All language subtitles for Christmas With Tucker [2013]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:12,150
I've always been amazed at how much this
place changes from season to season.
2
00:00:13,230 --> 00:00:16,450
For the first 13 years of my life,
winter wasn't my favorite.
3
00:00:18,210 --> 00:00:21,990
Oh, sure, I loved Christmas just like
any kid, but I remember being told in
4
00:00:21,990 --> 00:00:25,190
Sunday school class once that they
didn't know exactly what month the birds
5
00:00:25,190 --> 00:00:26,190
really happened.
6
00:00:27,270 --> 00:00:31,370
I always had a sense they just placed it
in December as some kind gesture to
7
00:00:31,370 --> 00:00:33,190
help break up those long, cold months.
8
00:00:36,330 --> 00:00:38,670
Ten years ago, my attitude toward winter
changed.
9
00:00:41,410 --> 00:00:44,670
I guess some don't always know when as a
boy they became a man.
10
00:00:46,170 --> 00:00:48,450
But for me, I know exactly when.
11
00:00:50,790 --> 00:00:52,570
It was that December ten years ago.
12
00:00:57,090 --> 00:01:00,050
It was the end of the most defining six
months of my life.
13
00:01:01,850 --> 00:01:04,050
And it was also when I met my best
friend.
14
00:01:11,760 --> 00:01:12,840
It was a trying time.
15
00:01:13,620 --> 00:01:17,020
Grandma and Grandpa and I had already
had Thanksgiving, alone.
16
00:01:17,600 --> 00:01:20,940
It sure didn't feel like the same
holiday we'd shared so many times
17
00:01:21,960 --> 00:01:25,000
My mother and my sisters hadn't been
there because they were coming for
18
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Christmas a month later.
19
00:01:26,620 --> 00:01:29,280
Two long trips within 30 days wasn't
practical.
20
00:01:31,460 --> 00:01:32,460
Hey, Grandpa.
21
00:01:32,520 --> 00:01:34,320
Hi. Oh, handsome.
22
00:01:36,420 --> 00:01:39,200
Everything in that old farmhouse had
changed in June.
23
00:01:40,430 --> 00:01:42,450
The day when my dad died in a farm
accident.
24
00:01:43,110 --> 00:01:44,770
A freak accident, everyone said.
25
00:01:45,610 --> 00:01:47,810
No way to prevent it or see it coming,
they said.
26
00:01:49,510 --> 00:01:51,450
It affected us each in our own way.
27
00:01:52,950 --> 00:01:55,390
Grandpa showed little, brought
everything inside.
28
00:01:56,110 --> 00:01:59,170
Grandma tried to make things as all
right as she could for everyone else.
29
00:01:59,610 --> 00:02:03,410
Me? I just tried to do what I thought my
dad would have wanted me to do.
30
00:02:05,430 --> 00:02:06,910
Frank Thorne got arrested.
31
00:02:07,870 --> 00:02:08,870
Drunk driving again.
32
00:02:11,120 --> 00:02:12,360
He's going to jail this time.
33
00:02:13,200 --> 00:02:15,360
You did what?
34
00:02:16,480 --> 00:02:17,660
Cora, this will work out.
35
00:02:18,840 --> 00:02:22,340
I'm fine with it. I mean, I've always
been fine with it. Are you sure?
36
00:02:23,240 --> 00:02:26,220
I stopped being sure of anything on June
15th.
37
00:02:31,180 --> 00:02:32,500
I brought home a dog.
38
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
We got a puppy?
39
00:02:34,820 --> 00:02:38,140
It's not what you think, George. Don't
get excited. It's not a puppy.
40
00:02:38,620 --> 00:02:40,040
And you don't get to keep him.
41
00:02:40,910 --> 00:02:42,110
It's Frank Thorne's dog.
42
00:02:42,850 --> 00:02:44,890
Thorne has to leave his farm for a
while.
43
00:02:45,190 --> 00:02:48,310
You mean the one he keeps in front of
his house? The one that barks like crazy
44
00:02:48,310 --> 00:02:49,650
every time a school bus goes by?
45
00:02:49,870 --> 00:02:50,809
Yes, the one.
46
00:02:50,810 --> 00:02:54,150
Well, he's our neighbor, and your
grandpa told him we'd help him out and
47
00:02:54,150 --> 00:02:58,030
care of his dog while he's gone. But you
always said dogs and dairy cattle don't
48
00:02:58,030 --> 00:03:00,890
make. If somebody needed our help, we'll
make it work.
49
00:03:02,030 --> 00:03:03,030
Dog's in the pickup.
50
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
Don't worry.
51
00:03:18,260 --> 00:03:19,720
Let's go. Let's go. Hi.
52
00:03:20,220 --> 00:03:21,079
Hi, kid.
53
00:03:21,080 --> 00:03:22,860
Come on up. Doc seems to like him.
54
00:03:48,970 --> 00:03:50,710
fraction of the energy either of them
have.
55
00:03:54,970 --> 00:03:55,970
What's his name?
56
00:03:56,750 --> 00:03:57,750
Dorn Fino.
57
00:04:01,530 --> 00:04:08,270
Good boy.
58
00:04:16,149 --> 00:04:18,410
Maybe his mom will let him have a dog.
59
00:04:18,760 --> 00:04:19,880
Once he gets to Minnesota.
60
00:04:20,640 --> 00:04:23,840
He told me the other day he wasn't sure
he wanted to go to Minnesota.
61
00:04:25,340 --> 00:04:26,500
All right, all right.
62
00:04:26,720 --> 00:04:30,660
My mom moved to Minnesota in August,
closer to my sister's in college.
63
00:04:31,320 --> 00:04:34,220
It was as if she couldn't be around the
farm without Dad here.
64
00:04:34,860 --> 00:04:36,420
Too much to remind her of him.
65
00:04:37,480 --> 00:04:41,520
I had asked her if I could stay in
Kansas a little longer until Christmas.
66
00:04:42,800 --> 00:04:44,340
I hadn't been ready to leave yet.
67
00:04:46,020 --> 00:04:47,060
Reluctantly, she'd agreed.
68
00:04:48,300 --> 00:04:49,900
Okay, all right, you win.
69
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
You can stay.
70
00:04:56,220 --> 00:04:57,340
Dinner's almost ready.
71
00:04:58,100 --> 00:05:00,540
Grandma made a bed for him in the
mudroom.
72
00:05:01,860 --> 00:05:03,780
Grandpa, do you think the dog will be
here for Christmas?
73
00:05:04,280 --> 00:05:05,280
I'm not sure.
74
00:05:06,820 --> 00:05:08,020
I think Mom would like him.
75
00:05:09,060 --> 00:05:10,060
Yeah.
76
00:05:12,620 --> 00:05:14,460
You're saying it could turn cold
tonight.
77
00:05:15,500 --> 00:05:16,720
Feels like, uh...
78
00:05:17,130 --> 00:05:18,510
We could get some more snow.
79
00:05:18,850 --> 00:05:22,990
I've always said you miss your true
calling. That me of yours predicts bad
80
00:05:22,990 --> 00:05:25,510
weather better than anything or anybody
I've ever seen on TV.
81
00:05:26,470 --> 00:05:31,130
Yeah, well, I could have been one of
those slick TV weathermen who work at
82
00:05:31,130 --> 00:05:32,130
minutes a day.
83
00:05:34,010 --> 00:05:39,810
George, if we do get any measurable
amount of snow, I'm going to need you to
84
00:05:39,810 --> 00:05:43,610
help with the morning milking so I can
clear off the roads with the snow plow.
85
00:05:44,330 --> 00:05:45,330
Before school?
86
00:05:47,530 --> 00:05:48,530
That's early.
87
00:05:48,730 --> 00:05:53,390
The county pays us to have those roads
cleared as soon as possible. You can't
88
00:05:53,390 --> 00:05:54,950
wait until the middle of the day to get
started.
89
00:05:55,650 --> 00:05:59,070
Besides, getting up early is good for
you. You know, I've been doing it, hey,
90
00:05:59,130 --> 00:06:02,090
for 60 years, and your dad did it when
he was your age.
91
00:06:03,730 --> 00:06:07,850
And these snow days aren't going to
happen more than 40 or 50 times this
92
00:06:15,840 --> 00:06:18,920
You want to feed Thorne's dog? He must
be hungry after all that running around.
93
00:06:26,080 --> 00:06:29,100
Looks like he's all tuckered out.
94
00:06:29,500 --> 00:06:31,860
I don't think he got too much playing
over at Thorne's place.
95
00:06:33,600 --> 00:06:36,820
Kermit, what time will I have to get up
to finish all the milking before school?
96
00:06:37,360 --> 00:06:38,360
Early.
97
00:06:38,720 --> 00:06:39,720
I'll help you.
98
00:06:39,820 --> 00:06:42,020
I used to help your dad until he got
used to it.
99
00:06:42,560 --> 00:06:43,780
He'll do it when he moves to Minnesota.
100
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
Oh.
101
00:06:45,360 --> 00:06:47,660
We'll work something out. That's not
your concern.
102
00:06:51,300 --> 00:06:54,800
Grandma, do you think Thorne's dog may
be sleeping in my room tonight?
103
00:06:56,080 --> 00:06:57,480
You wouldn't even know he was there.
104
00:06:57,700 --> 00:06:59,920
I think we could do that.
105
00:07:01,000 --> 00:07:02,260
On two conditions.
106
00:07:02,900 --> 00:07:05,660
One, you and your grandpa give him a
bath first.
107
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
I can do that.
108
00:07:07,240 --> 00:07:11,400
And two, we give him a name. We can't
keep calling him Thorne's dog.
109
00:07:13,540 --> 00:07:14,540
Well...
110
00:07:15,120 --> 00:07:16,480
He was all tuckered out.
111
00:07:17,100 --> 00:07:18,580
I think his name should be Tucker.
112
00:07:19,420 --> 00:07:20,620
I like that.
113
00:07:21,500 --> 00:07:22,720
Well, there you go, Tucker.
114
00:07:23,500 --> 00:07:26,140
Not only do you have a new name, you've
got a new place to sleep.
115
00:07:26,620 --> 00:07:27,620
It's a big day.
116
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Don't mess it up.
117
00:07:31,040 --> 00:07:36,600
When you brought Tucker home,
118
00:07:36,840 --> 00:07:41,540
I couldn't help but think about when
John was little.
119
00:07:42,940 --> 00:07:46,560
All those years of him wanting a dog and
you being so stubborn about him not
120
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
having one.
121
00:07:48,060 --> 00:07:49,620
Now you bring one home.
122
00:07:50,800 --> 00:07:52,560
The dog needed a place to go.
123
00:07:54,120 --> 00:07:56,000
I thought it might do George some good.
124
00:07:57,840 --> 00:08:03,640
George has to go to Minnesota and...
Tucker will go back to Thorne once he's
125
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
of jail.
126
00:08:05,560 --> 00:08:09,780
I hope it's just not one more thing for
George to miss when it's gone.
127
00:08:11,750 --> 00:08:12,850
Yeah, he's a good boy.
128
00:08:14,530 --> 00:08:17,150
This house is going to get pretty quiet
when he's gone.
129
00:08:25,330 --> 00:08:26,370
We're going to miss him.
130
00:08:49,870 --> 00:08:50,870
All right, come on.
131
00:08:57,150 --> 00:09:00,830
As long as you're down before grandma
gets up.
132
00:09:05,530 --> 00:09:10,550
Pick up McCray.
133
00:09:11,310 --> 00:09:12,310
We're almost there.
134
00:09:14,230 --> 00:09:15,230
Almost where?
135
00:09:15,250 --> 00:09:16,270
Uh, school.
136
00:09:16,570 --> 00:09:18,450
That's where the school bus usually
takes us.
137
00:09:20,449 --> 00:09:22,010
I slept the whole way?
138
00:09:23,450 --> 00:09:25,170
I was up milking cows at 4 .30.
139
00:09:25,410 --> 00:09:28,510
Yeah, I was talking to you for 15
minutes before I knew you were asleep.
140
00:09:29,130 --> 00:09:32,270
Oh. Is anything interesting? You'll
never know.
141
00:09:34,030 --> 00:09:36,230
So, when are you going to see Mrs. Lee?
142
00:09:37,170 --> 00:09:38,109
Don't worry.
143
00:09:38,110 --> 00:09:39,110
This will play.
144
00:09:39,450 --> 00:09:40,670
She picked you to play Santa.
145
00:09:41,710 --> 00:09:43,410
What? She's posting it today.
146
00:09:43,810 --> 00:09:45,230
I got a sneak peek at the list.
147
00:09:46,150 --> 00:09:47,750
Well, I didn't try out.
