All language subtitles for Andhela Ravamidhi (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 START 2 00:01:22,250 --> 00:01:24,870 [Music] 3 00:01:57,700 --> 00:01:58,580 (Phone ringing) 4 00:01:59,830 --> 00:02:00,330 Hello. 5 00:02:00,330 --> 00:02:02,370 Hello. Police officer, John, here. 6 00:02:09,000 --> 00:02:11,450 Sorry, dear friend. Very sorry. 7 00:02:12,370 --> 00:02:14,620 What is happening in my life? 8 00:02:14,950 --> 00:02:17,580 Every time I want to win, I lose. 9 00:02:17,830 --> 00:02:19,750 The people I love are getting away from me. 10 00:02:19,950 --> 00:02:22,580 Why is destiny playing with me like this? 11 00:02:22,830 --> 00:02:25,700 Where did I start? And where am I now? 12 00:02:36,580 --> 00:02:40,080 What is this? Why does this happen to me? 13 00:02:40,830 --> 00:02:43,700 As far as I know, I haven't hurt anyone. 14 00:02:43,830 --> 00:02:46,080 But why am I being punished? 15 00:02:46,830 --> 00:02:49,330 Why is my morale being tested? 16 00:02:49,700 --> 00:02:54,330 I gather all my courage for that one step and before I can take that step forward I find so many obstacles before me, why? 17 00:02:55,370 --> 00:02:59,330 'The melodic chime of the Ghungroos.' 18 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 'The melodic chime of the Ghungroos.' 19 00:03:37,830 --> 00:03:42,120 "He danced..." 20 00:03:45,120 --> 00:03:50,250 "He danced" 21 00:03:53,000 --> 00:04:00,700 "He danced, the mighty Lord Shiva, To the rhythm of Trigudtha’s beat," 22 00:04:00,950 --> 00:04:09,080 "He danced, the mighty Lord Shiva, To the rhythm of Trigudtha’s beat," 23 00:04:20,250 --> 00:04:25,080 "Admiring the princess of the mountain, Parvathi," 24 00:04:25,120 --> 00:04:29,200 "As Nandi, his faithful disciple, encourages him to approach her." 25 00:04:29,200 --> 00:04:33,370 "Admiring the princess of the mountain, Parvathi," 26 00:04:33,450 --> 00:04:36,830 "As Nandi, his faithful disciple, encourages him to approach her." 27 00:04:36,830 --> 00:04:45,080 "As he gazes at her in awe, the three eyed Lord ( Siva) " 28 00:04:45,080 --> 00:05:00,330 "He danced, the mighty Lord Shiva, To the rhythm of Trigudtha’s beat," 29 00:05:09,830 --> 00:05:18,080 "His long earrings sway gracefully, brushing his cheeks." 30 00:05:18,080 --> 00:05:25,950 "His hair, once tied in a bun, now flows freely" 31 00:05:26,450 --> 00:05:34,830 "The nine emotions are reflected on my face." 32 00:05:34,830 --> 00:05:42,870 "One of the nine emotions in acting is... Sṛṅgāra (Love)" 33 00:05:42,870 --> 00:05:46,580 "Hāsya (Laughter)" 34 00:05:47,080 --> 00:05:50,700 "Karuṇā (Compassion)" 35 00:05:51,200 --> 00:05:54,830 "Raudra (Anger) " 36 00:05:55,330 --> 00:05:59,330 "Vīra (Heroism)" 37 00:05:59,830 --> 00:06:03,580 "Bhayānaka (Fear)" 38 00:06:03,700 --> 00:06:07,330 "Bībhatsa (Aversion)" 39 00:06:08,080 --> 00:06:11,080 "Adbhuta (Wonder)" 40 00:06:11,950 --> 00:06:16,330 "Śānta (Peace)" 41 00:06:18,120 --> 00:06:22,330 "As the ruler of the three worlds, The killer of Demon Tripurasura" 42 00:06:22,330 --> 00:06:26,500 "Dances with his waist as the axis, spinning in divine rhythm" 43 00:06:26,500 --> 00:06:34,700 "He danced, the mighty Lord Shiva, To the rhythm of Trigudtha’s beat," 44 00:06:34,700 --> 00:06:43,080 "He danced, the mighty Lord Shiva, To the rhythm of Trigudtha’s beat," 45 00:06:47,120 --> 00:06:49,450 Pavani, you danced very elegantly. 46 00:06:50,080 --> 00:06:54,370 It was as if the God of Dance, Lord Nataraja, was dancing in your place. 47 00:06:55,080 --> 00:06:57,000 It's because of your blessing, my mentor! 48 00:07:07,950 --> 00:07:09,950 Ms. Pavani, -Hello, 49 00:07:10,080 --> 00:07:12,580 We're done with all the formalities, 50 00:07:12,580 --> 00:07:15,200 You just have to sign these documents for us. -Sure. 51 00:07:17,120 --> 00:07:20,200 Thank you so much, please have a seat. Somebody we'll be right with you. 52 00:07:33,950 --> 00:07:35,200 Pavani. - Hi! 53 00:07:35,330 --> 00:07:37,580 Can you come back? There's somebody I'd like you to meet. 54 00:07:37,580 --> 00:07:37,870 Sure. 55 00:07:40,700 --> 00:07:41,870 Here! He is.. 56 00:07:51,950 --> 00:07:53,200 Hi..Jack! 57 00:07:53,450 --> 00:07:54,700 Hi buddy! 58 00:07:54,950 --> 00:07:56,080 Hi 59 00:08:14,200 --> 00:08:15,000 Jack! 60 00:08:15,700 --> 00:08:18,370 Unfortunately, I met him here, in this condition. 61 00:08:18,950 --> 00:08:25,200 It seems God doesn't get entertained when things happen per your whims and fancies. 62 00:08:25,370 --> 00:08:30,080 I might not be able to get his mother back but I'll become one for him. 63 00:08:58,580 --> 00:09:01,750 Hi. -My name is Pavani and I'm here for an appointment. 64 00:09:01,750 --> 00:09:02,080 Okay. 65 00:09:02,200 --> 00:09:04,830 Can you please let the lawyer know? -Sure. 66 00:09:05,120 --> 00:09:07,370 Hey, Jack. How are you, buddy? 67 00:09:08,330 --> 00:09:09,330 Having good time? 68 00:09:14,330 --> 00:09:15,450 Please have a seat. 69 00:09:15,700 --> 00:09:16,580 How are you doing, Pavani? 70 00:09:17,000 --> 00:09:18,120 I'm good. Thank you. 71 00:09:18,330 --> 00:09:19,950 So, I guess you saw the email, right? 72 00:09:19,950 --> 00:09:20,830 Yes, I did. 73 00:09:20,830 --> 00:09:22,700 So, your request has been approved. 74 00:09:23,330 --> 00:09:25,200 It is a copy of the final degree. 75 00:09:25,620 --> 00:09:26,700 Do you have any questions ? 76 00:09:26,830 --> 00:09:30,950 I know you got what you requested for, but I'm not sure if you're happy about it. 77 00:09:32,200 --> 00:09:32,830 Or... 78 00:09:33,330 --> 00:09:34,700 Thank you, Mr. Santhosh, for everything. 79 00:09:34,700 --> 00:09:38,950 You're welcome and if you need anything please reach out to us, I'll be happy to assist. 80 00:09:43,080 --> 00:09:45,500 What a stark difference between yesterday and the present day! 81 00:09:45,500 --> 00:09:50,450 It feels like, in the snakes and ladder, I've been bitten by the snake at 99 and I have dropped down to 1. 82 00:09:50,580 --> 00:09:53,620 Anyway, I have the tenacity to start the game all over again. 83 00:09:53,620 --> 00:09:59,870 I strived for 34 years for my dream of dancing, these obstacles won't pull me down. 84 00:10:24,250 --> 00:10:27,080 Pavani, Dad is calling you. Come down soon. 85 00:10:27,250 --> 00:10:29,080 I'll come over once I'm done getting fresh. 86 00:10:30,450 --> 00:10:31,080 Pavani, 87 00:10:31,450 --> 00:10:35,330 you have been avoiding marriage proposals for eternity and blaming it on your dance career. 88 00:10:35,330 --> 00:10:38,200 We didn't want to discourage you from achieving your dreams 89 00:10:38,200 --> 00:10:40,080 and hence we supported you all the while. 90 00:10:40,080 --> 00:10:42,250 That means, you cease to support me, is it? 91 00:10:42,620 --> 00:10:44,580 Will you strangle my ambitions by getting me married? 92 00:10:45,120 --> 00:10:46,870 Why do you think so, dear? 93 00:10:46,870 --> 00:10:48,200 What's wrong with it? 94 00:10:48,200 --> 00:10:53,830 There's nothing to look forward to after one gets married except for in-laws, husband, children, and kitchen. 95 00:10:54,620 --> 00:10:55,620 What about us... 96 00:10:55,620 --> 00:10:56,500 Janaki... 97 00:10:59,200 --> 00:11:05,370 Pavani, you are right. But this match gives you the opportunity to fulfil your dreams. 98 00:11:05,370 --> 00:11:06,000 What do you mean? 99 00:11:06,200 --> 00:11:07,080 Nothing much. 100 00:11:07,250 --> 00:11:09,700 I told them about you and your obsession with dance. 101 00:11:09,750 --> 00:11:11,500 The boy liked you very much. 102 00:11:12,700 --> 00:11:16,200 He wants to marry you, take you to the US, and still support your dance career after marriage. 103 00:11:16,200 --> 00:11:18,330 Moreover, he's a green card holder. 104 00:11:19,450 --> 00:11:21,200 Will we get a better alliance than this? 105 00:11:21,330 --> 00:11:24,080 Everything is supposed to happen at a determinate age. 106 00:11:24,080 --> 00:11:25,200 Why are you quiet? 107 00:11:26,700 --> 00:11:30,950 Vishwanatham, will I be fortunate to see her marriage in this life? 108 00:11:30,950 --> 00:11:32,330 Convince her. 109 00:11:32,330 --> 00:11:33,620 Mom, please stop it. 110 00:11:35,580 --> 00:11:36,250 Pavani, 111 00:11:37,200 --> 00:11:40,200 parents always wish well for their children. 112 00:11:40,330 --> 00:11:44,080 I believe this alliance is the best alliance we have so far. 113 00:11:44,120 --> 00:11:45,450 I suggest you should think about it. 114 00:11:45,500 --> 00:11:47,870 Of course, your decision will be final. 115 00:11:50,830 --> 00:11:52,080 Here is the Groom's photo. 116 00:11:57,080 --> 00:11:59,870 Okay, Dad. But I need to speak to the boy once. 117 00:12:02,450 --> 00:12:03,700 One, Two! 118 00:12:44,500 --> 00:12:46,200 You guys carry on, I'll be back. 119 00:12:46,330 --> 00:12:47,120 Okay, Madam. 120 00:12:49,830 --> 00:12:51,700 Hello, Ms. Pavani. -Hello. 121 00:12:51,700 --> 00:12:54,330 I'm Ramesh. -I know, I saw your photo. 122 00:12:54,950 --> 00:12:55,580 Ofcourse! 123 00:12:59,080 --> 00:13:00,000 Well, shall we sit and talk? 124 00:13:00,330 --> 00:13:00,870 Please... 125 00:13:00,870 --> 00:13:02,580 Seemed like you had something to say to me. 126 00:13:06,080 --> 00:13:06,830 Tell me. 127 00:13:07,950 --> 00:13:12,870 I have a huge goal in my life. I have to ace all five dance forms. 128 00:13:12,870 --> 00:13:18,080 To achieve that I thought I had to forgo marriage and completely focus on dance. 129 00:13:18,870 --> 00:13:20,450 In fact, I didn't want to. 130 00:13:20,450 --> 00:13:25,370 Because I believe we cannot achieve anything significant after marriage. 131 00:13:25,500 --> 00:13:28,950 Failing to balance my goal and my family, 132 00:13:29,000 --> 00:13:32,620 I didn't want to hurt myself and hurt others too. 133 00:13:32,620 --> 00:13:39,000 But I agreed to talk to you because you said you'd support my dance. 134 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 There's not an ounce of doubt in it. I promise. 135 00:13:44,120 --> 00:13:45,450 Is there anything that you want to talk about? 136 00:13:45,830 --> 00:13:50,870 Well, it might take another 3 years until I achieve my goal… 137 00:13:51,950 --> 00:13:53,000 Until then… 138 00:13:53,080 --> 00:13:53,870 Yes? 139 00:13:55,700 --> 00:13:56,950 I don't want to have kids. 140 00:13:56,950 --> 00:14:03,370 It's okay. Because as you have your goal, I too want to achieve something significant in my career. 141 00:14:03,370 --> 00:14:05,950 I need to settle in financially and only then will we think about kids. 142 00:14:06,080 --> 00:14:10,250 Moreover, if my wife achieves something, I'll be the proudest man, won't I? 143 00:14:10,830 --> 00:14:11,700 Anything else you want to know? 144 00:14:12,830 --> 00:14:16,120 You will support my dance. That's enough for me. 145 00:14:20,370 --> 00:14:23,870 That means, you agree to marry me, do you? 146 00:14:24,870 --> 00:14:29,120 Thank you. Thank you. 147 00:14:34,250 --> 00:14:36,750 (Reciting Holy Chants of Marriage) 148 00:15:42,120 --> 00:15:43,580 Why is her mentor being called into the ritual? 149 00:15:43,580 --> 00:15:44,620 It's okay, Mom. 150 00:15:50,000 --> 00:15:51,080 What can we do? 151 00:15:51,080 --> 00:15:52,120 You liked her. 152 00:15:52,700 --> 00:15:53,580 Ramesh! 153 00:15:55,700 --> 00:15:59,580 Pavani feels like a daughter to me, not just someone I teach. 154 00:16:00,000 --> 00:16:01,450 Our hope and goal. 155 00:16:01,580 --> 00:16:05,580 I’ve continued with this dance because of the trust I have in her. 156 00:16:05,950 --> 00:16:09,700 I believe in her with all my heart to accomplish my dream. 157 00:16:12,870 --> 00:16:17,580 We're relying on you with our hearts and our path forward. 158 00:16:20,330 --> 00:16:21,330 Pavani should win. 159 00:16:21,450 --> 00:16:23,000 You should be the reason for it. 160 00:16:23,200 --> 00:16:29,330 From a girl who never ventured beyond her village except for dance, she’s now traveling all the way to America with you. 161 00:16:29,500 --> 00:16:35,830 Though they are her parents, your way of speaking revealed so much about her upbringing. 162 00:16:37,830 --> 00:16:45,330 I assure you, her happiness won’t change, she’ll be just as joyful with me. 163 00:16:46,330 --> 00:16:47,700 And about her dance... 164 00:16:50,000 --> 00:16:51,830 It’s up to me to lead her to success. 165 00:16:53,620 --> 00:16:54,830 You don't worry. 166 00:17:02,500 --> 00:17:04,870 By the way, Pavani, how is your new life? 167 00:17:05,750 --> 00:17:06,830 It's good. 168 00:17:08,200 --> 00:17:09,450 Do you mean that honestly? 169 00:17:09,750 --> 00:17:11,080 Why do you question that? 170 00:17:12,370 --> 00:17:14,000 Seeing you made me feel that way. 171 00:17:15,080 --> 00:17:16,700 It's a new environment. 172 00:17:17,580 --> 00:17:19,120 I traveled here, leaving my parents back home. 173 00:17:19,580 --> 00:17:21,120 It’s natural to feel a little sad, isn’t it? 174 00:17:21,580 --> 00:17:22,330 Naturally... 175 00:17:23,330 --> 00:17:27,000  Even if you’re far from your parents, dance is still a part of you, right? 176 00:17:27,080 --> 00:17:28,370 That's my confidence. 177 00:17:28,830 --> 00:17:29,500 Yes, Pavani. 178 00:17:30,330 --> 00:17:32,250 I know the passion you have for dance. 179 00:17:33,080 --> 00:17:35,950 I admit I come after your dance as well. 180 00:17:36,080 --> 00:17:38,830 As your husband, I’m ready to accept whatever you desire from this moment forward. 181 00:17:39,080 --> 00:17:39,870 Okay. 182 00:17:40,950 --> 00:17:43,080 I’ll get started on your visa paperwork. 183 00:17:43,950 --> 00:17:44,700 Be careful! 184 00:17:44,950 --> 00:17:45,950 You too. 185 00:17:46,950 --> 00:17:47,950 Okay? - Okay. 186 00:18:17,580 --> 00:18:18,580 I have to say this to madam. 187 00:18:22,870 --> 00:18:25,000 God, bless me. 188 00:18:31,250 --> 00:18:32,450 Pavani! 189 00:18:33,080 --> 00:18:34,450 Want me to bring you some coffee? 190 00:18:36,700 --> 00:18:37,200 Goodness! 191 00:18:37,330 --> 00:18:38,330 Sorry, mother-in-law. 192 00:18:39,700 --> 00:18:41,120 Maybe I was just drained. 193 00:18:41,200 --> 00:18:42,370 I drifted off unaware. 194 00:18:42,370 --> 00:18:43,700 I'll make it now. 195 00:18:45,120 --> 00:18:46,080 Great! 196 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 What are those crazy scribbles you made on the mirror? 197 00:18:53,080 --> 00:18:56,950 It’s my daily routine to pray to Nataraj Swami as soon as I get up. 198 00:19:00,080 --> 00:19:04,250 It’s awesome, but clean off all those crazy scribbles before anything else. 199 00:19:05,000 --> 00:19:10,700 You can act like this here, but in America, they’d think you’re just nuts. 200 00:19:14,500 --> 00:19:17,750 Each day after waking, Mother enjoys a cup of coffee. 201 00:19:18,080 --> 00:19:20,950 We’re waiting patiently for you to give it to us. 202 00:19:21,200 --> 00:19:21,620 Goodness! 203 00:19:21,870 --> 00:19:23,750 I’ll have coffee for you in two minutes. 204 00:19:24,580 --> 00:19:25,330 Listen! 