 420 00:31:20,120 --> 00:31:23,280 The operation is led by Yu from the Special Investigation Unit. 421 00:31:24,360 --> 00:31:25,760 Yu? 422 00:31:28,120 --> 00:31:32,720 Hey, tonight when we hit The Wild Hunt, 423 00:31:32,800 --> 00:31:37,800 Special Investigation Unit officers Yu and Lee will be backing us up. 424 00:31:40,080 --> 00:31:41,520 You got any issues with them? 425 00:31:42,760 --> 00:31:44,360 Do I need to? 426 00:31:44,440 --> 00:31:49,120 You looked jumpy when Jay mentioned that name. 427 00:31:49,200 --> 00:31:50,640 Why? 428 00:31:51,840 --> 00:31:53,120 Are you jealous? 429 00:31:54,400 --> 00:31:58,000 I want to make sure your relationship 430 00:31:58,080 --> 00:32:00,440 won't interfere with the mission. 431 00:32:04,560 --> 00:32:08,320 There's nothing going on between us. 432 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 There are CCTV cameras on every pillar. 433 00:32:50,360 --> 00:32:52,000 Behind the club, there's a curtain. 434 00:32:53,080 --> 00:32:54,920 It could be a warehouse for drug deals. 435 00:32:56,560 --> 00:32:58,080 If we get inside, 436 00:32:58,160 --> 00:33:00,840 we might find clues about the killer who bought drugs here. 437 00:33:04,520 --> 00:33:06,680 You got anything today? 438 00:33:31,480 --> 00:33:33,080 Hands out. Hurry up. 439 00:33:36,240 --> 00:33:37,120 Shit. 440 00:33:53,120 --> 00:33:55,240 You came this late. Did you crawl here or what? 441 00:33:58,480 --> 00:34:00,000 You're such a pain in the ass. 442 00:34:00,080 --> 00:34:01,320 - Jade. - Lee. 443 00:34:04,280 --> 00:34:06,080 You said there was no problem, right? 444 00:34:09,719 --> 00:34:11,000 I'm Inspector Kamin. 445 00:34:11,080 --> 00:34:12,679 This is Captain Jade. 446 00:34:13,199 --> 00:34:14,440 I think you already know him. 447 00:34:14,520 --> 00:34:16,760 Yeah. I'm Yu. 448 00:34:16,840 --> 00:34:17,679 This is Lee. 449 00:34:18,800 --> 00:34:19,880 We're from the Special Investigation Unit. 450 00:34:21,120 --> 00:34:22,360 What? 451 00:34:23,040 --> 00:34:24,000 I don't have any issues. 452 00:34:24,080 --> 00:34:25,480 You don't have to explain. 453 00:34:29,719 --> 00:34:32,600 Captain Jade and I are investigating a drug case. 454 00:34:33,840 --> 00:34:37,120 Lee and I are investigating an illegal boxing gambling case. 455 00:34:37,719 --> 00:34:39,480 If we find anything, we'll let you know. 456 00:34:43,040 --> 00:34:45,000 If you get any intel, 457 00:34:46,400 --> 00:34:47,679 feel free to reach out. 458 00:34:58,080 --> 00:35:00,320 I heard from Nicoli, Kamin's a quiet guy, 459 00:35:01,000 --> 00:35:02,360 but I didn't expect him to be this quiet. 460 00:35:03,600 --> 00:35:05,320 And Jade is still a pain in the ass as always. 461 00:35:05,400 --> 00:35:06,800 Lee! 462 00:35:22,160 --> 00:35:23,320 Hello, Inspector. 463 00:35:24,000 --> 00:35:25,360 My boss is waiting. 464 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 Nice to meet you, Inspector Kananon. 465 00:35:49,360 --> 00:35:52,520 Or should I just call you Mr. Kamin? 466 00:35:52,600 --> 00:35:54,640 Let's get straight to the point. 467 00:36:00,960 --> 00:36:02,400 Ten million 468 00:36:03,000 --> 00:36:04,400 over two years. 469 00:36:06,400 --> 00:36:08,520 Would that be enough compensation? 470 00:36:08,600 --> 00:36:11,280 In exchange for your help with… 471 00:36:14,120 --> 00:36:15,960 The Wild Hunt. 472 00:36:21,040 --> 00:36:22,480 Or tell me 473 00:36:23,680 --> 00:36:25,720 how much you want. 474 00:36:29,000 --> 00:36:31,200 The only deal I'll make is this. 475 00:36:33,120 --> 00:36:34,560 Shut this club down. 476 00:36:38,360 --> 00:36:39,840 Lee Seon Jae. 477 00:36:39,920 --> 00:36:43,840 I'm arresting you for bribing an officer. 