All language subtitles for Abigail.Lesley.Is.Back.In.Town.1975.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,925 --> 00:00:18,260 Thần Vệ! Bạn có thời gian không? 2 00:00:21,013 --> 00:00:23,557 Đoán xem ai đã trở lại thị trấn? 3 00:00:23,891 --> 00:00:27,019 Đĩ Lai Xiaoya 4 00:00:27,269 --> 00:00:29,104 Thật điên rồ khi cô ấy dám quay lại 5 00:00:29,355 --> 00:00:33,526 Sau khi cô ly hôn anh Đường một cách khét tiếng 6 00:00:34,944 --> 00:00:36,862 Bạn không ngạc nhiên sao? 7 00:00:38,197 --> 00:00:39,281 Tại sao? 8 00:00:39,532 --> 00:00:42,660 Cô ấy đến từ thành phố này giống như chúng tôi 9 00:00:43,035 --> 00:00:45,621 Tôi đang đi đến bãi biển để đi dạo 10 00:00:48,249 --> 00:00:54,129 Lai Xiaoya đã trở lại 11 00:02:06,368 --> 00:02:09,330 Đĩ Lai Xiaoya 12 00:02:20,549 --> 00:02:22,760 Lại Tiểu Nha 13 00:02:32,686 --> 00:02:33,979 Tôi hết hơi 14 00:02:34,230 --> 00:02:37,358 Tôi cũng vậy. Buổi khiêu vũ của tôi với McBill quá lãng quên. 15 00:02:40,152 --> 00:02:42,905 Tốt hơn mọi lúc! 16 00:02:48,619 --> 00:02:50,829 Chúng ta đi nhé? 17 00:03:00,673 --> 00:03:02,508 Ôi chúa ơi! 18 00:03:04,802 --> 00:03:05,970 một lần 19 00:03:06,387 --> 00:03:08,180 tốt hơn một lần 20 00:03:10,891 --> 00:03:12,560 Thật tuyệt! 21 00:03:52,892 --> 00:03:54,476 Người ta nói 22 00:03:54,852 --> 00:03:57,605 một nồi nước sôi 23 00:03:57,855 --> 00:04:00,774 Chuyên rửa cóc hôi trong nhà vệ sinh 24 00:04:18,292 --> 00:04:20,503 Lại Tiểu Nha! 25 00:04:23,631 --> 00:04:25,424 Làm thế nào bạn có thể làm một điều như vậy? 26 00:04:29,136 --> 00:04:32,348 Tôi nói nó dễ dàng Shen Wei 27 00:04:33,224 --> 00:04:34,642 quá dễ dàng 28 00:05:39,874 --> 00:05:41,458 Cô Hảo! 29 00:06:04,607 --> 00:06:07,902 Hôm nay tôi đến muộn 30 00:06:08,235 --> 00:06:10,279 Bạn có lo lắng không? 31 00:06:13,240 --> 00:06:16,202 Tôi tưởng bạn đang lo lắng 32 00:06:17,119 --> 00:06:18,579 Tự động viên 33 00:06:21,332 --> 00:06:25,961 Bạn đã ở đây vào thứ Hai và thứ Tư trong hai tháng 34 00:06:26,212 --> 00:06:28,714 Bạn đến nhiều lần 35 00:06:33,177 --> 00:06:36,889 Đừng hỏi tại sao tôi đến muộn nhé? 36 00:06:42,019 --> 00:06:43,854 Tại sao bạn đến muộn? 37 00:06:44,647 --> 00:06:48,692 Không may mắn, Timmy già đã sa thải tôi. 38 00:06:49,485 --> 00:06:50,736 Chester! 39 00:06:50,986 --> 00:06:55,032 Anh ấy không cần sự giúp đỡ của tôi nữa 40 00:06:55,824 --> 00:06:58,661 Anh ấy có thể tự mình điều hành một trạm xăng 41 00:06:58,911 --> 00:07:03,499 Tôi đã phải làm những công việc lặt vặt 42 00:07:04,667 --> 00:07:07,294 Lúc nào cũng cần có thợ sửa chữa. 43 00:07:26,605 --> 00:07:29,900 Bạn đã đóng băng mông của bạn? 44 00:07:30,150 --> 00:07:31,694 Tất nhiên là có 45 00:07:32,069 --> 00:07:38,117 Nhưng tôi thà nuôi sống bản thân mình còn hơn làm nô lệ cho một người đàn ông 46 00:07:38,784 --> 00:07:41,579 Và Chester sẽ giúp 47 00:07:41,829 --> 00:07:43,873 Không đáng tin cậy 48 00:07:44,123 --> 00:07:46,834 Hôm nay Timmy đã sa thải anh ta 49 00:07:49,044 --> 00:07:50,796 Ít hả hê hơn 50 00:07:51,046 --> 00:07:54,633 Chúng ta không thể chết đói nếu dựa