205 00:19:26,950 --> 00:19:30,120 Entering this house means leaving your own house rules at the door. 206 00:19:31,580 --> 00:19:35,200 Put an end to those crazy dance moves and get the housework done properly. 207 00:19:35,830 --> 00:19:36,620 Got it? 208 00:19:36,950 --> 00:19:37,830 Okay. 209 00:19:38,830 --> 00:19:39,450 Let's go. 210 00:20:14,000 --> 00:20:15,700 Hello. - Hello, How are you? 211 00:20:15,750 --> 00:20:17,370 Tell me, how are you? 212 00:20:17,450 --> 00:20:17,950 Goodness! 213 00:20:18,500 --> 00:20:22,330 In this country, it’s just me living like a bachelor. 214 00:20:22,500 --> 00:20:23,700 It won’t be any different until you’re here. 215 00:20:24,080 --> 00:20:26,950 I can’t get away from that... By the way, how are you and where are you? 216 00:20:27,250 --> 00:20:28,370 I'm at my house. 217 00:20:28,700 --> 00:20:29,370 Oh good! 218 00:20:29,750 --> 00:20:31,000 All set and comfortable, aren’t you? 219 00:20:32,080 --> 00:20:33,450 Are my mother and sister taking good care of you? 220 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 Why are you silent? 221 00:20:38,080 --> 00:20:40,830 Yeah. Okay. Not bad. 222 00:20:45,000 --> 00:20:47,370 Well, my mother is an orthodox woman. 223 00:20:47,830 --> 00:20:52,580 Considering her age, if she says something hurtful to you, please don't mind her. 224 00:20:54,000 --> 00:20:59,250 It's tough for people their age to accept this modern thought process. 225 00:20:59,700 --> 00:21:02,450 In fact, we are more mature than them. So, we must rather understand and accommodate them. 226 00:21:02,750 --> 00:21:03,700 I agree. 227 00:21:03,950 --> 00:21:04,950 And I love you. 228 00:21:07,080 --> 00:21:07,580 Hello! 229 00:21:08,450 --> 00:21:10,580 I said I love you. 230 00:21:14,580 --> 00:21:15,200 Alright! 231 00:21:15,750 --> 00:21:16,330 Just a minute! 232 00:21:17,200 --> 00:21:21,450 Your visa will be arranged in 2 to 3 days until then you stay at your home, I'll convince my mother. 233 00:21:21,450 --> 00:21:24,000 Okay. Should I disconnect now? -Okay 234 00:21:24,700 --> 00:21:25,830 Take care. - Okay. 235 00:21:53,080 --> 00:21:55,080 Courier. Courier, madam. 236 00:22:20,750 --> 00:22:21,830 What is that courier, dear? 237 00:22:21,950 --> 00:22:24,330 From the US embassy, Dad. I got the visa. 238 00:22:25,950 --> 00:22:27,330 Oh… Congrats. When are you leaving? 239 00:22:27,450 --> 00:22:28,750 Next Sunday, Dad. 240 00:22:29,580 --> 00:22:30,870 Ramesh is calling me. 241 00:22:32,330 --> 00:22:39,700 Her going to the US brings happiness, but the pain of her being far from us is stronger. 242 00:22:41,120 --> 00:22:48,750 I don’t think I can stay in this house without Pavani, no dancing, no sound of her anklets. 243 00:22:49,830 --> 00:22:51,200 What’s been making you feel this way so frequently? 244 00:22:52,580 --> 00:22:53,580 See what she wants. 245 00:22:53,830 --> 00:22:54,750 Let's buy it for her. 246 00:23:28,200 --> 00:23:33,330 Dear God, don't you feel sorry for this little kid? What sin did he do? 247 00:23:34,120 --> 00:23:39,950 Dear Lord, like I'm satiating his hunger by feeding him, please provide me with the strength to become his mother. 248 00:23:40,200 --> 00:23:46,830 I can see nothing but darkness all around me. When will I see light at the end of this tunnel? 249 00:24:00,120 --> 00:24:01,620 Enough, Mom. 250 00:24:01,700 --> 00:24:05,580 I’ve taken care of everything you love, so you can be completely at ease. 251 00:24:05,750 --> 00:24:07,450 Go ahead and eat more than you usually do, my love. 252 00:24:07,500 --> 00:24:09,250 She has a big love for gooseberry pickle. 253 00:24:10,080 --> 00:24:11,250 You got her packed up, right? 254 00:24:11,370 --> 00:24:15,500 If I failed to do it, forget about Pavani, do you expect your son to stay calm? 255 00:24:17,330 --> 00:24:19,830 You can’t get all of these in America, can you? 256 00:24:19,870 --> 00:24:21,450 Enough, dear. 257 00:24:21,500 --> 00:24:23,580 Eat some more, dear. 258 00:24:23,950 --> 00:24:25,200 Eat, dear. 259 00:24:27,950 --> 00:24:29,200 Where is Dad, Mom? 260 00:24:30,200 --> 00:24:31,330 He is in his room. 261 00:24:31,870 --> 00:24:34,080 Today, I called him for lunch, but he didn’t come out. 262 00:24:36,250 --> 00:24:38,330 He simply sat there in silence. 263 00:24:56,870 --> 00:24:57,370 Dad… 264 00:25:03,120 --> 00:25:08,200 Mom said you haven't eaten anything since morning and have locked yourself in this room. 265 00:25:08,620 --> 00:25:10,950 Are you upset that I am leaving you? 266 00:25:13,120 --> 00:25:15,450 What kind of father will I be if I'm not upset? 267 00:25:18,120 --> 00:25:20,080 You’ve helped me understand so many things. 268 00:25:20,950 --> 00:25:24,080 By encouraging me to study, you helped me find my own identity. 269 00:25:24,120 --> 00:25:29,000 You are the source of all our strengths, Dad. What will happen to us if you become so vulnerable? 270 00:25:31,250 --> 00:25:40,450 Even the most experienced Doctor in the world would find his hand trembling when it's his daughter on the surgery table. 271 00:25:42,000 --> 00:25:43,450 I feel the same right now. 272 00:25:46,080 --> 00:25:52,950 I won't pretend to want your happiness everywhere, like everyone else says. 273 00:25:55,330 --> 00:26:00,830 I'm trying to say that challenges, just like happiness... 274 00:26:02,120 --> 00:26:04,080 are a part of life, and... 275 00:26:07,830 --> 00:26:11,950 you need to face them with equal courage. 276 00:26:13,330 --> 00:26:14,080 Pavani. 277 00:26:14,870 --> 00:26:16,370 Since I can't come with you, 278 00:26:18,370 --> 00:26:20,750 I'm sending some friends with you. 279 00:26:22,950 --> 00:26:29,000 Khaleel Gibran. Chalam. Jiddu Krishnamurti. 280 00:26:30,450 --> 00:26:31,370 Ayn Rand! 281 00:26:33,700 --> 00:26:34,450 Buddha! 282 00:26:37,080 --> 00:26:38,200 Vivekananda! 283 00:26:40,330 --> 00:26:43,700 You'll find strength with all these books. 284 00:26:45,370 --> 00:26:46,580 Thank you, Dad. 285 00:28:00,370 --> 00:28:02,950 Hey, Pavani! 286 00:28:03,700 --> 00:28:05,830 How long should I wait? -I'm so sorry. -So sorry. 287 00:28:06,000 --> 00:28:06,830 I was so scared. 288 00:28:06,830 --> 00:28:10,330 The flight arrived 20 minutes early. 20 minutes. and I was stuck in traffic. 289 00:28:10,330 --> 00:28:12,830 It's okay. Thank God, you came. -Come on. Let's go. 290 00:28:29,750 --> 00:28:30,830 What are you looking at, Pavani? 291 00:28:32,080 --> 00:28:33,950 The sight here is pretty interesting everywhere. 292 00:28:36,330 --> 00:28:39,080 We have a lot to do and see here. 293 00:28:39,370 --> 00:28:40,620 I'll take you to all those places. 294 00:28:41,200 --> 00:28:42,950 You'll soon get accustomed to this place. 295 00:28:43,200 --> 00:28:43,700 Okay? 296 00:28:44,330 --> 00:28:44,950 We are here. 297 00:28:46,700 --> 00:28:47,450 Thank you. 298 00:28:47,700 --> 00:28:48,370 Welcome. 299 00:28:51,330 --> 00:28:53,500 Wow! Is this our house? 300 00:28:56,080 --> 00:28:57,620 Hey, she is my wife, Pavani. 301 00:28:57,700 --> 00:28:59,750 Pavani, she is our neighbor, Tracy. 302 00:28:59,830 --> 00:29:00,580 Welcome, Pavani. 303 00:29:00,580 --> 00:29:01,450 I'll talk to you later. 304 00:29:01,450 --> 00:29:02,080 Yeah, sure. 305 00:29:02,080 --> 00:29:02,870 She's too tired now. 306 00:29:02,870 --> 00:29:04,580 We have a temple just nearby. 307 00:29:06,580 --> 00:29:07,950 Step in with your right leg. 308 00:29:07,950 --> 00:29:08,700 Thank you. 309 00:30:13,620 --> 00:30:14,830 Good morning. 310 00:30:15,580 --> 00:30:16,950 Pavani… 311 00:30:18,080 --> 00:30:19,080 Good morning. 312 00:30:19,450 --> 00:30:20,950 Its okay.. Did you sleep well? 313 00:30:20,950 --> 00:30:22,620 Unbelievably well. I was pretty much unconscious. 314 00:30:22,620 --> 00:30:24,120 Don't worry, that's Jet lag. 315 00:30:24,120 --> 00:30:29,580 So sorry. I couldn't even wait for you to come back from the shower. I'm so sorry. 316 00:30:30,080 --> 00:30:32,450 It's okay. No problem. 317 00:30:32,580 --> 00:30:34,200 You cook so well. 318 00:30:34,330 --> 00:30:40,080 Cooking becomes a skill every man acquires in America, no matter what other paths he takes. 319 00:30:40,080 --> 00:30:41,620 Shall I tell you something? 320 00:30:41,700 --> 00:30:46,580 Everyone in my family talks about how I’m the best when it comes to cooking. 321 00:30:46,580 --> 00:30:47,000 Really? 322 00:30:47,330 --> 00:30:48,000 You saved me. 323 00:30:48,080 --> 00:30:48,830 Thank you very much. 324 00:30:48,830 --> 00:30:49,450 Get ready. 325 00:30:49,500 --> 00:30:50,080 Tea’s ready! 326 00:30:50,120 --> 00:30:50,750 Finish brushing your teeth and come along. 327 00:30:50,830 --> 00:30:52,080 Why? I could’ve handled that. 328 00:30:52,200 --> 00:30:53,370 Don't rush. 329 00:30:53,620 --> 00:30:54,500 You'll cook. 330 00:30:54,580 --> 00:30:55,750 For today alone, I’ll take over the kitchen. 331 00:30:55,830 --> 00:30:56,200 Okay? 332 00:31:00,080 --> 00:31:01,580 Hello, Dad. How are you? 333 00:31:01,580 --> 00:31:03,080 I'm good. How are you? 334 00:31:03,870 --> 00:31:05,080 Did you have a safe journey? 335 00:31:05,080 --> 00:31:07,830 Yes, Dad. I was just about to call you. 336 00:31:07,950 --> 00:31:09,250 How's your husband? 337 00:31:09,370 --> 00:31:15,000 He's doing good. How's mom? And how's granny? Are you concerned about me? 338 00:31:15,000 --> 00:31:15,950 Isn't that obvious? 339 00:31:16,830 --> 00:31:19,370 We think about you every moment. 340 00:31:20,950 --> 00:31:21,870 By the way... 341 00:31:24,330 --> 00:31:26,080 Do you like the weather there? 342 00:31:26,080 --> 00:31:32,080 It's very beautiful, Dad. I want to start dancing. Even Ramesh has asked me to start my dance practice again. 343 00:31:32,200 --> 00:31:36,200 Very well. You carry on, dear. 344 00:31:36,620 --> 00:31:37,950 You will achieve your dreams, my dear. 345 00:31:38,000 --> 00:31:39,580 Definitely, dad. 346 00:31:39,700 --> 00:31:41,200 I’m well aware of your determination. 347 00:31:41,250 --> 00:31:42,500 Okay. I'll take your leave. 348 00:31:42,500 --> 00:31:44,580 Ramesh told me we have to be somewhere later today. 349 00:31:44,620 --> 00:31:45,200 Good. 350 00:31:45,200 --> 00:31:45,700 Careful. 351 00:31:46,000 --> 00:31:47,330 You too. 352 00:31:47,330 --> 00:31:49,080 Remember to take your medication on time. 353 00:31:49,250 --> 00:31:50,080 Bye, dad. 354 00:31:50,080 --> 00:31:50,500 Bye. 355 00:31:50,580 --> 00:31:51,200 Bye. 356 00:32:09,080 --> 00:32:09,870 Wow! 357 00:32:11,830 --> 00:32:13,830 This is so beautiful! 358 00:32:15,950 --> 00:32:19,080 Welcoming my beautiful wife Pavani to her beautiful life. 359 00:32:19,120 --> 00:32:20,950 What a lovely surprise! 360 00:33:00,950 --> 00:33:02,200 Why did you end up coming late as well? 361 00:33:02,200 --> 00:33:02,700 Brother! 362 00:33:02,700 --> 00:33:04,450 You’re familiar with the traffic situation in our part. 363 00:33:04,580 --> 00:33:06,330 It’s busy non-stop. 364 00:33:07,250 --> 00:33:13,580 Do you reckon we'll explain that cooking and chores caused our lateness? 365 00:33:13,620 --> 00:33:14,120 True. 366 00:33:14,830 --> 00:33:15,830 Welcome. 367 00:33:16,080 --> 00:33:16,500 Thank you. 368 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 Congratulations! 369 00:33:17,500 --> 00:33:18,080 Thank you. 370 00:33:18,080 --> 00:33:18,620 Pavani! 371 00:33:18,950 --> 00:33:20,700 Have I not said enough about Rajesh at our wedding? 372 00:33:20,700 --> 00:33:22,250 Even his parents showed up at our wedding. - Yes. 373 00:33:22,330 --> 00:33:23,120 It's him, - That's me. 374 00:33:23,200 --> 00:33:24,080 Nice to meet you. 375 00:33:24,080 --> 00:33:26,500 If you meet Rajesh, Ramesh, Suresh... 376 00:33:26,500 --> 00:33:28,700 It means it's RRR for us. 377 00:33:29,000 --> 00:33:30,830 I wondered who was the one saying my lines. 378 00:33:30,870 --> 00:33:32,200 You say that every single time, right? 379 00:33:32,200 --> 00:33:33,250 That's why I said. 380 00:33:33,250 --> 00:33:34,370 When was your arrival from India? 381 00:33:34,450 --> 00:33:35,330 Last night! 382 00:33:35,330 --> 00:33:36,830 Ramesh, congratulations. 383 00:33:36,830 --> 00:33:38,620 Thank you for coming. - Congratulations, Pavani. 384 00:33:38,620 --> 00:33:39,330 Thank you. 385 00:33:39,330 --> 00:33:40,200 I'm Sai. 386 00:33:40,330 --> 00:33:41,330 Nice to meet you. 387 00:33:41,830 --> 00:33:44,200 Rajesh and I have known each other as friends for three years. 388 00:33:44,330 --> 00:33:45,330 That means... 389 00:33:45,700 --> 00:33:48,700 In a sense, we’ve been friends longer while living in America. 390 00:34:57,620 --> 00:34:58,330 Now tell me. 391 00:34:58,500 --> 00:34:59,830 About your wedding in India. 392 00:34:59,830 --> 00:35:00,750 What's new? 393 00:35:00,830 --> 00:35:01,950 I traveled there three weeks prior. 394 00:35:02,330 --> 00:35:03,200 Everyone were in a rush. 395 00:35:03,700 --> 00:35:06,370 Soon after the wedding, we toured many temples. 396 00:35:06,700 --> 00:35:09,250 During any short gaps, we were taken to visit family members. 397 00:35:09,330 --> 00:35:09,830 Natural. 398 00:35:09,830 --> 00:35:14,200 After everything, whenever we visit the in-laws, they request that we stay a few more days. 399 00:35:14,250 --> 00:35:14,950 You are a new son-in-law. 400 00:35:14,950 --> 00:35:16,330 True. - But honestly, how many more days will we stay? 401 00:35:16,450 --> 00:35:18,580 That’s the reason I slipped away from them. 402 00:35:18,580 --> 00:35:19,870 What is he saying? 403 00:35:20,950 --> 00:35:23,000 He said you’re an amazing dancer. 404 00:35:23,080 --> 00:35:23,830 Yes, he told me as well. 405 00:35:23,830 --> 00:35:25,950 I wonder when we’ll be able to take in such a beautiful sight. 406 00:35:26,450 --> 00:35:28,000 Were you saying feast? 407 00:35:28,080 --> 00:35:28,830 Goodness! 408 00:35:28,950 --> 00:35:30,700 Is that always on your mind? 409 00:35:30,750 --> 00:35:32,870 After taking in that beautiful sight, it’s time for a feast, correct? 410 00:35:32,950 --> 00:35:33,580 Yes. 411 00:35:33,580 --> 00:35:34,700 Don't you want some booze? 412 00:35:34,870 --> 00:35:35,620 Booze? 413 00:35:35,700 --> 00:35:36,620 Why are you talking about booze? 414 00:35:36,700 --> 00:35:38,200 Are you having any sudden memories? 415 00:35:40,750 --> 00:35:45,450 A proper occasion is needed here for people to socialize. 416 00:35:45,620 --> 00:35:52,700 Despite the cultural differences, I got along with everyone right away because they were all so friendly. 417 00:35:52,950 --> 00:35:56,830 My path to success started at parties just like this one. 418 00:35:58,120 --> 00:35:58,830 Hey, Ashwin. 419 00:35:58,830 --> 00:35:59,370 Linda! 420 00:35:59,370 --> 00:36:00,200 Why did it take you so long to arrive? 421 00:36:00,200 --> 00:36:03,080 This is how late it got after I joined him in the class. 422 00:36:03,080 --> 00:36:03,950 What a coincidence! 423 00:36:03,950 --> 00:36:06,330 I, too, joined him for a 6-hour class earlier. 424 00:36:06,330 --> 00:36:07,870 There's a party in the house. 425 00:36:07,870 --> 00:36:09,950 Hey guys! By the way, this is Ashwin and Linda. 