All language subtitles for Amour (2012).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,238 --> 00:01:13,547 This is the fire brigade. Is anybody here? 2 00:01:14,638 --> 00:01:16,549 Please wait outside. 3 00:01:17,238 --> 00:01:19,194 What's the date of the last letter? 4 00:01:19,478 --> 00:01:21,230 The 9th, as far as I can see. 5 00:01:48,598 --> 00:01:50,156 The door is open! 6 00:01:52,758 --> 00:01:55,034 ...no as far as I know. During the whole time, they had a nurse, 7 00:01:55,035 --> 00:01:57,309 but it's been a while since I last saw her. My wife has been... 8 00:02:03,718 --> 00:02:05,948 - Did you open the window? - No. 9 00:02:15,078 --> 00:02:18,832 LOVE 10 00:03:02,838 --> 00:03:05,796 Ladies and gentlemen, welcome to the Th��tre des Champs Elys�es. 11 00:03:05,918 --> 00:03:09,035 We ask you to turn off your mobile phones. 12 00:03:09,158 --> 00:03:13,151 and remind you that all forms of video and audio recordings are prohibited. 13 00:03:13,398 --> 00:03:15,707 We hope you enjoy the concert. 14 00:05:07,078 --> 00:05:11,868 They used a screwdriver or something similar. Doesn't look very professional. 15 00:05:11,998 --> 00:05:14,512 - But who would do something like that? - No idea. 16 00:05:14,678 --> 00:05:18,193 Why someone would try to break in? Because he wants to steal something. 17 00:05:18,318 --> 00:05:20,149 - From us? - Why not? 18 00:05:20,358 --> 00:05:24,397 If I come to think about it three or four people we know 19 00:05:24,518 --> 00:05:25,712 have already been burgled. 20 00:05:25,838 --> 00:05:27,715 What time is it? Can't we call the caretaker? 21 00:05:27,838 --> 00:05:29,453 I'll do that tomorrow morning. 22 00:05:29,692 --> 00:05:32,192 Don't let this put a damper on your good mood. 23 00:05:34,638 --> 00:05:38,108 - Or call the police? - Come, give me your coat. 24 00:05:46,478 --> 00:05:49,754 Imagine if we were lying in bed and somebody broke in. 25 00:05:49,878 --> 00:05:52,267 Why should I imagine such a thing? 26 00:05:52,398 --> 00:05:55,390 It's terrible. I think I would die of fright. 27 00:05:55,518 --> 00:05:56,951 I would too. 28 00:05:58,478 --> 00:06:01,470 - Shall we have a drink? - I'm tired. 29 00:06:02,998 --> 00:06:05,034 I fancy another drink. 30 00:06:05,518 --> 00:06:06,951 Do as you please. 31 00:06:08,878 --> 00:06:11,233 Matilda told me that in her building 32 00:06:11,358 --> 00:06:14,191 burglars entered the top floor through the attic. 33 00:06:14,798 --> 00:06:16,714 They simply knocked a hole into the wall, 34 00:06:16,814 --> 00:06:19,621 cut the most valuable paintings out of their frames 35 00:06:20,022 --> 00:06:22,527 and disappeared without leaving a trace. 36 00:06:22,758 --> 00:06:24,828 That's how professionals do it. 37 00:06:30,558 --> 00:06:33,630 Did I tell you that I thought you looked very pretty tonight. 38 00:06:33,758 --> 00:06:35,191 What's gotten into you? 39 00:06:43,358 --> 00:06:47,397 The semiquavers in the presto were incredible. What subtlety! 40 00:06:48,398 --> 00:06:49,877 Don't you think? 41 00:06:50,678 --> 00:06:52,236 You're proud of him, huh? 42 00:07:16,758 --> 00:07:17,907 What's the matter. 43 00:07:20,998 --> 00:07:22,317 Nothing. 44 00:07:26,038 --> 00:07:27,630 Next week? 45 00:07:28,478 --> 00:07:29,593 No. Yes. 46 00:07:30,158 --> 00:07:32,911 No, but it would be better to fix this as soon as possible. 47 00:07:33,318 --> 00:07:36,833 It might give people silly ideas. 48 00:07:37,198 --> 00:07:39,314 And anyway, it's ugly to look at. 49 00:07:40,678 --> 00:07:41,872 At what time? 50 00:07:43,398 --> 00:07:45,832 Yes, okay. All right. 51 00:07:46,798 --> 00:07:48,948 Will you also bring the varnish with you? 52 00:07:51,678 --> 00:07:54,033 But at least some primer. 53 00:07:54,358 --> 00:07:56,792 Yes, okay. Excellent. 54 00:07:57,838 --> 00:07:58,873 Yes. 55 00:07:59,678 --> 00:08:02,351 Well, thank you. Goodbye. Thank you. 56 00:08:04,518 --> 00:08:07,078 - He's reliable. - I hope so. 57 00:08:07,478 --> 00:08:10,914 The last time he kept us waiting for ages, if you remember. 58 00:08:11,038 --> 00:08:12,551 Yes, that's true. Thank you. 59 00:08:14,838 --> 00:08:18,672 But if I call a regular company, they let us wait for at least two months. 60 00:08:19,078 --> 00:08:20,113 Oh yeah? 61 00:08:29,598 --> 00:08:33,557 The Frodons had to wait for three days when their toilet was clogged. 62 00:08:34,078 --> 00:08:35,830 Not exactly pleasant. 63 00:08:39,078 --> 00:08:40,750 The salt cellar is empty. 64 00:08:54,758 --> 00:08:58,273 I don't know if he's going to bring us the CD today. 65 00:08:58,798 --> 00:09:00,789 Maybe he won't come at all. 66 00:09:02,318 --> 00:09:06,072 We could go to Virgin this afternoon and buy it. 67 00:09:06,998 --> 00:09:08,113 What do you say? 68 00:09:12,798 --> 00:09:14,117 What's going on? 69 00:09:16,598 --> 00:09:18,509 What's the matter? Anne? 70 00:09:20,438 --> 00:09:21,473 Cuckoo. 71 00:09:22,918 --> 00:09:23,907 I'm here 72 00:09:25,838 --> 00:09:26,629 Anne. 73 00:09:28,118 --> 00:09:29,551 What's going on? 74 00:09:33,718 --> 00:09:36,357 Anne, what's going on? 75 00:09:41,638 --> 00:09:42,787 What's the matter? 76 00:10:22,758 --> 00:10:23,907 Anne... 77 00:10:30,398 --> 00:10:32,229 Anne, darling, please. 78 00:10:32,358 --> 00:10:35,873 Anne, look at me. What's the matter? 79 00:10:38,558 --> 00:10:39,877 What's the matter? 80 00:11:30,238 --> 00:11:31,193 Anne? 81 00:11:55,438 --> 00:11:56,473 What are you doing? 82 00:11:57,038 --> 00:11:58,869 You left the water running. 83 00:11:59,958 --> 00:12:02,153 Hey, what's wrong with you? Are you completely crazy? 84 00:12:03,678 --> 00:12:06,067 - Is this a joke? - What? 85 00:12:06,198 --> 00:12:09,873 Is this a joke? Is this supposed to be a joke? 86 00:12:09,998 --> 00:12:12,387 What joke? I don't get it. 87 00:12:13,278 --> 00:12:15,792 Why do you talk to me in that tone? What has gotten into you? 88 00:12:16,878 --> 00:12:19,312 Please, Anne, stop this game, it's not funny. 89 00:12:19,438 --> 00:12:22,157 What game, for Christ's sake? What's the matter? 90 00:12:30,398 --> 00:12:32,070 Why did you not react? 91 00:12:32,198 --> 00:12:34,632 - To what? - To what? Uh, to everything, to me. 92 00:12:34,758 --> 00:12:36,953 - When? - Just now. A moment ago. 93 00:12:38,398 --> 00:12:40,787 Please, tell me, what's wrong. 94 00:12:42,118 --> 00:12:43,676 I don't know what to say. 95 00:12:43,838 --> 00:12:47,387 You really don't remember what just happened? 96 00:12:47,998 --> 00:12:49,875 But what did happen? 97 00:12:53,078 --> 00:12:56,627 You were sitting there, staring into space 98 00:12:56,758 --> 00:12:59,750 and you didn't answer when I asked you what the matter was. 99 00:13:02,198 --> 00:13:06,111 I took this towel and put it on your face but you didn't react. 100 00:13:06,278 --> 00:13:09,429 Look, there's still dampness on your collar. 101 00:13:15,238 --> 00:13:17,194 And when... when was it? 102 00:13:17,318 --> 00:13:19,878 Just now, a couple of minutes ago. 103 00:13:20,758 --> 00:13:23,397 - So? - So? There's no "so". 104 00:13:23,518 --> 00:13:27,636 I went into the bedroom to get dressed. I wanted to get help. 105 00:13:27,758 --> 00:13:29,111 - Help? - Yes. 106 00:13:29,478 --> 00:13:31,389 But then you turned off the tap. 107 00:13:31,958 --> 00:13:34,392 Yes, because you left it on. 108 00:13:39,078 --> 00:13:40,352 I don't understand. 109 00:13:41,718 --> 00:13:42,594 Me neither. 110 00:13:45,278 --> 00:13:46,916 I should call Dr. Bertier. 111 00:13:47,038 --> 00:13:49,916 - Why? What can he do? - I don't know. Examine you. 112 00:13:50,038 --> 00:13:51,869 I am fine, I am fine. 113 00:13:53,598 --> 00:13:55,156 Please, Anne. 114 00:13:55,518 --> 00:13:58,874 It's absurd, we cannot go on as if nothing had happened. 115 00:13:58,998 --> 00:14:01,307 But what did happen? 