Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,760
- Shit!
- I don't even know
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,000
if I'll be the next corpse!
3
00:00:05,080 --> 00:00:07,040
Did Bell and Cherreen haveany problems with each other?
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,160
Cherreen was the only one
who had a key card to Bell's room.
5
00:00:09,240 --> 00:00:12,400
Someone must have received a letterand hasn't told us yet.
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,480
And that person could be Tonkla.
7
00:00:15,600 --> 00:00:16,720
Hey!
8
00:00:17,320 --> 00:00:18,200
Hello?
9
00:00:18,280 --> 00:00:24,560
Have you ever heard thatcuriosity kills the cat?
10
00:00:24,640 --> 00:00:25,760
What do you mean by that?
11
00:00:25,840 --> 00:00:27,240
Hey!
12
00:00:28,440 --> 00:00:29,640
Jade!
13
00:00:54,680 --> 00:00:59,200
Do you like my welcome gift,
14
00:00:59,280 --> 00:01:01,280
Inspector Kamin?
15
00:01:54,240 --> 00:01:55,760
Do you know The Wild Hunt?
16
00:01:56,920 --> 00:02:00,240
This is where Jade got attacked
when he was investigating the case.
17
00:02:00,320 --> 00:02:02,600
This club is hardcore as hell.
18
00:02:02,680 --> 00:02:04,160
I've been there two or three times.
19
00:02:04,240 --> 00:02:09,120
It's where rich high-society types
come to do drugs.
20
00:02:14,200 --> 00:02:15,760
But I never did drugs.
21
00:02:18,200 --> 00:02:19,120
Good.
22
00:02:21,520 --> 00:02:23,680
So Jade was attacked
by people from The Wild Hunt?
23
00:02:29,240 --> 00:02:30,440
Yes.
24
00:02:37,360 --> 00:02:38,680
If you're worried,
25
00:02:38,760 --> 00:02:40,280
tell him when he comes to.
26
00:02:41,000 --> 00:02:42,080
No way.
27
00:02:42,720 --> 00:02:44,560
I'd rather bite my tongue and die.
28
00:02:47,680 --> 00:02:49,240
I'll go downstairs
to get something to eat.
29
00:02:59,080 --> 00:03:00,040
Kamin.
30
00:03:01,120 --> 00:03:02,360
Are you okay?
31
00:03:03,600 --> 00:03:04,960
Where does it hurt?
32
00:03:05,040 --> 00:03:06,280
It hurts.
33
00:03:15,520 --> 00:03:16,720
It hurts right here.
34
00:03:19,960 --> 00:03:22,440
If you still have the energy to talk back,
35
00:03:22,520 --> 00:03:23,800
you must be fine.
36
00:03:25,240 --> 00:03:26,840
I'm leaving.
37
00:03:26,920 --> 00:03:28,440
Hey!
38
00:03:28,520 --> 00:03:30,960
You're really going to leave
an injured person like this?
39
00:03:38,960 --> 00:03:40,040
Drama queen.
40
00:03:43,600 --> 00:03:45,720
Hey, stay with me.
41
00:03:47,840 --> 00:03:49,560
Stay with me, will you?
42
00:04:25,360 --> 00:04:28,200
This kiss means I'm worried.
43
00:04:30,040 --> 00:04:31,280
Just worried?
44
00:04:33,120 --> 00:04:37,000
I already told you yesterday
to take care of yourself.
45
00:04:37,080 --> 00:04:38,640
Look at you now.
46
00:04:41,080 --> 00:04:42,680
You're so strict, huh?
47
00:04:44,800 --> 00:04:46,200
Don't get hurt again, okay?
48
00:04:49,400 --> 00:04:51,200
When I say I'm worried,
49
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
I don't say it to just anyone.
50
00:04:56,680 --> 00:04:58,160
And every time I say it,
51
00:04:59,880 --> 00:05:01,720
I really mean it.
52
00:05:04,960 --> 00:05:07,800
Seon Jae is moving faster
than we expected.
53
00:05:08,840 --> 00:05:11,800
He probably knows we're onto him.
54
00:05:13,120 --> 00:05:15,440
But Captain Jade was ambushed.
55
00:05:15,520 --> 00:05:16,600
We need to move fast.
56
00:05:16,680 --> 00:05:18,040
Seeing you this tense,
57
00:05:18,120 --> 00:05:20,920
I can't tell whether you're worried that
Seon Jae is ahead of us,
58
00:05:21,000 --> 00:05:22,720
or you're worried about Jade.
59
00:05:24,960 --> 00:05:27,240
I just don't want things
to end up like it did back then.
60
00:05:33,720 --> 00:05:36,440
This place isn't just about drugs.
61
00:05:36,520 --> 00:05:39,400
They also run illegal boxing matches.
62
00:05:39,480 --> 00:05:42,080
Any fighter who loses…
63
00:05:42,160 --> 00:05:44,240
When you find them again, they're dead.
64
00:05:44,320 --> 00:05:47,680
This time, the Special Investigation Unit
will lead the operation.
65
00:05:49,200 --> 00:05:50,520
And you're going in yourself?
66
00:05:50,600 --> 00:05:51,720
Not my team.
67
00:05:51,800 --> 00:05:54,880
The operation is led by Yu
from the Special Investigation Unit.
68
00:05:57,640 --> 00:05:59,160
Yu?
69
00:05:59,240 --> 00:06:02,720
I'm just curious
what a cop's daily life is like.
70
00:06:02,800 --> 00:06:03,680
Look at you.
71
00:06:03,760 --> 00:06:06,360
You're working all day, every day.
I've never seen you date anyone.
72
00:06:06,440 --> 00:06:08,360
But wait. What about Yu?
73
00:06:09,400 --> 00:06:10,240
Are you two dating?
74
00:06:17,160 --> 00:06:18,200
Yes.
