All language subtitles for Christmas With Tucker [2013]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:12,150 I've always been amazed at how much this place changes from season to season. 2 00:00:13,230 --> 00:00:16,450 For the first 13 years of my life, winter wasn't my favorite. 3 00:00:18,210 --> 00:00:21,990 Oh, sure, I loved Christmas just like any kid, but I remember being told in 4 00:00:21,990 --> 00:00:25,190 Sunday school class once that they didn't know exactly what month the birds 5 00:00:25,190 --> 00:00:26,190 really happened. 6 00:00:27,270 --> 00:00:31,370 I always had a sense they just placed it in December as some kind gesture to 7 00:00:31,370 --> 00:00:33,190 help break up those long, cold months. 8 00:00:36,330 --> 00:00:38,670 Ten years ago, my attitude toward winter changed. 9 00:00:41,410 --> 00:00:44,670 I guess some don't always know when as a boy they became a man. 10 00:00:46,170 --> 00:00:48,450 But for me, I know exactly when. 11 00:00:50,790 --> 00:00:52,570 It was that December ten years ago. 12 00:00:57,090 --> 00:01:00,050 It was the end of the most defining six months of my life. 13 00:01:01,850 --> 00:01:04,050 And it was also when I met my best friend. 14 00:01:11,760 --> 00:01:12,840 It was a trying time. 15 00:01:13,620 --> 00:01:17,020 Grandma and Grandpa and I had already had Thanksgiving, alone. 16 00:01:17,600 --> 00:01:20,940 It sure didn't feel like the same holiday we'd shared so many times 17 00:01:21,960 --> 00:01:25,000 My mother and my sisters hadn't been there because they were coming for 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Christmas a month later. 19 00:01:26,620 --> 00:01:29,280 Two long trips within 30 days wasn't practical. 20 00:01:31,460 --> 00:01:32,460 Hey, Grandpa. 21 00:01:32,520 --> 00:01:34,320 Hi. Oh, handsome. 22 00:01:36,420 --> 00:01:39,200 Everything in that old farmhouse had changed in June. 23 00:01:40,430 --> 00:01:42,450 The day when my dad died in a farm accident. 24 00:01:43,110 --> 00:01:44,770 A freak accident, everyone said. 25 00:01:45,610 --> 00:01:47,810 No way to prevent it or see it coming, they said. 26 00:01:49,510 --> 00:01:51,450 It affected us each in our own way. 27 00:01:52,950 --> 00:01:55,390 Grandpa showed little, brought everything inside. 28 00:01:56,110 --> 00:01:59,170 Grandma tried to make things as all right as she could for everyone else. 29 00:01:59,610 --> 00:02:03,410 Me? I just tried to do what I thought my dad would have wanted me to do. 30 00:02:05,430 --> 00:02:06,910 Frank Thorne got arrested. 31 00:02:07,870 --> 00:02:08,870 Drunk driving again. 32 00:02:11,120 --> 00:02:12,360 He's going to jail this time. 33 00:02:13,200 --> 00:02:15,360 You did what? 34 00:02:16,480 --> 00:02:17,660 Cora, this will work out. 35 00:02:18,840 --> 00:02:22,340 I'm fine with it. I mean, I've always been fine with it. Are you sure? 36 00:02:23,240 --> 00:02:26,220 I stopped being sure of anything on June 15th. 37 00:02:31,180 --> 00:02:32,500 I brought home a dog. 38 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 We got a puppy? 39 00:02:34,820 --> 00:02:38,140 It's not what you think, George. Don't get excited. It's not a puppy. 40 00:02:38,620 --> 00:02:40,040 And you don't get to keep him. 41 00:02:40,910 --> 00:02:42,110 It's Frank Thorne's dog. 42 00:02:42,850 --> 00:02:44,890 Thorne has to leave his farm for a while. 43 00:02:45,190 --> 00:02:48,310 You mean the one he keeps in front of his house? The one that barks like crazy 44 00:02:48,310 --> 00:02:49,650 every time a school bus goes by? 45 00:02:49,870 --> 00:02:50,809 Yes, the one. 46 00:02:50,810 --> 00:02:54,150 Well, he's our neighbor, and your grandpa told him we'd help him out and 47 00:02:54,150 --> 00:02:58,030 care of his dog while he's gone. But you always said dogs and dairy cattle don't 48 00:02:58,030 --> 00:03:00,890 make. If somebody needed our help, we'll make it work. 49 00:03:02,030 --> 00:03:03,030 Dog's in the pickup. 50 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 Don't worry. 51 00:03:18,260 --> 00:03:19,720 Let's go. Let's go. Hi. 52 00:03:20,220 --> 00:03:21,079 Hi, kid. 53 00:03:21,080 --> 00:03:22,860 Come on up. Doc seems to like him. 54 00:03:48,970 --> 00:03:50,710 fraction of the energy either of them have. 55 00:03:54,970 --> 00:03:55,970 What's his name? 56 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 Dorn Fino. 57 00:04:01,530 --> 00:04:08,270 Good boy. 58 00:04:16,149 --> 00:04:18,410 Maybe his mom will let him have a dog. 59 00:04:18,760 --> 00:04:19,880 Once he gets to Minnesota. 60 00:04:20,640 --> 00:04:23,840 He told me the other day he wasn't sure he wanted to go to Minnesota. 61 00:04:25,340 --> 00:04:26,500 All right, all right. 62 00:04:26,720 --> 00:04:30,660 My mom moved to Minnesota in August, closer to my sister's in college. 63 00:04:31,320 --> 00:04:34,220 It was as if she couldn't be around the farm without Dad here. 64 00:04:34,860 --> 00:04:36,420 Too much to remind her of him. 65 00:04:37,480 --> 00:04:41,520 I had asked her if I could stay in Kansas a little longer until Christmas. 66 00:04:42,800 --> 00:04:44,340 I hadn't been ready to leave yet. 67 00:04:46,020 --> 00:04:47,060 Reluctantly, she'd agreed. 68 00:04:48,300 --> 00:04:49,900 Okay, all right, you win. 69 00:04:50,340 --> 00:04:51,340 You can stay. 70 00:04:56,220 --> 00:04:57,340 Dinner's almost ready. 71 00:04:58,100 --> 00:05:00,540 Grandma made a bed for him in the mudroom. 72 00:05:01,860 --> 00:05:03,780 Grandpa, do you think the dog will be here for Christmas? 73 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 I'm not sure. 74 00:05:06,820 --> 00:05:08,020 I think Mom would like him. 75 00:05:09,060 --> 00:05:10,060 Yeah. 76 00:05:12,620 --> 00:05:14,460 You're saying it could turn cold tonight. 77 00:05:15,500 --> 00:05:16,720 Feels like, uh... 78 00:05:17,130 --> 00:05:18,510 We could get some more snow. 79 00:05:18,850 --> 00:05:22,990 I've always said you miss your true calling. That me of yours predicts bad 80 00:05:22,990 --> 00:05:25,510 weather better than anything or anybody I've ever seen on TV. 81 00:05:26,470 --> 00:05:31,130 Yeah, well, I could have been one of those slick TV weathermen who work at 82 00:05:31,130 --> 00:05:32,130 minutes a day. 83 00:05:34,010 --> 00:05:39,810 George, if we do get any measurable amount of snow, I'm going to need you to 84 00:05:39,810 --> 00:05:43,610 help with the morning milking so I can clear off the roads with the snow plow. 85 00:05:44,330 --> 00:05:45,330 Before school? 86 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 That's early. 87 00:05:48,730 --> 00:05:53,390 The county pays us to have those roads cleared as soon as possible. You can't 88 00:05:53,390 --> 00:05:54,950 wait until the middle of the day to get started. 89 00:05:55,650 --> 00:05:59,070 Besides, getting up early is good for you. You know, I've been doing it, hey, 90 00:05:59,130 --> 00:06:02,090 for 60 years, and your dad did it when he was your age. 91 00:06:03,730 --> 00:06:07,850 And these snow days aren't going to happen more than 40 or 50 times this 92 00:06:15,840 --> 00:06:18,920 You want to feed Thorne's dog? He must be hungry after all that running around. 93 00:06:26,080 --> 00:06:29,100 Looks like he's all tuckered out. 94 00:06:29,500 --> 00:06:31,860 I don't think he got too much playing over at Thorne's place. 95 00:06:33,600 --> 00:06:36,820 Kermit, what time will I have to get up to finish all the milking before school? 96 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 Early. 97 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 I'll help you. 98 00:06:39,820 --> 00:06:42,020 I used to help your dad until he got used to it. 99 00:06:42,560 --> 00:06:43,780 He'll do it when he moves to Minnesota. 100 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Oh. 101 00:06:45,360 --> 00:06:47,660 We'll work something out. That's not your concern. 102 00:06:51,300 --> 00:06:54,800 Grandma, do you think Thorne's dog may be sleeping in my room tonight? 103 00:06:56,080 --> 00:06:57,480 You wouldn't even know he was there. 104 00:06:57,700 --> 00:06:59,920 I think we could do that. 105 00:07:01,000 --> 00:07:02,260 On two conditions. 106 00:07:02,900 --> 00:07:05,660 One, you and your grandpa give him a bath first. 107 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 I can do that. 108 00:07:07,240 --> 00:07:11,400 And two, we give him a name. We can't keep calling him Thorne's dog. 109 00:07:13,540 --> 00:07:14,540 Well... 110 00:07:15,120 --> 00:07:16,480 He was all tuckered out. 111 00:07:17,100 --> 00:07:18,580 I think his name should be Tucker. 112 00:07:19,420 --> 00:07:20,620 I like that. 113 00:07:21,500 --> 00:07:22,720 Well, there you go, Tucker. 114 00:07:23,500 --> 00:07:26,140 Not only do you have a new name, you've got a new place to sleep. 115 00:07:26,620 --> 00:07:27,620 It's a big day. 116 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Don't mess it up. 117 00:07:31,040 --> 00:07:36,600 When you brought Tucker home, 118 00:07:36,840 --> 00:07:41,540 I couldn't help but think about when John was little. 119 00:07:42,940 --> 00:07:46,560 All those years of him wanting a dog and you being so stubborn about him not 120 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 having one. 121 00:07:48,060 --> 00:07:49,620 Now you bring one home. 122 00:07:50,800 --> 00:07:52,560 The dog needed a place to go. 123 00:07:54,120 --> 00:07:56,000 I thought it might do George some good. 124 00:07:57,840 --> 00:08:03,640 George has to go to Minnesota and... Tucker will go back to Thorne once he's 125 00:08:03,640 --> 00:08:04,640 of jail. 126 00:08:05,560 --> 00:08:09,780 I hope it's just not one more thing for George to miss when it's gone. 127 00:08:11,750 --> 00:08:12,850 Yeah, he's a good boy. 128 00:08:14,530 --> 00:08:17,150 This house is going to get pretty quiet when he's gone. 129 00:08:25,330 --> 00:08:26,370 We're going to miss him. 130 00:08:49,870 --> 00:08:50,870 All right, come on. 131 00:08:57,150 --> 00:09:00,830 As long as you're down before grandma gets up. 132 00:09:05,530 --> 00:09:10,550 Pick up McCray. 133 00:09:11,310 --> 00:09:12,310 We're almost there. 134 00:09:14,230 --> 00:09:15,230 Almost where? 135 00:09:15,250 --> 00:09:16,270 Uh, school. 136 00:09:16,570 --> 00:09:18,450 That's where the school bus usually takes us. 137 00:09:20,449 --> 00:09:22,010 I slept the whole way? 138 00:09:23,450 --> 00:09:25,170 I was up milking cows at 4 .30. 139 00:09:25,410 --> 00:09:28,510 Yeah, I was talking to you for 15 minutes before I knew you were asleep. 