vào vịnh để ăn. 51 00:07:59,221 --> 00:08:02,641 Tôi rất thông cảm với Meimei 52 00:08:02,975 --> 00:08:08,022 Cô ấy làm việc đến chết ở tiệm giặt Chồng lười biếng và sống cuộc sống của mình 53 00:08:08,272 --> 00:08:11,233 Cũng đừng ra vịnh để kiếm tiền 54 00:08:13,527 --> 00:08:16,822 Ariane! Không ai muốn bạn 55 00:08:24,205 --> 00:08:27,249 Tôi thích ngắm cảnh biển 56 00:08:29,543 --> 00:08:31,170 tôi luôn đến đây 57 00:08:32,671 --> 00:08:34,673 Ngay cả trong mùa giải này 58 00:08:35,216 --> 00:08:37,676 Dì tôi nói tôi điên 59 00:08:37,927 --> 00:08:42,056 Gió biển trong lành và tinh khiết 60 00:08:42,556 --> 00:08:44,892 kích thích tư duy 61 00:08:45,684 --> 00:08:48,938 Biển và bầu trời vào mùa đông 62 00:08:52,650 --> 00:08:55,236 Bạn chưa bao giờ tìm thấy một người phụ nữ? 63 00:08:57,321 --> 00:08:59,907 Tôi không bao giờ có thời gian cho việc đó 64 00:09:02,743 --> 00:09:06,205 Nhưng bạn có thời gian để thiền định về biển và bầu trời 65 00:09:07,498 --> 00:09:11,252 Bí mật theo đuổi một người phụ nữ có chồng trống rỗng 66 00:09:14,296 --> 00:09:16,674 Tôi không theo đuổi những điều bình thường như thế 67 00:09:19,885 --> 00:09:23,681 Tôi phải đi. Elian sẽ lo lắng. 68 00:09:30,396 --> 00:09:31,939 Cô ấy có biết không? 69 00:09:34,692 --> 00:09:37,486 Chiều chúng ta gặp nhau nhé? 70 00:09:40,531 --> 00:09:42,157 Không biết điều gì là tốt nhất 71 00:09:43,617 --> 00:09:46,829 Em gái của bạn yêu bạn rất nhiều 72 00:09:49,707 --> 00:09:51,876 Tôi sẽ chở bạn trở lại thành phố nhé? 73 00:09:52,585 --> 00:09:56,922 Đưa em ra bến xe để khỏi buôn chuyện 74 00:10:24,408 --> 00:10:27,369 Tôi ghét Howard lắm. Tối qua chúng tôi đã cãi nhau lớn. 75 00:10:27,620 --> 00:10:30,247 Lại cãi nhau à? Lần này chuyện gì đã xảy ra vậy? 76 00:10:30,498 --> 00:10:33,000 Tôi mệt mỏi vì bị phớt lờ 77 00:10:33,709 --> 00:10:36,462 Anh ấy luôn làm việc ngoài giờ 78 00:10:38,255 --> 00:10:40,799 Tôi rất tiếc vì anh ấy đã được thăng chức 79 00:10:50,059 --> 00:10:53,687 Bố muốn anh ấy làm việc ở cảng lần nữa 80 00:10:53,938 --> 00:10:55,272 Anh ấy không muốn nó 81 00:10:55,564 --> 00:10:58,234 Anh ấy thà làm công việc bán hàng còn hơn 82 00:10:58,484 --> 00:11:00,069 Chết tiệt 83 00:11:00,528 --> 00:11:04,740 Anh ấy tập trung vào công việc và để tôi yên 84 00:11:06,325 --> 00:11:08,661 Bố không quan tâm 85 00:11:09,787 --> 00:11:11,038 nhưng tôi 86 00:11:13,499 --> 00:11:15,501 Tracy Li Na 87 00:11:15,751 --> 00:11:18,671 Bố của bạn vẫn đang điều hành cảng phải không? 88 00:11:18,921 --> 00:11:20,923 Tôi rất ngạc nhiên khi thấy bạn 89 00:11:21,173 --> 00:11:22,800 Tôi chắc chắn là bạn 90 00:11:23,050 --> 00:11:25,803 Bạn đi ngang qua hay ở lại? 91 00:11:26,178 --> 00:11:29,098 Nó phụ thuộc vào tình hình. Li Na, còn tùy tình huống nữa. 92 00:11:29,849 --> 00:11:31,475 Tạm biệt 93 00:11:40,401 --> 00:11:43,070 Cả thành phố đang bàn tán về sự trở lại của cô ấy. 94 00:11:43,320 --> 00:11:46,365 Cô ấy sống ở ngôi nhà cũ của Hammer 95 00:11:46,615 --> 00:11:48,784 Gần nhà Kiều 96 00:11:49,702 --> 00:11:52,746 Anh Qiao từng làm việc ở trạm xăng 97 00:11:52,997 --> 00:11:55,040 Anh ấy có một người chị tên là Arianne 98 00:11:55,541 --> 00:11:56,876 Con khốn tuyệt đối 99 00:11:57,126 --> 00:12:00,713 Cô ấy từng học cùng lớp chúng tôi và bỏ học từ năm lớp 4. 