148
00:09:48,210 --> 00:09:50,420
Yeah, well... That never stops Mrs.
Beaks.
149
00:09:50,800 --> 00:09:52,760
Better start working on your ho -ho -ho,
McCrae.
150
00:09:58,220 --> 00:10:04,520
I knew it.
151
00:10:04,980 --> 00:10:07,120
I smell your cookies from halfway down
the road.
152
00:10:08,100 --> 00:10:11,720
No one can say the McCrae men don't have
a highly developed sense of smell.
153
00:10:12,040 --> 00:10:14,900
I was way out in the machine shed when I
first smelled them.
154
00:10:17,930 --> 00:10:22,430
And I don't care how much he begs you,
don't be giving him any. He's already
155
00:10:22,430 --> 00:10:23,430
about half a dozen.
156
00:10:27,210 --> 00:10:28,210
Hello?
157
00:10:28,990 --> 00:10:29,990
Hi, Mom.
158
00:10:32,270 --> 00:10:33,810
I've got some laundry to put away.
159
00:10:36,690 --> 00:10:37,690
Yeah.
160
00:10:38,150 --> 00:10:41,310
Yeah, I've been missing you, too. I
still feel bad that I wasn't there for
161
00:10:41,310 --> 00:10:43,790
Thanksgiving. It would have to be away
from you.
162
00:10:43,990 --> 00:10:45,830
Grandma and Grandpa tried to make it as
good as they could.
163
00:10:47,110 --> 00:10:49,770
But... It wasn't the same without
everybody here.
164
00:10:51,690 --> 00:10:52,690
And Dad.
165
00:10:52,910 --> 00:10:53,910
I know, honey.
166
00:10:56,130 --> 00:10:57,130
I miss him a lot.
167
00:10:57,390 --> 00:10:58,390
I miss him too.
168
00:11:01,450 --> 00:11:03,390
We're looking forward to being with you
at Christmas.
169
00:11:04,070 --> 00:11:06,470
And I can't wait to bring you home with
me.
170
00:11:09,950 --> 00:11:10,950
Honey?
171
00:11:12,010 --> 00:11:13,170
Are you alright?
172
00:11:13,630 --> 00:11:14,630
I'm fine.
173
00:11:15,110 --> 00:11:16,110
Just a little tired.
174
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
Good that I stayed here, though.
175
00:11:21,340 --> 00:11:22,700
Grandma and Grandpa need me right now.
176
00:11:23,700 --> 00:11:27,180
I bet they're glad to have you helping,
but I sure miss you.
177
00:11:28,140 --> 00:11:32,140
Oh, and Mom, I have a dog to take care
of now.
178
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
His name's Tucker.
179
00:11:34,800 --> 00:11:36,400
Grandma and Grandpa got you a dog?
180
00:11:36,740 --> 00:11:37,740
Not exactly.
181
00:11:38,280 --> 00:11:43,380
He belongs to Frank Thorne, but Frank's
in jail right now, so I'm taking care of
182
00:11:43,380 --> 00:11:44,380
him until he gets out.
183
00:11:44,480 --> 00:11:47,980
Oh, well, I'm sorry to hear that about
Frank. That's too bad.
184
00:11:50,660 --> 00:11:52,140
Yeah. He's got a nice dog, though.
185
00:11:52,340 --> 00:11:56,700
The one that always barked? Yeah, but he
doesn't seem to bark too much here.
186
00:11:57,460 --> 00:11:59,200
I think he just wanted someone to talk
to.
187
00:12:00,300 --> 00:12:02,840
He's a great dog. I just never knew it
before.
188
00:12:05,360 --> 00:12:07,920
Anyway, better make sure the chickens
get watered.
189
00:12:08,160 --> 00:12:09,160
Okay, sweetheart.
190
00:12:10,120 --> 00:12:13,280
Well, you're sisters, and I love you,
and we cannot wait for Christmas.
191
00:12:14,240 --> 00:12:15,240
Love you, too, Mom.
192
00:12:56,360 --> 00:12:57,360
Go get Grandma.
193
00:12:57,780 --> 00:12:58,780
Go get Grandma.
194
00:12:59,840 --> 00:13:01,640
What a good boy.
195
00:13:02,140 --> 00:13:03,560
What a good boy.
196
00:13:06,100 --> 00:13:09,620
Good job, Tucker.
197
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
Goddess.
198
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
Jigsaw puzzle.
199
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
See the picture?
200
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
It's of our farm.
201
00:13:27,730 --> 00:13:31,170
Jerry Jensen took it from his crop
doctor so you can see the whole thing. A
202
00:13:31,170 --> 00:13:32,170
family tradition.
203
00:13:32,210 --> 00:13:35,290
We always put it together at Christmas,
so I figured it was time to...
204
00:13:59,180 --> 00:14:00,180
Second, Grandma.
205
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
Found the puzzle.
206
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
Wonderful.
207
00:14:08,760 --> 00:14:11,040
Listen, why don't you put it on the
table? We need to go.
208
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
Go where?
209
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Are you put down here?
210
00:14:17,420 --> 00:14:18,420
Yep. Yep.
211
00:14:18,740 --> 00:14:20,860
No, it definitely needs work.
212
00:14:21,180 --> 00:14:22,440
Oh. All right.
213
00:14:22,680 --> 00:14:24,080
I think it can be spruced up.
214
00:14:24,820 --> 00:14:26,040
Looking good, McCray.
215
00:14:27,060 --> 00:14:30,120
Oh, hello, Marianne. How are you? Better
now that I've seen Santa.
216
00:14:31,420 --> 00:14:33,120
Are you in the play, too? I'm a star.
217
00:14:34,720 --> 00:14:35,720
I'm not the star.
218
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
I play a star.
219
00:14:37,160 --> 00:14:38,280
George is actually the star.
220
00:14:39,760 --> 00:14:40,780
I got him his role.
221
00:14:42,920 --> 00:14:45,580
I told Mrs. Weeks that he meant to try
it for Santa, but he forgot.
222
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
You what?
223
00:14:48,320 --> 00:14:49,259
His eyes.
224
00:14:49,260 --> 00:14:50,260
How they twinkle.
225
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
His dimples.
226
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
How merry.
227
00:14:53,120 --> 00:14:54,120
Typecasting, really.
228
00:14:59,240 --> 00:15:01,440
I've never seen him when he's not
barking at the school bus.
229
00:15:04,340 --> 00:15:05,880
He's much friendlier than I would have
guessed.
230
00:15:12,880 --> 00:15:14,740
My dad said don't get out of jail today.
231
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
Really?
232
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
Bye.
233
00:15:22,060 --> 00:15:23,420
Oh, hey, Grandma.
234
00:15:23,660 --> 00:15:24,660
Let me get those.
235
00:15:24,760 --> 00:15:25,800
Thank you, George.
236
00:15:26,680 --> 00:15:27,639
That's it, gentlemen.
237
00:15:27,640 --> 00:15:28,640
I better get home.
238
00:15:29,150 --> 00:15:30,610
Bye, Mrs. McCray. Bye, George.
239
00:15:31,030 --> 00:15:32,030
Bye, Tucker.
240
00:15:32,150 --> 00:15:33,730
Bye. See you tomorrow.
241
00:15:35,330 --> 00:15:36,830
Dad told her that Thorne's out of jail.
242
00:15:39,510 --> 00:15:40,510
Do we have to get him back?
243
00:15:49,730 --> 00:15:51,270
Tuck, you ever read Shakespeare?
244
00:15:51,930 --> 00:15:54,550
My dad told me it's not that bad.
245
00:15:55,110 --> 00:15:57,110
Well, once you figure out what's going
on.
246
00:15:58,870 --> 00:16:01,290
Sometimes it's about as clear as you
barking something.
247
00:16:03,530 --> 00:16:04,530
You would have liked my dad.
248
00:16:06,130 --> 00:16:07,450
And he would have liked you.
249
00:16:08,410 --> 00:16:11,730
He told me he always wanted a dog, but
never actually got one.
250
00:16:21,270 --> 00:16:24,490
Well, Dad, I've had a dog for a little
while.
251
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
I miss you, Dad.
252
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
Sometimes I try to stop being sad, but I
can't.
253
00:16:35,460 --> 00:16:38,840
Being with Tucker helps, but now he's
going away, too.
254
00:16:41,040 --> 00:16:42,780
Maybe I shouldn't have even gotten to
know him.
255
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
But I did.
256
00:16:48,380 --> 00:16:52,520
And now if I move back to Minnesota, I
might not ever see him again.
257
00:16:57,800 --> 00:16:58,920
But I also... I miss Mom.
258
00:17:02,440 --> 00:17:06,319
I just know if I could talk to you to
help figure this all out.
259
00:17:10,040 --> 00:17:11,200
It's a light couple you are, Dad.
260
00:17:12,460 --> 00:17:14,480
Are there dogs in heaven?
261
00:17:16,540 --> 00:17:17,540
I hope so.
262
00:17:18,380 --> 00:17:20,300
Because then someday you can meet
Tucker.
263
00:17:23,099 --> 00:17:24,400
We could all be together again.
264
00:17:27,060 --> 00:17:28,060
George.
265
00:17:29,310 --> 00:17:34,450
Frank's here for Tucker Okay, tuck
266
00:17:34,450 --> 00:17:39,830
Time to go
267
00:17:39,830 --> 00:17:46,030
Thanks for being my friend
268
00:17:46,030 --> 00:17:54,910
Phil
269
00:17:54,910 --> 00:17:56,550
was kind enough to give me a lift over
here
270
00:17:58,170 --> 00:18:01,810
Sort of don't have a driver's license
right now. Well, we could have driven
271
00:18:01,810 --> 00:18:04,330
to your place. No, it's no problem.
272
00:18:05,330 --> 00:18:06,810
Needed to get some things in town, too.
273
00:18:07,610 --> 00:18:10,770
Anyway, thanks for looking after my dog.
274
00:18:11,590 --> 00:18:14,370
Well, you're welcome. You kind of got
used to having Tucker around.
275
00:18:16,210 --> 00:18:17,210
Come on, dog.
276
00:18:19,650 --> 00:18:24,330
Come on, dog.
277
00:18:50,120 --> 00:18:51,600
You did a good job with Tucker, George.
278
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Don't worry, Tuck.
279
00:19:05,700 --> 00:19:06,700
I'll get you back.
280
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
You belong here.
281
00:19:11,360 --> 00:19:12,360
Hey, buddy.
282
00:19:32,110 --> 00:19:33,049
Something you need?
283
00:19:33,050 --> 00:19:36,950
I wanted to talk to you about your dog.
284
00:19:38,130 --> 00:19:39,130
What about him?
285
00:19:40,170 --> 00:19:44,690
Well, I noticed that most of the time,
at least when I come by, he's out here
286
00:19:44,690 --> 00:19:45,690
all alone.
287
00:19:46,910 --> 00:19:51,830
So I was thinking I could maybe help you
out and take him off your hands.
288
00:19:52,830 --> 00:19:54,330
Then you wouldn't have to worry about
him.
289
00:19:54,710 --> 00:19:56,510
You're saying you want me to give you my
dog?
290
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
I'd be good to him.
291
00:19:58,170 --> 00:20:01,270
We got along really well when he stayed
at my house while you were away.
292
00:20:03,030 --> 00:20:04,410
Aunt says no, you can't have him.
293
00:20:17,430 --> 00:20:18,430
Morning, McRae.
294
00:20:20,530 --> 00:20:23,170
Actually, do you mind if I call you
Nick? At least until Christmas.
295
00:20:23,670 --> 00:20:24,670
Say, Nick.
296
00:20:25,530 --> 00:20:27,390
Maybe you should practice your lines
when you're looking at cows.
297
00:20:28,190 --> 00:20:31,350
I heard somebody say the classical music
actually helps cows produce more milk.
298
00:20:31,570 --> 00:20:35,090
Maybe a classical theatrical piece like
Sand in the Snowman would do the same
299
00:20:35,090 --> 00:20:37,990
thing. You sure talk a lot for this
early in the morning.
300
00:20:46,150 --> 00:20:47,190
I'm sorry, George.
301
00:20:47,690 --> 00:20:49,630
I guess I was just hoping it wasn't
true.
302
00:20:53,510 --> 00:20:54,510
Thanks.
303
00:20:55,170 --> 00:20:56,170
I mean...
304
00:20:56,190 --> 00:20:58,530
Why does he even have a dog if he's just
going to keep it penned up all the
305
00:20:58,530 --> 00:21:00,210
time? Yeah, I know, right?
306
00:21:01,050 --> 00:21:02,690
It's kind of what I said to Thorne.
307
00:21:03,150 --> 00:21:04,150
You did?
308
00:21:05,570 --> 00:21:07,970
Yeah, I offered to take Tucker up with
his hands permanently.