426 00:36:09,950 --> 00:36:11,120 They're my colleagues. - Hi! 427 00:36:11,450 --> 00:36:12,080 Hi! 428 00:36:12,200 --> 00:36:13,330 Hi! 429 00:36:13,450 --> 00:36:14,080 Hey come. 430 00:36:14,080 --> 00:36:14,750 How are you, Linda? 431 00:36:14,830 --> 00:36:16,120 Would you like to have some? - Yeah, sure. 432 00:36:16,120 --> 00:36:16,580 Thank you. 433 00:36:32,330 --> 00:36:36,080 Will this class be of any use to him, in your opinion? 434 00:36:36,120 --> 00:36:40,950 The trainer insisted on an 8-hour session, saying Rozer won’t respond otherwise.; 435 00:36:41,080 --> 00:36:41,830 I should wait. 436 00:36:41,830 --> 00:36:42,250 Okay. 437 00:36:42,250 --> 00:36:42,950 Have it. 438 00:36:43,200 --> 00:36:43,950 Pavani! 439 00:36:44,200 --> 00:36:45,330 You didn't understand, right? 440 00:36:45,330 --> 00:36:45,620 No. 441 00:36:45,950 --> 00:36:47,950 They’re chatting about dogs. 442 00:36:48,120 --> 00:36:49,200 Oh! 443 00:36:49,250 --> 00:36:50,620 So that's the point. 444 00:36:50,620 --> 00:36:53,080 That’s exactly what’s been on my mind. 445 00:36:53,080 --> 00:36:57,370 I was surprised at how grown-up Rajesh’s son is, going to classes. 446 00:36:57,450 --> 00:36:58,330 True. 447 00:36:58,330 --> 00:37:02,450 These days, Rozer holds a special place in Rajesh’s heart, above all others. 448 00:37:09,330 --> 00:37:10,580 Ramesh. 449 00:37:11,200 --> 00:37:13,950 Why not let Pavani start her own dance school? 450 00:37:14,000 --> 00:37:15,700 Earlier at the party, we talked about this. 451 00:37:15,950 --> 00:37:17,700 Again, the opportunity to talk about it slipped away. 452 00:37:17,700 --> 00:37:20,330 There’s plenty of opportunity here for dance teachers. 453 00:37:20,580 --> 00:37:23,120 If she’s up for it, we can start out in our basement. 454 00:37:23,700 --> 00:37:24,580 She just came here. 455 00:37:24,580 --> 00:37:25,580 Let her rest... 456 00:37:25,580 --> 00:37:26,200 I'm ready. 457 00:37:26,200 --> 00:37:27,620 I'm ready to start now. 458 00:37:27,620 --> 00:37:28,580 See her excitement. 459 00:37:28,580 --> 00:37:29,450 Why to delay? 460 00:37:29,580 --> 00:37:31,250 Pick a propitious day to begin. 461 00:37:31,250 --> 00:37:31,950 Definitely. 462 00:37:31,950 --> 00:37:36,080 Thanks to your support, I’ll be starting a dance school soon. 463 00:37:37,830 --> 00:37:40,450 That implies another party is on the way. 464 00:37:40,450 --> 00:37:41,450 True. 465 00:38:23,080 --> 00:38:24,000 Wonderful! 466 00:38:24,080 --> 00:38:24,870 Beautiful! 467 00:38:55,200 --> 00:38:56,370 Wow! 468 00:39:09,830 --> 00:39:10,950 Wow! 469 00:39:10,950 --> 00:39:13,250 Beautiful! Super! 470 00:39:25,080 --> 00:39:26,080 Wow! 471 00:39:26,080 --> 00:39:27,080 Beautiful! 472 00:39:27,120 --> 00:39:29,080 Super! - Wonderful! 473 00:39:29,080 --> 00:39:30,200 Wow! 474 00:39:39,450 --> 00:39:39,950 Wow! 475 00:39:40,200 --> 00:39:41,950 I've never seen a performance like this in my life. 476 00:39:42,000 --> 00:39:42,700 Sai! 477 00:39:42,700 --> 00:39:45,830 Wow! Superb! 478 00:39:45,950 --> 00:39:47,080 Thank you. 479 00:39:47,080 --> 00:39:49,200 Well done, Pavani. How good you were! Superb! 480 00:39:49,250 --> 00:39:52,330 Dance is like an ocean. 481 00:39:52,330 --> 00:39:55,700 I wish to show you more beautiful choreographies. 482 00:39:55,700 --> 00:40:05,330 I desire to introduce many dance productions to America, and to make our Indian classical dance forms global! 483 00:40:05,750 --> 00:40:06,330 Wow! 484 00:40:06,500 --> 00:40:07,450 Natyamargam! 485 00:40:07,700 --> 00:40:09,330 Life changing through dance. 486 00:40:09,500 --> 00:40:10,200 Ramesh! 487 00:40:10,370 --> 00:40:11,700 The name is wonderful. 488 00:40:11,700 --> 00:40:12,080 Wait! 489 00:40:12,830 --> 00:40:14,120 This is your new path. 490 00:40:19,450 --> 00:40:21,580 Where have you been, Rakesh? I don't see you around often. 491 00:40:21,830 --> 00:40:27,330 Nothing, bro. Same old. I'm bored of writing this mundane coding. 492 00:40:27,500 --> 00:40:32,200 I believe this IT job is of no use to us, brother. 493 00:40:32,500 --> 00:40:36,080 That's why you must opt for a creative field, every day is a new day. 494 00:40:36,080 --> 00:40:41,580 Talking about the creative field, I read actress Mamatha got married again. She is all over the news. 495 00:40:41,750 --> 00:40:45,450 Yes, I know. I couldn't see the news earlier today but Mom informed me about this on call. 496 00:40:45,450 --> 00:40:49,000 She was pretty mad at her. Why would one prefer to marry anyone when you have adult children at home? 497 00:40:50,120 --> 00:40:53,080 So what, brother? Doesn't she deserve company? 498 00:40:53,450 --> 00:40:57,620 Tomorrow her children will get married and leave. Should she stay all alone for the rest of her life? 499 00:40:59,700 --> 00:41:01,330 Well, she didn't need company all these years, why now? 500 00:41:01,330 --> 00:41:06,950 Look, she has a celebrity status in this society, doesn't she? Is this the example she is setting for society? 501 00:41:07,830 --> 00:41:11,080 She raised her kids well. She achieved financial freedom. 502 00:41:11,700 --> 00:41:14,950 Now she wants company. What's wrong with her second marriage? 503 00:41:15,000 --> 00:41:18,870 However in Hollywood, in Bollywood... 504 00:41:18,870 --> 00:41:22,080 Many in Tollywood too have tied the knot more than once. 505 00:41:22,080 --> 00:41:25,080 Why do people overlook them but target only her? 506 00:41:25,080 --> 00:41:26,580 I can't convince. 507 00:41:27,250 --> 00:41:28,700 Don't you have any respect for our elders? 508 00:41:28,830 --> 00:41:29,450 What is he talking? 509 00:41:29,450 --> 00:41:31,450 That’s coming from their own life experience, isn’t it?1 510 00:41:31,620 --> 00:41:32,620 Why is he talking in that way? 511 00:41:32,700 --> 00:41:33,450 True. 512 00:41:33,500 --> 00:41:40,830 In earlier times, due to not being educated, they didn’t prioritize what they wanted and just listened to their parents and husband. 513 00:41:41,580 --> 00:41:42,950 Now who can stop them? 514 00:41:42,950 --> 00:41:44,120 But why should they? 515 00:41:45,080 --> 00:41:46,080 It’s a whole new era. 516 00:41:46,200 --> 00:41:48,000 We need to move with the times too, don’t we? 517 00:41:48,000 --> 00:41:51,830 From cricket to hockey to the Olympics, women are bringing home gold medals. 518 00:41:51,830 --> 00:41:52,330 Sai! 519 00:41:52,580 --> 00:41:53,370 Just leave! 520 00:41:53,580 --> 00:41:54,120 Let's go! 521 00:41:54,120 --> 00:41:57,950 Do we have to argue like this on the very first day of opening the dance school? 522 00:42:01,950 --> 00:42:04,580 It’s not enough just to make it to America, brother. 523 00:42:05,620 --> 00:42:07,330 You need to change your thinking as well. 524 00:42:08,250 --> 00:42:09,500 The dialogue is quite impressive. 525 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 Simply include it in your film. 526 00:42:11,700 --> 00:42:13,120 These won’t be workable in real life. 527 00:42:13,870 --> 00:42:15,250 When it comes to advising, no one holds back. 528 00:42:15,250 --> 00:42:16,450 You don’t really know until it’s your own experience. 529 00:42:18,370 --> 00:42:21,250 In the future, if you don’t want to raise your kids with good values, that’s on you, brother. 530 00:42:22,580 --> 00:42:27,080 Just don’t pass on these old-fashioned and prejudiced ideas to them. 531 00:42:28,500 --> 00:42:32,450 They’ve made their choice and are happy, why should we question it? 532 00:42:33,330 --> 00:42:34,000 Let's go. 533 00:42:43,700 --> 00:42:47,080 Ramesh never speaks out spontaneously. 534 00:42:47,250 --> 00:42:52,370 But sometimes I feel, how come he doesn't even understand such basic things. 535 00:42:52,830 --> 00:42:54,870 Well, no one is perfect in this world. 536 00:42:57,370 --> 00:43:00,500 As far as I am concerned, he has treated me well and taken good care of me. 537 00:43:00,700 --> 00:43:05,450 He owned up to my dance and ambitions. 538 00:43:05,830 --> 00:43:09,700 He is always a jovial and happy-go-lucky type of person. 539 00:43:10,450 --> 00:43:13,370 What more would anyone want from a marriage? 540 00:44:20,450 --> 00:44:26,120 Like the old saying goes, goodness follows good people. Tracy's house is right beside ours. 541 00:44:26,450 --> 00:44:29,620 Tracy and Jack are truly generous and warm people. 542 00:44:29,830 --> 00:44:32,450 Any time we needed something, they responded without delay. 543 00:44:32,450 --> 00:44:34,830 On top of everything, Jack loves me deeply. 544 00:44:34,830 --> 00:44:37,330 Playing with me was something he always did. 545 00:44:42,080 --> 00:44:49,700 "Where women are respected, the gods reside there." 546 00:44:51,580 --> 00:44:54,700 Just like that, I started making a living in the U.S. 547 00:44:54,950 --> 00:44:57,000 I considered this my initial success. 548 00:44:57,000 --> 00:44:59,830 Before I knew it, a year had gone by. 549 00:45:05,080 --> 00:45:12,620 "Warmth like the rising sun, Greens like blooming crops, Riches gifted with purity" 550 00:45:12,620 --> 00:45:20,330 "Graceful women entering with elegance, love bundled as a bouquet, Affection shared with purity" 551 00:45:20,330 --> 00:45:27,830 "Sridevi brings abundant prosperity, Bhoodevi embodies unmatched patience" 552 00:45:27,830 --> 00:45:33,750 "Without asking, you give endlessly, Your gentle smile never leaves" 553 00:45:35,500 --> 00:45:42,700 "Warmth like the rising sun, Greens like blooming crops, Riches gifted with purity." 554 00:45:42,700 --> 00:45:49,580 "Graceful women entering with elegance, Love bundled as a bouquet, Affection shared with purity" 555 00:45:49,620 --> 00:45:51,750 This place no longer feels spacious. 556 00:45:51,750 --> 00:45:53,950 That’s why we decided to shift to a new studio. 557 00:45:54,250 --> 00:45:55,080 True. 558 00:45:55,080 --> 00:45:56,580 Your student count has gone up. 559 00:45:56,580 --> 00:45:58,000 Which is a good sign. 560 00:46:01,120 --> 00:46:09,000 "Your lap is the only solace, O Mother. You are the school for every child. The temple that lives in every heart, unchanged." 561 00:46:09,000 --> 00:46:18,450 "In every difficult moment, you are the first rain, In every struggle, you are the breath of hope. For every burden, you are the ultimate remedy." 562 00:46:26,080 --> 00:46:33,250 "Even as you are worshipped as a goddess, Revered as the primordial energy" 563 00:46:33,830 --> 00:46:39,750 "Why demand sacrifices in the name of a girl child?" 564 00:46:41,450 --> 00:46:44,120 "No matter how high you rise," 565 00:46:45,080 --> 00:46:48,580 "No matter how great your achievements," 566 00:46:49,080 --> 00:46:54,950 "Why does society still underestimate you, calling you weak?" 567 00:46:56,700 --> 00:47:03,950 "Your tireless efforts for the welfare of others, The patience of the earth is your own virtue." 568 00:47:04,330 --> 00:47:11,370 "Sacrifices may suffice, but now, march ahead" 569 00:47:11,830 --> 00:47:18,870 "Walk toward goals that lead to greater horizons" 570 00:47:19,580 --> 00:47:29,700 "Life is all about giving, but take your share of joy too, There is no one equal to you, O Woman." 571 00:47:29,950 --> 00:47:37,700 "Where women are respected, the gods reside there." 572 00:47:44,450 --> 00:47:46,950 Surprise! - Oh my God! 573 00:47:47,120 --> 00:47:48,750 How did you guys... - Happy anniversary! 574 00:47:48,750 --> 00:47:50,580 Thank you! 575 00:47:50,580 --> 00:47:52,200 Happy anniversary! - Thank you so much. 576 00:47:52,200 --> 00:47:53,950 Happy anniversary! - Thank you. 577 00:47:54,750 --> 00:47:55,700 It appears that Haritha made it. 578 00:47:55,950 --> 00:47:57,450 No matter what Haritha does, it will be great. 579 00:48:03,950 --> 00:48:05,580 Happy anniversary! 580 00:48:05,580 --> 00:48:07,370 Thank you so much. 581 00:48:07,450 --> 00:48:09,330 We both love you a lot. - So sweet of you. 582 00:48:09,330 --> 00:48:10,450 God bless you. - Thank you 583 00:48:10,450 --> 00:48:12,080 Take this small gift, Pavani. 584 00:48:12,080 --> 00:48:13,080 Why all this, Haritha? 585 00:48:13,200 --> 00:48:14,370 Thank you so much. 586 00:48:14,950 --> 00:48:16,200 You all attended my party. 587 00:48:16,950 --> 00:48:18,580 Maybe I was a bit of a hassle for everyone. 588 00:48:18,580 --> 00:48:21,830 Why do you say like that? - I'm sorry. 589 00:48:21,830 --> 00:48:23,580 Thank you so much. 590 00:48:29,580 --> 00:48:30,370 Pavani! 591 00:48:30,580 --> 00:48:31,830 Happy anniversary. 592 00:48:32,000 --> 00:48:33,830 Thank you. Is there mom beside you? 593 00:48:34,080 --> 00:48:34,750 Here! 594 00:48:34,830 --> 00:48:35,620 Talk to her. 595 00:48:36,370 --> 00:48:37,330 Pavani! 596 00:48:37,330 --> 00:48:38,120 Hi mom! 597 00:48:38,200 --> 00:48:39,200 How are you? 598 00:48:39,580 --> 00:48:40,700 I'm fine, dear. 599 00:48:40,750 --> 00:48:41,700 How are you? 600 00:48:41,700 --> 00:48:42,830 How is Ramesh? 601 00:48:42,870 --> 00:48:43,750 We're great! 602 00:48:43,830 --> 00:48:46,450 Do you have any idea how happy I’m feeling today? 603 00:48:47,000 --> 00:48:49,450 He organized a surprise party for me today. 604 00:48:49,450 --> 00:48:51,200 To be honest... 605 00:48:51,250 --> 00:48:52,830 I'm so happy. 606 00:48:52,830 --> 00:48:54,200 It was so good, mom. 607 00:48:54,200 --> 00:48:55,450 Is Ramesh there? 608 00:48:56,080 --> 00:48:57,330 It’s been a long time since we spoke. 609 00:48:57,330 --> 00:48:59,330 He's right beside me. 610 00:48:59,330 --> 00:49:00,830 Okay. - Hello! 611 00:49:00,950 --> 00:49:01,700 Ramesh. 612 00:49:01,700 --> 00:49:02,370 How are you? 613 00:49:02,620 --> 00:49:03,370 I'm fine. 614 00:49:03,580 --> 00:49:05,330 We've organized it on a massive scale. 615 00:49:05,330 --> 00:49:06,700 I worried that she would learn about it. 616 00:49:06,700 --> 00:49:09,200 So, how’s the dance institute progressing? 617 00:49:09,200 --> 00:49:11,250 Is Pavani doing everything all by herself? 618 00:49:11,330 --> 00:49:11,870 Yes. 619 00:49:11,950 --> 00:49:13,830 I too check in occasionally to take care of matters. 620 00:49:13,830 --> 00:49:15,200 That's really great! 621 00:49:15,330 --> 00:49:16,000 Okay, mom. 622 00:49:16,200 --> 00:49:16,950 I'll take your leave. 623 00:49:16,950 --> 00:49:18,700 We have to reach out to my mother-in-law as well. 624 00:49:18,830 --> 00:49:19,330 Dear! 625 00:49:19,750 --> 00:49:20,620 Take care! 626 00:49:20,620 --> 00:49:21,450 Okay, mom. 627 00:49:31,580 --> 00:49:32,700 Hello. -Hi, sister. 628 00:49:32,700 --> 00:49:33,700 Happy Anniversary. 629 00:49:33,700 --> 00:49:34,580 Thank you 630 00:49:34,580 --> 00:49:35,700 Hi, sister. 631 00:49:35,700 --> 00:49:36,830 Hi. Happy Anniversary. 632 00:49:36,830 --> 00:49:38,200 Thank you. I'm glad that you remember. 633 00:49:38,200 --> 00:49:40,620 I remember everything but you guys seem to have forgotten me. 634 00:49:41,450 --> 00:49:42,330 What's that, sister? 635 00:49:42,330 --> 00:49:46,120 I'm waiting to hold my niece or nephew soon. 636 00:49:46,120 --> 00:49:49,830 There's no hurry for that. I'll plan it slowly. 