Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
START
2
00:01:22,250 --> 00:01:24,870
[Music]
3
00:01:57,700 --> 00:01:58,580
(Phone ringing)
4
00:01:59,830 --> 00:02:00,330
Hello.
5
00:02:00,330 --> 00:02:02,370
Hello. Police officer, John, here.
6
00:02:09,000 --> 00:02:11,450
Sorry, dear friend.
Very sorry.
7
00:02:12,370 --> 00:02:14,620
What is happening in my life?
8
00:02:14,950 --> 00:02:17,580
Every time I want to win, I lose.
9
00:02:17,830 --> 00:02:19,750
The people I love are getting away from me.
10
00:02:19,950 --> 00:02:22,580
Why is destiny playing with me like this?
11
00:02:22,830 --> 00:02:25,700
Where did I start? And where am I now?
12
00:02:36,580 --> 00:02:40,080
What is this?
Why does this happen to me?
13
00:02:40,830 --> 00:02:43,700
As far as I know, I haven't hurt anyone.
14
00:02:43,830 --> 00:02:46,080
But why am I being punished?
15
00:02:46,830 --> 00:02:49,330
Why is my morale being tested?
16
00:02:49,700 --> 00:02:54,330
I gather all my courage for that one step and before
I can take that step forward I find so many obstacles before me, why?
17
00:02:55,370 --> 00:02:59,330
'The melodic chime of the Ghungroos.'
18
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
'The melodic chime of the Ghungroos.'
19
00:03:37,830 --> 00:03:42,120
"He danced..."
20
00:03:45,120 --> 00:03:50,250
"He danced"
21
00:03:53,000 --> 00:04:00,700
"He danced, the mighty Lord Shiva,
To the rhythm of Trigudtha’s beat,"
22
00:04:00,950 --> 00:04:09,080
"He danced, the mighty Lord Shiva,
To the rhythm of Trigudtha’s beat,"
23
00:04:20,250 --> 00:04:25,080
"Admiring the princess of the mountain, Parvathi,"
24
00:04:25,120 --> 00:04:29,200
"As Nandi, his faithful disciple,
encourages him to approach her."
25
00:04:29,200 --> 00:04:33,370
"Admiring the princess of the mountain, Parvathi,"
26
00:04:33,450 --> 00:04:36,830
"As Nandi, his faithful disciple,
encourages him to approach her."
27
00:04:36,830 --> 00:04:45,080
"As he gazes at her in awe,
the three eyed Lord ( Siva) "
28
00:04:45,080 --> 00:05:00,330
"He danced, the mighty Lord Shiva,
To the rhythm of Trigudtha’s beat,"
29
00:05:09,830 --> 00:05:18,080
"His long earrings sway gracefully,
brushing his cheeks."
30
00:05:18,080 --> 00:05:25,950
"His hair, once tied in a bun, now flows freely"
31
00:05:26,450 --> 00:05:34,830
"The nine emotions are reflected on my face."
32
00:05:34,830 --> 00:05:42,870
"One of the nine emotions in acting is...
Sṛṅgāra (Love)"
33
00:05:42,870 --> 00:05:46,580
"Hāsya (Laughter)"
34
00:05:47,080 --> 00:05:50,700
"Karuṇā (Compassion)"
35
00:05:51,200 --> 00:05:54,830
"Raudra (Anger) "
36
00:05:55,330 --> 00:05:59,330
"Vīra (Heroism)"
37
00:05:59,830 --> 00:06:03,580
"Bhayānaka (Fear)"
38
00:06:03,700 --> 00:06:07,330
"Bībhatsa (Aversion)"
39
00:06:08,080 --> 00:06:11,080
"Adbhuta (Wonder)"
40
00:06:11,950 --> 00:06:16,330
"Śānta (Peace)"
41
00:06:18,120 --> 00:06:22,330
"As the ruler of the three worlds,
The killer of Demon Tripurasura"
42
00:06:22,330 --> 00:06:26,500
"Dances with his waist as the axis,
spinning in divine rhythm"
43
00:06:26,500 --> 00:06:34,700
"He danced, the mighty Lord Shiva,
To the rhythm of Trigudtha’s beat,"
44
00:06:34,700 --> 00:06:43,080
"He danced, the mighty Lord Shiva,
To the rhythm of Trigudtha’s beat,"
45
00:06:47,120 --> 00:06:49,450
Pavani, you danced very elegantly.
46
00:06:50,080 --> 00:06:54,370
It was as if the God of Dance,
Lord Nataraja, was dancing in your place.
47
00:06:55,080 --> 00:06:57,000
It's because of your blessing, my mentor!
48
00:07:07,950 --> 00:07:09,950
Ms. Pavani,
-Hello,
49
00:07:10,080 --> 00:07:12,580
We're done with all the formalities,
50
00:07:12,580 --> 00:07:15,200
You just have to sign these documents for us.
-Sure.
51
00:07:17,120 --> 00:07:20,200
Thank you so much, please have a seat.
Somebody we'll be right with you.
52
00:07:33,950 --> 00:07:35,200
Pavani.
- Hi!
53
00:07:35,330 --> 00:07:37,580
Can you come back?
There's somebody I'd like you to meet.
54
00:07:37,580 --> 00:07:37,870
Sure.
55
00:07:40,700 --> 00:07:41,870
Here! He is..
56
00:07:51,950 --> 00:07:53,200
Hi..Jack!
57
00:07:53,450 --> 00:07:54,700
Hi buddy!
58
00:07:54,950 --> 00:07:56,080
Hi
59
00:08:14,200 --> 00:08:15,000
Jack!
60
00:08:15,700 --> 00:08:18,370
Unfortunately, I met him here, in this condition.
61
00:08:18,950 --> 00:08:25,200
It seems God doesn't get entertained
when things happen per your whims and fancies.
62
00:08:25,370 --> 00:08:30,080
I might not be able to get his mother back
but I'll become one for him.
63
00:08:58,580 --> 00:09:01,750
Hi.
-My name is Pavani and I'm here for an appointment.
64
00:09:01,750 --> 00:09:02,080
Okay.
65
00:09:02,200 --> 00:09:04,830
Can you please let the lawyer know?
-Sure.
66
00:09:05,120 --> 00:09:07,370
Hey, Jack. How are you, buddy?
67
00:09:08,330 --> 00:09:09,330
Having good time?
68
00:09:14,330 --> 00:09:15,450
Please have a seat.
69
00:09:15,700 --> 00:09:16,580
How are you doing, Pavani?
70
00:09:17,000 --> 00:09:18,120
I'm good. Thank you.
71
00:09:18,330 --> 00:09:19,950
So, I guess you saw the email, right?
72
00:09:19,950 --> 00:09:20,830
Yes, I did.
73
00:09:20,830 --> 00:09:22,700
So, your request has been approved.
74
00:09:23,330 --> 00:09:25,200
It is a copy of the final degree.
75
00:09:25,620 --> 00:09:26,700
Do you have any questions ?
76
00:09:26,830 --> 00:09:30,950
I know you got what you requested for,
but I'm not sure if you're happy about it.
77
00:09:32,200 --> 00:09:32,830
Or...
78
00:09:33,330 --> 00:09:34,700
Thank you, Mr. Santhosh, for everything.
79
00:09:34,700 --> 00:09:38,950
You're welcome and if you need
anything please reach out to us, I'll be happy to assist.
80
00:09:43,080 --> 00:09:45,500
What a stark difference between
yesterday and the present day!
81
00:09:45,500 --> 00:09:50,450
It feels like, in the snakes and ladder, I've been bitten by the
snake at 99 and I have dropped down to 1.
82
00:09:50,580 --> 00:09:53,620
Anyway, I have the tenacity
to start the game all over again.
83
00:09:53,620 --> 00:09:59,870
I strived for 34 years for my dream of dancing,
these obstacles won't pull me down.
84
00:10:24,250 --> 00:10:27,080
Pavani, Dad is calling you.
Come down soon.
85
00:10:27,250 --> 00:10:29,080
I'll come over once I'm done getting fresh.
86
00:10:30,450 --> 00:10:31,080
Pavani,
87
00:10:31,450 --> 00:10:35,330
you have been avoiding marriage proposals for eternity
and blaming it on your dance career.
88
00:10:35,330 --> 00:10:38,200
We didn't want to discourage
you from achieving your dreams
89
00:10:38,200 --> 00:10:40,080
and hence we supported you all the while.
90
00:10:40,080 --> 00:10:42,250
That means, you cease to support me, is it?
91
00:10:42,620 --> 00:10:44,580
Will you strangle my ambitions
by getting me married?
92
00:10:45,120 --> 00:10:46,870
Why do you think so, dear?
93
00:10:46,870 --> 00:10:48,200
What's wrong with it?
94
00:10:48,200 --> 00:10:53,830
There's nothing to look forward to after one gets married
except for in-laws, husband, children, and kitchen.
95
00:10:54,620 --> 00:10:55,620
What about us...
96
00:10:55,620 --> 00:10:56,500
Janaki...
97
00:10:59,200 --> 00:11:05,370
Pavani, you are right. But this match gives you
the opportunity to fulfil your dreams.
98
00:11:05,370 --> 00:11:06,000
What do you mean?
99
00:11:06,200 --> 00:11:07,080
Nothing much.
100
00:11:07,250 --> 00:11:09,700
I told them about you
and your obsession with dance.
101
00:11:09,750 --> 00:11:11,500
The boy liked you very much.
102
00:11:12,700 --> 00:11:16,200
He wants to marry you, take you to the US,
and still support your dance career after marriage.
103
00:11:16,200 --> 00:11:18,330
Moreover, he's a green card holder.
104
00:11:19,450 --> 00:11:21,200
Will we get a better alliance than this?
105
00:11:21,330 --> 00:11:24,080
Everything is supposed to happen
at a determinate age.
106
00:11:24,080 --> 00:11:25,200
Why are you quiet?
107
00:11:26,700 --> 00:11:30,950
Vishwanatham, will I be fortunate
to see her marriage in this life?
108
00:11:30,950 --> 00:11:32,330
Convince her.
109
00:11:32,330 --> 00:11:33,620
Mom, please stop it.
110
00:11:35,580 --> 00:11:36,250
Pavani,
111
00:11:37,200 --> 00:11:40,200
parents always wish well for their children.
112
00:11:40,330 --> 00:11:44,080
I believe this alliance is the
best alliance we have so far.
113
00:11:44,120 --> 00:11:45,450
I suggest you should think about it.
114
00:11:45,500 --> 00:11:47,870
Of course, your decision will be final.
115
00:11:50,830 --> 00:11:52,080
Here is the Groom's photo.
116
00:11:57,080 --> 00:11:59,870
Okay, Dad. But I need to speak to the boy once.
117
00:12:02,450 --> 00:12:03,700
One, Two!
118
00:12:44,500 --> 00:12:46,200
You guys carry on, I'll be back.
119
00:12:46,330 --> 00:12:47,120
Okay, Madam.
120
00:12:49,830 --> 00:12:51,700
Hello, Ms. Pavani.
-Hello.
121
00:12:51,700 --> 00:12:54,330
I'm Ramesh.
-I know, I saw your photo.
122
00:12:54,950 --> 00:12:55,580
Ofcourse!
123
00:12:59,080 --> 00:13:00,000
Well, shall we sit and talk?
124
00:13:00,330 --> 00:13:00,870
Please...
125
00:13:00,870 --> 00:13:02,580
Seemed like you had something to say to me.
126
00:13:06,080 --> 00:13:06,830
Tell me.
127
00:13:07,950 --> 00:13:12,870
I have a huge goal in my life.
I have to ace all five dance forms.
128
00:13:12,870 --> 00:13:18,080
To achieve that I thought I had to forgo marriage
and completely focus on dance.
129
00:13:18,870 --> 00:13:20,450
In fact, I didn't want to.
130
00:13:20,450 --> 00:13:25,370
Because I believe we cannot achieve
anything significant after marriage.
131
00:13:25,500 --> 00:13:28,950
Failing to balance my goal and my family,
132
00:13:29,000 --> 00:13:32,620
I didn't want to hurt myself and hurt others too.
133
00:13:32,620 --> 00:13:39,000
But I agreed to talk to you because
you said you'd support my dance.
134
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
There's not an ounce of doubt in it. I promise.
135
00:13:44,120 --> 00:13:45,450
Is there anything that you want to talk about?
136
00:13:45,830 --> 00:13:50,870
Well, it might take another 3 years until I achieve my goal…
137
00:13:51,950 --> 00:13:53,000
Until then…
138
00:13:53,080 --> 00:13:53,870
Yes?
139
00:13:55,700 --> 00:13:56,950
I don't want to have kids.
140
00:13:56,950 --> 00:14:03,370
It's okay. Because as you have your goal, I too want
to achieve something significant in my career.
141
00:14:03,370 --> 00:14:05,950
I need to settle in financially and only then will we think about kids.
142
00:14:06,080 --> 00:14:10,250
Moreover, if my wife achieves something,
I'll be the proudest man, won't I?
143
00:14:10,830 --> 00:14:11,700
Anything else you want to know?
144
00:14:12,830 --> 00:14:16,120
You will support my dance. That's enough for me.
145
00:14:20,370 --> 00:14:23,870
That means, you agree to marry me, do you?
146
00:14:24,870 --> 00:14:29,120
Thank you. Thank you.
147
00:14:34,250 --> 00:14:36,750
(Reciting Holy Chants of Marriage)
148
00:15:42,120 --> 00:15:43,580
Why is her mentor being called into the ritual?
149
00:15:43,580 --> 00:15:44,620
It's okay, Mom.
150
00:15:50,000 --> 00:15:51,080
What can we do?
151
00:15:51,080 --> 00:15:52,120
You liked her.
152
00:15:52,700 --> 00:15:53,580
Ramesh!
153
00:15:55,700 --> 00:15:59,580
Pavani feels like a daughter to me,
not just someone I teach.
154
00:16:00,000 --> 00:16:01,450
Our hope and goal.
155
00:16:01,580 --> 00:16:05,580
I’ve continued with this dance
because of the trust I have in her.
156
00:16:05,950 --> 00:16:09,700
I believe in her with all my heart
to accomplish my dream.
157
00:16:12,870 --> 00:16:17,580
We're relying on you with our hearts and our path forward.
158
00:16:20,330 --> 00:16:21,330
Pavani should win.
159
00:16:21,450 --> 00:16:23,000
You should be the reason for it.
160
00:16:23,200 --> 00:16:29,330
From a girl who never ventured beyond her village except for dance,
she’s now traveling all the way to America with you.
161
00:16:29,500 --> 00:16:35,830
Though they are her parents, your way of speaking
revealed so much about her upbringing.
162
00:16:37,830 --> 00:16:45,330
I assure you, her happiness won’t change,
she’ll be just as joyful with me.
163
00:16:46,330 --> 00:16:47,700
And about her dance...
164
00:16:50,000 --> 00:16:51,830
It’s up to me to lead her to success.
165
00:16:53,620 --> 00:16:54,830
You don't worry.
166
00:17:02,500 --> 00:17:04,870
By the way, Pavani, how is your new life?
167
00:17:05,750 --> 00:17:06,830
It's good.
168
00:17:08,200 --> 00:17:09,450
Do you mean that honestly?
169
00:17:09,750 --> 00:17:11,080
Why do you question that?
170
00:17:12,370 --> 00:17:14,000
Seeing you made me feel that way.
171
00:17:15,080 --> 00:17:16,700
It's a new environment.
172
00:17:17,580 --> 00:17:19,120
I traveled here, leaving my parents back home.
173
00:17:19,580 --> 00:17:21,120
It’s natural to feel a little sad, isn’t it?
174
00:17:21,580 --> 00:17:22,330
Naturally...
175
00:17:23,330 --> 00:17:27,000
Even if you’re far from your parents,
dance is still a part of you, right?
176
00:17:27,080 --> 00:17:28,370
That's my confidence.
177
00:17:28,830 --> 00:17:29,500
Yes, Pavani.
178
00:17:30,330 --> 00:17:32,250
I know the passion you have for dance.
179
00:17:33,080 --> 00:17:35,950
I admit I come after your dance as well.
180
00:17:36,080 --> 00:17:38,830
As your husband, I’m ready to accept
whatever you desire from this moment forward.
181
00:17:39,080 --> 00:17:39,870
Okay.
182
00:17:40,950 --> 00:17:43,080
I’ll get started on your visa paperwork.
183
00:17:43,950 --> 00:17:44,700
Be careful!
184
00:17:44,950 --> 00:17:45,950
You too.
185
00:17:46,950 --> 00:17:47,950
Okay?
- Okay.
186
00:18:17,580 --> 00:18:18,580
I have to say this to madam.
187
00:18:22,870 --> 00:18:25,000
God, bless me.
188
00:18:31,250 --> 00:18:32,450
Pavani!
189
00:18:33,080 --> 00:18:34,450
Want me to bring you some coffee?
190
00:18:36,700 --> 00:18:37,200
Goodness!
191
00:18:37,330 --> 00:18:38,330
Sorry, mother-in-law.
192
00:18:39,700 --> 00:18:41,120
Maybe I was just drained.
193
00:18:41,200 --> 00:18:42,370
I drifted off unaware.
194
00:18:42,370 --> 00:18:43,700
I'll make it now.
195
00:18:45,120 --> 00:18:46,080
Great!
196
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
What are those crazy scribbles
you made on the mirror?
197
00:18:53,080 --> 00:18:56,950
It’s my daily routine to pray to
Nataraj Swami as soon as I get up.
198
00:19:00,080 --> 00:19:04,250
It’s awesome, but clean off
all those crazy scribbles before anything else.
199
00:19:05,000 --> 00:19:10,700
You can act like this here, but in America,
they’d think you’re just nuts.
200
00:19:14,500 --> 00:19:17,750
Each day after waking,
Mother enjoys a cup of coffee.
201
00:19:18,080 --> 00:19:20,950
We’re waiting patiently for you to give it to us.
202
00:19:21,200 --> 00:19:21,620
Goodness!
203
00:19:21,870 --> 00:19:23,750
I’ll have coffee for you in two minutes.
204
00:19:24,580 --> 00:19:25,330
Listen!
205
00:19:26,950 --> 00:19:30,120
Entering this house means
leaving your own house rules at the door.
206
00:19:31,580 --> 00:19:35,200
Put an end to those crazy dance moves
and get the housework done properly.
207
00:19:35,830 --> 00:19:36,620
Got it?
208
00:19:36,950 --> 00:19:37,830
Okay.