309
00:21:08,910 --> 00:21:11,390
McRae, I'm impressed that you would do
such a thing.
310
00:21:12,050 --> 00:21:13,130
Don't be too impressed.
311
00:21:13,730 --> 00:21:14,730
You turned me down.
312
00:21:16,610 --> 00:21:17,610
Okay.
313
00:21:17,670 --> 00:21:19,110
Well, what did you offer him?
314
00:21:20,030 --> 00:21:21,030
What do you mean?
315
00:21:21,130 --> 00:21:23,430
I mean, how much did you say you'd pay
him?
316
00:21:25,520 --> 00:21:26,520
I didn't.
317
00:21:26,660 --> 00:21:28,160
He's not just going to give you the dog.
318
00:21:29,140 --> 00:21:30,180
McCray, do you understand business?
319
00:21:30,980 --> 00:21:33,220
You don't get something for nothing.
320
00:21:35,020 --> 00:21:36,060
You make a good point.
321
00:21:38,500 --> 00:21:41,680
You know, I do have a little bit of
money saved up for my Christmas and
322
00:21:41,680 --> 00:21:42,579
birthdays and stuff.
323
00:21:42,580 --> 00:21:43,580
I could help.
324
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
I've got some money.
325
00:21:45,160 --> 00:21:48,660
I was going to use it to put myself
through law school, but I could argue
326
00:21:48,660 --> 00:21:49,660
is more important.
327
00:21:59,120 --> 00:22:00,120
Hey, Grandpa.
328
00:22:01,900 --> 00:22:03,360
I sent it home from school early.
329
00:22:03,560 --> 00:22:04,600
Said a storm's coming.
330
00:22:04,840 --> 00:22:07,440
They're saying we could get 16 inches of
snow.
331
00:22:09,960 --> 00:22:12,620
Look, I want to talk to you about
something.
332
00:22:15,660 --> 00:22:18,080
You'll be fine. I'll show you everything
you need to know.
333
00:22:20,360 --> 00:22:22,360
It's just a big tractor with a blade on
it.
334
00:22:22,620 --> 00:22:25,440
Oh, you're not talking about having him
run the snowplow.
335
00:22:25,880 --> 00:22:29,450
Well, if we're going to keep up with
this storm, we've got to run... 24 -7.
336
00:22:30,090 --> 00:22:33,390
I'll work a double shift, but without
John, I need some help.
337
00:22:34,190 --> 00:22:35,190
He can do it.
338
00:22:38,550 --> 00:22:39,570
I can do it, Grandma.
339
00:22:40,190 --> 00:22:42,450
I've ridden in the cab plenty of times
with him and Dad.
340
00:22:44,190 --> 00:22:48,290
You know, I wouldn't do this if I didn't
know beyond a doubt that he could
341
00:22:48,290 --> 00:22:49,290
handle it.
342
00:22:49,910 --> 00:22:50,910
Okay.
343
00:22:51,090 --> 00:22:55,570
But don't you do anything if you don't
feel comfortable with it. I mean that.
344
00:22:56,050 --> 00:22:57,050
I won't.
345
00:22:57,410 --> 00:22:59,050
Absolutely. I agree with that.
346
00:23:00,350 --> 00:23:02,170
But does that job pay anything?
347
00:23:07,630 --> 00:23:10,970
I'm trying to earn some money to buy
something special.
348
00:23:12,270 --> 00:23:16,250
Well, in fact, yeah. You do the work,
you get some of the pay.
349
00:23:17,150 --> 00:23:20,370
It's come in handy for us at times over
the years.
350
00:23:20,710 --> 00:23:22,470
Is there any chance I could get paid up
front?
351
00:23:24,250 --> 00:23:25,830
I'm trying to buy in.
352
00:23:27,070 --> 00:23:31,150
What I'm trying to buy, it's... I'm
trying to buy it as fast as I can.
353
00:23:31,430 --> 00:23:33,750
Well, let's see what kind of job you do
out there today.
354
00:23:35,290 --> 00:23:36,470
Then we'll talk about it.
355
00:23:47,250 --> 00:23:49,830
Listen while I lower the blade just one
inch.
356
00:23:50,930 --> 00:23:51,930
What do you hear?
357
00:23:52,910 --> 00:23:53,910
Hungry.
358
00:23:54,390 --> 00:23:55,690
Gravel mixed in with the sun.
359
00:23:55,930 --> 00:23:56,930
That's right.
360
00:23:57,760 --> 00:24:01,720
Some are months. The county pays a lot
of money to put gravel down on these
361
00:24:01,720 --> 00:24:05,840
roads. They don't need the McRae's to
put them back in the ditch.
362
00:24:07,200 --> 00:24:08,220
There's a fine line.
363
00:24:09,160 --> 00:24:10,440
You just need to find it.
364
00:24:16,660 --> 00:24:21,540
By the time we went in for lunch a few
hours later, Grandpa had spoken more
365
00:24:21,540 --> 00:24:24,640
words to me than he had, well, since my
dad died.
366
00:24:26,570 --> 00:24:29,130
It was the start of a big change in our
relationship.
367
00:24:32,710 --> 00:24:37,310
Without us saying it, maybe we both
sensed we could help begin to fill a
368
00:24:37,310 --> 00:24:38,310
for the other.
369
00:24:43,550 --> 00:24:47,450
Oh, I see the snowplow still seems to be
working. That's good news. How are the
370
00:24:47,450 --> 00:24:48,950
roads? Better than they were.
371
00:24:49,910 --> 00:24:51,890
He did great. What can I say?
372
00:24:52,630 --> 00:24:53,970
Filling his dad's shoes.
373
00:24:54,919 --> 00:24:55,919
Kids are natural.
374
00:24:59,020 --> 00:25:00,940
How many calls came in so far?
375
00:25:01,240 --> 00:25:03,580
Sherry Rath is pregnant, due any day.
376
00:25:04,080 --> 00:25:06,900
Hadley's worried about getting her to
the hospital, so we're hoping to keep
377
00:25:06,900 --> 00:25:07,900
their road clear.
378
00:25:08,000 --> 00:25:10,200
And that's just off Waverly Road. Do you
know where that is?
379
00:25:10,780 --> 00:25:15,640
Yeah, south of the highway and north of
Lone Elm Road. And Mrs. Slater only has
380
00:25:15,640 --> 00:25:16,880
two days of insulin left.
381
00:25:17,500 --> 00:25:19,960
He lives just off the highway by the old
dump site.
382
00:25:20,300 --> 00:25:21,320
I know where that is, too.
383
00:25:22,060 --> 00:25:24,080
And Mrs. Reed called.
384
00:25:24,860 --> 00:25:27,500
And wants to make sure you don't forget
about her. Oh, you mean old lady
385
00:25:27,500 --> 00:25:28,840
reading? Careful, George.
386
00:25:29,340 --> 00:25:33,100
She's only a couple years older than
your grandma. We could have gone all day
387
00:25:33,100 --> 00:25:34,760
without revealing that bit of
information.
388
00:25:36,060 --> 00:25:37,740
Well, she seems much older.
389
00:25:38,260 --> 00:25:41,860
Oh, I love having this boy around.
390
00:25:44,560 --> 00:25:49,720
You advanced on your wages.
391
00:26:27,790 --> 00:26:28,790
I think you forgot something.
392
00:26:31,310 --> 00:26:32,309
Your coat?
393
00:26:32,310 --> 00:26:34,350
Oh, I just have a minute. I'm helping my
mom make dinner.
394
00:26:34,630 --> 00:26:35,529
You cook?
395
00:26:35,530 --> 00:26:36,830
You don't have to sound so surprised.
396
00:26:37,230 --> 00:26:42,010
McRae, I'm a woman of many talents,
including being a world -renowned, or at
397
00:26:42,010 --> 00:26:44,670
least Central Kansas -renowned,
babysitter, which pays okay.
398
00:26:46,530 --> 00:26:47,630
It's not for you. It's for Tucker.
399
00:26:48,750 --> 00:26:51,330
Look, you really don't have to do this.
I know.
400
00:26:54,110 --> 00:26:55,950
George is freaking out here. Would you
just take the money?
401
00:26:57,610 --> 00:26:58,610
I'll pay you back.
402
00:26:58,790 --> 00:27:01,290
Thanks. I'll see you tomorrow with
Tucker.
403
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
Hi, Mr. Thorpe.
404
00:27:35,080 --> 00:27:41,880
I came by because I was thinking I
didn't make myself clear
405
00:27:41,880 --> 00:27:42,880
earlier.
406
00:27:44,340 --> 00:27:45,980
I'd be interested in buying your dog.
407
00:27:46,560 --> 00:27:47,560
You would, huh?
408
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Yes. Yes, I would.
409
00:27:49,880 --> 00:27:50,880
And I've got money.
410
00:27:52,420 --> 00:27:53,540
I don't want your money.
411
00:27:54,020 --> 00:27:55,020
Dog's not for sale.
412
00:27:55,380 --> 00:27:58,180
Why? You just leave him out here in the
cold.
413
00:27:59,260 --> 00:28:02,440
I can do with him what I want. He's my
dog and he's not for sale.
414
00:28:03,909 --> 00:28:05,610
You McCrays aren't better than me.
415
00:28:11,370 --> 00:28:12,410
Time for you to go.
416
00:28:35,210 --> 00:28:37,450
you didn't eat much at dinner. Are you
sure you're feeling okay?
417
00:28:37,790 --> 00:28:38,790
I'm fine.
418
00:28:38,990 --> 00:28:40,970
She thinks she might be down because
you're missing Tucker.
419
00:28:41,530 --> 00:28:43,110
Maybe. Oh, honey.
420
00:28:43,450 --> 00:28:47,610
I wish I could be there to make things
better. I'm sorry everything has been so
421
00:28:47,610 --> 00:28:48,610
unsettled lately.
422
00:28:49,030 --> 00:28:50,690
It's just not fair, Mom.
423
00:28:50,990 --> 00:28:52,590
I know, Georgie. I'm sorry.
424
00:28:53,450 --> 00:28:55,810
Dad always taught us to deal with things
head on.
425
00:28:57,510 --> 00:29:01,270
Tucker should be with me where he can
run around and play.
426
00:29:03,010 --> 00:29:04,830
All he does at Thorne's is Bark.
427
00:29:06,690 --> 00:29:10,610
I'd bark too if I was alone all day.
Well, then we'll try not to leave you
428
00:29:10,610 --> 00:29:13,270
too much when you get here. We wouldn't
want you waking the neighbors.
429
00:29:14,030 --> 00:29:15,030
Funny mom.
430
00:29:16,970 --> 00:29:18,350
I'm sorry about Tucker George.
431
00:29:20,710 --> 00:29:21,710
Yeah.
432
00:29:22,110 --> 00:29:23,110
Me too.
433
00:29:33,960 --> 00:29:34,960
Morning, Grandpa.
434
00:29:35,660 --> 00:29:38,740
The weather's gotten worse today.
435
00:29:38,940 --> 00:29:41,760
Yeah, it stopped snowing all night. I
can vouch for that.
436
00:29:42,320 --> 00:29:43,660
You out on the snowplow all night?
437
00:29:43,920 --> 00:29:45,300
Yeah, until about an hour ago.
438
00:29:46,720 --> 00:29:48,040
I've already done all the milking.
439
00:29:48,740 --> 00:29:50,100
Why hasn't anybody waken up?
440
00:29:50,300 --> 00:29:51,840
Well, you've got a long day ahead of
you.
441
00:29:52,040 --> 00:29:53,940
We figured we'd let you sleep in a bit.
442
00:29:55,460 --> 00:29:56,460
What's all this about?
443
00:29:56,640 --> 00:29:59,000
Milk trucks can't get through. The
cooler here is full up.
444
00:30:00,380 --> 00:30:02,280
Are we not keeping roads clear enough?
445
00:30:02,540 --> 00:30:05,980
Well, we're doing fine. It's just in
some areas the snow clouds are falling
446
00:30:05,980 --> 00:30:10,280
behind. They don't have the personnel to
run around the clock like we do.
447
00:30:11,720 --> 00:30:15,920
And since the dairy won't accept milk
that isn't fresh, what we can't use
448
00:30:15,920 --> 00:30:17,740
ourselves, we just have to throw away.
449
00:30:18,260 --> 00:30:20,480
That seems like a waste of perfectly
good milk.
450
00:30:20,800 --> 00:30:24,560
Which is why we're bottling it up for
you to give to folks. With more and more
451
00:30:24,560 --> 00:30:29,280
phone lines down and the roads blocked,
folks can't get their basics. People
452
00:30:29,280 --> 00:30:30,340
can't get to the store.
