Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,137 --> 00:00:15,724
Chrissy got a moment?
2
00:00:17,225 --> 00:00:20,145
You'll never guess who's back in town.
3
00:00:20,145 --> 00:00:22,480
That old hot pants bitch Abigail Leslie.
4
00:00:23,523 --> 00:00:25,483
Never thought
she'd have the gall to come back.
5
00:00:25,483 --> 00:00:27,068
I mean, not after all that mess.
6
00:00:27,068 --> 00:00:30,697
And Tom Warren divorcing her like he did.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,575
Well, aren't you surprised?
8
00:00:34,367 --> 00:00:37,203
Why? Bay Point is her hometown, too.
9
00:00:37,245 --> 00:00:39,080
Same as it is ours.
10
00:00:39,330 --> 00:00:43,460
I'm going for a drive by the ocean, see you Tracey.
11
00:02:11,047 --> 00:02:13,174
That hot pants bitch, Abigail Leslie...
12
00:02:15,218 --> 00:02:22,767
Abigail Leslie...Abigail Leslie...
13
00:02:30,316 --> 00:02:31,192
Oh, me too.
14
00:02:31,192 --> 00:02:34,821
Dancing with Bill Macallan, huh? Wow.
15
00:02:37,323 --> 00:02:40,326
Oh, wow.
16
00:02:44,414 --> 00:02:52,297
Oh, God.
17
00:02:56,801 --> 00:03:00,763
Oh. Oh, oh,
18
00:03:02,098 --> 00:03:07,937
oh, oh, so good.
19
00:03:09,314 --> 00:03:24,204
Oh, oh, oh.
20
00:03:48,978 --> 00:03:50,980
They say
21
00:03:51,105 --> 00:03:53,149
a kettle of hot water
22
00:03:53,983 --> 00:04:04,202
helps at times like these.
23
00:04:15,630 --> 00:04:15,755
Abigail...how
24
00:04:15,797 --> 00:04:22,595
could you?
25
00:04:25,306 --> 00:04:27,850
I'm afraid it was easy, Priscilla,
26
00:04:29,435 --> 00:04:34,649
too easy.
27
00:05:36,294 --> 00:05:45,178
Hello!
28
00:06:01,611 --> 00:06:03,613
I’m later than usual.
29
00:06:03,613 --> 00:06:06,157
Think I wasn't going to come?
30
00:06:06,157 --> 00:06:11,746
Well dang it, I thought you'd be a
31
00:06:13,289 --> 00:06:14,082
champ.
32
00:06:17,627 --> 00:06:20,338
Every Monday and Wednesday
for the past two months,
33
00:06:20,380 --> 00:06:23,716
you come here to the oceanside
and you're here every time,
34
00:06:23,716 --> 00:06:26,302
right?
35
00:06:29,430 --> 00:06:31,474
Well, I at least expected you to ask me
36
00:06:31,474 --> 00:06:36,187
why I was late.
37
00:06:36,187 --> 00:06:37,355
Okay.
38
00:06:38,231 --> 00:06:40,024
Why were you late?
39
00:06:40,817 --> 00:06:41,901
Ah, shoot.
40
00:06:41,901 --> 00:06:44,195
Old Timmy called me in and laid me off.
41
00:06:45,613 --> 00:06:46,614
Oh, Chester.
42
00:06:46,614 --> 00:06:50,576
Well, he had no call to keep me on,
the way things are.
43
00:06:52,036 --> 00:06:55,456
He can easily manage the station
by himself.
44
00:06:55,456 --> 00:06:56,082
‘Sides.
45
00:06:56,082 --> 00:07:01,003
I can always earn my keep as handyman.
46
00:07:01,003 --> 00:07:05,508
Always something needed to be fixed.
47
00:07:22,900 --> 00:07:25,736
Freeze your ass off there.
48
00:07:25,736 --> 00:07:28,281
Sure did.
49
00:07:28,281 --> 00:07:30,616
But then I don't got nobody slave
50
00:07:30,741 --> 00:07:33,703
and no laundry,
so as I can pay my bread bill.
51
00:07:34,912 --> 00:07:36,956
Of course, the little Chet earns helps.
52
00:07:37,248 --> 00:07:40,126
Well, won't help too much more.
53
00:07:40,126 --> 00:07:44,213
Timmy laid him off today.
54
00:07:45,298 --> 00:07:48,217
But don't fret, we won't go hungry.
55
00:07:48,217 --> 00:07:52,013
Not so long as the bay don't dry up.
56
00:07:55,433 --> 00:07:58,811
I can only feel sorry for Fiona May.
57
00:07:58,811 --> 00:08:01,814
Her slavin’ over that mangling machine.
58
00:08:01,814 --> 00:08:06,194
And her husband, a sittin’ on shore
when he should be out in the bay,
59
00:08:06,277 --> 00:08:09,614
earning.
60
00:08:09,614 --> 00:08:11,365
Alice Ann!
61
00:08:11,699 --> 00:08:13,784
Nobody asked you.
62
00:08:20,458 --> 00:08:24,420
I like sitting and watching the surf.
63
00:08:25,755 --> 00:08:30,176
I always come out here,
even at this time of year.
64
00:08:31,385 --> 00:08:34,347
My Aunt Drusie thinks I'm crazy.
65
00:08:34,347 --> 00:08:38,351
Something fresh and pure about salt air.
66
00:08:38,351 --> 00:08:41,896
Gives one something to ponder on
67
00:08:41,896 --> 00:08:46,317
the sky over a winter sea.
68
00:08:48,903 --> 00:08:51,697
You don't have a girl, do you Chet?
69
00:08:53,616 --> 00:08:57,119
I never had time for no girl.
70
00:08:58,913 --> 00:09:00,498
But you have time for a sky
71
00:09:00,498 --> 00:09:02,625
over a winter sea
72
00:09:03,709 --> 00:09:05,044
and a secret rendezvous
73
00:09:05,044 --> 00:09:08,214
with a bored housewife.
74
00:09:10,591 --> 00:09:11,592
I don't look at it that way.
75
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
No how.
76
00:09:16,055 --> 00:09:18,015
Well, I'd better go,
77
00:09:18,057 --> 00:09:23,813
Alice Ann will be wondering.
78
00:09:25,940 --> 00:09:32,989
Does she know...that we meet each other
on your afternoons off?
79
00:09:34,073 --> 00:09:39,829
No. Just as well.
80
00:09:39,829 --> 00:09:44,208
I suspect your sister
never thought very much of me.
81
00:09:45,876 --> 00:09:48,129
I'll drive you into town if you want.
82
00:09:48,129 --> 00:09:50,548
Drive me to the bus stop.
83
00:09:50,548 --> 00:09:55,845
No sense in giving people
something to talk about.
84
00:10:20,620 --> 00:10:21,787
Damn, Howard.
85
00:10:21,787 --> 00:10:23,789
He and I had a goddamn blow up last night.
86
00:10:23,789 --> 00:10:25,958
Again. What is it this time?
87
00:10:25,958 --> 00:10:28,336
I just hate being left alone so much.
88
00:10:29,920 --> 00:10:34,008
All he thinks about is his goddamn job.
89
00:10:34,508 --> 00:10:39,305
I wish he never got that promotion.
90
00:10:46,729 --> 00:10:50,024
Daddy offered him a go,
but no - he wouldn’t take it.
91
00:10:50,024 --> 00:10:51,651
He wouldn't take it.
92
00:10:51,817 --> 00:10:55,279
He's up for that sales manager
job...shit...
93
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
I'm just tired of being alone so much
94
00:10:58,491 --> 00:11:01,911
while he's out there busying himself.
95
00:11:02,495 --> 00:11:07,917
My daddy kept us in style...but I.
96
00:11:07,917 --> 00:11:10,920
Tracy, Lila.
97
00:11:12,046 --> 00:11:14,340
I see your dad
still runs the old boatyard, eh, Trace?
98
00:11:14,340 --> 00:11:17,718
I’m that surprised to see you again,
Abigail? Yes.
99
00:11:17,718 --> 00:11:19,220
I'm sure you are.
100
00:11:19,220 --> 00:11:21,430
Are you visiting or staying?
101
00:11:22,348 --> 00:11:23,766
It all depends Lila.
102
00:11:23,766 --> 00:11:25,643
It just depends.
103
00:11:26,102 --> 00:11:30,731
See you around.