637 00:49:50,200 --> 00:49:50,750 Indu! 638 00:49:51,000 --> 00:49:51,830 Tell me. 639 00:49:51,830 --> 00:49:52,750 What's the matter? 640 00:49:52,830 --> 00:49:53,830 Bhanumathi... 641 00:49:54,450 --> 00:49:56,080 Has Bhanumathi’s daughter become pregnant? 642 00:49:56,370 --> 00:49:57,700 I’m hearing good news from everyone. 643 00:49:57,830 --> 00:49:58,830 Except in my home. 644 00:50:00,620 --> 00:50:02,500 Just a minute. I'll call you. 645 00:50:02,830 --> 00:50:04,200 Vani, who's that on the call? 646 00:50:04,330 --> 00:50:06,080 Brother. Talk. 647 00:50:06,080 --> 00:50:06,750 Give it to me. 648 00:50:07,830 --> 00:50:10,450 Ramesh, do you have any good news? 649 00:50:10,450 --> 00:50:12,620 Nothing yet, Mom. 650 00:50:13,200 --> 00:50:15,700 It's been one year since marriage, how long will it take you? 651 00:50:15,700 --> 00:50:20,080 Well, she needs to cater one more to her dance. 652 00:50:20,080 --> 00:50:24,950 By that time, she would learn everything. I'll think about having kids then. 653 00:50:25,080 --> 00:50:27,830 Damn it! Have you both lost your mind? 654 00:50:28,620 --> 00:50:30,950 We are waiting for you to give us good news. 655 00:50:32,200 --> 00:50:37,370 How can you decide all this by yourself? Aren't you worried about continuing our lineage? 656 00:50:37,750 --> 00:50:38,950 Mom… 657 00:50:38,950 --> 00:50:41,700 Forget about dance and all other distractions… 658 00:50:41,700 --> 00:50:43,700 Okay. I got you. I will speak to her. 659 00:50:43,700 --> 00:50:47,200 Ramesh, I'm talking to you. Why are you trying to avoid me? 660 00:50:47,200 --> 00:50:51,620 Mom, we just returned from the party. We are tired. I'll call you later. 661 00:50:51,620 --> 00:50:52,750 Hello, Ramesh. 662 00:50:52,750 --> 00:50:54,000 Talk to you later, Mom. 663 00:50:56,200 --> 00:50:57,830 I'll take care of them later. 664 00:51:00,620 --> 00:51:03,830 Hey, Pavani… Don't feel bad. I'll manage. 665 00:51:03,830 --> 00:51:06,200 It's okay. -Come, let's sleep. It's already late. 666 00:51:10,450 --> 00:51:15,200 You know, this temple is very auspicious. I visit here often. 667 00:51:15,250 --> 00:51:16,080 Wow! 668 00:51:17,750 --> 00:51:19,870 I got citizenship. - Yeah, you got it. 669 00:51:20,370 --> 00:51:23,450 Awesome. Fantastic. Congratulations! 670 00:51:23,950 --> 00:51:27,370 Thank you, God. - Didn't I tell you that this temple is very auspicious? 671 00:51:27,450 --> 00:51:28,700 See! - Oh my God! 672 00:51:29,080 --> 00:51:30,080 I'm so happy. 673 00:51:30,080 --> 00:51:30,750 Fantastic. 674 00:51:31,370 --> 00:51:33,950 We must develop it on a large scale. - Definitely. We must. 675 00:51:34,580 --> 00:51:34,950 Hey! 676 00:51:35,700 --> 00:51:37,370 Hello, Mrs. Pavani. -Hello. 677 00:51:37,370 --> 00:51:39,580 How are you? -I'm good. Meet my husband, Ramesh. 678 00:51:39,580 --> 00:51:40,750 Hi. Hello, Nice meeting you. 679 00:51:41,450 --> 00:51:44,700 I loved your performance last week. -Thank you, sir. Thank you so much. 680 00:51:44,700 --> 00:51:48,330 You must perform at the upcoming World Telugu Congressional happening next weekend. 681 00:51:48,330 --> 00:51:50,700 A lot of cine stars and legendary dance masters are set to arrive there. 682 00:51:50,700 --> 00:51:52,330 So you must come without fail. 683 00:51:52,330 --> 00:51:54,950 Definitely. Thank you for this opportunity. 684 00:51:55,000 --> 00:51:56,330 Thank you so much. 685 00:51:57,250 --> 00:51:58,830 Pavani, did you hear? - Ramesh! 686 00:51:58,830 --> 00:51:59,750 Such a good news! 687 00:51:59,830 --> 00:52:01,700 All the dance masters are coming! 688 00:52:02,000 --> 00:52:04,580 I got citizenship. - Such a good business opportunity! 689 00:52:05,870 --> 00:52:06,830 Thank you, God. 690 00:52:06,830 --> 00:52:07,330 Let's go. 691 00:52:07,330 --> 00:52:10,950 I practiced without realizing the time passing from day to night. 692 00:53:10,580 --> 00:53:14,450 "The entire creation bows in devotion at your threshold." 693 00:53:18,250 --> 00:53:26,950 "Where women are respected, the gods reside there." 694 00:54:02,080 --> 00:54:09,870 "Where women are respected, the gods reside there." 695 00:54:44,250 --> 00:54:48,450 A lot of people think that to dance is to perform a step. 696 00:54:49,000 --> 00:54:54,120 But you have very well understood that every dance step has an expression to it 697 00:54:54,120 --> 00:54:59,330 and we must first imbibe those emotions in us and then express them through our movements. 698 00:54:59,330 --> 00:55:03,200 It is visible quite clearly in your dance. 699 00:55:04,950 --> 00:55:10,700 I never imagined that with such short notice, you would master this form with your dedication. But you achieved it. 700 00:55:11,620 --> 00:55:13,750 It's all because of your blessings. 701 00:55:13,830 --> 00:55:14,750 Blessings of Lord Shiva. 702 00:55:14,830 --> 00:55:16,950 All because of God's blessings and my husband's support. 703 00:55:17,620 --> 00:55:20,330 If you could perform a combined presentation of both the dance dance forms 704 00:55:20,330 --> 00:55:23,580 that you learned for us, we would relish it. 705 00:55:23,580 --> 00:55:26,580 This is a sort of eligibility test for you. 706 00:55:27,450 --> 00:55:29,450 Sure. I'll do it. 707 00:55:38,950 --> 00:55:39,870 God bless you. 708 00:55:40,950 --> 00:55:41,950 May all go well. 709 00:57:40,250 --> 00:57:40,950 What happened? 710 00:57:40,950 --> 00:57:42,330 Ms Pavani! 711 00:57:42,330 --> 00:57:42,950 Pavani! 712 00:57:42,950 --> 00:57:44,080 She's falling down. 713 00:57:44,080 --> 00:57:45,450 Teacher! 714 00:57:45,450 --> 00:57:46,580 What happened? 715 00:57:46,580 --> 00:57:48,370 Pavani, what happened? 716 00:57:48,370 --> 00:57:49,330 Pavani! 717 00:57:49,330 --> 00:57:51,200 What happened? Open your eyes. - Call Ramesh. 718 00:58:00,450 --> 00:58:01,200 Keep here! 719 00:58:03,250 --> 00:58:04,870 We'll do an internal examination. 720 00:58:05,200 --> 00:58:06,450 The main pain is here. 721 00:58:08,080 --> 00:58:09,950 -There is hurt? -Yeah! 722 00:58:10,250 --> 00:58:11,700 What about here? Here? 723 00:58:12,000 --> 00:58:13,330 -What about here? -Yes! 724 00:58:13,700 --> 00:58:14,830 Ok, alright! 725 00:58:18,080 --> 00:58:22,450 Look Mr Ramesh, a cyst was seen in Ultrasound result. 726 00:58:22,500 --> 00:58:24,120 -What, cyst? -Cyst? 727 00:58:24,580 --> 00:58:28,450 Pavani, have you felt this pain previously, or is it the first occurrence? 728 00:58:28,950 --> 00:58:30,000 Actually... 729 00:58:30,950 --> 00:58:33,450 This could be because of many reasons. 730 00:58:33,830 --> 00:58:36,830 It could be due to food or something very minor. 731 00:58:36,830 --> 00:58:37,950 You don't have to worry. 732 00:58:38,080 --> 00:58:40,750 If there is, we could run additional tests. 733 00:58:42,620 --> 00:58:43,870 But like... 734 00:58:44,330 --> 00:58:47,580 Would there be any problem in the future? I mean... Like... 735 00:58:47,620 --> 00:58:49,250 What do we do if it happens again? 736 00:58:49,250 --> 00:58:50,250 Right now there's no pain. 737 00:58:50,250 --> 00:58:51,200 But may come. 738 00:58:51,200 --> 00:58:53,080 We could refer to a gynecologist 739 00:58:53,700 --> 00:58:55,580 They could run some additional tests. 740 00:58:55,750 --> 00:58:56,870 But there's nothing. - Okay. 741 00:58:56,870 --> 00:58:57,580 No worry. 742 00:58:57,580 --> 00:58:58,250 Just go home. 743 00:58:58,330 --> 00:58:59,200 Take care of yourself. 744 00:58:59,200 --> 00:59:04,080 Usually, cysts are normal. 745 00:59:04,080 --> 00:59:08,450 I mean, at times they grow big from small at menstrual periods. 746 00:59:08,450 --> 00:59:09,450 And again they get small. 747 00:59:09,580 --> 00:59:13,450 But cyst is been growing in Pavani's case. 748 00:59:13,500 --> 00:59:14,830 Is it very big? 749 00:59:15,450 --> 00:59:18,330 If it is big, what happens is... 750 00:59:18,580 --> 00:59:22,700 As it grows bigger, it begins to put pressure on Uterus. 751 00:59:23,000 --> 00:59:26,080 You mean, will there be any problem in future with this? 752 00:59:26,250 --> 00:59:30,370 Yes, actually that is the reason why she is having this pain. 753 00:59:30,370 --> 00:59:34,250 And also because of the pressure it is putting on the uterus... 754 00:59:34,370 --> 00:59:37,250 There may be difficulty in conceiving also. 755 00:59:38,080 --> 00:59:39,450 Oh no, Doctor! - What... 756 00:59:40,370 --> 00:59:44,500 Yeah, but this is something that can be operated and removed. 757 00:59:45,500 --> 00:59:47,830 So, you don't worry. 758 00:59:47,950 --> 00:59:50,580 This surgery is a very routine surgery. 759 00:59:50,620 --> 00:59:53,750 You'll have to be in hospital for 2 days. We'll remove the cyst. 760 00:59:54,200 --> 01:00:00,830 But, what are the chances we'll not have this problem in future? 761 01:00:00,950 --> 01:00:05,080 Chances will improve. It's not 100%, but yes... 762 01:00:05,250 --> 01:00:07,200 There could be a chance for conceiving. 763 01:00:07,370 --> 01:00:08,200 Don't worry. 764 01:00:08,950 --> 01:00:12,830 But if you want to take second opinion, you're more than welcome. 765 01:00:13,200 --> 01:00:13,700 Okay. 766 01:00:13,750 --> 01:00:15,750 Okay, doctor. Thank you. 767 01:00:17,450 --> 01:00:18,580 What are saying, dear? 768 01:00:18,750 --> 01:00:19,870 Don't be tensed, dad. 769 01:00:19,870 --> 01:00:22,330 How can I not be tensed? What did the Doctor say? 770 01:00:22,580 --> 01:00:25,330 They told a few days of rest would be enough. 771 01:00:27,080 --> 01:00:31,120 They said the strain is from practicing those dance forms. 772 01:00:31,450 --> 01:00:33,500 Because of that, I felt faint and fell down. 773 01:00:33,500 --> 01:00:34,830 For how many days did they advise you to rest? 774 01:00:34,830 --> 01:00:36,870 They said I should take rest for a week. 775 01:00:36,870 --> 01:00:38,200 Why do you need to rest for a week? 776 01:00:38,200 --> 01:00:39,620 In just two days, you’ll be okay. 777 01:00:39,620 --> 01:00:40,830 Don’t I already know how you are? 778 01:00:40,830 --> 01:00:44,370 Why are you suggesting only two days of rest when the doctor recommended a week? 779 01:00:44,370 --> 01:00:45,580 Is dancing all you care about? 780 01:00:45,620 --> 01:00:47,450 Aren’t you worried about her well-being? 781 01:00:47,450 --> 01:00:48,330 No! 782 01:00:48,330 --> 01:00:51,120 Resting too long will set my daughter back in dance. 783 01:00:51,250 --> 01:00:53,950 So after that, she should just stay in the kitchen like you. 784 01:00:54,080 --> 01:00:56,200 Going to America isn’t necessary for this. 785 01:00:56,200 --> 01:00:58,080 You’ll find many kitchens across India. 786 01:00:58,250 --> 01:00:59,080 Pavani! 787 01:00:59,080 --> 01:01:00,580 Ignore what your mom is saying about this. 788 01:01:00,580 --> 01:01:02,250 Do what feels best for you. 789 01:01:02,250 --> 01:01:03,200 Love you, dad. 790 01:01:03,200 --> 01:01:03,870 Love you, dear. 791 01:01:03,870 --> 01:01:05,000 Don't worry. 792 01:01:05,000 --> 01:01:06,080 Pass on my greetings to Ramesh. 793 01:01:06,080 --> 01:01:06,450 Okay. 794 01:01:06,580 --> 01:01:07,120 I'll take your leave. 795 01:01:07,120 --> 01:01:07,870 Bye! 796 01:01:08,080 --> 01:01:08,700 Bye! 797 01:01:17,830 --> 01:01:19,620 You have nothing to worry about. 798 01:01:21,830 --> 01:01:24,580 Why would you say not to worry if she’s been hospitalized? 799 01:01:25,620 --> 01:01:27,250 What happens if she has to stay in the hospital? 800 01:01:27,250 --> 01:01:28,370 The money will run out. 801 01:01:28,750 --> 01:01:31,700 Did you travel to America to earn, or just to pay for doctors? 802 01:01:34,700 --> 01:01:36,950 What’s the point of all these dances? 803 01:01:36,950 --> 01:01:37,620 Mom! 804 01:01:37,830 --> 01:01:39,120 Don't talk in that way, mom. 805 01:01:39,370 --> 01:01:40,700 How do you want me to talk? 806 01:01:40,750 --> 01:01:42,200 You went there for employment. 807 01:01:42,250 --> 01:01:44,450 You’ve been quiet until now about wanting a promotion and higher earnings. 808 01:01:44,580 --> 01:01:48,950 Now that you’re married, what’s with all the dancing instead of thinking about children? 809 01:01:49,450 --> 01:01:50,500 Fine, mom. Leave it. 810 01:01:50,500 --> 01:01:51,200 I won't. 811 01:01:51,580 --> 01:01:52,620 How can I? 812 01:01:54,450 --> 01:01:55,580 Listen up carefully. 813 01:01:56,080 --> 01:02:00,500 Instead of always saying yes to your wife, remember to think about the kids. 814 01:02:00,700 --> 01:02:04,750 I want grandkids sometime within the year. 815 01:02:05,200 --> 01:02:08,080 Tell your wife the same, but phrase it properly so she understands clearly. 816 01:02:08,370 --> 01:02:08,950 Mom! 817 01:02:09,330 --> 01:02:10,200 Actually... 818 01:02:10,830 --> 01:02:11,950 I don’t want to hear a word. 819 01:02:12,330 --> 01:02:13,450 Say nothing to me. 820 01:02:14,000 --> 01:02:15,080 Take care. 821 01:02:15,330 --> 01:02:15,830 Bye. 822 01:02:15,830 --> 01:02:16,330 Mom! 823 01:02:16,830 --> 01:02:17,370 Mom! 824 01:02:21,080 --> 01:02:22,580 Enough with that! Come. 825 01:03:01,950 --> 01:03:04,830 I want to embrace motherhood for Ramesh... 826 01:03:05,120 --> 01:03:09,330 Who has been my strong support in dance. 827 01:03:11,200 --> 01:03:14,580 I can meet my goal after one year. 828 01:03:15,200 --> 01:03:19,000 Then I can accomplish my goal without much difficulty. 829 01:03:19,120 --> 01:03:21,120 I won’t be under any pressure. 830 01:04:06,330 --> 01:04:12,330 "Never seen such affection before, A magic that drew me to your door." 831 01:04:12,700 --> 01:04:17,450 "The smiles on my lips are all because of you." 832 01:04:22,080 --> 01:04:28,370 "Words that cross, Calling me with unyielding ties." 833 01:04:28,500 --> 01:04:32,950 "This journey blooms with a thrilling hue." 834 01:04:34,700 --> 01:04:40,750 "Life is a race with no end in sight, Yet, weariness fades, no matter the fight." 835 01:04:40,950 --> 01:04:46,450 "Together we move, as a pair, united." 836 01:04:47,250 --> 01:04:53,200 "A mother’s love is an eternal treasure, Even when forgotten, it’s beyond measure." 837 01:04:53,200 --> 01:04:59,370 "Her affection casts a spell, so pure, so light." 838 01:05:03,120 --> 01:05:09,200 "Never seen such affection before, A magic that drew me to your door." 839 01:05:09,580 --> 01:05:14,330 "The smiles on my lips are all because of you." 840 01:05:15,750 --> 01:05:22,080 "Words that cross Montana’s, Calling me with unyielding ties." 841 01:05:22,200 --> 01:05:26,950 "The smiles on my lips are all because of you." 842 01:06:10,830 --> 01:06:17,000 "Today, break through all boundaries, Let go of all the worries and stories." 843 01:06:17,200 --> 01:06:23,330 "Gracefully share and give endlessly, But tread softly when it comes to me." 844 01:06:23,500 --> 01:06:29,830 "At the edge of lips, like rivers they flow, Secrets untold, even silken words won’t show." 845 01:06:29,830 --> 01:06:37,330 "Take it all – the kindness, the truth, the wonder." 846 01:06:41,080 --> 01:06:47,080 "Never seen such affection before, A magic that drew me to your door." 847 01:06:47,450 --> 01:06:52,200 "The smiles on my lips are all because of you." 848 01:07:30,620 --> 01:07:31,700 Why is it paining? 