All language subtitles for Beast Games - 2x05 - Ask For Anything You Want.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,422 --> 00:00:06,590 Primeiro voto: Ian. 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,844 Dois votos no Ian. Três votos no Ian. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,053 Zero votos no JC. 4 00:00:11,595 --> 00:00:16,225 O vencedor do Survivor dos Jogos Beast e da ilha de 1,8 milhões de dólares: 5 00:00:16,308 --> 00:00:17,309 Ian. 6 00:00:18,436 --> 00:00:20,813 Os Jogos Beast falaram. 7 00:00:22,189 --> 00:00:24,567 Achavam que o íamos deixar ir sem nada? 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,528 - A moeda de 10 milhões de dólares. - Meu Deus! 9 00:00:27,611 --> 00:00:29,238 Duplica o prémio total. 10 00:00:30,156 --> 00:00:31,240 Genial. 11 00:00:32,158 --> 00:00:33,284 Em que estás a pensar? 12 00:00:35,119 --> 00:00:36,120 É um trunfo. 13 00:00:37,997 --> 00:00:42,376 Na cidade, aguardavam pelo regresso dos concorrentes das Fiji. 14 00:00:42,460 --> 00:00:45,171 Mas ninguém sabia quem tinha ganhado a ilha. 15 00:00:45,254 --> 00:00:47,506 Consegues sentir esta tensão no ar? 16 00:00:47,590 --> 00:00:49,675 Que horas são nas Fiji? 17 00:00:49,759 --> 00:00:51,969 Continuo a achar que só voltam nove pessoas. 18 00:00:52,928 --> 00:00:56,849 Todos perguntavam quem tinha ganhado e o que isso significaria para o jogo. 19 00:00:56,932 --> 00:00:59,393 Quem quero que ganhe? Quero que o Ian ganhe a ilha, 20 00:00:59,477 --> 00:01:01,854 porque acho que ele merece mesmo a ilha. 21 00:01:01,937 --> 00:01:04,690 - Estou a torcer por ele. - Estou ansioso 22 00:01:04,774 --> 00:01:09,445 por ver se o JC ganhou ainda mais dinheiro neste programa. 23 00:01:12,782 --> 00:01:15,367 Concorrentes, estou de volta. 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,913 Venham cá. Venham dizer olá. Como é que estão? 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,539 - Bem. - O que acharam do jogo na ilha? 26 00:01:23,209 --> 00:01:25,211 - Ethan, aceita. - Vou aceitar. 27 00:01:25,878 --> 00:01:27,922 - Uma loucura. - Queremos ver quem ganhou. 28 00:01:28,005 --> 00:01:31,467 - O Ethan não devia ter largado. - Pois não. 29 00:01:31,550 --> 00:01:33,511 - Gostavam de ter participado? - Sim! 30 00:01:33,594 --> 00:01:34,512 Pareceu divertido. 31 00:01:34,595 --> 00:01:37,097 - Foi divertido. - Concorrentes, apareçam. 32 00:01:37,181 --> 00:01:40,476 Estes são os concorrentes que não ganharam a ilha. 33 00:01:40,976 --> 00:01:41,977 Apareçam. 34 00:01:43,229 --> 00:01:44,646 Tivemos saudades vossas! 35 00:01:49,026 --> 00:01:50,945 - Estás bom, mano? - Estou, e tu? 36 00:01:51,027 --> 00:01:53,531 Reparem que são apenas oito. 37 00:01:53,614 --> 00:01:56,325 Faltam os dois que foram ao conselho tribal. 38 00:01:56,408 --> 00:01:59,036 Estou curioso. Levantem a mão se acham que o JC ganhou. 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,412 Mais dinheiro! 40 00:02:00,496 --> 00:02:01,580 Mãos ao ar pelo Ian. 41 00:02:02,081 --> 00:02:05,626 Só um acha que o Ian ganhou. Vamos ver se têm razão. 42 00:02:05,709 --> 00:02:09,128 O vencedor da ilha de 1,8 milhões de dólares… 43 00:02:11,173 --> 00:02:12,842 … é o Ian. - Vamos! 44 00:02:12,925 --> 00:02:14,218 Enganaram-se! 45 00:02:15,302 --> 00:02:18,264 - Ian, ninguém achou que tinhas ganhado. - O quê? 46 00:02:19,515 --> 00:02:22,601 - O Ian é um vilão. - Porque não o enfrentam? 47 00:02:22,685 --> 00:02:24,978 - Porque é mau. - Entra Ian, o Manipulador. 48 00:02:25,062 --> 00:02:27,314 Ninguém achou que eu tinha ganhado? 49 00:02:27,398 --> 00:02:28,315 Isso, obrigado. 50 00:02:28,399 --> 00:02:30,734 Porque acharam que o JC ganharia ao Ian? 51 00:02:30,818 --> 00:02:32,653 Pensávamos que seria uma votação. 52 00:02:33,279 --> 00:02:34,280 Sim, votaram todos. 53 00:02:36,448 --> 00:02:37,825 JC, aparece. 54 00:02:40,244 --> 00:02:42,746 - Força, JC! - JC! 55 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 Qual foi o último jogo? 56 00:02:44,832 --> 00:02:46,000 Foi o Conselho Tribal. 57 00:02:46,083 --> 00:02:48,836 - Aliás, todos votaram no Ian. - Todos no Ian? 58 00:02:48,918 --> 00:02:51,005 O JC não teve um único voto. Impressionante. 59 00:02:51,088 --> 00:02:54,341 - Não convenceu ninguém a votar nele. - O quê? 60 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 O que aconteceu na ilha? 61 00:02:56,010 --> 00:02:58,554 Ele não saiu de mãos a abanar. Queres mostrar-lhes? 62 00:02:58,637 --> 00:03:00,139 Consegui a moeda de 10 milhões. 63 00:03:01,140 --> 00:03:04,143 - A moeda! - Não acredito. Não! 64 00:03:04,226 --> 00:03:05,394 Espera! 65 00:03:06,103 --> 00:03:07,479 Mas só a pode atirar 66 00:03:07,563 --> 00:03:11,609 e duplicar o prémio para 10 milhões se chegar ao Top 6. 67 00:03:11,692 --> 00:03:13,235 Meu Deus! 68 00:03:13,319 --> 00:03:16,780 Muito bem. Ele tem uma ilha que vale 1,8 milhões de dólares. 69 00:03:16,864 --> 00:03:18,532 Ele tem a moeda dos 10 milhões. 70 00:03:19,074 --> 00:03:21,577 O jogo mudou mesmo. Vão divertir-se. 71 00:03:24,704 --> 00:03:28,042 Os jogadores ainda não sabem, mas, mais tarde, 72 00:03:28,125 --> 00:03:32,004 vão jogar um dos jogos mais brutais de toda a temporada. 73 00:03:35,090 --> 00:03:36,591 - Adoramos-te. - Obrigado. 74 00:03:36,675 --> 00:03:38,636 - Que loucura. - Pois é. 75 00:03:40,054 --> 00:03:43,891 Tanto poder nesta moedinha. 76 00:03:44,558 --> 00:03:46,727 Alguma fofoca da ilha? Alguma coisa… 77 00:03:46,810 --> 00:03:48,938 Sim, aconteceram umas coisas. 78 00:03:50,356 --> 00:03:51,357 Conta-nos! 79 00:03:51,440 --> 00:03:55,819 Numa noite, o JC passou de marginalizado a novo favorito da cidade. 80 00:03:55,903 --> 00:03:57,905 Parecia que, por ele ter a moeda, 81 00:03:57,988 --> 00:04:00,366 todos queriam ser seus amigos. 82 00:04:00,449 --> 00:04:03,953 - Achava que as relações eram diferentes. - A verdade veio ao de cima. 83 00:04:04,036 --> 00:04:06,914 - Os jogos mudam as pessoas. - Pois mudam. 84 00:04:06,997 --> 00:04:09,792 Só temos de garantir que nos mantemos unidos. 85 00:04:09,875 --> 00:04:14,254 Agora que todos querem ser amigos do JC, vai ser um pouco mais perigoso. 86 00:04:14,338 --> 00:04:17,007 Vai juntar-se a eles porque sente que o traímos. 87 00:04:17,091 --> 00:04:19,510 - Exato. - Os oito votos foram para o Ian. 88 00:04:19,593 --> 00:04:22,805 Todos, sem exceção, votaram no Ian. Meu Deus… 89 00:04:22,888 --> 00:04:24,264 Vou contar umas coisinhas. 90 00:04:24,348 --> 00:04:28,978 Falaram de ti, sem paninhos quentes. 91 00:04:29,061 --> 00:04:33,065 Se tivesses de escolher entre a Bryleigh ou um de nós, quem escolherias? 92 00:04:33,148 --> 00:04:34,692 Comprometo-me com os oito. 93 00:04:34,775 --> 00:04:38,487 Mas sentes que podes confiar em quem esteve na ilha? 94 00:04:38,570 --> 00:04:40,781 Sinto-me posto de parte. 95 00:04:41,740 --> 00:04:45,577 Mas quem esteve na ilha vai proteger os outros que estiveram lá. 96 00:04:46,370 --> 00:04:47,913 Achas que ficaram próximos? 97 00:04:47,997 --> 00:04:50,207 - Não é "achar". - Ficaram? 98 00:04:51,500 --> 00:04:55,504 - As alianças antigas já eram. - É quase nós contra eles agora. 99 00:04:55,587 --> 00:05:00,009 A sério? O meu pessoal era o Nick, o Tyler, o Jack e o Auguste. 100 00:05:00,092 --> 00:05:02,761 Sentes que as relações que tinhas mudaram? 101 00:05:02,845 --> 00:05:06,432 Senti uma distância. Vou ser sincera, até quando os cumprimentei, 102 00:05:06,515 --> 00:05:08,600 foi diferente. 103 00:05:08,684 --> 00:05:12,229 O JC disse que eles tiveram uma reunião na ilha 104 00:05:12,312 --> 00:05:17,026 e vai ser quem esteve na ilha contra quem não esteve. 105 00:05:17,109 --> 00:05:21,071 A versão do JC sobre o que aconteceu na ilha espalhou-se rapidamente. 106 00:05:21,155 --> 00:05:23,824 Quanto mais era contada, maior se tornava a divisão. 107 00:05:23,907 --> 00:05:27,327 - Pelos vistos, têm alianças novas. - Que fixe. 108 00:05:27,411 --> 00:05:29,038 - Sim. - Que maravilha. 109 00:05:29,121 --> 00:05:32,624 Quando voltaram, disseram-me algo e surpreendeu-me. 110 00:05:32,707 --> 00:05:34,752 Fiquei de pé atrás. 111 00:05:34,835 --> 00:05:36,253 Deram-me um aviso. 