116 00:14:01,878 --> 00:14:04,153 I'm sitting here, having breakfast 117 00:14:04,478 --> 00:14:07,038 and you're telling me things I don't understand. 118 00:14:08,598 --> 00:14:11,670 Can you explain to me how the tea towel got here? 119 00:14:11,798 --> 00:14:12,674 No. 120 00:14:13,078 --> 00:14:15,638 - Who turned the tap on? - You did. 121 00:14:17,198 --> 00:14:19,792 - Oh, you remember that? - No. 122 00:14:21,358 --> 00:14:23,110 Do you want to torture me? 123 00:14:23,518 --> 00:14:25,110 Leave me in peace. 124 00:14:27,718 --> 00:14:30,073 Don't you think I'd better call Dr. Bertier? 125 00:14:30,198 --> 00:14:31,153 No! 126 00:15:18,478 --> 00:15:19,359 You know how he is. 127 00:15:19,459 --> 00:15:21,968 Once he's got something into his head, he has to go through with it. 128 00:15:22,478 --> 00:15:24,867 In the end everyone was delighted. 129 00:15:25,278 --> 00:15:27,075 Besides, it didn't hurt our financial situation. 130 00:15:28,038 --> 00:15:31,633 So, we're playing until the 28th, then we have a ten-day break 131 00:15:31,918 --> 00:15:36,309 then we go to Stockholm for four days and then to Kuhmo in Finland. 132 00:15:36,478 --> 00:15:38,992 I don't know where that is. At the North Pole. 133 00:15:39,878 --> 00:15:42,392 Geoff has already been there a few times, he loves it. 134 00:15:42,678 --> 00:15:45,146 We're playing the "Dowland Transcriptions" there. 135 00:15:45,958 --> 00:15:48,188 Then we return to London. 136 00:15:49,478 --> 00:15:50,957 What about the children? 137 00:15:52,758 --> 00:15:58,594 Liz is at her boarding school and John lives his own life. He's 26. 138 00:16:01,038 --> 00:16:02,471 What does he do? 139 00:16:04,918 --> 00:16:07,990 He works. He is very independent. 140 00:16:08,958 --> 00:16:10,471 We rarely see him. 141 00:16:12,758 --> 00:16:14,430 A bit like Geoff. 142 00:16:15,358 --> 00:16:17,235 They don't really get along. 143 00:16:18,478 --> 00:16:22,596 Geoff wants to advise him on everything. John doesn't like that at all. 144 00:16:24,038 --> 00:16:26,677 - Is he good? - Yes, I think so. 145 00:16:28,638 --> 00:16:31,835 He is less impulsive, but very industrious. 146 00:16:32,958 --> 00:16:34,630 This sounds rather depreciatory. 147 00:16:34,758 --> 00:16:36,953 No. He's just not like Geoff. 148 00:16:37,518 --> 00:16:38,837 He is... 149 00:16:40,198 --> 00:16:43,713 calm, but stubborn. I think he'll do all right. 150 00:16:44,798 --> 00:16:48,552 The other day he played the solo part of the Haydn concerto 151 00:16:48,678 --> 00:16:51,511 at the conservatoire's last concert. 152 00:16:51,678 --> 00:16:52,872 It was very good. 153 00:16:54,038 --> 00:16:57,155 Geoff was there and he congratulated him at the end. 154 00:16:59,558 --> 00:17:00,547 And you? 155 00:17:02,638 --> 00:17:03,627 What do you mean? 156 00:17:06,758 --> 00:17:08,316 Did you both make up? 157 00:17:08,918 --> 00:17:11,716 Oh, you know him. 158 00:17:15,038 --> 00:17:18,633 In September, he discovered his love for a violinist, 159 00:17:18,758 --> 00:17:21,033 who had been in our ensemble for many years. 160 00:17:22,558 --> 00:17:23,627 What can I tell you? 161 00:17:23,758 --> 00:17:26,795 It was a huge drama. She tried to commit suicide. 162 00:17:26,918 --> 00:17:30,991 That scared him. He returned to me, devoured by remorse. 163 00:17:33,798 --> 00:17:36,266 I've got used to it by now, but... 164 00:17:36,558 --> 00:17:39,470 I feel embarrassed because the whole ensemble knows about it. 165 00:17:41,918 --> 00:17:43,033 Do you love him? 166 00:17:44,478 --> 00:17:45,706 Yes, I think so. 167 00:17:53,798 --> 00:17:55,629 What about the surgery? 168 00:17:59,278 --> 00:18:01,348 What do you want me to explain? 169 00:18:01,518 --> 00:18:03,156 They made a test, 170 00:18:03,278 --> 00:18:07,032 said the carotid artery was blocked and that surgery would be necessary. 171 00:18:08,318 --> 00:18:10,036 She was scared. 172 00:18:10,638 --> 00:18:13,550 Totally confused, frightened. 173 00:18:14,678 --> 00:18:17,511 You know she's always been afraid of doctors. 174 00:18:18,838 --> 00:18:23,247 They said the risk was very low and that if they didn't operate, 175 00:18:23,547 --> 00:18:28,177 she'd be certain to have another, more serious stroke. 176 00:18:28,918 --> 00:18:30,909 And what do they say now? 177 00:18:31,678 --> 00:18:33,589 That it didn't go well. 178 00:18:36,518 --> 00:18:39,316 It's one of the 5% that go wrong. 179 00:18:48,078 --> 00:18:50,308 It's pretty upsetting. 180 00:18:52,438 --> 00:18:55,191 Usually at this time, I take a nap. 181 00:18:56,638 --> 00:18:59,755 My blood sugar is somewhere down in my socks. 182 00:19:02,078 --> 00:19:04,911 - I'm so sorry. - Yes. 183 00:19:10,358 --> 00:19:12,918 - What can I do for you? - Nothing. 184 00:19:13,278 --> 00:19:17,396 It was very nice of you to come despite all of your stress. 185 00:19:19,118 --> 00:19:21,757 No, honestly, there's nothing you can do. 186 00:19:22,038 --> 00:19:25,713 We'll see how things go when she's back here in the apartment. 187 00:19:26,958 --> 00:19:28,630 We'll manage all right. 188 00:19:29,798 --> 00:19:32,232 Maybe I'll hire a home health aide, 189 00:19:33,038 --> 00:19:35,711 maybe I'll manage on my own. We'll see. 190 00:19:38,118 --> 00:19:41,394 We've been through a lot together, your mother and I. 191 00:19:43,398 --> 00:19:45,832 All this is still a bit new. 192 00:19:48,798 --> 00:19:51,933 It's funny. I don't know if I should tell you as it might embarrass you 193 00:19:52,113 --> 00:19:53,484 but when I came in earlier 194 00:19:53,624 --> 00:19:56,882 I remembered how I always used to listen to the two of you making love as a child. 195 00:19:58,878 --> 00:20:00,311 This always reassured me. 196 00:20:00,918 --> 00:20:03,034 It gave me a feeling that you loved each other 197 00:20:03,158 --> 00:20:05,194 and that we'd always be together. 198 00:20:10,638 --> 00:20:12,629 - Watch your fingers! - Yeah. 199 00:20:48,158 --> 00:20:50,388 Put this next to the window. Thank you. 200 00:20:50,518 --> 00:20:51,553 Certainly, sir. 201 00:20:53,478 --> 00:20:54,706 Sorry. 202 00:21:00,998 --> 00:21:03,228 - This is for both of you. - Thank you. 203 00:21:03,358 --> 00:21:05,588 - Goodbye. - Goodbye. 204 00:21:08,358 --> 00:21:09,552 Thank you, Mr. M�ry. 205 00:21:09,678 --> 00:21:12,715 If you need anything, just call downstairs. 206 00:21:12,838 --> 00:21:15,716 - If we can help you in one way or another... - Right now everything's fine. 207 00:21:15,838 --> 00:21:19,274 I'll let your wife know as soon as we need anything. 208 00:21:19,798 --> 00:21:22,107 Good to have you back, Mrs. Laurent. 209 00:21:22,398 --> 00:21:24,673 Yes, thank you, Mr. M�ry. Thank you. 210 00:21:25,078 --> 00:21:27,956 If... If you need anything... 211 00:21:28,118 --> 00:21:29,551 Yes, thank you. 212 00:21:30,118 --> 00:21:34,111 Goodbye then, ma'am. Welcome home again. 213 00:21:35,038 --> 00:21:38,314 - Goodbye, sir. - Goodbye, Mr. M�ry, thank you. 214 00:21:50,198 --> 00:21:51,790 Where do you want... 215 00:21:52,158 --> 00:21:53,432 In the living room. 216 00:22:30,158 --> 00:22:31,830 Shall I make some tea? 217 00:22:31,998 --> 00:22:34,193 First come sit with me. 218 00:22:55,158 --> 00:22:58,673 - Can you help me into the arm chair? - Yes, of course. 219 00:22:59,598 --> 00:23:00,997 Come closer. 220 00:23:01,478 --> 00:23:04,356 Put your knees against mine so I don't slip. 221 00:23:05,438 --> 00:23:07,906 Put your right arm around me. 222 00:23:08,638 --> 00:23:10,515 And lift me up. 223 00:23:11,438 --> 00:23:12,871 And up! 224 00:23:32,758 --> 00:23:33,747 Here. 225 00:23:59,238 --> 00:24:01,468 I'm so glad you're back. 226 00:24:03,078 --> 00:24:04,397 So am I. 227 00:24:13,238 --> 00:24:15,547 - Promise me one thing. - What? 228 00:24:17,158 --> 00:24:20,230 Please never take me back to the hospital. 229 00:24:21,798 --> 00:24:22,594 What? 230 00:24:24,478 --> 00:24:25,911 You promise? 