104
00:11:36,612 --> 00:11:38,739
The whole town is full of the news
she's back.
105
00:11:39,407 --> 00:11:42,118
She's just rented the old Tyler place
down on the point.
106
00:11:42,743 --> 00:11:44,412
Right next to the Lillabridges.
107
00:11:44,412 --> 00:11:45,913
The Lillabridges?
108
00:11:45,913 --> 00:11:48,499
You know, the big old boy who works at
Emerson's gas station.
109
00:11:49,250 --> 00:11:51,711
His sister Alice Ann.
110
00:11:51,836 --> 00:11:54,255
Grubby little girl was in our class.
111
00:11:55,005 --> 00:11:57,508
Quit in the eighth grade.
112
00:11:57,508 --> 00:12:01,637
You'd know her best from our gym class
or more from the locker room.
113
00:12:02,471 --> 00:12:05,349
She always wore those dingy,
gray, raggedy underclothes.
114
00:12:05,558 --> 00:12:07,393
I know them.
115
00:12:08,102 --> 00:12:09,687
I saw Alice Ann last summer
116
00:12:09,687 --> 00:12:13,149
on the bay dredging for clams.
117
00:12:13,149 --> 00:12:17,528
And from the looks of her, she was still
wearing the same underclothes.
118
00:12:27,538 --> 00:12:29,081
Alice Ann,
119
00:12:30,875 --> 00:12:31,959
I'm your new neighbor.
120
00:12:31,959 --> 00:12:34,003
I don't know if you remember me.
121
00:12:34,003 --> 00:12:36,380
You're Abigail Leslie?
122
00:12:36,380 --> 00:12:38,132
Yeah, I remember you.
123
00:12:38,132 --> 00:12:41,135
You lived up canal in the respectable
section.
124
00:12:42,219 --> 00:12:43,846
You've probably heard the stories.
125
00:12:43,846 --> 00:12:45,848
I'm hardly respectable.
126
00:12:45,848 --> 00:12:47,725
Yeah, I heard the tale.
127
00:12:47,725 --> 00:12:50,311
Welcome. Anyway.
128
00:12:50,311 --> 00:12:51,812
I've been handling fish.
129
00:12:51,812 --> 00:12:53,230
I won’t offer my hand.
130
00:12:53,230 --> 00:12:56,233
Nothing wrong with handling fish.
131
00:12:56,233 --> 00:12:58,986
I ain't had time to shower
or change my things yet.
132
00:12:59,737 --> 00:13:01,906
I'm just very glad
that you stuck out your hand to me.
133
00:13:01,906 --> 00:13:02,948
Alice Ann.
134
00:13:03,949 --> 00:13:05,993
Hey, I got an idea.
135
00:13:05,993 --> 00:13:07,787
You ain't settled in yet.
136
00:13:07,787 --> 00:13:10,915
Why don't you come by and have supper
with Chester and me tonight?
137
00:13:11,290 --> 00:13:13,959
That's very kind of you. I appreciate it.
138
00:13:13,959 --> 00:13:15,461
But how about another night?
139
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
I'm, uh.
140
00:13:17,087 --> 00:13:24,386
I'm sure to have
at least one caller tonight.
141
00:14:02,716 --> 00:14:03,884
Some things should be worn only
142
00:14:03,884 --> 00:14:07,012
when one is absolutely nude.
143
00:14:08,347 --> 00:14:10,933
You have a point there.
144
00:14:13,060 --> 00:14:18,107
As a matter of fact,
you have two very appealing points there.
145
00:14:18,816 --> 00:14:23,445
Well, I wish Aunt Drucie
146
00:14:23,445 --> 00:14:26,949
and Bo weren't coming tonight.
147
00:14:28,033 --> 00:14:32,329
They’re not due for almost 2 hours.
148
00:14:32,329 --> 00:14:34,915
2 hours?
149
00:14:38,502 --> 00:14:41,046
I haven't had this in years.
150
00:14:41,046 --> 00:14:43,716
Well, I knew you were coming tonight,
so I baked the shortbread.
151
00:14:43,841 --> 00:14:45,009
Who else would eat it?
152
00:14:45,009 --> 00:14:55,603
You faker, you love shortbread.
153
00:14:57,146 --> 00:14:59,064
Gail. Hmm?
154
00:14:59,064 --> 00:15:02,526
Why are you back in Bayport?
155
00:15:03,819 --> 00:15:05,237
How about some refreshment?
156
00:15:05,237 --> 00:15:08,240
That's a little more adult, Lila?
157
00:15:08,407 --> 00:15:13,412
I'll have a scotch.
158
00:15:24,256 --> 00:15:26,050
Oh, that's good.
159
00:15:26,342 --> 00:15:29,845
Oh, God, that's good.
160
00:15:32,848 --> 00:15:34,975
Oh, oh, oh,
161
00:15:35,726 --> 00:15:51,283
oh, oh, oh,
162
00:15:52,534 --> 00:15:55,454
oh, oh, oh, oh.
163
00:15:56,997 --> 00:15:59,041
You see, no matter who I lay with
164
00:15:59,041 --> 00:16:01,210
or how many times at the end of the night,
165
00:16:02,044 --> 00:16:05,673
my thoughts would return to Bayport
and all its narrow shallow people.
166
00:16:07,216 --> 00:16:09,760
Yeah, they’re narrow and shallow,
167
00:16:10,302 --> 00:16:13,305
but they're really nice.
168
00:16:13,847 --> 00:16:15,349
Take you, for instance.
169
00:16:15,349 --> 00:16:18,018
You’re really nice on the outside.
170
00:16:18,018 --> 00:16:22,398
You’re a respectable housewife, devoted
mother of two dear, sweet little children.
171
00:16:23,565 --> 00:16:25,651
On the inside. You’re a cunt.
172
00:16:25,651 --> 00:16:26,902
Abigail!
173
00:16:26,902 --> 00:16:28,946
Don't be so sharp, Leila.
174
00:16:28,946 --> 00:16:30,322
Remember who you're talking to.
175
00:16:30,322 --> 00:16:32,408
I grew up with you.
176
00:16:32,491 --> 00:16:36,537
You were as hard a little bitch as I was.
177
00:16:36,537 --> 00:16:39,707
You had fantasies at the age of 12
who would make a call girl blush.
178
00:16:42,126 --> 00:16:44,294
Yeah, we did a lot of crazy things
179
00:16:44,294 --> 00:16:48,549
when we were young.
180
00:16:48,549 --> 00:16:51,760
I forgot.
181
00:16:59,852 --> 00:17:04,815
The class of 1968.
182
00:17:05,482 --> 00:17:07,776
Look at you.
183
00:17:08,569 --> 00:17:09,653
Look at me.
184
00:17:09,653 --> 00:17:11,321
Oh, my God.
185
00:17:11,321 --> 00:17:14,908
What a pair of nobby knees.
186
00:17:14,908 --> 00:17:17,536
Mm mm.
187
00:17:17,745 --> 00:17:21,248
Yes. I hate to admit it,
but Priscilla Simms
188
00:17:21,248 --> 00:17:31,508
photographed the best in those days.
189
00:17:31,508 --> 00:17:33,677
The pep squad of 1967.
190
00:17:33,844 --> 00:17:35,262
There’s you and me again.
191
00:17:35,262 --> 00:17:38,891
Two pairs of knobby knees.
192
00:17:38,891 --> 00:17:41,852
Why is it that cheerleaders is
look more pretty today?
193
00:17:42,686 --> 00:17:45,814
Oh, they eat better and fuck more.
194
00:17:46,940 --> 00:17:49,610
Not in Bay Point.
195
00:17:49,610 --> 00:17:56,325
Hm.
196
00:17:56,366 --> 00:17:59,661
The two football players from Lindhaven
197
00:17:59,661 --> 00:18:02,372
remember how we snuck out and met them
198
00:18:03,582 --> 00:18:07,753
and we all went to one hotel room
at the Ford motel,
199
00:18:08,796 --> 00:18:11,715
four of us changing partners
all night long.
200
00:18:12,549 --> 00:18:21,433
Oh, now
we had to lie to make up for that. Mm.
201
00:18:24,436 --> 00:18:29,358
That was good.
202
00:18:29,358 --> 00:18:34,863
But good just because.
203
00:19:10,983 --> 00:19:14,278
You know, she's back,
204
00:19:14,278 --> 00:19:20,826
don't you, Bill?