112 00:05:36,336 --> 00:05:39,882 - "Fica alerta, falaram de ti." - Vance, quero a tua opinião. 113 00:05:39,965 --> 00:05:42,134 Pensei que ia ser o JC. 114 00:05:42,217 --> 00:05:45,596 Pelo menos renhido ou unânime, não só numa pessoa. 115 00:05:45,679 --> 00:05:48,724 Mas preferes o JC com a moeda ou o Ian? 116 00:05:48,807 --> 00:05:51,602 Essa moeda é interessante. 117 00:05:51,685 --> 00:05:54,354 Até prefiro que seja o JC a tê-la do que o Ian. 118 00:05:54,438 --> 00:05:58,108 Por outro lado, temos de levar o JC ao colo até ao Top 6, 119 00:05:58,192 --> 00:06:01,070 quando ele podia ser eliminado neste próximo desafio. 120 00:06:01,153 --> 00:06:02,696 Sabíamos que causaria o caos. 121 00:06:02,780 --> 00:06:08,118 Ouve, a nossa aliança tem sido uma aliança de duas pessoas este tempo todo. 122 00:06:08,202 --> 00:06:09,286 Eu sei. 123 00:06:09,369 --> 00:06:12,414 A Hannah, a Catey, até o JC, adoro-o, meto-me com ele, 124 00:06:12,498 --> 00:06:15,125 mas a pessoa por quem eu luto és tu. 125 00:06:15,209 --> 00:06:16,126 Obrigada. 126 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 Se me eliminar por ti, sustentas-me o resto da minha vida. 127 00:06:19,588 --> 00:06:20,547 Só me importas tu. 128 00:06:20,631 --> 00:06:24,468 O JC foi a correr ter com a Bryleigh e disse: 129 00:06:24,551 --> 00:06:27,346 "O que o Ian disse sobre ti foi muito intenso 130 00:06:27,429 --> 00:06:29,139 e tens um alvo nas costas." 131 00:06:29,223 --> 00:06:30,974 Disse-te que tinha sido o JC. 132 00:06:31,058 --> 00:06:32,851 Disse-te que tinha sido o JC. 133 00:06:32,935 --> 00:06:34,978 Não sabia que eram tão próximos. 134 00:06:35,062 --> 00:06:37,523 Tínhamos uma pequena aliança e depois… 135 00:06:37,606 --> 00:06:40,901 Mas, para ser franco, acho que o Ian te manipulou. 136 00:06:40,984 --> 00:06:42,152 Ethan, aceita. 137 00:06:42,236 --> 00:06:45,405 Ele também me disse para aceitar. Lembro-me disso. 138 00:06:45,489 --> 00:06:48,492 - Temos família, não nos vences no tribal. - Eu vou aceitar. 139 00:06:49,659 --> 00:06:53,705 Ele pensou rápido: "Como sabemos que vai haver uma votação, 140 00:06:54,414 --> 00:06:57,501 ele tem mais hipóteses ao enfrentar-me." - Sim. 141 00:06:57,584 --> 00:07:00,838 Em vez de te defrontar. Por isso, manipulou-te. 142 00:07:00,921 --> 00:07:04,091 "Aceita o dinheiro." Acho que foi a estratégia dele. 143 00:07:04,174 --> 00:07:06,844 Sim, também concordo. Foi assim que me convenceu. 144 00:07:06,927 --> 00:07:08,011 - Sim. - Pois. 145 00:07:08,095 --> 00:07:11,306 Viro-me para o Ethan e digo: "Mano, aceita os 50 mil." 146 00:07:11,390 --> 00:07:14,226 Eu estava a tremer. E ele aceitou. 147 00:07:14,309 --> 00:07:18,313 O Ian mencionou que se eliminaria por uma pessoa da ilha. 148 00:07:18,397 --> 00:07:21,108 Choca-me ele eliminar a Bryleigh por alguém da ilha. 149 00:07:21,191 --> 00:07:24,611 - Mas continuo do teu lado. - Vocês os dois estão comigo. 150 00:07:24,695 --> 00:07:26,822 Mal podia esperar por vos ver, porque pensei: 151 00:07:26,905 --> 00:07:29,199 "Posso contar com o apoio deles." 152 00:07:29,283 --> 00:07:31,493 Pelo menos, conta com o nosso apoio. 153 00:07:31,577 --> 00:07:34,121 Isto é muito interessante. 154 00:07:34,204 --> 00:07:36,915 Os boatos sobre a ilha continuaram a espalhar-se 155 00:07:36,999 --> 00:07:40,252 e os jogadores descobriam cada vez mais sobre a nova situação. 156 00:07:40,335 --> 00:07:43,005 - Então? - Nada de especial. Do que estão a falar? 157 00:07:43,088 --> 00:07:46,300 A pôr a Bryleigh a par da conversa no conselho tribal. 158 00:07:46,383 --> 00:07:48,260 Implorei que votassem em mim 159 00:07:48,343 --> 00:07:50,637 e perguntaram: "Eliminavas-te por um de nós?" 160 00:07:50,721 --> 00:07:54,766 E eu disse: "Faço-o agora mesmo. Mas posso ajudar-vos a avançar." 161 00:07:54,850 --> 00:07:58,312 E depois fizeram a pergunta: "Vais contar isto à Bryleigh?" 162 00:07:58,395 --> 00:08:00,689 - Disse: "Claro." - Como te faz sentir? 163 00:08:00,772 --> 00:08:04,568 Ele disse a oito jogadores que lhes daria prioridade sobre ti. 164 00:08:04,651 --> 00:08:07,237 Que faria tudo para os fazer avançar e não a ti. 165 00:08:07,321 --> 00:08:08,906 Ainda confio no Ian. 166 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 Não acho que o Ian me trairia por nada. A sério que não. 167 00:08:12,618 --> 00:08:14,912 Nem pelos oito com quem se comprometeu? 168 00:08:16,830 --> 00:08:17,998 Não. 169 00:08:18,081 --> 00:08:19,957 Portanto, é algo em que têm de pensar. 170 00:08:20,042 --> 00:08:23,337 - Na altura… - Jim, Monika, JC, podem vir aqui? 171 00:08:23,420 --> 00:08:24,463 Claro! 172 00:08:24,546 --> 00:08:29,343 JC, lembra-te, se atirares a moeda e perderes, serás eliminado. 173 00:08:29,426 --> 00:08:31,553 Mas vais atirar a moeda se chegares ao Top 6? 174 00:08:31,637 --> 00:08:32,596 Vou mesmo atirá-la. 175 00:08:32,679 --> 00:08:35,515 Interessante. Considerarias vender-me a moeda? 176 00:08:36,265 --> 00:08:38,434 - Eu vender-te a moeda? - Sim. 177 00:08:38,518 --> 00:08:40,770 - Pelo preço certo. - Guardas, venham! 178 00:08:40,854 --> 00:08:44,524 - Espera, o quê? Não pode. - O que é que o JC vai fazer? 179 00:08:44,608 --> 00:08:47,778 - Aí vêm os subornos. - Não pode ser, estás a brincar. 180 00:08:47,861 --> 00:08:49,613 - Meu Deus, quanto? - 50 mil? 181 00:08:49,696 --> 00:08:53,617 - JC, vende a moeda. - Tens aqui 50 mil dólares, 182 00:08:54,326 --> 00:08:56,620 que te dou agora mesmo em troca da moeda. 183 00:08:56,703 --> 00:08:57,913 O quê? 184 00:08:57,996 --> 00:09:01,333 Na 1.ª Temporada, a moeda custou-me 5 milhões de dólares. 185 00:09:05,879 --> 00:09:10,509 - Não! Saiu coroa. - Sim! 186 00:09:11,969 --> 00:09:14,137 Acabaste de perder um monte de dinheiro! 187 00:09:14,221 --> 00:09:18,058 Prefiro comprá-la por menos de 5 milhões de dólares. 188 00:09:22,479 --> 00:09:24,022 O dinheiro muda a tua posição? 189 00:09:28,235 --> 00:09:31,697 Podia ter recebido esse dinheiro na ilha. A resposta é não. 190 00:09:31,780 --> 00:09:35,200 Bom, o JC rejeitou a minha oferta. 191 00:09:35,284 --> 00:09:37,911 Sugiro que passemos para o próximo jogo. 192 00:09:37,995 --> 00:09:39,079 Alinham? 193 00:09:39,162 --> 00:09:40,455 - Sim. - Claro que sim! 194 00:09:41,248 --> 00:09:42,708 Meu Deus! 195 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 Meu Deus! 196 00:09:53,677 --> 00:09:55,095 Espera, o quê? 197 00:09:58,015 --> 00:10:01,310 Meu Deus! 198 00:10:01,393 --> 00:10:03,979 Estes Cubos mexem com a nossa cabeça. 199 00:10:04,062 --> 00:10:05,230 Sabia que ia acontecer. 200 00:10:05,314 --> 00:10:07,816 - Que fixe. - Se viram a 1.ª Temporada, 201 00:10:07,899 --> 00:10:10,068 sabem o que vos espera. 202 00:10:10,152 --> 00:10:13,322 Estes Cubos estiveram à vossa frente este tempo todo. 203 00:10:13,405 --> 00:10:16,908 E, tal como na 1.ª Temporada, três pessoas vão entrar em cada Cubo 204 00:10:17,492 --> 00:10:21,163 e só duas sairão. Em cada Cubo, há um par de algemas. 205 00:10:21,246 --> 00:10:26,001 O objetivo é decidir qual dos três vai algemar-se à parede, 206 00:10:26,084 --> 00:10:30,422 sacrificando-se para permitir aos outros dois avançar nos Jogos Beast. 207 00:10:30,505 --> 00:10:32,799 Não quero saber se a prova demora a noite toda. 208 00:10:32,883 --> 00:10:37,054 Vão todos viver nestes Cubos até um de vocês se algemar à parede. 209 00:10:37,929 --> 00:10:41,975 E mais uma coisa. Como só há 20 jogadores neste jogo, 210 00:10:42,059 --> 00:10:45,020 um destes Cubos só terá dois concorrentes, 211 00:10:45,103 --> 00:10:48,523 ou seja, terão menos probabilidade de avançar neste jogo. 212 00:10:50,317 --> 00:10:52,819 Podem escolher as vossas equipas de três. 213 00:10:52,903 --> 00:10:57,032 - É só escolher. Meu Deus! - Quem faz equipa comigo? 214 00:10:57,115 --> 00:10:58,700 - Eu. - Mais alguém? 215 00:10:58,784 --> 00:11:00,952 Será que vão escolher os amigos? 216 00:11:01,036 --> 00:11:03,705 Os inimigos? Podem não cumprir com o acordado. 217 00:11:03,789 --> 00:11:05,248 Vai ser interessante. 218 00:11:05,332 --> 00:11:08,168 Quando tiverem a vossa equipa, vão algemar-se. 219 00:11:08,794 --> 00:11:11,296 Então, disseste que te eliminarias por nós? 220 00:11:11,380 --> 00:11:13,006 - Sim. - É esse o plano. 