75
00:06:18,280 --> 00:06:20,200
If you get information on
Lee Seon Jae of The Wild Hunt,
76
00:06:20,280 --> 00:06:21,640
please update me.
77
00:06:22,480 --> 00:06:24,040
Yes, Inspector.
78
00:06:26,680 --> 00:06:28,400
Damn it, Jay.
79
00:06:28,480 --> 00:06:30,920
I told you I could shower by myself.
80
00:06:31,560 --> 00:06:33,600
If I don't wipe you down,
you won't shower at all.
81
00:06:33,680 --> 00:06:35,680
- There are nurses, you know.
- You're filthy as hell.
82
00:06:35,760 --> 00:06:37,920
- You think I don't know that?
- Jay, have you eaten yet?
83
00:06:38,000 --> 00:06:39,480
Not yet.
84
00:06:40,280 --> 00:06:41,400
I'll take care of Jade then.
85
00:06:43,720 --> 00:06:45,320
Okay. I'll leave him to you.
86
00:06:58,440 --> 00:07:00,040
You know how to do this, right?
87
00:07:03,040 --> 00:07:04,320
Trust me.
88
00:07:08,680 --> 00:07:09,960
You can press harder.
89
00:07:11,680 --> 00:07:12,960
It doesn't hurt.
90
00:07:16,520 --> 00:07:18,520
The doctor said you can be discharged
91
00:07:19,120 --> 00:07:21,440
and go home in just two days.
92
00:07:21,520 --> 00:07:22,920
What?
93
00:07:23,000 --> 00:07:24,400
Two days?
94
00:07:25,280 --> 00:07:27,480
Honestly, I'm already fine.
95
00:07:27,560 --> 00:07:29,840
- I can even go home today.
- Hey, come on.
96
00:07:31,320 --> 00:07:33,160
I'm not done wiping you yet.
97
00:07:36,760 --> 00:07:38,720
All right then.
98
00:07:56,560 --> 00:08:00,320
So, how far have you gotten on Seon Jae?
99
00:08:00,400 --> 00:08:04,480
I'm tracking him down.
100
00:08:05,360 --> 00:08:06,920
But don't worry.
101
00:08:07,000 --> 00:08:09,600
I'll take care of every charge for you,
102
00:08:09,680 --> 00:08:13,720
including drugs or assaulting an officer.
103
00:08:15,920 --> 00:08:17,920
Can you handle it alone?
104
00:08:18,000 --> 00:08:19,520
Of course.
105
00:08:21,320 --> 00:08:22,920
If I weren't good enough,
106
00:08:23,840 --> 00:08:25,400
I wouldn't be an inspector.
107
00:08:26,560 --> 00:08:28,520
I'm not saying you're not good.
108
00:08:30,000 --> 00:08:31,840
I just want to work with you.
109
00:08:44,640 --> 00:08:46,480
Before we talk about the case,
110
00:08:47,560 --> 00:08:49,720
can we talk about us first?
111
00:08:52,400 --> 00:08:56,560
What exactly are we?
112
00:08:59,320 --> 00:09:01,480
I'm your superior.
113
00:09:01,560 --> 00:09:02,840
You're my subordinate.
114
00:09:02,920 --> 00:09:05,880
What kind of superior
kisses their subordinate?
115
00:09:06,600 --> 00:09:07,960
Tell me.
116
00:09:09,520 --> 00:09:11,360
Let's talk about this
117
00:09:11,440 --> 00:09:14,280
after the Seon Jae case is over, okay?
118
00:09:16,200 --> 00:09:17,920
If you don't feel anything,
119
00:09:18,000 --> 00:09:19,760
just tell me straight,
120
00:09:20,680 --> 00:09:22,640
so I know how to handle my feelings.
121
00:09:23,640 --> 00:09:24,960
Yeah.
122
00:09:36,760 --> 00:09:38,240
- Hey, Jay.
- Yeah?
123
00:09:38,320 --> 00:09:39,600
There'll be officers guarding you.
124
00:09:41,240 --> 00:09:43,080
No matter what,
125
00:09:43,160 --> 00:09:45,320
don't let anyone you don't know
come visit.
126
00:09:45,400 --> 00:09:47,280
- Understand?
- Understood.
127
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
You already signed?
128
00:10:09,040 --> 00:10:11,280
Didn't you say three more days?
129
00:10:12,600 --> 00:10:13,760
Are you taking it or not?
130
00:10:13,840 --> 00:10:15,160
Of course I am.
131
00:10:17,920 --> 00:10:20,920
Then get some rest.
132
00:10:21,000 --> 00:10:22,560
All right. Goodbye.
133
00:10:23,080 --> 00:10:24,360
See you.
134
00:10:30,280 --> 00:10:31,680
Why the hell are you smiling?
135
00:10:32,760 --> 00:10:34,160
Latte.
136
00:10:38,720 --> 00:10:40,520
How did you know my usual is a latte?
137
00:10:43,600 --> 00:10:45,280
Kamin told me.
138
00:10:51,000 --> 00:10:52,520
Sweet, huh?
139
00:11:02,760 --> 00:11:04,440
Did you get called in too?
140
00:11:04,520 --> 00:11:05,840
Yeah.
141
00:11:07,040 --> 00:11:08,280
I was called in for questioning.
142
00:11:10,000 --> 00:11:14,080
Then why the hell are you here, Champ?
143
00:11:15,080 --> 00:11:16,440
I came to keep her company.
144
00:11:16,520 --> 00:11:17,960
She's scared.
145
00:11:21,480 --> 00:11:22,520
That smells like your perfume.
146
00:11:23,200 --> 00:11:24,920
Puifai just died.
147
00:11:25,000 --> 00:11:26,560
Did you two already sleep together?
148
00:11:26,640 --> 00:11:28,480
Stop running your mouth.
149
00:11:28,560 --> 00:11:30,080
It's because you're like this.
150
00:11:30,160 --> 00:11:33,760
Except for me, Fai, and Cher,
151
00:11:33,840 --> 00:11:35,560
no one wants you as a friend.