205
00:19:28,500 --> 00:19:30,335
Tracy, you and me
206
00:19:30,335 --> 00:19:33,046
on the slide at the Jones Beach pool.
207
00:19:33,046 --> 00:19:35,757
What bratty little urchins we were?
208
00:19:35,757 --> 00:19:38,510
Well, I think we were only nine years old
at the time.
209
00:19:39,636 --> 00:19:42,973
Only Priscilla looks like a girl.
210
00:19:42,973 --> 00:19:44,266
Yeah.
211
00:19:44,349 --> 00:19:47,561
Always the little lady.
212
00:19:47,561 --> 00:19:52,566
Hey, don't be angry with Prissy.
213
00:19:53,400 --> 00:19:57,196
I've never heard her say
anything against you, Well, somebody did.
214
00:19:57,946 --> 00:20:00,616
Tom Warren Divorced me.
215
00:20:00,616 --> 00:20:04,119
My parents retired to Florida in shame and
216
00:20:06,788 --> 00:20:08,916
the people in the town smirk at me
217
00:20:10,292 --> 00:20:14,171
and my friends say, Why did you come back?
218
00:20:15,464 --> 00:20:17,382
Still don't blame Prissy.
219
00:20:17,382 --> 00:20:19,801
She is really a good girl. Hmm.
220
00:20:19,801 --> 00:20:21,553
Yeah, she's a good girl.
221
00:20:21,553 --> 00:20:24,014
On the outside, on the inside.
222
00:20:24,014 --> 00:20:26,058
She's as hot a little bitch as you and me.
223
00:20:27,976 --> 00:20:30,020
Remember the time you and I caught her
224
00:20:30,020 --> 00:20:33,232
and Tracey
in the bathhouse of the yacht club?
225
00:20:33,232 --> 00:20:35,025
They were each
226
00:20:35,025 --> 00:20:38,904
playing with themselves
to see who could come off first.
227
00:20:38,904 --> 00:20:43,575
Yeah, but they were only about 11,
maybe 12 then.
228
00:20:43,575 --> 00:20:47,371
Lila,
horniness does not get any less acute
229
00:20:47,579 --> 00:21:03,262
as one matures.
230
00:21:19,945 --> 00:21:25,200
Oh! That tickles my nose
and it tickles my toes.
231
00:21:33,500 --> 00:21:36,712
Fuck almight damn mama!
232
00:21:37,963 --> 00:21:40,882
You've got one of them
hyperactive tourist zones. Now
233
00:21:45,053 --> 00:21:50,559
my immediate attention.
234
00:21:50,559 --> 00:21:52,602
Go restrain yourself.
235
00:21:52,602 --> 00:21:54,646
Remember, we're in the house of my mother.
236
00:21:54,646 --> 00:21:58,650
My sister has always been convinced
of a terrible tramp.
237
00:21:58,859 --> 00:22:00,444
So we should get outta here.
238
00:22:02,237 --> 00:22:05,449
I’ll need an hour and a half to stop.
239
00:22:11,121 --> 00:22:12,039
Thank you.
240
00:22:12,039 --> 00:22:15,250
It was really good seeing you again.
241
00:22:15,250 --> 00:22:17,878
While I have longed for this moment
for almost two years.
242
00:22:17,878 --> 00:22:19,338
Please don't be a stranger.
243
00:22:19,338 --> 00:22:20,714
I'll visit again soon.
244
00:22:20,714 --> 00:22:28,972
Good bye.
245
00:22:39,941 --> 00:22:41,735
May I help you, Priscilla?
246
00:22:41,735 --> 00:22:45,489
Nothing to help with Aunt Drucie.
247
00:22:45,489 --> 00:22:49,034
You know. She's in town.
248
00:22:49,034 --> 00:22:51,912
If I hear that one more time,
I'm going to scream.
249
00:22:52,537 --> 00:22:54,706
The damn phone
hasn't stopped ringing all day.
250
00:22:55,957 --> 00:22:58,210
Does he know?
251
00:22:58,418 --> 00:22:59,628
I don't know.
252
00:23:00,796 --> 00:23:02,172
Why don't you find yourself
253
00:23:02,172 --> 00:23:05,425
a nice boy and bed down?
254
00:23:05,425 --> 00:23:07,094
Nothing serious just see him once
255
00:23:07,094 --> 00:23:10,806
in a while.
256
00:23:10,806 --> 00:23:14,017
I don't need an affair Aunt Drucie.
257
00:23:14,017 --> 00:23:16,061
And if I did, just
258
00:23:16,061 --> 00:23:18,855
how should I find a nice boy with nothing
serious?
259
00:23:20,107 --> 00:23:21,942
I'd be happy to loan you Bo.
260
00:23:21,942 --> 00:23:23,527
He'd be happy, too.
261
00:23:23,527 --> 00:23:30,700
It would take your mind off
what Gordy and she might be doing.
262
00:23:31,493 --> 00:23:35,622
There is something you can do Aunt Drucie.
263
00:23:35,622 --> 00:23:43,296
Bring the boys some cake.
264
00:23:52,848 --> 00:23:58,019
Nice to see you, Gordie.
265
00:24:00,063 --> 00:24:04,568
May I take your coat?
266
00:24:17,038 --> 00:24:21,084
Gordon, why are you here?
267
00:24:21,084 --> 00:24:24,087
To see you.
268
00:24:24,087 --> 00:24:27,048
Missed you.
269
00:24:27,048 --> 00:24:30,594
I missed you too.
270
00:24:30,594 --> 00:24:31,219
Where's your car?
271
00:24:31,219 --> 00:24:33,513
I didn't see it parked outside out.
272
00:24:33,513 --> 00:24:34,598
I walked.
273
00:24:34,598 --> 00:24:40,228
Of course, it wouldn't do for someone
to find your car outside my door.
274
00:24:40,228 --> 00:24:45,275
Who's been fucking you the last two years?
275
00:24:45,275 --> 00:24:48,236
Lots of people.
276
00:24:48,236 --> 00:24:58,246
And who's been fucking you?
277
00:25:48,713 --> 00:25:53,677
Right?
278
00:25:53,677 --> 00:25:54,719
You didn't go out on the bay today?
279
00:25:56,429 --> 00:25:59,558
I thought I'd take a day for myself.
280
00:25:59,558 --> 00:26:02,143
Day without the smell of fish
and perspiration.
281
00:26:03,520 --> 00:26:06,606
Smell of soap and clean cotton about me.
282
00:26:07,691 --> 00:26:09,818
You got every right, Alice Anne.
283
00:26:09,818 --> 00:26:10,610
Every right.
284
00:26:10,610 --> 00:26:12,821
You bet your buttons I do.
285
00:26:12,821 --> 00:26:14,656
You're not even earnin’ a copper.
286
00:26:14,656 --> 00:26:18,368
You stay out half the night, stagger
out of bed at ten in the morning.
287
00:26:18,410 --> 00:26:24,833
Alice Ann, I just now got laid off.
288
00:26:24,833 --> 00:26:26,835
Oh, Jesus.
289
00:26:27,377 --> 00:26:29,546
And don't cry.
290
00:26:29,546 --> 00:26:33,300
Don't cry. Oh,
291
00:26:34,718 --> 00:26:35,343
Chet.
292
00:26:35,343 --> 00:26:43,184
Ever so long
since you held me, ever so long.
293
00:26:46,354 --> 00:26:47,606
Alice Ann,
294
00:26:47,897 --> 00:26:50,442
stop it, please. No,
295
00:26:53,862 --> 00:26:56,656
that's got to go.
296
00:26:56,656 --> 00:27:01,870
Tyler said there might be some work for me
down at the boatyard, cleaning up.
297
00:27:01,870 --> 00:27:04,873
Did you know that old man Chesterton
hired Tyler to look after the
298
00:27:04,873 --> 00:27:06,541
boatyard during the winter?
299
00:27:07,292 --> 00:27:08,376
Anything to keep off
300
00:27:08,376 --> 00:27:22,557
of the bay.
301
00:27:57,008 --> 00:27:59,260
Aunt Drucie,
I just sense I'm in for a lecture.
302
00:27:59,427 --> 00:28:01,471
You can rely on it.
303
00:28:02,097 --> 00:28:05,016
Priscilla, you're so tight assed
you make me want to cry.