221 00:11:13,090 --> 00:11:15,759 - Vou com o Tyler e a Bryleigh. - Mas tu disseste. 222 00:11:16,259 --> 00:11:18,637 - Tenho os meus… - Prometeste a todos. 223 00:11:18,720 --> 00:11:20,097 Ainda te podes safar. 224 00:11:20,180 --> 00:11:22,224 - Queres ficar connosco? - Sim. 225 00:11:22,307 --> 00:11:24,226 - Por mim, tudo bem. - É a vossa equipa? 226 00:11:24,309 --> 00:11:25,685 - Sim. - Acho que sim. 227 00:11:25,769 --> 00:11:27,229 Temos a primeira equipa. 228 00:11:27,312 --> 00:11:29,356 Força, Jack. Força, Sue. 229 00:11:29,439 --> 00:11:31,441 - Vamos lá, Tyler. - Têm a certeza? 230 00:11:31,525 --> 00:11:33,235 Vamos a isto. Prontos? 231 00:11:33,902 --> 00:11:35,028 - Já está. - Também eu. 232 00:11:35,112 --> 00:11:38,824 O Tyler, o Jack e a Sue estão algemados. Como decidiram o grupo? 233 00:11:38,907 --> 00:11:42,285 Um bom grupo de pessoas. Acho que todos vão ser honestos. 234 00:11:42,369 --> 00:11:44,663 - JC, o que achas? - Quero jogar limpo. 235 00:11:44,746 --> 00:11:46,957 Atiramos uma moeda. O último com caras sai. 236 00:11:47,040 --> 00:11:48,250 Adorava ficar convosco. 237 00:11:48,333 --> 00:11:50,877 Não me parece certo fazer equipa com mais ninguém. 238 00:11:50,961 --> 00:11:54,881 - Jim e Monika, um de vocês vai para casa. - Algemem-me! Feito! 239 00:11:54,965 --> 00:11:59,344 A Monika, o Jim e o JC são uma equipa. Vou só falar do assunto tabu. 240 00:11:59,428 --> 00:12:01,721 - É óbvio que são próximos. - Sim. 241 00:12:01,805 --> 00:12:03,682 Não se vão aliar contra ti? 242 00:12:03,765 --> 00:12:06,893 - Isto é interessante. - São em quem mais confio. 243 00:12:06,977 --> 00:12:10,730 Preferia ser eliminado sabendo que avançam boas pessoas 244 00:12:10,814 --> 00:12:13,150 do que uma pessoa qualquer que nem sequer conheço. 245 00:12:13,233 --> 00:12:16,736 - Jeff, vais com a Kady e a Hannah? - Jogamos limpo e estaremos seguros. 246 00:12:18,155 --> 00:12:20,615 - Não sei. - Jimmy, isto é brutal. 247 00:12:20,699 --> 00:12:23,326 Qual é a lógica aqui? Ele já é milionário. 248 00:12:23,410 --> 00:12:26,288 Estamos juntos desde o primeiro dia. 249 00:12:26,371 --> 00:12:28,665 Mais vale sairmos juntos. Prontos? 250 00:12:28,748 --> 00:12:29,583 Vamos a isso. 251 00:12:29,666 --> 00:12:32,252 O Cory, o Brett e o JT também estão algemados. 252 00:12:32,335 --> 00:12:34,337 Um de vocês vai ser eliminado. 253 00:12:34,421 --> 00:12:35,589 - Adoro-vos. - Adoro-vos. 254 00:12:35,672 --> 00:12:36,882 - Adoro-vos. - Adoro-vos. 255 00:12:36,965 --> 00:12:40,135 Vou ser eu, a Hannah e o Jeff. Não sei se é uma boa decisão, 256 00:12:40,218 --> 00:12:43,180 por sermos as melhoras amigas ou uma má decisão. 257 00:12:43,263 --> 00:12:44,306 Querem confirmar? 258 00:12:45,098 --> 00:12:46,308 Meu Deus… 259 00:12:46,391 --> 00:12:48,477 A Kady, a Hannah e o Jeff são os quartos. 260 00:12:48,560 --> 00:12:50,979 O Nick, o Auguste e o Vance formaram equipa. 261 00:12:51,062 --> 00:12:53,315 Posso ficar com essa máscara no fim? 262 00:12:53,398 --> 00:12:55,692 - Não vai responder. - Quero essa máscara. 263 00:12:55,775 --> 00:12:58,987 Temos o Nick, o Auguste e o Vance. Como se sentem? 264 00:12:59,070 --> 00:13:01,364 Nada bem. Criámos muitas memórias juntos, 265 00:13:01,448 --> 00:13:05,035 mas acho que vamos apostar num jogo de sorte e azar e pronto. 266 00:13:05,118 --> 00:13:08,330 Parece que o Ian escolheu o Tyler e a Bryleigh para a sua equipa. 267 00:13:08,413 --> 00:13:11,958 - Está decidido. - Estás muito magoado com o Ian? 268 00:13:12,042 --> 00:13:16,671 Sim. Disse que se a escolha fosse entre a Bryleigh e nós, que nos escolheria. 269 00:13:18,173 --> 00:13:22,052 Muito bem, malta. Seis das sete equipas já foram escolhidas. 270 00:13:22,135 --> 00:13:26,139 Como sabem, o último Cubo só terá dois jogadores lá dentro. 271 00:13:26,223 --> 00:13:29,518 Parece que esses dois jogadores são a Catey e o Ethan. 272 00:13:29,601 --> 00:13:31,144 Em vez de 33% de probabilidade, 273 00:13:31,228 --> 00:13:34,105 terão 50% de probabilidade de serem eliminados. 274 00:13:34,189 --> 00:13:36,691 Vamos até ao guarda. Antes de confirmarmos, 275 00:13:36,775 --> 00:13:40,529 há algo que queiram dizer aos jogadores que não vos escolheram? 276 00:13:40,612 --> 00:13:43,240 Parece que finalmente mostraste quem és, Ian. 277 00:13:43,323 --> 00:13:46,701 - Faltaste à tua palavra. - Tentaste ficar na equipa dele? 278 00:13:46,785 --> 00:13:49,120 Sim. O Ian já ganhou 1,8 milhões. 279 00:13:49,204 --> 00:13:51,414 Podia sacrificar-se para os outros avançarem. 280 00:13:51,498 --> 00:13:53,250 - Disse que o faria. - Exato. 281 00:13:53,333 --> 00:13:56,711 Se precisarem que eu me elimine, 282 00:13:56,795 --> 00:13:59,965 ou que atravesse uma parede, seja o que for, contem comigo. 283 00:14:00,048 --> 00:14:03,009 Ian, tu também convenceste o Ethan a desistir na ilha, 284 00:14:03,093 --> 00:14:06,680 quando era óbvio que ele ia ganhar. - Ethan, aceita. 285 00:14:06,763 --> 00:14:07,639 É um traidor. 286 00:14:07,722 --> 00:14:09,849 Ganhou a ilha por minha causa. 287 00:14:09,933 --> 00:14:11,726 Mas achas que se eliminava por ti. 288 00:14:11,810 --> 00:14:14,521 Só saem duas pessoas. Quais são as duas a sair? 289 00:14:14,604 --> 00:14:15,689 Tu e a Bryleigh. 290 00:14:15,772 --> 00:14:18,567 - Estou confortável com a minha decisão. - Muito bem. 291 00:14:18,650 --> 00:14:21,903 Infelizmente, agora têm 50% de hipóteses de serem eliminados. 292 00:14:21,987 --> 00:14:23,738 - Lamento. - Não faz mal. 293 00:14:23,822 --> 00:14:27,576 Deviam ter votado no JC, eu bem vos disse. Já o tinha topado. 294 00:14:28,326 --> 00:14:31,997 Muito bem. Os guardas irão agora levar-vos para os vossos Cubos, 295 00:14:32,080 --> 00:14:36,376 onde vão decidir quem vai algemar-se à parede 296 00:14:36,459 --> 00:14:41,089 e quais os dois que continuam em prova pelo prémio de 5 milhões de dólares. 297 00:14:41,172 --> 00:14:44,092 - Aqui está. - 50-50! 298 00:14:44,175 --> 00:14:47,512 - Que trauma, meu. - Meu Deus, isto parece um hospício. 299 00:14:47,596 --> 00:14:48,847 Olhem só para isto. 300 00:14:48,930 --> 00:14:52,309 "Peçam o que quiserem." Nunca pensei acabar aqui. 301 00:14:52,392 --> 00:14:53,518 Pois, nem eu. 302 00:14:53,602 --> 00:14:56,813 - Não gosto de estar aqui. - Isto é horrível. 303 00:14:56,896 --> 00:14:57,772 Uma loucura. 304 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Abraço de grupo. 305 00:15:00,275 --> 00:15:01,234 Isto é enorme. 306 00:15:01,318 --> 00:15:03,695 Tens aqui dois grandes fãs do Survivor, Sue. 307 00:15:03,778 --> 00:15:06,364 - São os dois? - Sim. Conta-nos como foi. 308 00:15:06,448 --> 00:15:10,118 A parte mais difícil foi ver as alianças a formarem-se 309 00:15:10,201 --> 00:15:14,247 e não fazeres parte delas. Saber que duas pessoas querem eliminar-me. 310 00:15:14,331 --> 00:15:15,332 Vocês são ótimas. 311 00:15:16,082 --> 00:15:16,958 Sejam fortes. 312 00:15:17,042 --> 00:15:20,670 Que loucura. Estamos literalmente nos Cubos dos Jogos Beast. 313 00:15:23,048 --> 00:15:25,634 Vinte concorrentes entraram nestes Cubos, 314 00:15:25,717 --> 00:15:27,594 mas só 13 sairão 315 00:15:27,677 --> 00:15:30,972 depois do que talvez seja o jogo mais brutal da temporada. 316 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Vamos a isso. 317 00:15:35,685 --> 00:15:38,480 Não queria estar aqui com mais ninguém. 318 00:15:38,563 --> 00:15:40,523 Vamos ser justos. 319 00:15:40,607 --> 00:15:42,442 - Não te vamos lixar. - Eu sei. 320 00:15:42,525 --> 00:15:44,736 - Não te vamos lixar. - Eu sei, sei mesmo. 321 00:15:44,819 --> 00:15:48,323 A sério, ainda bem que estou convosco e vamos divertir-nos. 322 00:15:48,406 --> 00:15:52,160 Vamos jogar uns jogos. No fim, vemos quem ganha e logo se vê. 323 00:15:52,243 --> 00:15:54,579 Gosto mesmo muito de vocês os dois. 324 00:15:54,663 --> 00:15:56,873 Não vou tentar aldrabar ninguém. 325 00:15:56,956 --> 00:15:59,125 Há Cubos onde há pessoas que, pelo menos, 326 00:15:59,209 --> 00:16:03,630 não gostam de alguém com quem estão, ou acho eu. Eu gosto de vocês. 327 00:16:03,713 --> 00:16:06,049 Coitados da Catey e do Ethan, juntos. 328 00:16:06,132 --> 00:16:09,678 Não há hipóteses de te eliminares sem haver jogo? 329 00:16:09,761 --> 00:16:11,346 Para quê? 330 00:16:11,429 --> 00:16:13,890 Porque é que me eliminaria assim? 