152
00:11:37,160 --> 00:11:39,480
Why do you always assume
the worst about me?
153
00:11:39,560 --> 00:11:43,720
Don't you remember
I'm the one who always helped you?
154
00:11:43,800 --> 00:11:46,440
Stop bringing up favors, asshole.
You're the worst piece of shit.
155
00:11:46,520 --> 00:11:48,000
You want me to say it?
156
00:11:48,560 --> 00:11:52,320
I'm sick of watching
you play the victim too.
157
00:11:53,400 --> 00:11:56,640
Hey, can we not make this worse?
158
00:11:59,600 --> 00:12:01,360
Just go back first, Champ.
159
00:12:01,440 --> 00:12:02,760
I'll let you know when it's done.
160
00:12:04,320 --> 00:12:05,920
This way, please.
161
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Go already.
162
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
Hello.
163
00:12:34,240 --> 00:12:37,720
Lieutenant said you called
Tonkla and Cherreen in for questioning.
164
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
I'll be right there soon.
165
00:12:38,880 --> 00:12:40,880
I told you to rest.
166
00:12:40,960 --> 00:12:42,760
What part of that is so hard
to understand?
167
00:12:42,840 --> 00:12:45,640
If I'm not there,
how are you going to pressure the kids?
168
00:12:46,240 --> 00:12:48,000
I've got solid evidence.
169
00:12:48,080 --> 00:12:51,840
This gang is covering up a secret
of their friends.
170
00:12:52,920 --> 00:12:54,800
But I don't know
if they're doing it out of love,
171
00:12:54,880 --> 00:12:56,360
or because they're involved themselves.
172
00:12:57,040 --> 00:13:00,800
Either way, we'll find out just
how much they love each other.
173
00:13:17,840 --> 00:13:21,000
What's your relationship with Tonkla?
174
00:13:21,600 --> 00:13:24,720
Well, we're just friends.
175
00:13:24,800 --> 00:13:26,160
But from what I see,
176
00:13:27,320 --> 00:13:31,880
the relationships between
Tonkla, Champ, and you are messy.
177
00:13:33,680 --> 00:13:35,480
Did Puifai know about this?
178
00:13:38,040 --> 00:13:40,920
Our friends have been dying one by one.
179
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
Of course we're scared.
180
00:13:43,320 --> 00:13:45,120
Who knows who'll be next?
181
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
I was just worried.
182
00:13:47,880 --> 00:13:49,040
I was afraid Cher might overthink things.
183
00:13:49,120 --> 00:13:50,520
You were worried about Cherreen?
184
00:13:50,600 --> 00:13:52,440
But Bell's death didn't matter?
185
00:13:54,040 --> 00:13:56,320
Is this what an unequal friendship
looks like?
186
00:13:56,400 --> 00:13:58,200
How the hell was I supposed to know
187
00:13:59,000 --> 00:14:00,680
Bell would actually die?
188
00:14:04,200 --> 00:14:05,680
You have a crush on Cherreen, don't you?
189
00:14:09,480 --> 00:14:10,920
How long has it been?
190
00:14:12,440 --> 00:14:14,240
He's the one trying on his own.
191
00:14:14,320 --> 00:14:16,200
I never led him on.
192
00:14:16,280 --> 00:14:19,320
Everyone in the group knows
we're just friends.
193
00:14:19,400 --> 00:14:22,600
But you benefit from him liking you.
194
00:14:23,440 --> 00:14:25,880
You can use him to survive.
195
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
I have to stay in touch
with him as a friend
196
00:14:29,680 --> 00:14:32,800
because if I suddenly cut him off,
197
00:14:33,960 --> 00:14:36,080
he might completely lose it.
198
00:14:38,120 --> 00:14:39,720
And what about Champ?
199
00:14:46,680 --> 00:14:50,720
Which of your friends knows
you hooked up with him?
200
00:14:54,280 --> 00:14:55,800
This was even before Puifai died.
201
00:14:57,640 --> 00:14:59,640
Three people are dead now.
202
00:15:00,400 --> 00:15:03,600
Don't you ever think you could be next?
203
00:15:06,960 --> 00:15:10,240
Someone like you looks easy to pick on.
204
00:15:16,040 --> 00:15:18,280
I do feel guilty.
205
00:15:18,920 --> 00:15:22,880
But Champ threatened
206
00:15:22,960 --> 00:15:25,560
to kick me out of the group
if I didn't go along with it.
207
00:15:26,440 --> 00:15:29,680
You know how much influence he has.
208
00:15:33,680 --> 00:15:35,600
Even if you help her survive,
209
00:15:36,320 --> 00:15:37,960
she won't choose you.
210
00:15:39,920 --> 00:15:41,320
Just tell me already.
211
00:15:41,400 --> 00:15:43,760
What is your friend really like?
212
00:15:45,400 --> 00:15:47,080
- I don't know.
- Are you sure?
213
00:15:49,560 --> 00:15:51,800
- Do you know or not?
- I said I don't know, damn it!
214
00:16:08,360 --> 00:16:10,280
No one here is suspicious.
215
00:16:10,360 --> 00:16:11,760
We're all victims.
216
00:16:15,560 --> 00:16:16,480
What about this incident?
217
00:16:18,520 --> 00:16:20,280
Were you still victims?
218
00:16:21,240 --> 00:16:22,960
What the f*ck does this shit
have to do with anything?
219
00:16:26,560 --> 00:16:28,240
Whoever talks first survives.
220
00:16:29,160 --> 00:16:31,560
So why did you all
help to cover this case up?
221
00:16:38,200 --> 00:16:40,120
Cherreen has nothing to do with this.
222
00:16:41,080 --> 00:16:43,120
This is on me.
223
00:16:45,160 --> 00:16:46,880
But it's over already.
224
00:16:46,960 --> 00:16:48,720
Did you clear it?