304
00:28:05,725 --> 00:28:07,811
Tight assed isn't the word, Aunt Ruthie.
305
00:28:07,811 --> 00:28:08,978
I'm demure.
306
00:28:08,978 --> 00:28:12,190
Well, whatever it is you choose to call,
what you are
307
00:28:12,190 --> 00:28:16,695
is why Gordie is there.
308
00:28:16,695 --> 00:28:19,614
Because one thing
she ain't, honey, is demure.
309
00:28:20,281 --> 00:28:21,616
He isn't there.
310
00:28:21,616 --> 00:28:24,661
He's at his office.
311
00:28:24,661 --> 00:28:27,038
He's out for the entire morning.
312
00:28:27,872 --> 00:28:33,420
I tried before I came.
313
00:28:33,420 --> 00:28:34,921
Look, Priscilla,
314
00:28:35,547 --> 00:28:38,133
let me send over Bo.
315
00:28:38,591 --> 00:28:40,593
Take him to your room.
316
00:28:40,593 --> 00:28:42,846
He'll spread you and a little cheer.
317
00:28:42,846 --> 00:28:47,392
I guarantee when it's over,
you won't give a damn who Gordie screws,
318
00:28:47,809 --> 00:28:49,686
nor how often.
319
00:28:51,062 --> 00:28:54,441
Aunt Drucie, I'm
320
00:28:54,441 --> 00:28:59,571
having a flirtation with a boy.
321
00:28:59,571 --> 00:29:06,661
Did he get into your panties?
322
00:29:07,454 --> 00:29:11,708
Look, baby, those little romantic
interludes are just fine.
323
00:29:12,041 --> 00:29:13,877
They feed a girls ego.
324
00:29:13,877 --> 00:29:18,089
But what a woman really needs
are those hot lust slippery moments
325
00:29:18,506 --> 00:29:24,179
when the world can come to an end
and you wouldn't give a damn.
326
00:29:24,179 --> 00:29:25,388
Let me send over Bo.
327
00:29:26,639 --> 00:29:29,058
I wouldn't know what to say to him
when he got here.
328
00:29:29,893 --> 00:29:31,144
He jokes all the time.
329
00:29:31,144 --> 00:29:35,440
I don't have a sense of humor,
but you have a place for him to plug in.
330
00:29:36,941 --> 00:29:39,611
Then all you have to do is lie back
331
00:29:39,736 --> 00:29:46,075
and moan ever so demurely.
332
00:29:46,868 --> 00:29:48,912
You were right, Aunt Drucie.
333
00:29:48,912 --> 00:29:52,540
I am very tight assed.
334
00:30:01,883 --> 00:30:06,721
Better now than you ever were.
335
00:30:08,807 --> 00:30:12,393
What are you going to do about Priscilla?
336
00:30:12,393 --> 00:30:15,355
Why do we have to do anything?
337
00:30:15,355 --> 00:30:16,731
She'll know.
338
00:30:18,650 --> 00:30:23,530
She didn't know before.
339
00:30:23,530 --> 00:30:25,865
That was before.
340
00:30:25,865 --> 00:30:31,079
Before she caught us.
341
00:30:32,956 --> 00:30:38,670
You wouldn't leave her, would you?
342
00:30:40,255 --> 00:30:42,757
Oh, well, it'll be all right for you.
343
00:30:43,633 --> 00:30:46,261
You know, Priscilla, in the night and me
344
00:30:46,261 --> 00:30:48,972
for an occasional matinee.
345
00:30:49,305 --> 00:30:54,060
This is like the old days.
346
00:32:04,422 --> 00:32:07,175
Well, come in.
347
00:32:07,383 --> 00:32:10,553
I was checking to see
if you needed anything at the market.
348
00:32:11,804 --> 00:32:14,015
I was
figuring to head in the direction of town.
349
00:32:14,933 --> 00:32:17,226
No, no, Don't need anything.
350
00:32:17,226 --> 00:32:20,188
Come in and sit for a while. Mm.
351
00:32:20,480 --> 00:32:22,023
Somebody is baking.
352
00:32:22,023 --> 00:32:24,734
Shortbread, I’m crazy for some shortbread.
353
00:32:24,734 --> 00:32:26,110
Oh, with strawberry jam.
354
00:32:26,110 --> 00:32:27,320
So am I.
355
00:32:27,320 --> 00:32:30,073
It‘ll be ready in a half hour
if you like to wait.
356
00:32:30,073 --> 00:32:34,452
I'll wait.
357
00:32:34,452 --> 00:32:36,996
My, aren’t
you're looking crisp and sweet today.
358
00:32:37,038 --> 00:32:39,666
Oh, all the good it does me,
359
00:32:39,666 --> 00:32:42,502
boys just don't
seem to look in my direction.
360
00:32:42,502 --> 00:32:46,130
Bet you never even gave them a chance.
361
00:32:46,130 --> 00:32:47,256
Have you
362
00:32:48,132 --> 00:32:49,801
ever had a beau?
363
00:32:51,135 --> 00:32:54,097
At one time.
364
00:32:54,097 --> 00:32:57,725
What happened to him?
365
00:32:57,725 --> 00:33:00,520
Lasted a number of years.
366
00:33:00,520 --> 00:33:06,359
Like everything else,
I suppose it just cooled off.
367
00:33:06,359 --> 00:33:10,989
Was it a real affair
with sex and everything?
368
00:33:12,073 --> 00:33:17,036
Everything.
369
00:33:26,754 --> 00:33:31,175
Drucie sent me.
370
00:33:31,175 --> 00:33:45,565
Well, can I come in?
371
00:34:14,469 --> 00:34:18,723
Now, that ain’t
so bad now, is it? You could
372
00:34:20,475 --> 00:34:23,436
almost come,
373
00:34:23,436 --> 00:34:29,650
couldn’t you?
374
00:34:39,911 --> 00:34:48,878
Yes...yes.
375
00:34:51,756 --> 00:35:01,766
MMMM, he he he ha ha.
376
00:35:04,060 --> 00:35:11,234
I'm stuffed.
377
00:35:11,234 --> 00:35:12,610
You're pretty.
378
00:35:13,361 --> 00:35:17,281
Now I remember what you used to look like
when you're about 14.
379
00:35:17,281 --> 00:35:20,118
You used to swim in the creek
behind our house naked.
380
00:35:20,868 --> 00:35:23,412
You didn't even care who was looking,
did you?
381
00:35:23,412 --> 00:35:28,126
I was pretty sassy in those days.
382
00:35:28,126 --> 00:35:29,877
Did you have that same beau then?
383
00:35:29,877 --> 00:35:33,256
I bet you were screwing him already.
384
00:35:33,256 --> 00:35:38,803
Nothing to be ashamed of.
385
00:35:39,053 --> 00:35:42,181
I lost my virginity
when I was 12 in a Methodist cemetery.
386
00:35:43,266 --> 00:35:44,976
I loved it then.
387
00:35:44,976 --> 00:35:47,645
I love it more now.
388
00:36:18,676 --> 00:36:24,765
Ms. How?
389
00:36:24,765 --> 00:36:26,350
What are you doing here?
390
00:36:26,517 --> 00:36:30,313
It ain’t Monday nor Wednesday.
391
00:36:30,313 --> 00:36:33,191
I just came out here because I
392
00:36:33,274 --> 00:36:35,860
needed to be alone for a while.
393
00:36:36,402 --> 00:36:37,361
Oh, I'm sorry, Ms. How.
394
00:36:37,361 --> 00:36:39,614
I’ll go on my way directly.
Oh, no, don't go.
395
00:36:41,240 --> 00:36:42,617
I'm glad we bumped
396
00:36:42,617 --> 00:36:45,828
into each other.
397
00:36:46,162 --> 00:36:48,664
Are you sad, Ms. How?
398
00:36:55,838 --> 00:36:57,965
Are you, Chester?
399
00:36:57,965 --> 00:37:02,595
Yeah.
400
00:37:02,595 --> 00:37:08,226
I'm thinking about leaving Bay Point.
401
00:37:10,645 --> 00:37:14,065
Oh.
402
00:37:19,362 --> 00:37:23,741
I’ll miss our Monday and Wednesdays. Dates.
403
00:37:25,576 --> 00:37:28,246
Yeah. So will I.
404
00:37:30,665 --> 00:37:33,960
Alice Anne will miss you.