849 01:08:12,370 --> 01:08:13,200 Ramesh! 850 01:08:13,620 --> 01:08:14,580 Ramesh! 851 01:08:18,450 --> 01:08:19,830 Come fast. 852 01:08:25,000 --> 01:08:26,080 Pavani, here! 853 01:08:28,080 --> 01:08:28,830 Drink slowly. 854 01:08:34,370 --> 01:08:35,830 Don't worry. Nothing will happen. 855 01:08:38,120 --> 01:08:38,620 Oh..! 856 01:08:38,700 --> 01:08:39,120 What happened? 857 01:08:40,080 --> 01:08:40,830 Pain! 858 01:08:40,830 --> 01:08:41,250 Goodness! 859 01:08:42,000 --> 01:08:42,580 Look! 860 01:08:43,450 --> 01:08:44,080 Pain! 861 01:08:44,080 --> 01:08:45,200 We shouldn't ignore this. 862 01:08:45,200 --> 01:08:45,830 Let's go. 863 01:08:45,830 --> 01:08:47,580 I can't endure this. 864 01:08:47,700 --> 01:08:48,120 Come on! 865 01:08:48,250 --> 01:08:49,620 Nothing will happen. - I can't. 866 01:08:49,620 --> 01:08:49,950 Come. 867 01:08:50,000 --> 01:08:50,500 Come. 868 01:08:50,500 --> 01:08:50,830 Get up! 869 01:08:50,830 --> 01:08:52,330 I can't. 870 01:08:52,330 --> 01:08:53,870 I can't. I can't. 871 01:08:53,870 --> 01:08:54,580 I can't. 872 01:08:54,580 --> 01:08:56,200 Pain. Pain. 873 01:08:56,700 --> 01:08:57,580 Please relax. 874 01:08:58,000 --> 01:08:58,620 Don't worry. 875 01:08:59,580 --> 01:09:00,580 Take a deep breath. 876 01:09:03,080 --> 01:09:04,000 Your vitals are good. 877 01:09:04,370 --> 01:09:06,830 We'll schedule a surgery with the gynaec tomorrow itself. 878 01:09:08,080 --> 01:09:08,700 Pavani! 879 01:09:09,250 --> 01:09:10,330 Change your dress. 880 01:09:10,450 --> 01:09:12,330 And take out all your ornaments. - Okay. 881 01:09:12,500 --> 01:09:14,370 The doctor will come and see you. - Okay. 882 01:09:14,450 --> 01:09:15,250 Thank you. 883 01:10:56,250 --> 01:10:57,080 Excuse me! 884 01:11:04,200 --> 01:11:06,080 I thought they were going to send you out. 885 01:11:06,830 --> 01:11:07,830 Sorry. 886 01:11:15,200 --> 01:11:16,330 Is it okay? 887 01:11:17,580 --> 01:11:18,200 Hey! 888 01:11:19,620 --> 01:11:20,950 It's okay. It's okay. 889 01:11:22,450 --> 01:11:23,450 It will be fine. 890 01:11:24,700 --> 01:11:26,200 They’re saying it’s a simple operation, right? 891 01:11:28,250 --> 01:11:29,580 It's a good thing for us. 892 01:11:29,700 --> 01:11:30,370 Okay? 893 01:11:32,250 --> 01:11:33,330 It's okay. 894 01:11:33,830 --> 01:11:34,700 It will be alright. 895 01:11:36,580 --> 01:11:36,870 Yes. 896 01:11:37,000 --> 01:11:37,950 Excuse me. 897 01:11:39,080 --> 01:11:39,700 She's ready. 898 01:11:39,950 --> 01:11:41,120 Pavani, are you ready? 899 01:11:41,700 --> 01:11:42,250 Yes. 900 01:11:42,370 --> 01:11:43,580 Take her to the OR. 901 01:12:46,330 --> 01:12:48,330 Surgery was successful, Ramesh. 902 01:12:48,580 --> 01:12:49,870 Don't worry about her. 903 01:12:50,450 --> 01:12:52,450 Take care of her for some days. - Yeah. 904 01:12:53,080 --> 01:12:53,950 Okay? 905 01:14:49,330 --> 01:14:50,080 Pavani! 906 01:14:50,450 --> 01:14:51,700 I've done all the tests. 907 01:14:51,830 --> 01:14:52,700 And I'm sorry. 908 01:14:52,700 --> 01:14:56,580 But after examining your tests and reports, probably you'll never conceive. 909 01:14:57,200 --> 01:14:58,750 Miracles do happen. 910 01:14:58,950 --> 01:15:00,450 I'm very sorry. 911 01:15:20,370 --> 01:15:21,330 Yes, it's brother. 912 01:15:21,330 --> 01:15:22,250 Talk to him. 913 01:15:47,000 --> 01:15:48,250 Hi Pavani. 914 01:15:48,870 --> 01:15:50,000 How are you? 915 01:15:50,620 --> 01:15:51,750 Hi! 916 01:15:52,120 --> 01:15:53,580 Don't get up! 917 01:15:53,830 --> 01:15:54,750 It's okay. 918 01:15:54,750 --> 01:15:56,370 It's okay. This is for you. 919 01:15:57,080 --> 01:15:58,000 Thank you. 920 01:15:58,200 --> 01:15:59,700 Why this again, Tracy? 921 01:15:59,700 --> 01:16:00,700 It's nothing. 922 01:16:01,000 --> 01:16:02,250 How are you feeling? 923 01:16:02,370 --> 01:16:04,250 Yeah! I'm doing okay. 924 01:16:04,250 --> 01:16:06,000 You're a very brave girl. 925 01:16:06,200 --> 01:16:09,450 You're going to be fine. - Thank you for your love and support. 926 01:16:09,750 --> 01:16:11,750 Jack wanted to see you too. 927 01:16:12,200 --> 01:16:13,750 How are you doing, Jack? 928 01:16:13,950 --> 01:16:15,620 Jack, say hello to aunty. 929 01:16:16,080 --> 01:16:17,830 Give her high five. 930 01:16:19,700 --> 01:16:20,750 Up! Up! 931 01:16:22,450 --> 01:16:23,450 Yes! 932 01:16:24,580 --> 01:16:27,950 If you feel lonely, we can come over and spend time with you. 933 01:16:28,000 --> 01:16:28,750 Yeah! 934 01:16:29,000 --> 01:16:31,500 I'm going to allow you to get some rest, okay? 935 01:16:31,700 --> 01:16:33,450 Take care of yourself. - Yeah! 936 01:16:33,580 --> 01:16:34,870 We will see you soon. 937 01:16:34,950 --> 01:16:35,750 Thank you. 938 01:16:35,830 --> 01:16:36,580 Bye! 939 01:16:36,620 --> 01:16:37,700 Bye! 940 01:16:39,830 --> 01:16:40,950 Breakfast! 941 01:16:56,250 --> 01:17:00,370 In Virginia, there’s a senior gynecologist by the name of Dr. Anthony. 942 01:17:02,700 --> 01:17:04,330 Would you like me to make an appointment with him? 943 01:17:09,370 --> 01:17:12,080 It’s been a year since I underwent surgery. 944 01:17:18,830 --> 01:17:21,080 I’ve been off the pills for many days now. 945 01:17:22,120 --> 01:17:22,580 Okay. 946 01:17:23,120 --> 01:17:23,580 Go ahead. 947 01:17:30,700 --> 01:17:31,950 Did you forget to bring me water? 948 01:17:36,830 --> 01:17:37,500 It's... 949 01:17:49,330 --> 01:17:49,870 What... 950 01:18:50,200 --> 01:18:50,830 Strange! 951 01:19:29,500 --> 01:19:29,950 Hey! 952 01:19:30,330 --> 01:19:31,700 You’re clear on what I said, aren’t you? 953 01:19:31,870 --> 01:19:32,370 Yes. 954 01:19:33,450 --> 01:19:34,450 Are they ready? 955 01:19:34,500 --> 01:19:35,830 They are! 956 01:19:35,950 --> 01:19:37,700 I gave them all the details. 957 01:19:37,950 --> 01:19:38,830 Are they from Gajwel? 958 01:19:39,080 --> 01:19:39,450 Yes. 959 01:19:39,870 --> 01:19:42,450 I also told them everything about us. 960 01:19:43,330 --> 01:19:44,950 Mom, I'll talk to you later. 961 01:19:45,200 --> 01:19:46,080 Ramesh! 962 01:19:46,330 --> 01:19:48,000 Why don't you listen... 963 01:19:50,830 --> 01:19:53,200 Why did he cut the call without hearing me out fully? 964 01:19:53,200 --> 01:19:55,080 Maybe Pavani is sitting next to him. 965 01:19:55,200 --> 01:19:56,000 So what? 966 01:19:56,250 --> 01:19:57,250 Why would we be afraid of her? 967 01:19:57,830 --> 01:19:59,580 What’s up with your way of peeling the vegetables? 968 01:20:00,200 --> 01:20:00,870 Do it properly. 969 01:20:12,330 --> 01:20:13,120 What? 970 01:20:21,620 --> 01:20:23,250 Ramesh is calling. 971 01:20:23,250 --> 01:20:24,330 Talk to him. 972 01:20:24,370 --> 01:20:24,830 Yes. 973 01:20:25,000 --> 01:20:25,450 Mom! 974 01:20:25,620 --> 01:20:27,870 Pavani had been sitting beside me a little while ago. 975 01:20:28,080 --> 01:20:29,330 That’s why I remained silent. 976 01:20:29,620 --> 01:20:30,950 That’s the reason I disconnected the call as well. 977 01:20:31,870 --> 01:20:33,370 Now tell me. 978 01:20:33,500 --> 01:20:35,250 They’re fully informed about our situation. 979 01:20:35,700 --> 01:20:37,830 We know them very well. 980 01:20:38,330 --> 01:20:39,580 Any idea when you'll be coming to India? 981 01:20:40,330 --> 01:20:41,250 How will you come? 982 01:20:41,450 --> 01:20:42,450 What excuse will you give her to come? 983 01:20:43,830 --> 01:20:45,120 Leave everything about Pavani to me. 984 01:20:45,200 --> 01:20:46,200 I'll take care of it. 985 01:20:46,330 --> 01:20:49,450 I’ll handle things with her and then come to India. 986 01:20:49,870 --> 01:20:51,620 Yet you manage everything with great attention. 987 01:20:52,080 --> 01:20:55,330 If something goes wrong after such a long trip, it will feel like my time was wasted. 988 01:20:55,620 --> 01:20:57,080 That won't happen. 989 01:20:57,450 --> 01:20:58,870 Tell me when you'll be here. 990 01:20:59,330 --> 01:21:00,870 We’ll sort out everything else. 991 01:21:01,000 --> 01:21:01,580 Okay, mom. 992 01:21:01,700 --> 01:21:02,700 I'll let you know. 993 01:21:02,830 --> 01:21:03,330 Okay? 994 01:21:03,580 --> 01:21:04,700 Take care. 995 01:21:05,250 --> 01:21:06,700 He'll come. 996 01:21:07,120 --> 01:21:08,580 Have you not completed peeling them? 997 01:21:08,580 --> 01:21:09,870 When will you be chopping those tomatoes? 998 01:21:09,950 --> 01:21:11,700 I'll do it. - When should I cook? 999 01:21:11,700 --> 01:21:12,830 I'll do it. 1000 01:21:19,200 --> 01:21:20,330 Pavani! 1001 01:21:28,250 --> 01:21:29,200 Oh my God! 1002 01:21:29,200 --> 01:21:30,080 What happened? 1003 01:21:30,080 --> 01:21:30,950 What's the problem? 1004 01:21:31,330 --> 01:21:32,950 It doesn't look okay to me. 1005 01:21:33,580 --> 01:21:35,700 You look so weak and sick. 1006 01:21:35,750 --> 01:21:37,200 It's okay, my girl. 1007 01:21:37,200 --> 01:21:37,950 It's okay. 1008 01:21:39,700 --> 01:21:40,950 Something is not right. 1009 01:21:40,950 --> 01:21:42,080 What's the problem? 1010 01:21:42,950 --> 01:21:43,830 Talk to me. 1011 01:21:43,830 --> 01:21:44,950 You can talk to me. 1012 01:21:46,950 --> 01:21:48,080 It's okay, my girl. 1013 01:21:48,080 --> 01:21:48,700 It's okay. 1014 01:21:49,830 --> 01:21:50,950 What's the problem? 1015 01:21:51,580 --> 01:21:54,080 I cannot have kids, Tracy. 1016 01:21:54,120 --> 01:21:55,830 Why do you have to take the blame? 1017 01:21:56,700 --> 01:21:58,080 He should get tested. 1018 01:21:59,080 --> 01:22:00,580 I know he's a nice guy. 1019 01:22:00,580 --> 01:22:01,750 You need to talk to him. 1020 01:22:01,750 --> 01:22:02,870 He needs to get tested. 1021 01:22:02,870 --> 01:22:04,580 After all this is for kids. 1022 01:22:04,950 --> 01:22:06,450 And everyone loves kids. 1023 01:22:07,200 --> 01:22:10,200 All those kids in the orphanage will love to have you as their parents. 1024 01:22:11,080 --> 01:22:12,370 So you should talk to him. 1025 01:22:12,370 --> 01:22:13,370 You should get tested. 1026 01:22:13,370 --> 01:22:15,250 And you should not be taken the balme for this. 1027 01:22:16,200 --> 01:22:16,870 Okay? 1028 01:22:17,080 --> 01:22:18,200 You'll be okay. 1029 01:22:18,750 --> 01:22:20,080 You'll be okay. 1030 01:22:21,700 --> 01:22:23,370 Just talk to him, okay? 1031 01:22:23,500 --> 01:22:25,080 I know he's a nice guy. 1032 01:22:25,080 --> 01:22:25,870 Talk to him. 1033 01:22:28,950 --> 01:22:30,200 Alright, Pavani. 1034 01:22:30,580 --> 01:22:31,700 Take care of yourself. 1035 01:22:31,700 --> 01:22:33,080 I'll see you later. 1036 01:22:33,950 --> 01:22:34,370 Bye! 1037 01:22:34,370 --> 01:22:35,500 Bye, Pavani. 1038 01:22:42,450 --> 01:22:43,750 Yeah! 1039 01:22:43,830 --> 01:22:44,500 I'm working on it. 1040 01:22:44,870 --> 01:22:46,080 I'll do it. It will be done. 1041 01:22:46,080 --> 01:22:47,080 One more week to wait. 1042 01:22:47,080 --> 01:22:48,000 We can wrap it up. 1043 01:22:48,950 --> 01:22:50,330 Yeah. Let's give them. 1044 01:22:51,580 --> 01:22:52,330 No problem. 1045 01:22:53,000 --> 01:22:53,450 Yeah! 1046 01:22:54,450 --> 01:22:55,080 Sure. 1047 01:22:55,330 --> 01:22:56,080 Coffee. 1048 01:22:59,200 --> 01:22:59,620 Yeah. 1049 01:23:01,120 --> 01:23:01,830 Okay. 1050 01:23:03,000 --> 01:23:03,580 Okay. 1051 01:23:03,620 --> 01:23:04,080 Bye. 1052 01:23:15,830 --> 01:23:16,450 Ramesh! 1053 01:23:18,080 --> 01:23:19,830 Why have you been in such a bad mood lately? 1054 01:23:20,250 --> 01:23:22,330 You haven’t been talking to me lately. 1055 01:23:25,000 --> 01:23:26,450 How am I responsible for this? 1056 01:23:40,950 --> 01:23:42,750 My mother and sister are pressuring me to produce an heir. 1057 01:23:43,830 --> 01:23:45,950 At least say that we're trying. 1058 01:23:45,950 --> 01:23:48,200 And I had an operation, didn't I? 1059 01:23:48,250 --> 01:23:50,700 But they said it was hopeless, didn't they? 1060 01:23:51,200 --> 01:23:52,250 Zero chance. 1061 01:23:55,200 --> 01:23:56,450 It's not that, Ramesh. 1062 01:23:56,700 --> 01:24:01,330 It’s not just women who can be the reason for not getting pregnant. 1063 01:24:01,830 --> 01:24:04,330 Men can also be responsible... 1064 01:24:05,080 --> 01:24:09,950 If you also get tested, it will give us a clearer picture, right? 1065 01:24:09,950 --> 01:24:10,750 Wait, wait. 1066 01:24:11,330 --> 01:24:13,330 Just a minute! Wait! 1067 01:24:14,370 --> 01:24:17,370 Are you doubting me? 1068 01:24:18,450 --> 01:24:20,250 What's with the suspicion in this, Ramesh? 1069 01:24:20,450 --> 01:24:24,870 When everything is clarified, we can plan differently, don’t you think? 1070 01:24:26,750 --> 01:24:27,330 Sure. 1071 01:24:27,580 --> 01:24:28,080 Go ahead. 1072 01:24:28,830 --> 01:24:29,950 Go get the appointment booked. 1073 01:24:30,200 --> 01:24:30,830 I'll come. 1074 01:24:31,620 --> 01:24:32,870 And let me done with this. 1075 01:24:34,450 --> 01:24:34,950 But... 1076 01:24:37,950 --> 01:24:40,200 When the results are available... 1077 01:24:42,450 --> 01:24:43,450 You must consider what I say. 1078 01:24:48,250 --> 01:24:50,700 Today, Ramesh felt really strange and new to me. 1079 01:24:50,700 --> 01:24:59,080 Ramesh was willing to do the test not to clear any doubts but to prove me wrong. 1080 01:25:01,080 --> 01:25:03,200 You had asked for my tests, hadn't you? Here... 1081 01:25:07,370 --> 01:25:08,620 Already out? 1082 01:25:13,870 --> 01:25:15,950 Thank God, one doubt is out of our heads. 1083 01:25:15,950 --> 01:25:19,080 Isn't it? So, you wanted to talk to me after the results, didn't you? 1084 01:25:19,200 --> 01:25:20,330 Tell me now, what should we do? 1085 01:25:20,370 --> 01:25:21,700 You tell me, what should we do now? 1086 01:25:22,000 --> 01:25:25,330 Should we try again after some time? 1087 01:25:28,200 --> 01:25:29,870 The doctors say there is no chance, Pavani. 1088 01:25:29,870 --> 01:25:32,200 But Ramesh, there is always some scope for a miracle. 1089 01:25:32,330 --> 01:25:34,250 So should we wait our lives for that miracle? 1090 01:25:34,330 --> 01:25:38,120 Ramesh, it's hardly been 3 years since our marriage. 1091 01:25:38,120 --> 01:25:39,950 Yes, we want kids. 1092 01:25:40,080 --> 01:25:41,700 Don't you think I want the same? 1093 01:25:42,950 --> 01:25:46,120 Let's wait some more days and try again. 1094 01:25:46,330 --> 01:25:47,950 How can I put this in a way you’ll understand, Pavani? 1095 01:25:48,870 --> 01:25:52,700 It’s as if you're trying to keep a lamp burning in the air, relying only on prayer. 1096 01:25:54,120 --> 01:25:56,500 What’s with the strange way you're talking, Ramesh? 1097 01:25:57,700 --> 01:26:00,080 How does that have anything to do with this? 1098 01:26:00,080 --> 01:26:01,250 What’s weird about that? 1099 01:26:02,000 --> 01:26:03,700 They mentioned there’s no hope. 1100 01:26:04,330 --> 01:26:06,450 And yet, you want to try a bit longer. 1101 01:26:06,830 --> 01:26:09,450 No one can hold on any longer, Pavani. 1102 01:26:09,950 --> 01:26:10,580 What do you mean? 1103 01:26:10,580 --> 01:26:11,870 Mom is expecting an heir to the family. 