140 00:09:29,130 --> 00:09:32,270 Oh. Is anything interesting? You'll never know. 141 00:09:34,030 --> 00:09:36,230 So, when are you going to see Mrs. Lee? 142 00:09:37,170 --> 00:09:38,109 Don't worry. 143 00:09:38,110 --> 00:09:39,110 This will play. 144 00:09:39,450 --> 00:09:40,670 She picked you to play Santa. 145 00:09:41,710 --> 00:09:43,410 What? She's posting it today. 146 00:09:43,810 --> 00:09:45,230 I got a sneak peek at the list. 147 00:09:46,150 --> 00:09:47,750 Well, I didn't try out. 148 00:09:48,210 --> 00:09:50,420 Yeah, well... That never stops Mrs. Beaks. 149 00:09:50,800 --> 00:09:52,760 Better start working on your ho -ho -ho, McCrae. 150 00:09:58,220 --> 00:10:04,520 I knew it. 151 00:10:04,980 --> 00:10:07,120 I smell your cookies from halfway down the road. 152 00:10:08,100 --> 00:10:11,720 No one can say the McCrae men don't have a highly developed sense of smell. 153 00:10:12,040 --> 00:10:14,900 I was way out in the machine shed when I first smelled them. 154 00:10:17,930 --> 00:10:22,430 And I don't care how much he begs you, don't be giving him any. He's already 155 00:10:22,430 --> 00:10:23,430 about half a dozen. 156 00:10:27,210 --> 00:10:28,210 Hello? 157 00:10:28,990 --> 00:10:29,990 Hi, Mom. 158 00:10:32,270 --> 00:10:33,810 I've got some laundry to put away. 159 00:10:36,690 --> 00:10:37,690 Yeah. 160 00:10:38,150 --> 00:10:41,310 Yeah, I've been missing you, too. I still feel bad that I wasn't there for 161 00:10:41,310 --> 00:10:43,790 Thanksgiving. It would have to be away from you. 162 00:10:43,990 --> 00:10:45,830 Grandma and Grandpa tried to make it as good as they could. 163 00:10:47,110 --> 00:10:49,770 But... It wasn't the same without everybody here. 164 00:10:51,690 --> 00:10:52,690 And Dad. 165 00:10:52,910 --> 00:10:53,910 I know, honey. 166 00:10:56,130 --> 00:10:57,130 I miss him a lot. 167 00:10:57,390 --> 00:10:58,390 I miss him too. 168 00:11:01,450 --> 00:11:03,390 We're looking forward to being with you at Christmas. 169 00:11:04,070 --> 00:11:06,470 And I can't wait to bring you home with me. 170 00:11:09,950 --> 00:11:10,950 Honey? 171 00:11:12,010 --> 00:11:13,170 Are you alright? 172 00:11:13,630 --> 00:11:14,630 I'm fine. 173 00:11:15,110 --> 00:11:16,110 Just a little tired. 174 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 Good that I stayed here, though. 175 00:11:21,340 --> 00:11:22,700 Grandma and Grandpa need me right now. 176 00:11:23,700 --> 00:11:27,180 I bet they're glad to have you helping, but I sure miss you. 177 00:11:28,140 --> 00:11:32,140 Oh, and Mom, I have a dog to take care of now. 178 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 His name's Tucker. 179 00:11:34,800 --> 00:11:36,400 Grandma and Grandpa got you a dog? 180 00:11:36,740 --> 00:11:37,740 Not exactly. 181 00:11:38,280 --> 00:11:43,380 He belongs to Frank Thorne, but Frank's in jail right now, so I'm taking care of 182 00:11:43,380 --> 00:11:44,380 him until he gets out. 183 00:11:44,480 --> 00:11:47,980 Oh, well, I'm sorry to hear that about Frank. That's too bad. 184 00:11:50,660 --> 00:11:52,140 Yeah. He's got a nice dog, though. 185 00:11:52,340 --> 00:11:56,700 The one that always barked? Yeah, but he doesn't seem to bark too much here. 186 00:11:57,460 --> 00:11:59,200 I think he just wanted someone to talk to. 187 00:12:00,300 --> 00:12:02,840 He's a great dog. I just never knew it before. 188 00:12:05,360 --> 00:12:07,920 Anyway, better make sure the chickens get watered. 189 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 Okay, sweetheart. 190 00:12:10,120 --> 00:12:13,280 Well, you're sisters, and I love you, and we cannot wait for Christmas. 191 00:12:14,240 --> 00:12:15,240 Love you, too, Mom. 192 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 Go get Grandma. 193 00:12:57,780 --> 00:12:58,780 Go get Grandma. 194 00:12:59,840 --> 00:13:01,640 What a good boy. 195 00:13:02,140 --> 00:13:03,560 What a good boy. 196 00:13:06,100 --> 00:13:09,620 Good job, Tucker. 197 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 Goddess. 198 00:13:21,880 --> 00:13:22,880 Jigsaw puzzle. 199 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 See the picture? 200 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 It's of our farm. 201 00:13:27,730 --> 00:13:31,170 Jerry Jensen took it from his crop doctor so you can see the whole thing. A 202 00:13:31,170 --> 00:13:32,170 family tradition. 203 00:13:32,210 --> 00:13:35,290 We always put it together at Christmas, so I figured it was time to... 204 00:13:59,180 --> 00:14:00,180 Second, Grandma. 205 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 Found the puzzle. 206 00:14:07,560 --> 00:14:08,560 Wonderful. 207 00:14:08,760 --> 00:14:11,040 Listen, why don't you put it on the table? We need to go. 208 00:14:13,280 --> 00:14:14,280 Go where? 209 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 Are you put down here? 210 00:14:17,420 --> 00:14:18,420 Yep. Yep. 211 00:14:18,740 --> 00:14:20,860 No, it definitely needs work. 212 00:14:21,180 --> 00:14:22,440 Oh. All right. 213 00:14:22,680 --> 00:14:24,080 I think it can be spruced up. 214 00:14:24,820 --> 00:14:26,040 Looking good, McCray. 215 00:14:27,060 --> 00:14:30,120 Oh, hello, Marianne. How are you? Better now that I've seen Santa. 216 00:14:31,420 --> 00:14:33,120 Are you in the play, too? I'm a star. 217 00:14:34,720 --> 00:14:35,720 I'm not the star. 218 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 I play a star. 219 00:14:37,160 --> 00:14:38,280 George is actually the star. 220 00:14:39,760 --> 00:14:40,780 I got him his role. 221 00:14:42,920 --> 00:14:45,580 I told Mrs. Weeks that he meant to try it for Santa, but he forgot. 222 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 You what? 223 00:14:48,320 --> 00:14:49,259 His eyes. 224 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 How they twinkle. 225 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 His dimples. 226 00:14:51,580 --> 00:14:52,580 How merry. 227 00:14:53,120 --> 00:14:54,120 Typecasting, really. 228 00:14:59,240 --> 00:15:01,440 I've never seen him when he's not barking at the school bus. 229 00:15:04,340 --> 00:15:05,880 He's much friendlier than I would have guessed. 230 00:15:12,880 --> 00:15:14,740 My dad said don't get out of jail today. 231 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 Really? 232 00:15:18,660 --> 00:15:19,660 Bye. 233 00:15:22,060 --> 00:15:23,420 Oh, hey, Grandma. 234 00:15:23,660 --> 00:15:24,660 Let me get those. 235 00:15:24,760 --> 00:15:25,800 Thank you, George. 236 00:15:26,680 --> 00:15:27,639 That's it, gentlemen. 237 00:15:27,640 --> 00:15:28,640 I better get home. 238 00:15:29,150 --> 00:15:30,610 Bye, Mrs. McCray. Bye, George. 239 00:15:31,030 --> 00:15:32,030 Bye, Tucker. 240 00:15:32,150 --> 00:15:33,730 Bye. See you tomorrow. 241 00:15:35,330 --> 00:15:36,830 Dad told her that Thorne's out of jail. 242 00:15:39,510 --> 00:15:40,510 Do we have to get him back? 243 00:15:49,730 --> 00:15:51,270 Tuck, you ever read Shakespeare? 244 00:15:51,930 --> 00:15:54,550 My dad told me it's not that bad. 245 00:15:55,110 --> 00:15:57,110 Well, once you figure out what's going on. 246 00:15:58,870 --> 00:16:01,290 Sometimes it's about as clear as you barking something. 247 00:16:03,530 --> 00:16:04,530 You would have liked my dad. 248 00:16:06,130 --> 00:16:07,450 And he would have liked you. 249 00:16:08,410 --> 00:16:11,730 He told me he always wanted a dog, but never actually got one. 250 00:16:21,270 --> 00:16:24,490 Well, Dad, I've had a dog for a little while. 251 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 I miss you, Dad. 252 00:16:31,440 --> 00:16:34,000 Sometimes I try to stop being sad, but I can't. 253 00:16:35,460 --> 00:16:38,840 Being with Tucker helps, but now he's going away, too. 254 00:16:41,040 --> 00:16:42,780 Maybe I shouldn't have even gotten to know him. 255 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 But I did. 256 00:16:48,380 --> 00:16:52,520 And now if I move back to Minnesota, I might not ever see him again. 257 00:16:57,800 --> 00:16:58,920 But I also... I miss Mom. 258 00:17:02,440 --> 00:17:06,319 I just know if I could talk to you to help figure this all out. 259 00:17:10,040 --> 00:17:11,200 It's a light couple you are, Dad. 260 00:17:12,460 --> 00:17:14,480 Are there dogs in heaven? 261 00:17:16,540 --> 00:17:17,540 I hope so. 262 00:17:18,380 --> 00:17:20,300 Because then someday you can meet Tucker. 263 00:17:23,099 --> 00:17:24,400 We could all be together again. 264 00:17:27,060 --> 00:17:28,060 George. 265 00:17:29,310 --> 00:17:34,450 Frank's here for Tucker Okay, tuck 266 00:17:34,450 --> 00:17:39,830 Time to go 267 00:17:39,830 --> 00:17:46,030 Thanks for being my friend 268 00:17:46,030 --> 00:17:54,910 Phil 269 00:17:54,910 --> 00:17:56,550 was kind enough to give me a lift over here 270 00:17:58,170 --> 00:18:01,810 Sort of don't have a driver's license right now. Well, we could have driven 271 00:18:01,810 --> 00:18:04,330 to your place. No, it's no problem. 272 00:18:05,330 --> 00:18:06,810 Needed to get some things in town, too. 273 00:18:07,610 --> 00:18:10,770 Anyway, thanks for looking after my dog. 274 00:18:11,590 --> 00:18:14,370 Well, you're welcome. You kind of got used to having Tucker around. 275 00:18:16,210 --> 00:18:17,210 Come on, dog. 276 00:18:19,650 --> 00:18:24,330 Come on, dog. 277 00:18:50,120 --> 00:18:51,600 You did a good job with Tucker, George. 278 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Don't worry, Tuck. 279 00:19:05,700 --> 00:19:06,700 I'll get you back. 280 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 You belong here. 281 00:19:11,360 --> 00:19:12,360 Hey, buddy. 282 00:19:32,110 --> 00:19:33,049 Something you need? 283 00:19:33,050 --> 00:19:36,950 I wanted to talk to you about your dog. 284 00:19:38,130 --> 00:19:39,130 What about him? 285 00:19:40,170 --> 00:19:44,690 Well, I noticed that most of the time, at least when I come by, he's out here 286 00:19:44,690 --> 00:19:45,690 all alone. 287 00:19:46,910 --> 00:19:51,830 So I was thinking I could maybe help you out and take him off your hands. 288 00:19:52,830 --> 00:19:54,330 Then you wouldn't have to worry about him. 289 00:19:54,710 --> 00:19:56,510 You're saying you want me to give you my dog? 290 00:19:57,030 --> 00:19:58,030 I'd be good to him. 291 00:19:58,170 --> 00:20:01,270 We got along really well when he stayed at my house while you were away. 292 00:20:03,030 --> 00:20:04,410 Aunt says no, you can't have him. 293 00:20:17,430 --> 00:20:18,430 Morning, McRae. 294 00:20:20,530 --> 00:20:23,170 Actually, do you mind if I call you Nick? At least until Christmas. 