209
00:19:38,830 --> 00:19:39,450
Let's go.
210
00:20:14,000 --> 00:20:15,700
Hello.
- Hello, How are you?
211
00:20:15,750 --> 00:20:17,370
Tell me, how are you?
212
00:20:17,450 --> 00:20:17,950
Goodness!
213
00:20:18,500 --> 00:20:22,330
In this country, it’s just me living like a bachelor.
214
00:20:22,500 --> 00:20:23,700
It won’t be any different until you’re here.
215
00:20:24,080 --> 00:20:26,950
I can’t get away from that...
By the way, how are you and where are you?
216
00:20:27,250 --> 00:20:28,370
I'm at my house.
217
00:20:28,700 --> 00:20:29,370
Oh good!
218
00:20:29,750 --> 00:20:31,000
All set and comfortable, aren’t you?
219
00:20:32,080 --> 00:20:33,450
Are my mother and sister taking good care of you?
220
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
Why are you silent?
221
00:20:38,080 --> 00:20:40,830
Yeah. Okay. Not bad.
222
00:20:45,000 --> 00:20:47,370
Well, my mother is an orthodox woman.
223
00:20:47,830 --> 00:20:52,580
Considering her age,
if she says something hurtful to you, please don't mind her.
224
00:20:54,000 --> 00:20:59,250
It's tough for people their age to
accept this modern thought process.
225
00:20:59,700 --> 00:21:02,450
In fact, we are more mature than them.
So, we must rather understand and accommodate them.
226
00:21:02,750 --> 00:21:03,700
I agree.
227
00:21:03,950 --> 00:21:04,950
And I love you.
228
00:21:07,080 --> 00:21:07,580
Hello!
229
00:21:08,450 --> 00:21:10,580
I said I love you.
230
00:21:14,580 --> 00:21:15,200
Alright!
231
00:21:15,750 --> 00:21:16,330
Just a minute!
232
00:21:17,200 --> 00:21:21,450
Your visa will be arranged in 2 to 3 days until then
you stay at your home, I'll convince my mother.
233
00:21:21,450 --> 00:21:24,000
Okay. Should I disconnect now?
-Okay
234
00:21:24,700 --> 00:21:25,830
Take care.
- Okay.
235
00:21:53,080 --> 00:21:55,080
Courier. Courier, madam.
236
00:22:20,750 --> 00:22:21,830
What is that courier, dear?
237
00:22:21,950 --> 00:22:24,330
From the US embassy, Dad. I got the visa.
238
00:22:25,950 --> 00:22:27,330
Oh… Congrats. When are you leaving?
239
00:22:27,450 --> 00:22:28,750
Next Sunday, Dad.
240
00:22:29,580 --> 00:22:30,870
Ramesh is calling me.
241
00:22:32,330 --> 00:22:39,700
Her going to the US brings happiness,
but the pain of her being far from us is stronger.
242
00:22:41,120 --> 00:22:48,750
I don’t think I can stay in this house without Pavani,
no dancing, no sound of her anklets.
243
00:22:49,830 --> 00:22:51,200
What’s been making you feel this way so frequently?
244
00:22:52,580 --> 00:22:53,580
See what she wants.
245
00:22:53,830 --> 00:22:54,750
Let's buy it for her.
246
00:23:28,200 --> 00:23:33,330
Dear God, don't you feel sorry for this little kid?
What sin did he do?
247
00:23:34,120 --> 00:23:39,950
Dear Lord, like I'm satiating his hunger by feeding him,
please provide me with the strength to become his mother.
248
00:23:40,200 --> 00:23:46,830
I can see nothing but darkness all around me.
When will I see light at the end of this tunnel?
249
00:24:00,120 --> 00:24:01,620
Enough, Mom.
250
00:24:01,700 --> 00:24:05,580
I’ve taken care of everything you love,
so you can be completely at ease.
251
00:24:05,750 --> 00:24:07,450
Go ahead and eat more than you usually do, my love.
252
00:24:07,500 --> 00:24:09,250
She has a big love for gooseberry pickle.
253
00:24:10,080 --> 00:24:11,250
You got her packed up, right?
254
00:24:11,370 --> 00:24:15,500
If I failed to do it, forget about Pavani,
do you expect your son to stay calm?
255
00:24:17,330 --> 00:24:19,830
You can’t get all of these in America, can you?
256
00:24:19,870 --> 00:24:21,450
Enough, dear.
257
00:24:21,500 --> 00:24:23,580
Eat some more, dear.
258
00:24:23,950 --> 00:24:25,200
Eat, dear.
259
00:24:27,950 --> 00:24:29,200
Where is Dad, Mom?
260
00:24:30,200 --> 00:24:31,330
He is in his room.
261
00:24:31,870 --> 00:24:34,080
Today, I called him for lunch, but he didn’t come out.
262
00:24:36,250 --> 00:24:38,330
He simply sat there in silence.
263
00:24:56,870 --> 00:24:57,370
Dad…
264
00:25:03,120 --> 00:25:08,200
Mom said you haven't eaten anything since morning
and have locked yourself in this room.
265
00:25:08,620 --> 00:25:10,950
Are you upset that I am leaving you?
266
00:25:13,120 --> 00:25:15,450
What kind of father will I be if I'm not upset?
267
00:25:18,120 --> 00:25:20,080
You’ve helped me understand so many things.
268
00:25:20,950 --> 00:25:24,080
By encouraging me to study,
you helped me find my own identity.
269
00:25:24,120 --> 00:25:29,000
You are the source of all our strengths, Dad.
What will happen to us if you become so vulnerable?
270
00:25:31,250 --> 00:25:40,450
Even the most experienced Doctor in the world would find his
hand trembling when it's his daughter on the surgery table.
271
00:25:42,000 --> 00:25:43,450
I feel the same right now.
272
00:25:46,080 --> 00:25:52,950
I won't pretend to want your happiness everywhere,
like everyone else says.
273
00:25:55,330 --> 00:26:00,830
I'm trying to say that challenges, just like happiness...
274
00:26:02,120 --> 00:26:04,080
are a part of life, and...
275
00:26:07,830 --> 00:26:11,950
you need to face them with equal courage.
276
00:26:13,330 --> 00:26:14,080
Pavani.
277
00:26:14,870 --> 00:26:16,370
Since I can't come with you,
278
00:26:18,370 --> 00:26:20,750
I'm sending some friends with you.
279
00:26:22,950 --> 00:26:29,000
Khaleel Gibran. Chalam. Jiddu Krishnamurti.
280
00:26:30,450 --> 00:26:31,370
Ayn Rand!
281
00:26:33,700 --> 00:26:34,450
Buddha!
282
00:26:37,080 --> 00:26:38,200
Vivekananda!
283
00:26:40,330 --> 00:26:43,700
You'll find strength with all these books.
284
00:26:45,370 --> 00:26:46,580
Thank you, Dad.
285
00:28:00,370 --> 00:28:02,950
Hey, Pavani!
286
00:28:03,700 --> 00:28:05,830
How long should I wait?
-I'm so sorry. -So sorry.
287
00:28:06,000 --> 00:28:06,830
I was so scared.
288
00:28:06,830 --> 00:28:10,330
The flight arrived 20 minutes early. 20 minutes.
and I was stuck in traffic.
289
00:28:10,330 --> 00:28:12,830
It's okay. Thank God, you came.
-Come on. Let's go.
290
00:28:29,750 --> 00:28:30,830
What are you looking at, Pavani?
291
00:28:32,080 --> 00:28:33,950
The sight here is pretty interesting everywhere.
292
00:28:36,330 --> 00:28:39,080
We have a lot to do and see here.
293
00:28:39,370 --> 00:28:40,620
I'll take you to all those places.
294
00:28:41,200 --> 00:28:42,950
You'll soon get accustomed to this place.
295
00:28:43,200 --> 00:28:43,700
Okay?
296
00:28:44,330 --> 00:28:44,950
We are here.
297
00:28:46,700 --> 00:28:47,450
Thank you.
298
00:28:47,700 --> 00:28:48,370
Welcome.
299
00:28:51,330 --> 00:28:53,500
Wow! Is this our house?
300
00:28:56,080 --> 00:28:57,620
Hey, she is my wife, Pavani.
301
00:28:57,700 --> 00:28:59,750
Pavani, she is our neighbor, Tracy.
302
00:28:59,830 --> 00:29:00,580
Welcome, Pavani.
303
00:29:00,580 --> 00:29:01,450
I'll talk to you later.
304
00:29:01,450 --> 00:29:02,080
Yeah, sure.
305
00:29:02,080 --> 00:29:02,870
She's too tired now.
306
00:29:02,870 --> 00:29:04,580
We have a temple just nearby.
307
00:29:06,580 --> 00:29:07,950
Step in with your right leg.
308
00:29:07,950 --> 00:29:08,700
Thank you.
309
00:30:13,620 --> 00:30:14,830
Good morning.
310
00:30:15,580 --> 00:30:16,950
Pavani…
311
00:30:18,080 --> 00:30:19,080
Good morning.
312
00:30:19,450 --> 00:30:20,950
Its okay..
Did you sleep well?
313
00:30:20,950 --> 00:30:22,620
Unbelievably well. I was pretty much unconscious.
314
00:30:22,620 --> 00:30:24,120
Don't worry, that's Jet lag.
315
00:30:24,120 --> 00:30:29,580
So sorry. I couldn't even wait for you to
come back from the shower. I'm so sorry.
316
00:30:30,080 --> 00:30:32,450
It's okay. No problem.
317
00:30:32,580 --> 00:30:34,200
You cook so well.
318
00:30:34,330 --> 00:30:40,080
Cooking becomes a skill every man acquires in America,
no matter what other paths he takes.
319
00:30:40,080 --> 00:30:41,620
Shall I tell you something?
320
00:30:41,700 --> 00:30:46,580
Everyone in my family talks about how
I’m the best when it comes to cooking.
321
00:30:46,580 --> 00:30:47,000
Really?
322
00:30:47,330 --> 00:30:48,000
You saved me.
323
00:30:48,080 --> 00:30:48,830
Thank you very much.
324
00:30:48,830 --> 00:30:49,450
Get ready.
325
00:30:49,500 --> 00:30:50,080
Tea’s ready!
326
00:30:50,120 --> 00:30:50,750
Finish brushing your teeth and come along.
327
00:30:50,830 --> 00:30:52,080
Why? I could’ve handled that.
328
00:30:52,200 --> 00:30:53,370
Don't rush.
329
00:30:53,620 --> 00:30:54,500
You'll cook.
330
00:30:54,580 --> 00:30:55,750
For today alone, I’ll take over the kitchen.
331
00:30:55,830 --> 00:30:56,200
Okay?
332
00:31:00,080 --> 00:31:01,580
Hello, Dad. How are you?
333
00:31:01,580 --> 00:31:03,080
I'm good. How are you?
334
00:31:03,870 --> 00:31:05,080
Did you have a safe journey?
335
00:31:05,080 --> 00:31:07,830
Yes, Dad. I was just about to call you.
336
00:31:07,950 --> 00:31:09,250
How's your husband?
337
00:31:09,370 --> 00:31:15,000
He's doing good. How's mom? And how's granny?
Are you concerned about me?
338
00:31:15,000 --> 00:31:15,950
Isn't that obvious?
339
00:31:16,830 --> 00:31:19,370
We think about you every moment.
340
00:31:20,950 --> 00:31:21,870
By the way...
341
00:31:24,330 --> 00:31:26,080
Do you like the weather there?
342
00:31:26,080 --> 00:31:32,080
It's very beautiful, Dad. I want to start dancing. Even
Ramesh has asked me to start my dance practice again.
343
00:31:32,200 --> 00:31:36,200
Very well. You carry on, dear.
344
00:31:36,620 --> 00:31:37,950
You will achieve your dreams, my dear.
345
00:31:38,000 --> 00:31:39,580
Definitely, dad.
346
00:31:39,700 --> 00:31:41,200
I’m well aware of your determination.
347
00:31:41,250 --> 00:31:42,500
Okay. I'll take your leave.
348
00:31:42,500 --> 00:31:44,580
Ramesh told me we have to be somewhere later today.
349
00:31:44,620 --> 00:31:45,200
Good.
350
00:31:45,200 --> 00:31:45,700
Careful.
351
00:31:46,000 --> 00:31:47,330
You too.
352
00:31:47,330 --> 00:31:49,080
Remember to take your medication on time.
353
00:31:49,250 --> 00:31:50,080
Bye, dad.
354
00:31:50,080 --> 00:31:50,500
Bye.
355
00:31:50,580 --> 00:31:51,200
Bye.
356
00:32:09,080 --> 00:32:09,870
Wow!
357
00:32:11,830 --> 00:32:13,830
This is so beautiful!
358
00:32:15,950 --> 00:32:19,080
Welcoming my beautiful wife Pavani to her beautiful life.
359
00:32:19,120 --> 00:32:20,950
What a lovely surprise!
360
00:33:00,950 --> 00:33:02,200
Why did you end up coming late as well?
361
00:33:02,200 --> 00:33:02,700
Brother!
362
00:33:02,700 --> 00:33:04,450
You’re familiar with the traffic situation in our part.
363
00:33:04,580 --> 00:33:06,330
It’s busy non-stop.
364
00:33:07,250 --> 00:33:13,580
Do you reckon we'll explain that cooking
and chores caused our lateness?
365
00:33:13,620 --> 00:33:14,120
True.
366
00:33:14,830 --> 00:33:15,830
Welcome.
367
00:33:16,080 --> 00:33:16,500
Thank you.
368
00:33:16,500 --> 00:33:17,500
Congratulations!
369
00:33:17,500 --> 00:33:18,080
Thank you.
370
00:33:18,080 --> 00:33:18,620
Pavani!
371
00:33:18,950 --> 00:33:20,700
Have I not said enough about Rajesh at our wedding?
372
00:33:20,700 --> 00:33:22,250
Even his parents showed up at our wedding.
- Yes.
373
00:33:22,330 --> 00:33:23,120
It's him,
- That's me.
374
00:33:23,200 --> 00:33:24,080
Nice to meet you.
375
00:33:24,080 --> 00:33:26,500
If you meet Rajesh, Ramesh, Suresh...
376
00:33:26,500 --> 00:33:28,700
It means it's RRR for us.
377
00:33:29,000 --> 00:33:30,830
I wondered who was the one saying my lines.
378
00:33:30,870 --> 00:33:32,200
You say that every single time, right?
379
00:33:32,200 --> 00:33:33,250
That's why I said.
380
00:33:33,250 --> 00:33:34,370
When was your arrival from India?
381
00:33:34,450 --> 00:33:35,330
Last night!
382
00:33:35,330 --> 00:33:36,830
Ramesh, congratulations.
383
00:33:36,830 --> 00:33:38,620
Thank you for coming.
- Congratulations, Pavani.
384
00:33:38,620 --> 00:33:39,330
Thank you.
385
00:33:39,330 --> 00:33:40,200
I'm Sai.
386
00:33:40,330 --> 00:33:41,330
Nice to meet you.
387
00:33:41,830 --> 00:33:44,200
Rajesh and I have known each other as friends
for three years.
388
00:33:44,330 --> 00:33:45,330
That means...
389
00:33:45,700 --> 00:33:48,700
In a sense, we’ve been friends longer while living in America.
390
00:34:57,620 --> 00:34:58,330
Now tell me.
391
00:34:58,500 --> 00:34:59,830
About your wedding in India.
392
00:34:59,830 --> 00:35:00,750
What's new?
393
00:35:00,830 --> 00:35:01,950
I traveled there three weeks prior.
394
00:35:02,330 --> 00:35:03,200
Everyone were in a rush.
395
00:35:03,700 --> 00:35:06,370
Soon after the wedding, we toured many temples.
396
00:35:06,700 --> 00:35:09,250
During any short gaps, we were taken to visit family members.
397
00:35:09,330 --> 00:35:09,830
Natural.
398
00:35:09,830 --> 00:35:14,200
After everything, whenever we visit the in-laws,
they request that we stay a few more days.
399
00:35:14,250 --> 00:35:14,950
You are a new son-in-law.
400
00:35:14,950 --> 00:35:16,330
True.
- But honestly, how many more days will we stay?
401
00:35:16,450 --> 00:35:18,580
That’s the reason I slipped away from them.
402
00:35:18,580 --> 00:35:19,870
What is he saying?
403
00:35:20,950 --> 00:35:23,000
He said you’re an amazing dancer.
404
00:35:23,080 --> 00:35:23,830
Yes, he told me as well.
405
00:35:23,830 --> 00:35:25,950
I wonder when we’ll be able to
take in such a beautiful sight.
406
00:35:26,450 --> 00:35:28,000
Were you saying feast?
407
00:35:28,080 --> 00:35:28,830
Goodness!
408
00:35:28,950 --> 00:35:30,700
Is that always on your mind?
409
00:35:30,750 --> 00:35:32,870
After taking in that beautiful sight,
it’s time for a feast, correct?
410
00:35:32,950 --> 00:35:33,580
Yes.
411
00:35:33,580 --> 00:35:34,700
Don't you want some booze?
412
00:35:34,870 --> 00:35:35,620
Booze?
413
00:35:35,700 --> 00:35:36,620
Why are you talking about booze?
414
00:35:36,700 --> 00:35:38,200
Are you having any sudden memories?
415
00:35:40,750 --> 00:35:45,450
A proper occasion is needed here for people to socialize.
416
00:35:45,620 --> 00:35:52,700
Despite the cultural differences,
I got along with everyone right away because they were all so friendly.
417
00:35:52,950 --> 00:35:56,830
My path to success started at parties just like this one.
418
00:35:58,120 --> 00:35:58,830
Hey, Ashwin.
419
00:35:58,830 --> 00:35:59,370
Linda!
420
00:35:59,370 --> 00:36:00,200
Why did it take you so long to arrive?
421
00:36:00,200 --> 00:36:03,080
This is how late it got after I joined him in the class.
422
00:36:03,080 --> 00:36:03,950
What a coincidence!
423
00:36:03,950 --> 00:36:06,330
I, too, joined him for a 6-hour class earlier.
424
00:36:06,330 --> 00:36:07,870
There's a party in the house.
425
00:36:07,870 --> 00:36:09,950
Hey guys! By the way, this is Ashwin and Linda.
426
00:36:09,950 --> 00:36:11,120
They're my colleagues.
- Hi!
427
00:36:11,450 --> 00:36:12,080
Hi!
428
00:36:12,200 --> 00:36:13,330
Hi!