1104 01:26:12,200 --> 01:26:13,250 What if it’s a girl we end up having? 1105 01:26:13,330 --> 01:26:15,580 The gender doesn’t matter in this case. 1106 01:26:18,080 --> 01:26:21,830 To get rid of Punnama Naraka, my mom says we must have kids. 1107 01:26:22,000 --> 01:26:23,370 Mom! Mom! Mom! 1108 01:26:24,580 --> 01:26:26,950 Don’t you have your own perspective, Ramesh? 1109 01:26:27,950 --> 01:26:30,500 You have no idea whether Punnama Narakam is true or not. 1110 01:26:30,500 --> 01:26:31,700 Says Punnama Narakam. 1111 01:26:32,000 --> 01:26:33,000 This is a new drama. 1112 01:26:33,000 --> 01:26:33,450 Hey! 1113 01:26:33,750 --> 01:26:35,450 They’re saying it’s impossible. 1114 01:26:36,370 --> 01:26:37,580 This is all a waste of time. 1115 01:26:37,830 --> 01:26:39,950 Moreover, this is because of your dance, do you know that? 1116 01:26:41,700 --> 01:26:42,120 Yeah! 1117 01:26:42,450 --> 01:26:43,120 I've seen it. 1118 01:26:43,450 --> 01:26:44,330 I've seen online. 1119 01:26:44,330 --> 01:26:48,580 Fertility issues are very common in dancers and sportswomen. 1120 01:26:49,950 --> 01:26:53,620 My mom has suggested something to have kids... 1121 01:27:01,200 --> 01:27:02,620 Second marriage? 1122 01:27:03,700 --> 01:27:05,700 Dancers are infertile? 1123 01:27:06,580 --> 01:27:12,330 You cannot generalize one out of thousand people's problems, that is just wrong. 1124 01:27:12,700 --> 01:27:18,330 You know about my problem clearly, despite that how can you speak such lowly, Ramesh? 1125 01:27:21,200 --> 01:27:25,200 Didn't you and your mother bad-mouth that celebrity for marrying a second time? 1126 01:27:26,200 --> 01:27:30,450 Now you both are ready for it. Have the rules changed for you? 1127 01:27:30,830 --> 01:27:32,200 Here, take this. 1128 01:27:34,580 --> 01:27:36,080 Do you really want a second marriage? 1129 01:27:36,080 --> 01:27:37,000 Have you lost it, Ramesh? 1130 01:27:38,200 --> 01:27:39,080 Go and do as you wish. 1131 01:27:52,500 --> 01:27:54,450 What's with the second marriage, Ramesh? 1132 01:27:55,950 --> 01:27:57,950 Why, Ramesh? 1133 01:28:05,330 --> 01:28:06,080 What, Mom? 1134 01:28:07,200 --> 01:28:08,620 I told Pavani about the matter, Mom. 1135 01:28:09,080 --> 01:28:10,370 What is your wife saying? 1136 01:28:10,450 --> 01:28:12,450 She is not agreeing, Mom. She created a big fuss. 1137 01:28:12,580 --> 01:28:13,580 Is that so? 1138 01:28:13,750 --> 01:28:15,500 Slap her and make her agree if possible. 1139 01:28:15,500 --> 01:28:18,080 Mom, this is not India. America. 1140 01:28:18,370 --> 01:28:19,700 They will take me and put me in jail. 1141 01:28:19,950 --> 01:28:21,330 Then how will you convince her? 1142 01:28:21,370 --> 01:28:22,700 That's what I don't understand, Mom. 1143 01:28:22,950 --> 01:28:25,750 I kept telling you. To be careful. 1144 01:28:26,500 --> 01:28:29,250 Without listening to me, you put her on a pedestal. 1145 01:28:29,330 --> 01:28:30,950 Now she says she won't come down. 1146 01:28:31,500 --> 01:28:34,830 When there is no chance of her giving us an heir, why do we need her? 1147 01:28:36,950 --> 01:28:39,080 Tell her to wisely agree to your second marriage. 1148 01:28:39,500 --> 01:28:41,500 Otherwise, tell her that we don't need her. 1149 01:28:41,620 --> 01:28:42,450 Understood? 1150 01:28:42,450 --> 01:28:43,580 I'll talk one more time. 1151 01:29:03,950 --> 01:29:04,580 Okay. 1152 01:29:14,950 --> 01:29:18,250 How can you think of a second marriage so easily, Ramesh? 1153 01:29:18,700 --> 01:29:23,000 Don't our friendship, relationship, and bond matter to you? 1154 01:29:23,450 --> 01:29:27,200 If your sister had this problem, would your mother say the same? 1155 01:29:27,620 --> 01:29:30,080 Instead of understanding the situation, she is insinuating 1156 01:29:30,370 --> 01:29:32,620 her son to do something so cruel. 1157 01:29:32,950 --> 01:29:34,830 But Pavani, I never said I would leave you, did I? 1158 01:29:35,450 --> 01:29:37,120 I do not understand why you are prolonging the matter. 1159 01:29:39,200 --> 01:29:43,620 Are you asking me to share my husband with someone else? 1160 01:29:44,000 --> 01:29:45,330 That's not sharing. 1161 01:29:45,580 --> 01:29:46,450 What's wrong with it? 1162 01:29:46,700 --> 01:29:48,250 There are so many people who are living a polygamous life, 1163 01:29:48,450 --> 01:29:49,250 aren't they happy? 1164 01:29:49,700 --> 01:29:50,450 But you are getting it. 1165 01:29:50,700 --> 01:29:52,700 When I have not committed any mistake, then why should I 1166 01:29:52,870 --> 01:29:54,830 face such a cruel punishment? 1167 01:29:55,830 --> 01:30:00,080 Don't we have advanced technologies like IVF and Surrogacy? 1168 01:30:00,450 --> 01:30:03,250 There are so many infertile couples benefiting from it. 1169 01:30:03,580 --> 01:30:06,080 There are so many couples who opt for adoption. 1170 01:30:06,950 --> 01:30:14,250 Instead of thinking of all those possibilities, how can you think of this, Ramesh? 1171 01:30:16,370 --> 01:30:20,080 I married you with the hopes of spending my entire life with you. 1172 01:30:21,450 --> 01:30:25,950 Have you forgotten your marriage vow that you belong to me? 1173 01:30:27,120 --> 01:30:29,950 You promised me that you'll support me in health and illness. 1174 01:30:32,250 --> 01:30:34,580 Are you breaking that promise now? 1175 01:30:34,950 --> 01:30:35,580 So, what do you say? 1176 01:30:36,080 --> 01:30:38,500 Should I become a father to some random orphan kid? 1177 01:30:40,000 --> 01:30:41,580 I don’t have to live that ill fate. 1178 01:30:42,620 --> 01:30:44,000 You have seen my results, haven’t you? 1179 01:30:44,830 --> 01:30:46,700 Moreover, my sister and mother will never approve of it. 1180 01:30:47,120 --> 01:30:51,080 I’ll be the one who will stay with you till the end of your life, not your mother. 1181 01:30:54,120 --> 01:30:56,200 Only you and I have any right to make decisions that affect 1182 01:30:56,450 --> 01:30:58,200 our lives, not your mother. 1183 01:30:59,870 --> 01:31:01,870 It’s our relationship, Ramesh, just ours. 1184 01:31:04,580 --> 01:31:05,950 Just ours! 1185 01:31:11,580 --> 01:31:13,700 You and I are there for each other. 1186 01:31:14,450 --> 01:31:16,330 We both must consult each other and take all the decisions. 1187 01:31:19,250 --> 01:31:22,580 You’d ask me what color we should paint our house, what groceries should 1188 01:31:22,950 --> 01:31:29,250 be bought from the supermarket, but before taking such a big decision, 1189 01:31:29,580 --> 01:31:34,000 didn’t you think you should consult me? 1190 01:31:36,080 --> 01:31:37,000 Is everything about you? 1191 01:31:39,330 --> 01:31:40,200 Is everything about you? 1192 01:31:41,080 --> 01:31:43,000 Can’t you think about me for once? 1193 01:31:43,450 --> 01:31:47,450 Why can’t you consider my decision for once? 1194 01:31:52,830 --> 01:31:54,080 I understood, Ramesh. 1195 01:31:56,870 --> 01:32:02,000 The heir to your legacy is your ultimate goal in life. 1196 01:32:04,750 --> 01:32:05,700 Is that so? 1197 01:32:07,200 --> 01:32:10,580 For that heir, you are ready to sacrifice the strongest bond and 1198 01:32:10,830 --> 01:32:12,750 relationship in our lives, right? 1199 01:32:14,000 --> 01:32:16,200 Is this what this country has taught you? 1200 01:32:17,500 --> 01:32:18,450 I don’t understand. 1201 01:32:18,620 --> 01:32:19,830 You are an educated man. 1202 01:32:20,200 --> 01:32:23,830 Then how can you still believe in such an orthodox thought process? 1203 01:32:25,580 --> 01:32:29,450 Why do you want to give away the happiness you already have? 1204 01:32:30,450 --> 01:32:33,500 Why are you searching for an oasis in a mirage? 1205 01:32:35,830 --> 01:32:37,700 Is this what society has taught you? 1206 01:32:39,870 --> 01:32:43,000 Please learn to differentiate between reality and fantasy, Ramesh. 1207 01:32:44,750 --> 01:32:47,080 You know much better than me. 1208 01:32:48,000 --> 01:32:50,580 I know you can understand much better than me. 1209 01:32:51,120 --> 01:32:54,330 Make a decision on your own. 1210 01:33:11,830 --> 01:33:14,950 It was such an easy decision for Ramesh to marry again. 1211 01:33:16,250 --> 01:33:18,750 It is natural for one to love their mother, but to lose your mind and self 1212 01:33:19,080 --> 01:33:23,330 and follow your mother’s decision blindly is definitely problematic. 1213 01:33:25,950 --> 01:33:30,750 Ramesh might not be that good guy but he isn’t a bad person either. 1214 01:33:31,500 --> 01:33:37,870 I am confident that I can turn him back to my old Ramesh. 1215 01:33:47,580 --> 01:33:53,830 You said something — that I take your opinion on even the most trivial matters. 1216 01:33:54,870 --> 01:33:56,200 I am still saying the same thing. 1217 01:33:57,870 --> 01:33:59,450 Let's come to a mutual conclusion. 1218 01:34:00,700 --> 01:34:02,120 You preside over my marriage. 1219 01:34:03,950 --> 01:34:05,700 Don’t worry about the responsibilities. 1220 01:34:06,200 --> 01:34:06,950 I’ll take care of them. 1221 01:34:07,330 --> 01:34:09,080 All my properties and assets are yours. 1222 01:34:12,500 --> 01:34:15,080 Just think about the second marriage. 1223 01:34:15,330 --> 01:34:16,080 Stop it, Ramesh! 1224 01:34:31,620 --> 01:34:34,370 For the first time, I saw Ramesh as an evil person. 1225 01:34:34,870 --> 01:34:36,580 He keeps on ranting the same thing. 1226 01:34:37,080 --> 01:34:40,000 Without any hesitation, he is asking me for permission to marry again. 1227 01:34:41,700 --> 01:34:43,080 I couldn’t take it anymore. 1228 01:34:43,700 --> 01:34:45,200 I reached a breaking point. 1229 01:34:46,200 --> 01:34:48,950 I felt like my life had turned upside down. 1230 01:35:17,330 --> 01:35:19,200 Why is Pavani calling this early? 1231 01:35:21,950 --> 01:35:23,580 Tracy! -Hello Pavani! 1232 01:35:28,450 --> 01:35:30,870 Hi Tracy, I see you're still at home. 1233 01:35:30,870 --> 01:35:32,000 I have to rush. 1234 01:35:33,330 --> 01:35:35,450 Oh sure, is everything ok? 1235 01:35:35,700 --> 01:35:37,250 Did you to come to the studio. 1236 01:35:37,580 --> 01:35:39,750 We'll come over as soon as I finish my shift. 1237 01:35:40,620 --> 01:35:43,120 I'm going to restart my studio. I need your help. 1238 01:35:43,250 --> 01:35:47,200 I'm going to work now. I'll comeover soon once I finish my shift. 1239 01:35:47,450 --> 01:35:50,200 I need to talk. I'm not in a good mood. 1240 01:35:50,580 --> 01:35:52,080 Bye Pavani. -Bye Tracy! 1241 01:35:59,370 --> 01:36:03,250 Hi Reshmi, I ans Ramesh had a big fight last night. 1242 01:36:03,700 --> 01:36:07,000 I wish to talk with you and Rajesh. 1243 01:36:07,620 --> 01:36:10,330 Fine, see you Reshmi. I'll catchup later. 1244 01:36:15,580 --> 01:36:16,200 Hello! 1245 01:36:17,330 --> 01:36:20,500 You don't get crazy. Ok? 1246 01:36:20,620 --> 01:36:23,450 This is so wrong, Hatitha. I can't continue with this. 1247 01:36:27,330 --> 01:36:28,120 Tracy! 1248 01:36:30,950 --> 01:36:31,700 What is it? 1249 01:36:32,200 --> 01:36:35,450 Tracy, Ramesh wants a second marriage. 1250 01:36:35,450 --> 01:36:37,200 What? -Yes. 1251 01:36:37,250 --> 01:36:38,200 Is that true? 1252 01:36:38,700 --> 01:36:41,200 I just don’t understand, Tracy. 1253 01:36:41,200 --> 01:36:42,450 Would you believe that ? Is that true? 1254 01:36:44,200 --> 01:36:46,700 How can he do a second marriage, Tracy? 1255 01:36:47,450 --> 01:36:51,700 No. Don’t worry. You have my full support. 1256 01:36:52,120 --> 01:36:53,830 I've dealt with this before. 1257 01:36:54,500 --> 01:36:57,200 Don't cry. You have your dance. 1258 01:36:58,000 --> 01:36:59,870 And I know how to help you out. 1259 01:37:02,370 --> 01:37:04,950 Don’t cry. Be brave. 1260 01:37:05,080 --> 01:37:06,620 You'll get through this. How’s Jack holding up? 1261 01:37:07,000 --> 01:37:10,080 Jack is at preschool. I'll pick him up and meet you after. 1262 01:37:10,120 --> 01:37:11,580 -Ok? -Ok! 1263 01:37:13,450 --> 01:37:15,200 Alright, I'll be back soon, ok? 1264 01:37:15,870 --> 01:37:18,580 This is a small treat to restart the studio. 1265 01:37:18,580 --> 01:37:21,620 What? You didn't have to. 1266 01:37:22,080 --> 01:37:24,330 This is just a small momento from me. 1267 01:37:24,750 --> 01:37:27,700 What is this for? Oh, you didn't have to. 1268 01:37:30,500 --> 01:37:33,620 Thank you! You're so generous. 1269 01:37:35,450 --> 01:37:36,450 See you soon. 1270 01:37:37,580 --> 01:37:38,700 Bye, Tracy. 1271 01:38:24,870 --> 01:38:27,620 Are you ready to go? -Alight. 1272 01:42:00,950 --> 01:42:01,700 Tracy! 1273 01:42:02,330 --> 01:42:02,950 No! 1274 01:42:03,450 --> 01:42:04,080 No! 1275 01:42:04,580 --> 01:42:05,500 No! 1276 01:42:05,830 --> 01:42:08,200 Tracy! Tracy! Tracy! 1277 01:42:08,330 --> 01:42:09,500 Tracy! 1278 01:42:09,580 --> 01:42:10,830 No please. 1279 01:42:11,080 --> 01:42:12,250 She is my friend. 1280 01:42:12,580 --> 01:42:15,500 Tracy! Tracy! Tracy! 1281 01:42:15,700 --> 01:42:18,330 Tracy! Oh God! 1282 01:42:18,830 --> 01:42:21,750 Tracy! Tracy! Tracy! 1283 01:43:17,830 --> 01:43:19,580 Ramesh, I have been trying to call you for an hour. 1284 01:43:19,580 --> 01:43:20,250 Why don’t you pick up the call? 1285 01:43:20,450 --> 01:43:21,120 I didn’t notice. 1286 01:43:24,450 --> 01:43:25,830 Now that you are here, tell me, what is it? 1287 01:43:31,750 --> 01:43:32,830 Is it about my second marriage? 1288 01:43:33,080 --> 01:43:34,120 Do you Agree? 1289 01:43:35,200 --> 01:43:36,620 No, it’s not that. 1290 01:43:36,830 --> 01:43:39,370 Tracy is dead, Ramesh. 1291 01:43:41,250 --> 01:43:42,000 What? 1292 01:43:44,450 --> 01:43:45,950 When? How? 1293 01:43:47,000 --> 01:43:50,750 She met with an accident. The officers called me and… 1294 01:43:50,750 --> 01:43:51,500 Where is Jack now? 1295 01:43:51,750 --> 01:43:54,080 Child service has taken him in. 1296 01:43:56,830 --> 01:43:57,620 Very sad. 1297 01:44:02,080 --> 01:44:03,120 Is there anything else? 1298 01:44:07,330 --> 01:44:08,580 I’m talking to you. 1299 01:44:08,580 --> 01:44:10,370 Do you have anything else to talk to me about? 1300 01:44:12,000 --> 01:44:14,200 Jack is an orphan now, Ramesh. 1301 01:44:14,620 --> 01:44:16,870 Those who don’t have any family are called orphans, Pavani. 1302 01:44:18,500 --> 01:44:23,080 In that sense, a couple with no kids are also orphans in a way. 1303 01:44:24,080 --> 01:44:25,200 But you wouldn’t get that. 1304 01:44:26,500 --> 01:44:29,580 Why can’t we be parents to Jack, Ramesh? 1305 01:44:29,830 --> 01:44:30,580 What do you mean? 1306 01:44:30,750 --> 01:44:33,580 You want to marry again just for the kids, right? 1307 01:44:33,750 --> 01:44:38,080 Now Jack has no one. Why can’t we raise him as our own? 1308 01:44:38,620 --> 01:44:42,750 Hey, have you lost your mind? 1309 01:44:43,950 --> 01:44:45,330 Why are you raising the same topic yet again? 1310 01:44:46,200 --> 01:44:49,080 Do you intend for society to call me impotent? 1311 01:44:49,200 --> 01:44:50,830 Why do you think so, Ramesh? 