231 00:24:27,558 --> 00:24:29,708 - Anne... - You promise? 232 00:24:31,918 --> 00:24:33,670 - Anne, I'm... - Don't talk right now. 233 00:24:35,118 --> 00:24:38,667 Don't give me any lectures. Please. 234 00:24:41,318 --> 00:24:43,957 - What can I say? - Nothing. 235 00:24:45,478 --> 00:24:46,831 Just don't say anything. 236 00:24:48,998 --> 00:24:50,033 Okay? 237 00:25:10,278 --> 00:25:11,552 Thank you. 238 00:25:14,958 --> 00:25:16,471 Thank you, dear. 239 00:25:20,878 --> 00:25:23,438 - Everything fine? - Everything is fine. 240 00:25:26,038 --> 00:25:28,677 You don't have to hold my hand all the time. 241 00:25:28,878 --> 00:25:31,346 I can look after myself, you know. 242 00:25:32,318 --> 00:25:34,957 And don't feel guilty. That would be pointless. 243 00:25:35,078 --> 00:25:37,797 And a drag for me too. 244 00:25:39,038 --> 00:25:41,598 - I don't feel guilty. - That's good. 245 00:25:44,158 --> 00:25:45,671 Go over there now. 246 00:25:46,438 --> 00:25:48,156 I'm not a cripple. 247 00:25:49,558 --> 00:25:53,392 You can easily leave me alone for two minutes. I won't collapse. 248 00:25:54,398 --> 00:25:55,353 Okay. 249 00:25:57,678 --> 00:26:00,317 Did you buy the new book on Harnoncourt? 250 00:26:00,758 --> 00:26:02,908 - I've already read it. - And? 251 00:26:03,358 --> 00:26:05,474 Do you want it? Shall I get it for you? 252 00:26:05,758 --> 00:26:07,032 Please do. 253 00:26:17,038 --> 00:26:18,994 I don't know where I put it. 254 00:26:19,518 --> 00:26:22,635 - Don't worry. It's not that important. - Yes it is. 255 00:26:23,478 --> 00:26:27,073 I think I left it... 256 00:26:32,358 --> 00:26:33,871 Ah, here it is! 257 00:26:34,878 --> 00:26:37,312 Nothing like an infallible memory! 258 00:26:42,398 --> 00:26:45,117 I thought I had left it in the small bedroom 259 00:26:45,958 --> 00:26:50,793 but I had already put it away. Tidy people just can't help being tidy. 260 00:26:52,038 --> 00:26:53,187 Thank you. 261 00:26:56,798 --> 00:26:59,676 Good, now do something for yourself. 262 00:27:00,358 --> 00:27:04,556 Don't stay here to see how I hold the book, okay? 263 00:27:04,798 --> 00:27:05,674 Okay. 264 00:27:10,038 --> 00:27:12,029 I'll leave the door open. 265 00:28:17,438 --> 00:28:19,998 Unfortunately the strawberries were already moldy. 266 00:28:20,678 --> 00:28:24,114 I'll go and get you some fresh ones tomorrow morning from the market. 267 00:28:27,278 --> 00:28:30,111 My husband will bring you the Evian water this afternoon. 268 00:28:30,318 --> 00:28:32,593 I'm not supposed to carry anything heavy. My back, you know. 269 00:28:32,718 --> 00:28:33,992 No problem. 270 00:28:36,678 --> 00:28:40,990 It came to 76.40. Here's the receipt. 271 00:28:42,518 --> 00:28:45,874 - Your change, 23.60. - Keep the small change. 272 00:28:46,118 --> 00:28:47,597 Thank you, sir. 273 00:28:49,718 --> 00:28:53,677 Well, I'll be going then. Call me if you need anything. 274 00:28:53,838 --> 00:28:55,112 I will. 275 00:29:01,358 --> 00:29:04,987 - Is your wife doing well? - Yes. She's recovering. 276 00:29:05,318 --> 00:29:07,957 That's good. Give her my regards. 277 00:29:08,598 --> 00:29:11,192 My husband and I are very glad she's back. 278 00:29:11,318 --> 00:29:13,229 Yes, we are too. 279 00:29:13,758 --> 00:29:15,589 Goodbye, Mrs. M�ry, thank you. 280 00:29:15,718 --> 00:29:17,709 - Goodbye, sir. - Goodbye. 281 00:29:23,398 --> 00:29:27,630 I'll bring you the strawberries tomorrow around noon, if that suits you. 282 00:29:27,758 --> 00:29:29,510 Yes, fine. Thank you. 283 00:29:39,878 --> 00:29:42,028 - Can you come here, please. - Yes. 284 00:31:23,718 --> 00:31:29,350 Some banal love story about a nobleman and a lower middle class girl 285 00:31:29,478 --> 00:31:30,578 who can't marry 286 00:31:30,741 --> 00:31:33,987 and who then, out of sheer magnanimity, renounce their love for each other. 287 00:31:35,958 --> 00:31:38,916 In fact, I don't remember the story. 288 00:31:39,678 --> 00:31:44,194 In any case, I remember that I was completely shaken up when I went out 289 00:31:44,398 --> 00:31:46,753 and that I needed some time to calm down. 290 00:31:46,878 --> 00:31:47,833 Thank you. 291 00:31:50,518 --> 00:31:53,021 In the courtyard of the house where grandma lived, 292 00:31:53,344 --> 00:31:57,074 there was a young guy at the window who asked me where I'd been. 293 00:31:57,678 --> 00:31:59,603 He was a few years older than me. 294 00:32:00,078 --> 00:32:04,310 He was a show-off who of course really impressed me. 295 00:32:05,158 --> 00:32:07,069 "To the cinema", I said to him. 296 00:32:07,398 --> 00:32:11,789 Because I was very proud grandma had given me money to go all alone to the cinema. 297 00:32:13,038 --> 00:32:14,551 "What did you watch?" 298 00:32:14,998 --> 00:32:17,193 I started to tell him the story 299 00:32:17,678 --> 00:32:21,751 and as I did, all the emotion came back. 300 00:32:22,518 --> 00:32:27,387 I didn't want to cry in front of this guy, but it was impossible. 301 00:32:27,638 --> 00:32:33,235 There I was, in tears in the courtyard, and I told him the drama till the end. 302 00:32:38,998 --> 00:32:41,432 So? How did he react? 303 00:32:42,918 --> 00:32:46,194 No idea. He probably laughed at me. 304 00:32:46,878 --> 00:32:48,391 I don't remember. 305 00:32:48,838 --> 00:32:54,071 I don't remember the film either. But I remember the feelings. 306 00:32:55,238 --> 00:32:57,115 I was ashamed to cry. 307 00:32:58,638 --> 00:33:02,472 But telling him the story made all my feelings and tears come back, 308 00:33:02,798 --> 00:33:05,915 maybe even stronger than when I was actually watching the film. 309 00:33:06,518 --> 00:33:08,315 I just couldn't stop. 310 00:33:08,838 --> 00:33:11,796 That's sweet. Why have you never told me this? 311 00:33:13,038 --> 00:33:16,075 There are still many stories I've never told you. 312 00:33:19,118 --> 00:33:23,396 Don't tell me you're going to ruin your image in your old age? 313 00:33:23,838 --> 00:33:25,430 You bet I won't. 314 00:33:26,398 --> 00:33:27,831 But what is my image? 315 00:33:32,398 --> 00:33:34,229 Sometimes you're a monster. 316 00:33:36,278 --> 00:33:37,313 But you're nice. 317 00:33:39,478 --> 00:33:41,275 Can I get you another drink? 318 00:33:44,478 --> 00:33:45,513 Five. 319 00:33:48,718 --> 00:33:50,117 Six. 320 00:33:52,998 --> 00:33:54,226 Seven. 321 00:33:56,598 --> 00:33:57,747 Eight. 322 00:34:00,118 --> 00:34:01,437 Nine. 323 00:34:04,158 --> 00:34:05,307 Ten. 324 00:34:06,478 --> 00:34:09,117 Up to fifteen. Eleven. 325 00:34:12,358 --> 00:34:13,586 Twelve. 326 00:34:15,958 --> 00:34:17,357 Thirteen. 327 00:34:18,638 --> 00:34:20,117 Fourteen. 328 00:34:21,798 --> 00:34:22,833 And fifteen. 329 00:34:26,838 --> 00:34:28,954 - You're okay? - I'm okay. 330 00:34:36,758 --> 00:34:39,556 Listen to this. My horoscope. 331 00:34:40,758 --> 00:34:43,875 Motto: You have lots of verve, but need to be more serious! 332 00:34:44,598 --> 00:34:49,069 Love: High-class conversation is what you need. 333 00:34:49,518 --> 00:34:54,546 Work: You're motivated again. But proceed with care. 334 00:34:55,038 --> 00:35:01,034 Health: Loosen up by doing exercises. It'll give you renewed pizzazz. 335 00:35:02,718 --> 00:35:06,233 You've got only yourself to blame if you read this nonsense. 336 00:35:10,398 --> 00:35:12,958 Tomorrow afternoon is Pierre's funeral. 337 00:35:13,918 --> 00:35:15,556 You've got to go. 338 00:35:16,238 --> 00:35:19,947 I fear I must. Though I don't want to go at all. 339 00:35:20,638 --> 00:35:23,198 Few people like to go to funerals. 340 00:35:23,318 --> 00:35:25,149 Oh, I know a few people who do. 341 00:35:25,998 --> 00:35:29,832 Annette, for instance, cannot wait to get all dressed up. 342 00:35:30,318 --> 00:35:32,957 - And Fran�ois, this idiot... - You're mean. 343 00:35:33,198 --> 00:35:35,792 What would you say if no one came to your funeral? 