429
00:36:13,450 --> 00:36:14,080
Hey come.
430
00:36:14,080 --> 00:36:14,750
How are you, Linda?
431
00:36:14,830 --> 00:36:16,120
Would you like to have some?
- Yeah, sure.
432
00:36:16,120 --> 00:36:16,580
Thank you.
433
00:36:32,330 --> 00:36:36,080
Will this class be of any use to him,
in your opinion?
434
00:36:36,120 --> 00:36:40,950
The trainer insisted on an 8-hour session, saying Rozer won’t respond otherwise.;
435
00:36:41,080 --> 00:36:41,830
I should wait.
436
00:36:41,830 --> 00:36:42,250
Okay.
437
00:36:42,250 --> 00:36:42,950
Have it.
438
00:36:43,200 --> 00:36:43,950
Pavani!
439
00:36:44,200 --> 00:36:45,330
You didn't understand, right?
440
00:36:45,330 --> 00:36:45,620
No.
441
00:36:45,950 --> 00:36:47,950
They’re chatting about dogs.
442
00:36:48,120 --> 00:36:49,200
Oh!
443
00:36:49,250 --> 00:36:50,620
So that's the point.
444
00:36:50,620 --> 00:36:53,080
That’s exactly what’s been on my mind.
445
00:36:53,080 --> 00:36:57,370
I was surprised at how grown-up
Rajesh’s son is, going to classes.
446
00:36:57,450 --> 00:36:58,330
True.
447
00:36:58,330 --> 00:37:02,450
These days, Rozer holds a special place
in Rajesh’s heart, above all others.
448
00:37:09,330 --> 00:37:10,580
Ramesh.
449
00:37:11,200 --> 00:37:13,950
Why not let Pavani start her own dance school?
450
00:37:14,000 --> 00:37:15,700
Earlier at the party, we talked about this.
451
00:37:15,950 --> 00:37:17,700
Again, the opportunity to talk
about it slipped away.
452
00:37:17,700 --> 00:37:20,330
There’s plenty of opportunity here for dance teachers.
453
00:37:20,580 --> 00:37:23,120
If she’s up for it,
we can start out in our basement.
454
00:37:23,700 --> 00:37:24,580
She just came here.
455
00:37:24,580 --> 00:37:25,580
Let her rest...
456
00:37:25,580 --> 00:37:26,200
I'm ready.
457
00:37:26,200 --> 00:37:27,620
I'm ready to start now.
458
00:37:27,620 --> 00:37:28,580
See her excitement.
459
00:37:28,580 --> 00:37:29,450
Why to delay?
460
00:37:29,580 --> 00:37:31,250
Pick a propitious day to begin.
461
00:37:31,250 --> 00:37:31,950
Definitely.
462
00:37:31,950 --> 00:37:36,080
Thanks to your support,
I’ll be starting a dance school soon.
463
00:37:37,830 --> 00:37:40,450
That implies another party is on the way.
464
00:37:40,450 --> 00:37:41,450
True.
465
00:38:23,080 --> 00:38:24,000
Wonderful!
466
00:38:24,080 --> 00:38:24,870
Beautiful!
467
00:38:55,200 --> 00:38:56,370
Wow!
468
00:39:09,830 --> 00:39:10,950
Wow!
469
00:39:10,950 --> 00:39:13,250
Beautiful! Super!
470
00:39:25,080 --> 00:39:26,080
Wow!
471
00:39:26,080 --> 00:39:27,080
Beautiful!
472
00:39:27,120 --> 00:39:29,080
Super!
- Wonderful!
473
00:39:29,080 --> 00:39:30,200
Wow!
474
00:39:39,450 --> 00:39:39,950
Wow!
475
00:39:40,200 --> 00:39:41,950
I've never seen a performance like this in my life.
476
00:39:42,000 --> 00:39:42,700
Sai!
477
00:39:42,700 --> 00:39:45,830
Wow! Superb!
478
00:39:45,950 --> 00:39:47,080
Thank you.
479
00:39:47,080 --> 00:39:49,200
Well done, Pavani.
How good you were! Superb!
480
00:39:49,250 --> 00:39:52,330
Dance is like an ocean.
481
00:39:52,330 --> 00:39:55,700
I wish to show you more beautiful choreographies.
482
00:39:55,700 --> 00:40:05,330
I desire to introduce many dance productions to America,
and to make our Indian classical dance forms global!
483
00:40:05,750 --> 00:40:06,330
Wow!
484
00:40:06,500 --> 00:40:07,450
Natyamargam!
485
00:40:07,700 --> 00:40:09,330
Life changing through dance.
486
00:40:09,500 --> 00:40:10,200
Ramesh!
487
00:40:10,370 --> 00:40:11,700
The name is wonderful.
488
00:40:11,700 --> 00:40:12,080
Wait!
489
00:40:12,830 --> 00:40:14,120
This is your new path.
490
00:40:19,450 --> 00:40:21,580
Where have you been, Rakesh?
I don't see you around often.
491
00:40:21,830 --> 00:40:27,330
Nothing, bro. Same old.
I'm bored of writing this mundane coding.
492
00:40:27,500 --> 00:40:32,200
I believe this IT job is of no use to us, brother.
493
00:40:32,500 --> 00:40:36,080
That's why you must opt for a creative field,
every day is a new day.
494
00:40:36,080 --> 00:40:41,580
Talking about the creative field, I read actress Mamatha
got married again. She is all over the news.
495
00:40:41,750 --> 00:40:45,450
Yes, I know. I couldn't see the news earlier today
but Mom informed me about this on call.
496
00:40:45,450 --> 00:40:49,000
She was pretty mad at her. Why would one prefer to marry anyone
when you have adult children at home?
497
00:40:50,120 --> 00:40:53,080
So what, brother? Doesn't she deserve company?
498
00:40:53,450 --> 00:40:57,620
Tomorrow her children will get married and leave.
Should she stay all alone for the rest of her life?
499
00:40:59,700 --> 00:41:01,330
Well, she didn't need company all these years, why now?
500
00:41:01,330 --> 00:41:06,950
Look, she has a celebrity status in this society,
doesn't she? Is this the example she is setting for society?
501
00:41:07,830 --> 00:41:11,080
She raised her kids well. She achieved financial freedom.
502
00:41:11,700 --> 00:41:14,950
Now she wants company.
What's wrong with her second marriage?
503
00:41:15,000 --> 00:41:18,870
However in Hollywood, in Bollywood...
504
00:41:18,870 --> 00:41:22,080
Many in Tollywood too have tied the knot more than once.
505
00:41:22,080 --> 00:41:25,080
Why do people overlook them but target only her?
506
00:41:25,080 --> 00:41:26,580
I can't convince.
507
00:41:27,250 --> 00:41:28,700
Don't you have any respect for our elders?
508
00:41:28,830 --> 00:41:29,450
What is he talking?
509
00:41:29,450 --> 00:41:31,450
That’s coming from their own life experience, isn’t it?1
510
00:41:31,620 --> 00:41:32,620
Why is he talking in that way?
511
00:41:32,700 --> 00:41:33,450
True.
512
00:41:33,500 --> 00:41:40,830
In earlier times, due to not being educated,
they didn’t prioritize what they wanted and just listened to their parents and husband.
513
00:41:41,580 --> 00:41:42,950
Now who can stop them?
514
00:41:42,950 --> 00:41:44,120
But why should they?
515
00:41:45,080 --> 00:41:46,080
It’s a whole new era.
516
00:41:46,200 --> 00:41:48,000
We need to move with the times too, don’t we?
517
00:41:48,000 --> 00:41:51,830
From cricket to hockey to the Olympics,
women are bringing home gold medals.
518
00:41:51,830 --> 00:41:52,330
Sai!
519
00:41:52,580 --> 00:41:53,370
Just leave!
520
00:41:53,580 --> 00:41:54,120
Let's go!
521
00:41:54,120 --> 00:41:57,950
Do we have to argue like this on the very first day
of opening the dance school?
522
00:42:01,950 --> 00:42:04,580
It’s not enough just to make it to America, brother.
523
00:42:05,620 --> 00:42:07,330
You need to change your thinking as well.
524
00:42:08,250 --> 00:42:09,500
The dialogue is quite impressive.
525
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Simply include it in your film.
526
00:42:11,700 --> 00:42:13,120
These won’t be workable in real life.
527
00:42:13,870 --> 00:42:15,250
When it comes to advising,
no one holds back.
528
00:42:15,250 --> 00:42:16,450
You don’t really know until it’s your own experience.
529
00:42:18,370 --> 00:42:21,250
In the future, if you don’t want to raise your kids
with good values, that’s on you, brother.
530
00:42:22,580 --> 00:42:27,080
Just don’t pass on these old-fashioned
and prejudiced ideas to them.
531
00:42:28,500 --> 00:42:32,450
They’ve made their choice and are happy,
why should we question it?
532
00:42:33,330 --> 00:42:34,000
Let's go.
533
00:42:43,700 --> 00:42:47,080
Ramesh never speaks out spontaneously.
534
00:42:47,250 --> 00:42:52,370
But sometimes I feel, how come he doesn't even
understand such basic things.
535
00:42:52,830 --> 00:42:54,870
Well, no one is perfect in this world.
536
00:42:57,370 --> 00:43:00,500
As far as I am concerned,
he has treated me well and taken good care of me.
537
00:43:00,700 --> 00:43:05,450
He owned up to my dance and ambitions.
538
00:43:05,830 --> 00:43:09,700
He is always a jovial and happy-go-lucky type of person.
539
00:43:10,450 --> 00:43:13,370
What more would anyone want from a marriage?
540
00:44:20,450 --> 00:44:26,120
Like the old saying goes, goodness follows good people.
Tracy's house is right beside ours.
541
00:44:26,450 --> 00:44:29,620
Tracy and Jack are truly generous and warm people.
542
00:44:29,830 --> 00:44:32,450
Any time we needed something,
they responded without delay.
543
00:44:32,450 --> 00:44:34,830
On top of everything, Jack loves me deeply.
544
00:44:34,830 --> 00:44:37,330
Playing with me was something he always did.
545
00:44:42,080 --> 00:44:49,700
"Where women are respected, the gods reside there."
546
00:44:51,580 --> 00:44:54,700
Just like that, I started making a living in the U.S.
547
00:44:54,950 --> 00:44:57,000
I considered this my initial success.
548
00:44:57,000 --> 00:44:59,830
Before I knew it, a year had gone by.
549
00:45:05,080 --> 00:45:12,620
"Warmth like the rising sun,
Greens like blooming crops, Riches gifted with purity"
550
00:45:12,620 --> 00:45:20,330
"Graceful women entering with elegance, love bundled as a bouquet,
Affection shared with purity"
551
00:45:20,330 --> 00:45:27,830
"Sridevi brings abundant prosperity,
Bhoodevi embodies unmatched patience"
552
00:45:27,830 --> 00:45:33,750
"Without asking, you give endlessly,
Your gentle smile never leaves"
553
00:45:35,500 --> 00:45:42,700
"Warmth like the rising sun,
Greens like blooming crops, Riches gifted with purity."
554
00:45:42,700 --> 00:45:49,580
"Graceful women entering with elegance, Love bundled as a bouquet,
Affection shared with purity"
555
00:45:49,620 --> 00:45:51,750
This place no longer feels spacious.
556
00:45:51,750 --> 00:45:53,950
That’s why we decided to shift to a new studio.
557
00:45:54,250 --> 00:45:55,080
True.
558
00:45:55,080 --> 00:45:56,580
Your student count has gone up.
559
00:45:56,580 --> 00:45:58,000
Which is a good sign.
560
00:46:01,120 --> 00:46:09,000
"Your lap is the only solace, O Mother. You are the school for every child.
The temple that lives in every heart, unchanged."
561
00:46:09,000 --> 00:46:18,450
"In every difficult moment, you are the first rain, In every struggle, you are the breath of hope.
For every burden, you are the ultimate remedy."
562
00:46:26,080 --> 00:46:33,250
"Even as you are worshipped as a goddess,
Revered as the primordial energy"
563
00:46:33,830 --> 00:46:39,750
"Why demand sacrifices in the name of a girl child?"
564
00:46:41,450 --> 00:46:44,120
"No matter how high you rise,"
565
00:46:45,080 --> 00:46:48,580
"No matter how great your achievements,"
566
00:46:49,080 --> 00:46:54,950
"Why does society still underestimate you,
calling you weak?"
567
00:46:56,700 --> 00:47:03,950
"Your tireless efforts for the welfare of others,
The patience of the earth is your own virtue."
568
00:47:04,330 --> 00:47:11,370
"Sacrifices may suffice, but now, march ahead"
569
00:47:11,830 --> 00:47:18,870
"Walk toward goals that lead to greater horizons"
570
00:47:19,580 --> 00:47:29,700
"Life is all about giving, but take your share of joy too,
There is no one equal to you, O Woman."
571
00:47:29,950 --> 00:47:37,700
"Where women are respected,
the gods reside there."
572
00:47:44,450 --> 00:47:46,950
Surprise!
- Oh my God!
573
00:47:47,120 --> 00:47:48,750
How did you guys...
- Happy anniversary!
574
00:47:48,750 --> 00:47:50,580
Thank you!
575
00:47:50,580 --> 00:47:52,200
Happy anniversary!
- Thank you so much.
576
00:47:52,200 --> 00:47:53,950
Happy anniversary!
- Thank you.
577
00:47:54,750 --> 00:47:55,700
It appears that Haritha made it.
578
00:47:55,950 --> 00:47:57,450
No matter what Haritha does, it will be great.
579
00:48:03,950 --> 00:48:05,580
Happy anniversary!
580
00:48:05,580 --> 00:48:07,370
Thank you so much.
581
00:48:07,450 --> 00:48:09,330
We both love you a lot.
- So sweet of you.
582
00:48:09,330 --> 00:48:10,450
God bless you.
- Thank you
583
00:48:10,450 --> 00:48:12,080
Take this small gift, Pavani.
584
00:48:12,080 --> 00:48:13,080
Why all this, Haritha?
585
00:48:13,200 --> 00:48:14,370
Thank you so much.
586
00:48:14,950 --> 00:48:16,200
You all attended my party.
587
00:48:16,950 --> 00:48:18,580
Maybe I was a bit of a hassle for everyone.
588
00:48:18,580 --> 00:48:21,830
Why do you say like that?
- I'm sorry.
589
00:48:21,830 --> 00:48:23,580
Thank you so much.
590
00:48:29,580 --> 00:48:30,370
Pavani!
591
00:48:30,580 --> 00:48:31,830
Happy anniversary.
592
00:48:32,000 --> 00:48:33,830
Thank you. Is there mom beside you?
593
00:48:34,080 --> 00:48:34,750
Here!
594
00:48:34,830 --> 00:48:35,620
Talk to her.
595
00:48:36,370 --> 00:48:37,330
Pavani!
596
00:48:37,330 --> 00:48:38,120
Hi mom!
597
00:48:38,200 --> 00:48:39,200
How are you?
598
00:48:39,580 --> 00:48:40,700
I'm fine, dear.
599
00:48:40,750 --> 00:48:41,700
How are you?
600
00:48:41,700 --> 00:48:42,830
How is Ramesh?
601
00:48:42,870 --> 00:48:43,750
We're great!
602
00:48:43,830 --> 00:48:46,450
Do you have any idea how happy I’m feeling today?
603
00:48:47,000 --> 00:48:49,450
He organized a surprise party for me today.
604
00:48:49,450 --> 00:48:51,200
To be honest...
605
00:48:51,250 --> 00:48:52,830
I'm so happy.
606
00:48:52,830 --> 00:48:54,200
It was so good, mom.
607
00:48:54,200 --> 00:48:55,450
Is Ramesh there?
608
00:48:56,080 --> 00:48:57,330
It’s been a long time since we spoke.
609
00:48:57,330 --> 00:48:59,330
He's right beside me.
610
00:48:59,330 --> 00:49:00,830
Okay.
- Hello!
611
00:49:00,950 --> 00:49:01,700
Ramesh.
612
00:49:01,700 --> 00:49:02,370
How are you?
613
00:49:02,620 --> 00:49:03,370
I'm fine.
614
00:49:03,580 --> 00:49:05,330
We've organized it on a massive scale.
615
00:49:05,330 --> 00:49:06,700
I worried that she would learn about it.
616
00:49:06,700 --> 00:49:09,200
So, how’s the dance institute progressing?
617
00:49:09,200 --> 00:49:11,250
Is Pavani doing everything all by herself?
618
00:49:11,330 --> 00:49:11,870
Yes.
619
00:49:11,950 --> 00:49:13,830
I too check in occasionally to take care of matters.
620
00:49:13,830 --> 00:49:15,200
That's really great!
621
00:49:15,330 --> 00:49:16,000
Okay, mom.
622
00:49:16,200 --> 00:49:16,950
I'll take your leave.
623
00:49:16,950 --> 00:49:18,700
We have to reach out to my mother-in-law as well.
624
00:49:18,830 --> 00:49:19,330
Dear!
625
00:49:19,750 --> 00:49:20,620
Take care!
626
00:49:20,620 --> 00:49:21,450
Okay, mom.
627
00:49:31,580 --> 00:49:32,700
Hello.
-Hi, sister.
628
00:49:32,700 --> 00:49:33,700
Happy Anniversary.
629
00:49:33,700 --> 00:49:34,580
Thank you
630
00:49:34,580 --> 00:49:35,700
Hi, sister.
631
00:49:35,700 --> 00:49:36,830
Hi. Happy Anniversary.
632
00:49:36,830 --> 00:49:38,200
Thank you. I'm glad that you remember.
633
00:49:38,200 --> 00:49:40,620
I remember everything but you guys seem to have forgotten me.
634
00:49:41,450 --> 00:49:42,330
What's that, sister?
635
00:49:42,330 --> 00:49:46,120
I'm waiting to hold my niece or nephew soon.
636
00:49:46,120 --> 00:49:49,830
There's no hurry for that. I'll plan it slowly.
637
00:49:50,200 --> 00:49:50,750
Indu!
638
00:49:51,000 --> 00:49:51,830
Tell me.
639
00:49:51,830 --> 00:49:52,750
What's the matter?
640
00:49:52,830 --> 00:49:53,830
Bhanumathi...
641
00:49:54,450 --> 00:49:56,080
Has Bhanumathi’s daughter become pregnant?
642
00:49:56,370 --> 00:49:57,700
I’m hearing good news from everyone.
643
00:49:57,830 --> 00:49:58,830
Except in my home.