1312 01:44:50,830 --> 01:44:52,830 He is your friend Tracy’s son. 1313 01:44:53,080 --> 01:44:55,200 What’s wrong with adopting him? 1314 01:44:55,200 --> 01:44:59,080 There might be nothing wrong with it, but I don’t need to do it. 1315 01:44:59,950 --> 01:45:01,620 Why don’t you give it one more thought, Ramesh? 1316 01:45:02,080 --> 01:45:06,330 He is just a kid. He will have no family and become an orphan. 1317 01:45:06,330 --> 01:45:07,370 Just think about his problems… 1318 01:45:07,370 --> 01:45:08,450 I too have my problems, Pavani. 1319 01:45:09,750 --> 01:45:11,620 But I can do nothing about them. 1320 01:45:13,200 --> 01:45:14,450 And I am not going to do anything either. 1321 01:45:16,250 --> 01:45:17,450 Please, Ramesh. 1322 01:45:17,580 --> 01:45:18,450 Hey, Pavani. 1323 01:45:19,950 --> 01:45:22,750 I don’t have time to argue with you nor the patience to convince you. 1324 01:45:23,950 --> 01:45:25,450 Please forget about this. It would be beneficial for both of us. 1325 01:45:27,080 --> 01:45:30,370 We have had our fights over this, and I have given you my clarity. 1326 01:45:30,580 --> 01:45:31,450 You have put forth your opinion. 1327 01:45:32,200 --> 01:45:33,700 You should pay heed to mine as well, right? 1328 01:45:33,700 --> 01:45:37,870 ‘Our kids — any topic beyond this has no interest from my end, Pavani. 1329 01:45:39,500 --> 01:45:44,580 You have two options to choose from: either be one of my two wives 1330 01:45:45,450 --> 01:45:49,250 or accept that orphan and get out of my life. 1331 01:45:50,000 --> 01:45:52,200 Okay, go get married again 1332 01:46:03,000 --> 01:46:08,250 I agreed to meet you only after finding out that you would support my dance. 1333 01:46:08,250 --> 01:46:09,830 No doubt about that. 1334 01:46:12,330 --> 01:46:18,330 I promise you that I’ll keep her as happy as she was amongst all of you. 1335 01:46:24,200 --> 01:46:25,830 Greetings, master. 1336 01:46:26,000 --> 01:46:28,580 Why do you look morose? What happened? 1337 01:46:28,580 --> 01:46:32,830 I tried hard to contest in the American Dance competition held this year, 1338 01:46:32,830 --> 01:46:34,500 but I couldn’t. 1339 01:46:35,250 --> 01:46:39,830 The reasons being money, my old age, and most importantly, 1340 01:46:39,830 --> 01:46:40,830 the lack of recognition. 1341 01:46:40,950 --> 01:46:48,200 I wanted to show our dance, tradition, and their greatness to the world. 1342 01:46:48,330 --> 01:46:50,000 But I am not able to.. 1343 01:46:50,200 --> 01:46:53,370 I am extremely disappointed that I won’t be achieving my dreams. 1344 01:46:53,500 --> 01:46:57,200 Don't be disappointed, master. I will fulfill your dreams. 1345 01:46:57,250 --> 01:46:59,700 I will achieve your dreams for you, master. 1346 01:46:59,950 --> 01:47:02,370 Really? Will you promise me? 1347 01:47:06,200 --> 01:47:07,950 I promise, master. 1348 01:47:08,200 --> 01:47:09,450 You won't break the promise, will you? 1349 01:47:09,620 --> 01:47:12,450 No, I won't, master. I will fulfill my promise. 1350 01:47:12,830 --> 01:47:15,700 Like the great Mr. Chalam said, a man holds power only until 1351 01:47:15,700 --> 01:47:16,700 the woman is dwelling in fear. 1352 01:47:17,200 --> 01:47:19,250 Once she overcomes her fears, she turns into a formidable force, 1353 01:47:19,450 --> 01:47:21,950 just like Goddess Adishakti. 1354 01:47:22,330 --> 01:47:26,700 I'll show him how insignificant his selfishness is before my will and determination. 1355 01:47:53,120 --> 01:47:57,870 Is there a path without roads? Is there a destination without a path? 1356 01:47:57,870 --> 01:48:01,700 Is there an aimless goal in this world? 1357 01:48:02,700 --> 01:48:07,450 Even when darkness engulfs the world, If there’s hope shining as small as firefly, there’s a way. 1358 01:48:07,450 --> 01:48:10,950 Failure doesn’t defeat forever on this Earth. 1359 01:48:12,830 --> 01:48:17,620 No matter what leaves you behind, No matter how the past stories go, 1360 01:48:17,620 --> 01:48:21,200 Take another step, even if it falters. 1361 01:48:22,330 --> 01:48:27,200 Wipe away the tears, Bear the burdens of the heart, 1362 01:48:27,200 --> 01:48:31,700 Strive toward any goal—it can be achieved. 1363 01:48:31,700 --> 01:48:36,450 Is there a path without roads? Is there a destination without a path? 1364 01:48:36,450 --> 01:48:40,330 Is there an aimless goal in this world? 1365 01:48:41,080 --> 01:48:49,500 Even when darkness engulfs the world, If there’s hope shining as small as firefly, there’s a way. 1366 01:49:12,950 --> 01:49:18,200 Don’t despair if bonds break and loneliness creeps in. 1367 01:49:19,870 --> 01:49:25,580 The universe extends both hands in trust—keep moving. 1368 01:49:27,200 --> 01:49:33,120 The anklets chime and echo, As we walk the eternal path of life. 1369 01:49:33,120 --> 01:49:37,950 Victory knocks on the door, Welcome it, for it is ready to embrace you. 1370 01:49:37,950 --> 01:49:42,450 Shake off the fatigue, Break the limits, 1371 01:49:43,000 --> 01:49:47,250 Expand the boundaries, Experience the ecstasy, 1372 01:49:47,700 --> 01:49:52,330 Unload the burdens, Transform the future. 1373 01:49:52,330 --> 01:49:57,870 Let sweat be your rain, Write tales of triumph. 1374 01:49:57,870 --> 01:50:06,700 O bird trapped in a cage, Spread your wings and soar high! 1375 01:50:07,580 --> 01:50:16,450 Is there a night where dawn doesn’t follow? Is there a winter where summer doesn’t arrive? 1376 01:50:17,120 --> 01:50:19,450 Is there a journey where victory doesn’t exist in this world? 1377 01:50:19,450 --> 01:50:21,830 Even when darkness surrounds the world, If hope gleams like a firefly, 1378 01:50:21,830 --> 01:50:25,830 Failure will never conquer this Earth forever. 1379 01:50:44,000 --> 01:50:44,870 Hi, Pavani. 1380 01:50:45,080 --> 01:50:46,620 Hi. How are you doing? 1381 01:50:46,950 --> 01:50:48,950 We should be the ones asking you that, Pavani. 1382 01:50:49,250 --> 01:50:50,330 Sorry, Pavani. 1383 01:50:50,750 --> 01:50:52,330 Rajesh told me everything. 1384 01:50:52,750 --> 01:50:55,750 We didn't expect you two to separate over such a petty matter. 1385 01:50:55,830 --> 01:50:56,700 We didn't separate from each other. 1386 01:50:57,330 --> 01:50:58,950 Ramesh discarded me from his life. 1387 01:50:59,500 --> 01:51:01,080 I tried a lot, Venkat. 1388 01:51:01,450 --> 01:51:04,700 Just because he was obsessed with looking at the problem through a magnifying glass, 1389 01:51:04,750 --> 01:51:10,830 Ramesh is unable to treasure our relationship and the love we had! 1390 01:51:10,950 --> 01:51:12,500 We tried too, Pavani. 1391 01:51:12,700 --> 01:51:15,200 But Ramesh isn't ready to listen to us. 1392 01:51:15,200 --> 01:51:16,370 Let the bygones be bygones. 1393 01:51:17,250 --> 01:51:23,080 It's good that you have started an institute of your own, we wish you find success in this field. 1394 01:51:24,620 --> 01:51:26,620 Nobody can stop your talent, Pavani. 1395 01:51:27,080 --> 01:51:28,500 Your success will be your strength. 1396 01:51:30,000 --> 01:51:32,950 That success will give you another shot at life. 1397 01:51:35,620 --> 01:51:37,370 Please continue your practice, Pavani. 1398 01:51:37,580 --> 01:51:41,580 Whenever you are in need, don't forget we are there for you! 1399 01:51:41,580 --> 01:51:43,080 Okay. Thank you. 1400 01:51:43,200 --> 01:51:45,000 See you, Pavani. -Bye. 1401 01:51:54,950 --> 01:51:55,580 Hi. 1402 01:51:55,950 --> 01:51:57,580 Namaste. -Namaste. 1403 01:51:57,700 --> 01:51:59,370 Sit down. -Sorry for the delay. 1404 01:51:59,580 --> 01:52:00,700 It's okay. 1405 01:52:00,950 --> 01:52:05,080 Now that you are back in India, you're getting used to its punctuality too. 1406 01:52:06,450 --> 01:52:07,250 Certainly, one must! 1407 01:52:07,580 --> 01:52:09,700 Although I am from the US, my mom and sister stay here. 1408 01:52:09,830 --> 01:52:10,950 So they won't let me deviate. 1409 01:52:10,950 --> 01:52:11,750 By the way, they must have told you everything, haven't they? 1410 01:52:11,750 --> 01:52:12,370 They have. 1411 01:52:12,750 --> 01:52:14,750 Did you ask about me? 1412 01:52:14,950 --> 01:52:16,250 It's okay. 1413 01:52:17,700 --> 01:52:21,200 Does that mean that you know or that you don't care to know? 1414 01:52:21,700 --> 01:52:23,000 There's nothing to know about you. 1415 01:52:24,120 --> 01:52:26,330 I heard that you are working in a good company. 1416 01:52:26,450 --> 01:52:29,700 You have been working there for 4 years now, so you must be getting paid well. 1417 01:52:30,370 --> 01:52:33,450 After marriage, when we move to the US you'll get a decent job with this experience. 1418 01:52:33,950 --> 01:52:35,700 I'll take care of that. Don't worry about all that. 1419 01:52:35,830 --> 01:52:36,330 Oh..! 1420 01:52:37,450 --> 01:52:39,120 Job... Salary… 1421 01:52:39,750 --> 01:52:41,200 So, that's what matters to you. 1422 01:52:41,330 --> 01:52:43,330 You misunderstood me. 1423 01:52:43,330 --> 01:52:44,750 It's exactly what you said. 1424 01:52:44,950 --> 01:52:46,750 How did I misunderstand that? 1425 01:52:46,750 --> 01:52:48,830 Okay. Let's get to the point. 1426 01:52:49,080 --> 01:52:53,700 I like you and I don't have any concerns about marrying you. 1427 01:52:53,870 --> 01:52:56,700 So, you are ready for the commitment? 1428 01:52:57,330 --> 01:52:57,870 Yeah! 1429 01:53:00,450 --> 01:53:01,950 Your offer is good. 1430 01:53:02,830 --> 01:53:03,870 Can I ask you something? 1431 01:53:03,870 --> 01:53:04,750 Why not? Sure. 1432 01:53:04,830 --> 01:53:08,000 May I know why you got separated from your wife ? 1433 01:53:08,330 --> 01:53:08,830 Simple. 1434 01:53:09,000 --> 01:53:12,580 She was incapable of getting pregnant but I want my lineage to extend. 1435 01:53:12,750 --> 01:53:15,080 Moreover, my Mom loves kids. 1436 01:53:15,250 --> 01:53:16,950 What's her name? -Pavani. 1437 01:53:17,120 --> 01:53:19,120 Why should we discuss her now? It's unnecessary to discuss all that. 1438 01:53:19,120 --> 01:53:19,950 It's necessary for me. 1439 01:53:20,870 --> 01:53:24,000 Because I'm coming to her place. 1440 01:53:25,080 --> 01:53:27,370 So, you left her because she couldn't become pregnant. 1441 01:53:28,080 --> 01:53:29,700 What if I don't get pregnant either? 1442 01:53:29,830 --> 01:53:31,330 Not everyone faces the same problem. 1443 01:53:31,330 --> 01:53:33,700 But we won't know that until after marriage, right? 1444 01:53:35,450 --> 01:53:36,700 So you'll leave me too? 1445 01:53:39,000 --> 01:53:41,330 You don't have an answer to that. 1446 01:53:42,580 --> 01:53:45,620 Because you need a machine that would earn a salary every month and hand it over to you, 1447 01:53:46,080 --> 01:53:49,620 and produce babies to strengthen your lineage. 1448 01:53:50,950 --> 01:53:51,750 Not a partner. 1449 01:53:52,620 --> 01:53:55,330 I can understand why Pavani left. 1450 01:53:56,830 --> 01:53:59,330 Moreover, why does it take a male child to safeguard your lineage? 1451 01:54:00,700 --> 01:54:02,120 What if it's a girl child? 1452 01:54:04,750 --> 01:54:07,200 You'll leave me then too, right? 1453 01:54:09,950 --> 01:54:10,830 Sorry, Ramesh. 1454 01:54:11,700 --> 01:54:14,950 I want to lead life as a human, not as a machine. 1455 01:54:21,120 --> 01:54:22,080 You may leave. 1456 01:54:34,750 --> 01:54:39,080 Ms. Pavani, as per the information you have given, you're taking this decision in haste. 1457 01:54:40,330 --> 01:54:44,830 Because once you file for divorce, you cannot go back on it. 1458 01:54:45,450 --> 01:54:47,700 In fact, I gain if I file. 1459 01:54:48,450 --> 01:54:54,330 But you won't get back this life and you'll lose it forever. 1460 01:54:55,120 --> 01:54:56,200 We don't lose anything. 1461 01:54:56,330 --> 01:54:58,450 By filing for divorce, in fact, we make money. 1462 01:54:58,830 --> 01:55:02,080 But your life will change permanently. 1463 01:55:02,830 --> 01:55:06,080 So, you definitely need to rethink your decision. 1464 01:55:06,950 --> 01:55:09,370 At least, I'm here to advise you to rethink. 1465 01:55:09,450 --> 01:55:11,950 Once we file this, we cannot go back. 1466 01:55:18,950 --> 01:55:19,950 You are right. 1467 01:55:20,330 --> 01:55:20,950 But, \ 1468 01:55:21,580 --> 01:55:24,120 if you have two minutes, I'll try to explain. 1469 01:55:25,000 --> 01:55:29,000 Affection, love, respect and trust. 1470 01:55:29,370 --> 01:55:32,200 I cannot live a mechanical life where all these four are absent. 1471 01:55:34,080 --> 01:55:41,080 I want to live respectfully in a free world, in a world that belongs to me. 1472 01:55:41,580 --> 01:55:48,330 I don't want to be someone's slave. 1473 01:55:48,580 --> 01:55:52,580 I have taken this decision after thorough thinking. 1474 01:55:53,000 --> 01:55:56,580 I have decided that I would like to file the papers, please. 1475 01:55:56,580 --> 01:56:00,370 Since you've already made the decision. We will go ahead. 1476 01:56:00,700 --> 01:56:01,580 Thank you so much. 1477 01:56:17,000 --> 01:56:17,830 Are you hungry? 1478 01:56:26,330 --> 01:56:29,000 A new house, a new bond and a new life. 1479 01:56:29,580 --> 01:56:34,000 In this world, it's just me and Jack, who trusted me. 1480 01:56:34,580 --> 01:56:41,870 The values that my father taught, the dance that I learned from my Guru, 1481 01:56:41,870 --> 01:56:43,330 these are the only assets I carry. 1482 01:56:43,870 --> 01:56:45,870 I must win for myself. 1483 01:56:45,870 --> 01:56:46,870 I must win for myself. 1484 01:56:47,200 --> 01:56:49,200 I must win for my father and teachers. 1485 01:56:50,000 --> 01:56:57,870 To teach a lesson to all those men who look down upon women and place themselves on a pedestal owing to their male ego, 1486 01:56:58,330 --> 01:56:59,450 I must win. 1487 01:56:59,870 --> 01:57:01,580 My purpose must win. 1488 01:57:06,950 --> 01:57:07,580 No, John. 1489 01:57:08,200 --> 01:57:10,830 I want you to talk to them and get them to shift the venue. 1490 01:57:11,580 --> 01:57:13,080 I want a much bigger place. Yes. 1491 01:57:13,700 --> 01:57:15,620 Excuse me. -Yes. 1492 01:57:15,700 --> 01:57:17,950 I'm here to meet Mr. Bharadwaj. 1493 01:57:18,000 --> 01:57:18,620 Regarding? 1494 01:57:18,620 --> 01:57:20,950 Name? 1495 01:57:21,080 --> 01:57:21,870 Name? 1496 01:57:22,120 --> 01:57:22,870 Pavani. 1497 01:57:23,500 --> 01:57:24,750 avani Battiprolu. 1498 01:57:26,080 --> 01:57:26,750 Pavani? 1499 01:57:29,200 --> 01:57:31,200 Do you remember me? 1500 01:57:32,620 --> 01:57:35,330 We studied degree together. 1501 01:57:36,450 --> 01:57:38,200 Akash Bharadwaj… 1502 01:57:38,200 --> 01:57:39,200 Akash? 1503 01:57:40,620 --> 01:57:42,120 Akash, you're the one I want to meet Bharadwaj with. 1504 01:57:44,870 --> 01:57:46,870 It's been so many years. Nice to see. 1505 01:57:47,080 --> 01:57:49,080 I didn't expect to meet you again. 1506 01:57:49,620 --> 01:57:50,370 How are you? 1507 01:57:51,700 --> 01:57:53,870 I don't have an answer to that question 1508 01:57:55,200 --> 01:57:58,450 because I don't know how I am. 1509 01:57:58,580 --> 01:57:59,200 Why? 1510 01:58:01,080 --> 01:58:03,330 If it's too personal, I won't ask. 1511 01:58:03,500 --> 01:58:07,200 There's nothing personal or public in my life. 1512 01:58:08,580 --> 01:58:09,830 There's just one life. 1513 01:58:10,830 --> 01:58:12,830 You know how much I like to dance. 