453
00:30:30,890 --> 00:30:32,170
We've got milk to give away.
454
00:30:33,330 --> 00:30:34,570
Here, I'll help you load up.
455
00:30:36,790 --> 00:30:41,030
Pull into every house, knock on their
doors, and make sure everybody's getting
456
00:30:41,030 --> 00:30:42,030
along all right.
457
00:31:04,110 --> 00:31:05,190
Hey, boy. It's me.
458
00:31:07,490 --> 00:31:08,490
How you doing?
459
00:31:11,830 --> 00:31:12,830
Hey, boy.
460
00:31:20,530 --> 00:31:21,710
This is Dorn. You in there?
461
00:31:24,710 --> 00:31:26,630
Hi. How are you?
462
00:31:28,770 --> 00:31:31,370
I know. I know. I missed you, too.
463
00:31:36,010 --> 00:31:37,010
Mr. Thorne?
464
00:31:40,830 --> 00:31:41,830
Hello?
465
00:31:42,750 --> 00:31:43,750
Mr. Thorne?
466
00:31:45,630 --> 00:31:46,650
George McRae?
467
00:31:53,530 --> 00:31:54,530
Mr. Thorne?
468
00:31:57,270 --> 00:31:59,150
Are you in here?
469
00:32:07,660 --> 00:32:08,660
What do you want, boy?
470
00:32:10,240 --> 00:32:13,180
Um, I have milk if you need me.
471
00:32:14,680 --> 00:32:16,220
I don't need milk. I'm sick.
472
00:32:16,540 --> 00:32:17,540
I need medicine.
473
00:32:19,580 --> 00:32:20,820
I don't have any medicine.
474
00:32:21,240 --> 00:32:22,340
No, I suppose not.
475
00:32:27,200 --> 00:32:28,200
I tell you what.
476
00:32:30,440 --> 00:32:35,680
If you drop that snowplow over to Tommy
Turner's place on Blackberry Hill...
477
00:32:36,270 --> 00:32:39,910
And you tell him that Frank Thorne's in
a tight spot, needs two bottles of his
478
00:32:39,910 --> 00:32:41,430
best medicine.
479
00:32:42,590 --> 00:32:43,990
And you bring it back to me?
480
00:32:45,390 --> 00:32:48,150
Maybe we can talk about my dog being for
sale, huh?
481
00:32:48,810 --> 00:32:49,850
You'd sell him to me?
482
00:32:50,610 --> 00:32:51,610
Uh -huh.
483
00:32:56,730 --> 00:32:59,010
That's... my dad.
484
00:33:01,950 --> 00:33:03,770
You didn't know we were friends once?
485
00:33:06,800 --> 00:33:08,500
I guess you wouldn't expect that, would
you?
486
00:33:11,920 --> 00:33:13,760
Your father wasn't always so perfect.
487
00:33:15,580 --> 00:33:16,720
So what do you say, kid?
488
00:33:17,960 --> 00:33:18,960
You want to talk?
489
00:33:21,100 --> 00:33:22,100
Okay.
490
00:33:37,770 --> 00:33:38,770
Don't wanna talk.
491
00:33:39,250 --> 00:33:40,250
I'm gonna get you out of here.
492
00:33:45,230 --> 00:33:46,230
Come on.
493
00:33:46,810 --> 00:33:47,669
Come on.
494
00:33:47,670 --> 00:33:49,370
Come on.
495
00:34:24,880 --> 00:34:27,880
You're John McCrae's son, aren't you?
I'm George McCrae.
496
00:34:28,239 --> 00:34:30,880
My grandfather asked me to check in to
make sure you're all right.
497
00:34:32,340 --> 00:34:33,840
I've got some milk if you need some.
498
00:34:34,440 --> 00:34:36,120
I'll take some milk if you're giving it
away.
499
00:34:36,940 --> 00:34:40,300
I was aware that my wanting Tucker had
put me in the middle of something I
500
00:34:40,300 --> 00:34:41,560
shouldn't have been in the middle of.
501
00:34:42,080 --> 00:34:45,800
I knew Tom Turner's medicine probably
didn't come with a stamp of approval
502
00:34:45,800 --> 00:34:47,120
the American Medical Association.
503
00:34:48,080 --> 00:34:50,380
But being in Turner's presence made it
all more real.
504
00:34:50,659 --> 00:34:51,860
You're Mr. Turner, right?
505
00:34:54,199 --> 00:34:55,199
Yeah, what of it?
506
00:34:55,739 --> 00:34:58,000
Uh, Mr. Thorne's been sick.
507
00:34:58,560 --> 00:35:02,540
He said if I came by this way, I should
ask you for some medicine.
508
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
Two bottles.
509
00:35:05,220 --> 00:35:08,200
So Frank sent a medicine. Can't get into
town for more, huh?
510
00:35:12,180 --> 00:35:13,220
You wait right here.
511
00:35:17,780 --> 00:35:22,220
You tell Thorne to take two big glasses
every night, and you let him know I'll
512
00:35:22,220 --> 00:35:23,560
be sending him my doctor's bill.
513
00:35:25,550 --> 00:35:27,590
This business is between me and Thorne,
boy.
514
00:35:28,230 --> 00:35:29,910
No one else needs to know, you
understand?
515
00:35:30,950 --> 00:35:31,950
Yes, sir.
516
00:35:32,370 --> 00:35:33,910
Now go on. Get out of here.
517
00:35:42,310 --> 00:35:45,110
I remember thinking I didn't like Tom
Turner much.
518
00:35:47,250 --> 00:35:50,510
I also remember thinking I bet the
dentist sure didn't like cleaning his
519
00:36:09,260 --> 00:36:10,260
Hey, buddy.
520
00:36:20,080 --> 00:36:23,560
Doug, I'm sorry, but I shouldn't be
giving this to Thorne.
521
00:36:24,540 --> 00:36:25,540
I can't.
522
00:36:31,520 --> 00:36:33,100
Great. You got it.
523
00:36:33,960 --> 00:36:34,960
Wait.
524
00:36:36,680 --> 00:36:39,580
What about Tucker? You said that I could
buy him if I got you... No.
525
00:36:40,200 --> 00:36:41,560
I said we'd talk about it.
526
00:36:42,340 --> 00:36:43,700
Maybe I changed my mind.
527
00:36:44,220 --> 00:36:45,580
You can't change your mind.
528
00:36:47,900 --> 00:36:50,600
You said if I got you... I don't care
what I said.
529
00:36:51,020 --> 00:36:52,020
You'll get paid.
530
00:36:52,340 --> 00:36:53,600
Just not with my dog.
531
00:36:55,480 --> 00:36:56,480
Mr. Thornton!
532
00:37:04,180 --> 00:37:08,100
When I woke up the next morning, one
thing had become crystal clear to me.
533
00:37:08,480 --> 00:37:10,760
No matter how bad I felt about what I'd
done,
534
00:37:11,520 --> 00:37:13,240
Thorne and I made a deal.
535
00:37:15,180 --> 00:37:16,420
I got him his medicine.
536
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
I would get Tucker.
537
00:37:23,740 --> 00:37:24,740
Mr. Thorne!
538
00:37:39,569 --> 00:37:40,790
Thorne? We need to talk.
539
00:37:43,030 --> 00:37:44,030
I'm here to take Tucker.
540
00:37:56,010 --> 00:37:57,010
Mr. Thorne.
541
00:37:57,370 --> 00:37:58,370
Mr. Thorne, wake up.
542
00:38:00,670 --> 00:38:02,110
Grandma, I'm at Thorne's house.
543
00:38:02,650 --> 00:38:03,830
He's on the ground. He won't wake up.
544
00:38:04,950 --> 00:38:05,950
Is he breathing?
545
00:38:06,110 --> 00:38:07,730
Yes, but he doesn't look good.
546
00:38:08,530 --> 00:38:09,690
And the house is cold.
547
00:38:10,010 --> 00:38:11,890
I'll call an ambulance. You just stay
there.
548
00:38:12,290 --> 00:38:13,290
It'll be okay.
549
00:38:26,490 --> 00:38:27,490
Where's Tucker?
550
00:38:29,550 --> 00:38:30,550
Tucker?
551
00:39:04,520 --> 00:39:05,279
You're cold.
552
00:39:05,280 --> 00:39:06,280
We've got to get you warmed up.
553
00:39:15,040 --> 00:39:15,320
I
554
00:39:15,320 --> 00:39:23,020
got
555
00:39:23,020 --> 00:39:24,020
you, boy.
556
00:39:35,900 --> 00:39:37,200
Don't get too comfortable.
557
00:39:38,540 --> 00:39:41,760
You being on this couch isn't the start
of some new trend, you know.
558
00:39:43,380 --> 00:39:47,200
But considering what you've been through
today, it's okay for right now.
559
00:39:47,860 --> 00:39:50,280
It's almost like he knows he's lucky to
be alive.
560
00:39:50,580 --> 00:39:51,580
Him and Thorne both.
561
00:39:54,480 --> 00:39:56,540
I guess alcohol poisoning's pretty
serious.
562
00:39:56,820 --> 00:39:59,400
Yeah, well, if you hadn't gone by there,
there's a good chance that neither
563
00:39:59,400 --> 00:40:01,640
Thorne or Tucker would have made it
through the day.
564
00:40:07,690 --> 00:40:11,710
Two quarters, a dime, three nickels, and
seven pennies.
565
00:40:12,590 --> 00:40:13,590
Told you I'd pay you back.
566
00:40:13,870 --> 00:40:16,490
What a break. You got Tucker and you
didn't even have to buy him.
567
00:40:17,070 --> 00:40:18,070
Yeah.
568
00:40:19,690 --> 00:40:21,090
Looks like you still got your appetite.
569
00:40:23,410 --> 00:40:25,270
Hot chocolate and Christmas sugar
cookies.
570
00:40:26,350 --> 00:40:27,350
Thanks.
571
00:40:28,330 --> 00:40:29,330
You make these yourself?
572
00:40:31,990 --> 00:40:34,010
Well, I guess I'll have to take my
chances.
573
00:40:34,970 --> 00:40:36,330
So you got the hang of running with me?
574
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
Yep. Thanks.
575
00:40:44,260 --> 00:40:45,198
He likes it.
576
00:40:45,200 --> 00:40:46,620
I wouldn't put too much stock into that.
577
00:40:47,180 --> 00:40:48,760
I haven't seen him turn down food yet.
578
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
These are pretty good.
579
00:40:55,900 --> 00:40:58,880
So, when are your mom and sisters
getting here? The 23rd.
580
00:40:59,160 --> 00:41:01,720
And then you'll go back to Minnesota
with them after New Year's?
581
00:41:02,480 --> 00:41:03,480
I guess so.
582
00:41:03,580 --> 00:41:04,660
Will you visit in the summers?
583
00:41:06,340 --> 00:41:07,340
Maybe.
584
00:41:07,790 --> 00:41:08,790
I don't know.
585
00:41:09,490 --> 00:41:10,490
I'd like to.
586
00:41:11,610 --> 00:41:14,830
Well, it's nice that your family will be
here in time to see you in your
587
00:41:14,830 --> 00:41:15,830
starring role as Santa.
588
00:41:17,490 --> 00:41:19,610
You have been learning your lines.
589
00:41:19,930 --> 00:41:23,330
Well, I was thinking that with all the
missed days of school, that the play
590
00:41:23,330 --> 00:41:25,810
might be, you know, canceled.
591
00:41:26,510 --> 00:41:27,550
I wouldn't count on it.
592
00:41:28,030 --> 00:41:30,930
In Mrs. Weeks' words, the show must go
on.
593
00:41:31,370 --> 00:41:33,070
Yeah, I don't think she made that up.
594
00:41:39,600 --> 00:41:40,980
And you don't want to pick up the
gravel.
595
00:41:41,260 --> 00:41:42,260
Just the snow.
596
00:41:44,540 --> 00:41:46,200
Tucker, what's the radio?
597
00:41:47,180 --> 00:41:48,180
Hello?
598
00:41:49,400 --> 00:41:50,680
You like that, huh, boy?
599
00:41:51,800 --> 00:41:52,800
Push it again.
600
00:41:55,680 --> 00:41:56,720
Okay, speak.
601
00:41:58,580 --> 00:41:59,580
George?
602
00:42:01,100 --> 00:42:02,360
Okay, push the button, boy.
603
00:42:04,460 --> 00:42:05,460
Speak.
604
00:42:07,400 --> 00:42:08,790
Tucker? Is that you?
605
00:42:12,790 --> 00:42:15,430
Tell George I'm making a pot roast for
him tonight.
606
00:42:15,710 --> 00:42:16,710
Hey, Grandma.
607
00:42:16,730 --> 00:42:18,970
I was just showing Tuck how to drive the
snowplow.