644
00:50:00,620 --> 00:50:02,500
Just a minute. I'll call you.
645
00:50:02,830 --> 00:50:04,200
Vani, who's that on the call?
646
00:50:04,330 --> 00:50:06,080
Brother.
Talk.
647
00:50:06,080 --> 00:50:06,750
Give it to me.
648
00:50:07,830 --> 00:50:10,450
Ramesh, do you have any good news?
649
00:50:10,450 --> 00:50:12,620
Nothing yet, Mom.
650
00:50:13,200 --> 00:50:15,700
It's been one year since marriage,
how long will it take you?
651
00:50:15,700 --> 00:50:20,080
Well, she needs to cater one more to her dance.
652
00:50:20,080 --> 00:50:24,950
By that time, she would learn everything.
I'll think about having kids then.
653
00:50:25,080 --> 00:50:27,830
Damn it! Have you both lost your mind?
654
00:50:28,620 --> 00:50:30,950
We are waiting for you to give us good news.
655
00:50:32,200 --> 00:50:37,370
How can you decide all this by yourself?
Aren't you worried about continuing our lineage?
656
00:50:37,750 --> 00:50:38,950
Mom…
657
00:50:38,950 --> 00:50:41,700
Forget about dance and all other distractions…
658
00:50:41,700 --> 00:50:43,700
Okay. I got you. I will speak to her.
659
00:50:43,700 --> 00:50:47,200
Ramesh, I'm talking to you. Why are you trying to avoid me?
660
00:50:47,200 --> 00:50:51,620
Mom, we just returned from the party.
We are tired. I'll call you later.
661
00:50:51,620 --> 00:50:52,750
Hello, Ramesh.
662
00:50:52,750 --> 00:50:54,000
Talk to you later, Mom.
663
00:50:56,200 --> 00:50:57,830
I'll take care of them later.
664
00:51:00,620 --> 00:51:03,830
Hey, Pavani… Don't feel bad. I'll manage.
665
00:51:03,830 --> 00:51:06,200
It's okay.
-Come, let's sleep. It's already late.
666
00:51:10,450 --> 00:51:15,200
You know, this temple is very auspicious.
I visit here often.
667
00:51:15,250 --> 00:51:16,080
Wow!
668
00:51:17,750 --> 00:51:19,870
I got citizenship.
- Yeah, you got it.
669
00:51:20,370 --> 00:51:23,450
Awesome. Fantastic. Congratulations!
670
00:51:23,950 --> 00:51:27,370
Thank you, God.
- Didn't I tell you that this temple is very auspicious?
671
00:51:27,450 --> 00:51:28,700
See!
- Oh my God!
672
00:51:29,080 --> 00:51:30,080
I'm so happy.
673
00:51:30,080 --> 00:51:30,750
Fantastic.
674
00:51:31,370 --> 00:51:33,950
We must develop it on a large scale.
- Definitely. We must.
675
00:51:34,580 --> 00:51:34,950
Hey!
676
00:51:35,700 --> 00:51:37,370
Hello, Mrs. Pavani.
-Hello.
677
00:51:37,370 --> 00:51:39,580
How are you?
-I'm good. Meet my husband, Ramesh.
678
00:51:39,580 --> 00:51:40,750
Hi.
Hello, Nice meeting you.
679
00:51:41,450 --> 00:51:44,700
I loved your performance last week.
-Thank you, sir. Thank you so much.
680
00:51:44,700 --> 00:51:48,330
You must perform at the upcoming
World Telugu Congressional happening next weekend.
681
00:51:48,330 --> 00:51:50,700
A lot of cine stars and legendary dance masters are set to arrive there.
682
00:51:50,700 --> 00:51:52,330
So you must come without fail.
683
00:51:52,330 --> 00:51:54,950
Definitely. Thank you for this opportunity.
684
00:51:55,000 --> 00:51:56,330
Thank you so much.
685
00:51:57,250 --> 00:51:58,830
Pavani, did you hear?
- Ramesh!
686
00:51:58,830 --> 00:51:59,750
Such a good news!
687
00:51:59,830 --> 00:52:01,700
All the dance masters are coming!
688
00:52:02,000 --> 00:52:04,580
I got citizenship.
- Such a good business opportunity!
689
00:52:05,870 --> 00:52:06,830
Thank you, God.
690
00:52:06,830 --> 00:52:07,330
Let's go.
691
00:52:07,330 --> 00:52:10,950
I practiced without realizing the time passing from day to night.
692
00:53:10,580 --> 00:53:14,450
"The entire creation bows
in devotion at your threshold."
693
00:53:18,250 --> 00:53:26,950
"Where women are respected,
the gods reside there."
694
00:54:02,080 --> 00:54:09,870
"Where women are respected,
the gods reside there."
695
00:54:44,250 --> 00:54:48,450
A lot of people think that to dance is to perform a step.
696
00:54:49,000 --> 00:54:54,120
But you have very well understood that every dance step has an expression to it
697
00:54:54,120 --> 00:54:59,330
and we must first imbibe those emotions in us
and then express them through our movements.
698
00:54:59,330 --> 00:55:03,200
It is visible quite clearly in your dance.
699
00:55:04,950 --> 00:55:10,700
I never imagined that with such short notice,
you would master this form with your dedication. But you achieved it.
700
00:55:11,620 --> 00:55:13,750
It's all because of your blessings.
701
00:55:13,830 --> 00:55:14,750
Blessings of Lord Shiva.
702
00:55:14,830 --> 00:55:16,950
All because of God's blessings and my husband's support.
703
00:55:17,620 --> 00:55:20,330
If you could perform a combined presentation
of both the dance dance forms
704
00:55:20,330 --> 00:55:23,580
that you learned for us, we would relish it.
705
00:55:23,580 --> 00:55:26,580
This is a sort of eligibility test for you.
706
00:55:27,450 --> 00:55:29,450
Sure. I'll do it.
707
00:55:38,950 --> 00:55:39,870
God bless you.
708
00:55:40,950 --> 00:55:41,950
May all go well.
709
00:57:40,250 --> 00:57:40,950
What happened?
710
00:57:40,950 --> 00:57:42,330
Ms Pavani!
711
00:57:42,330 --> 00:57:42,950
Pavani!
712
00:57:42,950 --> 00:57:44,080
She's falling down.
713
00:57:44,080 --> 00:57:45,450
Teacher!
714
00:57:45,450 --> 00:57:46,580
What happened?
715
00:57:46,580 --> 00:57:48,370
Pavani, what happened?
716
00:57:48,370 --> 00:57:49,330
Pavani!
717
00:57:49,330 --> 00:57:51,200
What happened? Open your eyes.
- Call Ramesh.
718
00:58:00,450 --> 00:58:01,200
Keep here!
719
00:58:03,250 --> 00:58:04,870
We'll do an internal examination.
720
00:58:05,200 --> 00:58:06,450
The main pain is here.
721
00:58:08,080 --> 00:58:09,950
-There is hurt?
-Yeah!
722
00:58:10,250 --> 00:58:11,700
What about here?
Here?
723
00:58:12,000 --> 00:58:13,330
-What about here?
-Yes!
724
00:58:13,700 --> 00:58:14,830
Ok, alright!
725
00:58:18,080 --> 00:58:22,450
Look Mr Ramesh, a cyst was
seen in Ultrasound result.
726
00:58:22,500 --> 00:58:24,120
-What, cyst?
-Cyst?
727
00:58:24,580 --> 00:58:28,450
Pavani, have you felt this pain previously,
or is it the first occurrence?
728
00:58:28,950 --> 00:58:30,000
Actually...
729
00:58:30,950 --> 00:58:33,450
This could be because of many reasons.
730
00:58:33,830 --> 00:58:36,830
It could be due to food or something very minor.
731
00:58:36,830 --> 00:58:37,950
You don't have to worry.
732
00:58:38,080 --> 00:58:40,750
If there is, we could run additional tests.
733
00:58:42,620 --> 00:58:43,870
But like...
734
00:58:44,330 --> 00:58:47,580
Would there be any problem in the future? I mean... Like...
735
00:58:47,620 --> 00:58:49,250
What do we do if it happens again?
736
00:58:49,250 --> 00:58:50,250
Right now there's no pain.
737
00:58:50,250 --> 00:58:51,200
But may come.
738
00:58:51,200 --> 00:58:53,080
We could refer to a gynecologist
739
00:58:53,700 --> 00:58:55,580
They could run some additional tests.
740
00:58:55,750 --> 00:58:56,870
But there's nothing.
- Okay.
741
00:58:56,870 --> 00:58:57,580
No worry.
742
00:58:57,580 --> 00:58:58,250
Just go home.
743
00:58:58,330 --> 00:58:59,200
Take care of yourself.
744
00:58:59,200 --> 00:59:04,080
Usually, cysts are normal.
745
00:59:04,080 --> 00:59:08,450
I mean, at times they grow big
from small at menstrual periods.
746
00:59:08,450 --> 00:59:09,450
And again they get small.
747
00:59:09,580 --> 00:59:13,450
But cyst is been growing
in Pavani's case.
748
00:59:13,500 --> 00:59:14,830
Is it very big?
749
00:59:15,450 --> 00:59:18,330
If it is big,
what happens is...
750
00:59:18,580 --> 00:59:22,700
As it grows bigger, it begins
to put pressure on Uterus.
751
00:59:23,000 --> 00:59:26,080
You mean, will there be
any problem in future with this?
752
00:59:26,250 --> 00:59:30,370
Yes, actually that is the reason
why she is having this pain.
753
00:59:30,370 --> 00:59:34,250
And also because of the pressure
it is putting on the uterus...
754
00:59:34,370 --> 00:59:37,250
There may be difficulty
in conceiving also.
755
00:59:38,080 --> 00:59:39,450
Oh no, Doctor!
- What...
756
00:59:40,370 --> 00:59:44,500
Yeah, but this is something
that can be operated and removed.
757
00:59:45,500 --> 00:59:47,830
So, you don't worry.
758
00:59:47,950 --> 00:59:50,580
This surgery is a very
routine surgery.
759
00:59:50,620 --> 00:59:53,750
You'll have to be in hospital for
2 days. We'll remove the cyst.
760
00:59:54,200 --> 01:00:00,830
But, what are the chances we'll
not have this problem in future?
761
01:00:00,950 --> 01:00:05,080
Chances will improve.
It's not 100%, but yes...
762
01:00:05,250 --> 01:00:07,200
There could be a chance for conceiving.
763
01:00:07,370 --> 01:00:08,200
Don't worry.
764
01:00:08,950 --> 01:00:12,830
But if you want to take second opinion,
you're more than welcome.
765
01:00:13,200 --> 01:00:13,700
Okay.
766
01:00:13,750 --> 01:00:15,750
Okay, doctor.
Thank you.
767
01:00:17,450 --> 01:00:18,580
What are saying, dear?
768
01:00:18,750 --> 01:00:19,870
Don't be tensed, dad.
769
01:00:19,870 --> 01:00:22,330
How can I not be tensed?
What did the Doctor say?
770
01:00:22,580 --> 01:00:25,330
They told a few days of rest
would be enough.
771
01:00:27,080 --> 01:00:31,120
They said the strain is from practicing those dance forms.
772
01:00:31,450 --> 01:00:33,500
Because of that, I felt faint and fell down.
773
01:00:33,500 --> 01:00:34,830
For how many days did they advise you to rest?
774
01:00:34,830 --> 01:00:36,870
They said I should take rest for a week.
775
01:00:36,870 --> 01:00:38,200
Why do you need to rest for a week?
776
01:00:38,200 --> 01:00:39,620
In just two days, you’ll be okay.
777
01:00:39,620 --> 01:00:40,830
Don’t I already know how you are?
778
01:00:40,830 --> 01:00:44,370
Why are you suggesting only two days of rest
when the doctor recommended a week?
779
01:00:44,370 --> 01:00:45,580
Is dancing all you care about?
780
01:00:45,620 --> 01:00:47,450
Aren’t you worried about her well-being?
781
01:00:47,450 --> 01:00:48,330
No!
782
01:00:48,330 --> 01:00:51,120
Resting too long will set my daughter back in dance.
783
01:00:51,250 --> 01:00:53,950
So after that, she should just stay in the kitchen like you.
784
01:00:54,080 --> 01:00:56,200
Going to America isn’t necessary for this.
785
01:00:56,200 --> 01:00:58,080
You’ll find many kitchens across India.
786
01:00:58,250 --> 01:00:59,080
Pavani!
787
01:00:59,080 --> 01:01:00,580
Ignore what your mom is saying about this.
788
01:01:00,580 --> 01:01:02,250
Do what feels best for you.
789
01:01:02,250 --> 01:01:03,200
Love you, dad.
790
01:01:03,200 --> 01:01:03,870
Love you, dear.
791
01:01:03,870 --> 01:01:05,000
Don't worry.
792
01:01:05,000 --> 01:01:06,080
Pass on my greetings to Ramesh.
793
01:01:06,080 --> 01:01:06,450
Okay.
794
01:01:06,580 --> 01:01:07,120
I'll take your leave.
795
01:01:07,120 --> 01:01:07,870
Bye!
796
01:01:08,080 --> 01:01:08,700
Bye!
797
01:01:17,830 --> 01:01:19,620
You have nothing to worry about.
798
01:01:21,830 --> 01:01:24,580
Why would you say not to worry if she’s been hospitalized?
799
01:01:25,620 --> 01:01:27,250
What happens if she has to stay in the hospital?
800
01:01:27,250 --> 01:01:28,370
The money will run out.
801
01:01:28,750 --> 01:01:31,700
Did you travel to America to earn,
or just to pay for doctors?
802
01:01:34,700 --> 01:01:36,950
What’s the point of all these dances?
803
01:01:36,950 --> 01:01:37,620
Mom!
804
01:01:37,830 --> 01:01:39,120
Don't talk in that way, mom.
805
01:01:39,370 --> 01:01:40,700
How do you want me to talk?
806
01:01:40,750 --> 01:01:42,200
You went there for employment.
807
01:01:42,250 --> 01:01:44,450
You’ve been quiet until now about
wanting a promotion and higher earnings.
808
01:01:44,580 --> 01:01:48,950
Now that you’re married,
what’s with all the dancing instead of thinking about children?
809
01:01:49,450 --> 01:01:50,500
Fine, mom. Leave it.
810
01:01:50,500 --> 01:01:51,200
I won't.
811
01:01:51,580 --> 01:01:52,620
How can I?
812
01:01:54,450 --> 01:01:55,580
Listen up carefully.
813
01:01:56,080 --> 01:02:00,500
Instead of always saying yes to your wife,
remember to think about the kids.
814
01:02:00,700 --> 01:02:04,750
I want grandkids sometime within the year.
815
01:02:05,200 --> 01:02:08,080
Tell your wife the same,
but phrase it properly so she understands clearly.
816
01:02:08,370 --> 01:02:08,950
Mom!
817
01:02:09,330 --> 01:02:10,200
Actually...
818
01:02:10,830 --> 01:02:11,950
I don’t want to hear a word.
819
01:02:12,330 --> 01:02:13,450
Say nothing to me.
820
01:02:14,000 --> 01:02:15,080
Take care.
821
01:02:15,330 --> 01:02:15,830
Bye.
822
01:02:15,830 --> 01:02:16,330
Mom!
823
01:02:16,830 --> 01:02:17,370
Mom!
824
01:02:21,080 --> 01:02:22,580
Enough with that! Come.
825
01:03:01,950 --> 01:03:04,830
I want to embrace motherhood for Ramesh...
826
01:03:05,120 --> 01:03:09,330
Who has been my strong support in dance.
827
01:03:11,200 --> 01:03:14,580
I can meet my goal after one year.
828
01:03:15,200 --> 01:03:19,000
Then I can accomplish my goal without much difficulty.
829
01:03:19,120 --> 01:03:21,120
I won’t be under any pressure.
830
01:04:06,330 --> 01:04:12,330
"Never seen such affection before,
A magic that drew me to your door."
831
01:04:12,700 --> 01:04:17,450
"The smiles on my lips are all because of you."
832
01:04:22,080 --> 01:04:28,370
"Words that cross,
Calling me with unyielding ties."
833
01:04:28,500 --> 01:04:32,950
"This journey blooms with a thrilling hue."
834
01:04:34,700 --> 01:04:40,750
"Life is a race with no end in sight,
Yet, weariness fades, no matter the fight."
835
01:04:40,950 --> 01:04:46,450
"Together we move, as a pair, united."
836
01:04:47,250 --> 01:04:53,200
"A mother’s love is an eternal treasure,
Even when forgotten, it’s beyond measure."
837
01:04:53,200 --> 01:04:59,370
"Her affection casts a spell, so pure, so light."
838
01:05:03,120 --> 01:05:09,200
"Never seen such affection before,
A magic that drew me to your door."
839
01:05:09,580 --> 01:05:14,330
"The smiles on my lips are all because of you."
840
01:05:15,750 --> 01:05:22,080
"Words that cross Montana’s,
Calling me with unyielding ties."
841
01:05:22,200 --> 01:05:26,950
"The smiles on my lips are all because of you."
842
01:06:10,830 --> 01:06:17,000
"Today, break through all boundaries,
Let go of all the worries and stories."
843
01:06:17,200 --> 01:06:23,330
"Gracefully share and give endlessly,
But tread softly when it comes to me."
844
01:06:23,500 --> 01:06:29,830
"At the edge of lips, like rivers they flow,
Secrets untold, even silken words won’t show."
845
01:06:29,830 --> 01:06:37,330
"Take it all – the kindness, the truth, the wonder."
846
01:06:41,080 --> 01:06:47,080
"Never seen such affection before,
A magic that drew me to your door."
847
01:06:47,450 --> 01:06:52,200
"The smiles on my lips are all because of you."
848
01:07:30,620 --> 01:07:31,700
Why is it paining?
849
01:08:12,370 --> 01:08:13,200
Ramesh!
850
01:08:13,620 --> 01:08:14,580
Ramesh!
851
01:08:18,450 --> 01:08:19,830
Come fast.
852
01:08:25,000 --> 01:08:26,080
Pavani, here!
853
01:08:28,080 --> 01:08:28,830
Drink slowly.
854
01:08:34,370 --> 01:08:35,830
Don't worry. Nothing will happen.
855
01:08:38,120 --> 01:08:38,620
Oh..!
856
01:08:38,700 --> 01:08:39,120
What happened?
857
01:08:40,080 --> 01:08:40,830
Pain!
858
01:08:40,830 --> 01:08:41,250
Goodness!