405
00:37:33,960 --> 00:37:38,798
Yeah,
406
00:37:38,798 --> 00:37:44,971
but maybe then she'd find somebody.
407
00:37:52,520 --> 00:37:54,981
I loved it, too with...
408
00:37:55,481 --> 00:37:57,316
that boy.
409
00:37:57,900 --> 00:38:00,736
I used to come lots of times.
410
00:38:01,988 --> 00:38:06,075
Warm, wet.
411
00:38:06,075 --> 00:38:09,078
He used to do everything just like
I liked it.
412
00:38:09,287 --> 00:38:13,165
We learned from each other.
413
00:38:14,125 --> 00:38:17,211
I don't think I could enjoy sex
with anybody else.
414
00:38:17,670 --> 00:38:19,839
Well, I certainly don't have that problem.
415
00:38:19,839 --> 00:38:22,800
I could make love five times
a day, seven days a week.
416
00:38:22,800 --> 00:38:27,596
As long as someone different was there
every time I bounced into bed.
417
00:38:30,224 --> 00:38:34,687
Alice Anne, have you ever made love
418
00:38:34,687 --> 00:38:40,109
with another girl?
419
00:38:41,485 --> 00:38:43,904
I have,
420
00:38:44,739 --> 00:38:49,493
lots of times.
421
00:38:49,493 --> 00:38:55,916
Does that frighten you?
422
00:39:02,506 --> 00:39:08,512
Your nipples are very live.
423
00:39:08,512 --> 00:39:15,978
Very exciting to me.
424
00:39:17,104 --> 00:39:26,197
Give me your tongue dammit, give it to me.
425
00:40:40,146 --> 00:41:40,956
Take your skirt off Alice Anne.
426
00:42:41,016 --> 00:42:44,061
Oh, no,
427
00:42:44,061 --> 00:42:48,315
no. Oh,
428
00:42:50,025 --> 00:42:52,736
I yes,
429
00:42:52,736 --> 00:42:55,906
yes, yes.
430
00:42:58,617 --> 00:43:05,666
Oh, no,
431
00:43:06,875 --> 00:43:10,504
no. Oh,
432
00:43:13,382 --> 00:43:22,558
oh, yes.
433
00:43:22,558 --> 00:43:31,442
Oh, oh.
434
00:43:33,569 --> 00:43:35,904
But how are you going to earn
a living away from Bay Point?
435
00:43:37,531 --> 00:43:39,033
Wherever I go,
436
00:43:39,033 --> 00:43:43,287
I'm sure they'll need a handyman.
437
00:43:45,664 --> 00:43:46,248
Please stay.
438
00:43:46,248 --> 00:43:49,752
Chester, don't go away.
439
00:43:50,419 --> 00:43:54,673
Why did you say that, Ms. How?
440
00:43:56,050 --> 00:44:00,179
Because I want you to stay.
441
00:44:01,555 --> 00:44:04,642
I have to go back now, Chester.
442
00:44:40,719 --> 00:44:45,349
It was nice.
Warm and wet.
443
00:44:46,141 --> 00:44:49,103
We'll do it lots of times.
444
00:44:49,103 --> 00:44:51,522
We'll do it with
445
00:44:52,398 --> 00:44:54,316
other people.
446
00:44:54,733 --> 00:45:01,490
And we'll do it in many different ways.
447
00:45:29,893 --> 00:45:32,146
Oh, hi, Mrs. Leslie. Hello.
448
00:45:33,147 --> 00:45:34,273
You got a boat here?
449
00:45:34,273 --> 00:45:34,857
No, Chet.
450
00:45:34,857 --> 00:45:44,366
I'm just waiting for a friend.
451
00:45:44,366 --> 00:45:45,075
Oh, hi.
452
00:45:46,618 --> 00:45:49,413
Um, wouldn’t you say he’s rather
an attractive young man?
453
00:45:49,413 --> 00:45:53,625
Oh, yeah.
454
00:45:53,625 --> 00:45:56,670
I'm glad you could slip away.
455
00:45:56,670 --> 00:45:58,130
Here's our boat over there.
456
00:45:58,130 --> 00:46:00,549
Ah. What’s on your mind?
457
00:46:01,884 --> 00:46:03,761
Oh, double dating.
458
00:46:03,761 --> 00:46:07,181
Just like in the old days,
sharing the same motel room.
459
00:46:08,265 --> 00:46:09,975
Oh, that would be overnight.
460
00:46:09,975 --> 00:46:12,728
I couldn't get away for the night. Yeah,
461
00:46:12,728 --> 00:46:17,441
you can still cram a lot of activity
into an evening and be home by 11.
462
00:46:17,441 --> 00:46:19,860
Still, it would take a lot of lying.
463
00:46:19,860 --> 00:46:22,029
I don't know if it's worth it.
464
00:46:22,488 --> 00:46:24,907
Would it be worth it if your partner was
465
00:46:26,116 --> 00:46:27,993
Gordon How?
466
00:46:30,370 --> 00:46:32,915
Gordon How?
467
00:46:33,332 --> 00:46:35,959
He's been my wildest dream.
468
00:46:36,960 --> 00:46:38,045
You're joking.
469
00:46:38,045 --> 00:46:40,631
I'm not joking now
470
00:46:40,631 --> 00:46:45,344
I have, you could say,
a special connection with Gordon.
471
00:46:46,595 --> 00:46:49,139
Get going with your lives.
472
00:46:49,473 --> 00:46:52,559
Go on.
473
00:47:01,527 --> 00:47:03,862
Oh, hi, Miss Leslie. Hello,
474
00:47:04,404 --> 00:47:06,698
Alice Anne tells me that you do
repair work.
475
00:47:06,907 --> 00:47:07,491
Mm hmm.
476
00:47:07,491 --> 00:47:08,826
I need a handyman.
477
00:47:08,826 --> 00:47:11,578
I need him right away.
478
00:47:11,578 --> 00:47:12,621
Well, I...
479
00:47:13,205 --> 00:47:15,457
I'm working here right now.
480
00:47:16,792 --> 00:47:20,379
Uh, I get $3 an hour.
481
00:47:20,838 --> 00:47:25,300
Here’s $10, for 3 hours work, and a tip.
482
00:47:26,260 --> 00:47:28,095
What's the job?
483
00:47:28,095 --> 00:47:30,597
So, uh, plumbing.
484
00:47:31,348 --> 00:47:34,852
I have a leak,
and I need it plugged by an expert.
485
00:47:34,852 --> 00:47:37,396
Of course.
486
00:47:37,396 --> 00:47:43,819
Meet me at my house
as soon as you can get there.
487
00:47:47,406 --> 00:47:55,414
The job’s to be done in the bedroom.
488
00:47:57,457 --> 00:48:03,547
What? Why?
489
00:48:09,428 --> 00:48:10,846
Now, just relax. Just.
490
00:48:10,846 --> 00:48:12,514
Just relax.
491
00:48:13,390 --> 00:48:19,313
Don’t worry about a thing.
492
00:48:28,655 --> 00:48:37,789
Uh, Ms...Ms.
493
00:48:37,789 --> 00:48:41,001
Leslie.
494
00:48:42,044 --> 00:48:45,797
Hm? You're going to get me all het up and
495
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
you'll be sorry.
496
00:48:48,967 --> 00:48:55,933
Oh, I doubt it. No.
497
00:49:40,352 --> 00:50:00,747
Oh. Oh.
498
00:50:27,399 --> 00:50:42,330
Oh, that was fabulous.
499
00:51:29,127 --> 00:51:31,213
You must have spent a lot of time
developing
500
00:51:31,213 --> 00:51:35,050
those techniques.
501
00:51:35,050 --> 00:51:39,304
Chet, who was the boyfriend
that Alice Anne went with all those years?
502
00:51:40,055 --> 00:51:40,263
Boyfriend?
503
00:51:40,263 --> 00:51:44,351
Alice Anne never had no boyfriend.
504
00:51:44,351 --> 00:51:47,854
She never gave no boy a second look.
505
00:51:53,527 --> 00:51:55,570
Except you.
506
00:51:55,821 --> 00:51:59,074
That was where you learned
to make love like you did.
507
00:52:00,283 --> 00:52:05,664
She told you what girls really like.
508
00:52:05,664 --> 00:52:06,289
Don't worry.
509
00:52:06,289 --> 00:52:13,421
Your secret's safe
as long as you treat me nice.