331 00:16:13,973 --> 00:16:15,433 Para eu continuar. 332 00:16:15,517 --> 00:16:18,478 - Só… Não, lamento. - Não? 333 00:16:18,561 --> 00:16:19,938 Também quero ganhar. 334 00:16:20,730 --> 00:16:24,609 Acredito no destino. Acredito que tudo acontece por uma razão. 335 00:16:24,693 --> 00:16:26,653 Estamos exatamente onde devíamos estar. 336 00:16:27,612 --> 00:16:29,781 Tudo o resto está fora do nosso controlo. 337 00:16:29,864 --> 00:16:31,491 Foi estratégico da minha parte. 338 00:16:31,574 --> 00:16:35,120 Queria alguém que eu soubesse que queria o melhor para ti, 339 00:16:35,203 --> 00:16:36,913 praticamente tanto como eu. 340 00:16:36,996 --> 00:16:39,332 Vais fazer-me chorar. É muito cedo. 341 00:16:39,415 --> 00:16:42,127 - São os meus anjos da guarda. - Achamos que consegues. 342 00:16:42,210 --> 00:16:44,462 - Ainda bem que é convosco. - Pois é. 343 00:16:44,546 --> 00:16:47,257 - São meus amigos. - Querem ouvir a minha ideia? 344 00:16:47,340 --> 00:16:48,174 Claro. 345 00:16:48,258 --> 00:16:51,136 Chamamos o Jimmy, pegamos numa prancheta, escrevemos os nomes 346 00:16:51,219 --> 00:16:53,513 e passa-a aos outros para votarem em quem sai. 347 00:16:53,596 --> 00:16:55,265 - Votar? - Fazemos uma votação. 348 00:16:56,683 --> 00:17:00,687 - Fico em desvantagem. - Porque estarias em desvantagem? 349 00:17:00,770 --> 00:17:01,896 Não confio no Vance. 350 00:17:01,980 --> 00:17:04,190 Quem eu eliminaria seria o Vance. 351 00:17:04,273 --> 00:17:07,819 Só diz: "Tenho de sair. Podia estar a ganhar outros programas." 352 00:17:07,902 --> 00:17:10,446 - Então, vai. - A energia do Vance é má. 353 00:17:10,530 --> 00:17:14,492 O Vance é uma grande ameaça e não está na equipa de ninguém. 354 00:17:14,576 --> 00:17:17,662 Não se pode confiar nele. Já teve tantas oportunidades. 355 00:17:17,746 --> 00:17:21,207 Eu e a Cydney já não o podemos ver, bem como muitos outros. 356 00:17:21,290 --> 00:17:23,376 Do que sei, seria equilibrado, mas… 357 00:17:23,460 --> 00:17:25,002 Vamos a isso. 358 00:17:27,338 --> 00:17:30,008 Concorrentes, deixem-me lembrar-vos 359 00:17:30,091 --> 00:17:32,761 que há um telefone vermelho em cada Cubo. 360 00:17:32,844 --> 00:17:36,598 Podem usar esse telefone para ligar e pedir o que for preciso 361 00:17:36,681 --> 00:17:41,019 que vos ajude a decidir qual de vocês será eliminado. 362 00:17:41,102 --> 00:17:43,897 - Proponho que comecemos com uns calções. - Sim. 363 00:17:43,980 --> 00:17:47,233 - Estou a arder. - Calções e cadeiras bem confortáveis. 364 00:17:47,317 --> 00:17:48,860 Calções, comida, marcador. 365 00:17:48,943 --> 00:17:51,946 Para tomar uma decisão informada, temos de estar confortáveis. 366 00:17:52,030 --> 00:17:54,574 Com a mentalidade certa. Não podemos ter fome. 367 00:17:54,657 --> 00:17:57,243 Primeira chamada. 368 00:17:57,327 --> 00:17:58,203 Linha Beast? 369 00:17:58,286 --> 00:17:59,412 Primeiro pedido: 370 00:17:59,496 --> 00:18:01,664 três cadeiras confortáveis. - Claro. 371 00:18:01,748 --> 00:18:05,210 Seria de esperar que os concorrentes pedissem jogos e outras formas 372 00:18:05,293 --> 00:18:08,630 de decidir quem seria eliminado. Mas parece que, no início, 373 00:18:08,713 --> 00:18:10,965 estavam mais preocupados em ficar confortáveis. 374 00:18:11,049 --> 00:18:12,801 Podem mandar três pufes? 375 00:18:12,884 --> 00:18:16,179 Olá. Podem mandar duas cadeiras, almofadadas, confortáveis? 376 00:18:16,262 --> 00:18:17,388 Claro. Estão a caminho. 377 00:18:18,515 --> 00:18:21,434 Muito bem. Chegou a primeira ronda de pedidos. 378 00:18:21,518 --> 00:18:24,687 - Pufes, meu! - Pufes. Este é o melhor dia de sempre. 379 00:18:24,771 --> 00:18:27,649 - Estes são ótimos. - Fizeste bem em pedir. 380 00:18:27,732 --> 00:18:29,609 Os pufes foram a jogada certa. 381 00:18:31,277 --> 00:18:32,779 - Estou? - Boas, é o Karl? 382 00:18:32,862 --> 00:18:35,740 - Não, é o Druski. - Mano, é o Druski! 383 00:18:35,824 --> 00:18:37,075 Meu Deus! 384 00:18:39,035 --> 00:18:41,871 Druski, podes arranjar-me três máscaras de pantera? 385 00:18:41,955 --> 00:18:43,832 - Entendido. Já tratamos disso. - Boa! 386 00:18:43,915 --> 00:18:45,708 - Mano… - Fixe! 387 00:18:46,793 --> 00:18:48,086 Que brutal. 388 00:18:48,169 --> 00:18:49,671 Apesar de parecer divertido, 389 00:18:49,754 --> 00:18:53,299 este momento é muito importante porque foi quando me apercebi 390 00:18:53,383 --> 00:18:56,678 que apesar de terem feito um plano que disseram ser justo… 391 00:18:56,761 --> 00:18:59,764 Os outros Cubos votam em quem sai. Em quem votas? 392 00:18:59,848 --> 00:19:03,810 … o Auguste e o Nick não pretendiam jogar limpo com o Vance. 393 00:19:09,232 --> 00:19:11,609 - Sim? - Auguste, entre nós… 394 00:19:11,693 --> 00:19:15,029 Levanta o braço direito se queres que o Vance seja eliminado 395 00:19:15,113 --> 00:19:17,949 ou dilata as narinas se quiseres eliminar o Nick. 396 00:19:18,032 --> 00:19:19,617 Espera. Pois. 397 00:19:21,452 --> 00:19:22,704 Boa. Belo "mais cinco". 398 00:19:24,747 --> 00:19:27,959 - Sim. - Podem trazer-nos três pizas grandes? 399 00:19:28,042 --> 00:19:30,920 Vão ser dois hambúrgueres. Quatro quesadillas de queijo. 400 00:19:31,004 --> 00:19:35,049 - Vieiras, sushi. - Filet mignon com puré de batata. 401 00:19:35,133 --> 00:19:37,218 Filet mignon? Miúda, tu queres filet mignon? 402 00:19:37,302 --> 00:19:38,428 Três, por favor. 403 00:19:38,511 --> 00:19:40,597 - Arranjam filet mignon? - Sim. 404 00:19:40,680 --> 00:19:42,390 - Cheira a vieiras. - Sim. 405 00:19:42,974 --> 00:19:45,977 - Meu Deus! - Um belo bife! 406 00:19:46,060 --> 00:19:48,229 Nesta altura, já tinham passado três horas 407 00:19:48,313 --> 00:19:50,273 e eu continuava à espera 408 00:19:50,356 --> 00:19:53,860 para ver se alguém pedia finalmente algo útil para este desafio. 409 00:19:53,943 --> 00:19:56,613 - Podem arranjar-nos uma guitarra? - Sim. 410 00:19:56,696 --> 00:20:00,783 Sí, se puede 411 00:20:00,867 --> 00:20:03,703 Mas só continuaram a adiar o inevitável. 412 00:20:03,786 --> 00:20:06,998 Como é, Jimmy? Podes dar-nos o máximo de dinheiro que conseguires? 413 00:20:07,081 --> 00:20:09,334 Recebemos um pedido de dinheiro neste Cubo. 414 00:20:09,417 --> 00:20:10,710 Mandem-no entrar. 415 00:20:12,211 --> 00:20:13,212 Olhem para isto. 416 00:20:13,713 --> 00:20:17,133 Quando o jogo acabar, levo-o de volta. Por agora, é vosso. 417 00:20:19,886 --> 00:20:24,474 - Fá-lo chover. - Temos de deixar este sítio um caos. 418 00:20:24,557 --> 00:20:25,558 E mais um momento. 419 00:20:25,642 --> 00:20:28,728 Vejam só no que reparei quando revi estas imagens. 420 00:20:30,897 --> 00:20:32,774 Exato, é um V de Vance. 421 00:20:36,653 --> 00:20:40,365 - Olha para a Monika a ser mimada. - Que bem que isto sabe! 422 00:20:40,448 --> 00:20:44,661 Isto é que é vida. Era só o que precisávamos, umas pizas. 423 00:20:44,744 --> 00:20:47,330 Não queria estar com o Nick, o Auguste e o Vance. 424 00:20:47,413 --> 00:20:50,875 - Que Cubo de pesadelo. - Vamos lá, Vance. 425 00:20:50,959 --> 00:20:52,168 Meu Deus! 426 00:20:52,961 --> 00:20:54,629 - Boa! - Boa! 427 00:20:55,630 --> 00:20:56,965 Isto é mesmo brutal. 428 00:21:05,765 --> 00:21:09,852 Nesta altura, os concorrentes já estavam nos seus Cubos há cinco horas. 429 00:21:09,936 --> 00:21:13,356 E sabiam que, mais cedo ou mais tarde, teriam de tomar uma decisão. 430 00:21:13,439 --> 00:21:17,402 O Auguste, o Vance e o Nick foram os primeiros a arranjar um plano, 431 00:21:17,485 --> 00:21:20,613 que era deixar que os outros decidissem por eles. 432 00:21:20,697 --> 00:21:22,323 Querem que fale com cada jogador 433 00:21:22,407 --> 00:21:27,245 e pergunte quem é o mais simpático, quem é mais responsável com o dinheiro, 434 00:21:27,328 --> 00:21:29,372 e quem tem mais talento? 435 00:21:29,455 --> 00:21:33,084 Depois de fazer isto, quem tiver menos pontos, 436 00:21:33,167 --> 00:21:36,671 vai algemar-se e abdicar dos 5 milhões de dólares? 437 00:21:36,754 --> 00:21:39,048 - Sim. - Está bem. Já volto. 