225
00:16:50,120 --> 00:16:51,480
Or did Champ do it?
226
00:16:52,160 --> 00:16:53,640
Champ's not involved.
227
00:16:58,760 --> 00:17:00,480
If I'm going to prison,
228
00:17:00,560 --> 00:17:02,680
that bastard's going with me.
229
00:17:03,280 --> 00:17:05,560
He helped me get rid of
the body that night.
230
00:17:07,560 --> 00:17:09,359
Someone like him has no heart.
231
00:17:09,440 --> 00:17:10,880
He's playing two women at once.
232
00:17:11,560 --> 00:17:12,960
One of them died,
233
00:17:13,720 --> 00:17:15,280
and he doesn't feel a damn thing.
234
00:17:19,000 --> 00:17:22,480
If you're going to investigate us,
why don't you investigate Time instead?
235
00:17:23,599 --> 00:17:24,880
Cherreen.
236
00:17:26,160 --> 00:17:27,119
Time?
237
00:17:28,760 --> 00:17:30,440
What's so interesting about him?
238
00:17:34,320 --> 00:17:36,960
Tonkla accidentally hitting someone once
239
00:17:37,040 --> 00:17:39,200
doesn't even compare to the shit
Time does regularly.
240
00:17:40,080 --> 00:17:42,680
If you're going to arrest someone,
at least get the right guy.
241
00:17:43,720 --> 00:17:47,600
That bastard secretly
records himself having sex
242
00:17:47,680 --> 00:17:49,160
and sells the clips.
243
00:17:51,960 --> 00:17:53,520
He doesn't even spare
his own friends in the group.
244
00:17:55,560 --> 00:17:57,680
But his dad's a cop,
245
00:17:58,360 --> 00:18:00,200
so no one can touch him.
246
00:18:07,960 --> 00:18:09,640
Inspector, there's a letter.
247
00:18:32,840 --> 00:18:34,640
A dinner invitation?
248
00:18:35,920 --> 00:18:38,800
So tonight, you're really
walking straight into the lion's den,
249
00:18:38,880 --> 00:18:40,120
just like they invited you to?
250
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Yes.
251
00:18:43,800 --> 00:18:47,600
These people could be behind
the drug network tied to Tar.
252
00:18:48,280 --> 00:18:52,240
This might include the illegal drugs
injected into Puifai's body.
253
00:18:54,000 --> 00:18:58,720
Mirin said ordinary people
can't buy those drugs.
254
00:18:59,920 --> 00:19:03,680
But if we go in, we'll see who buys them.
255
00:19:04,200 --> 00:19:06,360
We might even hit the jackpot
and find the killer.
256
00:19:09,040 --> 00:19:10,200
How can you be so sure?
257
00:19:11,240 --> 00:19:12,760
Isn't this too risky?
258
00:19:14,720 --> 00:19:17,000
I've been watching Seon Jae
for a long time.
259
00:19:18,120 --> 00:19:21,520
You should focus on questioning the kids.
260
00:19:23,560 --> 00:19:25,040
Let me go with you.
261
00:19:27,560 --> 00:19:28,800
Hey.
262
00:19:29,760 --> 00:19:31,840
How long are you going to make me
worry about you?
263
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
And have you ever thought that
264
00:19:34,960 --> 00:19:36,440
I worry about you too?
265
00:19:49,400 --> 00:19:50,760
Here you are.
266
00:19:54,720 --> 00:19:56,120
Your housewarming gift.
267
00:19:59,440 --> 00:20:01,040
Why a wolf?
268
00:20:02,080 --> 00:20:03,760
Isn't that your tattoo?
269
00:20:03,840 --> 00:20:07,120
Yeah. My tattoo.
270
00:20:07,720 --> 00:20:11,280
But wolves are arrogant, just like you.
271
00:20:12,240 --> 00:20:14,880
Though honestly,
you don't really suit a wolf either.
272
00:20:16,480 --> 00:20:18,040
You're too stubborn.
273
00:20:18,120 --> 00:20:19,880
You're more like a house dog.
274
00:20:22,120 --> 00:20:23,640
Yeah, I'm very stubborn,
275
00:20:25,040 --> 00:20:26,640
especially when it comes to you.
276
00:20:29,680 --> 00:20:31,000
Trust me.
277
00:20:32,080 --> 00:20:33,720
I do trust you.
278
00:20:34,480 --> 00:20:35,920
But no matter what,
279
00:20:37,040 --> 00:20:39,480
I won't let you face this alone.
280
00:20:41,680 --> 00:20:44,400
You'll always have me.
281
00:20:56,280 --> 00:20:57,920
What do you think Puifai's secret is?
282
00:21:03,160 --> 00:21:05,440
Maybe…
283
00:21:05,520 --> 00:21:08,760
Puifai is actually
the worst one in the group.
284
00:21:08,840 --> 00:21:10,760
Or maybe…
285
00:21:12,680 --> 00:21:14,720
she's just a pitiful victim.
286
00:21:15,240 --> 00:21:19,800
But I don't believe anyone
is 100 percent innocent.
287
00:21:22,160 --> 00:21:24,080
Everyone has secrets.
288
00:21:33,800 --> 00:21:35,560
I still haven't been able to accept it,
289
00:21:35,640 --> 00:21:37,800
so I haven't packed anything yet.
290
00:21:38,920 --> 00:21:42,800
Feel free to look around, officers.
291
00:21:42,880 --> 00:21:45,240
I'll wait downstairs.
292
00:21:45,320 --> 00:21:46,680
Thank you.
293
00:22:31,280 --> 00:22:32,120
Hey.
294
00:22:39,840 --> 00:22:42,120
{\an8}Having shitty friends is likebeing alive in hell.
295
00:22:42,800 --> 00:22:44,520
{\an8}But why suffer alone?
296
00:22:45,160 --> 00:22:48,400
{\an8}Try dying and you'll seetheir true colors.