510
00:52:16,842 --> 00:52:18,718
Oh, Abigail's all right.
511
00:52:18,718 --> 00:52:19,928
She's a free spirit.
512
00:52:20,053 --> 00:52:22,097
Personally, I can’t agree with you.
513
00:52:22,514 --> 00:52:24,349
Abigail's a troublemaker.
514
00:52:24,349 --> 00:52:26,685
She always was. And she always will be.
515
00:52:27,519 --> 00:52:29,396
Could we change the subject, please?
516
00:52:29,396 --> 00:52:31,690
I'm a little tired of discussing
Gail Leslie.
517
00:52:32,399 --> 00:52:34,442
Where did you say Gordon was tonight?
518
00:52:34,442 --> 00:52:35,986
He's at a business meeting.
519
00:52:35,986 --> 00:52:40,782
Oh, my Howard's always going to
those stupid conferences in the city.
520
00:52:40,782 --> 00:52:45,912
But if you ask me, I think
they're going there to fool around.
521
00:52:45,912 --> 00:52:46,621
Priscilla, are you ill? No, I
522
00:52:47,956 --> 00:52:49,374
just have a headache.
523
00:52:49,374 --> 00:52:53,920
Priscilla, I have just what you need.
524
00:52:54,671 --> 00:52:56,548
What is that?
525
00:52:56,548 --> 00:52:58,675
My instant tension reliever.
526
00:52:58,800 --> 00:53:00,760
Looks obscene.
527
00:53:01,428 --> 00:53:02,804
Come on, let's go in the bedroom,
528
00:53:02,804 --> 00:53:09,644
away from these prying eyes.
529
00:53:15,692 --> 00:53:17,903
You know, Tracy,
530
00:53:17,903 --> 00:53:20,655
you’re right about those conferences.
531
00:53:20,655 --> 00:53:22,782
They used to be a conference director
532
00:53:22,782 --> 00:53:25,952
for a hotel down in Atlanta.
533
00:53:26,077 --> 00:53:27,704
Oh, Howard,
534
00:53:27,704 --> 00:53:32,500
you'd be surprised what used to go on
in the name of a conference.
535
00:53:32,500 --> 00:53:38,715
Cheers.
536
00:53:41,551 --> 00:53:50,644
Oh, Chester
I feel like putting out the back door.
537
00:53:50,644 --> 00:53:53,980
And, of course, you know Chet and Lila.
538
00:54:22,801 --> 00:54:25,845
Go on, kiss her,
539
00:54:28,431 --> 00:54:37,440
squeeze her tits, for Christ's sake.
540
00:55:20,358 --> 00:55:22,694
He's with her, you know
541
00:55:23,403 --> 00:55:26,781
right now.
542
00:55:26,781 --> 00:55:32,078
Course he is.
543
00:55:32,078 --> 00:55:36,458
But he screws you regularly,
544
00:55:36,458 --> 00:55:40,420
more often than usual.
545
00:55:40,420 --> 00:55:44,841
And is it good?
546
00:55:44,841 --> 00:55:49,095
It's good.
547
00:55:49,095 --> 00:55:54,934
So why complain?
548
00:56:00,273 --> 00:56:01,483
Oh, can you get this?
549
00:56:01,483 --> 00:56:06,279
Oh, sure. Oh,
550
00:56:11,993 --> 00:56:13,453
my God.
551
00:56:13,453 --> 00:56:18,416
This is like a wet dream. I’m
going to be with Gordon How.
552
00:56:20,668 --> 00:56:23,421
I’m all goosebumps. Oh,
553
00:56:26,424 --> 00:56:27,133
look at these nipples.
554
00:56:27,133 --> 00:56:27,926
Hard as rocks.
555
00:56:27,926 --> 00:56:33,264
I could have an orgasm
556
00:56:34,307 --> 00:56:39,020
right now.
557
00:56:41,648 --> 00:56:46,319
I feel so guilty
leaving Bo and Tracy out there together.
558
00:56:46,319 --> 00:56:48,405
Oh, don't worry about them.
559
00:56:48,405 --> 00:56:51,908
If we leave them there
long enough Bo’ll have her screwed.
560
00:56:51,908 --> 00:56:53,118
Aunt Ruthie!
561
00:56:53,118 --> 00:56:56,621
Well, he will.
562
00:56:58,331 --> 00:57:01,292
Tracy, I've got a confession to make.
563
00:57:02,419 --> 00:57:05,797
I've always had a tremendous yearning
for you. Me?
564
00:57:06,256 --> 00:57:08,383
Yeah. You.
565
00:57:08,883 --> 00:57:10,427
I've got the worst case of the hots I’ve
566
00:57:10,427 --> 00:57:14,597
ever had in my life.
567
00:57:15,014 --> 00:57:15,682
Yeah.
568
00:57:16,099 --> 00:57:18,810
Feel. Oh,
569
00:57:24,023 --> 00:57:27,193
what if they should come in?
570
00:57:29,237 --> 00:57:30,905
Them come in?
571
00:57:30,905 --> 00:57:33,658
Well, they in there
moaning and groaning right now,
572
00:57:34,409 --> 00:57:37,036
hoping the hell we don't hear ‘em.
573
00:57:37,036 --> 00:57:41,082
Didn’t you see the shape of that gadget?
574
00:57:46,796 --> 00:57:50,842
Oh!
575
00:57:59,350 --> 00:58:17,911
Oh, God.
576
00:58:20,205 --> 00:58:26,503
Oh, oh,
577
00:58:31,341 --> 00:58:40,767
oh, oh, oh,
578
00:59:13,716 --> 00:59:19,430
oh, oh, oh,
579
00:59:20,848 --> 00:59:30,358
oh, oh, oh,
580
00:59:32,026 --> 00:59:38,825
oh, oh,
581
01:01:03,076 --> 01:01:18,966
oh. Hm.
582
01:02:43,134 --> 01:02:47,138
Well,
583
01:02:47,138 --> 01:02:54,854
oh, oh,
584
01:02:57,815 --> 01:03:00,902
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
585
01:03:02,320 --> 01:03:18,169
oh, oh, oh.
586
01:05:34,180 --> 01:05:42,146
I'm glad you invited me.
587
01:05:44,982 --> 01:05:48,110
Oh, you don't
don't have any panties on Lia.
588
01:05:48,861 --> 01:05:51,781
I want it to be ready for you.
589
01:07:58,115 --> 01:08:07,083
Wait.
590
01:09:01,345 --> 01:09:04,390
Oh, okay.
591
01:09:04,390 --> 01:09:18,237
I’m com... oh.
592
01:09:20,406 --> 01:09:27,705
Oh. Oh.
593
01:10:54,291 --> 01:11:02,216
Do come in, Priscilla.
594
01:11:14,228 --> 01:11:23,862
Gayle, I want to ask you something,
and I don't know how.
595
01:11:24,238 --> 01:11:27,533
Oh, let me help you.
596
01:11:27,533 --> 01:11:30,411
You want to ask me to go away?
597
01:11:31,161 --> 01:11:33,247
Leave Bay Point.
598
01:11:33,664 --> 01:11:36,667
To leave your husband,
599
01:11:36,667 --> 01:11:39,795
right?
600
01:11:42,631 --> 01:11:44,133
I don't know, I.
601
01:11:44,133 --> 01:11:48,846
I thought that's what I wanted.
602
01:11:48,846 --> 01:11:55,811
I, I was going to come here and.
603
01:11:55,811 --> 01:12:00,232
And beg you to leave.
604
01:12:00,232 --> 01:12:07,364
To leave Gordon to me.
605
01:12:07,364 --> 01:12:15,622
But I know that's not really what I want.
606
01:12:18,459 --> 01:12:24,423
I want you to help me.
607
01:12:24,423 --> 01:12:27,384
Help me be free
608
01:12:29,678 --> 01:12:32,890
like you.
609
01:12:32,890 --> 01:12:44,526
You might not be happy being free.
610
01:12:44,526 --> 01:12:52,993
Help me.
611
01:12:52,993 --> 01:13:01,460
Please help me.
612
01:13:13,013 --> 01:13:17,476
I don’t know what you’re driving at...
613
01:13:17,476 --> 01:13:20,604
Hello? Hi.
614
01:13:22,064 --> 01:13:24,400
Oh ho. The boss’s daughter.