438 00:21:39,132 --> 00:21:40,925 O Auguste, o Vance e o Nick 439 00:21:41,009 --> 00:21:44,554 deram a cada um de vocês três votos sobre quem no Cubo é o mais simpático, 440 00:21:44,637 --> 00:21:46,514 sobre o mais responsável com dinheiro… 441 00:21:46,597 --> 00:21:50,059 E quem é o jogador com mais talento dos Jogos Beast. 442 00:21:50,143 --> 00:21:53,229 Depois de contar os votos, quem tiver menos irá sair. 443 00:21:54,522 --> 00:21:56,607 Quero ver o que vão dizer sobre nós. 444 00:21:56,691 --> 00:21:59,944 "O Auguste é simpático? O Vance também é." Vai ser interessante. 445 00:22:00,028 --> 00:22:01,738 O destino é que vai decidir. 446 00:22:01,821 --> 00:22:04,365 Diria que o Vance é o mais simpático. 447 00:22:04,449 --> 00:22:07,869 Nick, o mais simpático, Vance, o da massa, e o Auguste tem mais talento. 448 00:22:07,952 --> 00:22:09,620 Para mim, o Auguste é o simpático. 449 00:22:09,704 --> 00:22:13,374 O mais simpático é o Nick. Graças a ele, ainda cá estou. 450 00:22:13,458 --> 00:22:16,419 A pessoa mais simpática para mim foi o Nick. 451 00:22:16,502 --> 00:22:18,504 Responsável com o dinheiro, o Auguste. 452 00:22:18,588 --> 00:22:21,174 Também vou votar no Nick. 453 00:22:21,257 --> 00:22:24,469 Enquanto a votação continuava, surgiu um claro menos favorito. 454 00:22:24,552 --> 00:22:27,388 Quem acham que se vai lixar? 455 00:22:27,472 --> 00:22:30,725 - O Vance. - Não vou dar um único voto ao Vance. 456 00:22:30,808 --> 00:22:34,645 - O Vance não me disse duas palavras. - Foi uma escolha de jogo interessante. 457 00:22:34,729 --> 00:22:36,606 É bom para o Nick e o Auguste. 458 00:22:36,689 --> 00:22:38,900 Podem tê-lo pressionado a aceitar. 459 00:22:38,983 --> 00:22:39,817 Enganaram-no. 460 00:22:39,901 --> 00:22:41,402 - Para mim… - Adeus, Vance. 461 00:22:41,486 --> 00:22:44,739 É a tua última noite cá. Não foi nada bom estar contigo. 462 00:22:48,576 --> 00:22:51,245 - Senhores, tenho os resultados. - Certo. 463 00:22:51,329 --> 00:22:55,666 Tenho os 51 votos. A pessoa com mais de metade dos votos… 464 00:22:55,750 --> 00:22:58,044 - Caramba. - … foi o Nick. 465 00:22:58,920 --> 00:23:02,632 - Caramba. - Nick, recebeste 29 dos 51 votos. 466 00:23:02,715 --> 00:23:04,050 Parabéns, mereces. 467 00:23:04,675 --> 00:23:06,761 Entre o Auguste e o Vance, 468 00:23:06,844 --> 00:23:10,681 um recebeu cinco votos e o outro 17. 469 00:23:10,765 --> 00:23:11,724 Fogo. 470 00:23:11,808 --> 00:23:16,104 O segundo mais votado, que está a salvo segundo as vossas regras… 471 00:23:19,148 --> 00:23:20,942 - … é o Auguste. - Caramba. 472 00:23:21,025 --> 00:23:22,026 Lamento. 473 00:23:22,693 --> 00:23:25,113 Menos de 10% das pessoas votaram no Vance. 474 00:23:25,196 --> 00:23:26,572 - Deste tudo. - Obrigado. 475 00:23:26,656 --> 00:23:28,616 É surpreendente. Sou um homem de palavra. 476 00:23:28,699 --> 00:23:33,371 Todos diziam que ia aceitar um suborno. Não é verdade, não vim lixar ninguém. 477 00:23:33,454 --> 00:23:34,831 Vim para me divertir. 478 00:23:34,914 --> 00:23:38,584 As palavras não valem nada até se algemar. Se algemares o braço, 479 00:23:38,668 --> 00:23:40,461 estes dois ficam no Top 13. 480 00:23:42,463 --> 00:23:44,090 Ganhem por mim. Um de vocês. 481 00:23:44,173 --> 00:23:46,008 - Obrigado, Vance. - És o maior. 482 00:23:47,426 --> 00:23:49,178 - Obrigado. - Algemou-se! 483 00:23:49,262 --> 00:23:50,555 Sou um homem de palavra. 484 00:23:50,638 --> 00:23:52,807 Rapazes, podem sair. 485 00:23:54,058 --> 00:23:56,769 - Dirijam-se ao dinheiro. - És um génio. 486 00:23:57,311 --> 00:23:58,729 Como te lembraste disso? 487 00:23:58,813 --> 00:24:02,733 - É oficialmente a primeira eliminação. - É o Vance. 488 00:24:02,817 --> 00:24:03,651 Tem de ser ele. 489 00:24:03,734 --> 00:24:07,113 O Vance é oficialmente o primeiro eliminado. 490 00:24:07,196 --> 00:24:11,659 - Meu Deus! - Não sei o que o Vance estava a pensar. 491 00:24:11,742 --> 00:24:14,078 Não foi nada inteligente teres ido a votos. 492 00:24:14,162 --> 00:24:16,914 Vance, como te convenceram a fazer isso? 493 00:24:16,998 --> 00:24:19,292 - Que parvoíce. - É uma forma péssima de sair. 494 00:24:19,375 --> 00:24:22,086 - Vamos a votos. - Fico em desvantagem. 495 00:24:22,170 --> 00:24:24,088 Não sei porque te achas em desvantagem. 496 00:24:25,047 --> 00:24:27,758 O Nick e o Auguste foram mais espertos do que tu. 497 00:24:27,842 --> 00:24:30,928 Grandes jogadores fazem grandes jogadas 498 00:24:31,470 --> 00:24:33,055 em grandes jogos. 499 00:24:33,139 --> 00:24:34,140 TEMPO DECORRIDO 500 00:24:34,682 --> 00:24:38,895 Já viste o Titanic? E a banda toca enquanto o Titanic afunda? 501 00:24:38,978 --> 00:24:42,023 É o que vamos fazer. Vamos continuar a tocar. 502 00:24:48,529 --> 00:24:50,281 Sem a pressão do cronómetro, 503 00:24:50,364 --> 00:24:52,950 alguns dos concorrentes estavam a adiar a sua decisão. 504 00:24:53,034 --> 00:24:55,953 Uns tocavam e outros jogavam. 505 00:24:58,164 --> 00:24:59,874 O Ian, o Tyler e a Bryleigh 506 00:24:59,957 --> 00:25:03,628 estavam a fazer de tudo para se distraírem da decisão. 507 00:25:05,421 --> 00:25:06,631 Despachamos isto? 508 00:25:07,423 --> 00:25:08,799 Acho que chegámos ao fim. 509 00:25:09,884 --> 00:25:10,885 Tu é que decides. 510 00:25:12,803 --> 00:25:14,597 Amigos para a vida. 511 00:25:16,098 --> 00:25:17,683 Jogamos pedra, papel ou tesoura. 512 00:25:21,270 --> 00:25:24,815 Vocês os dois escolhem papel. Eu escolho pedra. 513 00:25:24,899 --> 00:25:26,901 Eu saio. Algemo-me logo. 514 00:25:28,861 --> 00:25:32,031 Estou ansioso por ver a minha família. Para mim, tudo bem. 515 00:25:32,782 --> 00:25:33,824 És pedra, nós papel. 516 00:25:35,743 --> 00:25:38,663 Aqui, o vencedor leva tudo. 517 00:25:38,746 --> 00:25:40,957 - Qual é o jogo? - Pedra, papel ou tesoura. 518 00:25:41,040 --> 00:25:43,376 Pedra, papel ou tesoura a três por 5 milhões. 519 00:25:43,459 --> 00:25:46,545 O pedra, papel ou tesoura mais intenso de sempre. 520 00:25:46,629 --> 00:25:50,216 Pedra, papel ou tesoura, já! Virem-se. 521 00:25:52,718 --> 00:25:53,719 O Ian perdeu. 522 00:25:54,637 --> 00:25:58,599 O Ian perdeu! Nunca vi ninguém fazer uma loucura destas nos Cubos. 523 00:25:58,683 --> 00:26:01,435 Tenho de te lembrar que não és obrigado a fazer isso. 524 00:26:01,519 --> 00:26:03,145 - A escolha é tua. - Sim. 525 00:26:03,229 --> 00:26:06,357 Deste-lhes a tua palavra, mas não tens de a cumprir. 526 00:26:07,650 --> 00:26:09,235 Vamos ver se tem palavra. 527 00:26:09,318 --> 00:26:11,237 Ian, continuas em jogo. 528 00:26:11,320 --> 00:26:13,739 O Ian é um vilão! 529 00:26:14,657 --> 00:26:18,619 Ganhaste uma ilha de 1,8 milhões. 530 00:26:23,040 --> 00:26:23,958 É oficial. 531 00:26:25,459 --> 00:26:27,545 Uma pessoa fantástica, merece tudo. 532 00:26:27,628 --> 00:26:30,423 Tornou esta experiência maravilhosa. 533 00:26:30,506 --> 00:26:31,465 Vão até ao fim. 534 00:26:31,549 --> 00:26:35,303 Saibam que não lutam só por vocês e pelas vossas famílias, mas também por mim. 535 00:26:35,886 --> 00:26:36,887 Adoro-vos. 536 00:26:36,971 --> 00:26:40,308 Temos oficialmente o nosso segundo eliminado. 537 00:26:40,391 --> 00:26:41,809 Meu Deus… Quem? 538 00:26:41,892 --> 00:26:44,687 O Ian foi eliminado. 539 00:26:47,106 --> 00:26:49,233 - Querias ter estado naquele Cubo? - Sim. 540 00:26:49,317 --> 00:26:52,486 - Bryleigh e Tyler, podem sair. - Parabéns. 541 00:26:53,029 --> 00:26:54,488 - Ethan? - Sim? 542 00:26:54,572 --> 00:26:57,283 - Achas que é carma? - Sim, já não tem lugar aqui, 543 00:26:57,366 --> 00:27:01,037 se vai jogar assim. - Estou triste por não ir até ao fim. 544 00:27:02,580 --> 00:27:04,623 Ganhei uma ilha para a família. 545 00:27:04,707 --> 00:27:08,669 Mas posso ir para casa e passar tempo com eles, 546 00:27:09,337 --> 00:27:11,964 sabendo que estarão orgulhosos de mim. 547 00:27:12,048 --> 00:27:14,800 Estou ansioso por ir para casa e vê-los. 548 00:27:14,884 --> 00:27:17,261 Restavam cinco dos sete Cubos. 549 00:27:17,345 --> 00:27:20,097 Enquanto alguns concorrentes continuavam a distrair-se, 550 00:27:20,181 --> 00:27:23,434 outros tentavam descobrir como iam tomar a sua decisão. 551 00:27:23,517 --> 00:27:27,646 - O nosso é o único com dois. - Nenhum de nós se vai eliminar. 552 00:27:28,356 --> 00:27:30,191 O melhor seria deixar à sorte. 