344 00:35:37,398 --> 00:35:39,389 Nothing, presumably. 345 00:35:43,678 --> 00:35:48,708 Have you talked to Jeanne since I went to the hospital? 346 00:35:51,198 --> 00:35:52,790 Does she knows I can't come? 347 00:35:52,958 --> 00:35:54,869 Yes. Of course. 348 00:35:55,278 --> 00:35:56,552 What did she say? 349 00:35:57,798 --> 00:36:00,232 - She was in shock. - In what way? 350 00:36:00,718 --> 00:36:04,427 I don't know. What are people like when they're shocked? 351 00:36:04,798 --> 00:36:07,995 She was speechless, she couldn't believe it. 352 00:36:08,798 --> 00:36:11,790 I don't know, well, not precisely. 353 00:36:12,118 --> 00:36:14,586 You know I've spoken to a lot of people since. 354 00:36:16,878 --> 00:36:17,833 I'm sorry. 355 00:36:19,598 --> 00:36:20,747 No. 356 00:36:21,838 --> 00:36:24,750 Please forgive me. I didn't mean to be unkind. 357 00:36:25,798 --> 00:36:29,427 But what's the point of talking about it all the time. 358 00:36:29,958 --> 00:36:31,914 Do I talk about it all the time? 359 00:36:32,318 --> 00:36:33,273 No. 360 00:36:35,118 --> 00:36:36,233 I'm sorry. 361 00:36:46,718 --> 00:36:47,673 What... 362 00:37:30,758 --> 00:37:34,637 Why are you back already? What time is it? 363 00:37:56,918 --> 00:37:59,478 Forgive me, I was too slow. 364 00:38:00,598 --> 00:38:03,237 - Anne... - Can you wheel me into the living room? 365 00:38:06,678 --> 00:38:07,554 Yes. 366 00:38:52,638 --> 00:38:55,516 You're always good at surprises. 367 00:38:56,038 --> 00:38:56,993 Yes. 368 00:38:58,918 --> 00:39:00,829 Why did you come home earlier? 369 00:39:00,958 --> 00:39:03,791 I didn't come home earlier. I took a taxi. 370 00:39:04,198 --> 00:39:06,428 On Saturdays there's not a lot of traffic. 371 00:39:07,078 --> 00:39:08,113 That's true. 372 00:39:11,038 --> 00:39:12,630 How was the funeral? 373 00:39:12,758 --> 00:39:14,032 Anne... 374 00:39:18,478 --> 00:39:21,072 How was it? Come on, tell me! 375 00:39:47,318 --> 00:39:48,910 It was rather bizarre. 376 00:39:51,598 --> 00:39:53,509 The priest was an idiot. 377 00:39:55,678 --> 00:40:00,274 A former colleague of Pierre's came to make a speech 378 00:40:00,398 --> 00:40:03,276 that was embarrassingly emotional. 379 00:40:04,758 --> 00:40:09,593 His former secretary came with a mini cassette player 380 00:40:09,878 --> 00:40:12,108 and put on "Yesterday" by the Beatles. 381 00:40:12,798 --> 00:40:14,197 You can't imagine. 382 00:40:15,038 --> 00:40:17,108 Everybody turned round to look at her. 383 00:40:17,598 --> 00:40:19,953 Obviously, it was not planned. 384 00:40:20,678 --> 00:40:22,714 Pierre's grandchildren were there. 385 00:40:22,958 --> 00:40:27,236 Of course, they giggled as soon as the music began. 386 00:40:27,638 --> 00:40:28,753 Then 387 00:40:28,878 --> 00:40:32,791 the urn was put on a huge stretcher 388 00:40:33,078 --> 00:40:36,548 that was obviously designed for a coffin, 389 00:40:37,038 --> 00:40:38,994 and we went out into the rain. 390 00:40:39,798 --> 00:40:43,154 They placed the urn on a small electric cart 391 00:40:43,438 --> 00:40:45,713 that crawled along for what seemed like an eternity 392 00:40:45,958 --> 00:40:48,426 to the small hole that they had dug. 393 00:40:49,518 --> 00:40:51,474 Many people got the giggles. 394 00:40:52,798 --> 00:40:54,629 It must have been terrible for Jeanne. 395 00:40:54,758 --> 00:40:57,875 There's no point in going on living. That's how it is. 396 00:41:00,078 --> 00:41:02,638 I know it can only get worse. 397 00:41:03,478 --> 00:41:07,710 Why should I inflict this on us, on you and me? 398 00:41:10,318 --> 00:41:12,070 You're not inflicting anything on me. 399 00:41:13,238 --> 00:41:15,627 You don't have to lie, Georges. 400 00:41:24,158 --> 00:41:26,228 Put yourself in my place. 401 00:41:27,278 --> 00:41:30,793 Didn't you ever think that it could happen to me too? 402 00:41:30,918 --> 00:41:32,317 Of course, I did. 403 00:41:33,238 --> 00:41:36,674 But imagination and reality have little in common. 404 00:41:37,598 --> 00:41:40,988 - But things are getting better every day. - I don't want to carry on. 405 00:41:42,198 --> 00:41:45,668 You're making such sweet efforts to make everything easier for me. 406 00:41:45,798 --> 00:41:47,231 But I don't want to go on. 407 00:41:47,758 --> 00:41:49,589 For my own sake. Not yours. 408 00:41:49,838 --> 00:41:53,035 I don't believe you. I know you. 409 00:41:53,878 --> 00:41:56,267 You think you are a burden to me. 410 00:41:56,878 --> 00:41:59,756 But what would you do in my place? 411 00:41:59,918 --> 00:42:03,547 I don't want to rack my brain over this. 412 00:42:03,878 --> 00:42:07,427 I'm tired, I want to go to bed. 413 00:43:24,358 --> 00:43:26,918 Hello. Nice to see you. 414 00:43:27,398 --> 00:43:29,116 I'm sorry to descend upon you like this. 415 00:43:29,238 --> 00:43:31,468 I tried many times to call you but to no avail. 416 00:43:31,598 --> 00:43:35,113 I'm sorry. I only pick up the phone when I've stored the caller's number 417 00:43:35,238 --> 00:43:36,671 and I know who's calling. 418 00:43:36,878 --> 00:43:38,231 But come on in. 419 00:43:39,438 --> 00:43:42,396 I was so sorry that I couldn't manage to come by after the concert. 420 00:43:43,158 --> 00:43:45,547 I was so pleased that you came. 421 00:43:46,158 --> 00:43:47,432 Come with me. 422 00:43:48,078 --> 00:43:50,069 Yesterday my agent called me. 423 00:43:50,238 --> 00:43:52,354 Actually I'm goning to record an album in June 424 00:43:52,478 --> 00:43:55,754 and I had to pick a location, a piano. 425 00:43:55,958 --> 00:43:59,348 So I flew into Paris this morning, 426 00:43:59,678 --> 00:44:02,567 and once I was at my hotel, I thought, I'll just give it a try and drop in. 427 00:44:02,826 --> 00:44:03,746 It's just around the corner. 428 00:44:03,938 --> 00:44:05,371 Very nice. 429 00:44:06,838 --> 00:44:09,557 - This is for your spouse. - Thank you. 430 00:44:10,078 --> 00:44:13,354 - Isn't she home? - Yes she is. I'll get her in a minute. 431 00:44:13,478 --> 00:44:16,151 - Have a seat, please. - I hope I'm not disturbing you. 432 00:44:16,278 --> 00:44:19,714 No, not at all. I'm very happy to see you. Have a seat. 433 00:44:21,518 --> 00:44:25,557 We were so thrilled by your concert, my wife and I. 434 00:44:26,198 --> 00:44:28,473 We hoped we'd see you again soon. 435 00:44:28,838 --> 00:44:31,750 Can I can get you something? 436 00:44:31,998 --> 00:44:33,829 - A cup of tea? - No, thank you. 437 00:44:35,918 --> 00:44:39,593 I'll just put the flowers in a vase and tell her that you are here. 438 00:44:39,838 --> 00:44:40,987 I'll be right back. 439 00:45:39,198 --> 00:45:43,032 Alexandre, I'm delighted. How lovely to see you! 440 00:45:43,918 --> 00:45:47,149 Mrs. Laurent! Lovely to see you too. 441 00:45:47,278 --> 00:45:48,677 Don't get up. 442 00:45:49,438 --> 00:45:50,507 Come on, sit down. 443 00:45:51,398 --> 00:45:53,229 And don't look so serious. 444 00:46:07,518 --> 00:46:09,270 I'm really proud of you. 445 00:46:10,718 --> 00:46:13,073 We were both in raptures after your concert. 446 00:46:13,198 --> 00:46:17,157 Georges wanted to buy your new CD the very next morning. 447 00:46:17,278 --> 00:46:21,271 Oh my God! I wanted to bring you one but then I completely forgot about it. 448 00:46:21,398 --> 00:46:23,787 I left in such a hurry. 449 00:46:25,118 --> 00:46:28,588 - I'll get one today and drop it by. - No, no, don't worry. 450 00:46:28,998 --> 00:46:33,514 We want to contribute to your success, even it's only 20 euro. 451 00:46:33,798 --> 00:46:37,586 You have already contributed a lot. I owe you so much, ma'am. 452 00:46:39,238 --> 00:46:41,798 You owe it to your hard work and your talent. 453 00:46:43,438 --> 00:46:46,874 Do you remember, when you first gave me the "Bagatelles" to play? 454 00:46:47,758 --> 00:46:48,793 I was 12 years old. 455 00:46:50,478 --> 00:46:54,517 And in my youthful arrogance I asked you: "But why the 'Bagatelles'?" 