295 00:20:23,670 --> 00:20:24,670 Say, Nick. 296 00:20:25,530 --> 00:20:27,390 Maybe you should practice your lines when you're looking at cows. 297 00:20:28,190 --> 00:20:31,350 I heard somebody say the classical music actually helps cows produce more milk. 298 00:20:31,570 --> 00:20:35,090 Maybe a classical theatrical piece like Sand in the Snowman would do the same 299 00:20:35,090 --> 00:20:37,990 thing. You sure talk a lot for this early in the morning. 300 00:20:46,150 --> 00:20:47,190 I'm sorry, George. 301 00:20:47,690 --> 00:20:49,630 I guess I was just hoping it wasn't true. 302 00:20:53,510 --> 00:20:54,510 Thanks. 303 00:20:55,170 --> 00:20:56,170 I mean... 304 00:20:56,190 --> 00:20:58,530 Why does he even have a dog if he's just going to keep it penned up all the 305 00:20:58,530 --> 00:21:00,210 time? Yeah, I know, right? 306 00:21:01,050 --> 00:21:02,690 It's kind of what I said to Thorne. 307 00:21:03,150 --> 00:21:04,150 You did? 308 00:21:05,570 --> 00:21:07,970 Yeah, I offered to take Tucker up with his hands permanently. 309 00:21:08,910 --> 00:21:11,390 McRae, I'm impressed that you would do such a thing. 310 00:21:12,050 --> 00:21:13,130 Don't be too impressed. 311 00:21:13,730 --> 00:21:14,730 You turned me down. 312 00:21:16,610 --> 00:21:17,610 Okay. 313 00:21:17,670 --> 00:21:19,110 Well, what did you offer him? 314 00:21:20,030 --> 00:21:21,030 What do you mean? 315 00:21:21,130 --> 00:21:23,430 I mean, how much did you say you'd pay him? 316 00:21:25,520 --> 00:21:26,520 I didn't. 317 00:21:26,660 --> 00:21:28,160 He's not just going to give you the dog. 318 00:21:29,140 --> 00:21:30,180 McCray, do you understand business? 319 00:21:30,980 --> 00:21:33,220 You don't get something for nothing. 320 00:21:35,020 --> 00:21:36,060 You make a good point. 321 00:21:38,500 --> 00:21:41,680 You know, I do have a little bit of money saved up for my Christmas and 322 00:21:41,680 --> 00:21:42,579 birthdays and stuff. 323 00:21:42,580 --> 00:21:43,580 I could help. 324 00:21:43,860 --> 00:21:44,860 I've got some money. 325 00:21:45,160 --> 00:21:48,660 I was going to use it to put myself through law school, but I could argue 326 00:21:48,660 --> 00:21:49,660 is more important. 327 00:21:59,120 --> 00:22:00,120 Hey, Grandpa. 328 00:22:01,900 --> 00:22:03,360 I sent it home from school early. 329 00:22:03,560 --> 00:22:04,600 Said a storm's coming. 330 00:22:04,840 --> 00:22:07,440 They're saying we could get 16 inches of snow. 331 00:22:09,960 --> 00:22:12,620 Look, I want to talk to you about something. 332 00:22:15,660 --> 00:22:18,080 You'll be fine. I'll show you everything you need to know. 333 00:22:20,360 --> 00:22:22,360 It's just a big tractor with a blade on it. 334 00:22:22,620 --> 00:22:25,440 Oh, you're not talking about having him run the snowplow. 335 00:22:25,880 --> 00:22:29,450 Well, if we're going to keep up with this storm, we've got to run... 24 -7. 336 00:22:30,090 --> 00:22:33,390 I'll work a double shift, but without John, I need some help. 337 00:22:34,190 --> 00:22:35,190 He can do it. 338 00:22:38,550 --> 00:22:39,570 I can do it, Grandma. 339 00:22:40,190 --> 00:22:42,450 I've ridden in the cab plenty of times with him and Dad. 340 00:22:44,190 --> 00:22:48,290 You know, I wouldn't do this if I didn't know beyond a doubt that he could 341 00:22:48,290 --> 00:22:49,290 handle it. 342 00:22:49,910 --> 00:22:50,910 Okay. 343 00:22:51,090 --> 00:22:55,570 But don't you do anything if you don't feel comfortable with it. I mean that. 344 00:22:56,050 --> 00:22:57,050 I won't. 345 00:22:57,410 --> 00:22:59,050 Absolutely. I agree with that. 346 00:23:00,350 --> 00:23:02,170 But does that job pay anything? 347 00:23:07,630 --> 00:23:10,970 I'm trying to earn some money to buy something special. 348 00:23:12,270 --> 00:23:16,250 Well, in fact, yeah. You do the work, you get some of the pay. 349 00:23:17,150 --> 00:23:20,370 It's come in handy for us at times over the years. 350 00:23:20,710 --> 00:23:22,470 Is there any chance I could get paid up front? 351 00:23:24,250 --> 00:23:25,830 I'm trying to buy in. 352 00:23:27,070 --> 00:23:31,150 What I'm trying to buy, it's... I'm trying to buy it as fast as I can. 353 00:23:31,430 --> 00:23:33,750 Well, let's see what kind of job you do out there today. 354 00:23:35,290 --> 00:23:36,470 Then we'll talk about it. 355 00:23:47,250 --> 00:23:49,830 Listen while I lower the blade just one inch. 356 00:23:50,930 --> 00:23:51,930 What do you hear? 357 00:23:52,910 --> 00:23:53,910 Hungry. 358 00:23:54,390 --> 00:23:55,690 Gravel mixed in with the sun. 359 00:23:55,930 --> 00:23:56,930 That's right. 360 00:23:57,760 --> 00:24:01,720 Some are months. The county pays a lot of money to put gravel down on these 361 00:24:01,720 --> 00:24:05,840 roads. They don't need the McRae's to put them back in the ditch. 362 00:24:07,200 --> 00:24:08,220 There's a fine line. 363 00:24:09,160 --> 00:24:10,440 You just need to find it. 364 00:24:16,660 --> 00:24:21,540 By the time we went in for lunch a few hours later, Grandpa had spoken more 365 00:24:21,540 --> 00:24:24,640 words to me than he had, well, since my dad died. 366 00:24:26,570 --> 00:24:29,130 It was the start of a big change in our relationship. 367 00:24:32,710 --> 00:24:37,310 Without us saying it, maybe we both sensed we could help begin to fill a 368 00:24:37,310 --> 00:24:38,310 for the other. 369 00:24:43,550 --> 00:24:47,450 Oh, I see the snowplow still seems to be working. That's good news. How are the 370 00:24:47,450 --> 00:24:48,950 roads? Better than they were. 371 00:24:49,910 --> 00:24:51,890 He did great. What can I say? 372 00:24:52,630 --> 00:24:53,970 Filling his dad's shoes. 373 00:24:54,919 --> 00:24:55,919 Kids are natural. 374 00:24:59,020 --> 00:25:00,940 How many calls came in so far? 375 00:25:01,240 --> 00:25:03,580 Sherry Rath is pregnant, due any day. 376 00:25:04,080 --> 00:25:06,900 Hadley's worried about getting her to the hospital, so we're hoping to keep 377 00:25:06,900 --> 00:25:07,900 their road clear. 378 00:25:08,000 --> 00:25:10,200 And that's just off Waverly Road. Do you know where that is? 379 00:25:10,780 --> 00:25:15,640 Yeah, south of the highway and north of Lone Elm Road. And Mrs. Slater only has 380 00:25:15,640 --> 00:25:16,880 two days of insulin left. 381 00:25:17,500 --> 00:25:19,960 He lives just off the highway by the old dump site. 382 00:25:20,300 --> 00:25:21,320 I know where that is, too. 383 00:25:22,060 --> 00:25:24,080 And Mrs. Reed called. 384 00:25:24,860 --> 00:25:27,500 And wants to make sure you don't forget about her. Oh, you mean old lady 385 00:25:27,500 --> 00:25:28,840 reading? Careful, George. 386 00:25:29,340 --> 00:25:33,100 She's only a couple years older than your grandma. We could have gone all day 387 00:25:33,100 --> 00:25:34,760 without revealing that bit of information. 388 00:25:36,060 --> 00:25:37,740 Well, she seems much older. 389 00:25:38,260 --> 00:25:41,860 Oh, I love having this boy around. 390 00:25:44,560 --> 00:25:49,720 You advanced on your wages. 391 00:26:27,790 --> 00:26:28,790 I think you forgot something. 392 00:26:31,310 --> 00:26:32,309 Your coat? 393 00:26:32,310 --> 00:26:34,350 Oh, I just have a minute. I'm helping my mom make dinner. 394 00:26:34,630 --> 00:26:35,529 You cook? 395 00:26:35,530 --> 00:26:36,830 You don't have to sound so surprised. 396 00:26:37,230 --> 00:26:42,010 McRae, I'm a woman of many talents, including being a world -renowned, or at 397 00:26:42,010 --> 00:26:44,670 least Central Kansas -renowned, babysitter, which pays okay. 398 00:26:46,530 --> 00:26:47,630 It's not for you. It's for Tucker. 399 00:26:48,750 --> 00:26:51,330 Look, you really don't have to do this. I know. 400 00:26:54,110 --> 00:26:55,950 George is freaking out here. Would you just take the money? 401 00:26:57,610 --> 00:26:58,610 I'll pay you back. 402 00:26:58,790 --> 00:27:01,290 Thanks. I'll see you tomorrow with Tucker. 403 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 Hi, Mr. Thorpe. 404 00:27:35,080 --> 00:27:41,880 I came by because I was thinking I didn't make myself clear 405 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 earlier. 406 00:27:44,340 --> 00:27:45,980 I'd be interested in buying your dog. 407 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 You would, huh? 408 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Yes. Yes, I would. 409 00:27:49,880 --> 00:27:50,880 And I've got money. 410 00:27:52,420 --> 00:27:53,540 I don't want your money. 411 00:27:54,020 --> 00:27:55,020 Dog's not for sale. 412 00:27:55,380 --> 00:27:58,180 Why? You just leave him out here in the cold. 413 00:27:59,260 --> 00:28:02,440 I can do with him what I want. He's my dog and he's not for sale. 414 00:28:03,909 --> 00:28:05,610 You McCrays aren't better than me. 415 00:28:11,370 --> 00:28:12,410 Time for you to go. 416 00:28:35,210 --> 00:28:37,450 you didn't eat much at dinner. Are you sure you're feeling okay? 417 00:28:37,790 --> 00:28:38,790 I'm fine. 418 00:28:38,990 --> 00:28:40,970 She thinks she might be down because you're missing Tucker. 419 00:28:41,530 --> 00:28:43,110 Maybe. Oh, honey. 420 00:28:43,450 --> 00:28:47,610 I wish I could be there to make things better. I'm sorry everything has been so 421 00:28:47,610 --> 00:28:48,610 unsettled lately. 422 00:28:49,030 --> 00:28:50,690 It's just not fair, Mom. 423 00:28:50,990 --> 00:28:52,590 I know, Georgie. I'm sorry. 424 00:28:53,450 --> 00:28:55,810 Dad always taught us to deal with things head on. 425 00:28:57,510 --> 00:29:01,270 Tucker should be with me where he can run around and play. 426 00:29:03,010 --> 00:29:04,830 All he does at Thorne's is Bark. 427 00:29:06,690 --> 00:29:10,610 I'd bark too if I was alone all day. Well, then we'll try not to leave you 428 00:29:10,610 --> 00:29:13,270 too much when you get here. We wouldn't want you waking the neighbors. 429 00:29:14,030 --> 00:29:15,030 Funny mom. 430 00:29:16,970 --> 00:29:18,350 I'm sorry about Tucker George. 431 00:29:20,710 --> 00:29:21,710 Yeah. 432 00:29:22,110 --> 00:29:23,110 Me too. 433 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 Morning, Grandpa. 434 00:29:35,660 --> 00:29:38,740 The weather's gotten worse today. 435 00:29:38,940 --> 00:29:41,760 Yeah, it stopped snowing all night. I can vouch for that. 436 00:29:42,320 --> 00:29:43,660 You out on the snowplow all night? 437 00:29:43,920 --> 00:29:45,300 Yeah, until about an hour ago. 438 00:29:46,720 --> 00:29:48,040 I've already done all the milking. 