478 00:36:53,360 --> 00:36:54,840 Hey, I'm heading back. 479 00:36:59,360 --> 00:37:01,120 Are you really sleeping here tonight? 480 00:37:01,200 --> 00:37:02,480 Yeah, bro. 481 00:37:02,560 --> 00:37:04,800 What's with you? You've got a room and you're still not going back? 482 00:37:04,880 --> 00:37:06,760 Damn, you're weirdly hardworking. 483 00:37:06,840 --> 00:37:08,320 Do whatever you want. 484 00:37:08,400 --> 00:37:09,880 Turn off the lights. 485 00:37:10,680 --> 00:37:11,640 Got it. 486 00:37:11,720 --> 00:37:14,640 You don't work during the day but pull night shifts instead. 487 00:37:14,720 --> 00:37:16,200 Are you trying to get overtime pay? 488 00:37:17,360 --> 00:37:19,040 Just go home, bro. 489 00:37:19,120 --> 00:37:21,480 Stop nagging. I don't want to listen. 490 00:37:34,840 --> 00:37:36,360 Did you forget something? 491 00:37:36,440 --> 00:37:37,760 Are you not going home? 492 00:37:43,880 --> 00:37:45,280 Shit! 493 00:37:59,720 --> 00:38:01,320 My boss sent me to get you. 494 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 Tell him to show his damn face himself. 495 00:38:03,480 --> 00:38:06,680 Come quietly, or we'll trade it for your inspector's corpse. 496 00:38:13,920 --> 00:38:15,680 Truth or dare, my ass! 497 00:38:15,760 --> 00:38:17,680 I already chose! 498 00:38:17,760 --> 00:38:19,520 Bell's fucking dead already! 499 00:38:19,600 --> 00:38:21,640 Wrong answer. 500 00:38:27,320 --> 00:38:29,000 Truth. 501 00:38:29,080 --> 00:38:29,920 Truth. 502 00:38:30,560 --> 00:38:32,480 It seems like you've got trouble with your ears. 503 00:38:33,520 --> 00:38:35,280 Do you understand Thai? 504 00:38:36,200 --> 00:38:37,840 You're pretty bold. 505 00:38:38,480 --> 00:38:40,840 Do you want me to speak your native language? 506 00:38:49,880 --> 00:38:51,400 Someone like me… 507 00:38:52,720 --> 00:38:55,120 doesn't like rejection. 508 00:38:55,960 --> 00:38:57,560 I'm not giving you a choice. 509 00:38:59,760 --> 00:39:01,360 I'm ordering you as a police officer. 510 00:39:22,080 --> 00:39:25,080 I'm pretty sure I can pull the trigger faster than your men. 511 00:39:27,280 --> 00:39:28,600 Now tell me. 512 00:39:29,520 --> 00:39:30,960 Who did you sell drugs to? 513 00:39:33,720 --> 00:39:36,760 A lot of people. 514 00:39:36,840 --> 00:39:38,240 Don't mess with me! 515 00:39:39,960 --> 00:39:41,720 The illegal drugs you sold 516 00:39:42,680 --> 00:39:44,320 are tied to a murder case. 517 00:39:44,400 --> 00:39:47,160 On top of drug trafficking, 518 00:39:49,600 --> 00:39:51,920 you'll be charged as an accomplice. 519 00:39:53,520 --> 00:39:54,720 Really? 520 00:39:55,840 --> 00:39:57,120 Talk! 521 00:39:58,680 --> 00:39:59,920 Got it. 522 00:40:12,760 --> 00:40:15,160 You really want to know, huh? 523 00:40:16,480 --> 00:40:17,840 All right. 524 00:40:17,920 --> 00:40:19,480 But first, 525 00:40:23,080 --> 00:40:26,200 your guy has to win. 526 00:40:26,960 --> 00:40:30,880 Then I'll tell you. 527 00:40:38,680 --> 00:40:40,920 And this is a special round. 528 00:40:41,000 --> 00:40:45,520 Our challenger is the top cop from the Investigation Unit. 529 00:40:55,200 --> 00:40:56,880 Is it true 530 00:40:59,120 --> 00:41:01,160 that money can always buy you? 531 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 No! It's not true! 532 00:41:04,080 --> 00:41:05,280 It's not! 533 00:41:05,360 --> 00:41:06,280 No! 534 00:41:06,360 --> 00:41:07,920 Wasn't it you 535 00:41:08,000 --> 00:41:11,160 who sold Puifai's clip to Time in exchange for money? 