297
00:22:49,120 --> 00:22:51,000
{\an8}Whether it's truth or dare,
298
00:22:51,600 --> 00:22:53,400
{\an8}they all have to die.
299
00:22:55,560 --> 00:22:57,640
That means Puifai was the first
to receive the letter.
300
00:22:59,160 --> 00:23:01,880
She was the beginning of everything.
301
00:23:01,960 --> 00:23:04,760
Suicide following the killer's invitation?
302
00:23:04,840 --> 00:23:06,760
But even if that's true,
303
00:23:08,280 --> 00:23:12,680
we still don't know who would want
Puifai and her friends dead.
304
00:23:13,360 --> 00:23:14,640
And we still don't know
305
00:23:16,720 --> 00:23:18,560
the exact order of the deaths.
306
00:23:25,320 --> 00:23:26,960
Ever since that day,
307
00:23:27,040 --> 00:23:29,400
I haven't gone into Fai's room.
308
00:23:29,480 --> 00:23:33,640
And I never knew anything
about the letter.
309
00:23:35,720 --> 00:23:37,600
Before all this happened,
310
00:23:37,680 --> 00:23:39,080
what was Puifai like?
311
00:23:39,160 --> 00:23:40,960
She was a good girl.
312
00:23:41,600 --> 00:23:43,040
Studious.
313
00:23:43,880 --> 00:23:46,560
Everyone said she was sweet.
314
00:23:47,080 --> 00:23:48,520
But lately,
315
00:23:49,840 --> 00:23:53,360
she became quiet.
316
00:23:53,440 --> 00:23:57,440
At first, I thoughtshe had a fight with Champ,
317
00:23:57,520 --> 00:24:00,040
or had problems at school
318
00:24:01,040 --> 00:24:02,600
until that day
319
00:24:03,360 --> 00:24:05,840
when she told me the truth.
320
00:24:17,320 --> 00:24:18,880
Fai was pregnant.
321
00:24:20,280 --> 00:24:21,680
Puifai was pregnant?
322
00:24:22,720 --> 00:24:24,040
Yes.
323
00:24:27,080 --> 00:24:32,600
Bell's Truth letter mentioned that
Bell took a friend to get an abortion.
324
00:24:33,840 --> 00:24:37,040
Which means the friend
who took Puifai for the abortion
325
00:24:37,120 --> 00:24:38,440
was Bell.
326
00:24:44,760 --> 00:24:46,480
Then why Bell?
327
00:24:47,600 --> 00:24:48,960
Why not Champ?
328
00:24:51,800 --> 00:24:53,480
Jay might know something about this.
329
00:24:54,520 --> 00:24:56,040
Let's try asking him.
330
00:24:58,800 --> 00:25:01,920
But before we go home,
331
00:25:04,520 --> 00:25:06,680
let me do my duty
as a good homeowner first.
332
00:25:21,480 --> 00:25:23,960
You look more excited
than I am about moving in.
333
00:25:24,920 --> 00:25:27,320
I'm just doing my job as a good homeowner.
334
00:25:29,880 --> 00:25:32,920
I wanted black,
335
00:25:33,440 --> 00:25:35,480
but why did you buy this color for me?
336
00:25:36,560 --> 00:25:40,680
I think your life needs a bit more color.
337
00:25:40,760 --> 00:25:43,280
My life isn't dull.
338
00:25:46,800 --> 00:25:48,120
Where have you guys been?
339
00:25:48,200 --> 00:25:49,760
I see.
340
00:25:49,840 --> 00:25:53,240
Hey, Kamin, there's a delivery.
I'll grab it for you.
341
00:26:01,560 --> 00:26:02,800
Here you are.
342
00:26:04,480 --> 00:26:05,720
Thank you.
343
00:26:08,880 --> 00:26:11,000
You even ordered deliveries
to the house now?
344
00:26:11,080 --> 00:26:12,320
Are you used to it already?
345
00:26:12,400 --> 00:26:13,640
I guess so.
346
00:26:20,960 --> 00:26:23,560
Hey, Jay.
347
00:26:24,760 --> 00:26:26,560
Can I ask you something?
348
00:26:26,640 --> 00:26:27,960
Sure.
349
00:26:29,040 --> 00:26:32,800
Did you know Puifai was pregnant?
350
00:26:33,840 --> 00:26:35,360
Puifai was pregnant?
351
00:26:37,680 --> 00:26:39,000
You didn't know?
352
00:26:40,760 --> 00:26:42,000
I didn't.
353
00:26:44,560 --> 00:26:46,600
You mean she died…
354
00:26:47,240 --> 00:26:49,000
while she was pregnant?
355
00:26:49,080 --> 00:26:50,320
No.
356
00:26:51,760 --> 00:26:54,080
Bell took Puifai to get an abortion.
357
00:26:59,160 --> 00:27:00,560
You seriously didn't know about this?
358
00:27:02,960 --> 00:27:04,320
I didn't.
359
00:27:05,400 --> 00:27:06,560
I only…
360
00:27:06,640 --> 00:27:10,600
Jay, I get that
you care about your friend,
361
00:27:10,680 --> 00:27:12,480
but what's done is done.
362
00:27:13,760 --> 00:27:15,480
There's nothing you can do now.
363
00:27:16,360 --> 00:27:18,000
Look at me.
364
00:27:19,880 --> 00:27:21,800
You know something, don't you?
365
00:27:24,880 --> 00:27:26,280
Look at me!
366
00:27:30,480 --> 00:27:32,200
Last year, during freshman orientation,
367
00:27:35,720 --> 00:27:37,440
Puifai and I slept together by accident.
368
00:27:41,200 --> 00:27:43,040
But it was just a one-night stand.
369
00:27:43,800 --> 00:27:45,520
Nothing more.
370
00:27:45,600 --> 00:27:48,160
And you did that
while Champ was dating her, right?
371
00:27:49,880 --> 00:27:51,360
Are you insane?