439 00:29:48,740 --> 00:29:50,100 Why hasn't anybody waken up? 440 00:29:50,300 --> 00:29:51,840 Well, you've got a long day ahead of you. 441 00:29:52,040 --> 00:29:53,940 We figured we'd let you sleep in a bit. 442 00:29:55,460 --> 00:29:56,460 What's all this about? 443 00:29:56,640 --> 00:29:59,000 Milk trucks can't get through. The cooler here is full up. 444 00:30:00,380 --> 00:30:02,280 Are we not keeping roads clear enough? 445 00:30:02,540 --> 00:30:05,980 Well, we're doing fine. It's just in some areas the snow clouds are falling 446 00:30:05,980 --> 00:30:10,280 behind. They don't have the personnel to run around the clock like we do. 447 00:30:11,720 --> 00:30:15,920 And since the dairy won't accept milk that isn't fresh, what we can't use 448 00:30:15,920 --> 00:30:17,740 ourselves, we just have to throw away. 449 00:30:18,260 --> 00:30:20,480 That seems like a waste of perfectly good milk. 450 00:30:20,800 --> 00:30:24,560 Which is why we're bottling it up for you to give to folks. With more and more 451 00:30:24,560 --> 00:30:29,280 phone lines down and the roads blocked, folks can't get their basics. People 452 00:30:29,280 --> 00:30:30,340 can't get to the store. 453 00:30:30,890 --> 00:30:32,170 We've got milk to give away. 454 00:30:33,330 --> 00:30:34,570 Here, I'll help you load up. 455 00:30:36,790 --> 00:30:41,030 Pull into every house, knock on their doors, and make sure everybody's getting 456 00:30:41,030 --> 00:30:42,030 along all right. 457 00:31:04,110 --> 00:31:05,190 Hey, boy. It's me. 458 00:31:07,490 --> 00:31:08,490 How you doing? 459 00:31:11,830 --> 00:31:12,830 Hey, boy. 460 00:31:20,530 --> 00:31:21,710 This is Dorn. You in there? 461 00:31:24,710 --> 00:31:26,630 Hi. How are you? 462 00:31:28,770 --> 00:31:31,370 I know. I know. I missed you, too. 463 00:31:36,010 --> 00:31:37,010 Mr. Thorne? 464 00:31:40,830 --> 00:31:41,830 Hello? 465 00:31:42,750 --> 00:31:43,750 Mr. Thorne? 466 00:31:45,630 --> 00:31:46,650 George McRae? 467 00:31:53,530 --> 00:31:54,530 Mr. Thorne? 468 00:31:57,270 --> 00:31:59,150 Are you in here? 469 00:32:07,660 --> 00:32:08,660 What do you want, boy? 470 00:32:10,240 --> 00:32:13,180 Um, I have milk if you need me. 471 00:32:14,680 --> 00:32:16,220 I don't need milk. I'm sick. 472 00:32:16,540 --> 00:32:17,540 I need medicine. 473 00:32:19,580 --> 00:32:20,820 I don't have any medicine. 474 00:32:21,240 --> 00:32:22,340 No, I suppose not. 475 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 I tell you what. 476 00:32:30,440 --> 00:32:35,680 If you drop that snowplow over to Tommy Turner's place on Blackberry Hill... 477 00:32:36,270 --> 00:32:39,910 And you tell him that Frank Thorne's in a tight spot, needs two bottles of his 478 00:32:39,910 --> 00:32:41,430 best medicine. 479 00:32:42,590 --> 00:32:43,990 And you bring it back to me? 480 00:32:45,390 --> 00:32:48,150 Maybe we can talk about my dog being for sale, huh? 481 00:32:48,810 --> 00:32:49,850 You'd sell him to me? 482 00:32:50,610 --> 00:32:51,610 Uh -huh. 483 00:32:56,730 --> 00:32:59,010 That's... my dad. 484 00:33:01,950 --> 00:33:03,770 You didn't know we were friends once? 485 00:33:06,800 --> 00:33:08,500 I guess you wouldn't expect that, would you? 486 00:33:11,920 --> 00:33:13,760 Your father wasn't always so perfect. 487 00:33:15,580 --> 00:33:16,720 So what do you say, kid? 488 00:33:17,960 --> 00:33:18,960 You want to talk? 489 00:33:21,100 --> 00:33:22,100 Okay. 490 00:33:37,770 --> 00:33:38,770 Don't wanna talk. 491 00:33:39,250 --> 00:33:40,250 I'm gonna get you out of here. 492 00:33:45,230 --> 00:33:46,230 Come on. 493 00:33:46,810 --> 00:33:47,669 Come on. 494 00:33:47,670 --> 00:33:49,370 Come on. 495 00:34:24,880 --> 00:34:27,880 You're John McCrae's son, aren't you? I'm George McCrae. 496 00:34:28,239 --> 00:34:30,880 My grandfather asked me to check in to make sure you're all right. 497 00:34:32,340 --> 00:34:33,840 I've got some milk if you need some. 498 00:34:34,440 --> 00:34:36,120 I'll take some milk if you're giving it away. 499 00:34:36,940 --> 00:34:40,300 I was aware that my wanting Tucker had put me in the middle of something I 500 00:34:40,300 --> 00:34:41,560 shouldn't have been in the middle of. 501 00:34:42,080 --> 00:34:45,800 I knew Tom Turner's medicine probably didn't come with a stamp of approval 502 00:34:45,800 --> 00:34:47,120 the American Medical Association. 503 00:34:48,080 --> 00:34:50,380 But being in Turner's presence made it all more real. 504 00:34:50,659 --> 00:34:51,860 You're Mr. Turner, right? 505 00:34:54,199 --> 00:34:55,199 Yeah, what of it? 506 00:34:55,739 --> 00:34:58,000 Uh, Mr. Thorne's been sick. 507 00:34:58,560 --> 00:35:02,540 He said if I came by this way, I should ask you for some medicine. 508 00:35:03,480 --> 00:35:04,480 Two bottles. 509 00:35:05,220 --> 00:35:08,200 So Frank sent a medicine. Can't get into town for more, huh? 510 00:35:12,180 --> 00:35:13,220 You wait right here. 511 00:35:17,780 --> 00:35:22,220 You tell Thorne to take two big glasses every night, and you let him know I'll 512 00:35:22,220 --> 00:35:23,560 be sending him my doctor's bill. 513 00:35:25,550 --> 00:35:27,590 This business is between me and Thorne, boy. 514 00:35:28,230 --> 00:35:29,910 No one else needs to know, you understand? 515 00:35:30,950 --> 00:35:31,950 Yes, sir. 516 00:35:32,370 --> 00:35:33,910 Now go on. Get out of here. 517 00:35:42,310 --> 00:35:45,110 I remember thinking I didn't like Tom Turner much. 518 00:35:47,250 --> 00:35:50,510 I also remember thinking I bet the dentist sure didn't like cleaning his 519 00:36:09,260 --> 00:36:10,260 Hey, buddy. 520 00:36:20,080 --> 00:36:23,560 Doug, I'm sorry, but I shouldn't be giving this to Thorne. 521 00:36:24,540 --> 00:36:25,540 I can't. 522 00:36:31,520 --> 00:36:33,100 Great. You got it. 523 00:36:33,960 --> 00:36:34,960 Wait. 524 00:36:36,680 --> 00:36:39,580 What about Tucker? You said that I could buy him if I got you... No. 525 00:36:40,200 --> 00:36:41,560 I said we'd talk about it. 526 00:36:42,340 --> 00:36:43,700 Maybe I changed my mind. 527 00:36:44,220 --> 00:36:45,580 You can't change your mind. 528 00:36:47,900 --> 00:36:50,600 You said if I got you... I don't care what I said. 529 00:36:51,020 --> 00:36:52,020 You'll get paid. 530 00:36:52,340 --> 00:36:53,600 Just not with my dog. 531 00:36:55,480 --> 00:36:56,480 Mr. Thornton! 532 00:37:04,180 --> 00:37:08,100 When I woke up the next morning, one thing had become crystal clear to me. 533 00:37:08,480 --> 00:37:10,760 No matter how bad I felt about what I'd done, 534 00:37:11,520 --> 00:37:13,240 Thorne and I made a deal. 535 00:37:15,180 --> 00:37:16,420 I got him his medicine. 536 00:37:17,400 --> 00:37:18,400 I would get Tucker. 537 00:37:23,740 --> 00:37:24,740 Mr. Thorne! 538 00:37:39,569 --> 00:37:40,790 Thorne? We need to talk. 539 00:37:43,030 --> 00:37:44,030 I'm here to take Tucker. 540 00:37:56,010 --> 00:37:57,010 Mr. Thorne. 541 00:37:57,370 --> 00:37:58,370 Mr. Thorne, wake up. 542 00:38:00,670 --> 00:38:02,110 Grandma, I'm at Thorne's house. 543 00:38:02,650 --> 00:38:03,830 He's on the ground. He won't wake up. 544 00:38:04,950 --> 00:38:05,950 Is he breathing? 545 00:38:06,110 --> 00:38:07,730 Yes, but he doesn't look good. 546 00:38:08,530 --> 00:38:09,690 And the house is cold. 547 00:38:10,010 --> 00:38:11,890 I'll call an ambulance. You just stay there. 548 00:38:12,290 --> 00:38:13,290 It'll be okay. 549 00:38:26,490 --> 00:38:27,490 Where's Tucker? 550 00:38:29,550 --> 00:38:30,550 Tucker? 551 00:39:04,520 --> 00:39:05,279 You're cold. 552 00:39:05,280 --> 00:39:06,280 We've got to get you warmed up. 553 00:39:15,040 --> 00:39:15,320 I 554 00:39:15,320 --> 00:39:23,020 got 555 00:39:23,020 --> 00:39:24,020 you, boy. 556 00:39:35,900 --> 00:39:37,200 Don't get too comfortable. 557 00:39:38,540 --> 00:39:41,760 You being on this couch isn't the start of some new trend, you know. 558 00:39:43,380 --> 00:39:47,200 But considering what you've been through today, it's okay for right now. 559 00:39:47,860 --> 00:39:50,280 It's almost like he knows he's lucky to be alive. 560 00:39:50,580 --> 00:39:51,580 Him and Thorne both. 561 00:39:54,480 --> 00:39:56,540 I guess alcohol poisoning's pretty serious. 562 00:39:56,820 --> 00:39:59,400 Yeah, well, if you hadn't gone by there, there's a good chance that neither 563 00:39:59,400 --> 00:40:01,640 Thorne or Tucker would have made it through the day. 564 00:40:07,690 --> 00:40:11,710 Two quarters, a dime, three nickels, and seven pennies. 565 00:40:12,590 --> 00:40:13,590 Told you I'd pay you back. 566 00:40:13,870 --> 00:40:16,490 What a break. You got Tucker and you didn't even have to buy him. 567 00:40:17,070 --> 00:40:18,070 Yeah. 568 00:40:19,690 --> 00:40:21,090 Looks like you still got your appetite. 569 00:40:23,410 --> 00:40:25,270 Hot chocolate and Christmas sugar cookies. 570 00:40:26,350 --> 00:40:27,350 Thanks. 571 00:40:28,330 --> 00:40:29,330 You make these yourself? 572 00:40:31,990 --> 00:40:34,010 Well, I guess I'll have to take my chances. 573 00:40:34,970 --> 00:40:36,330 So you got the hang of running with me? 574 00:40:41,240 --> 00:40:42,240 Yep. Thanks. 575 00:40:44,260 --> 00:40:45,198 He likes it. 576 00:40:45,200 --> 00:40:46,620 I wouldn't put too much stock into that. 577 00:40:47,180 --> 00:40:48,760 I haven't seen him turn down food yet. 578 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 These are pretty good. 579 00:40:55,900 --> 00:40:58,880 So, when are your mom and sisters getting here? The 23rd. 580 00:40:59,160 --> 00:41:01,720 And then you'll go back to Minnesota with them after New Year's? 581 00:41:02,480 --> 00:41:03,480 I guess so. 582 00:41:03,580 --> 00:41:04,660 Will you visit in the summers? 583 00:41:06,340 --> 00:41:07,340 Maybe. 584 00:41:07,790 --> 00:41:08,790 I don't know. 585 00:41:09,490 --> 00:41:10,490 I'd like to. 586 00:41:11,610 --> 00:41:14,830 Well, it's nice that your family will be here in time to see you in your 587 00:41:14,830 --> 00:41:15,830 starring role as Santa. 588 00:41:17,490 --> 00:41:19,610 You have been learning your lines. 589 00:41:19,930 --> 00:41:23,330 Well, I was thinking that with all the missed days of school, that the play 590 00:41:23,330 --> 00:41:25,810 might be, you know, canceled. 591 00:41:26,510 --> 00:41:27,550 I wouldn't count on it. 592 00:41:28,030 --> 00:41:30,930 In Mrs. Weeks' words, the show must go on. 593 00:41:31,370 --> 00:41:33,070 Yeah, I don't think she made that up. 594 00:41:39,600 --> 00:41:40,980 And you don't want to pick up the gravel. 595 00:41:41,260 --> 00:41:42,260 Just the snow. 596 00:41:44,540 --> 00:41:46,200 Tucker, what's the radio? 597 00:41:47,180 --> 00:41:48,180 Hello? 