859
01:08:42,000 --> 01:08:42,580
Look!
860
01:08:43,450 --> 01:08:44,080
Pain!
861
01:08:44,080 --> 01:08:45,200
We shouldn't ignore this.
862
01:08:45,200 --> 01:08:45,830
Let's go.
863
01:08:45,830 --> 01:08:47,580
I can't endure this.
864
01:08:47,700 --> 01:08:48,120
Come on!
865
01:08:48,250 --> 01:08:49,620
Nothing will happen.
- I can't.
866
01:08:49,620 --> 01:08:49,950
Come.
867
01:08:50,000 --> 01:08:50,500
Come.
868
01:08:50,500 --> 01:08:50,830
Get up!
869
01:08:50,830 --> 01:08:52,330
I can't.
870
01:08:52,330 --> 01:08:53,870
I can't. I can't.
871
01:08:53,870 --> 01:08:54,580
I can't.
872
01:08:54,580 --> 01:08:56,200
Pain. Pain.
873
01:08:56,700 --> 01:08:57,580
Please relax.
874
01:08:58,000 --> 01:08:58,620
Don't worry.
875
01:08:59,580 --> 01:09:00,580
Take a deep breath.
876
01:09:03,080 --> 01:09:04,000
Your vitals are good.
877
01:09:04,370 --> 01:09:06,830
We'll schedule a surgery
with the gynaec tomorrow itself.
878
01:09:08,080 --> 01:09:08,700
Pavani!
879
01:09:09,250 --> 01:09:10,330
Change your dress.
880
01:09:10,450 --> 01:09:12,330
And take out all your ornaments.
- Okay.
881
01:09:12,500 --> 01:09:14,370
The doctor will come and see you.
- Okay.
882
01:09:14,450 --> 01:09:15,250
Thank you.
883
01:10:56,250 --> 01:10:57,080
Excuse me!
884
01:11:04,200 --> 01:11:06,080
I thought they were going to send you out.
885
01:11:06,830 --> 01:11:07,830
Sorry.
886
01:11:15,200 --> 01:11:16,330
Is it okay?
887
01:11:17,580 --> 01:11:18,200
Hey!
888
01:11:19,620 --> 01:11:20,950
It's okay. It's okay.
889
01:11:22,450 --> 01:11:23,450
It will be fine.
890
01:11:24,700 --> 01:11:26,200
They’re saying it’s a simple operation, right?
891
01:11:28,250 --> 01:11:29,580
It's a good thing for us.
892
01:11:29,700 --> 01:11:30,370
Okay?
893
01:11:32,250 --> 01:11:33,330
It's okay.
894
01:11:33,830 --> 01:11:34,700
It will be alright.
895
01:11:36,580 --> 01:11:36,870
Yes.
896
01:11:37,000 --> 01:11:37,950
Excuse me.
897
01:11:39,080 --> 01:11:39,700
She's ready.
898
01:11:39,950 --> 01:11:41,120
Pavani, are you ready?
899
01:11:41,700 --> 01:11:42,250
Yes.
900
01:11:42,370 --> 01:11:43,580
Take her to the OR.
901
01:12:46,330 --> 01:12:48,330
Surgery was successful, Ramesh.
902
01:12:48,580 --> 01:12:49,870
Don't worry about her.
903
01:12:50,450 --> 01:12:52,450
Take care of her for some days.
- Yeah.
904
01:12:53,080 --> 01:12:53,950
Okay?
905
01:14:49,330 --> 01:14:50,080
Pavani!
906
01:14:50,450 --> 01:14:51,700
I've done all the tests.
907
01:14:51,830 --> 01:14:52,700
And I'm sorry.
908
01:14:52,700 --> 01:14:56,580
But after examining your tests and reports,
probably you'll never conceive.
909
01:14:57,200 --> 01:14:58,750
Miracles do happen.
910
01:14:58,950 --> 01:15:00,450
I'm very sorry.
911
01:15:20,370 --> 01:15:21,330
Yes, it's brother.
912
01:15:21,330 --> 01:15:22,250
Talk to him.
913
01:15:47,000 --> 01:15:48,250
Hi Pavani.
914
01:15:48,870 --> 01:15:50,000
How are you?
915
01:15:50,620 --> 01:15:51,750
Hi!
916
01:15:52,120 --> 01:15:53,580
Don't get up!
917
01:15:53,830 --> 01:15:54,750
It's okay.
918
01:15:54,750 --> 01:15:56,370
It's okay. This is for you.
919
01:15:57,080 --> 01:15:58,000
Thank you.
920
01:15:58,200 --> 01:15:59,700
Why this again, Tracy?
921
01:15:59,700 --> 01:16:00,700
It's nothing.
922
01:16:01,000 --> 01:16:02,250
How are you feeling?
923
01:16:02,370 --> 01:16:04,250
Yeah! I'm doing okay.
924
01:16:04,250 --> 01:16:06,000
You're a very brave girl.
925
01:16:06,200 --> 01:16:09,450
You're going to be fine.
- Thank you for your love and support.
926
01:16:09,750 --> 01:16:11,750
Jack wanted to see you too.
927
01:16:12,200 --> 01:16:13,750
How are you doing, Jack?
928
01:16:13,950 --> 01:16:15,620
Jack, say hello to aunty.
929
01:16:16,080 --> 01:16:17,830
Give her high five.
930
01:16:19,700 --> 01:16:20,750
Up! Up!
931
01:16:22,450 --> 01:16:23,450
Yes!
932
01:16:24,580 --> 01:16:27,950
If you feel lonely,
we can come over and spend time with you.
933
01:16:28,000 --> 01:16:28,750
Yeah!
934
01:16:29,000 --> 01:16:31,500
I'm going to allow you to get some rest, okay?
935
01:16:31,700 --> 01:16:33,450
Take care of yourself.
- Yeah!
936
01:16:33,580 --> 01:16:34,870
We will see you soon.
937
01:16:34,950 --> 01:16:35,750
Thank you.
938
01:16:35,830 --> 01:16:36,580
Bye!
939
01:16:36,620 --> 01:16:37,700
Bye!
940
01:16:39,830 --> 01:16:40,950
Breakfast!
941
01:16:56,250 --> 01:17:00,370
In Virginia, there’s a senior gynecologist
by the name of Dr. Anthony.
942
01:17:02,700 --> 01:17:04,330
Would you like me to make an appointment with him?
943
01:17:09,370 --> 01:17:12,080
It’s been a year since I underwent surgery.
944
01:17:18,830 --> 01:17:21,080
I’ve been off the pills for many days now.
945
01:17:22,120 --> 01:17:22,580
Okay.
946
01:17:23,120 --> 01:17:23,580
Go ahead.
947
01:17:30,700 --> 01:17:31,950
Did you forget to bring me water?
948
01:17:36,830 --> 01:17:37,500
It's...
949
01:17:49,330 --> 01:17:49,870
What...
950
01:18:50,200 --> 01:18:50,830
Strange!
951
01:19:29,500 --> 01:19:29,950
Hey!
952
01:19:30,330 --> 01:19:31,700
You’re clear on what I said, aren’t you?
953
01:19:31,870 --> 01:19:32,370
Yes.
954
01:19:33,450 --> 01:19:34,450
Are they ready?
955
01:19:34,500 --> 01:19:35,830
They are!
956
01:19:35,950 --> 01:19:37,700
I gave them all the details.
957
01:19:37,950 --> 01:19:38,830
Are they from Gajwel?
958
01:19:39,080 --> 01:19:39,450
Yes.
959
01:19:39,870 --> 01:19:42,450
I also told them everything about us.
960
01:19:43,330 --> 01:19:44,950
Mom, I'll talk to you later.
961
01:19:45,200 --> 01:19:46,080
Ramesh!
962
01:19:46,330 --> 01:19:48,000
Why don't you listen...
963
01:19:50,830 --> 01:19:53,200
Why did he cut the call without hearing me out fully?
964
01:19:53,200 --> 01:19:55,080
Maybe Pavani is sitting next to him.
965
01:19:55,200 --> 01:19:56,000
So what?
966
01:19:56,250 --> 01:19:57,250
Why would we be afraid of her?
967
01:19:57,830 --> 01:19:59,580
What’s up with your way of peeling the vegetables?
968
01:20:00,200 --> 01:20:00,870
Do it properly.
969
01:20:12,330 --> 01:20:13,120
What?
970
01:20:21,620 --> 01:20:23,250
Ramesh is calling.
971
01:20:23,250 --> 01:20:24,330
Talk to him.
972
01:20:24,370 --> 01:20:24,830
Yes.
973
01:20:25,000 --> 01:20:25,450
Mom!
974
01:20:25,620 --> 01:20:27,870
Pavani had been sitting beside me a little while ago.
975
01:20:28,080 --> 01:20:29,330
That’s why I remained silent.
976
01:20:29,620 --> 01:20:30,950
That’s the reason I disconnected the call as well.
977
01:20:31,870 --> 01:20:33,370
Now tell me.
978
01:20:33,500 --> 01:20:35,250
They’re fully informed about our situation.
979
01:20:35,700 --> 01:20:37,830
We know them very well.
980
01:20:38,330 --> 01:20:39,580
Any idea when you'll be coming to India?
981
01:20:40,330 --> 01:20:41,250
How will you come?
982
01:20:41,450 --> 01:20:42,450
What excuse will you give her to come?
983
01:20:43,830 --> 01:20:45,120
Leave everything about Pavani to me.
984
01:20:45,200 --> 01:20:46,200
I'll take care of it.
985
01:20:46,330 --> 01:20:49,450
I’ll handle things with her and then come to India.
986
01:20:49,870 --> 01:20:51,620
Yet you manage everything with great attention.
987
01:20:52,080 --> 01:20:55,330
If something goes wrong after such a long trip,
it will feel like my time was wasted.
988
01:20:55,620 --> 01:20:57,080
That won't happen.
989
01:20:57,450 --> 01:20:58,870
Tell me when you'll be here.
990
01:20:59,330 --> 01:21:00,870
We’ll sort out everything else.
991
01:21:01,000 --> 01:21:01,580
Okay, mom.
992
01:21:01,700 --> 01:21:02,700
I'll let you know.
993
01:21:02,830 --> 01:21:03,330
Okay?
994
01:21:03,580 --> 01:21:04,700
Take care.
995
01:21:05,250 --> 01:21:06,700
He'll come.
996
01:21:07,120 --> 01:21:08,580
Have you not completed peeling them?
997
01:21:08,580 --> 01:21:09,870
When will you be chopping those tomatoes?
998
01:21:09,950 --> 01:21:11,700
I'll do it.
- When should I cook?
999
01:21:11,700 --> 01:21:12,830
I'll do it.
1000
01:21:19,200 --> 01:21:20,330
Pavani!
1001
01:21:28,250 --> 01:21:29,200
Oh my God!
1002
01:21:29,200 --> 01:21:30,080
What happened?
1003
01:21:30,080 --> 01:21:30,950
What's the problem?
1004
01:21:31,330 --> 01:21:32,950
It doesn't look okay to me.
1005
01:21:33,580 --> 01:21:35,700
You look so weak and sick.
1006
01:21:35,750 --> 01:21:37,200
It's okay, my girl.
1007
01:21:37,200 --> 01:21:37,950
It's okay.
1008
01:21:39,700 --> 01:21:40,950
Something is not right.
1009
01:21:40,950 --> 01:21:42,080
What's the problem?
1010
01:21:42,950 --> 01:21:43,830
Talk to me.
1011
01:21:43,830 --> 01:21:44,950
You can talk to me.
1012
01:21:46,950 --> 01:21:48,080
It's okay, my girl.
1013
01:21:48,080 --> 01:21:48,700
It's okay.
1014
01:21:49,830 --> 01:21:50,950
What's the problem?
1015
01:21:51,580 --> 01:21:54,080
I cannot have kids, Tracy.
1016
01:21:54,120 --> 01:21:55,830
Why do you have to take the blame?
1017
01:21:56,700 --> 01:21:58,080
He should get tested.
1018
01:21:59,080 --> 01:22:00,580
I know he's a nice guy.
1019
01:22:00,580 --> 01:22:01,750
You need to talk to him.
1020
01:22:01,750 --> 01:22:02,870
He needs to get tested.
1021
01:22:02,870 --> 01:22:04,580
After all this is for kids.
1022
01:22:04,950 --> 01:22:06,450
And everyone loves kids.
1023
01:22:07,200 --> 01:22:10,200
All those kids in the orphanage
will love to have you as their parents.
1024
01:22:11,080 --> 01:22:12,370
So you should talk to him.
1025
01:22:12,370 --> 01:22:13,370
You should get tested.
1026
01:22:13,370 --> 01:22:15,250
And you should not be taken the balme for this.
1027
01:22:16,200 --> 01:22:16,870
Okay?
1028
01:22:17,080 --> 01:22:18,200
You'll be okay.
1029
01:22:18,750 --> 01:22:20,080
You'll be okay.
1030
01:22:21,700 --> 01:22:23,370
Just talk to him, okay?
1031
01:22:23,500 --> 01:22:25,080
I know he's a nice guy.
1032
01:22:25,080 --> 01:22:25,870
Talk to him.
1033
01:22:28,950 --> 01:22:30,200
Alright, Pavani.
1034
01:22:30,580 --> 01:22:31,700
Take care of yourself.
1035
01:22:31,700 --> 01:22:33,080
I'll see you later.
1036
01:22:33,950 --> 01:22:34,370
Bye!
1037
01:22:34,370 --> 01:22:35,500
Bye, Pavani.
1038
01:22:42,450 --> 01:22:43,750
Yeah!
1039
01:22:43,830 --> 01:22:44,500
I'm working on it.
1040
01:22:44,870 --> 01:22:46,080
I'll do it. It will be done.
1041
01:22:46,080 --> 01:22:47,080
One more week to wait.
1042
01:22:47,080 --> 01:22:48,000
We can wrap it up.
1043
01:22:48,950 --> 01:22:50,330
Yeah. Let's give them.
1044
01:22:51,580 --> 01:22:52,330
No problem.
1045
01:22:53,000 --> 01:22:53,450
Yeah!
1046
01:22:54,450 --> 01:22:55,080
Sure.
1047
01:22:55,330 --> 01:22:56,080
Coffee.
1048
01:22:59,200 --> 01:22:59,620
Yeah.
1049
01:23:01,120 --> 01:23:01,830
Okay.
1050
01:23:03,000 --> 01:23:03,580
Okay.
1051
01:23:03,620 --> 01:23:04,080
Bye.
1052
01:23:15,830 --> 01:23:16,450
Ramesh!
1053
01:23:18,080 --> 01:23:19,830
Why have you been in such a bad mood lately?
1054
01:23:20,250 --> 01:23:22,330
You haven’t been talking to me lately.
1055
01:23:25,000 --> 01:23:26,450
How am I responsible for this?
1056
01:23:40,950 --> 01:23:42,750
My mother and sister are
pressuring me to produce an heir.
1057
01:23:43,830 --> 01:23:45,950
At least say that we're trying.
1058
01:23:45,950 --> 01:23:48,200
And I had an operation, didn't I?
1059
01:23:48,250 --> 01:23:50,700
But they said it was hopeless, didn't they?
1060
01:23:51,200 --> 01:23:52,250
Zero chance.
1061
01:23:55,200 --> 01:23:56,450
It's not that, Ramesh.
1062
01:23:56,700 --> 01:24:01,330
It’s not just women who can be the
reason for not getting pregnant.
1063
01:24:01,830 --> 01:24:04,330
Men can also be responsible...
1064
01:24:05,080 --> 01:24:09,950
If you also get tested,
it will give us a clearer picture, right?
1065
01:24:09,950 --> 01:24:10,750
Wait, wait.
1066
01:24:11,330 --> 01:24:13,330
Just a minute! Wait!
1067
01:24:14,370 --> 01:24:17,370
Are you doubting me?
1068
01:24:18,450 --> 01:24:20,250
What's with the suspicion in this, Ramesh?
1069
01:24:20,450 --> 01:24:24,870
When everything is clarified,
we can plan differently, don’t you think?
1070
01:24:26,750 --> 01:24:27,330
Sure.
1071
01:24:27,580 --> 01:24:28,080
Go ahead.
1072
01:24:28,830 --> 01:24:29,950
Go get the appointment booked.
1073
01:24:30,200 --> 01:24:30,830
I'll come.
1074
01:24:31,620 --> 01:24:32,870
And let me done with this.
1075
01:24:34,450 --> 01:24:34,950
But...
1076
01:24:37,950 --> 01:24:40,200
When the results are available...
1077
01:24:42,450 --> 01:24:43,450
You must consider what I say.
1078
01:24:48,250 --> 01:24:50,700
Today, Ramesh felt really strange and new to me.
1079
01:24:50,700 --> 01:24:59,080
Ramesh was willing to do the test not to
clear any doubts but to prove me wrong.
1080
01:25:01,080 --> 01:25:03,200
You had asked for my tests,
hadn't you? Here...
1081
01:25:07,370 --> 01:25:08,620
Already out?
1082
01:25:13,870 --> 01:25:15,950
Thank God, one doubt is
out of our heads.
1083
01:25:15,950 --> 01:25:19,080
Isn't it? So, you wanted to talk to
me after the results, didn't you?
1084
01:25:19,200 --> 01:25:20,330
Tell me now, what should we do?
1085
01:25:20,370 --> 01:25:21,700
You tell me, what should
we do now?
1086
01:25:22,000 --> 01:25:25,330
Should we try again after
some time?
1087
01:25:28,200 --> 01:25:29,870
The doctors say there is
no chance, Pavani.
1088
01:25:29,870 --> 01:25:32,200
But Ramesh, there is always
some scope for a miracle.
1089
01:25:32,330 --> 01:25:34,250
So should we wait our lives for
that miracle?
1090
01:25:34,330 --> 01:25:38,120
Ramesh, it's hardly been
3 years since our marriage.
1091
01:25:38,120 --> 01:25:39,950
Yes, we want kids.
1092
01:25:40,080 --> 01:25:41,700
Don't you think I want the same?
1093
01:25:42,950 --> 01:25:46,120
Let's wait some more days
and try again.
1094
01:25:46,330 --> 01:25:47,950
How can I put this in a way
you’ll understand, Pavani?
1095
01:25:48,870 --> 01:25:52,700
It’s as if you're trying to keep a lamp
burning in the air, relying only on prayer.
1096
01:25:54,120 --> 01:25:56,500
What’s with the strange way you're talking, Ramesh?