553 00:27:30,274 --> 00:27:34,278 E se o Jimmy viesse aqui, pusesse os nossos nomes numa caixa 554 00:27:34,362 --> 00:27:36,739 e tirasse um? - Gosto dessa ideia. 555 00:27:36,822 --> 00:27:40,451 - Pois, eu também. - Enquanto a Catey e o Ethan decidiam, 556 00:27:40,534 --> 00:27:44,455 o Jeff ensinava a Kady e Hannah as lições da 1.ª Temporada, 557 00:27:44,538 --> 00:27:47,416 fazendo tudo o que podia para as preparar para o sucesso. 558 00:27:47,500 --> 00:27:49,293 Teres recusado um milhão de dólares… 559 00:27:52,463 --> 00:27:54,840 Se rentabilizares isso, não foi por essa razão, 560 00:27:55,341 --> 00:27:57,968 mas podes usar isso a teu favor se for preciso. 561 00:27:58,052 --> 00:28:01,680 A partir de agora, tudo será um pouco mais estratégico, 562 00:28:01,764 --> 00:28:06,102 psicológico, ponderado. - E com o passar do tempo nos Cubos, 563 00:28:06,185 --> 00:28:08,979 alguns dos concorrentes começaram a abrir-se. 564 00:28:09,063 --> 00:28:12,900 Se não fosse pela minha mulher e filhos, não estaria aqui agora. 565 00:28:12,983 --> 00:28:15,861 - A sério? - Não faz mesmo o meu género. 566 00:28:15,945 --> 00:28:17,530 Que idade têm eles? 567 00:28:17,613 --> 00:28:19,031 Dez, oito e seis. 568 00:28:19,115 --> 00:28:22,451 Dez, oito e seis. E tu, Brett, quando vais ter filhos? 569 00:28:23,369 --> 00:28:25,496 Vamos casar para o ano. 570 00:28:25,579 --> 00:28:27,289 Há quanto tempo estão juntos? 571 00:28:28,207 --> 00:28:31,460 Pedi-a em casamento quando fizemos quatro anos de namoro, em março. 572 00:28:32,169 --> 00:28:33,754 Vai ser uma loucura sair daqui. 573 00:28:35,089 --> 00:28:38,300 - Pois. - E à medida que mais tempo passava, 574 00:28:38,384 --> 00:28:41,387 começaram a aperceber-se da inevitabilidade da sua decisão. 575 00:28:41,470 --> 00:28:43,514 Devíamos pensar no que vamos fazer. 576 00:28:43,597 --> 00:28:45,599 - Já passou algum tempo. - Pois é. 577 00:28:45,683 --> 00:28:49,437 Tenho andado a dar voltas à cabeça sobre sacrificar-me. 578 00:28:51,021 --> 00:28:52,648 Não te podemos pedir isso. 579 00:28:52,731 --> 00:28:56,110 Eu sei. Acho que qualquer um de nós pode ganhar. 580 00:28:56,193 --> 00:29:01,574 Pareço ganancioso por dizer que, sinceramente, acho que consigo vencer? 581 00:29:01,657 --> 00:29:03,951 Não queria nada estar na tua pele agora. 582 00:29:04,034 --> 00:29:06,328 - Pediram um barbeiro? - És o barbeiro? 583 00:29:06,412 --> 00:29:08,998 - Sou o barbeiro. - Boa! 584 00:29:09,081 --> 00:29:11,041 PEÇAM O QUE QUISEREM 585 00:29:16,422 --> 00:29:18,340 Vamos ter uma eliminação. 586 00:29:18,424 --> 00:29:20,676 - Quem vai ser eliminado? - Não te digo. 587 00:29:24,513 --> 00:29:26,348 Eu vou eliminar-me. 588 00:29:28,809 --> 00:29:29,727 Chegou a hora. 589 00:29:31,896 --> 00:29:33,355 Prontos para decidir? 590 00:29:33,439 --> 00:29:35,774 Disse que se entrasse aqui com boas pessoas, 591 00:29:35,858 --> 00:29:37,818 não as forçaria a jogar um jogo. 592 00:29:37,902 --> 00:29:40,613 O meu amigo, o Chris, o 204, fê-lo por mim. 593 00:29:40,696 --> 00:29:41,822 Adoro-te, mano. 594 00:29:41,906 --> 00:29:43,824 E eu faria o mesmo por quem gosto. 595 00:29:43,908 --> 00:29:45,534 É um grande momento. 596 00:29:45,618 --> 00:29:48,537 Ele está a abdicar de um lugar no Top 13 pelas duas. 597 00:29:48,621 --> 00:29:51,749 Obrigada e prometo que vamos lutar com todas as nossas forças. 598 00:29:51,832 --> 00:29:53,709 Isto significa muito para nós. 599 00:29:53,792 --> 00:29:56,212 Lá fora, estava mesmo assoberbada. 600 00:29:56,295 --> 00:29:58,589 Ele apoiou-me naquele momento, emocionalmente. 601 00:29:58,672 --> 00:30:01,467 Ouçam, têm de jogar com garra. 602 00:30:02,301 --> 00:30:05,429 - Mas podem jogar limpo. - Achas que ganham jogando limpo? 603 00:30:05,513 --> 00:30:08,724 - Sou prova disso. - Sim. Ele vai desistir por vocês. 604 00:30:08,807 --> 00:30:10,643 Querem algemá-lo juntas? 605 00:30:11,227 --> 00:30:12,394 Meu Deus… 606 00:30:13,103 --> 00:30:14,688 Vai simplesmente aceitar. 607 00:30:14,772 --> 00:30:17,691 O Jeff, o vencedor da primeira temporada… 608 00:30:26,325 --> 00:30:27,826 … foi oficialmente eliminado. 609 00:30:33,916 --> 00:30:35,793 Estamos-te muito gratas. 610 00:30:35,876 --> 00:30:37,461 Atenção, Cubos. 611 00:30:37,545 --> 00:30:41,465 Temos oficialmente a nossa terceira eliminação. 612 00:30:45,094 --> 00:30:46,428 O Jeff. 613 00:30:46,512 --> 00:30:49,765 O vencedor dos 10 milhões de dólares na 1.ª Temporada 614 00:30:50,641 --> 00:30:52,601 foi oficialmente eliminado. 615 00:30:55,604 --> 00:30:57,898 - Eu já estava à espera. - Que loucura. 616 00:30:57,982 --> 00:31:01,986 Hannah, Kady, estão agora no Top 13. 617 00:31:02,069 --> 00:31:03,988 - Na temporada passada, ganhaste. - Sim. 618 00:31:04,071 --> 00:31:05,281 Como te sentes? 619 00:31:05,364 --> 00:31:07,783 Acredites ou não, começo a sentir-me bem. 620 00:31:07,866 --> 00:31:10,786 Queria ser um bom embaixador para a 2.ª Temporada 621 00:31:10,869 --> 00:31:12,663 e espero ter cumprido a minha missão. 622 00:31:12,746 --> 00:31:15,374 Digam-me se ele deve voltar na próxima temporada. 623 00:31:15,457 --> 00:31:17,167 - Até lá. - Obrigado, Jimmy. 624 00:31:17,251 --> 00:31:19,628 Desculpa ter-te trancado numa caixa. 625 00:31:19,712 --> 00:31:21,380 Na boa. Mudaste-me a vida. 626 00:31:21,463 --> 00:31:23,924 Perguntaram-me por que estou na 2.ª Temporada. 627 00:31:24,008 --> 00:31:26,343 É pela minha família. Os meus filhos Jack e Lucas. 628 00:31:26,427 --> 00:31:30,014 O Lucas sofre de deficiência do transportador de creatina. 629 00:31:30,097 --> 00:31:33,142 Não há cura, ainda lutamos por ela. É por isso que estou aqui. 630 00:31:33,225 --> 00:31:35,728 Vamos encontrar um tratamento de uma vez por todas. 631 00:31:35,811 --> 00:31:36,895 TEMPO DECORRIDO 632 00:31:36,979 --> 00:31:39,273 Quando este desafio se aproximava da sétima hora, 633 00:31:39,356 --> 00:31:41,734 o Jack, o Tyler e a Sue decidiram tirar cartas 634 00:31:41,817 --> 00:31:44,862 para determinar qual dos três iria para casa. 635 00:31:44,945 --> 00:31:47,573 E foi aí que o Jack fez algo inesperado. 636 00:31:55,956 --> 00:31:59,293 Vamos a isso? Arrancamos o penso? 637 00:31:59,376 --> 00:32:01,128 Querem virá-las sobre o dinheiro? 638 00:32:01,629 --> 00:32:03,422 A carta mais baixa sai. 639 00:32:03,505 --> 00:32:05,633 - Sim. - Sim, o Ás é a mais alta, certo? 640 00:32:05,716 --> 00:32:07,217 Sim, o Ás é a mais alta. 641 00:32:07,301 --> 00:32:09,094 Um, dois, três, já. 642 00:32:14,600 --> 00:32:15,976 Sou eu! 643 00:32:17,645 --> 00:32:19,271 Foi por tão pouco. 644 00:32:20,564 --> 00:32:23,359 Sue, lamento. Lamento, querida. 645 00:32:24,401 --> 00:32:25,402 Lamento. 646 00:32:26,320 --> 00:32:27,446 Meu Deus… 647 00:32:30,366 --> 00:32:34,495 - Lamento. - Lamento imenso. 648 00:32:36,955 --> 00:32:38,040 Nem parece real. 649 00:32:38,791 --> 00:32:39,958 O que se passa? 650 00:32:40,042 --> 00:32:40,959 Perdi. 651 00:32:41,627 --> 00:32:44,254 Chegaste tão longe. Nem imagino como te deves sentir. 652 00:32:44,338 --> 00:32:46,715 Sair de mãos a abanar é muito duro. 653 00:32:46,799 --> 00:32:50,010 Pude conhecê-la e perceber que é a pessoa que vemos na TV, 654 00:32:50,094 --> 00:32:54,348 uma mulher genuína que teve a oportunidade de ver o bem e o mal 655 00:32:54,431 --> 00:32:58,519 e, mesmo assim, escolheu o bem. Mudou a minha forma de ver a vida. 656 00:32:58,602 --> 00:32:59,978 - Obrigada. - Obrigado, Sue. 657 00:33:00,646 --> 00:33:03,982 É surreal porque o Jack e eu somos fãs do Survivor 658 00:33:04,066 --> 00:33:07,653 e vimos a temporada dela. Cresci a ver o programa com o meu pai. 659 00:33:08,153 --> 00:33:11,490 Vi a temporada dela e é surreal estar aqui com ela, 660 00:33:11,573 --> 00:33:14,243 e depois conhecê-la pessoalmente. - Sim. 661 00:33:14,326 --> 00:33:16,412 Ela é genuína, amável e atenciosa. 662 00:33:16,995 --> 00:33:20,833 Tivemos umas boas conversas. Ambos somos pilotos de avião. 663 00:33:20,916 --> 00:33:22,000 Isso é muito fixe. 664 00:33:22,668 --> 00:33:26,505 E passámos estas últimas horas juntos aqui dentro. 665 00:33:26,588 --> 00:33:30,259 Não me imaginava com outro grupo de pessoas. 666 00:33:31,969 --> 00:33:36,098 - Vou pôr as algemas. - Não és obrigada. A decisão é tua, claro. 