598 00:41:49,400 --> 00:41:50,680 You like that, huh, boy? 599 00:41:51,800 --> 00:41:52,800 Push it again. 600 00:41:55,680 --> 00:41:56,720 Okay, speak. 601 00:41:58,580 --> 00:41:59,580 George? 602 00:42:01,100 --> 00:42:02,360 Okay, push the button, boy. 603 00:42:04,460 --> 00:42:05,460 Speak. 604 00:42:07,400 --> 00:42:08,790 Tucker? Is that you? 605 00:42:12,790 --> 00:42:15,430 Tell George I'm making a pot roast for him tonight. 606 00:42:15,710 --> 00:42:16,710 Hey, Grandma. 607 00:42:16,730 --> 00:42:18,970 I was just showing Tuck how to drive the snowplow. 608 00:42:19,450 --> 00:42:22,370 And I guess he wanted to learn how to use the radio, too. 609 00:42:25,210 --> 00:42:27,970 Sounds like he's a good student and a quick study. 610 00:42:29,950 --> 00:42:35,050 Tucker, listen, I have to go out for a while, so I won't be here if you call. 611 00:42:35,370 --> 00:42:36,348 Where's the button, boy? 612 00:42:36,350 --> 00:42:37,350 Mark. 613 00:42:41,100 --> 00:42:42,520 He says we'll see you when we get home. 614 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 Okay. 615 00:42:46,480 --> 00:42:47,480 Good boy, Tucker. 616 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Good boy. 617 00:42:49,540 --> 00:42:51,820 But I could teach you to drive this if I had enough cookie. 618 00:42:58,660 --> 00:43:00,800 Okay, I'm officially on my lunch break. 619 00:43:01,220 --> 00:43:02,460 But we don't have time to play. 620 00:43:02,840 --> 00:43:05,160 We're going to do something good and surprise Grandma. 621 00:43:07,940 --> 00:43:09,400 Ever look for a Christmas tree before? 622 00:43:11,500 --> 00:43:12,500 Didn't think so. 623 00:43:12,820 --> 00:43:13,820 But it's an art. 624 00:43:15,000 --> 00:43:17,040 At least, that's what Grandma said. 625 00:43:18,220 --> 00:43:19,880 She likes something full. 626 00:43:21,400 --> 00:43:23,100 You know, lots of branches. 627 00:43:23,980 --> 00:43:26,040 Not too skinny or scrawny. 628 00:43:27,180 --> 00:43:29,760 And tall, but not too tall. 629 00:43:30,380 --> 00:43:32,860 You gotta leave a little room for the angel that goes on top. 630 00:43:34,720 --> 00:43:36,220 And it's gotta be scotch pine. 631 00:43:38,940 --> 00:43:39,980 Now, Grandpa... 632 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 He could go for anything. 633 00:43:43,220 --> 00:43:47,480 A Douglas fir, some kind of spruce, even a cedar. 634 00:43:47,780 --> 00:43:48,780 Grandma. 635 00:43:49,480 --> 00:43:50,920 Grandma loves her scotch pine. 636 00:43:55,900 --> 00:43:58,640 Well, I think we have a winner. 637 00:44:04,760 --> 00:44:08,200 Oh, it's perfect. I love it. 638 00:44:08,760 --> 00:44:09,760 Thank you, Joe. 639 00:44:10,800 --> 00:44:13,620 Tucker picked it out. Well, he did a great job. 640 00:44:13,860 --> 00:44:14,860 You both did. 641 00:44:16,960 --> 00:44:20,760 Oh, look at the tree George cut for us. 642 00:44:20,980 --> 00:44:23,340 I think it's as nice as any tree we've ever had. 643 00:44:23,720 --> 00:44:27,040 Looks like he's taking over all my jobs around here pretty soon. 644 00:44:27,780 --> 00:44:29,300 I won't be needed at all. 645 00:44:32,240 --> 00:44:35,640 Hey, it looks like that Thorne's going to be all right. 646 00:44:36,020 --> 00:44:37,900 He's coming home from the hospital tomorrow. 647 00:44:39,240 --> 00:44:40,240 That's good. 648 00:44:42,800 --> 00:44:46,300 It was touch and go for a while. It turns out whatever homebrew he was 649 00:44:46,300 --> 00:44:47,300 was contaminated. 650 00:44:48,140 --> 00:44:51,720 Almost killed him. Who knows under what conditions that stuff gets made? 651 00:44:52,080 --> 00:44:56,500 Yeah, well, he's not talking about where he got it, but I think we got a pretty 652 00:44:56,500 --> 00:44:57,500 good idea. 653 00:44:59,000 --> 00:45:00,180 So how's he getting home? 654 00:45:01,420 --> 00:45:02,480 That I don't know. 655 00:45:03,040 --> 00:45:04,040 Oh, I do. 656 00:45:13,360 --> 00:45:14,360 I asked if you'd pick me up. 657 00:45:18,880 --> 00:45:20,700 You seem to be moving okay. 658 00:45:21,460 --> 00:45:22,920 Yeah, I feel better. 659 00:45:23,280 --> 00:45:24,400 You got lucky, Frank. 660 00:45:24,700 --> 00:45:25,860 George hasn't been there. 661 00:45:26,500 --> 00:45:27,740 Things could have been worse. 662 00:45:29,020 --> 00:45:30,020 That's all they tell me. 663 00:45:31,340 --> 00:45:32,660 Much obliged to you for that. 664 00:45:35,160 --> 00:45:36,780 We'll be keeping Tucker with us. 665 00:45:38,740 --> 00:45:40,800 George, if you give Thorne a hand, he'll be needing it. 666 00:45:46,700 --> 00:45:47,700 Didn't he help? 667 00:45:47,840 --> 00:45:48,840 No, I'm fine. 668 00:45:57,460 --> 00:45:59,120 It looks like Cora's here. 669 00:46:04,200 --> 00:46:06,340 Oh, I thought I heard somebody drive up. 670 00:46:09,460 --> 00:46:13,000 Grandma, the place looks different. 671 00:46:14,420 --> 00:46:15,580 Welcome home, Frank. 672 00:46:18,440 --> 00:46:19,660 Not sure I'm in the right house. 673 00:46:21,220 --> 00:46:22,680 Oh, it's the right house, all right. 674 00:46:23,500 --> 00:46:25,020 I bet it feels good to be home. 675 00:46:26,300 --> 00:46:29,700 I figured after a couple of days of hospital food, you might be ready for a 676 00:46:29,700 --> 00:46:32,300 -cooked meal. So I hope you don't mind. I'm using your stove. 677 00:46:32,680 --> 00:46:35,120 Yeah, I'm sure he's real upset about that, I'm afraid. 678 00:46:35,680 --> 00:46:36,680 Look. 679 00:46:38,580 --> 00:46:42,000 Mrs. McRae, you're very kind. 680 00:46:42,780 --> 00:46:46,120 It's being neighborly, but I'm glad you're feeling better. 681 00:46:48,270 --> 00:46:49,630 You've always been good to me. 682 00:46:51,890 --> 00:46:53,630 John and I did a lot of things together. 683 00:46:54,830 --> 00:47:00,290 But even when I got him in trouble and we stopped hanging around each other, 684 00:47:00,290 --> 00:47:01,350 always showed me kindness. 685 00:47:03,730 --> 00:47:06,610 Even when I wasn't very nice to any of you. 686 00:47:09,810 --> 00:47:11,270 I'm going to change my ways. 687 00:47:12,890 --> 00:47:15,570 And I know that's easy to say, but... 688 00:47:16,970 --> 00:47:18,550 You mock my words this time. 689 00:47:18,770 --> 00:47:20,230 I'm glad to hear you say that, Frank. 690 00:47:21,030 --> 00:47:23,730 And we'll be here for you. 691 00:47:27,030 --> 00:47:29,330 Hasn't been Christmas in this house in a long time. 692 00:47:29,710 --> 00:47:35,590 The idea of angels has always appealed to me. 693 00:47:36,430 --> 00:47:39,810 Grandma Cora was the closest thing to an angel I ever knew. 694 00:47:40,790 --> 00:47:42,570 I know Thorn felt the same way. 695 00:47:45,230 --> 00:47:48,950 And Grandma's Kindness made me feel even worse for what I'd done. 696 00:47:50,470 --> 00:47:53,530 It all made me realize I didn't want to keep holding it inside. 697 00:47:55,550 --> 00:47:57,010 It was time to tell Grandpa. 698 00:48:00,290 --> 00:48:01,290 Grandpa. 699 00:48:02,450 --> 00:48:04,270 That was a really nice thing that Grandma did. 700 00:48:04,590 --> 00:48:05,770 Yes, it was, George. 701 00:48:07,770 --> 00:48:08,770 It's your grandmother. 702 00:48:10,070 --> 00:48:12,450 Do you think Mr. Thorne will really be able to change? 703 00:48:13,190 --> 00:48:14,210 I hope so. 704 00:48:14,630 --> 00:48:15,670 I really do. 705 00:48:16,560 --> 00:48:20,060 There's a good lesson for you in all his problems. 706 00:48:20,740 --> 00:48:25,220 Nobody starts down that road thinking they're going to be the one who can't 707 00:48:25,220 --> 00:48:26,220 stop. 708 00:48:28,660 --> 00:48:29,700 Could he really have died? 709 00:48:30,020 --> 00:48:31,020 Yeah. 710 00:48:32,080 --> 00:48:35,580 Thorne's responsible for his actions, but the person that gave him that stuff, 711 00:48:35,780 --> 00:48:37,580 well, they should have some consequences, too. 712 00:48:40,900 --> 00:48:43,700 About that. 713 00:48:45,040 --> 00:48:47,820 The person gave it to him? I don't think it's any secret who that is. 714 00:48:48,180 --> 00:48:50,940 Thorne hasn't said, but I've got a good idea. 715 00:48:51,580 --> 00:48:54,460 Well, it could be that there's more to it than... Whoa, 716 00:48:55,200 --> 00:48:56,920 looks like the weatherman was right. 717 00:48:57,640 --> 00:49:02,180 He said there was a winter thunderstorm on its way and looks like it's here now. 718 00:49:02,780 --> 00:49:06,300 You've probably never seen one, at least since you were a little guy. 719 00:49:08,340 --> 00:49:09,340 Winter thunderstorm? 720 00:49:10,020 --> 00:49:13,140 You mean like rain? Well, it starts with rain, then turns to ice. 721 00:49:13,790 --> 00:49:14,930 More snow on top. 722 00:49:15,810 --> 00:49:17,410 You think a snowstorm is bad? 723 00:49:17,970 --> 00:49:19,390 Nothing compared to the ice. 724 00:49:20,450 --> 00:49:23,170 It's going to warm up, and this snow will turn to rain. 725 00:49:24,850 --> 00:49:27,310 Yeah, that's a good thing we were headed to get supplies. 726 00:49:27,650 --> 00:49:30,750 Yep, because once things start freezing, there's nobody going nowhere. 727 00:49:31,690 --> 00:49:33,550 Including us and the snowplow. 728 00:49:38,470 --> 00:49:41,210 You can stay here in the truck with Tucker if you want. 729 00:49:41,510 --> 00:49:42,550 I'll just be a minute. 730 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 It's getting closer, Tuck. 731 00:50:01,440 --> 00:50:03,200 Here, hold on. Hold on right here. 732 00:50:06,340 --> 00:50:07,340 Afternoon, McCray. 733 00:50:08,060 --> 00:50:09,060 Mr. Turner. 734 00:50:09,360 --> 00:50:12,600 I'm going to give you the benefit of the doubt, presuming you're smart enough 735 00:50:12,600 --> 00:50:16,700 not to tell anyone about any deliveries you might have made on my behalf to 736 00:50:16,700 --> 00:50:17,698 Frank Thorne. 737 00:50:17,700 --> 00:50:21,500 No, I haven't told anyone about anything. You see, there's the right 738 00:50:22,280 --> 00:50:24,200 We just want to make sure we keep it that way. 739 00:50:28,560 --> 00:50:29,940 You like this mug, don't you? 740 00:50:32,040 --> 00:50:33,420 Here's something for you to think about. 741 00:50:34,560 --> 00:50:40,320 If even one person were to get wind that Frank Thorne got that rotten batch of 742 00:50:40,320 --> 00:50:41,320 booze from me, 743 00:50:41,880 --> 00:50:46,080 well, your dog has played his last game of fetch. 744 00:50:46,300 --> 00:50:47,300 Is that clear? 