456 00:46:54,758 --> 00:46:58,512 Don't you remember? That day, you really gave me a piece of your mind. 457 00:47:01,798 --> 00:47:03,470 What has happened to you? 458 00:47:05,678 --> 00:47:07,748 My right side is paralyzed, that's all. 459 00:47:07,878 --> 00:47:09,630 This can happen when you get older. 460 00:47:10,918 --> 00:47:11,987 And how... 461 00:47:12,358 --> 00:47:14,667 Let's talk about something else, if you don't mind. 462 00:47:14,998 --> 00:47:15,908 Yes. 463 00:47:16,758 --> 00:47:18,191 Don't be offended. 464 00:47:18,438 --> 00:47:22,226 But I want to enjoy the lovely interlude you've given us with your visit. 465 00:47:24,038 --> 00:47:25,232 Yes, of course. 466 00:47:26,158 --> 00:47:27,671 You haven't told us yet 467 00:47:27,798 --> 00:47:31,313 what's been going on since the Paris concert. 468 00:47:31,838 --> 00:47:34,750 Well, I was in London most of the time. 469 00:47:35,518 --> 00:47:36,997 I performed two concerts in Copenhagen, 470 00:47:37,118 --> 00:47:40,508 that was Schubert too. The "Impromptu", the "Musical Moments". 471 00:47:40,958 --> 00:47:43,677 My whole life revolves around Schubert at the moment. 472 00:47:43,958 --> 00:47:48,429 Ideally, I would like to record the complete collection of sonatas. 473 00:47:49,598 --> 00:47:52,351 Though I think I still need a couple more years for the late ones. 474 00:47:52,478 --> 00:47:55,436 - Could you do me a favor? - What? 475 00:47:57,278 --> 00:48:00,031 Would play the "Bagatelle in G Minor" for me? 476 00:48:03,038 --> 00:48:04,949 I haven't played it in a while. 477 00:48:07,598 --> 00:48:09,509 I don't remember it very well. 478 00:48:09,918 --> 00:48:13,035 - If you want, I can give it a try. - Give it a try. 479 00:48:14,638 --> 00:48:15,707 Okay. 480 00:50:08,318 --> 00:50:09,467 What's the matter? 481 00:51:46,398 --> 00:51:47,797 What are you doing? 482 00:51:51,158 --> 00:51:53,228 Have you completely lost your mind? 483 00:51:53,838 --> 00:51:55,430 I can't believe it. 484 00:52:16,078 --> 00:52:17,750 See what you have done. 485 00:52:18,478 --> 00:52:21,834 Can't you call me if you need something? 486 00:52:22,118 --> 00:52:23,312 I'm sorry. 487 00:52:23,478 --> 00:52:25,673 Yeah, I am too. 488 00:52:26,518 --> 00:52:27,587 Sorry. 489 00:52:28,958 --> 00:52:31,267 The lamp is broken, too. 490 00:53:02,318 --> 00:53:03,228 Yes? 491 00:53:06,198 --> 00:53:07,313 Who's there? 492 00:53:44,198 --> 00:53:45,551 Anybody here? 493 00:53:50,558 --> 00:53:51,786 Is there anybody here? 494 00:54:28,358 --> 00:54:31,077 Georges, what's the matter? What's going on? 495 00:54:32,238 --> 00:54:34,547 Calm down, will you. 496 00:54:40,038 --> 00:54:41,471 What was it? 497 00:54:49,478 --> 00:54:52,390 Eva. They're coming on the 12th. 498 00:54:54,478 --> 00:54:55,593 Why? 499 00:54:56,238 --> 00:55:00,026 No idea. Apparently, she's coming with Geoff. 500 00:55:01,358 --> 00:55:02,552 When is it? 501 00:55:03,078 --> 00:55:05,797 I don't know exactly. What day is it today? 502 00:55:07,718 --> 00:55:08,992 I'll go and look. 503 00:55:14,438 --> 00:55:15,666 I don't want that. 504 00:55:17,158 --> 00:55:17,954 What? 505 00:55:18,118 --> 00:55:20,951 Geoff doesn't need to come. It's not necessary. 506 00:55:24,598 --> 00:55:27,351 I don't need any comments on my predicament. 507 00:55:28,438 --> 00:55:31,714 I can only take his British humor in small doses. 508 00:56:55,278 --> 00:56:57,997 Dear Mrs. Laurent and Mr. Laurent. 509 00:56:58,798 --> 00:57:01,676 It was beautiful and yet sad to see you. 510 00:57:01,958 --> 00:57:05,075 My heartfelt wishes that things will get better. 511 00:57:05,198 --> 00:57:09,350 With deepest sympathy, your former pupil, Alexandre. 512 00:57:28,478 --> 00:57:29,911 Stop the CD. 513 00:58:17,038 --> 00:58:18,790 Where are the photo albums? 514 00:58:20,038 --> 00:58:22,472 The photo albums? I don't know. 515 00:58:23,238 --> 00:58:26,355 In the small bedroom, I think. Why? 516 00:58:26,838 --> 00:58:28,590 Can you get them for me? 517 00:58:29,318 --> 00:58:30,353 Now? 518 00:58:31,598 --> 00:58:32,951 But why now? 519 00:58:33,278 --> 00:58:34,916 I'd like to look at them. 520 00:58:37,798 --> 00:58:39,072 Please. 521 00:59:10,118 --> 00:59:11,153 Thank you. 522 00:59:12,198 --> 00:59:13,267 You're welcome. 523 01:00:18,838 --> 01:00:19,987 It's beautiful. 524 01:00:20,798 --> 01:00:21,753 What? 525 01:00:22,318 --> 01:00:23,512 Life. 526 01:00:26,518 --> 01:00:27,871 So long. 527 01:00:34,358 --> 01:00:35,837 Long life. 528 01:00:41,638 --> 01:00:43,515 Stop watching me. 529 01:00:44,758 --> 01:00:46,510 I wasn't watching you. 530 01:00:48,598 --> 01:00:52,637 Of course you were. I'm not that dumb yet. 531 01:00:54,118 --> 01:00:57,633 ...the focus will be as much on the how as on the what. 532 01:00:58,118 --> 01:00:59,995 Benjamin Netanyahu, 533 01:01:00,238 --> 01:01:04,629 is finally granted an official visit with all the honours: 534 01:01:04,878 --> 01:01:09,349 handshake photo, joint press conference, 535 01:01:09,598 --> 01:01:15,195 conspicuously demonstrating the renewal of ties between Israel... 536 01:01:15,638 --> 01:01:17,390 Israel and the United States. 537 01:02:07,078 --> 01:02:08,397 You're soaked through. 538 01:02:09,998 --> 01:02:12,558 - What do you mean? - Hang on. 539 01:02:29,478 --> 01:02:30,831 It's no big deal. 540 01:02:51,478 --> 01:02:52,467 Come on. 541 01:03:10,318 --> 01:03:11,307 Wait. 542 01:04:04,478 --> 01:04:05,627 Don't get all worked up. 543 01:04:08,518 --> 01:04:10,315 Calm down, calm down. 544 01:04:12,438 --> 01:04:14,043 ...thinking about whether it wouldn't be better 545 01:04:14,294 --> 01:04:15,947 to invest the money in an apartment block. 546 01:04:17,438 --> 01:04:21,511 If inflation gets going again, property is the only sure thing. 547 01:04:22,278 --> 01:04:27,113 Right now, savings accounts pay 1.75% at best. 548 01:04:27,358 --> 01:04:28,996 That's a good rate already. 549 01:04:30,078 --> 01:04:33,275 Four years ago, Geoff bought 550 01:04:33,558 --> 01:04:37,153 shares for a small amount of money, and the whole thing collapsed. 551 01:04:37,318 --> 01:04:40,788 So now we're obviously worried. 552 01:04:43,078 --> 01:04:44,557 In the meantime, 553 01:04:46,198 --> 01:04:50,191 other people have had the same idea and property prices are soaring. 554 01:04:54,958 --> 01:04:56,473 Since I came back from Scandinavia, 555 01:04:56,673 --> 01:04:58,907 I spend my spare time going through the classifieds. 556 01:05:09,078 --> 01:05:10,352 We'll see. 557 01:05:11,438 --> 01:05:14,271 It takes time. We'll find something in the end. 558 01:05:25,518 --> 01:05:27,634 I have... 559 01:05:29,558 --> 01:05:31,435 the grandmother... 560 01:05:33,798 --> 01:05:37,507 woman with house... 561 01:05:39,398 --> 01:05:40,672 not... 562 01:05:43,398 --> 01:05:44,717 house then... 563 01:05:48,478 --> 01:05:49,831 money... 564 01:05:57,518 --> 01:06:01,033 I'm... Sorry, Mum, I don't understand you. 565 01:06:01,838 --> 01:06:03,988 I don't understand what you say. 566 01:06:08,238 --> 01:06:09,353 yes... 567 01:06:09,758 --> 01:06:10,986 straight away... 568 01:06:13,838 --> 01:06:15,271 it's all... 569 01:06:17,358 --> 01:06:19,667 house sel... 570 01:06:21,798 --> 01:06:23,072 sel... 571 01:06:26,758 --> 01:06:30,228 not... in two strokes... 572 01:06:34,438 --> 01:06:36,269 so quickly... 573 01:06:41,278 --> 01:06:42,427 God... 574 01:06:44,438 --> 01:06:46,156 it's hard... 575 01:06:47,998 --> 01:06:49,431 say... 576 01:06:50,398 --> 01:06:52,628 house sol... 577 01:06:54,198 --> 01:06:56,996 money gone... 578 01:06:59,238 --> 01:07:00,512 gone... 579 01:07:03,718 --> 01:07:09,634 al... so the... the... the... hou... se 580 01:07:10,038 --> 01:07:11,027 Yes. 581 01:07:14,718 --> 01:07:15,992 Whose house? 582 01:07:21,358 --> 01:07:22,313 The house of... 583 01:07:22,438 --> 01:07:25,635 also... grandmother... 