667 00:33:36,181 --> 00:33:38,642 - Eles são espetaculares. - Quando estiveres pronta. 668 00:33:41,478 --> 00:33:44,148 - Obrigado, Sue. - É oficial, a Sue está eliminada. 669 00:33:44,648 --> 00:33:48,026 - Jack e Tyler, vocês avançam. - Anda cá. 670 00:33:48,110 --> 00:33:49,903 - Adeus. - Gostamos muito de ti. 671 00:33:49,987 --> 00:33:53,907 Temos oficialmente a nossa quarta eliminação. 672 00:33:53,991 --> 00:33:56,702 A Sue algemou-se. 673 00:33:57,369 --> 00:34:00,873 O Jack e o Tyler passam para o Top 13. 674 00:34:00,956 --> 00:34:02,833 - Foi um prazer, Sue. - Adeus. 675 00:34:02,916 --> 00:34:03,792 Obrigado. 676 00:34:04,877 --> 00:34:09,715 Tyler, Jack, saiam do Cubo e juntem-se aos outros vencedores no Top 13. 677 00:34:11,550 --> 00:34:12,885 Adoro-vos. 678 00:34:12,967 --> 00:34:13,802 Parabéns. 679 00:34:14,469 --> 00:34:19,683 Queria chegar ao fim e imaginei-me mesmo a chegar ao fim 680 00:34:20,476 --> 00:34:22,895 e a ganhar 10 milhões de dólares. 681 00:34:22,978 --> 00:34:25,481 - Que jogo. - É agridoce. 682 00:34:25,563 --> 00:34:28,942 A Sue é uma campeã do Survivor 683 00:34:29,025 --> 00:34:32,905 e, quando entrámos no Cubo, percebi que a melhor hipótese de sair dali 684 00:34:32,987 --> 00:34:35,407 era ser mais esperto que uma ás do Survivor. 685 00:34:35,491 --> 00:34:37,367 Como assim, mais esperto que ela? 686 00:34:37,451 --> 00:34:40,536 Peguei num baralho, pus as cartas por ordem, do dois ao ás, 687 00:34:40,621 --> 00:34:45,833 e tive a ideia de manipular o baralho para perceber onde estavam as mais altas. 688 00:34:45,918 --> 00:34:49,295 Acho que ela percebeu isso, baralhou umas quantas vezes. 689 00:34:49,379 --> 00:34:52,174 Eu já tinha preparado outro baralho de cartas 690 00:34:52,257 --> 00:34:54,802 e quando estava a olhar para o dinheiro, troquei-o. 691 00:34:54,885 --> 00:34:57,679 Porque escolheste o Tyler em vez dela? Isto é uma loucura. 692 00:34:57,763 --> 00:35:01,433 Gosto da Sue, mas o Tyler e eu estamos juntos há mais tempo. 693 00:35:01,517 --> 00:35:04,144 E essa ligação era demasiado forte. 694 00:35:04,228 --> 00:35:06,188 Tyler, sabias que ele ia fazer isso? 695 00:35:06,271 --> 00:35:08,774 Não sabia do segundo baralho, por isso tive sorte. 696 00:35:09,650 --> 00:35:12,653 Ele é da Equipa Inteligente. Sem ele eu não estaria aqui. 697 00:35:12,736 --> 00:35:13,779 Devo-lhe muito. 698 00:35:13,862 --> 00:35:17,157 Tyler e Jack, não há duas pessoas com quem preferisse estar. 699 00:35:17,241 --> 00:35:20,202 São ambos tão amáveis. Desejo-vos tudo de bom. 700 00:35:20,285 --> 00:35:22,371 A Sue vai ver isto. O que queres dizer-lhe? 701 00:35:22,454 --> 00:35:25,833 Se me tivesses feito o mesmo, eu compreenderia. 702 00:35:25,916 --> 00:35:27,501 Espero que continuemos amigos. 703 00:35:27,584 --> 00:35:31,129 Eu não sei se vão… Não sei quanto a essa de serem amigos. 704 00:35:31,213 --> 00:35:33,090 Lamento. Desejo-te sorte. 705 00:35:35,425 --> 00:35:37,177 Eram 5h30 da manhã. 706 00:35:37,261 --> 00:35:40,514 E os três Cubos restantes ainda adiavam a decisão. 707 00:35:40,597 --> 00:35:42,766 Sejam 24 horas ou 48, o que for preciso. 708 00:35:42,850 --> 00:35:45,769 Seremos o último Cubo aqui. 709 00:35:45,853 --> 00:35:48,647 E parecia que a pressão de ter de dizer adeus 710 00:35:48,730 --> 00:35:51,608 a alguém de quem ficaram próximos começava a sentir-se. 711 00:35:58,824 --> 00:36:03,453 Detesto estes Cubos. Homens adultos a chorar, nada de especial. 712 00:36:04,204 --> 00:36:06,665 Fizemos isto porque queríamos uma garantia 713 00:36:06,748 --> 00:36:09,418 de que pelo menos dois de nós neste grupo avançariam. 714 00:36:10,252 --> 00:36:11,461 Isto é horrível. 715 00:36:13,297 --> 00:36:16,508 Já eliminei o John. Não vos posso eliminar também. 716 00:36:17,885 --> 00:36:19,386 Eu já ganhei o meu. 717 00:36:21,680 --> 00:36:23,932 Têm de ganhar algo para as vossas famílias. 718 00:36:29,396 --> 00:36:32,316 Agradecemos imenso isso. Nem imaginas. 719 00:36:36,695 --> 00:36:39,489 Muito bem, rapazes. Como estão as coisas? 720 00:36:39,573 --> 00:36:43,285 Decidimos, não há jogo. Eu vou sacrificar-me. 721 00:36:44,536 --> 00:36:46,788 Não estava à espera disso. 722 00:36:46,872 --> 00:36:50,250 Ele está a dar cabo de mim. Ele está a dar… 723 00:36:50,334 --> 00:36:53,170 Entrei agora e estou quase a chorar. Nem sei o que se passa. 724 00:36:54,004 --> 00:36:56,048 Somos amigos desde o primeiro dia. 725 00:36:56,131 --> 00:37:00,010 Subi à torre. Fiz o que tinha a fazer por mim e pela minha família. 726 00:37:00,093 --> 00:37:03,847 Ganhei um milhão de dólares. Agora, serão eles a avançar. 727 00:37:03,931 --> 00:37:07,225 Ficamos tão próximos uns dos outros neste jogo. 728 00:37:07,309 --> 00:37:09,603 E ele fazer isto por mim… 729 00:37:10,520 --> 00:37:12,064 Fico-lhe eternamente grato. 730 00:37:12,147 --> 00:37:15,192 Adoramos este miúdo. A sério, irmão. Anda cá. 731 00:37:15,275 --> 00:37:16,276 Adoro-te, meu. 732 00:37:16,902 --> 00:37:19,780 Estou convosco, malta. Pronto, vamos lá. 733 00:37:22,658 --> 00:37:25,661 Se isto não é amizade, não sei o que é. 734 00:37:26,912 --> 00:37:28,205 - Adoro-vos. - Nós também. 735 00:37:28,288 --> 00:37:29,122 Boa sorte. 736 00:37:30,457 --> 00:37:34,086 Muito bem. Temos a nossa próxima eliminação. 737 00:37:34,169 --> 00:37:37,047 Vou chamar as pessoas que continuam em prova. 738 00:37:40,300 --> 00:37:42,427 - Brett e Cory. - Adoro-te, irmão. 739 00:37:42,511 --> 00:37:43,428 Venham cá fora. 740 00:37:46,807 --> 00:37:48,100 Ali está ele. 741 00:37:48,183 --> 00:37:52,062 O JT foi oficialmente eliminado. 742 00:37:57,192 --> 00:37:59,277 Este desafio durou a noite toda, 743 00:37:59,361 --> 00:38:03,073 e só restavam dois Cubos, um com a moeda de 10 milhões de dólares 744 00:38:03,156 --> 00:38:05,826 e o outro com apenas dois concorrentes. 745 00:38:05,909 --> 00:38:09,538 Dentro desta caixa estão os 16 pedaços de papel. 746 00:38:09,621 --> 00:38:12,124 Pomos os nossos dois nomes numa caixa e ele tira… 747 00:38:12,207 --> 00:38:13,041 Gosto da ideia. 748 00:38:13,125 --> 00:38:15,669 Vou tirar um papel. Não estou a olhar. 749 00:38:15,752 --> 00:38:18,380 Vou mexer aqui. Vou mexer. 750 00:38:20,048 --> 00:38:21,049 Muito bem. 751 00:38:21,550 --> 00:38:23,385 Tenho aqui um papel. 752 00:38:23,927 --> 00:38:25,595 Vou fechar a caixa. 753 00:38:25,679 --> 00:38:30,767 Concordamos que o nome neste papel vai algemar-se. 754 00:38:30,851 --> 00:38:32,519 - Sim. - Sim. 755 00:38:32,602 --> 00:38:35,522 - Estou tão nervoso. - Boa sorte para mim. 756 00:38:35,605 --> 00:38:39,317 Espera, Catey. Olha para este papel. Isto decide o teu destino. 757 00:38:39,401 --> 00:38:43,071 - Não quero olhar. Para, diz. - Um, cinco, sete. 758 00:38:43,155 --> 00:38:46,992 Isso dá azar. Vai correr tudo bem. Ou não. Não sei. 759 00:38:47,075 --> 00:38:50,037 O nome neste papel e que se vai algemar… 760 00:38:59,755 --> 00:39:00,756 … é o Ethan. 761 00:39:03,967 --> 00:39:06,803 Bem, sou um homem de palavra. 762 00:39:06,887 --> 00:39:08,805 Algema-te, estás a pôr-me nervosa. 763 00:39:08,889 --> 00:39:11,391 Não vale a pena tentar fazer nada 764 00:39:11,475 --> 00:39:15,312 porque estaria só a mandar para casa alguém que não o merece. 765 00:39:15,395 --> 00:39:18,106 Chorei baba e ranho quando soube dos Cubos, 766 00:39:18,190 --> 00:39:21,818 mas porque pensei que ia ser contra pessoas de quem gosto. 767 00:39:21,902 --> 00:39:24,446 Não gosto muito do Ethan. Sem ofensa, Ethan. 768 00:39:24,529 --> 00:39:27,908 - Mas não nos conhecemos. - Se os ignorasses e ficasses no poste… 769 00:39:28,950 --> 00:39:31,244 Podias ter 1,8 milhões de dólares. 770 00:39:31,328 --> 00:39:33,622 - Põe as algemas. - Nem sei como se põe isto. 771 00:39:35,082 --> 00:39:36,208 Não acredito… 772 00:39:37,751 --> 00:39:38,794 É oficial. 773 00:39:39,920 --> 00:39:42,297 O Ethan foi eliminado. 774 00:39:42,380 --> 00:39:45,008 - A Catey continua em jogo. - Lamento. 775 00:39:45,092 --> 00:39:46,093 Lamento. 776 00:39:48,595 --> 00:39:52,224 - Obrigada por seres de palavra. - Não ia ser como o Ian. 777 00:39:54,518 --> 00:39:56,520 Cinquenta mil. Sempre é alguma coisa. 778 00:39:57,938 --> 00:40:00,273 Ainda posso sair daqui sem nada, sabes? 