1097
01:25:57,700 --> 01:26:00,080
How does that have anything to do with this?
1098
01:26:00,080 --> 01:26:01,250
What’s weird about that?
1099
01:26:02,000 --> 01:26:03,700
They mentioned there’s no hope.
1100
01:26:04,330 --> 01:26:06,450
And yet, you want to try a bit longer.
1101
01:26:06,830 --> 01:26:09,450
No one can hold on any longer, Pavani.
1102
01:26:09,950 --> 01:26:10,580
What do you mean?
1103
01:26:10,580 --> 01:26:11,870
Mom is expecting an heir to the family.
1104
01:26:12,200 --> 01:26:13,250
What if it’s a girl we end up having?
1105
01:26:13,330 --> 01:26:15,580
The gender doesn’t matter in this case.
1106
01:26:18,080 --> 01:26:21,830
To get rid of Punnama Naraka,
my mom says we must have kids.
1107
01:26:22,000 --> 01:26:23,370
Mom! Mom! Mom!
1108
01:26:24,580 --> 01:26:26,950
Don’t you have your own perspective, Ramesh?
1109
01:26:27,950 --> 01:26:30,500
You have no idea
whether Punnama Narakam is true or not.
1110
01:26:30,500 --> 01:26:31,700
Says Punnama Narakam.
1111
01:26:32,000 --> 01:26:33,000
This is a new drama.
1112
01:26:33,000 --> 01:26:33,450
Hey!
1113
01:26:33,750 --> 01:26:35,450
They’re saying it’s impossible.
1114
01:26:36,370 --> 01:26:37,580
This is all a waste of time.
1115
01:26:37,830 --> 01:26:39,950
Moreover, this is because of
your dance, do you know that?
1116
01:26:41,700 --> 01:26:42,120
Yeah!
1117
01:26:42,450 --> 01:26:43,120
I've seen it.
1118
01:26:43,450 --> 01:26:44,330
I've seen online.
1119
01:26:44,330 --> 01:26:48,580
Fertility issues are very common
in dancers and sportswomen.
1120
01:26:49,950 --> 01:26:53,620
My mom has suggested
something to have kids...
1121
01:27:01,200 --> 01:27:02,620
Second marriage?
1122
01:27:03,700 --> 01:27:05,700
Dancers are infertile?
1123
01:27:06,580 --> 01:27:12,330
You cannot generalize one out of
thousand people's problems, that is just wrong.
1124
01:27:12,700 --> 01:27:18,330
You know about my problem clearly,
despite that how can you speak such lowly, Ramesh?
1125
01:27:21,200 --> 01:27:25,200
Didn't you and your mother bad-mouth
that celebrity for marrying a second time?
1126
01:27:26,200 --> 01:27:30,450
Now you both are ready for it.
Have the rules changed for you?
1127
01:27:30,830 --> 01:27:32,200
Here, take this.
1128
01:27:34,580 --> 01:27:36,080
Do you really want a second
marriage?
1129
01:27:36,080 --> 01:27:37,000
Have you lost it, Ramesh?
1130
01:27:38,200 --> 01:27:39,080
Go and do as you wish.
1131
01:27:52,500 --> 01:27:54,450
What's with the second marriage, Ramesh?
1132
01:27:55,950 --> 01:27:57,950
Why, Ramesh?
1133
01:28:05,330 --> 01:28:06,080
What, Mom?
1134
01:28:07,200 --> 01:28:08,620
I told Pavani about the matter, Mom.
1135
01:28:09,080 --> 01:28:10,370
What is your wife saying?
1136
01:28:10,450 --> 01:28:12,450
She is not agreeing, Mom.
She created a big fuss.
1137
01:28:12,580 --> 01:28:13,580
Is that so?
1138
01:28:13,750 --> 01:28:15,500
Slap her and make her agree if possible.
1139
01:28:15,500 --> 01:28:18,080
Mom, this is not India. America.
1140
01:28:18,370 --> 01:28:19,700
They will take me and put me in jail.
1141
01:28:19,950 --> 01:28:21,330
Then how will you convince her?
1142
01:28:21,370 --> 01:28:22,700
That's what I don't understand, Mom.
1143
01:28:22,950 --> 01:28:25,750
I kept telling you. To be careful.
1144
01:28:26,500 --> 01:28:29,250
Without listening to me,
you put her on a pedestal.
1145
01:28:29,330 --> 01:28:30,950
Now she says she won't come down.
1146
01:28:31,500 --> 01:28:34,830
When there is no chance of her
giving us an heir, why do we need her?
1147
01:28:36,950 --> 01:28:39,080
Tell her to wisely agree to your second marriage.
1148
01:28:39,500 --> 01:28:41,500
Otherwise, tell her that we don't need her.
1149
01:28:41,620 --> 01:28:42,450
Understood?
1150
01:28:42,450 --> 01:28:43,580
I'll talk one more time.
1151
01:29:03,950 --> 01:29:04,580
Okay.
1152
01:29:14,950 --> 01:29:18,250
How can you think of
a second marriage so easily, Ramesh?
1153
01:29:18,700 --> 01:29:23,000
Don't our friendship, relationship,
and bond matter to you?
1154
01:29:23,450 --> 01:29:27,200
If your sister had this problem,
would your mother say the same?
1155
01:29:27,620 --> 01:29:30,080
Instead of understanding the
situation, she is insinuating
1156
01:29:30,370 --> 01:29:32,620
her son to do something so cruel.
1157
01:29:32,950 --> 01:29:34,830
But Pavani, I never said
I would leave you, did I?
1158
01:29:35,450 --> 01:29:37,120
I do not understand why you
are prolonging the matter.
1159
01:29:39,200 --> 01:29:43,620
Are you asking me to share
my husband with someone else?
1160
01:29:44,000 --> 01:29:45,330
That's not sharing.
1161
01:29:45,580 --> 01:29:46,450
What's wrong with it?
1162
01:29:46,700 --> 01:29:48,250
There are so many people who
are living a polygamous life,
1163
01:29:48,450 --> 01:29:49,250
aren't they happy?
1164
01:29:49,700 --> 01:29:50,450
But you are getting it.
1165
01:29:50,700 --> 01:29:52,700
When I have not committed
any mistake, then why should I
1166
01:29:52,870 --> 01:29:54,830
face such a cruel punishment?
1167
01:29:55,830 --> 01:30:00,080
Don't we have advanced technologies
like IVF and Surrogacy?
1168
01:30:00,450 --> 01:30:03,250
There are so many infertile
couples benefiting from it.
1169
01:30:03,580 --> 01:30:06,080
There are so many couples
who opt for adoption.
1170
01:30:06,950 --> 01:30:14,250
Instead of thinking of all those possibilities,
how can you think of this, Ramesh?
1171
01:30:16,370 --> 01:30:20,080
I married you with the hopes of
spending my entire life with you.
1172
01:30:21,450 --> 01:30:25,950
Have you forgotten your marriage
vow that you belong to me?
1173
01:30:27,120 --> 01:30:29,950
You promised me that you'll
support me in health and illness.
1174
01:30:32,250 --> 01:30:34,580
Are you breaking that
promise now?
1175
01:30:34,950 --> 01:30:35,580
So, what do you say?
1176
01:30:36,080 --> 01:30:38,500
Should I become a father to
some random orphan kid?
1177
01:30:40,000 --> 01:30:41,580
I don’t have to live that ill fate.
1178
01:30:42,620 --> 01:30:44,000
You have seen my results,
haven’t you?
1179
01:30:44,830 --> 01:30:46,700
Moreover, my sister and mother
will never approve of it.
1180
01:30:47,120 --> 01:30:51,080
I’ll be the one who will stay with you till
the end of your life, not your mother.
1181
01:30:54,120 --> 01:30:56,200
Only you and I have any right
to make decisions that affect
1182
01:30:56,450 --> 01:30:58,200
our lives, not your mother.
1183
01:30:59,870 --> 01:31:01,870
It’s our relationship, Ramesh,
just ours.
1184
01:31:04,580 --> 01:31:05,950
Just ours!
1185
01:31:11,580 --> 01:31:13,700
You and I are there for each other.
1186
01:31:14,450 --> 01:31:16,330
We both must consult each other
and take all the decisions.
1187
01:31:19,250 --> 01:31:22,580
You’d ask me what color we should
paint our house, what groceries should
1188
01:31:22,950 --> 01:31:29,250
be bought from the supermarket,
but before taking such a big decision,
1189
01:31:29,580 --> 01:31:34,000
didn’t you think you should
consult me?
1190
01:31:36,080 --> 01:31:37,000
Is everything about you?
1191
01:31:39,330 --> 01:31:40,200
Is everything about you?
1192
01:31:41,080 --> 01:31:43,000
Can’t you think about me
for once?
1193
01:31:43,450 --> 01:31:47,450
Why can’t you consider my
decision for once?
1194
01:31:52,830 --> 01:31:54,080
I understood, Ramesh.
1195
01:31:56,870 --> 01:32:02,000
The heir to your legacy is your
ultimate goal in life.
1196
01:32:04,750 --> 01:32:05,700
Is that so?
1197
01:32:07,200 --> 01:32:10,580
For that heir, you are ready to
sacrifice the strongest bond and
1198
01:32:10,830 --> 01:32:12,750
relationship in our lives, right?
1199
01:32:14,000 --> 01:32:16,200
Is this what this country has
taught you?
1200
01:32:17,500 --> 01:32:18,450
I don’t understand.
1201
01:32:18,620 --> 01:32:19,830
You are an educated man.
1202
01:32:20,200 --> 01:32:23,830
Then how can you still believe in
such an orthodox thought process?
1203
01:32:25,580 --> 01:32:29,450
Why do you want to give away
the happiness you already have?
1204
01:32:30,450 --> 01:32:33,500
Why are you searching for
an oasis in a mirage?
1205
01:32:35,830 --> 01:32:37,700
Is this what society has
taught you?
1206
01:32:39,870 --> 01:32:43,000
Please learn to differentiate between
reality and fantasy, Ramesh.
1207
01:32:44,750 --> 01:32:47,080
You know much better than me.
1208
01:32:48,000 --> 01:32:50,580
I know you can understand
much better than me.
1209
01:32:51,120 --> 01:32:54,330
Make a decision on your own.
1210
01:33:11,830 --> 01:33:14,950
It was such an easy decision for
Ramesh to marry again.
1211
01:33:16,250 --> 01:33:18,750
It is natural for one to love their
mother, but to lose your mind and self
1212
01:33:19,080 --> 01:33:23,330
and follow your mother’s decision
blindly is definitely problematic.
1213
01:33:25,950 --> 01:33:30,750
Ramesh might not be that good guy
but he isn’t a bad person either.
1214
01:33:31,500 --> 01:33:37,870
I am confident that I can turn him
back to my old Ramesh.
1215
01:33:47,580 --> 01:33:53,830
You said something — that I take your
opinion on even the most trivial matters.
1216
01:33:54,870 --> 01:33:56,200
I am still saying the same thing.
1217
01:33:57,870 --> 01:33:59,450
Let's come to a mutual conclusion.
1218
01:34:00,700 --> 01:34:02,120
You preside over my marriage.
1219
01:34:03,950 --> 01:34:05,700
Don’t worry about the responsibilities.
1220
01:34:06,200 --> 01:34:06,950
I’ll take care of them.
1221
01:34:07,330 --> 01:34:09,080
All my properties and assets
are yours.
1222
01:34:12,500 --> 01:34:15,080
Just think about the second
marriage.
1223
01:34:15,330 --> 01:34:16,080
Stop it, Ramesh!
1224
01:34:31,620 --> 01:34:34,370
For the first time, I saw Ramesh
as an evil person.
1225
01:34:34,870 --> 01:34:36,580
He keeps on ranting the same thing.
1226
01:34:37,080 --> 01:34:40,000
Without any hesitation, he is asking
me for permission to marry again.
1227
01:34:41,700 --> 01:34:43,080
I couldn’t take it anymore.
1228
01:34:43,700 --> 01:34:45,200
I reached a breaking point.
1229
01:34:46,200 --> 01:34:48,950
I felt like my life had turned
upside down.
1230
01:35:17,330 --> 01:35:19,200
Why is Pavani calling this early?
1231
01:35:21,950 --> 01:35:23,580
Tracy!
-Hello Pavani!
1232
01:35:28,450 --> 01:35:30,870
Hi Tracy, I see you're still at home.
1233
01:35:30,870 --> 01:35:32,000
I have to rush.
1234
01:35:33,330 --> 01:35:35,450
Oh sure, is everything ok?
1235
01:35:35,700 --> 01:35:37,250
Did you to come to the studio.
1236
01:35:37,580 --> 01:35:39,750
We'll come over as soon as I finish my shift.
1237
01:35:40,620 --> 01:35:43,120
I'm going to restart my studio.
I need your help.
1238
01:35:43,250 --> 01:35:47,200
I'm going to work now. I'll comeover
soon once I finish my shift.
1239
01:35:47,450 --> 01:35:50,200
I need to talk.
I'm not in a good mood.
1240
01:35:50,580 --> 01:35:52,080
Bye Pavani.
-Bye Tracy!
1241
01:35:59,370 --> 01:36:03,250
Hi Reshmi, I ans Ramesh had
a big fight last night.
1242
01:36:03,700 --> 01:36:07,000
I wish to talk with you and Rajesh.
1243
01:36:07,620 --> 01:36:10,330
Fine, see you Reshmi.
I'll catchup later.
1244
01:36:15,580 --> 01:36:16,200
Hello!
1245
01:36:17,330 --> 01:36:20,500
You don't get crazy.
Ok?
1246
01:36:20,620 --> 01:36:23,450
This is so wrong, Hatitha.
I can't continue with this.
1247
01:36:27,330 --> 01:36:28,120
Tracy!
1248
01:36:30,950 --> 01:36:31,700
What is it?
1249
01:36:32,200 --> 01:36:35,450
Tracy, Ramesh wants a second marriage.
1250
01:36:35,450 --> 01:36:37,200
What?
-Yes.
1251
01:36:37,250 --> 01:36:38,200
Is that true?
1252
01:36:38,700 --> 01:36:41,200
I just don’t understand, Tracy.
1253
01:36:41,200 --> 01:36:42,450
Would you believe that ?
Is that true?
1254
01:36:44,200 --> 01:36:46,700
How can he do a second marriage, Tracy?
1255
01:36:47,450 --> 01:36:51,700
No. Don’t worry.
You have my full support.
1256
01:36:52,120 --> 01:36:53,830
I've dealt with this before.
1257
01:36:54,500 --> 01:36:57,200
Don't cry. You have your dance.
1258
01:36:58,000 --> 01:36:59,870
And I know how to help you out.
1259
01:37:02,370 --> 01:37:04,950
Don’t cry. Be brave.
1260
01:37:05,080 --> 01:37:06,620
You'll get through this.
How’s Jack holding up?
1261
01:37:07,000 --> 01:37:10,080
Jack is at preschool. I'll pick
him up and meet you after.
1262
01:37:10,120 --> 01:37:11,580
-Ok?
-Ok!
1263
01:37:13,450 --> 01:37:15,200
Alright, I'll be back soon, ok?
1264
01:37:15,870 --> 01:37:18,580
This is a small treat to restart
the studio.
1265
01:37:18,580 --> 01:37:21,620
What? You didn't have to.
1266
01:37:22,080 --> 01:37:24,330
This is just a small momento from me.
1267
01:37:24,750 --> 01:37:27,700
What is this for?
Oh, you didn't have to.
1268
01:37:30,500 --> 01:37:33,620
Thank you!
You're so generous.
1269
01:37:35,450 --> 01:37:36,450
See you soon.
1270
01:37:37,580 --> 01:37:38,700
Bye, Tracy.
1271
01:38:24,870 --> 01:38:27,620
Are you ready to go?
-Alight.
1272
01:42:00,950 --> 01:42:01,700
Tracy!
1273
01:42:02,330 --> 01:42:02,950
No!
1274
01:42:03,450 --> 01:42:04,080
No!
1275
01:42:04,580 --> 01:42:05,500
No!
1276
01:42:05,830 --> 01:42:08,200
Tracy! Tracy! Tracy!
1277
01:42:08,330 --> 01:42:09,500
Tracy!
1278
01:42:09,580 --> 01:42:10,830
No please.
1279
01:42:11,080 --> 01:42:12,250
She is my friend.
1280
01:42:12,580 --> 01:42:15,500
Tracy! Tracy! Tracy!
1281
01:42:15,700 --> 01:42:18,330
Tracy! Oh God!
1282
01:42:18,830 --> 01:42:21,750
Tracy! Tracy! Tracy!
1283
01:43:17,830 --> 01:43:19,580
Ramesh, I have been trying to
call you for an hour.
1284
01:43:19,580 --> 01:43:20,250
Why don’t you pick up the call?
1285
01:43:20,450 --> 01:43:21,120
I didn’t notice.
1286
01:43:24,450 --> 01:43:25,830
Now that you are here,
tell me, what is it?
1287
01:43:31,750 --> 01:43:32,830
Is it about my second marriage?
1288
01:43:33,080 --> 01:43:34,120
Do you Agree?
1289
01:43:35,200 --> 01:43:36,620
No, it’s not that.
1290
01:43:36,830 --> 01:43:39,370
Tracy is dead, Ramesh.
1291
01:43:41,250 --> 01:43:42,000
What?
1292
01:43:44,450 --> 01:43:45,950
When? How?
1293
01:43:47,000 --> 01:43:50,750
She met with an accident.
The officers called me and…
1294
01:43:50,750 --> 01:43:51,500
Where is Jack now?
1295
01:43:51,750 --> 01:43:54,080
Child service has taken him in.
1296
01:43:56,830 --> 01:43:57,620
Very sad.
1297
01:44:02,080 --> 01:44:03,120
Is there anything else?
1298
01:44:07,330 --> 01:44:08,580
I’m talking to you.
1299
01:44:08,580 --> 01:44:10,370
Do you have
anything else to talk to me about?
1300
01:44:12,000 --> 01:44:14,200
Jack is an orphan now, Ramesh.
1301
01:44:14,620 --> 01:44:16,870
Those who don’t have any family
are called orphans, Pavani.
1302
01:44:18,500 --> 01:44:23,080
In that sense, a couple with no kids
are also orphans in a way.
1303
01:44:24,080 --> 01:44:25,200
But you wouldn’t get that.
1304
01:44:26,500 --> 01:44:29,580
Why can’t we be parents to
Jack, Ramesh?
1305
01:44:29,830 --> 01:44:30,580
What do you mean?