372
00:27:52,120 --> 00:27:54,520
How could you keep
something this big from me?
373
00:27:54,600 --> 00:27:56,240
I didn't know she was pregnant.
374
00:27:56,320 --> 00:27:58,120
That baby could've been yours.
375
00:27:59,080 --> 00:28:02,080
I know what shit
your friends did to Puifai,
376
00:28:04,240 --> 00:28:06,960
but I pray every day
that you weren't one of them.
377
00:28:07,040 --> 00:28:09,480
Captain, calm down.
378
00:28:09,560 --> 00:28:11,160
Don't let emotions take over.
379
00:28:11,680 --> 00:28:13,680
I tried talking to Puifai.
380
00:28:16,480 --> 00:28:18,320
She told me to pretend
nothing ever happened.
381
00:28:18,400 --> 00:28:19,600
I don't believe a word you say anymore.
382
00:28:19,680 --> 00:28:20,720
Just listen to me first!
383
00:28:20,800 --> 00:28:21,960
I'm listening!
384
00:28:22,040 --> 00:28:23,280
I always listen!
385
00:28:23,360 --> 00:28:25,720
You're the one
who never told me a damn thing!
386
00:28:25,800 --> 00:28:28,800
- Did you ever try to tell me?
- Don't you wonder why?
387
00:28:28,880 --> 00:28:31,360
Why we can't talk like we used to?
388
00:28:33,320 --> 00:28:36,200
Every time I wanted to tell you
or talk about something,
389
00:28:36,760 --> 00:28:38,320
you never listened properly!
390
00:28:40,560 --> 00:28:42,360
You've always been like this!
391
00:29:01,240 --> 00:29:02,960
Are you okay?
392
00:29:04,480 --> 00:29:06,360
I feel like I don't even know
my own brother.
393
00:29:10,080 --> 00:29:11,680
Or maybe it's my fault.
394
00:29:13,120 --> 00:29:15,400
Maybe I made him
too afraid to say anything.
395
00:30:03,640 --> 00:30:04,920
When did you buy this?
396
00:30:05,000 --> 00:30:07,600
I don't have just one subordinate,
you know.
397
00:30:10,480 --> 00:30:11,880
Ken?
398
00:30:13,240 --> 00:30:15,200
Did you just steal
my favorite subordinate?
399
00:30:15,800 --> 00:30:17,760
Lieutenant Ken is my subordinate too.
400
00:30:18,440 --> 00:30:20,760
And he's very dedicated to his work.
401
00:30:20,840 --> 00:30:23,240
I'm dedicated too.
402
00:30:25,320 --> 00:30:27,320
Then can I be your favorite subordinate?
403
00:30:28,120 --> 00:30:29,160
Sure.
404
00:30:30,800 --> 00:30:31,760
Really?
405
00:30:31,840 --> 00:30:33,560
Well, if you want to be
just a subordinate,
406
00:30:34,760 --> 00:30:36,400
then stay just a subordinate.
407
00:30:40,400 --> 00:30:42,200
Hey, Inspector.
408
00:30:42,280 --> 00:30:44,880
I didn't know that was even an option.
409
00:30:49,520 --> 00:30:51,400
You're such a spoiled rich kid.
410
00:30:51,480 --> 00:30:54,160
I bet you never did this
when you were in the States, right?
411
00:30:56,480 --> 00:30:58,040
That's right.
412
00:30:58,120 --> 00:30:59,280
I never did.
413
00:30:59,880 --> 00:31:02,440
Otherwise, I wouldn't pay
for the expensive hotel
414
00:31:03,240 --> 00:31:05,080
just to avoid doing stuff like this.
415
00:31:05,800 --> 00:31:09,040
Well, here I am at your service.
416
00:31:09,600 --> 00:31:11,240
You won't have to waste money.
417
00:31:11,880 --> 00:31:15,080
Save it for your love nest.
418
00:31:16,640 --> 00:31:18,280
And you're going in yourself?
419
00:31:18,360 --> 00:31:20,040
Not my team.
420
00:31:20,120 --> 00:31:23,280
The operation is led by Yu
from the Special Investigation Unit.
421
00:31:24,360 --> 00:31:25,760
Yu?
422
00:31:28,120 --> 00:31:32,720
Hey, tonight when we hit The Wild Hunt,
423
00:31:32,800 --> 00:31:37,800
Special Investigation Unit officers Yu
and Lee will be backing us up.
424
00:31:40,080 --> 00:31:41,520
You got any issues with them?
425
00:31:42,760 --> 00:31:44,360
Do I need to?
426
00:31:44,440 --> 00:31:49,120
You looked jumpy
when Jay mentioned that name.
427
00:31:49,200 --> 00:31:50,640
Why?
428
00:31:51,840 --> 00:31:53,120
Are you jealous?
429
00:31:54,400 --> 00:31:58,000
I want to make sure your relationship
430
00:31:58,080 --> 00:32:00,440
won't interfere with the mission.
431
00:32:04,560 --> 00:32:08,320
There's nothing going on between us.
432
00:32:46,880 --> 00:32:49,280
There are CCTV cameras on every pillar.
433
00:32:50,360 --> 00:32:52,000
Behind the club, there's a curtain.
434
00:32:53,080 --> 00:32:54,920
It could be a warehouse for drug deals.
435
00:32:56,560 --> 00:32:58,080
If we get inside,
436
00:32:58,160 --> 00:33:00,840
we might find clues
about the killer who bought drugs here.
437
00:33:04,520 --> 00:33:06,680
You got anything today?
438
00:33:31,480 --> 00:33:33,080
Hands out. Hurry up.
439
00:33:36,240 --> 00:33:37,120
Shit.
440
00:33:53,120 --> 00:33:55,240
You came this late.
Did you crawl here or what?
441
00:33:58,480 --> 00:34:00,000
You're such a pain in the ass.
442
00:34:00,080 --> 00:34:01,320
- Jade.
- Lee.