745 00:50:47,480 --> 00:50:48,480 Yeah. Huh? 746 00:50:48,760 --> 00:50:49,760 Yes. 747 00:51:03,080 --> 00:51:04,080 What are we going to do? 748 00:51:04,580 --> 00:51:07,960 Well, there's nothing we can do if it gets as bad as they say it's going to 749 00:51:08,120 --> 00:51:11,380 What about Mrs. Slater and all the others who depend on us to get them 750 00:51:11,380 --> 00:51:13,400 medicine? I don't like it any better than you do. 751 00:51:13,880 --> 00:51:20,080 These kinds of storms are extremely rare, but once they hit us, we're 752 00:51:21,420 --> 00:51:22,420 Morning, George. 753 00:51:24,300 --> 00:51:26,400 Sorry, my alarm didn't go off. 754 00:51:27,720 --> 00:51:28,920 It might be broken. 755 00:51:29,260 --> 00:51:30,460 It wouldn't even light up. 756 00:51:30,960 --> 00:51:32,980 Freezing rain got even worse last night. 757 00:51:33,820 --> 00:51:36,020 The whole Tri -County area is out of power. 758 00:51:36,840 --> 00:51:38,120 Lines are down everywhere. 759 00:51:38,660 --> 00:51:42,540 Your grandpa's gonna fire up the generator to give up a little power. 760 00:51:45,060 --> 00:51:46,060 Whoa! 761 00:51:47,060 --> 00:51:48,060 Nasty out there. 762 00:51:48,720 --> 00:51:51,880 Don't you be going out there today. It's like walking on a sheet of ice. 763 00:51:52,180 --> 00:51:55,440 Too easy to fall and break something. Well, then what are you doing out there? 764 00:51:55,660 --> 00:51:59,340 Well, if I fall, I'm gonna land on my head. You said many times it's too hard 765 00:51:59,340 --> 00:52:00,340 break. 766 00:52:00,810 --> 00:52:02,410 I don't like you out there in this. 767 00:52:02,810 --> 00:52:05,490 You fall, break your hip, I'm not taking care of you. 768 00:52:06,270 --> 00:52:11,370 Look, George, if you let me fall out there, you're going to be doing some 769 00:52:11,370 --> 00:52:12,370 cooking yourself. 770 00:52:13,610 --> 00:52:15,050 See if that fits your shoe. 771 00:52:19,110 --> 00:52:21,690 I don't like the sound of that. 772 00:52:23,390 --> 00:52:24,390 What is it? 773 00:52:24,550 --> 00:52:26,730 It hooks on your boot. Keeps you from slipping. 774 00:52:27,770 --> 00:52:30,450 Not in the house. Not unless you want to redo all my floors. 775 00:52:33,490 --> 00:52:35,490 Well, looks like it'll fit. Good. 776 00:52:36,090 --> 00:52:39,750 Because after you finish eating, we're going to walk over to Hank Fisher's. 777 00:52:40,110 --> 00:52:41,830 You got me to thinking last night. 778 00:52:42,570 --> 00:52:43,630 I got an idea. 779 00:52:45,130 --> 00:52:46,470 Cookies were George's idea. 780 00:52:47,190 --> 00:52:49,850 He said you couldn't resist helping us if we brought them. 781 00:52:51,570 --> 00:52:52,730 Boy knows how to bargain. 782 00:52:57,130 --> 00:52:58,850 The dog knows how to get what he wants, too. 783 00:52:59,230 --> 00:53:00,230 Here you go, Tucker. 784 00:53:02,750 --> 00:53:04,610 I never knew this dog had so much personality. 785 00:53:05,550 --> 00:53:08,670 Seems as though he's blossoming since you took him. Now, old Tuck wouldn't 786 00:53:08,670 --> 00:53:10,170 be here if it wasn't for George. 787 00:53:11,010 --> 00:53:12,090 You done a good job? 788 00:53:12,890 --> 00:53:15,810 That doesn't sound too good. I don't think an old duffer like you ought to be 789 00:53:15,810 --> 00:53:18,670 out walking a mile and a half in this kind of weather. I'm only a couple of 790 00:53:18,670 --> 00:53:21,730 years older than you. Yeah, and you wouldn't find me walking to your place 791 00:53:21,730 --> 00:53:23,570 today, either. He used to be tough. 792 00:53:24,610 --> 00:53:25,870 Too many chocolate chip cookies. 793 00:53:26,759 --> 00:53:28,140 Oh, by golly. 794 00:53:29,920 --> 00:53:30,940 I still got them. 795 00:53:31,840 --> 00:53:33,440 I think these just might do the trick. 796 00:53:34,640 --> 00:53:36,940 Grandpa had gotten the idea from our shoe clamps. 797 00:53:37,500 --> 00:53:41,400 He remembered Hank buying some old logging chains at a farm auction a while 798 00:53:41,400 --> 00:53:43,620 and had a hunch he'd never done anything with those chains. 799 00:53:44,240 --> 00:53:46,260 Like usual, Grandpa was right. 800 00:53:47,280 --> 00:53:51,460 Now, cut some of these rods into small steel studs. Probably work just like 801 00:53:51,460 --> 00:53:52,299 shoes do. 802 00:53:52,300 --> 00:53:53,980 Big test will come when you drop the blade. 803 00:53:54,490 --> 00:53:57,670 Hopefully the welds will hold. I believe they will, if we only grade going 804 00:53:57,670 --> 00:53:58,670 downhill. 805 00:53:58,870 --> 00:54:02,050 Takes a little longer, but it beats staying inside doing nothing. 806 00:54:03,470 --> 00:54:05,230 So, how fast can you have this? 807 00:54:06,150 --> 00:54:07,690 Tomorrow, mid -morning, maybe. 808 00:54:09,170 --> 00:54:10,310 Bring some of those cookies. 809 00:54:15,790 --> 00:54:18,990 So, uh, when did Hank say the chains would be ready? 810 00:54:22,340 --> 00:54:25,500 Didn't he just sit down in that chair about 30 seconds ago? He did. 811 00:54:26,460 --> 00:54:27,960 Wish I could get to sleep that fast. 812 00:54:33,680 --> 00:54:36,540 Is it getting any easier to sleep as time goes by? 813 00:54:38,780 --> 00:54:39,780 Yeah. 814 00:54:41,440 --> 00:54:43,160 I miss being able to talk to him, though. 815 00:54:45,320 --> 00:54:46,320 So do I. 816 00:54:49,020 --> 00:54:51,460 But the work has made me more tired and... 817 00:54:52,430 --> 00:54:53,430 That helps me sleep. 818 00:54:55,250 --> 00:54:56,250 Not like that. 819 00:54:56,970 --> 00:54:58,590 He hasn't been feeling so good. 820 00:55:00,030 --> 00:55:02,430 Of course, that's one of the benefits of getting older. 821 00:55:02,630 --> 00:55:04,670 You can fall asleep anywhere in a few seconds. 822 00:55:05,810 --> 00:55:08,630 The downside is, though, that you wake up in the middle of the night wondering 823 00:55:08,630 --> 00:55:09,850 if it's too early to get up. 824 00:55:10,790 --> 00:55:15,350 Well, once I'm asleep, I have no problems getting up too early. 825 00:55:26,640 --> 00:55:28,960 I hope Mom, Trisha, and Hannah can make it here for Christmas. 826 00:55:30,440 --> 00:55:32,060 Let's not get ahead of ourselves, George. 827 00:55:32,640 --> 00:55:35,080 A lot can happen with the weather in a couple of days. 828 00:55:35,800 --> 00:55:36,800 They'll make it. 829 00:55:38,040 --> 00:55:39,160 It's going to be a hard Christmas. 830 00:55:46,480 --> 00:55:48,620 There are still going to be a lot of hard days, George. 831 00:55:49,900 --> 00:55:51,120 But we'll get through them. 832 00:55:53,560 --> 00:55:55,280 That was a nice thing you did for Dawn yesterday. 833 00:55:58,340 --> 00:55:59,500 Frank's had a tough life. 834 00:56:00,660 --> 00:56:02,460 He didn't have much help growing up. 835 00:56:04,020 --> 00:56:08,300 But you and Dad were friends? When they were young, they were together all the 836 00:56:08,300 --> 00:56:10,020 time. Very close. 837 00:56:11,380 --> 00:56:14,900 Then Frank kind of veered off in another direction in high school. 838 00:56:15,680 --> 00:56:17,480 Your dad still tried to be his friend. 839 00:56:18,300 --> 00:56:21,040 The only real friend Frank had, I might say. 840 00:56:24,880 --> 00:56:25,880 But... 841 00:56:26,250 --> 00:56:27,430 Frank went his own way. 842 00:56:32,190 --> 00:56:34,090 Your dad was a very good man. 843 00:56:37,130 --> 00:56:39,310 And you so remind me of him. 844 00:56:45,810 --> 00:56:52,670 And yes, Tucker, you're lucky to have him looking after you. I swear this 845 00:56:52,670 --> 00:56:53,670 dog understands everything. 846 00:56:54,640 --> 00:56:55,820 Me if she knew what I'd done. 847 00:57:01,460 --> 00:57:03,740 You can go back to bed. 848 00:57:04,240 --> 00:57:06,440 George has already done the milking. 849 00:57:06,720 --> 00:57:11,720 What? He knew you weren't feeling well, so he decided to beat you to it. 850 00:57:12,800 --> 00:57:13,800 Morning, Grandpa. 851 00:57:15,900 --> 00:57:19,300 Will you be sure and make him an extra special good breakfast? 852 00:57:19,800 --> 00:57:21,580 A boy like that deserves it. 853 00:57:21,840 --> 00:57:22,840 That he does. 854 00:57:24,120 --> 00:57:26,300 Why don't I just rest up a bit in my chair? 855 00:57:44,260 --> 00:57:46,280 Well, it seems to be working. 856 00:57:46,500 --> 00:57:47,520 I'll say, indeed it does. 857 00:57:47,840 --> 00:57:49,900 But you be careful out there. Don't you take any chances. 858 00:57:50,200 --> 00:57:51,200 I won't. 859 00:58:03,560 --> 00:58:07,420 I found it amazing how one bad decision could seep into everything else around 860 00:58:07,420 --> 00:58:09,960 it and make even good things seem not so good. 861 00:58:16,780 --> 00:58:19,300 I can see how a person could gain weight doing this job. 862 00:58:20,360 --> 00:58:23,480 Everybody's grateful for what you're doing, and nothing shows grateful like a 863 00:58:23,480 --> 00:58:24,480 homemade cookie. 864 00:58:25,680 --> 00:58:29,460 I can't believe you're moving around on that ice. I mean, I felt twice just 865 00:58:29,460 --> 00:58:30,460 getting out here. 866 00:58:30,780 --> 00:58:32,140 Seems to be working pretty well. 867 00:58:33,100 --> 00:58:34,100 It was Grandpa's idea. 868 00:58:34,680 --> 00:58:36,040 All the McCrays are stepping up. 869 00:58:36,740 --> 00:58:37,740 One's in the family. 870 00:58:40,260 --> 00:58:42,520 You ever done something you wish you didn't? 871 00:58:44,320 --> 00:58:48,540 Yeah. That time I told Mr. Finnerly that my cousins in Iowa had more math 872 00:58:48,540 --> 00:58:50,200 homework than we did. That was kind of stupid. 873 00:58:50,760 --> 00:58:53,120 He suddenly felt like he had to pile more work on us after that. 874 00:58:54,100 --> 00:58:57,020 No, something quite a bit worse than that. 875 00:58:58,320 --> 00:58:59,460 What are you getting at, McCray? 876 00:59:05,580 --> 00:59:06,580 George, are you there? 877 00:59:08,240 --> 00:59:09,360 Hey, Grandma. We're here. 878 00:59:09,640 --> 00:59:11,220 George, do you know where Doc Johnson lives? 879 00:59:12,180 --> 00:59:16,100 Yeah. Good. I need you to go over there right now and pick him up and bring him 880 00:59:16,100 --> 00:59:17,019 here. 881 00:59:17,020 --> 00:59:18,460 Okay. Is something wrong? 882 00:59:20,180 --> 00:59:22,840 He just needs to come and take a look at your grandpa. 883 00:59:23,380 --> 00:59:25,700 I've already radioed him. He's expecting you. 884 00:59:26,860 --> 00:59:28,640 Okay. Right now, George. 885 00:59:29,240 --> 00:59:30,240 You understand? 886 00:59:30,880 --> 00:59:31,880 I'm on my way. 887 00:59:31,940 --> 00:59:32,940 Good. 888 00:59:35,220 --> 00:59:37,120 He's got a severe infection in his lungs. 889 00:59:37,360 --> 00:59:41,380 It's not pneumonia yet, but it could be if we aren't careful. 890 00:59:42,520 --> 00:59:47,000 I gave him some antibiotics, and I want you to make sure that he takes these as 891 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 prescribed. 