584 01:07:26,438 --> 01:07:28,269 grandmother... 585 01:07:51,998 --> 01:07:53,750 Three times a week. 586 01:07:54,118 --> 01:07:57,554 I'm not experienced enough. We'll see if that's enough. 587 01:07:57,758 --> 01:07:59,396 How much is she asking? 588 01:08:00,038 --> 01:08:03,269 It's paid by the hour. We'll see. 589 01:08:05,078 --> 01:08:05,849 And her? 590 01:08:06,878 --> 01:08:07,788 Anne? 591 01:08:09,518 --> 01:08:10,917 It's hard to say. 592 01:08:11,038 --> 01:08:15,350 Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. 593 01:08:15,478 --> 01:08:17,708 But in the next moment I feel the opposite. 594 01:08:18,518 --> 01:08:20,031 And what does the doctor say? 595 01:08:20,838 --> 01:08:21,714 He... 596 01:08:26,278 --> 01:08:27,996 She only talks gibberish. 597 01:08:38,638 --> 01:08:40,196 What's going on? 598 01:08:41,358 --> 01:08:43,747 We can't just leave her lying on her bed like that! 599 01:08:43,878 --> 01:08:46,187 She's unrecognizable! It's ridiculous! 600 01:08:46,358 --> 01:08:47,880 There's nothing we can do at the moment. 601 01:08:48,098 --> 01:08:50,492 She's undergoing treatment, gets medication. 602 01:08:52,278 --> 01:08:54,348 There are no other options right now. 603 01:08:54,478 --> 01:08:57,515 What does that mean, "no other options"? Why not put her in the hospital? 604 01:08:58,878 --> 01:09:00,596 She had a second stroke. 605 01:09:01,398 --> 01:09:02,911 Bertier examined her 606 01:09:03,038 --> 01:09:06,792 and felt we could spare her all the hospital inpatient procedures. 607 01:09:06,958 --> 01:09:09,267 Anyway, they wouldn't keep her. 608 01:09:09,478 --> 01:09:12,515 They'd send her to a care home with nursing. 609 01:09:13,038 --> 01:09:16,110 What they do in those places, we can do here. 610 01:09:16,318 --> 01:09:19,833 And she won't be put in a care home. 611 01:09:21,078 --> 01:09:22,670 I promised her that. 612 01:09:23,878 --> 01:09:26,676 Don't you think you're taking on too much? 613 01:09:27,078 --> 01:09:28,909 Have you got a better idea? 614 01:09:33,358 --> 01:09:37,988 I can't believe that these days there is not a more effective treatment. 615 01:09:38,278 --> 01:09:40,633 No one's stopping you from finding out. 616 01:09:42,638 --> 01:09:46,267 I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. 617 01:09:46,398 --> 01:09:48,992 So please, don't treat me as if I was a total idiot 618 01:09:49,118 --> 01:09:51,996 incapable of doing the obvious. 619 01:09:52,278 --> 01:09:53,870 I didn't say that. 620 01:09:54,838 --> 01:09:58,194 I'm simply questioning whether what I see going on here is the best solution. 621 01:09:58,998 --> 01:10:00,670 Don't you want to get a second opinion? 622 01:10:01,318 --> 01:10:03,149 Stop it, both of you. 623 01:10:03,758 --> 01:10:06,875 Another doctor did come. He agrees with Bertier. 624 01:10:07,158 --> 01:10:10,099 From Monday, a nurse will come three times a week. 625 01:10:10,433 --> 01:10:11,581 Is that good enough? 626 01:10:11,849 --> 01:10:14,529 Now can we talk about something else? 627 01:10:18,238 --> 01:10:19,273 Like what? 628 01:10:20,238 --> 01:10:22,798 a republican awakening by a president 629 01:10:22,918 --> 01:10:25,478 who has secluded himself in the �lys�e Palace for the weekend. 630 01:10:25,598 --> 01:10:28,795 He's cancelled everything, doors are closed, his schedule is empty. 631 01:10:28,918 --> 01:10:32,194 All that's on his mind right now is to prepare his appearance on France 2. 632 01:10:32,318 --> 01:10:36,106 This appearance will be in the form of an interview conducted by David Pujadas 633 01:10:36,238 --> 01:10:41,313 because his previous interview in January was conducted by TF1's Laurence Ferrari. 634 01:10:42,518 --> 01:10:47,973 France Inter will broadcast a special programme tomorrow between 9 and 10 pm. 635 01:10:49,129 --> 01:10:51,533 where we'll analyse and comment the interview� 636 01:10:51,758 --> 01:10:55,194 ...and behind the shoulder. You turn. And behind the buttocks. 637 01:10:55,358 --> 01:10:58,873 Hold like this, with the elbow. And we put the nappy on. 638 01:11:01,598 --> 01:11:03,316 Straighten your back. 639 01:11:03,838 --> 01:11:05,317 Straighten it. 640 01:11:05,918 --> 01:11:11,072 Then gently roll back, straighten your leg. 641 01:11:15,918 --> 01:11:18,512 Could you grap the sheet down there? I'll help you. 642 01:11:18,718 --> 01:11:20,549 Pull, pull, pull, pull. 643 01:11:20,718 --> 01:11:25,587 Now you pull the diaper. Like this. 644 01:11:26,638 --> 01:11:27,912 That's it. 645 01:11:29,078 --> 01:11:31,034 And we lie down on the back. 646 01:11:33,998 --> 01:11:37,673 And you put the nappy on and fasten the tapes. 647 01:12:44,078 --> 01:12:46,467 There, my love, I hope you like it. 648 01:12:46,598 --> 01:12:47,792 Yes, yes. 649 01:13:08,718 --> 01:13:11,437 I added some peach juice. 650 01:13:12,238 --> 01:13:14,149 I find it tastes quite good. 651 01:14:35,118 --> 01:14:38,235 Come on, Anne, my love, you've only swallowed three mouthfuls. 652 01:15:04,158 --> 01:15:05,068 I'm sorry. 653 01:15:36,118 --> 01:15:39,554 Mum to the concert... 654 01:15:43,598 --> 01:15:44,553 Yes? 655 01:15:47,038 --> 01:15:49,916 Mum to the concert... 656 01:15:53,758 --> 01:15:55,271 No... no dress... 657 01:15:57,518 --> 01:15:59,748 No dress, mum to the concert. 658 01:15:59,878 --> 01:16:02,267 Mum to the concert... 659 01:16:07,900 --> 01:16:08,627 No! 660 01:16:12,638 --> 01:16:14,993 I'll also wash the other one. 661 01:16:25,718 --> 01:16:27,788 That's it. Now we only wash off the soap. 662 01:16:31,038 --> 01:16:33,506 Does the temperature suit you? 663 01:16:34,038 --> 01:16:38,077 No? I'm bending you forward. Don't be afraid, I'm here. 664 01:16:41,398 --> 01:16:42,717 Very well. 665 01:16:53,398 --> 01:16:58,074 ...come from 8 till 12 and I'd do 2 until 6, or 3 to 7. 666 01:16:58,278 --> 01:16:59,757 I'll think about it. 667 01:16:59,878 --> 01:17:01,755 She just has to know in time so she can plan ahead. 668 01:17:01,878 --> 01:17:04,187 Of course. I'll let you know in the next few days. 669 01:17:04,438 --> 01:17:06,793 Very well. I have to go now. 670 01:17:09,078 --> 01:17:11,672 - Thanks for the coffee. - My pleasure. 671 01:17:13,118 --> 01:17:14,346 I'll see you out. 672 01:17:26,118 --> 01:17:29,906 You mustn't take it too seriously. Usually they always say something. 673 01:17:30,118 --> 01:17:32,712 She might just as well say "Mum, Mum, Mum". 674 01:17:32,838 --> 01:17:35,477 - It's just mechanical. - I know. 675 01:17:42,958 --> 01:17:45,108 - Goodbye, sir. - Goodbye. 676 01:18:38,158 --> 01:18:40,877 I'd like to hire a second nurse. 677 01:18:42,198 --> 01:18:44,348 The two could take turns. 678 01:18:45,398 --> 01:18:47,195 That would make everything a bit simpler, wouldn't it? 679 01:18:49,158 --> 01:18:50,511 What do you think? 680 01:18:56,521 --> 01:18:57,641 Hurts. 681 01:19:00,779 --> 01:19:01,899 Hurts. 682 01:19:04,978 --> 01:19:06,098 Hurts. 683 01:19:07,645 --> 01:19:08,765 Hurts. 684 01:19:11,718 --> 01:19:14,391 - Please leave them in the kitchen. - Yes. 685 01:19:16,278 --> 01:19:17,506 I'm back! 686 01:19:28,078 --> 01:19:29,193 Thank you. 687 01:19:35,598 --> 01:19:37,236 Is there anything else I can do for you? 688 01:19:37,358 --> 01:19:39,428 No, thank you. You've been a big help, Mr. M�ry. 689 01:19:39,558 --> 01:19:41,628 It's nothing, sir. Thanks a lot, sir. 690 01:19:41,998 --> 01:19:43,875 I'll let you know if I need you again. 691 01:19:43,998 --> 01:19:45,590 With pleasure, sir. 692 01:19:46,438 --> 01:19:47,393 Goodbye. 693 01:19:50,678 --> 01:19:53,590 - May I say something, sir? - Yes? 694 01:19:53,918 --> 01:19:59,072 My wife and I, we are very impressed by your handling of the situation. 