608
00:42:19,450 --> 00:42:22,370
And I guess he wanted to learn how to
use the radio, too.
609
00:42:25,210 --> 00:42:27,970
Sounds like he's a good student and a
quick study.
610
00:42:29,950 --> 00:42:35,050
Tucker, listen, I have to go out for a
while, so I won't be here if you call.
611
00:42:35,370 --> 00:42:36,348
Where's the button, boy?
612
00:42:36,350 --> 00:42:37,350
Mark.
613
00:42:41,100 --> 00:42:42,520
He says we'll see you when we get home.
614
00:42:43,400 --> 00:42:44,400
Okay.
615
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
Good boy, Tucker.
616
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Good boy.
617
00:42:49,540 --> 00:42:51,820
But I could teach you to drive this if I
had enough cookie.
618
00:42:58,660 --> 00:43:00,800
Okay, I'm officially on my lunch break.
619
00:43:01,220 --> 00:43:02,460
But we don't have time to play.
620
00:43:02,840 --> 00:43:05,160
We're going to do something good and
surprise Grandma.
621
00:43:07,940 --> 00:43:09,400
Ever look for a Christmas tree before?
622
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
Didn't think so.
623
00:43:12,820 --> 00:43:13,820
But it's an art.
624
00:43:15,000 --> 00:43:17,040
At least, that's what Grandma said.
625
00:43:18,220 --> 00:43:19,880
She likes something full.
626
00:43:21,400 --> 00:43:23,100
You know, lots of branches.
627
00:43:23,980 --> 00:43:26,040
Not too skinny or scrawny.
628
00:43:27,180 --> 00:43:29,760
And tall, but not too tall.
629
00:43:30,380 --> 00:43:32,860
You gotta leave a little room for the
angel that goes on top.
630
00:43:34,720 --> 00:43:36,220
And it's gotta be scotch pine.
631
00:43:38,940 --> 00:43:39,980
Now, Grandpa...
632
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
He could go for anything.
633
00:43:43,220 --> 00:43:47,480
A Douglas fir, some kind of spruce, even
a cedar.
634
00:43:47,780 --> 00:43:48,780
Grandma.
635
00:43:49,480 --> 00:43:50,920
Grandma loves her scotch pine.
636
00:43:55,900 --> 00:43:58,640
Well, I think we have a winner.
637
00:44:04,760 --> 00:44:08,200
Oh, it's perfect. I love it.
638
00:44:08,760 --> 00:44:09,760
Thank you, Joe.
639
00:44:10,800 --> 00:44:13,620
Tucker picked it out. Well, he did a
great job.
640
00:44:13,860 --> 00:44:14,860
You both did.
641
00:44:16,960 --> 00:44:20,760
Oh, look at the tree George cut for us.
642
00:44:20,980 --> 00:44:23,340
I think it's as nice as any tree we've
ever had.
643
00:44:23,720 --> 00:44:27,040
Looks like he's taking over all my jobs
around here pretty soon.
644
00:44:27,780 --> 00:44:29,300
I won't be needed at all.
645
00:44:32,240 --> 00:44:35,640
Hey, it looks like that Thorne's going
to be all right.
646
00:44:36,020 --> 00:44:37,900
He's coming home from the hospital
tomorrow.
647
00:44:39,240 --> 00:44:40,240
That's good.
648
00:44:42,800 --> 00:44:46,300
It was touch and go for a while. It
turns out whatever homebrew he was
649
00:44:46,300 --> 00:44:47,300
was contaminated.
650
00:44:48,140 --> 00:44:51,720
Almost killed him. Who knows under what
conditions that stuff gets made?
651
00:44:52,080 --> 00:44:56,500
Yeah, well, he's not talking about where
he got it, but I think we got a pretty
652
00:44:56,500 --> 00:44:57,500
good idea.
653
00:44:59,000 --> 00:45:00,180
So how's he getting home?
654
00:45:01,420 --> 00:45:02,480
That I don't know.
655
00:45:03,040 --> 00:45:04,040
Oh, I do.
656
00:45:13,360 --> 00:45:14,360
I asked if you'd pick me up.
657
00:45:18,880 --> 00:45:20,700
You seem to be moving okay.
658
00:45:21,460 --> 00:45:22,920
Yeah, I feel better.
659
00:45:23,280 --> 00:45:24,400
You got lucky, Frank.
660
00:45:24,700 --> 00:45:25,860
George hasn't been there.
661
00:45:26,500 --> 00:45:27,740
Things could have been worse.
662
00:45:29,020 --> 00:45:30,020
That's all they tell me.
663
00:45:31,340 --> 00:45:32,660
Much obliged to you for that.
664
00:45:35,160 --> 00:45:36,780
We'll be keeping Tucker with us.
665
00:45:38,740 --> 00:45:40,800
George, if you give Thorne a hand, he'll
be needing it.
666
00:45:46,700 --> 00:45:47,700
Didn't he help?
667
00:45:47,840 --> 00:45:48,840
No, I'm fine.
668
00:45:57,460 --> 00:45:59,120
It looks like Cora's here.
669
00:46:04,200 --> 00:46:06,340
Oh, I thought I heard somebody drive up.
670
00:46:09,460 --> 00:46:13,000
Grandma, the place looks different.
671
00:46:14,420 --> 00:46:15,580
Welcome home, Frank.
672
00:46:18,440 --> 00:46:19,660
Not sure I'm in the right house.
673
00:46:21,220 --> 00:46:22,680
Oh, it's the right house, all right.
674
00:46:23,500 --> 00:46:25,020
I bet it feels good to be home.
675
00:46:26,300 --> 00:46:29,700
I figured after a couple of days of
hospital food, you might be ready for a
676
00:46:29,700 --> 00:46:32,300
-cooked meal. So I hope you don't mind.
I'm using your stove.
677
00:46:32,680 --> 00:46:35,120
Yeah, I'm sure he's real upset about
that, I'm afraid.
678
00:46:35,680 --> 00:46:36,680
Look.
679
00:46:38,580 --> 00:46:42,000
Mrs. McRae, you're very kind.
680
00:46:42,780 --> 00:46:46,120
It's being neighborly, but I'm glad
you're feeling better.
681
00:46:48,270 --> 00:46:49,630
You've always been good to me.
682
00:46:51,890 --> 00:46:53,630
John and I did a lot of things together.
683
00:46:54,830 --> 00:47:00,290
But even when I got him in trouble and
we stopped hanging around each other,
684
00:47:00,290 --> 00:47:01,350
always showed me kindness.
685
00:47:03,730 --> 00:47:06,610
Even when I wasn't very nice to any of
you.
686
00:47:09,810 --> 00:47:11,270
I'm going to change my ways.
687
00:47:12,890 --> 00:47:15,570
And I know that's easy to say, but...
688
00:47:16,970 --> 00:47:18,550
You mock my words this time.
689
00:47:18,770 --> 00:47:20,230
I'm glad to hear you say that, Frank.
690
00:47:21,030 --> 00:47:23,730
And we'll be here for you.
691
00:47:27,030 --> 00:47:29,330
Hasn't been Christmas in this house in a
long time.
692
00:47:29,710 --> 00:47:35,590
The idea of angels has always appealed
to me.
693
00:47:36,430 --> 00:47:39,810
Grandma Cora was the closest thing to an
angel I ever knew.
694
00:47:40,790 --> 00:47:42,570
I know Thorn felt the same way.
695
00:47:45,230 --> 00:47:48,950
And Grandma's Kindness made me feel even
worse for what I'd done.
696
00:47:50,470 --> 00:47:53,530
It all made me realize I didn't want to
keep holding it inside.
697
00:47:55,550 --> 00:47:57,010
It was time to tell Grandpa.
698
00:48:00,290 --> 00:48:01,290
Grandpa.
699
00:48:02,450 --> 00:48:04,270
That was a really nice thing that
Grandma did.
700
00:48:04,590 --> 00:48:05,770
Yes, it was, George.
701
00:48:07,770 --> 00:48:08,770
It's your grandmother.
702
00:48:10,070 --> 00:48:12,450
Do you think Mr. Thorne will really be
able to change?
703
00:48:13,190 --> 00:48:14,210
I hope so.
704
00:48:14,630 --> 00:48:15,670
I really do.
705
00:48:16,560 --> 00:48:20,060
There's a good lesson for you in all his
problems.
706
00:48:20,740 --> 00:48:25,220
Nobody starts down that road thinking
they're going to be the one who can't
707
00:48:25,220 --> 00:48:26,220
stop.
708
00:48:28,660 --> 00:48:29,700
Could he really have died?
709
00:48:30,020 --> 00:48:31,020
Yeah.
710
00:48:32,080 --> 00:48:35,580
Thorne's responsible for his actions,
but the person that gave him that stuff,
711
00:48:35,780 --> 00:48:37,580
well, they should have some
consequences, too.
712
00:48:40,900 --> 00:48:43,700
About that.
713
00:48:45,040 --> 00:48:47,820
The person gave it to him? I don't think
it's any secret who that is.
714
00:48:48,180 --> 00:48:50,940
Thorne hasn't said, but I've got a good
idea.
715
00:48:51,580 --> 00:48:54,460
Well, it could be that there's more to
it than... Whoa,
716
00:48:55,200 --> 00:48:56,920
looks like the weatherman was right.
717
00:48:57,640 --> 00:49:02,180
He said there was a winter thunderstorm
on its way and looks like it's here now.
718
00:49:02,780 --> 00:49:06,300
You've probably never seen one, at least
since you were a little guy.
719
00:49:08,340 --> 00:49:09,340
Winter thunderstorm?
720
00:49:10,020 --> 00:49:13,140
You mean like rain? Well, it starts with
rain, then turns to ice.
721
00:49:13,790 --> 00:49:14,930
More snow on top.
722
00:49:15,810 --> 00:49:17,410
You think a snowstorm is bad?
723
00:49:17,970 --> 00:49:19,390
Nothing compared to the ice.
724
00:49:20,450 --> 00:49:23,170
It's going to warm up, and this snow
will turn to rain.
725
00:49:24,850 --> 00:49:27,310
Yeah, that's a good thing we were headed
to get supplies.
726
00:49:27,650 --> 00:49:30,750
Yep, because once things start freezing,
there's nobody going nowhere.
727
00:49:31,690 --> 00:49:33,550
Including us and the snowplow.
728
00:49:38,470 --> 00:49:41,210
You can stay here in the truck with
Tucker if you want.
729
00:49:41,510 --> 00:49:42,550
I'll just be a minute.
730
00:49:58,800 --> 00:49:59,800
It's getting closer, Tuck.
731
00:50:01,440 --> 00:50:03,200
Here, hold on. Hold on right here.
732
00:50:06,340 --> 00:50:07,340
Afternoon, McCray.
733
00:50:08,060 --> 00:50:09,060
Mr. Turner.
734
00:50:09,360 --> 00:50:12,600
I'm going to give you the benefit of the
doubt, presuming you're smart enough
735
00:50:12,600 --> 00:50:16,700
not to tell anyone about any deliveries
you might have made on my behalf to
736
00:50:16,700 --> 00:50:17,698
Frank Thorne.
737
00:50:17,700 --> 00:50:21,500
No, I haven't told anyone about
anything. You see, there's the right
738
00:50:22,280 --> 00:50:24,200
We just want to make sure we keep it
that way.
739
00:50:28,560 --> 00:50:29,940
You like this mug, don't you?
740
00:50:32,040 --> 00:50:33,420
Here's something for you to think about.
741
00:50:34,560 --> 00:50:40,320
If even one person were to get wind that
Frank Thorne got that rotten batch of
742
00:50:40,320 --> 00:50:41,320
booze from me,
743
00:50:41,880 --> 00:50:46,080
well, your dog has played his last game
of fetch.
744
00:50:46,300 --> 00:50:47,300
Is that clear?
745
00:50:47,480 --> 00:50:48,480
Yeah. Huh?
746
00:50:48,760 --> 00:50:49,760
Yes.
747
00:51:03,080 --> 00:51:04,080
What are we going to do?
748
00:51:04,580 --> 00:51:07,960
Well, there's nothing we can do if it
gets as bad as they say it's going to
749
00:51:08,120 --> 00:51:11,380
What about Mrs. Slater and all the
others who depend on us to get them
750
00:51:11,380 --> 00:51:13,400
medicine? I don't like it any better
than you do.
751
00:51:13,880 --> 00:51:20,080
These kinds of storms are extremely
rare, but once they hit us, we're
752
00:51:21,420 --> 00:51:22,420
Morning, George.
753
00:51:24,300 --> 00:51:26,400
Sorry, my alarm didn't go off.
754
00:51:27,720 --> 00:51:28,920
It might be broken.