443
00:34:04,280 --> 00:34:06,080
You said there was no problem, right?
444
00:34:09,719 --> 00:34:11,000
I'm Inspector Kamin.
445
00:34:11,080 --> 00:34:12,679
This is Captain Jade.
446
00:34:13,199 --> 00:34:14,440
I think you already know him.
447
00:34:14,520 --> 00:34:16,760
Yeah. I'm Yu.
448
00:34:16,840 --> 00:34:17,679
This is Lee.
449
00:34:18,800 --> 00:34:19,880
We're from the Special Investigation Unit.
450
00:34:21,120 --> 00:34:22,360
What?
451
00:34:23,040 --> 00:34:24,000
I don't have any issues.
452
00:34:24,080 --> 00:34:25,480
You don't have to explain.
453
00:34:29,719 --> 00:34:32,600
Captain Jade and I
are investigating a drug case.
454
00:34:33,840 --> 00:34:37,120
Lee and I are investigating
an illegal boxing gambling case.
455
00:34:37,719 --> 00:34:39,480
If we find anything, we'll let you know.
456
00:34:43,040 --> 00:34:45,000
If you get any intel,
457
00:34:46,400 --> 00:34:47,679
feel free to reach out.
458
00:34:58,080 --> 00:35:00,320
I heard from Nicoli, Kamin's a quiet guy,
459
00:35:01,000 --> 00:35:02,360
but I didn't expect him to be this quiet.
460
00:35:03,600 --> 00:35:05,320
And Jade is still a pain
in the ass as always.
461
00:35:05,400 --> 00:35:06,800
Lee!
462
00:35:22,160 --> 00:35:23,320
Hello, Inspector.
463
00:35:24,000 --> 00:35:25,360
My boss is waiting.
464
00:35:45,600 --> 00:35:47,600
Nice to meet you, Inspector Kananon.
465
00:35:49,360 --> 00:35:52,520
Or should I just call you Mr. Kamin?
466
00:35:52,600 --> 00:35:54,640
Let's get straight to the point.
467
00:36:00,960 --> 00:36:02,400
Ten million
468
00:36:03,000 --> 00:36:04,400
over two years.
469
00:36:06,400 --> 00:36:08,520
Would that be enough compensation?
470
00:36:08,600 --> 00:36:11,280
In exchange for your help with…
471
00:36:14,120 --> 00:36:15,960
The Wild Hunt.
472
00:36:21,040 --> 00:36:22,480
Or tell me
473
00:36:23,680 --> 00:36:25,720
how much you want.
474
00:36:29,000 --> 00:36:31,200
The only deal I'll make is this.
475
00:36:33,120 --> 00:36:34,560
Shut this club down.
476
00:36:38,360 --> 00:36:39,840
Lee Seon Jae.
477
00:36:39,920 --> 00:36:43,840
I'm arresting you for bribing an officer.
478
00:36:53,360 --> 00:36:54,840
Hey, I'm heading back.
479
00:36:59,360 --> 00:37:01,120
Are you really sleeping here tonight?
480
00:37:01,200 --> 00:37:02,480
Yeah, bro.
481
00:37:02,560 --> 00:37:04,800
What's with you? You've got a room
and you're still not going back?
482
00:37:04,880 --> 00:37:06,760
Damn, you're weirdly hardworking.
483
00:37:06,840 --> 00:37:08,320
Do whatever you want.
484
00:37:08,400 --> 00:37:09,880
Turn off the lights.
485
00:37:10,680 --> 00:37:11,640
Got it.
486
00:37:11,720 --> 00:37:14,640
You don't work during the day
but pull night shifts instead.
487
00:37:14,720 --> 00:37:16,200
Are you trying to get overtime pay?
488
00:37:17,360 --> 00:37:19,040
Just go home, bro.
489
00:37:19,120 --> 00:37:21,480
Stop nagging. I don't want to listen.
490
00:37:34,840 --> 00:37:36,360
Did you forget something?
491
00:37:36,440 --> 00:37:37,760
Are you not going home?
492
00:37:43,880 --> 00:37:45,280
Shit!
493
00:37:59,720 --> 00:38:01,320
My boss sent me to get you.
494
00:38:01,400 --> 00:38:03,400
Tell him to show his damn face himself.
495
00:38:03,480 --> 00:38:06,680
Come quietly, or we'll trade it
for your inspector's corpse.
496
00:38:13,920 --> 00:38:15,680
Truth or dare, my ass!
497
00:38:15,760 --> 00:38:17,680
I already chose!
498
00:38:17,760 --> 00:38:19,520
Bell's fucking dead already!
499
00:38:19,600 --> 00:38:21,640
Wrong answer.
500
00:38:27,320 --> 00:38:29,000
Truth.
501
00:38:29,080 --> 00:38:29,920
Truth.
502
00:38:30,560 --> 00:38:32,480
It seems like
you've got trouble with your ears.
503
00:38:33,520 --> 00:38:35,280
Do you understand Thai?
504
00:38:36,200 --> 00:38:37,840
You're pretty bold.
505
00:38:38,480 --> 00:38:40,840
Do you want me
to speak your native language?
506
00:38:49,880 --> 00:38:51,400
Someone like me…
507
00:38:52,720 --> 00:38:55,120
doesn't like rejection.
508
00:38:55,960 --> 00:38:57,560
I'm not giving you a choice.
509
00:38:59,760 --> 00:39:01,360
I'm ordering you as a police officer.
510
00:39:22,080 --> 00:39:25,080
I'm pretty sure I can pull the trigger
faster than your men.
511
00:39:27,280 --> 00:39:28,600
Now tell me.
512
00:39:29,520 --> 00:39:30,960
Who did you sell drugs to?
513
00:39:33,720 --> 00:39:36,760
A lot of people.
514
00:39:36,840 --> 00:39:38,240
Don't mess with me!