615
01:13:24,400 --> 01:13:26,819
Man, I'd sure love to throw the old meat
to her.
616
01:13:27,194 --> 01:13:29,363
Whoo!
617
01:13:33,826 --> 01:13:36,036
Keeping something from me Lila Rachel.
618
01:13:36,036 --> 01:13:38,080
I could always tell, you know?
619
01:13:38,080 --> 01:13:43,335
Come on, tell old Tracey
you'll feel better if you do.
620
01:13:43,335 --> 01:13:46,839
I don’t know how to tell you.
621
01:13:46,839 --> 01:13:50,134
You made it.
622
01:13:50,134 --> 01:13:52,177
You made it with my Howard.
623
01:13:52,177 --> 01:13:53,595
I always knew you liked him.
624
01:13:53,595 --> 01:14:00,102
I haven't been anywhere near Howard.
625
01:14:00,102 --> 01:14:04,648
That's funny, because I almost wish
626
01:14:04,648 --> 01:14:10,487
you had.
627
01:14:12,281 --> 01:14:17,453
I've been seeing Abigail Leslie.
628
01:14:19,413 --> 01:14:23,709
Tracey, I let her make love to me.
629
01:14:23,709 --> 01:14:27,045
A homosexual.
630
01:14:27,045 --> 01:14:28,672
I liked it
631
01:14:28,964 --> 01:14:30,257
a lot.
632
01:14:30,966 --> 01:14:33,427
It's something I've always
tried to put out of my mind
633
01:14:35,095 --> 01:14:36,013
ever since you and
634
01:14:36,013 --> 01:14:40,017
I do you remember?
635
01:14:40,017 --> 01:14:46,440
I've never forgotten that Lia,
but it was a long time ago.
636
01:14:46,440 --> 01:14:47,858
We were young.
637
01:14:48,275 --> 01:14:51,945
But I liked it then too.
638
01:14:51,945 --> 01:14:58,285
So did I.
639
01:15:54,383 --> 01:16:00,264
Oh. Oh, oh, oh.
640
01:16:12,985 --> 01:16:27,708
Oh, oh, oh, oh,
641
01:16:29,001 --> 01:16:31,461
oh, oh,
642
01:16:31,461 --> 01:16:45,934
oh, oh, oh, oh.
643
01:16:48,186 --> 01:16:57,821
Abigail wants you to come over
to her house sometime.
644
01:16:59,323 --> 01:17:04,494
I couldn't.
645
01:17:17,758 --> 01:17:19,885
Hey, you know who’s back in town?
646
01:17:19,885 --> 01:17:22,721
Abigail Leslie, you know the one.
647
01:17:22,721 --> 01:17:24,765
She lives next door to you, right?
648
01:17:24,765 --> 01:17:26,266
Hey, I bet.
649
01:17:26,767 --> 01:17:28,894
I bet all I have to do is go over,
650
01:17:28,894 --> 01:17:31,897
rap on the door,
and climb right into the sack with her.
651
01:17:33,023 --> 01:17:36,401
She’s as much as invited me already.
652
01:17:42,074 --> 01:17:45,661
Was it nice, Priscilla?
653
01:17:48,914 --> 01:17:51,792
You know, I, uh, I dreamed a long time
654
01:17:51,875 --> 01:17:56,963
about that happening,
and I though that when it did,
655
01:17:58,423 --> 01:18:00,467
I would be afraid,
656
01:18:01,301 --> 01:18:06,973
But I wasn't.
657
01:18:14,731 --> 01:18:16,692
I should go home.
658
01:18:37,504 --> 01:18:41,508
Your nipples., Priscilla.
659
01:18:41,508 --> 01:18:43,927
They always shook me so
660
01:18:45,846 --> 01:18:49,725
even before you had breast to speak of,
661
01:18:49,725 --> 01:18:53,937
I wanted to touch them.
662
01:18:53,937 --> 01:18:58,650
Making your nipples hard.
663
01:18:58,650 --> 01:19:00,569
I wanted to
664
01:19:01,570 --> 01:19:03,196
pull on them.
665
01:19:03,196 --> 01:19:04,239
And I
666
01:19:05,198 --> 01:19:08,076
even had fantasies of
667
01:19:08,076 --> 01:19:13,957
bringing milk to the tips.
668
01:19:14,499 --> 01:19:18,336
Oh, please, let me go home, Gail.
669
01:19:43,612 --> 01:19:44,738
Gordon, I'm sorry I'm late.
670
01:19:44,738 --> 01:19:47,032
I'll get dinner started right away.
671
01:19:47,032 --> 01:19:49,618
Well, I just got to Randy's for a steak.
672
01:19:50,619 --> 01:19:52,245
Okay, fine.
673
01:19:52,245 --> 01:19:56,166
I'll get cleaned up.
674
01:19:56,500 --> 01:19:57,751
Feelin’ Okay?
675
01:19:58,710 --> 01:20:00,337
I feel wonderful.
676
01:20:00,337 --> 01:20:01,922
Why do you ask?
677
01:20:02,047 --> 01:20:06,968
Just look a little flushed.
678
01:20:11,348 --> 01:20:14,518
I’ve been worried about you lately.
679
01:20:14,518 --> 01:20:18,438
Why?
680
01:20:18,438 --> 01:20:24,945
I don’t know.
681
01:20:28,198 --> 01:20:31,493
Gordon.
682
01:20:31,493 --> 01:20:35,205
Yeah.
683
01:20:36,206 --> 01:20:40,126
Do us both a favor.
684
01:20:40,126 --> 01:20:44,589
Don't worry about me.
685
01:20:59,896 --> 01:21:03,358
Perhaps it's because it was all forbidden,
686
01:21:03,775 --> 01:21:05,986
but I find it very exciting.
687
01:21:06,403 --> 01:21:09,531
Have you told Jerry?
688
01:21:09,531 --> 01:21:12,492
Do you tell Howard everything?
689
01:21:12,492 --> 01:21:17,122
No, Jerry might not accept things.
690
01:21:18,915 --> 01:21:21,042
I'm not unhappy, Tracy.
691
01:21:22,043 --> 01:21:25,130
Jerry is kind and considerate.
692
01:21:25,130 --> 01:21:27,173
Then why did you do that?
693
01:21:27,299 --> 01:21:28,008
I told you.
694
01:21:28,008 --> 01:21:31,136
I find it very exciting.
695
01:21:31,636 --> 01:21:34,639
Abigail Leslie has always been exciting to me.
696
01:21:34,639 --> 01:21:36,975
Has always touched the erotic in me.
697
01:21:38,143 --> 01:21:40,729
The touch of her mouth.
698
01:21:40,729 --> 01:21:42,606
It drives me nuts.
699
01:21:42,606 --> 01:21:47,277
What do you want from me?
700
01:21:47,277 --> 01:21:48,653
I can't really.
701
01:21:49,362 --> 01:21:50,655
I can't
702
01:22:26,983 --> 01:22:27,651
Bay’s sort of
703
01:22:27,651 --> 01:22:33,073
solemn in the winter, ain't it?
704
01:22:33,073 --> 01:22:35,158
The ocean's more alive.
705
01:22:35,742 --> 01:22:38,036
I got me into the habit
of going to the ocean on Mondays
706
01:22:38,036 --> 01:22:41,498
and Wednesdays.
707
01:22:41,498 --> 01:22:45,961
Today's Wednesday.
708
01:22:46,836 --> 01:22:47,921
I can't.
709
01:22:49,255 --> 01:22:51,383
I can't make it today.
710
01:22:51,383 --> 01:22:53,843
Oh, no,
711
01:22:54,427 --> 01:22:59,599
That's a pity.
712
01:23:22,747 --> 01:23:24,541
Hello, Tracy.
713
01:23:24,541 --> 01:23:26,334
Abigail.
714
01:23:26,334 --> 01:23:27,711
What are you doing here?
715
01:23:27,877 --> 01:23:29,045
I wanted to talk to you.
716
01:23:30,171 --> 01:23:32,799
We're having a small gathering
at my house tonight.
717
01:23:33,091 --> 01:23:36,219
Priscilla and Lila are coming.
718
01:23:36,219 --> 01:23:38,263
Priscilla? She's coming to your place?
719
01:23:38,263 --> 01:23:42,225
Yeah.
720
01:23:42,225 --> 01:23:44,728
And I thought that you might like
to come in.
721
01:23:44,728 --> 01:23:46,563
On the old days, we four...