1514 01:58:13,830 --> 01:58:14,830 Of course. 1515 01:58:15,000 --> 01:58:17,620 In fact, I was your biggest fan in college. 1516 01:58:18,200 --> 01:58:20,200 I mean, a fan of your dance. 1517 01:58:20,250 --> 01:58:21,700 I saw many of your programs. 1518 01:58:21,830 --> 01:58:24,000 I even joined a master to be able to dance like you. 1519 01:58:24,250 --> 01:58:25,580 But I couldn't. 1520 01:58:25,700 --> 01:58:27,870 You have been a blessed child. 1521 01:58:28,830 --> 01:58:31,370 Okay, we're diverting from the topic. Tell me, how can I help you? 1522 01:58:31,750 --> 01:58:32,580 Nothing much. 1523 01:58:32,950 --> 01:58:40,950 If you can arrange a small dance event or at least, get me a job somewhere, it'll be very helpful. 1524 01:58:41,000 --> 01:58:41,830 Why get into a job? 1525 01:58:42,120 --> 01:58:43,250 You should just dance. 1526 01:58:43,370 --> 01:58:45,000 The world should witness your talent. 1527 01:58:45,120 --> 01:58:49,330 I'm going to organise an event soon, an international dance festival. 1528 01:58:49,830 --> 01:58:52,330 If you like, I would mention your name for that. 1529 01:58:54,120 --> 01:58:56,580 This is what I have been seeking since long, Bharadwaj. 1530 01:58:57,870 --> 01:59:01,620 Considering my situation, I thought I would never be able to reach that platform. 1531 01:59:03,200 --> 01:59:06,000 I have lost everything that I ever wanted in my life. 1532 01:59:06,200 --> 01:59:09,700 Now, after you said this, I believe you are a God-sent Angel. 1533 01:59:09,750 --> 01:59:12,080 Tell me, what dance form will you perform? 1534 01:59:12,330 --> 01:59:16,830 I want to show the world all 5 dance forms that I've learnt. 1535 01:59:17,580 --> 01:59:19,080 It has to be one of a kind. 1536 01:59:19,750 --> 01:59:20,950 I just need an entry. 1537 01:59:21,080 --> 01:59:22,200 Leave that entry to me. 1538 01:59:22,330 --> 01:59:23,250 I'll take care of it. 1539 01:59:23,580 --> 01:59:25,120 You concentrate on dance. 1540 01:59:25,120 --> 01:59:27,580 Thank you, Bharadwaj. Thank you so much. 1541 01:59:28,000 --> 01:59:30,620 Thank me after the event. Come, let's go. 1542 01:59:31,000 --> 01:59:32,450 These things are common in life. 1543 01:59:32,450 --> 01:59:35,080 Don't worry about anything, leave it all. Okay? 1544 01:59:36,370 --> 01:59:37,450 Hello, Master. 1545 01:59:37,580 --> 01:59:38,580 How are you, dear? 1546 01:59:39,370 --> 01:59:40,330 I'm good. 1547 01:59:40,330 --> 01:59:41,700 Why do you sound tired? 1548 01:59:41,700 --> 01:59:44,200 I just came off my dance practice, master. 1549 01:59:44,450 --> 01:59:45,120 Is that so? 1550 01:59:46,200 --> 01:59:50,250 By the way, have you registered yourself for the International Dance Festival... 1551 01:59:50,950 --> 01:59:52,580 that is set to happen next week in the US? 1552 01:59:52,620 --> 01:59:55,200 I have completed all the formalities long ago. 1553 01:59:56,870 --> 02:00:03,620 Unexpectedly I met my college friend, Bharadwaj, who is organising this event. 1554 02:00:03,830 --> 02:00:08,250 I just met those organisers and you called me. 1555 02:00:08,250 --> 02:00:09,330 Very well, dear. 1556 02:00:09,950 --> 02:00:12,830 You must do well and earn a name for yourself. 1557 02:00:12,830 --> 02:00:14,870 You must make your country proud. 1558 02:00:15,580 --> 02:00:18,250 I believe that you will fulfil the promise that you made to me. 1559 02:00:18,580 --> 02:00:24,080 Your father is extremely hopeful of you making it big. 1560 02:00:24,200 --> 02:00:27,700 You shall always be blessed by Nataraja (God of Dance). 1561 02:00:29,080 --> 02:00:29,950 I'll take your leave now. 1562 02:00:30,080 --> 02:00:31,250 Okay, master. 1563 02:00:38,950 --> 02:00:40,200 Thank you, Ramesh. 1564 02:00:40,200 --> 02:00:40,950 What'up? 1565 02:00:42,200 --> 02:00:43,620 How did you remember me after so long? 1566 02:00:43,750 --> 02:00:45,870 Isn't that you who forgot all of us? 1567 02:00:48,330 --> 02:00:49,200 What's the matter? 1568 02:00:51,080 --> 02:00:51,870 Well... 1569 02:00:53,200 --> 02:00:55,120 About Pavani’s performance. 1570 02:00:55,120 --> 02:00:56,330 Damn! 1571 02:00:57,830 --> 02:00:59,830 Okay, don't get frustrated. Sit down. 1572 02:00:59,950 --> 02:01:01,330 There's one more thing. -Tell me. 1573 02:01:01,950 --> 02:01:03,700 Pavani's father has passed away. 1574 02:01:05,750 --> 02:01:06,370 When? 1575 02:01:07,000 --> 02:01:08,450 I don't know. We just got to know about it this morning. 1576 02:01:08,950 --> 02:01:10,580 Poor Pavani. She's devastated. 1577 02:01:12,120 --> 02:01:14,950 She is in no position to dance in front of an audience. 1578 02:01:15,080 --> 02:01:18,700 But this is her dream opportunity, unfortunately, she is missing it. 1579 02:01:18,950 --> 02:01:21,700 She would get what she deserves, why should we worry about it? 1580 02:01:21,830 --> 02:01:23,620 Those who have left, won't come back. 1581 02:01:24,830 --> 02:01:28,000 We advised her not to let this opportunity slip away. 1582 02:01:28,830 --> 02:01:31,080 We feel it would be nice to have your support for her. 1583 02:01:32,750 --> 02:01:33,370 Me? 1584 02:01:34,330 --> 02:01:35,580 She left me. 1585 02:01:36,000 --> 02:01:37,450 Now do you want me to clap for her? 1586 02:01:37,450 --> 02:01:40,700 But you have your share of contribution to Pavani's success. 1587 02:01:42,500 --> 02:01:43,580 Think about it. 1588 02:01:44,450 --> 02:01:46,450 I think you should be there. 1589 02:01:47,620 --> 02:01:48,450 See you later, Ramesh. 1590 02:01:55,580 --> 02:01:56,200 Hello, everyone. 1591 02:01:57,080 --> 02:02:01,080 Ladies and Gentlemen, welcome to the International Dance Festival. 1592 02:02:24,080 --> 02:02:28,330 Now, we have Pavani Bhattiiprolu, who is performing 5 different 1593 02:02:28,330 --> 02:02:32,700 Indian classical dance forms, which is very rare indeed. 1594 02:02:32,950 --> 02:02:36,450 Let's put our hands together to welcome Ms. Pavani Bhattiiprolu. 1595 02:02:36,950 --> 02:02:38,830 Pavani Bhattiiprolu! 1596 02:02:41,450 --> 02:02:44,000 [Indistinct voices] 1597 02:02:49,330 --> 02:02:51,200 I guess there has been some setback. 1598 02:02:51,580 --> 02:02:54,450 Let's move on to the next segment as of now. Thank you. 1599 02:03:21,700 --> 02:03:32,080 "The fair maiden danced to the rhythm "Tha dhi Thai, thom dhi Thai “ 1600 02:03:32,250 --> 02:03:42,620 "The fair maiden danced to the rhythm "Tha dhi Thai, thom dhi Thai “ 1601 02:04:09,750 --> 02:04:19,700 "The anklets chime, saying 'Jhanan Jhanan,'" 1602 02:04:19,830 --> 02:04:29,750 "The anklets chime, saying 'Jhanan Jhanan,'" 1603 02:04:29,830 --> 02:04:40,200 "The fair maiden danced to the rhythm "Tha dhi Thai, thom dhi Thai “ 1604 02:06:01,200 --> 02:06:15,370 "The great lord Padmanabha..." 1605 02:06:49,000 --> 02:07:08,450 "The great lord Padmanabha, please take away all the pains, lord Padmanabha is the ultimate happiness." 1606 02:07:29,580 --> 02:07:46,330 "The fair maiden danced to the rhythm “Tha dhi Thai, thom dhi Thai “ 1607 02:07:59,700 --> 02:08:00,200 Wow! 1608 02:08:03,830 --> 02:08:06,500 Ladies and Gentlemen, thank you all for coming today. 1609 02:08:07,250 --> 02:08:09,950 That was indeed a spectacular dance performance that we all 1610 02:08:09,950 --> 02:08:11,370 witnessed on stage in live. 1611 02:08:12,120 --> 02:08:15,120 And I'm sure you are all waiting for Pavani to come back for an anchor. 1612 02:08:15,830 --> 02:08:18,500 But unfortunately, that will not happen today. 1613 02:08:18,700 --> 02:08:21,620 The amount of pain that went into Pavani's hard work cannot be 1614 02:08:21,620 --> 02:08:22,870 expressed in words. 1615 02:08:23,330 --> 02:08:25,450 And it was obviously evident to you all. 1616 02:08:25,830 --> 02:08:31,120 Despite all the challenges, Pavani achieved the impossible by paying tribute to Nataraja, 1617 02:08:31,330 --> 02:08:34,200 showcasing 5 unique and different dance forms. 1618 02:08:35,950 --> 02:08:39,080 But unknown to all of us, behind all of this, 1619 02:08:39,700 --> 02:08:42,200 is an extreme sorrow that she has been hiding. 1620 02:08:42,370 --> 02:08:47,000 Friends, Pavani's father passed away just two days ago. 1621 02:09:42,120 --> 02:09:44,500 No matter how many surgeries a doctor has performed, 1622 02:09:45,330 --> 02:09:50,580 their hands are bound to tremble when operating on their own daughter. 1623 02:09:54,080 --> 02:09:55,330 Why do you need a week, dear? 1624 02:09:55,330 --> 02:09:57,830 You’ll be fine in two days I know you very well. 1625 02:10:02,080 --> 02:10:04,450 Pavani, don’t bother about what your mom says. 1626 02:10:04,450 --> 02:10:06,370 Just do whatever feels right to you. Ok? 1627 02:11:19,580 --> 02:11:23,620 My mission is to promote the importance of Indian classical 1628 02:11:23,620 --> 02:11:27,830 dance forms like Bharatanatyam, Kuchipudi, and Kathakali on 1629 02:11:27,870 --> 02:11:30,870 international platforms in vivid countries. 1630 02:11:31,000 --> 02:11:35,580 Together, let us strive to make Indian classical dance 1631 02:11:35,620 --> 02:11:41,250 a cherished art form that unites people, transcending geographical 1632 02:11:41,330 --> 02:11:44,450 boundaries and captivating hearts worldwide. 1633 02:11:44,700 --> 02:11:45,330 Thank you. 1634 02:12:04,000 --> 02:12:05,000 You're not allowed here. 1635 02:12:06,000 --> 02:12:06,750 I want to meet her. 1636 02:12:06,830 --> 02:12:07,830 No sir, you have to wait. 1637 02:12:08,120 --> 02:12:08,870 She's my wife. 1638 02:12:09,080 --> 02:12:11,450 Excuse me. I'll be back in a second. -Okay 1639 02:12:14,450 --> 02:12:15,250 How do I start? 1640 02:12:17,830 --> 02:12:18,700 Why did you come here? 1641 02:12:19,000 --> 02:12:22,080 Pavani, I'm too guilty to even ask your forgiveness. 1642 02:12:22,080 --> 02:12:23,450 I am not expecting any apologies. 1643 02:12:24,750 --> 02:12:27,000 Ramesh, I have an interview to attend. 1644 02:12:27,330 --> 02:12:30,950 I'd be glad if you could finish your business soon. 1645 02:12:32,620 --> 02:12:34,330 I'll not go back alone, Pavani. 1646 02:12:34,330 --> 02:12:34,950 What do you mean? 1647 02:12:35,700 --> 02:12:37,200 Do you want to take me along with you? 1648 02:12:38,080 --> 02:12:38,750 To where? 1649 02:12:39,000 --> 02:12:39,830 To my home! 1650 02:12:41,370 --> 02:12:42,580 I mean, our home. 1651 02:12:42,700 --> 02:12:45,450 You don't even have clarity on whose home it is... 1652 02:12:46,700 --> 02:12:48,750 how do you expect me to come along with you? 1653 02:12:49,950 --> 02:12:51,200 Moreover, why should I even come with you? 1654 02:12:51,370 --> 02:12:54,580 We are not divorced yet, we are still husband and wife. 1655 02:12:54,700 --> 02:12:55,750 Sorry, Ramesh. 1656 02:12:56,830 --> 02:12:59,620 I don't change my mind often like you. 1657 02:12:59,700 --> 02:13:04,580 Moreover, divorce isn't executed on paper, it means, separation of two hearts. 1658 02:13:04,830 --> 02:13:09,870 You may stick back the torn pieces of paper but you cannot stitch back a broken heart. 1659 02:13:11,700 --> 02:13:16,000 I now Realize my mistake, Pavani. 1660 02:13:17,450 --> 02:13:20,200 Every sinner deserves a chance to redeem himself. 1661 02:13:20,370 --> 02:13:23,330 I have no patience left, Ramesh. 1662 02:13:24,450 --> 02:13:28,450 I tolerated every taunt your mother threw at me. 1663 02:13:29,330 --> 02:13:34,750 They didn't consider me a woman just because I cannot bear a child. 1664 02:13:36,120 --> 02:13:39,000 You didn't even treat me as a human. 1665 02:13:41,120 --> 02:13:44,200 That's why I decided to stay away from you. 1666 02:13:44,700 --> 02:13:47,080 Pavani, I am sorry. 1667 02:13:48,700 --> 02:13:50,830 Please understand, I have realised my errors. 1668 02:13:50,950 --> 02:13:54,080 I'm not God to be perfect, mistakes happen and every one does them. 1669 02:13:55,080 --> 02:13:57,500 For such misunderstandings, we don't have to break relationships, do we? 1670 02:13:59,580 --> 02:14:03,700 According to you, ill-treating another human might just be a small error. 1671 02:14:03,870 --> 02:14:07,080 But that small error has broken my heart. 1672 02:14:08,120 --> 02:14:12,870 You made a promise to me while marrying me that you'll take care of me your entire life. 1673 02:14:13,450 --> 02:14:17,950 But just because I couldn't bear you a child, you broke all your marriage promises. 1674 02:14:18,200 --> 02:14:22,750 But I have kept all my promises made to my dance. 1675 02:14:23,370 --> 02:14:24,830 And I am dedicating my life to that. 1676 02:14:27,580 --> 02:14:28,950 Can you not change your decision? 1677 02:14:29,000 --> 02:14:32,080 I would have thought about it if you had asked me this before I left your home. 1678 02:14:32,830 --> 02:14:34,330 You are very late, Ramesh. 1679 02:14:35,580 --> 02:14:39,200 Now only three things have importance in my life - One, my dance. 1680 02:14:39,330 --> 02:14:40,200 Two, Jack. 1681 02:14:40,500 --> 02:14:44,700 And three, the person who accepted me as I am and respects my art, Bhardwaj. 1682 02:14:44,830 --> 02:14:46,000 Bhardwaj? 1683 02:14:46,080 --> 02:14:47,700 Yes. There he is. 1684 02:14:48,200 --> 02:14:50,200 Alright, yes... Throw it...throw... 1685 02:14:51,700 --> 02:14:52,250 No. Alright. 1686 02:14:52,250 --> 02:14:53,700 Look, this is how you hold it, alright? 1687 02:14:53,870 --> 02:14:58,330 Hold the bat with your right hand at top and left at bottom and that's it... 1688 02:14:58,450 --> 02:14:59,200 You got a swing. 1689 02:14:59,200 --> 02:15:02,580 With a clean heart and without expecting anything from me, 1690 02:15:02,830 --> 02:15:06,120 he is taking care of both Jack and me. 1691 02:15:07,450 --> 02:15:09,200 I hope, now you have understood. 1692 02:15:12,330 --> 02:15:14,000 I am getting late for the interview. 1693 02:15:14,580 --> 02:15:15,500 Goodbye, Ramesh. 1694 02:15:18,330 --> 02:15:20,450 Okay, get ready. Here it goes... 1695 02:15:23,450 --> 02:15:26,830 Throw hard...throw hard with all your might. Let's see it. Yeah! 1696 02:15:29,950 --> 02:15:31,500 No..no..no.. -Yeah! 1697 02:15:31,580 --> 02:15:32,580 Sent it to India. 1698 02:15:36,950 --> 02:15:38,450 Just came to say, thank you. 1699 02:15:39,580 --> 02:15:40,330 Thank you, Akash. 1700 02:15:40,330 --> 02:15:42,500 Without you, this wouldn't have been possible. 1701 02:15:42,700 --> 02:15:44,200 Yeah. My pleasure. 1702 02:15:45,620 --> 02:15:48,000 So, what will you do now? 1703 02:15:49,870 --> 02:15:52,080 Nothing. I have achieved my goal. 1704 02:15:52,120 --> 02:15:54,330 Now, I have Jack. I have to raise him right. 1705 02:15:54,500 --> 02:15:57,080 It's going to be a new chapter in my life. 1706 02:15:59,200 --> 02:15:59,830 So… 1707 02:16:01,370 --> 02:16:04,330 In this new chapter, why don't you join me my journey? 1708 02:16:05,580 --> 02:16:08,000 I would like to have you and Jack as a part of my life. 1709 02:19:06,750 --> 02:19:06,790 END 130028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.