695 01:19:59,838 --> 01:20:01,032 I take my hat off to you. 696 01:20:01,478 --> 01:20:02,991 That's very kind of you. Thank you. 697 01:20:05,998 --> 01:20:07,431 Until next time. 698 01:20:07,558 --> 01:20:10,391 - Give my regards to your wife. - I certainly will. 699 01:20:15,958 --> 01:20:18,153 Hello Eva. How are you? 700 01:20:24,478 --> 01:20:25,831 Things are fine. 701 01:20:28,998 --> 01:20:30,226 On... 702 01:20:35,079 --> 01:20:36,199 the... 703 01:20:37,846 --> 01:20:38,966 b... 704 01:20:39,358 --> 01:20:40,837 On the bridge... 705 01:20:40,998 --> 01:20:43,432 bridge of A... 706 01:20:43,678 --> 01:20:45,350 of Avignon... 707 01:20:47,278 --> 01:20:50,315 On the bridge of Avignon... 708 01:20:50,638 --> 01:20:52,196 the... the... 709 01:20:52,318 --> 01:20:54,434 - Come on, Anne. - The bridge! 710 01:20:57,958 --> 01:20:58,993 of Avignon... 711 01:20:59,118 --> 01:21:03,077 vi... vi... vignon... gnon 712 01:21:03,198 --> 01:21:05,758 On the bridge of Avignon 713 01:21:06,278 --> 01:21:08,234 we all dance there, we all dance there 714 01:21:08,358 --> 01:21:11,077 - Dance! - On the bridge of Avignon... 715 01:21:11,198 --> 01:21:13,871 - Dance! - We all dance... 716 01:21:14,798 --> 01:21:17,471 - all... all... - On the bridge of Avignon 717 01:21:17,638 --> 01:21:20,152 we all dance there, we all dance there 718 01:21:20,318 --> 01:21:23,355 On the bridge of Avignon 719 01:21:23,718 --> 01:21:25,436 we all dance there in a ring 720 01:21:25,598 --> 01:21:27,589 On the bridge... 721 01:21:28,318 --> 01:21:30,593 dance... dance... 722 01:21:31,318 --> 01:21:33,309 all... all... 723 01:21:38,118 --> 01:21:39,346 There we are. 724 01:21:44,878 --> 01:21:47,551 Now you're all beautiful again. 725 01:21:48,358 --> 01:21:50,428 So everyone will admire you. 726 01:21:51,238 --> 01:21:52,273 That's it. 727 01:21:54,198 --> 01:21:56,428 You want to see? Wait. 728 01:21:59,678 --> 01:22:00,952 Well? 729 01:22:02,118 --> 01:22:03,631 Aren't we a pretty sight? 730 01:22:46,918 --> 01:22:47,828 Shoo! 731 01:22:58,478 --> 01:22:59,513 Shoo! 732 01:23:06,838 --> 01:23:08,317 Shoo! 733 01:23:14,238 --> 01:23:15,910 As you wish, sir. 734 01:23:18,198 --> 01:23:20,758 I don't know what you were expecting, but.. 735 01:23:21,078 --> 01:23:23,911 I gave up another job to come and work here. 736 01:23:24,398 --> 01:23:27,993 You should've thought it over before if you'll need a second nurse or not. 737 01:23:28,238 --> 01:23:31,753 I didn't know then how incompetent you are. 738 01:23:32,518 --> 01:23:33,667 What's that supposed to mean? 739 01:23:33,798 --> 01:23:37,313 I don't want to discuss it with you. Anyway, you wouldn't understand. 740 01:23:37,838 --> 01:23:39,715 No one has ever reprimanded me. 741 01:23:39,838 --> 01:23:42,557 Good for you. How much do I owe you? 742 01:23:45,878 --> 01:23:46,947 780 euro. 743 01:23:49,638 --> 01:23:52,106 I've never had anything like this happen to me before. 744 01:23:53,358 --> 01:23:56,873 Who do you think you are? I've been doing this job for years. 745 01:23:56,998 --> 01:23:59,148 I don't need you to teach me how to do it. 746 01:23:59,278 --> 01:24:00,108 Do you have 20 euro? 747 01:24:08,518 --> 01:24:11,316 - No. - Then take the 800 and go. 748 01:24:16,998 --> 01:24:19,114 You're a wicked old man. 749 01:24:20,478 --> 01:24:21,706 I feel sorry for you. 750 01:24:23,398 --> 01:24:24,606 I hope from the bottom of my heart 751 01:24:24,820 --> 01:24:27,658 that one day someone treats you the same way you treat your patients, 752 01:24:28,638 --> 01:24:31,277 and that you too will have no way of defending yourself. 753 01:24:31,438 --> 01:24:32,951 Now get out. 754 01:24:33,718 --> 01:24:35,151 Get out of here. 755 01:24:38,278 --> 01:24:40,667 Go fuck yourself, you old fart! 756 01:25:21,998 --> 01:25:24,114 Open your mouth, Anne. 757 01:25:25,398 --> 01:25:28,151 Come on, open your mouth. 758 01:25:31,398 --> 01:25:34,708 Anne! Please. 759 01:25:39,558 --> 01:25:40,593 Come on. 760 01:25:43,158 --> 01:25:44,307 Please. 761 01:25:48,558 --> 01:25:49,911 Stop it. 762 01:25:50,518 --> 01:25:52,395 If you don't drink, you'll die. 763 01:25:53,958 --> 01:25:54,754 Is that what you want? 764 01:26:00,398 --> 01:26:02,707 Come on. Please. 765 01:26:12,038 --> 01:26:13,756 Christ almighty. 766 01:26:18,078 --> 01:26:20,831 You can't force me to let you die of thirst. 767 01:26:21,638 --> 01:26:25,153 If you persist, I'll call Bertier and he'll put you in hospital. 768 01:26:26,718 --> 01:26:30,552 They can force-feed you there. Is that what you want? 769 01:26:33,798 --> 01:26:36,790 I promised to spare you that but you must help me. 770 01:26:38,838 --> 01:26:40,430 I'm out of my depth. 771 01:26:43,598 --> 01:26:44,826 Come on, Anne. 772 01:26:53,078 --> 01:26:54,716 Drink this, now! 773 01:27:00,158 --> 01:27:02,718 That's it. Good. 774 01:27:05,758 --> 01:27:06,986 Well, swallow it! 775 01:27:37,238 --> 01:27:38,512 Please, forgive me. 776 01:27:40,518 --> 01:27:41,553 I'm sorry. 777 01:28:52,838 --> 01:28:54,271 - Who's there? - It's me. 778 01:28:54,598 --> 01:28:56,190 - Eva? - Yes. 779 01:28:58,438 --> 01:28:59,871 Just a minute. 780 01:29:49,878 --> 01:29:51,470 - Hello. - Hello. 781 01:29:53,078 --> 01:29:54,193 What was going on? 782 01:29:54,678 --> 01:29:56,509 Nothing. I was in the toilet. 783 01:29:58,158 --> 01:29:59,432 No, come in. 784 01:30:10,358 --> 01:30:13,714 - Why this unannounced visit? - What's going on with mum? 785 01:30:14,158 --> 01:30:17,195 Nothing. What should be going on? 786 01:30:20,598 --> 01:30:22,350 Don't you want to sit down first? 787 01:30:29,278 --> 01:30:30,677 Why are you in Paris? 788 01:30:30,838 --> 01:30:34,513 What's going on with mum? Why don't you answer the phone? 789 01:30:35,358 --> 01:30:37,955 Since our last conversation, I left four messages on your answering machine. 790 01:30:38,155 --> 01:30:39,975 Why don't you call back? 791 01:30:40,678 --> 01:30:43,476 Sorry. I didn't listen to it. Forgive me. 792 01:30:43,598 --> 01:30:45,793 Don't you realize we're worried? 793 01:30:47,878 --> 01:30:50,187 Your worries are no use to me. 794 01:30:50,718 --> 01:30:54,677 No, don't get me wrong. I'm not criticizing you. 795 01:30:55,798 --> 01:30:58,676 I just don't have the time to deal with your worries, that's all. 796 01:30:58,798 --> 01:31:02,154 - Dad... - No, let's stop this conversation. 797 01:31:03,278 --> 01:31:07,237 Your mother is just as could have been expected: bad the whole time. 798 01:31:08,598 --> 01:31:12,193 She is turning more and more into a helpless child. 799 01:31:12,638 --> 01:31:15,550 It's sad and humiliating for her and for me. 800 01:31:15,678 --> 01:31:18,317 And she doesn't want to be seen in that state. 801 01:31:18,438 --> 01:31:22,226 Even the last time she did not want you to come. 802 01:31:22,878 --> 01:31:24,410 You two have your own life. Nothing wrong with that. 803 01:31:24,610 --> 01:31:26,526 But let us have our life too. Okay? 804 01:31:26,838 --> 01:31:28,988 Dad, what's the matter? 805 01:31:29,798 --> 01:31:32,949 Nothing. Your visit caught me by surprise. 806 01:31:33,118 --> 01:31:37,748 And I'm annoyed that you show up here to check that everything's okay. 807 01:31:38,318 --> 01:31:40,468 Who do you think you are? 808 01:31:45,958 --> 01:31:48,028 Stay here, please. 809 01:31:50,718 --> 01:31:51,867 Please! 810 01:32:03,038 --> 01:32:03,993 Mum? 811 01:32:07,958 --> 01:32:08,868 Mum! 812 01:32:17,438 --> 01:32:19,156 Tell me, what's going on? Have you gone crazy? 813 01:32:19,278 --> 01:32:20,049 Sit down. 814 01:32:20,078 --> 01:32:22,751 I don't want to sit down. What's going on here? 815 01:32:22,878 --> 01:32:26,473 Nothing's going on. I want to spare us all a pointless drama. 816 01:32:27,078 --> 01:32:29,911 I presume your mother is asleep. She sleeps all day. 817 01:32:30,358 --> 01:32:32,633 And then she wakes up at night. 818 01:32:33,918 --> 01:32:36,352 If you really want to, we'll go and see her in a little while. 