536 00:41:12,080 --> 00:41:13,400 Not me! 537 00:41:13,960 --> 00:41:15,640 I didn't do it! 538 00:41:15,720 --> 00:41:17,240 I didn't! Not me! 539 00:41:25,920 --> 00:41:27,920 I sold my friend for money! 540 00:41:29,240 --> 00:41:30,920 Can you let me go now? 541 00:41:33,080 --> 00:41:34,640 What the hell do you want from me? 542 00:41:34,720 --> 00:41:36,240 Your answer is correct. 543 00:41:38,880 --> 00:41:40,160 Then… 544 00:41:42,600 --> 00:41:46,160 use that money in hell. 545 00:41:49,640 --> 00:41:50,840 What the hell are you doing? 546 00:41:54,880 --> 00:41:57,160 You really care about your guy, huh? 547 00:41:58,280 --> 00:41:59,600 What should we do? 548 00:42:05,040 --> 00:42:06,320 Do you want to bet? 549 00:42:10,400 --> 00:42:11,920 If my guy loses, 550 00:42:12,760 --> 00:42:14,040 I'll resign. 551 00:42:15,800 --> 00:42:17,440 But if he wins, 552 00:42:20,960 --> 00:42:22,640 you're going to prison. 553 00:42:22,720 --> 00:42:24,800 Nice! 554 00:42:26,200 --> 00:42:28,840 Go get Hong Wei to handle this cop. 555 00:42:28,920 --> 00:42:30,480 This is a special match. 556 00:42:30,560 --> 00:42:34,000 Whoever wins the bet gets five times the payout. 557 00:42:42,400 --> 00:42:43,960 This is the only way we survive. 558 00:42:46,160 --> 00:42:47,800 I've never lost to anyone. 559 00:42:47,880 --> 00:42:51,240 And the undefeated champion, Hong Wei! 560 00:42:55,480 --> 00:42:57,080 Even if it's this damn giant. 561 00:43:00,400 --> 00:43:03,480 Be careful, Jade. 562 00:43:04,600 --> 00:43:06,360 Inspector, 563 00:43:06,440 --> 00:43:07,680 if I win, 564 00:43:08,360 --> 00:43:09,840 can I get… 565 00:43:11,040 --> 00:43:12,960 what I asked for back at the house? 566 00:43:13,600 --> 00:43:15,240 Is this really the time to joke around? 567 00:43:15,320 --> 00:43:17,080 Hey, I'm serious. 568 00:43:18,200 --> 00:43:19,560 Deal? 569 00:43:20,640 --> 00:43:21,720 Fine. 570 00:43:22,240 --> 00:43:23,720 Just don't lose. 571 00:43:54,240 --> 00:43:56,280 Don't waste your time being jealous of me. 572 00:43:57,320 --> 00:44:00,080 I've never helped Yu make a bed like this. 573 00:44:01,000 --> 00:44:03,240 You're my first, Inspector. 574 00:44:04,360 --> 00:44:05,760 Ever. 575 00:44:18,080 --> 00:44:21,000 I don't have eyes for anyone but you. 576 00:44:22,400 --> 00:44:24,920 Honestly, we don't have to go through all this. 577 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Just move into my room. 578 00:44:27,080 --> 00:44:28,600 It's way easier. 579 00:44:28,680 --> 00:44:30,800 I signed a lease agreement, 580 00:44:32,040 --> 00:44:34,040 not a "sleep-in-the-same-room" contract with you. 581 00:44:34,120 --> 00:44:39,760 Well then, I'll upgrade the lease to a VVIP contract. 582 00:44:46,120 --> 00:44:47,640 I'll give you one night to think about it. 583 00:44:49,040 --> 00:44:50,640 I'll come get your answer. 584 00:44:53,640 --> 00:44:56,720 Right now, it feels like the culprit is always one step ahead of us. 585 00:44:58,360 --> 00:45:00,240 They know everything we're about to do. 586 00:45:00,320 --> 00:45:02,920 That's why I suspect the culprit might be someone on the inside. 587 00:45:03,000 --> 00:45:04,840 You guys seem pretty close. 588 00:45:04,920 --> 00:45:06,920 I was wondering if you ever… 589 00:45:08,240 --> 00:45:09,400 You mean, were we dating? 590 00:45:09,480 --> 00:45:12,640 Are we more than just boss and subordinate now? 591 00:45:12,720 --> 00:45:15,240 It's been that way for a long time. You're the only one who didn't notice. 40805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.