892 00:59:48,860 --> 00:59:50,960 You did the right thing by calling me, Miss McRae. 893 00:59:51,360 --> 00:59:55,600 This would not have waited for the roads to open up, despite what a good job 894 00:59:55,600 --> 00:59:56,600 you're doing. 895 00:59:56,920 --> 00:59:58,980 Thank you, Doctor. I really appreciate it. 896 01:00:00,880 --> 01:00:03,480 Well, if my taxi service is ready... 897 01:00:04,580 --> 01:00:06,240 I'll meet my way back home. Sure. 898 01:00:06,900 --> 01:00:09,160 He's doing a great job out here. Oh, I know it. 899 01:00:10,000 --> 01:00:12,060 I don't know what we would have done without him. 900 01:00:20,920 --> 01:00:24,280 Hey, George. 901 01:00:25,320 --> 01:00:30,100 Among everything else you've been doing, now you've added an ambulance driver. 902 01:00:32,160 --> 01:00:33,900 I'm sure you know this, but... 903 01:00:35,400 --> 01:00:37,160 I'm very, very proud of you. 904 01:00:39,640 --> 01:00:43,220 But I think if you knew the truth, you wouldn't be. 905 01:00:45,640 --> 01:00:46,740 There's something you don't know. 906 01:00:49,060 --> 01:00:53,420 When I told him the truth, it's the most disappointment I'd ever seen in 907 01:00:53,420 --> 01:00:54,420 Grandpa's eyes. 908 01:00:54,680 --> 01:00:56,620 Only if I got him some medicine. 909 01:01:01,060 --> 01:01:04,040 And it was the most disappointed I'd ever felt in myself. 910 01:01:08,110 --> 01:01:09,110 I was wrong. 911 01:01:09,750 --> 01:01:11,190 You don't deserve Tucker. 912 01:01:11,670 --> 01:01:13,270 Oh, that's a bit harsh. 913 01:01:13,530 --> 01:01:14,590 I don't think it is. 914 01:01:16,330 --> 01:01:22,410 When you finish your work at the end of the day, you go by Thorne's house and 915 01:01:22,410 --> 01:01:24,090 you drop Tucker off with him. 916 01:01:30,510 --> 01:01:31,510 Okay? 917 01:01:39,440 --> 01:01:40,440 I didn't have any choice. 918 01:01:43,480 --> 01:01:47,900 Maybe not, but I'm still sad for him. 919 01:02:07,080 --> 01:02:08,440 I really messed up. 920 01:02:59,240 --> 01:03:00,240 I can push the button. 921 01:03:02,980 --> 01:03:04,080 Hit the radio button. 922 01:03:08,440 --> 01:03:09,820 Hit the radio button. 923 01:03:13,580 --> 01:03:14,980 Good. Good. 924 01:03:15,980 --> 01:03:16,980 Hit it again. 925 01:03:19,020 --> 01:03:20,020 Now bark. 926 01:03:20,720 --> 01:03:21,720 Speak. 927 01:03:23,840 --> 01:03:26,940 All right, you two. Okay. You've got my attention. 928 01:03:27,450 --> 01:03:28,890 I'm glad you're having fun out there. 929 01:03:29,750 --> 01:03:32,590 Yes, hello, Tucker. Where's George? 930 01:03:32,810 --> 01:03:33,810 I want to speak to George. 931 01:03:36,630 --> 01:03:38,370 Well, all right, then. I'll speak to you. 932 01:03:39,270 --> 01:03:40,510 Tell me, where's George? 933 01:03:43,650 --> 01:03:44,930 Okay, joke's over now. 934 01:03:48,210 --> 01:03:49,350 This isn't funny, George. 935 01:03:49,730 --> 01:03:52,890 Come on, now. Get down to business. Where are you? What's up? 936 01:03:58,200 --> 01:03:59,260 George? Come on. 937 01:04:01,720 --> 01:04:02,800 George, where are you? 938 01:04:03,420 --> 01:04:04,480 Where are you, George? 939 01:04:11,200 --> 01:04:13,020 Would someone out there please talk to me? 940 01:04:14,820 --> 01:04:15,820 Tucker. 941 01:04:16,420 --> 01:04:17,420 George! 942 01:04:20,520 --> 01:04:21,800 Go get help. Go home. 943 01:04:23,260 --> 01:04:24,260 Get Grandma. 944 01:04:26,760 --> 01:04:27,760 Go get Grandma. 945 01:04:33,940 --> 01:04:36,640 Oh, Frank, thank God you're home. Something wrong, Mrs. McRae? 946 01:04:37,100 --> 01:04:39,040 Well, I'm afraid something may have happened to George. 947 01:04:39,380 --> 01:04:43,440 He's out in a snowplow. I'm not sure exactly where, but I do know he was 948 01:04:43,440 --> 01:04:44,740 out toward Old Orchard Road. 949 01:04:45,340 --> 01:04:48,160 I've radioed the county, but they don't have anyone else in the area. 950 01:04:48,700 --> 01:04:52,140 And our phones are out, but I knew since we're on the same line, I'd be able to 951 01:04:52,140 --> 01:04:55,040 get through to you. We're going right now. Don't you worry. I'll find him. 952 01:04:55,040 --> 01:04:56,040 you, Frank. 953 01:06:14,720 --> 01:06:15,900 Cora, George is awake. 954 01:06:22,660 --> 01:06:24,660 George, George, you just stay down now. 955 01:06:28,960 --> 01:06:30,420 You gave us quite a scare. 956 01:06:31,360 --> 01:06:33,420 Doc says he'll be fine. 957 01:06:33,880 --> 01:06:34,880 He's okay. 958 01:06:34,980 --> 01:06:39,040 Hank, we've got to get the snowplough. People are counting on us out there. 959 01:06:39,240 --> 01:06:40,240 We're way ahead of you, son. 960 01:06:40,700 --> 01:06:42,680 Frank Thorne took it out just after he got you back here. 961 01:06:43,310 --> 01:06:46,190 She's taking Sherry rather to the hospital where she's about to deliver 962 01:06:47,050 --> 01:06:48,050 Then it's my shift. 963 01:06:48,510 --> 01:06:49,930 You have a concussion. 964 01:06:51,210 --> 01:06:55,810 So the two of you just plan to take it easy for a while. 965 01:06:56,110 --> 01:06:58,310 Bo, we got it covered this once. 966 01:06:59,190 --> 01:07:01,930 About time all the people you helped over the years had a chance to give you 967 01:07:01,930 --> 01:07:02,930 hand. 968 01:07:03,610 --> 01:07:06,330 There's a whole crew of guys out there with chainsaws clearing trees and 969 01:07:06,330 --> 01:07:07,590 branches off the roads right now. 970 01:07:09,670 --> 01:07:11,310 Your granddad's got a lot of friends. 971 01:07:17,230 --> 01:07:19,870 Good Lord was looking out for you, you man Tucker. 972 01:07:22,530 --> 01:07:23,488 Where's Tucker? 973 01:07:23,490 --> 01:07:24,490 He's with Frank. 974 01:07:26,330 --> 01:07:28,570 Look, we're more than thankful that you're safe, George. 975 01:07:28,890 --> 01:07:32,710 But that doesn't change the fact of what happened before. 976 01:07:33,470 --> 01:07:35,310 The dog belongs to Thorne. 977 01:07:38,890 --> 01:07:40,630 I didn't get a chance to say goodbye. 978 01:07:57,430 --> 01:08:00,030 I missed you so much. I missed you too. 979 01:08:01,250 --> 01:08:02,250 Look at you. 980 01:08:03,370 --> 01:08:04,370 You've gotten older. 981 01:08:04,850 --> 01:08:05,850 You haven't. 982 01:08:08,050 --> 01:08:09,050 How's your head? 983 01:08:09,190 --> 01:08:09,988 Kind of sore. 984 01:08:09,990 --> 01:08:10,990 I bet. 985 01:08:11,970 --> 01:08:13,150 I could save my life. 986 01:08:13,810 --> 01:08:14,810 I heard. 987 01:08:19,980 --> 01:08:22,540 I'm glad to see that knock on your head didn't destroy your appetite. 988 01:08:22,760 --> 01:08:24,840 How many weeks has it been since you've eaten? 989 01:08:25,700 --> 01:08:29,359 It hasn't been weeks, but he did sleep most of the last 36 hours. 990 01:08:30,080 --> 01:08:31,859 I'm guessing I'd be hungry, too. 991 01:08:33,080 --> 01:08:38,359 We are glad you're feeling better, too. I am indeed, especially now that you all 992 01:08:38,359 --> 01:08:39,359 are here. 993 01:08:40,819 --> 01:08:45,720 George, when you're finished eating, if you're feeling up to it, I think we've 994 01:08:45,720 --> 01:08:46,760 got something we need to do. 995 01:08:53,040 --> 01:08:58,020 I know how much you wanted Tucker and what he meant to you, what he means to 996 01:08:58,020 --> 01:08:58,978 you. 997 01:08:58,979 --> 01:09:01,060 And I'm sorry you had to go back to Thorne. 998 01:09:02,620 --> 01:09:08,859 But if there's anything I want you to grow up to be, it's a man of character. 999 01:09:09,359 --> 01:09:10,899 And what you did was wrong. 1000 01:09:12,040 --> 01:09:13,040 I know, Grandpa. 1001 01:09:13,700 --> 01:09:15,500 And I'm sorry I let you down. 1002 01:09:18,660 --> 01:09:20,979 I know we've never talked much about your dad. 1003 01:09:23,340 --> 01:09:25,240 He made his bed very proud. 1004 01:09:27,120 --> 01:09:29,560 And I know he'd feel the same about you. 1005 01:09:31,000 --> 01:09:32,220 Just like I do. 1006 01:09:38,380 --> 01:09:39,380 Where are we going? 1007 01:09:41,140 --> 01:09:42,500 To see Tom Turner. 1008 01:09:43,439 --> 01:09:45,680 You want to threaten me, Turner? Go ahead. 1009 01:09:45,920 --> 01:09:50,040 Now, you ever threaten McCray again, or anyone else for that matter, you're 1010 01:09:50,040 --> 01:09:51,040 dealing with me. 1011 01:09:51,720 --> 01:09:53,180 Do we understand each other? 1012 01:09:57,060 --> 01:10:00,220 I was just glad Grandpa never used that tone of voice on me. 1013 01:10:00,980 --> 01:10:02,160 I knew he was tough. 1014 01:10:03,180 --> 01:10:04,340 But not that tough. 1015 01:10:11,600 --> 01:10:18,220 That was one of the best Christmases I can remember. 1016 01:10:20,200 --> 01:10:22,100 For sure, it felt like something was missing. 1017 01:10:23,320 --> 01:10:27,460 It was also like doing a jigsaw puzzle when you can just start to see the 1018 01:10:27,460 --> 01:10:30,100 finished picture forming out of a bunch of jagged pieces. 1019 01:10:31,620 --> 01:10:32,620 Grace? 1020 01:10:34,280 --> 01:10:37,980 We had all dealt with the loss of my dad differently over the past six months, 1021 01:10:38,120 --> 01:10:41,120 and we had all done our best to move forward in our own way. 1022 01:10:41,840 --> 01:10:45,320 Dear Lord, we thank you for bringing this family. But we had also all been 1023 01:10:45,320 --> 01:10:48,900 afraid being together at Christmas without my dad might make us feel worse 1024 01:10:48,900 --> 01:10:49,900 again. 1025 01:10:50,600 --> 01:10:54,040 Afraid that numbing pain we'd all just gotten through was going to come back. 1026 01:10:55,780 --> 01:10:58,440 But being together had the exact opposite effect. 1027 01:11:01,040 --> 01:11:03,620 We all felt like we were part of something bigger again. 1028 01:11:05,680 --> 01:11:08,540 For that, dear Lord, we thank you. 1029 01:11:19,470 --> 01:11:23,030 We were reminded that we were a family that could never be torn apart by any 1030 01:11:23,030 --> 01:11:25,210 loss as long as we were there for each other. 1031 01:11:54,320 --> 01:11:55,320 Hi, Frank. 1032 01:11:55,360 --> 01:11:56,360 Merry Christmas. 1033 01:11:56,600 --> 01:11:58,940 Jill, Merry Christmas to you. 1034 01:12:00,080 --> 01:12:01,600 I don't want to bother you. 1035 01:12:02,000 --> 01:12:05,920 You're not bothering us. Heavens, you just arrived in time for leftovers. 1036 01:12:06,340 --> 01:12:07,340 Oh, no. 1037 01:12:07,680 --> 01:12:10,680 You got a house full of people. I'm sure the leftovers will get eaten around 1038 01:12:10,680 --> 01:12:13,860 here. There's plenty. Besides, I made extra. 1039 01:12:15,340 --> 01:12:16,560 Really, I don't want to interrupt. 