755
00:51:29,260 --> 00:51:30,460
It wouldn't even light up.
756
00:51:30,960 --> 00:51:32,980
Freezing rain got even worse last night.
757
00:51:33,820 --> 00:51:36,020
The whole Tri -County area is out of
power.
758
00:51:36,840 --> 00:51:38,120
Lines are down everywhere.
759
00:51:38,660 --> 00:51:42,540
Your grandpa's gonna fire up the
generator to give up a little power.
760
00:51:45,060 --> 00:51:46,060
Whoa!
761
00:51:47,060 --> 00:51:48,060
Nasty out there.
762
00:51:48,720 --> 00:51:51,880
Don't you be going out there today. It's
like walking on a sheet of ice.
763
00:51:52,180 --> 00:51:55,440
Too easy to fall and break something.
Well, then what are you doing out there?
764
00:51:55,660 --> 00:51:59,340
Well, if I fall, I'm gonna land on my
head. You said many times it's too hard
765
00:51:59,340 --> 00:52:00,340
break.
766
00:52:00,810 --> 00:52:02,410
I don't like you out there in this.
767
00:52:02,810 --> 00:52:05,490
You fall, break your hip, I'm not taking
care of you.
768
00:52:06,270 --> 00:52:11,370
Look, George, if you let me fall out
there, you're going to be doing some
769
00:52:11,370 --> 00:52:12,370
cooking yourself.
770
00:52:13,610 --> 00:52:15,050
See if that fits your shoe.
771
00:52:19,110 --> 00:52:21,690
I don't like the sound of that.
772
00:52:23,390 --> 00:52:24,390
What is it?
773
00:52:24,550 --> 00:52:26,730
It hooks on your boot. Keeps you from
slipping.
774
00:52:27,770 --> 00:52:30,450
Not in the house. Not unless you want to
redo all my floors.
775
00:52:33,490 --> 00:52:35,490
Well, looks like it'll fit. Good.
776
00:52:36,090 --> 00:52:39,750
Because after you finish eating, we're
going to walk over to Hank Fisher's.
777
00:52:40,110 --> 00:52:41,830
You got me to thinking last night.
778
00:52:42,570 --> 00:52:43,630
I got an idea.
779
00:52:45,130 --> 00:52:46,470
Cookies were George's idea.
780
00:52:47,190 --> 00:52:49,850
He said you couldn't resist helping us
if we brought them.
781
00:52:51,570 --> 00:52:52,730
Boy knows how to bargain.
782
00:52:57,130 --> 00:52:58,850
The dog knows how to get what he wants,
too.
783
00:52:59,230 --> 00:53:00,230
Here you go, Tucker.
784
00:53:02,750 --> 00:53:04,610
I never knew this dog had so much
personality.
785
00:53:05,550 --> 00:53:08,670
Seems as though he's blossoming since
you took him. Now, old Tuck wouldn't
786
00:53:08,670 --> 00:53:10,170
be here if it wasn't for George.
787
00:53:11,010 --> 00:53:12,090
You done a good job?
788
00:53:12,890 --> 00:53:15,810
That doesn't sound too good. I don't
think an old duffer like you ought to be
789
00:53:15,810 --> 00:53:18,670
out walking a mile and a half in this
kind of weather. I'm only a couple of
790
00:53:18,670 --> 00:53:21,730
years older than you. Yeah, and you
wouldn't find me walking to your place
791
00:53:21,730 --> 00:53:23,570
today, either. He used to be tough.
792
00:53:24,610 --> 00:53:25,870
Too many chocolate chip cookies.
793
00:53:26,759 --> 00:53:28,140
Oh, by golly.
794
00:53:29,920 --> 00:53:30,940
I still got them.
795
00:53:31,840 --> 00:53:33,440
I think these just might do the trick.
796
00:53:34,640 --> 00:53:36,940
Grandpa had gotten the idea from our
shoe clamps.
797
00:53:37,500 --> 00:53:41,400
He remembered Hank buying some old
logging chains at a farm auction a while
798
00:53:41,400 --> 00:53:43,620
and had a hunch he'd never done anything
with those chains.
799
00:53:44,240 --> 00:53:46,260
Like usual, Grandpa was right.
800
00:53:47,280 --> 00:53:51,460
Now, cut some of these rods into small
steel studs. Probably work just like
801
00:53:51,460 --> 00:53:52,299
shoes do.
802
00:53:52,300 --> 00:53:53,980
Big test will come when you drop the
blade.
803
00:53:54,490 --> 00:53:57,670
Hopefully the welds will hold. I believe
they will, if we only grade going
804
00:53:57,670 --> 00:53:58,670
downhill.
805
00:53:58,870 --> 00:54:02,050
Takes a little longer, but it beats
staying inside doing nothing.
806
00:54:03,470 --> 00:54:05,230
So, how fast can you have this?
807
00:54:06,150 --> 00:54:07,690
Tomorrow, mid -morning, maybe.
808
00:54:09,170 --> 00:54:10,310
Bring some of those cookies.
809
00:54:15,790 --> 00:54:18,990
So, uh, when did Hank say the chains
would be ready?
810
00:54:22,340 --> 00:54:25,500
Didn't he just sit down in that chair
about 30 seconds ago? He did.
811
00:54:26,460 --> 00:54:27,960
Wish I could get to sleep that fast.
812
00:54:33,680 --> 00:54:36,540
Is it getting any easier to sleep as
time goes by?
813
00:54:38,780 --> 00:54:39,780
Yeah.
814
00:54:41,440 --> 00:54:43,160
I miss being able to talk to him,
though.
815
00:54:45,320 --> 00:54:46,320
So do I.
816
00:54:49,020 --> 00:54:51,460
But the work has made me more tired
and...
817
00:54:52,430 --> 00:54:53,430
That helps me sleep.
818
00:54:55,250 --> 00:54:56,250
Not like that.
819
00:54:56,970 --> 00:54:58,590
He hasn't been feeling so good.
820
00:55:00,030 --> 00:55:02,430
Of course, that's one of the benefits of
getting older.
821
00:55:02,630 --> 00:55:04,670
You can fall asleep anywhere in a few
seconds.
822
00:55:05,810 --> 00:55:08,630
The downside is, though, that you wake
up in the middle of the night wondering
823
00:55:08,630 --> 00:55:09,850
if it's too early to get up.
824
00:55:10,790 --> 00:55:15,350
Well, once I'm asleep, I have no
problems getting up too early.
825
00:55:26,640 --> 00:55:28,960
I hope Mom, Trisha, and Hannah can make
it here for Christmas.
826
00:55:30,440 --> 00:55:32,060
Let's not get ahead of ourselves,
George.
827
00:55:32,640 --> 00:55:35,080
A lot can happen with the weather in a
couple of days.
828
00:55:35,800 --> 00:55:36,800
They'll make it.
829
00:55:38,040 --> 00:55:39,160
It's going to be a hard Christmas.
830
00:55:46,480 --> 00:55:48,620
There are still going to be a lot of
hard days, George.
831
00:55:49,900 --> 00:55:51,120
But we'll get through them.
832
00:55:53,560 --> 00:55:55,280
That was a nice thing you did for Dawn
yesterday.
833
00:55:58,340 --> 00:55:59,500
Frank's had a tough life.
834
00:56:00,660 --> 00:56:02,460
He didn't have much help growing up.
835
00:56:04,020 --> 00:56:08,300
But you and Dad were friends? When they
were young, they were together all the
836
00:56:08,300 --> 00:56:10,020
time. Very close.
837
00:56:11,380 --> 00:56:14,900
Then Frank kind of veered off in another
direction in high school.
838
00:56:15,680 --> 00:56:17,480
Your dad still tried to be his friend.
839
00:56:18,300 --> 00:56:21,040
The only real friend Frank had, I might
say.
840
00:56:24,880 --> 00:56:25,880
But...
841
00:56:26,250 --> 00:56:27,430
Frank went his own way.
842
00:56:32,190 --> 00:56:34,090
Your dad was a very good man.
843
00:56:37,130 --> 00:56:39,310
And you so remind me of him.
844
00:56:45,810 --> 00:56:52,670
And yes, Tucker, you're lucky to have
him looking after you. I swear this
845
00:56:52,670 --> 00:56:53,670
dog understands everything.
846
00:56:54,640 --> 00:56:55,820
Me if she knew what I'd done.
847
00:57:01,460 --> 00:57:03,740
You can go back to bed.
848
00:57:04,240 --> 00:57:06,440
George has already done the milking.
849
00:57:06,720 --> 00:57:11,720
What? He knew you weren't feeling well,
so he decided to beat you to it.
850
00:57:12,800 --> 00:57:13,800
Morning, Grandpa.
851
00:57:15,900 --> 00:57:19,300
Will you be sure and make him an extra
special good breakfast?
852
00:57:19,800 --> 00:57:21,580
A boy like that deserves it.
853
00:57:21,840 --> 00:57:22,840
That he does.
854
00:57:24,120 --> 00:57:26,300
Why don't I just rest up a bit in my
chair?
855
00:57:44,260 --> 00:57:46,280
Well, it seems to be working.
856
00:57:46,500 --> 00:57:47,520
I'll say, indeed it does.
857
00:57:47,840 --> 00:57:49,900
But you be careful out there. Don't you
take any chances.
858
00:57:50,200 --> 00:57:51,200
I won't.
859
00:58:03,560 --> 00:58:07,420
I found it amazing how one bad decision
could seep into everything else around
860
00:58:07,420 --> 00:58:09,960
it and make even good things seem not so
good.
861
00:58:16,780 --> 00:58:19,300
I can see how a person could gain weight
doing this job.
862
00:58:20,360 --> 00:58:23,480
Everybody's grateful for what you're
doing, and nothing shows grateful like a
863
00:58:23,480 --> 00:58:24,480
homemade cookie.
864
00:58:25,680 --> 00:58:29,460
I can't believe you're moving around on
that ice. I mean, I felt twice just
865
00:58:29,460 --> 00:58:30,460
getting out here.
866
00:58:30,780 --> 00:58:32,140
Seems to be working pretty well.
867
00:58:33,100 --> 00:58:34,100
It was Grandpa's idea.
868
00:58:34,680 --> 00:58:36,040
All the McCrays are stepping up.
869
00:58:36,740 --> 00:58:37,740
One's in the family.
870
00:58:40,260 --> 00:58:42,520
You ever done something you wish you
didn't?
871
00:58:44,320 --> 00:58:48,540
Yeah. That time I told Mr. Finnerly that
my cousins in Iowa had more math
872
00:58:48,540 --> 00:58:50,200
homework than we did. That was kind of
stupid.
873
00:58:50,760 --> 00:58:53,120
He suddenly felt like he had to pile
more work on us after that.
874
00:58:54,100 --> 00:58:57,020
No, something quite a bit worse than
that.
875
00:58:58,320 --> 00:58:59,460
What are you getting at, McCray?
876
00:59:05,580 --> 00:59:06,580
George, are you there?
877
00:59:08,240 --> 00:59:09,360
Hey, Grandma. We're here.
878
00:59:09,640 --> 00:59:11,220
George, do you know where Doc Johnson
lives?
879
00:59:12,180 --> 00:59:16,100
Yeah. Good. I need you to go over there
right now and pick him up and bring him
880
00:59:16,100 --> 00:59:17,019
here.
881
00:59:17,020 --> 00:59:18,460
Okay. Is something wrong?
882
00:59:20,180 --> 00:59:22,840
He just needs to come and take a look at
your grandpa.
883
00:59:23,380 --> 00:59:25,700
I've already radioed him. He's expecting
you.
884
00:59:26,860 --> 00:59:28,640
Okay. Right now, George.
885
00:59:29,240 --> 00:59:30,240
You understand?
886
00:59:30,880 --> 00:59:31,880
I'm on my way.
887
00:59:31,940 --> 00:59:32,940
Good.
888
00:59:35,220 --> 00:59:37,120
He's got a severe infection in his
lungs.
889
00:59:37,360 --> 00:59:41,380
It's not pneumonia yet, but it could be
if we aren't careful.
890
00:59:42,520 --> 00:59:47,000
I gave him some antibiotics, and I want
you to make sure that he takes these as
891
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
prescribed.
892
00:59:48,860 --> 00:59:50,960
You did the right thing by calling me,
Miss McRae.
893
00:59:51,360 --> 00:59:55,600
This would not have waited for the roads
to open up, despite what a good job
894
00:59:55,600 --> 00:59:56,600
you're doing.
895
00:59:56,920 --> 00:59:58,980
Thank you, Doctor. I really appreciate
it.
896
01:00:00,880 --> 01:00:03,480
Well, if my taxi service is ready...