1306
01:44:30,750 --> 01:44:33,580
You want to marry again just
for the kids, right?
1307
01:44:33,750 --> 01:44:38,080
Now Jack has no one. Why can’t
we raise him as our own?
1308
01:44:38,620 --> 01:44:42,750
Hey, have you lost your mind?
1309
01:44:43,950 --> 01:44:45,330
Why are you raising the same
topic yet again?
1310
01:44:46,200 --> 01:44:49,080
Do you intend for society to
call me impotent?
1311
01:44:49,200 --> 01:44:50,830
Why do you think so, Ramesh?
1312
01:44:50,830 --> 01:44:52,830
He is your friend Tracy’s son.
1313
01:44:53,080 --> 01:44:55,200
What’s wrong with adopting him?
1314
01:44:55,200 --> 01:44:59,080
There might be nothing wrong
with it, but I don’t need to do it.
1315
01:44:59,950 --> 01:45:01,620
Why don’t you give it one more
thought, Ramesh?
1316
01:45:02,080 --> 01:45:06,330
He is just a kid. He will have no
family and become an orphan.
1317
01:45:06,330 --> 01:45:07,370
Just think about his problems…
1318
01:45:07,370 --> 01:45:08,450
I too have my problems, Pavani.
1319
01:45:09,750 --> 01:45:11,620
But I can do nothing about them.
1320
01:45:13,200 --> 01:45:14,450
And I am not going to do
anything either.
1321
01:45:16,250 --> 01:45:17,450
Please, Ramesh.
1322
01:45:17,580 --> 01:45:18,450
Hey, Pavani.
1323
01:45:19,950 --> 01:45:22,750
I don’t have time to argue with you
nor the patience to convince you.
1324
01:45:23,950 --> 01:45:25,450
Please forget about this. It would
be beneficial for both of us.
1325
01:45:27,080 --> 01:45:30,370
We have had our fights over this,
and I have given you my clarity.
1326
01:45:30,580 --> 01:45:31,450
You have put forth your opinion.
1327
01:45:32,200 --> 01:45:33,700
You should pay heed to mine
as well, right?
1328
01:45:33,700 --> 01:45:37,870
‘Our kids — any topic beyond this has
no interest from my end, Pavani.
1329
01:45:39,500 --> 01:45:44,580
You have two options to choose
from: either be one of my two wives
1330
01:45:45,450 --> 01:45:49,250
or accept that orphan and
get out of my life.
1331
01:45:50,000 --> 01:45:52,200
Okay, go get married again
1332
01:46:03,000 --> 01:46:08,250
I agreed to meet you only after finding
out that you would support my dance.
1333
01:46:08,250 --> 01:46:09,830
No doubt about that.
1334
01:46:12,330 --> 01:46:18,330
I promise you that I’ll keep her as
happy as she was amongst all of you.
1335
01:46:24,200 --> 01:46:25,830
Greetings, master.
1336
01:46:26,000 --> 01:46:28,580
Why do you look morose?
What happened?
1337
01:46:28,580 --> 01:46:32,830
I tried hard to contest in the
American Dance competition held this year,
1338
01:46:32,830 --> 01:46:34,500
but I couldn’t.
1339
01:46:35,250 --> 01:46:39,830
The reasons being money, my
old age, and most importantly,
1340
01:46:39,830 --> 01:46:40,830
the lack of recognition.
1341
01:46:40,950 --> 01:46:48,200
I wanted to show our dance, tradition,
and their greatness to the world.
1342
01:46:48,330 --> 01:46:50,000
But I am not able to..
1343
01:46:50,200 --> 01:46:53,370
I am extremely disappointed that I won’t be
achieving my dreams.
1344
01:46:53,500 --> 01:46:57,200
Don't be disappointed, master.
I will fulfill your dreams.
1345
01:46:57,250 --> 01:46:59,700
I will achieve your dreams
for you, master.
1346
01:46:59,950 --> 01:47:02,370
Really? Will you promise me?
1347
01:47:06,200 --> 01:47:07,950
I promise, master.
1348
01:47:08,200 --> 01:47:09,450
You won't break the promise,
will you?
1349
01:47:09,620 --> 01:47:12,450
No, I won't, master.
I will fulfill my promise.
1350
01:47:12,830 --> 01:47:15,700
Like the great Mr. Chalam said,
a man holds power only until
1351
01:47:15,700 --> 01:47:16,700
the woman is dwelling in fear.
1352
01:47:17,200 --> 01:47:19,250
Once she overcomes her fears,
she turns into a formidable force,
1353
01:47:19,450 --> 01:47:21,950
just like Goddess Adishakti.
1354
01:47:22,330 --> 01:47:26,700
I'll show him how insignificant his selfishness is
before my will and determination.
1355
01:47:53,120 --> 01:47:57,870
Is there a path without roads?
Is there a destination without a path?
1356
01:47:57,870 --> 01:48:01,700
Is there an aimless goal in this world?
1357
01:48:02,700 --> 01:48:07,450
Even when darkness engulfs the world,
If there’s hope shining as small as firefly, there’s a way.
1358
01:48:07,450 --> 01:48:10,950
Failure doesn’t defeat forever on this Earth.
1359
01:48:12,830 --> 01:48:17,620
No matter what leaves you behind,
No matter how the past stories go,
1360
01:48:17,620 --> 01:48:21,200
Take another step, even if it falters.
1361
01:48:22,330 --> 01:48:27,200
Wipe away the tears,
Bear the burdens of the heart,
1362
01:48:27,200 --> 01:48:31,700
Strive toward any goal—it can be achieved.
1363
01:48:31,700 --> 01:48:36,450
Is there a path without roads?
Is there a destination without a path?
1364
01:48:36,450 --> 01:48:40,330
Is there an aimless goal in this world?
1365
01:48:41,080 --> 01:48:49,500
Even when darkness engulfs the world,
If there’s hope shining as small as firefly, there’s a way.
1366
01:49:12,950 --> 01:49:18,200
Don’t despair if bonds break and loneliness creeps in.
1367
01:49:19,870 --> 01:49:25,580
The universe extends both
hands in trust—keep moving.
1368
01:49:27,200 --> 01:49:33,120
The anklets chime and echo,
As we walk the eternal path of life.
1369
01:49:33,120 --> 01:49:37,950
Victory knocks on the door,
Welcome it, for it is ready to embrace you.
1370
01:49:37,950 --> 01:49:42,450
Shake off the fatigue,
Break the limits,
1371
01:49:43,000 --> 01:49:47,250
Expand the boundaries,
Experience the ecstasy,
1372
01:49:47,700 --> 01:49:52,330
Unload the burdens,
Transform the future.
1373
01:49:52,330 --> 01:49:57,870
Let sweat be your rain,
Write tales of triumph.
1374
01:49:57,870 --> 01:50:06,700
O bird trapped in a cage,
Spread your wings and soar high!
1375
01:50:07,580 --> 01:50:16,450
Is there a night where dawn doesn’t follow?
Is there a winter where summer doesn’t arrive?
1376
01:50:17,120 --> 01:50:19,450
Is there a journey where victory
doesn’t exist in this world?
1377
01:50:19,450 --> 01:50:21,830
Even when darkness surrounds the world,
If hope gleams like a firefly,
1378
01:50:21,830 --> 01:50:25,830
Failure will never conquer this Earth forever.
1379
01:50:44,000 --> 01:50:44,870
Hi, Pavani.
1380
01:50:45,080 --> 01:50:46,620
Hi. How are you doing?
1381
01:50:46,950 --> 01:50:48,950
We should be the ones asking you that, Pavani.
1382
01:50:49,250 --> 01:50:50,330
Sorry, Pavani.
1383
01:50:50,750 --> 01:50:52,330
Rajesh told me everything.
1384
01:50:52,750 --> 01:50:55,750
We didn't expect you two to
separate over such a petty matter.
1385
01:50:55,830 --> 01:50:56,700
We didn't separate from each other.
1386
01:50:57,330 --> 01:50:58,950
Ramesh discarded me from his life.
1387
01:50:59,500 --> 01:51:01,080
I tried a lot, Venkat.
1388
01:51:01,450 --> 01:51:04,700
Just because he was obsessed with looking
at the problem through a magnifying glass,
1389
01:51:04,750 --> 01:51:10,830
Ramesh is unable to treasure our relationship
and the love we had!
1390
01:51:10,950 --> 01:51:12,500
We tried too, Pavani.
1391
01:51:12,700 --> 01:51:15,200
But Ramesh isn't ready to listen to us.
1392
01:51:15,200 --> 01:51:16,370
Let the bygones be bygones.
1393
01:51:17,250 --> 01:51:23,080
It's good that you have started an institute of
your own, we wish you find success in this field.
1394
01:51:24,620 --> 01:51:26,620
Nobody can stop your talent, Pavani.
1395
01:51:27,080 --> 01:51:28,500
Your success will be your strength.
1396
01:51:30,000 --> 01:51:32,950
That success will give you another shot at life.
1397
01:51:35,620 --> 01:51:37,370
Please continue your practice, Pavani.
1398
01:51:37,580 --> 01:51:41,580
Whenever you are in need,
don't forget we are there for you!
1399
01:51:41,580 --> 01:51:43,080
Okay. Thank you.
1400
01:51:43,200 --> 01:51:45,000
See you, Pavani.
-Bye.
1401
01:51:54,950 --> 01:51:55,580
Hi.
1402
01:51:55,950 --> 01:51:57,580
Namaste.
-Namaste.
1403
01:51:57,700 --> 01:51:59,370
Sit down.
-Sorry for the delay.
1404
01:51:59,580 --> 01:52:00,700
It's okay.
1405
01:52:00,950 --> 01:52:05,080
Now that you are back in India,
you're getting used to its punctuality too.
1406
01:52:06,450 --> 01:52:07,250
Certainly, one must!
1407
01:52:07,580 --> 01:52:09,700
Although I am from the US,
my mom and sister stay here.
1408
01:52:09,830 --> 01:52:10,950
So they won't let me deviate.
1409
01:52:10,950 --> 01:52:11,750
By the way, they must have
told you everything, haven't they?
1410
01:52:11,750 --> 01:52:12,370
They have.
1411
01:52:12,750 --> 01:52:14,750
Did you ask about me?
1412
01:52:14,950 --> 01:52:16,250
It's okay.
1413
01:52:17,700 --> 01:52:21,200
Does that mean that you know
or that you don't care to know?
1414
01:52:21,700 --> 01:52:23,000
There's nothing to know about you.
1415
01:52:24,120 --> 01:52:26,330
I heard that you are working in a good company.
1416
01:52:26,450 --> 01:52:29,700
You have been working there for 4 years now,
so you must be getting paid well.
1417
01:52:30,370 --> 01:52:33,450
After marriage, when we move to the
US you'll get a decent job with this experience.
1418
01:52:33,950 --> 01:52:35,700
I'll take care of that. Don't worry about all that.
1419
01:52:35,830 --> 01:52:36,330
Oh..!
1420
01:52:37,450 --> 01:52:39,120
Job... Salary…
1421
01:52:39,750 --> 01:52:41,200
So, that's what matters to you.
1422
01:52:41,330 --> 01:52:43,330
You misunderstood me.
1423
01:52:43,330 --> 01:52:44,750
It's exactly what you said.
1424
01:52:44,950 --> 01:52:46,750
How did I misunderstand that?
1425
01:52:46,750 --> 01:52:48,830
Okay.
Let's get to the point.
1426
01:52:49,080 --> 01:52:53,700
I like you and I don't have any
concerns about marrying you.
1427
01:52:53,870 --> 01:52:56,700
So, you are ready for the commitment?
1428
01:52:57,330 --> 01:52:57,870
Yeah!
1429
01:53:00,450 --> 01:53:01,950
Your offer is good.
1430
01:53:02,830 --> 01:53:03,870
Can I ask you something?
1431
01:53:03,870 --> 01:53:04,750
Why not? Sure.
1432
01:53:04,830 --> 01:53:08,000
May I know why you got separated from your wife ?
1433
01:53:08,330 --> 01:53:08,830
Simple.
1434
01:53:09,000 --> 01:53:12,580
She was incapable of getting pregnant
but I want my lineage to extend.
1435
01:53:12,750 --> 01:53:15,080
Moreover, my Mom loves kids.
1436
01:53:15,250 --> 01:53:16,950
What's her name?
-Pavani.
1437
01:53:17,120 --> 01:53:19,120
Why should we discuss her now?
It's unnecessary to discuss all that.
1438
01:53:19,120 --> 01:53:19,950
It's necessary for me.
1439
01:53:20,870 --> 01:53:24,000
Because I'm coming to her place.
1440
01:53:25,080 --> 01:53:27,370
So, you left her because
she couldn't become pregnant.
1441
01:53:28,080 --> 01:53:29,700
What if I don't get pregnant either?
1442
01:53:29,830 --> 01:53:31,330
Not everyone faces the same problem.
1443
01:53:31,330 --> 01:53:33,700
But we won't know that until after marriage, right?
1444
01:53:35,450 --> 01:53:36,700
So you'll leave me too?
1445
01:53:39,000 --> 01:53:41,330
You don't have an answer to that.
1446
01:53:42,580 --> 01:53:45,620
Because you need a machine that would earn
a salary every month and hand it over to you,
1447
01:53:46,080 --> 01:53:49,620
and produce babies to strengthen your lineage.
1448
01:53:50,950 --> 01:53:51,750
Not a partner.
1449
01:53:52,620 --> 01:53:55,330
I can understand why Pavani left.
1450
01:53:56,830 --> 01:53:59,330
Moreover, why does it take a male
child to safeguard your lineage?
1451
01:54:00,700 --> 01:54:02,120
What if it's a girl child?
1452
01:54:04,750 --> 01:54:07,200
You'll leave me then too, right?
1453
01:54:09,950 --> 01:54:10,830
Sorry, Ramesh.
1454
01:54:11,700 --> 01:54:14,950
I want to lead life as a human, not as a machine.
1455
01:54:21,120 --> 01:54:22,080
You may leave.
1456
01:54:34,750 --> 01:54:39,080
Ms. Pavani, as per the information you
have given, you're taking this decision in haste.
1457
01:54:40,330 --> 01:54:44,830
Because once you file for divorce,
you cannot go back on it.
1458
01:54:45,450 --> 01:54:47,700
In fact, I gain if I file.
1459
01:54:48,450 --> 01:54:54,330
But you won't get back this life and you'll lose it forever.
1460
01:54:55,120 --> 01:54:56,200
We don't lose anything.
1461
01:54:56,330 --> 01:54:58,450
By filing for divorce,
in fact, we make money.
1462
01:54:58,830 --> 01:55:02,080
But your life will change permanently.
1463
01:55:02,830 --> 01:55:06,080
So, you definitely need to rethink your decision.
1464
01:55:06,950 --> 01:55:09,370
At least, I'm here to advise you to rethink.
1465
01:55:09,450 --> 01:55:11,950
Once we file this, we cannot go back.
1466
01:55:18,950 --> 01:55:19,950
You are right.
1467
01:55:20,330 --> 01:55:20,950
But, \
1468
01:55:21,580 --> 01:55:24,120
if you have two minutes, I'll try to explain.
1469
01:55:25,000 --> 01:55:29,000
Affection, love, respect and trust.
1470
01:55:29,370 --> 01:55:32,200
I cannot live a mechanical life
where all these four are absent.
1471
01:55:34,080 --> 01:55:41,080
I want to live respectfully in a free world,
in a world that belongs to me.
1472
01:55:41,580 --> 01:55:48,330
I don't want to be someone's slave.
1473
01:55:48,580 --> 01:55:52,580
I have taken this decision after thorough thinking.
1474
01:55:53,000 --> 01:55:56,580
I have decided that I would like
to file the papers, please.
1475
01:55:56,580 --> 01:56:00,370
Since you've already made the decision.
We will go ahead.
1476
01:56:00,700 --> 01:56:01,580
Thank you so much.
1477
01:56:17,000 --> 01:56:17,830
Are you hungry?
1478
01:56:26,330 --> 01:56:29,000
A new house, a new bond and a new life.
1479
01:56:29,580 --> 01:56:34,000
In this world, it's just me and Jack, who trusted me.
1480
01:56:34,580 --> 01:56:41,870
The values that my father taught,
the dance that I learned from my Guru,
1481
01:56:41,870 --> 01:56:43,330
these are the only assets I carry.
1482
01:56:43,870 --> 01:56:45,870
I must win for myself.
1483
01:56:45,870 --> 01:56:46,870
I must win for myself.
1484
01:56:47,200 --> 01:56:49,200
I must win for my father and teachers.
1485
01:56:50,000 --> 01:56:57,870
To teach a lesson to all those men who look down upon
women and place themselves on a pedestal owing to their male ego,
1486
01:56:58,330 --> 01:56:59,450
I must win.
1487
01:56:59,870 --> 01:57:01,580
My purpose must win.
1488
01:57:06,950 --> 01:57:07,580
No, John.
1489
01:57:08,200 --> 01:57:10,830
I want you to talk to them and
get them to shift the venue.
1490
01:57:11,580 --> 01:57:13,080
I want a much bigger place. Yes.
1491
01:57:13,700 --> 01:57:15,620
Excuse me.
-Yes.
1492
01:57:15,700 --> 01:57:17,950
I'm here to meet Mr. Bharadwaj.
1493
01:57:18,000 --> 01:57:18,620
Regarding?
1494
01:57:18,620 --> 01:57:20,950
Name?
1495
01:57:21,080 --> 01:57:21,870
Name?
1496
01:57:22,120 --> 01:57:22,870
Pavani.
1497
01:57:23,500 --> 01:57:24,750
avani Battiprolu.
1498
01:57:26,080 --> 01:57:26,750
Pavani?
1499
01:57:29,200 --> 01:57:31,200
Do you remember me?
1500
01:57:32,620 --> 01:57:35,330
We studied degree together.
1501
01:57:36,450 --> 01:57:38,200
Akash Bharadwaj…
1502
01:57:38,200 --> 01:57:39,200
Akash?
1503
01:57:40,620 --> 01:57:42,120
Akash, you're the one I want
to meet Bharadwaj with.
1504
01:57:44,870 --> 01:57:46,870
It's been so many years.
Nice to see.
1505
01:57:47,080 --> 01:57:49,080
I didn't expect to meet you again.
1506
01:57:49,620 --> 01:57:50,370
How are you?
1507
01:57:51,700 --> 01:57:53,870
I don't have an answer to that question
1508
01:57:55,200 --> 01:57:58,450
because I don't know how I am.