779 00:40:00,357 --> 00:40:02,818 Estavam duas pessoas num Cubo. 780 00:40:03,527 --> 00:40:06,321 O vencedor está prestes a sair. 781 00:40:07,447 --> 00:40:10,283 O vencedor pode sair, por favor? 782 00:40:21,378 --> 00:40:24,381 - O que foi isto? - Catey! 783 00:40:24,464 --> 00:40:25,423 Estás bem? 784 00:40:27,342 --> 00:40:28,510 Eu ganhei. 785 00:40:29,302 --> 00:40:30,387 Estás bem? 786 00:40:31,179 --> 00:40:33,598 - Boa, Catey! - Eu ganhei. 787 00:40:33,682 --> 00:40:34,933 Certo. 788 00:40:35,016 --> 00:40:36,643 - O Ethan foi-se. - Foi-se. 789 00:40:40,897 --> 00:40:44,234 - Estou bem. - A sério? Estás agarrada à anca. 790 00:40:44,317 --> 00:40:47,195 - Chamo o médico? - Nada me deita abaixo. 791 00:40:47,279 --> 00:40:50,073 REPETIÇÃO 792 00:40:50,157 --> 00:40:53,410 E com um grande estrondo, só resta um Cubo. 793 00:40:54,411 --> 00:40:57,414 E nesse Cubo está a moeda de 10 milhões de dólares. 794 00:41:00,000 --> 00:41:01,835 Vai correr tudo bem. 795 00:41:01,918 --> 00:41:06,047 O Jim e o JC concordaram deixar a Monica continuar na Cidade Beast. 796 00:41:06,131 --> 00:41:09,426 - Tu tens de ficar. - Eu e o JC entendemo-nos. 797 00:41:09,509 --> 00:41:11,761 Ficas lá a ver-nos atirar uma moeda ao ar. 798 00:41:12,554 --> 00:41:15,932 Decidiram deixar que tudo se decida num jogo de sorte. 799 00:41:16,016 --> 00:41:19,311 Mesmo que perca, ainda sou o tipo mais sortudo daqui. 800 00:41:19,394 --> 00:41:21,897 É hora de jogar. 801 00:41:21,980 --> 00:41:25,942 É a porra da hora de jogar! É hora de jogar! 802 00:41:26,026 --> 00:41:27,736 - Finalmente. - Finalmente. 803 00:41:27,819 --> 00:41:29,946 Malta, já não é só de manhã. 804 00:41:30,030 --> 00:41:34,451 É quase meio-dia e eu ainda não dormi. Malta, o que vamos jogar? 805 00:41:34,534 --> 00:41:38,580 Vamos dar um salvo-conduto à Monika. 806 00:41:38,663 --> 00:41:41,166 Vamos pegar num baralho de 52 cartas, espalhá-las. 807 00:41:41,249 --> 00:41:42,542 Cada um tira uma carta, 808 00:41:42,626 --> 00:41:45,587 e a pessoa que no fim tiver a pontuação mais alta, fica. 809 00:41:45,670 --> 00:41:46,838 Vou buscar o baralho? 810 00:41:46,922 --> 00:41:49,007 Sim, viramo-nos de costas para baralhares e… 811 00:41:49,090 --> 00:41:50,634 Certo. Enquanto baralho, 812 00:41:50,717 --> 00:41:53,053 relembro que a moeda está neste Cubo. 813 00:41:54,387 --> 00:41:57,140 Concordaram não eliminar a Monika, o que, se cumprirem, 814 00:41:57,224 --> 00:41:58,808 significa que é possível 815 00:41:59,601 --> 00:42:01,061 de que a moeda saia do jogo. 816 00:42:01,937 --> 00:42:03,271 O JC não quer sair. 817 00:42:03,355 --> 00:42:05,565 Talvez nem queira um jogo de sorte, 818 00:42:05,649 --> 00:42:08,443 talvez ache que o Jim ou a Monika vão desistir. 819 00:42:08,526 --> 00:42:11,821 Está na hora de jogar. 820 00:42:13,782 --> 00:42:18,119 - Estão as 52 cartas no chão. - Meu Deus. 821 00:42:18,203 --> 00:42:21,122 - Certo. Sou o primeiro a tirar. - Está bem. 822 00:42:21,206 --> 00:42:22,332 Vou ao meio. 823 00:42:24,084 --> 00:42:27,295 - Calhou-me um seis. - Seis! Bem no meio. Muito bem. 824 00:42:27,379 --> 00:42:30,090 Três! Não é uma carta boa, Jim. 825 00:42:30,173 --> 00:42:32,550 - Vamos. Boa! - Dez! 826 00:42:32,634 --> 00:42:34,928 - Não. - Estás a perder, Jim. 827 00:42:35,011 --> 00:42:38,807 Este baralho de cartas representava mais dinheiro 828 00:42:38,890 --> 00:42:41,768 do que a maioria das pessoas alguma vez verá na vida. 829 00:42:41,851 --> 00:42:43,561 E o JC estava a ganhar. 830 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 Essa é das boas. 831 00:42:44,729 --> 00:42:46,147 Carta atrás de carta… 832 00:42:46,231 --> 00:42:47,274 Outro dez. 833 00:42:47,357 --> 00:42:51,569 … ficava uma carta mais perto do grande prémio dos 5 milhões. 834 00:42:53,655 --> 00:42:54,531 Um ás. 835 00:42:55,448 --> 00:42:59,744 O ás neste jogo vale um ponto. É a pior carta que pode sair. 836 00:43:00,328 --> 00:43:04,541 Quem tiver a pontuação mais baixa no final concordou em algemar-se. 837 00:43:04,624 --> 00:43:06,960 No início, o Jim estava muito atrás na pontuação, 838 00:43:07,043 --> 00:43:10,964 mas agora começa a parecer que ainda tem hipótese. 839 00:43:11,047 --> 00:43:12,299 Sim. 840 00:43:12,382 --> 00:43:16,428 - Sim. Boa! - São só quatro pontos de diferença. 841 00:43:16,970 --> 00:43:20,598 Jim, não podes tirar um ás agora. Só perdes o jogo se tirares. 842 00:43:21,182 --> 00:43:24,102 Está mesmo ali no meio. Parece boa. 843 00:43:30,817 --> 00:43:31,901 Que não seja… 844 00:43:33,653 --> 00:43:34,904 Isto foi brutal. 845 00:43:35,530 --> 00:43:37,824 Jim, esta pode ser uma das maiores reviravoltas 846 00:43:37,907 --> 00:43:39,367 que já vi nos Jogos Beast. 847 00:43:40,243 --> 00:43:42,329 Espera, é um nove? 848 00:43:42,412 --> 00:43:44,205 Faltam quatro cartas, JC. 849 00:43:45,665 --> 00:43:47,125 Isto é surreal. 850 00:43:47,208 --> 00:43:49,586 Isto é surreal. A noite toda. 851 00:43:52,255 --> 00:43:53,798 E ele tirou um ás! 852 00:43:59,471 --> 00:44:01,181 Jim, já não importa. 853 00:44:02,390 --> 00:44:03,725 Perdi. 854 00:44:03,808 --> 00:44:05,435 Exato. 855 00:44:06,102 --> 00:44:10,023 - Pois, perdi. - Lamento, JC. Já não tens como recuperar. 856 00:44:10,106 --> 00:44:11,858 - Dá-me um abraço. - Claro. 857 00:44:14,402 --> 00:44:15,320 Bom jogo. 858 00:44:17,238 --> 00:44:18,114 Bom jogo. 859 00:44:23,661 --> 00:44:25,288 Está tudo bem. 860 00:44:26,081 --> 00:44:27,499 Tiveste a sorte do teu lado. 861 00:44:29,209 --> 00:44:30,251 Está tudo bem. 862 00:44:31,127 --> 00:44:32,045 Está tudo bem. 863 00:44:38,301 --> 00:44:40,762 Obrigada por teres vindo e por tudo o que fizeste. 864 00:44:41,596 --> 00:44:42,597 Obrigada. 865 00:44:43,223 --> 00:44:46,768 Para irmos diretos ao assunto, o JC perdeu. 866 00:44:46,851 --> 00:44:47,811 Sim, totalmente. 867 00:44:47,894 --> 00:44:51,064 Mas ele tem a moeda dos 10 milhões de dólares. 868 00:44:53,483 --> 00:44:56,528 Quem tiver a moeda, quando chegarmos ao Top 6, pode lançá-la. 869 00:44:57,070 --> 00:44:59,072 Ainda tenho muito para dar neste jogo. 870 00:44:59,155 --> 00:45:01,950 Não queres reconsiderar eu ficar no jogo? 871 00:45:02,033 --> 00:45:04,244 É um trunfo. Dou a moeda à Monika. 872 00:45:04,869 --> 00:45:07,539 Estás disposto a dar a moeda à Monika? 873 00:45:07,622 --> 00:45:09,749 Para que tu e a moeda possam ficar no jogo? 874 00:45:10,333 --> 00:45:13,878 - Se ele se eliminar? - Sim. Ela vai até ao fim. 875 00:45:13,962 --> 00:45:17,048 Ela pode ganhar 10 milhões. Isto dá-lhe muito poder. 876 00:45:17,132 --> 00:45:20,093 - Eu sei que dá. - Ajuda-a a ir mais longe. 877 00:45:20,635 --> 00:45:23,263 - Põe-te no Top 6. - Em que estás a pensar? 878 00:45:23,346 --> 00:45:25,932 Vou fazer o que for preciso para te levar até lá. 879 00:45:39,237 --> 00:45:41,156 E agora estamos no Panamá. 880 00:45:41,239 --> 00:45:45,577 Ian, bem-vindo à ilha de 1,8 milhões de dólares. 881 00:45:45,660 --> 00:45:47,537 Mal posso esperar pela reação dele. 882 00:45:49,205 --> 00:45:50,498 Habituava-me a isto. 883 00:45:50,582 --> 00:45:53,418 Vejam a vista que tem quando acorda. 884 00:45:53,501 --> 00:45:55,962 Olha para a piscina. Tenho de contratar alguém. 885 00:45:56,045 --> 00:45:57,839 Vai ser difícil trazê-lo cá. 886 00:45:57,922 --> 00:46:00,467 - Talvez uma vez por ano. - Provavelmente. 887 00:46:00,550 --> 00:46:04,012 Já imagino os macacos a entrar, os pássaros a voar. 888 00:46:06,514 --> 00:46:09,267 O Ian já está a abrir uns cocos. 889 00:46:09,350 --> 00:46:11,227 - Tenho de te perguntar. - Sim. 890 00:46:11,311 --> 00:46:13,188 Preferias a moeda à ilha? 891 00:46:13,271 --> 00:46:16,232 Pode ser uma arma. E não sei se ouviste o JC. 892 00:46:16,316 --> 00:46:18,318 Disse que a usaria como um trunfo. 893 00:46:18,401 --> 00:46:21,154 Mas… Não, estou feliz com a ilha. 894 00:46:21,237 --> 00:46:22,864 - Eu também ficaria. - Sim. 895 00:46:24,741 --> 00:46:26,659 Sabes, Jimmy, pensando bem, 896 00:46:27,202 --> 00:46:28,870 acho que vou vender isto. 897 00:46:44,385 --> 00:46:46,387 Legendas: Joel Amorim 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 71426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.