819 01:32:37,678 --> 01:32:39,111 Now, sit down. 820 01:32:52,638 --> 01:32:58,259 We do our speech exercises every day, or we sing together. 821 01:33:00,038 --> 01:33:05,112 Usually I wake up around 5. At that time, she's still awake. 822 01:33:05,598 --> 01:33:10,274 We change the nappy, I rub cream on her to avoid bed sores. 823 01:33:11,318 --> 01:33:16,187 Then, around 7, I try to persuade her to eat and drink. 824 01:33:17,518 --> 01:33:19,748 Sometimes it works, sometimes not. 825 01:33:20,238 --> 01:33:23,310 Sometimes she tells me things from her childhood. 826 01:33:23,478 --> 01:33:25,912 Or calls for help for hours. 827 01:33:27,318 --> 01:33:30,515 Then, suddenly, she starts giggling. 828 01:33:31,678 --> 01:33:33,111 Or crying. 829 01:33:36,998 --> 01:33:39,751 Nothing of any of that is worth showing. 830 01:33:44,198 --> 01:33:46,587 You can't forbid me from seeing her. 831 01:33:49,758 --> 01:33:50,588 No. 832 01:34:51,118 --> 01:34:52,437 It's me, Mum. 833 01:35:07,278 --> 01:35:09,508 Can I do something for you? 834 01:35:19,758 --> 01:35:20,827 Mum. 835 01:35:22,438 --> 01:35:23,712 Mum. 836 01:35:24,238 --> 01:35:25,591 Mum. 837 01:35:28,478 --> 01:35:29,593 Mum. 838 01:36:35,238 --> 01:36:36,307 The tea isn't very hot any more. 839 01:36:40,598 --> 01:36:42,031 But it does make you feel better. 840 01:36:53,438 --> 01:36:54,427 Thanks. 841 01:37:09,278 --> 01:37:11,838 It was silly of me to lock the door. 842 01:37:12,278 --> 01:37:13,472 I'm sorry. 843 01:37:14,118 --> 01:37:15,756 You took me by surprise. 844 01:37:17,838 --> 01:37:19,271 I'm sorry. 845 01:37:20,958 --> 01:37:22,357 What's going to happen now? 846 01:37:24,558 --> 01:37:25,991 What's going to happen now? 847 01:37:27,598 --> 01:37:31,193 The nurse comes three times a week. 848 01:37:31,318 --> 01:37:34,754 Every two weeks Dr. Bertier and the hairdresser come. 849 01:37:35,518 --> 01:37:37,748 That's what you wanted to know? No? 850 01:37:39,958 --> 01:37:42,677 Things will go on as they have done up until now. 851 01:37:44,198 --> 01:37:45,480 They'll go from bad to worse. 852 01:37:45,680 --> 01:37:47,778 Things will go on, and then one day it will all be over. 853 01:37:49,798 --> 01:37:51,675 You can't go on like this, Dad. 854 01:37:51,798 --> 01:37:52,947 - No? - No. 855 01:37:53,878 --> 01:37:55,391 What do you suggest? 856 01:37:56,078 --> 01:37:58,148 Can't we have a serious talk, you and me? 857 01:37:59,078 --> 01:38:01,638 What do you call "a serious talk"? 858 01:38:02,638 --> 01:38:04,788 Do you want to have Mom live with you? 859 01:38:05,518 --> 01:38:07,603 Do you want to pack her off to a care home? 860 01:38:07,803 --> 01:38:09,559 Is this what you want? 861 01:38:10,958 --> 01:38:14,314 Go on, talk to me seriously! 862 01:38:18,438 --> 01:38:20,110 All long... 863 01:38:21,278 --> 01:38:22,836 Ding dong... 864 01:38:26,438 --> 01:38:28,952 Yes, it swung to and fro. 865 01:38:29,078 --> 01:38:32,150 Yes, yes, to, fro. 866 01:38:32,438 --> 01:38:33,473 You... 867 01:38:35,118 --> 01:38:36,631 Very serious... 868 01:38:36,838 --> 01:38:38,066 Like that. 869 01:38:38,358 --> 01:38:39,347 Yes. 870 01:38:40,358 --> 01:38:41,393 Like that. 871 01:38:42,958 --> 01:38:44,027 Serious. 872 01:38:44,998 --> 01:38:47,068 Yes, I was very uptight. 873 01:38:47,518 --> 01:38:48,746 Yes. 874 01:38:49,798 --> 01:38:51,231 Up... tight. 875 01:38:55,518 --> 01:39:00,069 It... was... nice. 876 01:39:16,358 --> 01:39:17,871 Hurts. 877 01:39:21,678 --> 01:39:23,430 Hurts. 878 01:39:26,986 --> 01:39:27,806 Hurts. 879 01:39:39,598 --> 01:39:42,670 What's the matter. Where do you hurt? 880 01:39:47,678 --> 01:39:49,031 What's going on? 881 01:39:49,998 --> 01:39:51,272 Is it the nappy? 882 01:39:52,038 --> 01:39:53,266 Is it full? 883 01:39:56,318 --> 01:39:57,671 Where do you hurt? 884 01:40:03,718 --> 01:40:07,472 It's all right, it's all right. I'm here. 885 01:40:11,798 --> 01:40:13,026 Everything's fine. 886 01:40:17,558 --> 01:40:18,752 We will... 887 01:40:19,958 --> 01:40:22,188 Do you want me to tell you a story? 888 01:40:24,358 --> 01:40:27,316 But you must be quiet, I can't talk too loud. 889 01:40:28,758 --> 01:40:30,316 It wears me out. 890 01:40:34,438 --> 01:40:36,508 When I was little, 891 01:40:36,918 --> 01:40:39,796 well, I wasn't as little as all that, 892 01:40:40,238 --> 01:40:44,914 I think it was toward the end of primary school, 893 01:40:45,238 --> 01:40:47,468 so I was about 10. 894 01:40:49,358 --> 01:40:53,192 Dad and mum had sent me to a holiday camp. 895 01:40:53,598 --> 01:40:58,274 They thought it would do me good to spend the summer with kids my own age. 896 01:40:59,598 --> 01:41:02,396 We were lodged in an old castle 897 01:41:04,998 --> 01:41:08,070 in the midst of the forest. I think it was in the Auvergne. 898 01:41:09,118 --> 01:41:10,517 I don't remember. 899 01:41:11,398 --> 01:41:15,471 In any case it was the opposite of what I'd expected. 900 01:41:18,598 --> 01:41:22,955 We had to get up at 6 in the morning and plunge into a lake. 901 01:41:23,278 --> 01:41:26,270 It was a small lake not far from the castle. 902 01:41:26,518 --> 01:41:30,431 It was fed by an icy mountain stream. 903 01:41:31,318 --> 01:41:34,993 We had to enter it running, in a double file. 904 01:41:37,038 --> 01:41:39,950 You know, I was never very sporty. 905 01:41:41,398 --> 01:41:46,415 They had worked out a programme to keep us on the go all day, 906 01:41:50,638 --> 01:41:56,486 Probably to nip in... in the bud 907 01:41:57,638 --> 01:42:00,550 any potential pubescent impulses. 908 01:42:01,478 --> 01:42:03,548 But the worst thing was the food. 909 01:42:05,358 --> 01:42:11,194 The third day after our arrival, there was rice pudding for lunch. 910 01:42:11,478 --> 01:42:13,309 I hate rice pudding. 911 01:42:13,878 --> 01:42:19,828 We sat at long tables in a huge hall. 912 01:42:20,318 --> 01:42:22,468 I didn't want to eat the stuff. 913 01:42:25,278 --> 01:42:28,313 One of the monitors said to me: 914 01:42:28,988 --> 01:42:33,073 "If you don't clear your plate, you won't get out of here." 915 01:42:34,878 --> 01:42:38,075 So after the meal everybody left, 916 01:42:38,558 --> 01:42:41,595 and I remained alone, in tears. 917 01:42:44,278 --> 01:42:48,157 I had made a secret pact with mum. 918 01:42:48,598 --> 01:42:53,797 I was to write to her every week. I was to send her a postcard. 919 01:42:54,038 --> 01:42:59,670 If I liked the stay, I was to draw flowers, 920 01:43:00,198 --> 01:43:02,553 if not, stars. 921 01:43:03,518 --> 01:43:08,638 She kept the card. It was covered all over in stars. 922 01:43:10,918 --> 01:43:14,513 After three hours, I was finally allowed to get out. 923 01:43:16,078 --> 01:43:19,593 I went up to my room, got into bed 924 01:43:20,398 --> 01:43:22,628 I had a fever of over 40 degrees. 925 01:43:23,358 --> 01:43:24,791 It was diphtheria. 926 01:43:25,958 --> 01:43:30,588 I was taken to the nearest hospital 927 01:43:31,078 --> 01:43:33,194 and sent to quarantine. 928 01:43:33,998 --> 01:43:37,115 Which meant that mum, when she came to visit me, 929 01:43:37,758 --> 01:43:40,875 could only wave at me through a window. 930 01:43:45,918 --> 01:43:48,227 At some point I lost that postcard. 931 01:43:50,198 --> 01:43:51,472 It's a pity. 932 01:54:20,478 --> 01:54:23,550 ...you won't believe it. A pigeon came in, 933 01:54:23,678 --> 01:54:26,954 for the second time already, through the light well. 934 01:54:27,078 --> 01:54:31,310 This time I caught it. In fact it wasn't difficult at all. 935 01:54:31,438 --> 01:54:33,668 But I set it free again. 936 01:56:24,398 --> 01:56:26,036 I'm almost done. 937 01:56:30,158 --> 01:56:32,069 You can put your shoes on if you want. 938 01:57:38,918 --> 01:57:40,067 Thank you. 939 01:57:47,678 --> 01:57:49,430 Aren't you taking a coat? 68265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.