1040 01:12:17,340 --> 01:12:20,020 I just wanted to come by and give George something. 1041 01:12:21,020 --> 01:12:22,020 Something for me? 1042 01:12:24,460 --> 01:12:25,560 I want you to have Tucker. 1043 01:12:29,080 --> 01:12:30,080 You what? 1044 01:12:31,320 --> 01:12:37,320 Well, I got a new job, and it's going to require me to do a lot of traveling for 1045 01:12:37,320 --> 01:12:38,620 long stretches. 1046 01:12:39,480 --> 01:12:41,980 Well, you'd be doing me a favor if you'd take Tucker for me. 1047 01:12:45,200 --> 01:12:49,720 Just when I thought a day couldn't get any better, it got better. 1048 01:12:50,860 --> 01:12:52,040 Yeah, I mean... 1049 01:12:53,640 --> 01:12:54,640 I love Tucker. 1050 01:12:54,680 --> 01:12:56,600 It's very gracious of you, Frank. 1051 01:12:57,540 --> 01:13:00,640 Well, you've done so much for me. 1052 01:13:01,780 --> 01:13:03,280 And George has been a part of that. 1053 01:13:04,200 --> 01:13:05,200 Thank you, Frank. 1054 01:13:06,180 --> 01:13:11,260 I know we don't know each other very well, but John always considered you a 1055 01:13:11,260 --> 01:13:12,260 friend. 1056 01:13:12,280 --> 01:13:13,900 And he didn't just mean when you were young. 1057 01:13:15,060 --> 01:13:16,060 Thank you. 1058 01:13:16,180 --> 01:13:17,580 I appreciate you saying that. 1059 01:13:20,320 --> 01:13:21,740 You don't beat yourself up, huh? 1060 01:13:22,760 --> 01:13:24,900 We all make mistakes now and then. 1061 01:13:26,120 --> 01:13:29,960 Your daddy and me started down the road and got into some things. 1062 01:13:30,980 --> 01:13:33,020 But he saw where we were headed and he stopped. 1063 01:13:33,840 --> 01:13:34,840 But I didn't. 1064 01:13:35,580 --> 01:13:38,980 And I resented him for being better than me. 1065 01:13:40,720 --> 01:13:44,680 And now I understand I was just hating myself for who I'd become. 1066 01:13:46,940 --> 01:13:47,940 But not anymore. 1067 01:13:50,560 --> 01:13:52,700 This family has shown me what kindness can do. 1068 01:13:54,020 --> 01:13:58,160 And because of you, I've got a chance to change things in my life now. 1069 01:14:01,880 --> 01:14:03,300 That's why I want you to have Tucker. 1070 01:14:12,420 --> 01:14:13,420 George. 1071 01:14:19,020 --> 01:14:20,120 Why don't you... 1072 01:14:20,350 --> 01:14:21,350 Frank, he's pregnant. 1073 01:14:24,290 --> 01:14:25,290 Grandma and I picked it out. 1074 01:14:29,350 --> 01:14:30,228 Go ahead. 1075 01:14:30,230 --> 01:14:31,230 Open it up. 1076 01:14:36,910 --> 01:14:40,330 We saw that the other frame was broken, so... Thank you. 1077 01:14:41,930 --> 01:14:43,110 That means a lot to me. 1078 01:14:44,290 --> 01:14:45,650 It means a lot to us, too. 1079 01:14:47,390 --> 01:14:49,650 You know, to have a picture of Dad and his friend in your house. 1080 01:14:50,380 --> 01:14:55,960 And since we're all in this gift -giving mood here on Christmas Eve, one more 1081 01:14:55,960 --> 01:14:56,960 for you. 1082 01:14:57,500 --> 01:14:58,900 He made it himself. 1083 01:15:11,400 --> 01:15:14,280 So I guess someone was in on the surprise. 1084 01:15:14,700 --> 01:15:17,520 Yeah, when Frank told me yesterday what he wanted to do. 1085 01:15:18,540 --> 01:15:22,440 I thought it was mighty fine of him to do it. Bo asked me what I thought about 1086 01:15:22,440 --> 01:15:26,760 the name Tucker, and I told him I thought it was the right name. 1087 01:15:50,640 --> 01:15:51,640 Oh, Merry Christmas. 1088 01:15:53,260 --> 01:15:54,260 Merry Christmas. 1089 01:15:55,920 --> 01:15:57,080 What are you doing up? 1090 01:15:57,340 --> 01:15:59,720 Oh, well, I thought I'd give you a hand milking. 1091 01:16:00,540 --> 01:16:03,880 I've done it a time or two, you know. I was married to a dairy farmer. 1092 01:16:05,560 --> 01:16:09,740 And he would be very impressed to see his grown -up boy taking over for him. 1093 01:16:10,940 --> 01:16:13,720 Um, can I talk to you about Minnesota? 1094 01:16:16,920 --> 01:16:18,560 Yeah, sure. Of course. 1095 01:16:26,600 --> 01:16:32,940 What would you say if I said that I was thinking maybe 1096 01:16:32,940 --> 01:16:39,720 that instead of moving to Minnesota, I should stay here with Grandma and 1097 01:16:39,720 --> 01:16:40,720 Grandpa? 1098 01:16:41,960 --> 01:16:44,120 I guess you've been thinking about all this. 1099 01:16:45,240 --> 01:16:46,520 I think they need me here. 1100 01:16:47,840 --> 01:16:49,320 And maybe you need to be here. 1101 01:16:50,320 --> 01:16:52,060 Where you can feel closer to your dad. 1102 01:16:54,440 --> 01:16:59,160 I like it here, but I also miss you. 1103 01:17:03,380 --> 01:17:10,200 When your dad had his accident, I had to get away from 1104 01:17:10,200 --> 01:17:11,200 here. 1105 01:17:12,800 --> 01:17:16,300 Everywhere I looked, all I could see was him. 1106 01:17:20,080 --> 01:17:22,380 Reminders were too painful. 1107 01:17:24,520 --> 01:17:27,720 But something you said caught me thinking. 1108 01:17:30,760 --> 01:17:35,580 We need to deal with things head on. And now that I'm back, I realized I 1109 01:17:35,580 --> 01:17:38,560 can't run away. 1110 01:17:40,140 --> 01:17:46,720 We're not supposed to run away. We're supposed to get through it with the ones 1111 01:17:46,720 --> 01:17:47,720 we love. 1112 01:17:51,080 --> 01:17:54,880 That's why I'm thinking about moving back here. 1113 01:17:58,720 --> 01:17:59,720 What? 1114 01:18:00,400 --> 01:18:01,720 This is where I belong to. 1115 01:18:04,080 --> 01:18:06,980 I feel closer to him here, just like you do. 1116 01:18:09,560 --> 01:18:10,920 And I like that now. 1117 01:18:13,360 --> 01:18:14,360 Wow. 1118 01:18:17,240 --> 01:18:18,620 What about Trisha and Hannah? 1119 01:18:20,220 --> 01:18:21,220 They're in college. 1120 01:18:21,460 --> 01:18:23,940 They're supposed to be on their own. They don't need me in Minnesota. 1121 01:18:25,380 --> 01:18:29,980 Not that you need me. I know that you're growing up, too. 1122 01:18:30,440 --> 01:18:35,500 Well, I might be growing up, but I'm not sure I'm all the way there yet. 1123 01:18:37,840 --> 01:18:40,220 And I know I'd like you here. 1124 01:18:54,570 --> 01:18:55,570 Merry Christmas. 1125 01:18:56,330 --> 01:18:59,850 Thank you so much for calling me, Mrs. McRae. I wouldn't have wanted to miss 1126 01:18:59,850 --> 01:19:03,570 this. Oh, well, since it was you who started this, I figured it was the least 1127 01:19:03,570 --> 01:19:04,570 could do. 1128 01:19:04,810 --> 01:19:07,190 Okay, I'd like everybody's attention, please. 1129 01:19:08,350 --> 01:19:14,390 Now, as you all know, because of all the snow and ice days, the school's 1130 01:19:14,390 --> 01:19:16,530 Christmas play had to be canceled this year. 1131 01:19:17,190 --> 01:19:21,990 Well, I went to a lot of trouble to make a beautiful suit, and I'll be darned if 1132 01:19:21,990 --> 01:19:23,130 I'm going to let it go to waste. 1133 01:19:23,690 --> 01:19:28,330 So, we have a visitor this Christmas morning. 1134 01:19:31,510 --> 01:19:38,430 And yes, even with 1135 01:19:38,430 --> 01:19:42,630 all we'd gone through, it was a very merry Christmas indeed. 1136 01:19:43,610 --> 01:19:45,890 Looking good, McCray. Er, Nick. 1137 01:19:46,650 --> 01:19:50,870 And I hope some of you children aren't disappointed when you find coal in your 1138 01:19:50,870 --> 01:19:53,090 stockings this year. The real Santa would never say that. 1139 01:19:53,400 --> 01:19:54,400 She's right. 1140 01:19:59,940 --> 01:20:02,780 Merry Christmas, Grandpa. 1141 01:20:03,200 --> 01:20:04,580 Merry Christmas, George. 1142 01:20:06,940 --> 01:20:13,440 And as I 1143 01:20:13,440 --> 01:20:20,200 look back on that time, of course I'm aware there was 1144 01:20:20,200 --> 01:20:21,200 pain. 1145 01:20:23,249 --> 01:20:25,330 Thankfully, I mostly remember the joy. 1146 01:20:29,070 --> 01:20:31,090 Tucker's been my friend now for ten years. 1147 01:20:32,330 --> 01:20:34,710 He's still the best Christmas present I've ever had. 1148 01:20:35,530 --> 01:20:38,510 I think of Frank Thorne often and see him on occasion. 1149 01:20:39,270 --> 01:20:41,770 He comes to visit Tucker when we're all in the area. 1150 01:20:42,350 --> 01:20:45,770 I'm very happy to report my dad's old friend is doing well. 1151 01:20:47,590 --> 01:20:51,730 I must say, this Christmas season is shaping up to be pretty special, too. 1152 01:20:52,170 --> 01:20:56,410 First college graduation, and then moving back here to officially take over 1153 01:20:56,410 --> 01:20:57,410 McRae farm. 1154 01:20:57,650 --> 01:20:59,650 Two rather substantial events. 1155 01:21:00,710 --> 01:21:02,990 But maybe not the biggest events of the year. 1156 01:21:04,130 --> 01:21:07,490 Yep, that's Mary Ann, my old bus riding partner. 1157 01:21:08,370 --> 01:21:11,130 And yeah, we got engaged last night. 1158 01:21:18,370 --> 01:21:19,670 You did good, McRae. 1159 01:21:22,100 --> 01:21:24,260 Tucker seems to be fine with my choice, too. 1160 01:21:24,880 --> 01:21:26,160 That was important to me. 1161 01:21:26,700 --> 01:21:28,280 Look what I found in my bedroom. 1162 01:21:29,740 --> 01:21:32,040 Which one of you lost this? 1163 01:21:32,980 --> 01:21:35,240 Turns out Hannah's family's ready for a dog. 1164 01:21:36,100 --> 01:21:38,880 I suspect for the kids, the puppy trumped the ring. 1165 01:21:47,540 --> 01:21:50,620 Trisha couldn't come up with any reason her family shouldn't have a little 1166 01:21:50,620 --> 01:21:51,620 Tucker, too. 1167 01:22:23,520 --> 01:22:25,380 Hey everybody, look at the camera! 1168 01:22:40,170 --> 01:22:41,870 We'll see how Tucker does with his cousins. 1169 01:22:42,630 --> 01:22:43,630 Who knows? 1170 01:22:43,970 --> 01:22:47,770 Maybe we need a puppy around here, too, to keep Tucky on. 1171 01:22:49,390 --> 01:22:51,530 I'll let you know Tucker's decision next year. 1172 01:22:52,890 --> 01:22:57,810 Until then, from our family to yours, Merry Christmas. 1173 01:23:01,550 --> 01:23:03,690 Hallmark Movies and Mysteries presentation. 1174 01:23:04,370 --> 01:23:06,390 Buddy brings good luck wherever he goes. 1175 01:23:06,610 --> 01:23:10,910 He sure seems like an amazing dog. This holiday season, one blessed shepherd. 1176 01:23:11,210 --> 01:23:13,430 He's a good man. You can tell it in his eyes. 1177 01:23:13,810 --> 01:23:15,270 Will bring a flock together. 1178 01:23:15,610 --> 01:23:19,870 Of all the lost dogs and rescue shelters in the world, somehow he's found me. 1179 01:23:20,130 --> 01:23:23,270 Terry Polo stars in The Christmas Shepherd. 1180 01:23:23,610 --> 01:23:29,510 Coming up next, part of Gold Crown Christmas on Hallmark Movies and 85689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.