722
01:23:46,563 --> 01:23:49,816
No, not me Abigail.
723
01:23:51,735 --> 01:23:54,612
Because I'm afraid.
724
01:23:54,612 --> 01:23:58,700
I'm afraid of you, Abigail.
725
01:23:58,700 --> 01:24:01,745
Lila wasn’t afraid of - Lila’s
not unhappy at home.
726
01:24:03,163 --> 01:24:04,998
I'm miserable.
727
01:24:05,665 --> 01:24:08,626
I'm vulnerable.
728
01:24:08,626 --> 01:24:14,299
Vulnerable as hell.
729
01:24:14,299 --> 01:24:22,557
The girls are coming around 8, Tracy. Hm?
730
01:24:27,228 --> 01:24:31,399
I remember the slumber parties.
731
01:24:31,399 --> 01:24:35,070
Ah, yes. And how we used to cuddle.
732
01:24:35,820 --> 01:24:37,781
We were great friends, weren't we?
733
01:24:37,781 --> 01:24:42,494
Certainly were, ah.
734
01:24:56,758 --> 01:24:59,636
Are you afraid, Lila?
735
01:24:59,636 --> 01:25:01,346
Not really.
736
01:25:01,930 --> 01:25:03,681
I'm excited.
737
01:25:04,432 --> 01:25:09,354
Very excited.
738
01:26:45,241 --> 01:26:47,285
Good old Tracey.
739
01:26:47,285 --> 01:26:50,955
For somebody that protested a great deal,
she certainly did howl for Joy,
740
01:26:51,331 --> 01:26:52,415
when we all ganged up on her, didn’t she?
741
01:26:55,418 --> 01:26:58,546
You're amused
742
01:26:58,546 --> 01:27:02,217
by us, aren't you, Gail?
743
01:27:02,217 --> 01:27:06,554
When we start howling
and we let ourselves go.
744
01:27:06,554 --> 01:27:08,723
No, I'm a I'm turned on by it.
745
01:27:10,225 --> 01:27:11,017
My mother once told
746
01:27:11,017 --> 01:27:13,186
me that I was over sexed,
but I don't think so.
747
01:27:14,062 --> 01:27:16,522
I happen to like the way I am,
748
01:27:16,522 --> 01:27:19,234
whatever way that is
749
01:27:20,235 --> 01:27:21,778
Hi Ms. How.
750
01:27:22,362 --> 01:27:25,865
Miss Leslie.
751
01:27:25,865 --> 01:27:28,201
I hope I'm not interrupting anything.
752
01:27:28,201 --> 01:27:30,328
Mr. Anderson wants me to pull in his duck
753
01:27:30,328 --> 01:27:39,712
blind for him...well.
754
01:27:57,855 --> 01:27:59,899
Bo, how did you get in here?
755
01:27:59,899 --> 01:28:01,943
Well, the door was wide open.
756
01:28:01,943 --> 01:28:08,116
Mighty nice of you to invite me over
Miss Leslie. Oh,
757
01:28:10,243 --> 01:28:12,829
you mean I get to make love to both of you
pretty ladies?
758
01:28:13,955 --> 01:28:16,916
Bo, why don't you just shut up
and take your clothes off?
759
01:28:17,583 --> 01:28:19,377
Why, anything to please a lady?
760
01:28:19,377 --> 01:28:22,839
Oh, well, he's yours.
761
01:28:23,589 --> 01:28:26,926
And, I hope you don't object.
762
01:28:26,926 --> 01:28:28,303
Well, he's different.
763
01:28:28,303 --> 01:28:31,556
Yes. Now you're getting the idea.
764
01:28:31,931 --> 01:28:40,606
Ah ha, my...
765
01:28:59,375 --> 01:29:02,879
You know, Prisca, I always knew
766
01:29:02,879 --> 01:29:06,007
this day would come.
767
01:29:06,007 --> 01:29:12,889
I'm very flattered.
Well, I thought you would be.
768
01:31:35,740 --> 01:31:38,075
Lila and I have had a girl-to-girl talk.
769
01:31:38,993 --> 01:31:41,412
And Abigail, there's something
770
01:31:41,412 --> 01:31:44,540
I must discuss with you.
771
01:31:58,846 --> 01:32:12,026
Oh. Mm.
772
01:33:30,730 --> 01:33:37,403
I love you, Priscilla.
773
01:33:37,612 --> 01:33:38,863
You love me?
774
01:33:39,905 --> 01:33:42,491
Yes, I have for a long time.
775
01:33:42,491 --> 01:33:48,039
I want you to come away with me?
776
01:33:48,039 --> 01:33:53,210
I can't Gail.
777
01:33:53,210 --> 01:33:55,421
You never cared for me.
778
01:33:55,588 --> 01:33:59,091
Oh, you're wrong, Gail.
779
01:33:59,091 --> 01:33:59,967
I love you.
780
01:33:59,967 --> 01:34:04,388
I always have deeply.
781
01:34:04,388 --> 01:34:07,183
But I can't go away with you.
782
01:34:07,183 --> 01:34:08,684
I have to.
783
01:34:09,518 --> 01:34:15,441
I'm bored with it all now.
784
01:34:15,441 --> 01:34:20,529
You've proved it already, haven't you?
785
01:34:20,529 --> 01:34:25,076
Yes, I've proved it.
786
01:34:25,076 --> 01:34:28,621
Have you told the others you're going?
787
01:34:28,621 --> 01:34:32,375
There's no point.
788
01:34:33,084 --> 01:34:39,006
Goodbye, Priscilla.
789
01:34:59,694 --> 01:35:03,239
No two ways about it, Abigail’s left us.
790
01:35:04,031 --> 01:35:07,201
I wonder why.
791
01:35:09,912 --> 01:35:18,963
I think
792
01:35:18,963 --> 01:35:22,842
I'll rent this whole place.
793
01:35:22,842 --> 01:35:25,302
But why, she's gone?
794
01:35:25,678 --> 01:35:27,012
We're not.
795
01:35:28,097 --> 01:35:30,975
Neither are Tracey and the others.
796
01:35:31,183 --> 01:35:37,648
They need a place to meet.
797
01:35:48,576 --> 01:36:01,464
Come on, damn you,
798
01:36:05,384 --> 01:36:14,268
give me your mouth.
799
01:37:00,397 --> 01:37:04,902
What did you say?
800
01:37:04,902 --> 01:37:13,702
I said I love you.
801
01:37:13,702 --> 01:37:22,753
But will you call me
802
01:37:22,753 --> 01:37:27,758
Priscilla?
803
01:37:27,758 --> 01:37:30,135
I mean, right now
you never call me Priscilla.
804
01:37:30,135 --> 01:37:31,595
You always call me Miss How.
805
01:37:37,977 --> 01:37:41,272
Priscilla?
806
01:37:41,272 --> 01:37:46,485
Priscilla, I love you.
807
01:37:46,485 --> 01:37:48,487
Do you love
Priscilla enough to go away with her?
808
01:37:49,905 --> 01:37:51,115
Go away?
809
01:37:52,116 --> 01:37:58,956
Away from Bay Point.
810
01:37:58,956 --> 01:38:02,084
Once you said you wanted to leave
Bay Point
811
01:38:02,084 --> 01:38:06,922
and I asked you to stay.
812
01:38:06,922 --> 01:38:13,262
Now I'm asking you to go with me.
813
01:38:13,262 --> 01:38:14,179
Don't you see, Chester?
814
01:38:14,179 --> 01:38:17,266
It's the only way
it can work for both of us.
815
01:38:17,266 --> 01:38:19,268
Yeah, but can it work?
816
01:38:19,268 --> 01:38:21,645
I mean, you knowin’ about me and
817
01:38:21,645 --> 01:38:24,356
and Gail and..,and the others.
818
01:38:25,566 --> 01:38:28,819
So what about what you know about me?
819
01:38:28,819 --> 01:38:31,071
I don't know, Chester, we can only try,
820
01:38:32,781 --> 01:38:35,159
but even trying
has to be done away from here
821
01:38:36,660 --> 01:38:38,621
in Bay Point we’ll drown in our past.
822
01:38:38,621 --> 01:38:41,290
There can never be a future.
823
01:38:42,249 --> 01:38:44,293
Come with me.
824
01:38:44,501 --> 01:38:58,891
Let's try.
55781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.