515
00:39:39,960 --> 00:39:41,720
The illegal drugs you sold
516
00:39:42,680 --> 00:39:44,320
are tied to a murder case.
517
00:39:44,400 --> 00:39:47,160
On top of drug trafficking,
518
00:39:49,600 --> 00:39:51,920
you'll be charged as an accomplice.
519
00:39:53,520 --> 00:39:54,720
Really?
520
00:39:55,840 --> 00:39:57,120
Talk!
521
00:39:58,680 --> 00:39:59,920
Got it.
522
00:40:12,760 --> 00:40:15,160
You really want to know, huh?
523
00:40:16,480 --> 00:40:17,840
All right.
524
00:40:17,920 --> 00:40:19,480
But first,
525
00:40:23,080 --> 00:40:26,200
your guy has to win.
526
00:40:26,960 --> 00:40:30,880
Then I'll tell you.
527
00:40:38,680 --> 00:40:40,920
And this is a special round.
528
00:40:41,000 --> 00:40:45,520
Our challenger is the top copfrom the Investigation Unit.
529
00:40:55,200 --> 00:40:56,880
Is it true
530
00:40:59,120 --> 00:41:01,160
that money can always buy you?
531
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
No! It's not true!
532
00:41:04,080 --> 00:41:05,280
It's not!
533
00:41:05,360 --> 00:41:06,280
No!
534
00:41:06,360 --> 00:41:07,920
Wasn't it you
535
00:41:08,000 --> 00:41:11,160
who sold Puifai's clip to Time
in exchange for money?
536
00:41:12,080 --> 00:41:13,400
Not me!
537
00:41:13,960 --> 00:41:15,640
I didn't do it!
538
00:41:15,720 --> 00:41:17,240
I didn't! Not me!
539
00:41:25,920 --> 00:41:27,920
I sold my friend for money!
540
00:41:29,240 --> 00:41:30,920
Can you let me go now?
541
00:41:33,080 --> 00:41:34,640
What the hell do you want from me?
542
00:41:34,720 --> 00:41:36,240
Your answer is correct.
543
00:41:38,880 --> 00:41:40,160
Then…
544
00:41:42,600 --> 00:41:46,160
use that money in hell.
545
00:41:49,640 --> 00:41:50,840
What the hell are you doing?
546
00:41:54,880 --> 00:41:57,160
You really care about your guy, huh?
547
00:41:58,280 --> 00:41:59,600
What should we do?
548
00:42:05,040 --> 00:42:06,320
Do you want to bet?
549
00:42:10,400 --> 00:42:11,920
If my guy loses,
550
00:42:12,760 --> 00:42:14,040
I'll resign.
551
00:42:15,800 --> 00:42:17,440
But if he wins,
552
00:42:20,960 --> 00:42:22,640
you're going to prison.
553
00:42:22,720 --> 00:42:24,800
Nice!
554
00:42:26,200 --> 00:42:28,840
Go get Hong Wei to handle this cop.
555
00:42:28,920 --> 00:42:30,480
This is a special match.
556
00:42:30,560 --> 00:42:34,000
Whoever wins the bet
gets five times the payout.
557
00:42:42,400 --> 00:42:43,960
This is the only way we survive.
558
00:42:46,160 --> 00:42:47,800
I've never lost to anyone.
559
00:42:47,880 --> 00:42:51,240
And the undefeated champion, Hong Wei!
560
00:42:55,480 --> 00:42:57,080
Even if it's this damn giant.
561
00:43:00,400 --> 00:43:03,480
Be careful, Jade.
562
00:43:04,600 --> 00:43:06,360
Inspector,
563
00:43:06,440 --> 00:43:07,680
if I win,
564
00:43:08,360 --> 00:43:09,840
can I get…
565
00:43:11,040 --> 00:43:12,960
what I asked for back at the house?
566
00:43:13,600 --> 00:43:15,240
Is this really the time to joke around?
567
00:43:15,320 --> 00:43:17,080
Hey, I'm serious.
568
00:43:18,200 --> 00:43:19,560
Deal?
569
00:43:20,640 --> 00:43:21,720
Fine.
570
00:43:22,240 --> 00:43:23,720
Just don't lose.
571
00:43:54,240 --> 00:43:56,280
Don't waste your time being jealous of me.
572
00:43:57,320 --> 00:44:00,080
I've never helped Yu make a bed like this.
573
00:44:01,000 --> 00:44:03,240
You're my first, Inspector.
574
00:44:04,360 --> 00:44:05,760
Ever.
575
00:44:18,080 --> 00:44:21,000
I don't have eyes for anyone but you.
576
00:44:22,400 --> 00:44:24,920
Honestly, we don't have
to go through all this.
577
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Just move into my room.
578
00:44:27,080 --> 00:44:28,600
It's way easier.
579
00:44:28,680 --> 00:44:30,800
I signed a lease agreement,
580
00:44:32,040 --> 00:44:34,040
not a "sleep-in-the-same-room"
contract with you.
581
00:44:34,120 --> 00:44:39,760
Well then, I'll upgrade the lease
to a VVIP contract.
582
00:44:46,120 --> 00:44:47,640
I'll give you one night to think about it.
583
00:44:49,040 --> 00:44:50,640
I'll come get your answer.
584
00:44:53,640 --> 00:44:56,720
Right now, it feels like the culpritis always one step ahead of us.
585
00:44:58,360 --> 00:45:00,240
They know everything we're about to do.
586
00:45:00,320 --> 00:45:02,920
That's why I suspect the culprit
might be someone on the inside.
587
00:45:03,000 --> 00:45:04,840
You guys seem pretty close.
588
00:45:04,920 --> 00:45:06,920
I was wondering if you ever…
589
00:45:08,240 --> 00:45:09,400
You mean, were we dating?
590
00:45:09,480 --> 00:45:12,640
Are we more than just bossand subordinate now?
591
00:45:12,720 --> 00:45:15,240
It's been that way for a long time.
You're the only one who didn't notice.
40805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.