897
01:00:04,580 --> 01:00:06,240
I'll meet my way back home. Sure.
898
01:00:06,900 --> 01:00:09,160
He's doing a great job out here. Oh, I
know it.
899
01:00:10,000 --> 01:00:12,060
I don't know what we would have done
without him.
900
01:00:20,920 --> 01:00:24,280
Hey, George.
901
01:00:25,320 --> 01:00:30,100
Among everything else you've been doing,
now you've added an ambulance driver.
902
01:00:32,160 --> 01:00:33,900
I'm sure you know this, but...
903
01:00:35,400 --> 01:00:37,160
I'm very, very proud of you.
904
01:00:39,640 --> 01:00:43,220
But I think if you knew the truth, you
wouldn't be.
905
01:00:45,640 --> 01:00:46,740
There's something you don't know.
906
01:00:49,060 --> 01:00:53,420
When I told him the truth, it's the most
disappointment I'd ever seen in
907
01:00:53,420 --> 01:00:54,420
Grandpa's eyes.
908
01:00:54,680 --> 01:00:56,620
Only if I got him some medicine.
909
01:01:01,060 --> 01:01:04,040
And it was the most disappointed I'd
ever felt in myself.
910
01:01:08,110 --> 01:01:09,110
I was wrong.
911
01:01:09,750 --> 01:01:11,190
You don't deserve Tucker.
912
01:01:11,670 --> 01:01:13,270
Oh, that's a bit harsh.
913
01:01:13,530 --> 01:01:14,590
I don't think it is.
914
01:01:16,330 --> 01:01:22,410
When you finish your work at the end of
the day, you go by Thorne's house and
915
01:01:22,410 --> 01:01:24,090
you drop Tucker off with him.
916
01:01:30,510 --> 01:01:31,510
Okay?
917
01:01:39,440 --> 01:01:40,440
I didn't have any choice.
918
01:01:43,480 --> 01:01:47,900
Maybe not, but I'm still sad for him.
919
01:02:07,080 --> 01:02:08,440
I really messed up.
920
01:02:59,240 --> 01:03:00,240
I can push the button.
921
01:03:02,980 --> 01:03:04,080
Hit the radio button.
922
01:03:08,440 --> 01:03:09,820
Hit the radio button.
923
01:03:13,580 --> 01:03:14,980
Good. Good.
924
01:03:15,980 --> 01:03:16,980
Hit it again.
925
01:03:19,020 --> 01:03:20,020
Now bark.
926
01:03:20,720 --> 01:03:21,720
Speak.
927
01:03:23,840 --> 01:03:26,940
All right, you two. Okay. You've got my
attention.
928
01:03:27,450 --> 01:03:28,890
I'm glad you're having fun out there.
929
01:03:29,750 --> 01:03:32,590
Yes, hello, Tucker. Where's George?
930
01:03:32,810 --> 01:03:33,810
I want to speak to George.
931
01:03:36,630 --> 01:03:38,370
Well, all right, then. I'll speak to
you.
932
01:03:39,270 --> 01:03:40,510
Tell me, where's George?
933
01:03:43,650 --> 01:03:44,930
Okay, joke's over now.
934
01:03:48,210 --> 01:03:49,350
This isn't funny, George.
935
01:03:49,730 --> 01:03:52,890
Come on, now. Get down to business.
Where are you? What's up?
936
01:03:58,200 --> 01:03:59,260
George? Come on.
937
01:04:01,720 --> 01:04:02,800
George, where are you?
938
01:04:03,420 --> 01:04:04,480
Where are you, George?
939
01:04:11,200 --> 01:04:13,020
Would someone out there please talk to
me?
940
01:04:14,820 --> 01:04:15,820
Tucker.
941
01:04:16,420 --> 01:04:17,420
George!
942
01:04:20,520 --> 01:04:21,800
Go get help. Go home.
943
01:04:23,260 --> 01:04:24,260
Get Grandma.
944
01:04:26,760 --> 01:04:27,760
Go get Grandma.
945
01:04:33,940 --> 01:04:36,640
Oh, Frank, thank God you're home.
Something wrong, Mrs. McRae?
946
01:04:37,100 --> 01:04:39,040
Well, I'm afraid something may have
happened to George.
947
01:04:39,380 --> 01:04:43,440
He's out in a snowplow. I'm not sure
exactly where, but I do know he was
948
01:04:43,440 --> 01:04:44,740
out toward Old Orchard Road.
949
01:04:45,340 --> 01:04:48,160
I've radioed the county, but they don't
have anyone else in the area.
950
01:04:48,700 --> 01:04:52,140
And our phones are out, but I knew since
we're on the same line, I'd be able to
951
01:04:52,140 --> 01:04:55,040
get through to you. We're going right
now. Don't you worry. I'll find him.
952
01:04:55,040 --> 01:04:56,040
you, Frank.
953
01:06:14,720 --> 01:06:15,900
Cora, George is awake.
954
01:06:22,660 --> 01:06:24,660
George, George, you just stay down now.
955
01:06:28,960 --> 01:06:30,420
You gave us quite a scare.
956
01:06:31,360 --> 01:06:33,420
Doc says he'll be fine.
957
01:06:33,880 --> 01:06:34,880
He's okay.
958
01:06:34,980 --> 01:06:39,040
Hank, we've got to get the snowplough.
People are counting on us out there.
959
01:06:39,240 --> 01:06:40,240
We're way ahead of you, son.
960
01:06:40,700 --> 01:06:42,680
Frank Thorne took it out just after he
got you back here.
961
01:06:43,310 --> 01:06:46,190
She's taking Sherry rather to the
hospital where she's about to deliver
962
01:06:47,050 --> 01:06:48,050
Then it's my shift.
963
01:06:48,510 --> 01:06:49,930
You have a concussion.
964
01:06:51,210 --> 01:06:55,810
So the two of you just plan to take it
easy for a while.
965
01:06:56,110 --> 01:06:58,310
Bo, we got it covered this once.
966
01:06:59,190 --> 01:07:01,930
About time all the people you helped
over the years had a chance to give you
967
01:07:01,930 --> 01:07:02,930
hand.
968
01:07:03,610 --> 01:07:06,330
There's a whole crew of guys out there
with chainsaws clearing trees and
969
01:07:06,330 --> 01:07:07,590
branches off the roads right now.
970
01:07:09,670 --> 01:07:11,310
Your granddad's got a lot of friends.
971
01:07:17,230 --> 01:07:19,870
Good Lord was looking out for you, you
man Tucker.
972
01:07:22,530 --> 01:07:23,488
Where's Tucker?
973
01:07:23,490 --> 01:07:24,490
He's with Frank.
974
01:07:26,330 --> 01:07:28,570
Look, we're more than thankful that
you're safe, George.
975
01:07:28,890 --> 01:07:32,710
But that doesn't change the fact of what
happened before.
976
01:07:33,470 --> 01:07:35,310
The dog belongs to Thorne.
977
01:07:38,890 --> 01:07:40,630
I didn't get a chance to say goodbye.
978
01:07:57,430 --> 01:08:00,030
I missed you so much. I missed you too.
979
01:08:01,250 --> 01:08:02,250
Look at you.
980
01:08:03,370 --> 01:08:04,370
You've gotten older.
981
01:08:04,850 --> 01:08:05,850
You haven't.
982
01:08:08,050 --> 01:08:09,050
How's your head?
983
01:08:09,190 --> 01:08:09,988
Kind of sore.
984
01:08:09,990 --> 01:08:10,990
I bet.
985
01:08:11,970 --> 01:08:13,150
I could save my life.
986
01:08:13,810 --> 01:08:14,810
I heard.
987
01:08:19,980 --> 01:08:22,540
I'm glad to see that knock on your head
didn't destroy your appetite.
988
01:08:22,760 --> 01:08:24,840
How many weeks has it been since you've
eaten?
989
01:08:25,700 --> 01:08:29,359
It hasn't been weeks, but he did sleep
most of the last 36 hours.
990
01:08:30,080 --> 01:08:31,859
I'm guessing I'd be hungry, too.
991
01:08:33,080 --> 01:08:38,359
We are glad you're feeling better, too.
I am indeed, especially now that you all
992
01:08:38,359 --> 01:08:39,359
are here.
993
01:08:40,819 --> 01:08:45,720
George, when you're finished eating, if
you're feeling up to it, I think we've
994
01:08:45,720 --> 01:08:46,760
got something we need to do.
995
01:08:53,040 --> 01:08:58,020
I know how much you wanted Tucker and
what he meant to you, what he means to
996
01:08:58,020 --> 01:08:58,978
you.
997
01:08:58,979 --> 01:09:01,060
And I'm sorry you had to go back to
Thorne.
998
01:09:02,620 --> 01:09:08,859
But if there's anything I want you to
grow up to be, it's a man of character.
999
01:09:09,359 --> 01:09:10,899
And what you did was wrong.
1000
01:09:12,040 --> 01:09:13,040
I know, Grandpa.
1001
01:09:13,700 --> 01:09:15,500
And I'm sorry I let you down.
1002
01:09:18,660 --> 01:09:20,979
I know we've never talked much about
your dad.
1003
01:09:23,340 --> 01:09:25,240
He made his bed very proud.
1004
01:09:27,120 --> 01:09:29,560
And I know he'd feel the same about you.
1005
01:09:31,000 --> 01:09:32,220
Just like I do.
1006
01:09:38,380 --> 01:09:39,380
Where are we going?
1007
01:09:41,140 --> 01:09:42,500
To see Tom Turner.
1008
01:09:43,439 --> 01:09:45,680
You want to threaten me, Turner? Go
ahead.
1009
01:09:45,920 --> 01:09:50,040
Now, you ever threaten McCray again, or
anyone else for that matter, you're
1010
01:09:50,040 --> 01:09:51,040
dealing with me.
1011
01:09:51,720 --> 01:09:53,180
Do we understand each other?
1012
01:09:57,060 --> 01:10:00,220
I was just glad Grandpa never used that
tone of voice on me.
1013
01:10:00,980 --> 01:10:02,160
I knew he was tough.
1014
01:10:03,180 --> 01:10:04,340
But not that tough.
1015
01:10:11,600 --> 01:10:18,220
That was one of the best Christmases I
can remember.
1016
01:10:20,200 --> 01:10:22,100
For sure, it felt like something was
missing.
1017
01:10:23,320 --> 01:10:27,460
It was also like doing a jigsaw puzzle
when you can just start to see the
1018
01:10:27,460 --> 01:10:30,100
finished picture forming out of a bunch
of jagged pieces.
1019
01:10:31,620 --> 01:10:32,620
Grace?
1020
01:10:34,280 --> 01:10:37,980
We had all dealt with the loss of my dad
differently over the past six months,
1021
01:10:38,120 --> 01:10:41,120
and we had all done our best to move
forward in our own way.
1022
01:10:41,840 --> 01:10:45,320
Dear Lord, we thank you for bringing
this family. But we had also all been
1023
01:10:45,320 --> 01:10:48,900
afraid being together at Christmas
without my dad might make us feel worse
1024
01:10:48,900 --> 01:10:49,900
again.
1025
01:10:50,600 --> 01:10:54,040
Afraid that numbing pain we'd all just
gotten through was going to come back.
1026
01:10:55,780 --> 01:10:58,440
But being together had the exact
opposite effect.
1027
01:11:01,040 --> 01:11:03,620
We all felt like we were part of
something bigger again.
1028
01:11:05,680 --> 01:11:08,540
For that, dear Lord, we thank you.
1029
01:11:19,470 --> 01:11:23,030
We were reminded that we were a family
that could never be torn apart by any
1030
01:11:23,030 --> 01:11:25,210
loss as long as we were there for each
other.
1031
01:11:54,320 --> 01:11:55,320
Hi, Frank.
1032
01:11:55,360 --> 01:11:56,360
Merry Christmas.
1033
01:11:56,600 --> 01:11:58,940
Jill, Merry Christmas to you.
1034
01:12:00,080 --> 01:12:01,600
I don't want to bother you.
1035
01:12:02,000 --> 01:12:05,920
You're not bothering us. Heavens, you
just arrived in time for leftovers.
1036
01:12:06,340 --> 01:12:07,340
Oh, no.
1037
01:12:07,680 --> 01:12:10,680
You got a house full of people. I'm sure
the leftovers will get eaten around
1038
01:12:10,680 --> 01:12:13,860
here. There's plenty. Besides, I made
extra.
1039
01:12:15,340 --> 01:12:16,560
Really, I don't want to interrupt.
1040
01:12:17,340 --> 01:12:20,020
I just wanted to come by and give George
something.
1041
01:12:21,020 --> 01:12:22,020
Something for me?
1042
01:12:24,460 --> 01:12:25,560
I want you to have Tucker.