1509
01:57:58,580 --> 01:57:59,200
Why?
1510
01:58:01,080 --> 01:58:03,330
If it's too personal, I won't ask.
1511
01:58:03,500 --> 01:58:07,200
There's nothing personal or public in my life.
1512
01:58:08,580 --> 01:58:09,830
There's just one life.
1513
01:58:10,830 --> 01:58:12,830
You know how much I like to dance.
1514
01:58:13,830 --> 01:58:14,830
Of course.
1515
01:58:15,000 --> 01:58:17,620
In fact, I was your biggest fan in college.
1516
01:58:18,200 --> 01:58:20,200
I mean, a fan of your dance.
1517
01:58:20,250 --> 01:58:21,700
I saw many of your programs.
1518
01:58:21,830 --> 01:58:24,000
I even joined a master to be able to dance like you.
1519
01:58:24,250 --> 01:58:25,580
But I couldn't.
1520
01:58:25,700 --> 01:58:27,870
You have been a blessed child.
1521
01:58:28,830 --> 01:58:31,370
Okay, we're diverting from the topic.
Tell me, how can I help you?
1522
01:58:31,750 --> 01:58:32,580
Nothing much.
1523
01:58:32,950 --> 01:58:40,950
If you can arrange a small dance event or at least,
get me a job somewhere, it'll be very helpful.
1524
01:58:41,000 --> 01:58:41,830
Why get into a job?
1525
01:58:42,120 --> 01:58:43,250
You should just dance.
1526
01:58:43,370 --> 01:58:45,000
The world should witness your talent.
1527
01:58:45,120 --> 01:58:49,330
I'm going to organise an event soon,
an international dance festival.
1528
01:58:49,830 --> 01:58:52,330
If you like, I would mention your name for that.
1529
01:58:54,120 --> 01:58:56,580
This is what I have been
seeking since long, Bharadwaj.
1530
01:58:57,870 --> 01:59:01,620
Considering my situation, I thought
I would never be able to reach that platform.
1531
01:59:03,200 --> 01:59:06,000
I have lost everything that I ever wanted in my life.
1532
01:59:06,200 --> 01:59:09,700
Now, after you said this,
I believe you are a God-sent Angel.
1533
01:59:09,750 --> 01:59:12,080
Tell me, what dance form will you perform?
1534
01:59:12,330 --> 01:59:16,830
I want to show the world all
5 dance forms that I've learnt.
1535
01:59:17,580 --> 01:59:19,080
It has to be one of a kind.
1536
01:59:19,750 --> 01:59:20,950
I just need an entry.
1537
01:59:21,080 --> 01:59:22,200
Leave that entry to me.
1538
01:59:22,330 --> 01:59:23,250
I'll take care of it.
1539
01:59:23,580 --> 01:59:25,120
You concentrate on dance.
1540
01:59:25,120 --> 01:59:27,580
Thank you, Bharadwaj.
Thank you so much.
1541
01:59:28,000 --> 01:59:30,620
Thank me after the event.
Come, let's go.
1542
01:59:31,000 --> 01:59:32,450
These things are common in life.
1543
01:59:32,450 --> 01:59:35,080
Don't worry about anything, leave it all. Okay?
1544
01:59:36,370 --> 01:59:37,450
Hello, Master.
1545
01:59:37,580 --> 01:59:38,580
How are you, dear?
1546
01:59:39,370 --> 01:59:40,330
I'm good.
1547
01:59:40,330 --> 01:59:41,700
Why do you sound tired?
1548
01:59:41,700 --> 01:59:44,200
I just came off my dance practice, master.
1549
01:59:44,450 --> 01:59:45,120
Is that so?
1550
01:59:46,200 --> 01:59:50,250
By the way, have you registered
yourself for the International Dance Festival...
1551
01:59:50,950 --> 01:59:52,580
that is set to happen next week in the US?
1552
01:59:52,620 --> 01:59:55,200
I have completed all the formalities long ago.
1553
01:59:56,870 --> 02:00:03,620
Unexpectedly I met my college friend,
Bharadwaj, who is organising this event.
1554
02:00:03,830 --> 02:00:08,250
I just met those organisers and you called me.
1555
02:00:08,250 --> 02:00:09,330
Very well, dear.
1556
02:00:09,950 --> 02:00:12,830
You must do well and earn a name for yourself.
1557
02:00:12,830 --> 02:00:14,870
You must make your country proud.
1558
02:00:15,580 --> 02:00:18,250
I believe that you will fulfil the
promise that you made to me.
1559
02:00:18,580 --> 02:00:24,080
Your father is extremely hopeful of you making it big.
1560
02:00:24,200 --> 02:00:27,700
You shall always be blessed by
Nataraja (God of Dance).
1561
02:00:29,080 --> 02:00:29,950
I'll take your leave now.
1562
02:00:30,080 --> 02:00:31,250
Okay, master.
1563
02:00:38,950 --> 02:00:40,200
Thank you, Ramesh.
1564
02:00:40,200 --> 02:00:40,950
What'up?
1565
02:00:42,200 --> 02:00:43,620
How did you remember me after so long?
1566
02:00:43,750 --> 02:00:45,870
Isn't that you who forgot all of us?
1567
02:00:48,330 --> 02:00:49,200
What's the matter?
1568
02:00:51,080 --> 02:00:51,870
Well...
1569
02:00:53,200 --> 02:00:55,120
About Pavani’s performance.
1570
02:00:55,120 --> 02:00:56,330
Damn!
1571
02:00:57,830 --> 02:00:59,830
Okay, don't get frustrated. Sit down.
1572
02:00:59,950 --> 02:01:01,330
There's one more thing.
-Tell me.
1573
02:01:01,950 --> 02:01:03,700
Pavani's father has passed away.
1574
02:01:05,750 --> 02:01:06,370
When?
1575
02:01:07,000 --> 02:01:08,450
I don't know.
We just got to know about it this morning.
1576
02:01:08,950 --> 02:01:10,580
Poor Pavani. She's devastated.
1577
02:01:12,120 --> 02:01:14,950
She is in no position to dance
in front of an audience.
1578
02:01:15,080 --> 02:01:18,700
But this is her dream opportunity,
unfortunately, she is missing it.
1579
02:01:18,950 --> 02:01:21,700
She would get what she deserves,
why should we worry about it?
1580
02:01:21,830 --> 02:01:23,620
Those who have left, won't come back.
1581
02:01:24,830 --> 02:01:28,000
We advised her not to let this opportunity slip away.
1582
02:01:28,830 --> 02:01:31,080
We feel it would be nice to have your support for her.
1583
02:01:32,750 --> 02:01:33,370
Me?
1584
02:01:34,330 --> 02:01:35,580
She left me.
1585
02:01:36,000 --> 02:01:37,450
Now do you want me to clap for her?
1586
02:01:37,450 --> 02:01:40,700
But you have your share of contribution
to Pavani's success.
1587
02:01:42,500 --> 02:01:43,580
Think about it.
1588
02:01:44,450 --> 02:01:46,450
I think you should be there.
1589
02:01:47,620 --> 02:01:48,450
See you later, Ramesh.
1590
02:01:55,580 --> 02:01:56,200
Hello, everyone.
1591
02:01:57,080 --> 02:02:01,080
Ladies and Gentlemen, welcome
to the International Dance Festival.
1592
02:02:24,080 --> 02:02:28,330
Now, we have Pavani Bhattiiprolu,
who is performing 5 different
1593
02:02:28,330 --> 02:02:32,700
Indian classical dance forms,
which is very rare indeed.
1594
02:02:32,950 --> 02:02:36,450
Let's put our hands together to
welcome Ms. Pavani Bhattiiprolu.
1595
02:02:36,950 --> 02:02:38,830
Pavani Bhattiiprolu!
1596
02:02:41,450 --> 02:02:44,000
[Indistinct voices]
1597
02:02:49,330 --> 02:02:51,200
I guess there has been some setback.
1598
02:02:51,580 --> 02:02:54,450
Let's move on to the next
segment as of now. Thank you.
1599
02:03:21,700 --> 02:03:32,080
"The fair maiden danced to the rhythm
"Tha dhi Thai, thom dhi Thai “
1600
02:03:32,250 --> 02:03:42,620
"The fair maiden danced to the rhythm
"Tha dhi Thai, thom dhi Thai “
1601
02:04:09,750 --> 02:04:19,700
"The anklets chime, saying 'Jhanan Jhanan,'"
1602
02:04:19,830 --> 02:04:29,750
"The anklets chime, saying 'Jhanan Jhanan,'"
1603
02:04:29,830 --> 02:04:40,200
"The fair maiden danced to the rhythm
"Tha dhi Thai, thom dhi Thai “
1604
02:06:01,200 --> 02:06:15,370
"The great lord Padmanabha..."
1605
02:06:49,000 --> 02:07:08,450
"The great lord Padmanabha, please take away all the pains,
lord Padmanabha is the ultimate happiness."
1606
02:07:29,580 --> 02:07:46,330
"The fair maiden danced to the rhythm
“Tha dhi Thai, thom dhi Thai “
1607
02:07:59,700 --> 02:08:00,200
Wow!
1608
02:08:03,830 --> 02:08:06,500
Ladies and Gentlemen, thank you
all for coming today.
1609
02:08:07,250 --> 02:08:09,950
That was indeed a spectacular
dance performance that we all
1610
02:08:09,950 --> 02:08:11,370
witnessed on stage in live.
1611
02:08:12,120 --> 02:08:15,120
And I'm sure you are all waiting for
Pavani to come back for an anchor.
1612
02:08:15,830 --> 02:08:18,500
But unfortunately, that will
not happen today.
1613
02:08:18,700 --> 02:08:21,620
The amount of pain that went
into Pavani's hard work cannot be
1614
02:08:21,620 --> 02:08:22,870
expressed in words.
1615
02:08:23,330 --> 02:08:25,450
And it was obviously evident
to you all.
1616
02:08:25,830 --> 02:08:31,120
Despite all the challenges, Pavani achieved
the impossible by paying tribute to Nataraja,
1617
02:08:31,330 --> 02:08:34,200
showcasing 5
unique and different dance forms.
1618
02:08:35,950 --> 02:08:39,080
But unknown to all of us, behind
all of this,
1619
02:08:39,700 --> 02:08:42,200
is an extreme sorrow that she has been hiding.
1620
02:08:42,370 --> 02:08:47,000
Friends, Pavani's father
passed away just two days ago.
1621
02:09:42,120 --> 02:09:44,500
No matter how many surgeries
a doctor has performed,
1622
02:09:45,330 --> 02:09:50,580
their hands are bound to tremble
when operating on their own daughter.
1623
02:09:54,080 --> 02:09:55,330
Why do you need a week, dear?
1624
02:09:55,330 --> 02:09:57,830
You’ll be fine in two days
I know you very well.
1625
02:10:02,080 --> 02:10:04,450
Pavani, don’t bother about what your mom says.
1626
02:10:04,450 --> 02:10:06,370
Just do whatever feels right to you. Ok?
1627
02:11:19,580 --> 02:11:23,620
My mission is to promote
the importance of Indian classical
1628
02:11:23,620 --> 02:11:27,830
dance forms like Bharatanatyam,
Kuchipudi, and Kathakali on
1629
02:11:27,870 --> 02:11:30,870
international platforms in
vivid countries.
1630
02:11:31,000 --> 02:11:35,580
Together, let us strive to make
Indian classical dance
1631
02:11:35,620 --> 02:11:41,250
a cherished art form that unites people,
transcending geographical
1632
02:11:41,330 --> 02:11:44,450
boundaries and captivating
hearts worldwide.
1633
02:11:44,700 --> 02:11:45,330
Thank you.
1634
02:12:04,000 --> 02:12:05,000
You're not allowed here.
1635
02:12:06,000 --> 02:12:06,750
I want to meet her.
1636
02:12:06,830 --> 02:12:07,830
No sir, you have to wait.
1637
02:12:08,120 --> 02:12:08,870
She's my wife.
1638
02:12:09,080 --> 02:12:11,450
Excuse me. I'll be back in a second.
-Okay
1639
02:12:14,450 --> 02:12:15,250
How do I start?
1640
02:12:17,830 --> 02:12:18,700
Why did you come here?
1641
02:12:19,000 --> 02:12:22,080
Pavani, I'm too guilty to even ask your forgiveness.
1642
02:12:22,080 --> 02:12:23,450
I am not expecting any apologies.
1643
02:12:24,750 --> 02:12:27,000
Ramesh, I have an interview to attend.
1644
02:12:27,330 --> 02:12:30,950
I'd be glad if you could finish
your business soon.
1645
02:12:32,620 --> 02:12:34,330
I'll not go back alone, Pavani.
1646
02:12:34,330 --> 02:12:34,950
What do you mean?
1647
02:12:35,700 --> 02:12:37,200
Do you want to take me along with you?
1648
02:12:38,080 --> 02:12:38,750
To where?
1649
02:12:39,000 --> 02:12:39,830
To my home!
1650
02:12:41,370 --> 02:12:42,580
I mean, our home.
1651
02:12:42,700 --> 02:12:45,450
You don't even have clarity
on whose home it is...
1652
02:12:46,700 --> 02:12:48,750
how do you expect me
to come along with you?
1653
02:12:49,950 --> 02:12:51,200
Moreover, why should I even come with you?
1654
02:12:51,370 --> 02:12:54,580
We are not divorced yet,
we are still husband and wife.
1655
02:12:54,700 --> 02:12:55,750
Sorry, Ramesh.
1656
02:12:56,830 --> 02:12:59,620
I don't change my mind often like you.
1657
02:12:59,700 --> 02:13:04,580
Moreover, divorce isn't executed on paper,
it means, separation of two hearts.
1658
02:13:04,830 --> 02:13:09,870
You may stick back the torn pieces of paper
but you cannot stitch back a broken heart.
1659
02:13:11,700 --> 02:13:16,000
I now Realize my mistake, Pavani.
1660
02:13:17,450 --> 02:13:20,200
Every sinner deserves
a chance to redeem himself.
1661
02:13:20,370 --> 02:13:23,330
I have no patience left, Ramesh.
1662
02:13:24,450 --> 02:13:28,450
I tolerated every taunt your mother threw at me.
1663
02:13:29,330 --> 02:13:34,750
They didn't consider me a woman
just because I cannot bear a child.
1664
02:13:36,120 --> 02:13:39,000
You didn't even treat me as a human.
1665
02:13:41,120 --> 02:13:44,200
That's why I decided to stay away from you.
1666
02:13:44,700 --> 02:13:47,080
Pavani, I am sorry.
1667
02:13:48,700 --> 02:13:50,830
Please understand, I have realised my errors.
1668
02:13:50,950 --> 02:13:54,080
I'm not God to be perfect, mistakes
happen and every one does them.
1669
02:13:55,080 --> 02:13:57,500
For such misunderstandings,
we don't have to break relationships, do we?
1670
02:13:59,580 --> 02:14:03,700
According to you, ill-treating another
human might just be a small error.
1671
02:14:03,870 --> 02:14:07,080
But that small error has broken my heart.
1672
02:14:08,120 --> 02:14:12,870
You made a promise to me while marrying me
that you'll take care of me your entire life.
1673
02:14:13,450 --> 02:14:17,950
But just because I couldn't bear you a child,
you broke all your marriage promises.
1674
02:14:18,200 --> 02:14:22,750
But I have kept all my promises made to my dance.
1675
02:14:23,370 --> 02:14:24,830
And I am dedicating my life to that.
1676
02:14:27,580 --> 02:14:28,950
Can you not change your decision?
1677
02:14:29,000 --> 02:14:32,080
I would have thought about it if you had
asked me this before I left your home.
1678
02:14:32,830 --> 02:14:34,330
You are very late, Ramesh.
1679
02:14:35,580 --> 02:14:39,200
Now only three things have
importance in my life - One, my dance.
1680
02:14:39,330 --> 02:14:40,200
Two, Jack.
1681
02:14:40,500 --> 02:14:44,700
And three, the person who accepted me
as I am and respects my art, Bhardwaj.
1682
02:14:44,830 --> 02:14:46,000
Bhardwaj?
1683
02:14:46,080 --> 02:14:47,700
Yes. There he is.
1684
02:14:48,200 --> 02:14:50,200
Alright, yes... Throw it...throw...
1685
02:14:51,700 --> 02:14:52,250
No. Alright.
1686
02:14:52,250 --> 02:14:53,700
Look, this is how you hold it, alright?
1687
02:14:53,870 --> 02:14:58,330
Hold the bat with your right hand at top
and left at bottom and that's it...
1688
02:14:58,450 --> 02:14:59,200
You got a swing.
1689
02:14:59,200 --> 02:15:02,580
With a clean heart and without
expecting anything from me,
1690
02:15:02,830 --> 02:15:06,120
he is taking care of both Jack and me.
1691
02:15:07,450 --> 02:15:09,200
I hope, now you have understood.
1692
02:15:12,330 --> 02:15:14,000
I am getting late for the interview.
1693
02:15:14,580 --> 02:15:15,500
Goodbye, Ramesh.
1694
02:15:18,330 --> 02:15:20,450
Okay, get ready.
Here it goes...
1695
02:15:23,450 --> 02:15:26,830
Throw hard...throw hard with all your might.
Let's see it. Yeah!
1696
02:15:29,950 --> 02:15:31,500
No..no..no..
-Yeah!
1697
02:15:31,580 --> 02:15:32,580
Sent it to India.
1698
02:15:36,950 --> 02:15:38,450
Just came to say, thank you.
1699
02:15:39,580 --> 02:15:40,330
Thank you, Akash.
1700
02:15:40,330 --> 02:15:42,500
Without you, this wouldn't
have been possible.
1701
02:15:42,700 --> 02:15:44,200
Yeah. My pleasure.
1702
02:15:45,620 --> 02:15:48,000
So, what will you do now?
1703
02:15:49,870 --> 02:15:52,080
Nothing. I have achieved my goal.
1704
02:15:52,120 --> 02:15:54,330
Now, I have Jack.
I have to raise him right.
1705
02:15:54,500 --> 02:15:57,080
It's going to be a new chapter
in my life.
1706
02:15:59,200 --> 02:15:59,830
So…
1707
02:16:01,370 --> 02:16:04,330
In this new chapter, why don't
you join me my journey?
1708
02:16:05,580 --> 02:16:08,000
I would like to have you and
Jack as a part of my life.
1709
02:19:06,750 --> 02:19:06,790
END
130028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.