1043
01:12:29,080 --> 01:12:30,080
You what?
1044
01:12:31,320 --> 01:12:37,320
Well, I got a new job, and it's going to
require me to do a lot of traveling for
1045
01:12:37,320 --> 01:12:38,620
long stretches.
1046
01:12:39,480 --> 01:12:41,980
Well, you'd be doing me a favor if you'd
take Tucker for me.
1047
01:12:45,200 --> 01:12:49,720
Just when I thought a day couldn't get
any better, it got better.
1048
01:12:50,860 --> 01:12:52,040
Yeah, I mean...
1049
01:12:53,640 --> 01:12:54,640
I love Tucker.
1050
01:12:54,680 --> 01:12:56,600
It's very gracious of you, Frank.
1051
01:12:57,540 --> 01:13:00,640
Well, you've done so much for me.
1052
01:13:01,780 --> 01:13:03,280
And George has been a part of that.
1053
01:13:04,200 --> 01:13:05,200
Thank you, Frank.
1054
01:13:06,180 --> 01:13:11,260
I know we don't know each other very
well, but John always considered you a
1055
01:13:11,260 --> 01:13:12,260
friend.
1056
01:13:12,280 --> 01:13:13,900
And he didn't just mean when you were
young.
1057
01:13:15,060 --> 01:13:16,060
Thank you.
1058
01:13:16,180 --> 01:13:17,580
I appreciate you saying that.
1059
01:13:20,320 --> 01:13:21,740
You don't beat yourself up, huh?
1060
01:13:22,760 --> 01:13:24,900
We all make mistakes now and then.
1061
01:13:26,120 --> 01:13:29,960
Your daddy and me started down the road
and got into some things.
1062
01:13:30,980 --> 01:13:33,020
But he saw where we were headed and he
stopped.
1063
01:13:33,840 --> 01:13:34,840
But I didn't.
1064
01:13:35,580 --> 01:13:38,980
And I resented him for being better than
me.
1065
01:13:40,720 --> 01:13:44,680
And now I understand I was just hating
myself for who I'd become.
1066
01:13:46,940 --> 01:13:47,940
But not anymore.
1067
01:13:50,560 --> 01:13:52,700
This family has shown me what kindness
can do.
1068
01:13:54,020 --> 01:13:58,160
And because of you, I've got a chance to
change things in my life now.
1069
01:14:01,880 --> 01:14:03,300
That's why I want you to have Tucker.
1070
01:14:12,420 --> 01:14:13,420
George.
1071
01:14:19,020 --> 01:14:20,120
Why don't you...
1072
01:14:20,350 --> 01:14:21,350
Frank, he's pregnant.
1073
01:14:24,290 --> 01:14:25,290
Grandma and I picked it out.
1074
01:14:29,350 --> 01:14:30,228
Go ahead.
1075
01:14:30,230 --> 01:14:31,230
Open it up.
1076
01:14:36,910 --> 01:14:40,330
We saw that the other frame was broken,
so... Thank you.
1077
01:14:41,930 --> 01:14:43,110
That means a lot to me.
1078
01:14:44,290 --> 01:14:45,650
It means a lot to us, too.
1079
01:14:47,390 --> 01:14:49,650
You know, to have a picture of Dad and
his friend in your house.
1080
01:14:50,380 --> 01:14:55,960
And since we're all in this gift -giving
mood here on Christmas Eve, one more
1081
01:14:55,960 --> 01:14:56,960
for you.
1082
01:14:57,500 --> 01:14:58,900
He made it himself.
1083
01:15:11,400 --> 01:15:14,280
So I guess someone was in on the
surprise.
1084
01:15:14,700 --> 01:15:17,520
Yeah, when Frank told me yesterday what
he wanted to do.
1085
01:15:18,540 --> 01:15:22,440
I thought it was mighty fine of him to
do it. Bo asked me what I thought about
1086
01:15:22,440 --> 01:15:26,760
the name Tucker, and I told him I
thought it was the right name.
1087
01:15:50,640 --> 01:15:51,640
Oh, Merry Christmas.
1088
01:15:53,260 --> 01:15:54,260
Merry Christmas.
1089
01:15:55,920 --> 01:15:57,080
What are you doing up?
1090
01:15:57,340 --> 01:15:59,720
Oh, well, I thought I'd give you a hand
milking.
1091
01:16:00,540 --> 01:16:03,880
I've done it a time or two, you know. I
was married to a dairy farmer.
1092
01:16:05,560 --> 01:16:09,740
And he would be very impressed to see
his grown -up boy taking over for him.
1093
01:16:10,940 --> 01:16:13,720
Um, can I talk to you about Minnesota?
1094
01:16:16,920 --> 01:16:18,560
Yeah, sure. Of course.
1095
01:16:26,600 --> 01:16:32,940
What would you say if I said that I was
thinking maybe
1096
01:16:32,940 --> 01:16:39,720
that instead of moving to Minnesota, I
should stay here with Grandma and
1097
01:16:39,720 --> 01:16:40,720
Grandpa?
1098
01:16:41,960 --> 01:16:44,120
I guess you've been thinking about all
this.
1099
01:16:45,240 --> 01:16:46,520
I think they need me here.
1100
01:16:47,840 --> 01:16:49,320
And maybe you need to be here.
1101
01:16:50,320 --> 01:16:52,060
Where you can feel closer to your dad.
1102
01:16:54,440 --> 01:16:59,160
I like it here, but I also miss you.
1103
01:17:03,380 --> 01:17:10,200
When your dad had his accident, I had to
get away from
1104
01:17:10,200 --> 01:17:11,200
here.
1105
01:17:12,800 --> 01:17:16,300
Everywhere I looked, all I could see was
him.
1106
01:17:20,080 --> 01:17:22,380
Reminders were too painful.
1107
01:17:24,520 --> 01:17:27,720
But something you said caught me
thinking.
1108
01:17:30,760 --> 01:17:35,580
We need to deal with things head on. And
now that I'm back, I realized I
1109
01:17:35,580 --> 01:17:38,560
can't run away.
1110
01:17:40,140 --> 01:17:46,720
We're not supposed to run away. We're
supposed to get through it with the ones
1111
01:17:46,720 --> 01:17:47,720
we love.
1112
01:17:51,080 --> 01:17:54,880
That's why I'm thinking about moving
back here.
1113
01:17:58,720 --> 01:17:59,720
What?
1114
01:18:00,400 --> 01:18:01,720
This is where I belong to.
1115
01:18:04,080 --> 01:18:06,980
I feel closer to him here, just like you
do.
1116
01:18:09,560 --> 01:18:10,920
And I like that now.
1117
01:18:13,360 --> 01:18:14,360
Wow.
1118
01:18:17,240 --> 01:18:18,620
What about Trisha and Hannah?
1119
01:18:20,220 --> 01:18:21,220
They're in college.
1120
01:18:21,460 --> 01:18:23,940
They're supposed to be on their own.
They don't need me in Minnesota.
1121
01:18:25,380 --> 01:18:29,980
Not that you need me. I know that you're
growing up, too.
1122
01:18:30,440 --> 01:18:35,500
Well, I might be growing up, but I'm not
sure I'm all the way there yet.
1123
01:18:37,840 --> 01:18:40,220
And I know I'd like you here.
1124
01:18:54,570 --> 01:18:55,570
Merry Christmas.
1125
01:18:56,330 --> 01:18:59,850
Thank you so much for calling me, Mrs.
McRae. I wouldn't have wanted to miss
1126
01:18:59,850 --> 01:19:03,570
this. Oh, well, since it was you who
started this, I figured it was the least
1127
01:19:03,570 --> 01:19:04,570
could do.
1128
01:19:04,810 --> 01:19:07,190
Okay, I'd like everybody's attention,
please.
1129
01:19:08,350 --> 01:19:14,390
Now, as you all know, because of all the
snow and ice days, the school's
1130
01:19:14,390 --> 01:19:16,530
Christmas play had to be canceled this
year.
1131
01:19:17,190 --> 01:19:21,990
Well, I went to a lot of trouble to make
a beautiful suit, and I'll be darned if
1132
01:19:21,990 --> 01:19:23,130
I'm going to let it go to waste.
1133
01:19:23,690 --> 01:19:28,330
So, we have a visitor this Christmas
morning.
1134
01:19:31,510 --> 01:19:38,430
And yes, even with
1135
01:19:38,430 --> 01:19:42,630
all we'd gone through, it was a very
merry Christmas indeed.
1136
01:19:43,610 --> 01:19:45,890
Looking good, McCray. Er, Nick.
1137
01:19:46,650 --> 01:19:50,870
And I hope some of you children aren't
disappointed when you find coal in your
1138
01:19:50,870 --> 01:19:53,090
stockings this year. The real Santa
would never say that.
1139
01:19:53,400 --> 01:19:54,400
She's right.
1140
01:19:59,940 --> 01:20:02,780
Merry Christmas, Grandpa.
1141
01:20:03,200 --> 01:20:04,580
Merry Christmas, George.
1142
01:20:06,940 --> 01:20:13,440
And as I
1143
01:20:13,440 --> 01:20:20,200
look back on that time, of course I'm
aware there was
1144
01:20:20,200 --> 01:20:21,200
pain.
1145
01:20:23,249 --> 01:20:25,330
Thankfully, I mostly remember the joy.
1146
01:20:29,070 --> 01:20:31,090
Tucker's been my friend now for ten
years.
1147
01:20:32,330 --> 01:20:34,710
He's still the best Christmas present
I've ever had.
1148
01:20:35,530 --> 01:20:38,510
I think of Frank Thorne often and see
him on occasion.
1149
01:20:39,270 --> 01:20:41,770
He comes to visit Tucker when we're all
in the area.
1150
01:20:42,350 --> 01:20:45,770
I'm very happy to report my dad's old
friend is doing well.
1151
01:20:47,590 --> 01:20:51,730
I must say, this Christmas season is
shaping up to be pretty special, too.
1152
01:20:52,170 --> 01:20:56,410
First college graduation, and then
moving back here to officially take over
1153
01:20:56,410 --> 01:20:57,410
McRae farm.
1154
01:20:57,650 --> 01:20:59,650
Two rather substantial events.
1155
01:21:00,710 --> 01:21:02,990
But maybe not the biggest events of the
year.
1156
01:21:04,130 --> 01:21:07,490
Yep, that's Mary Ann, my old bus riding
partner.
1157
01:21:08,370 --> 01:21:11,130
And yeah, we got engaged last night.
1158
01:21:18,370 --> 01:21:19,670
You did good, McRae.
1159
01:21:22,100 --> 01:21:24,260
Tucker seems to be fine with my choice,
too.
1160
01:21:24,880 --> 01:21:26,160
That was important to me.
1161
01:21:26,700 --> 01:21:28,280
Look what I found in my bedroom.
1162
01:21:29,740 --> 01:21:32,040
Which one of you lost this?
1163
01:21:32,980 --> 01:21:35,240
Turns out Hannah's family's ready for a
dog.
1164
01:21:36,100 --> 01:21:38,880
I suspect for the kids, the puppy
trumped the ring.
1165
01:21:47,540 --> 01:21:50,620
Trisha couldn't come up with any reason
her family shouldn't have a little
1166
01:21:50,620 --> 01:21:51,620
Tucker, too.
1167
01:22:23,520 --> 01:22:25,380
Hey everybody, look at the camera!
1168
01:22:40,170 --> 01:22:41,870
We'll see how Tucker does with his
cousins.
1169
01:22:42,630 --> 01:22:43,630
Who knows?
1170
01:22:43,970 --> 01:22:47,770
Maybe we need a puppy around here, too,
to keep Tucky on.
1171
01:22:49,390 --> 01:22:51,530
I'll let you know Tucker's decision next
year.
1172
01:22:52,890 --> 01:22:57,810
Until then, from our family to yours,
Merry Christmas.
1173
01:23:01,550 --> 01:23:03,690
Hallmark Movies and Mysteries
presentation.
1174
01:23:04,370 --> 01:23:06,390
Buddy brings good luck wherever he goes.
1175
01:23:06,610 --> 01:23:10,910
He sure seems like an amazing dog. This
holiday season, one blessed shepherd.
1176
01:23:11,210 --> 01:23:13,430
He's a good man. You can tell it in his
eyes.
1177
01:23:13,810 --> 01:23:15,270
Will bring a flock together.
1178
01:23:15,610 --> 01:23:19,870
Of all the lost dogs and rescue shelters
in the world, somehow he's found me.
1179
01:23:20,130 --> 01:23:23,270
Terry Polo stars in The Christmas
Shepherd.
1180
01:23:23,610 --> 01:23:29,510
Coming up next, part of Gold Crown
Christmas on Hallmark Movies and
85689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.