100 00:12:01,255 --> 00:12:06,093 Bạn chắc hẳn còn nhớ lớp thể dục của cô ấy trong phòng thay đồ 101 00:12:06,343 --> 00:12:09,096 Đồ lót của cô ấy rách nát rồi 102 00:12:09,346 --> 00:12:11,015 tôi nhớ 103 00:12:11,932 --> 00:12:14,518 Tôi đã nhìn thấy cô ấy ở vịnh vào mùa hè năm ngoái 104 00:12:14,768 --> 00:12:16,687 Cô ấy đang câu nghêu 105 00:12:16,937 --> 00:12:21,525 Cô ấy khỏa thân rồi. Cô ấy đang mặc đồ lót giống nhau. 106 00:12:31,410 --> 00:12:32,870 Arianne! 107 00:12:34,622 --> 00:12:37,625 Tôi là hàng xóm mới của bạn. Bạn không nhớ tôi à? 108 00:12:37,875 --> 00:12:39,960 Bạn là Lai Xiaoya 109 00:12:40,211 --> 00:12:41,754 tôi nhớ bạn 110 00:12:42,004 --> 00:12:45,716 Bạn đã từng sống ở khu vực kênh đào tươm tất 111 00:12:45,966 --> 00:12:49,470 Khuôn mặt của tôi biến mất ngay lập tức, bạn biết đấy 112 00:12:49,720 --> 00:12:53,307 Những lời nói thật đáng sợ đối với mọi người, cho dù bạn có chào đón họ như thế nào 113 00:12:54,058 --> 00:12:56,727 Tôi bắt cá và tay tôi bẩn 114 00:12:56,977 --> 00:12:59,271 Cá không bẩn 115 00:13:00,022 --> 00:13:03,234 Tôi còn chưa rửa mặt và thay quần áo 116 00:13:03,484 --> 00:13:06,946 Nó làm tôi hạnh phúc khi bạn liên lạc với tôi 117 00:13:07,738 --> 00:13:11,408 Tôi có một ý tưởng. Bạn vẫn chưa ổn định chỗ ở. 118 00:13:11,659 --> 00:13:14,912 Sao bạn không cùng tôi và Chester ăn tối tối nay? 119 00:13:15,162 --> 00:13:17,414 Tôi đánh giá cao lòng tốt của bạn 120 00:13:17,748 --> 00:13:19,708 Có lẽ một ngày khác 121 00:13:20,918 --> 00:13:24,129 Tối nay tôi phải có khách 122 00:14:06,547 --> 00:14:09,758 Sự khỏa thân cần được tô điểm 123 00:14:12,178 --> 00:14:13,929 Có ý nghĩa 124 00:14:16,932 --> 00:14:18,434 Và 125 00:14:19,894 --> 00:14:22,646 Bạn có hai đồ trang trí đẹp 126 00:14:26,609 --> 00:14:29,945 Tình cờ là dì Jussie và Beau sẽ đến tối nay 127 00:14:31,822 --> 00:14:34,158 chúng ta có hai giờ 128 00:14:36,202 --> 00:14:37,661 Hai giờ? 129 00:14:42,458 --> 00:14:44,585 Tôi đã không có nó trong nhiều năm rồi 130 00:14:44,835 --> 00:14:48,631 Anh biết em sẽ đến nên anh đã làm nó thật đặc biệt 131 00:14:48,881 --> 00:14:51,884 Nói dối! Bạn thích tự mình ăn nó? 132 00:15:00,976 --> 00:15:02,394 Tiểu Nha 133 00:15:02,853 --> 00:15:05,606 Tại sao bạn lại quay lại Bay City? 134 00:15:07,566 --> 00:15:11,403 Bạn muốn đồ uống dành cho người lớn nào? 135 00:15:12,196 --> 00:15:13,989 tôi muốn rượu scotch 136 00:15:26,752 --> 00:15:29,255 Ôi chúa ơi, thật tuyệt! 137 00:15:30,172 --> 00:15:32,174 Tuyệt vời! 138 00:16:00,828 --> 00:16:05,624 Dù đêm nào em cũng vào phòng tân hôn 139 00:16:05,875 --> 00:16:10,296 Tôi không thể quên những người bị ràng buộc ở Bay City 140 00:16:12,381 --> 00:16:16,010 Họ bị ràng buộc nhưng họ đàng hoàng 141 00:16:17,595 --> 00:16:20,514 Ví dụ như bạn, bạn là một cô gái có năng lượng tích cực 142 00:16:20,764 --> 00:16:23,559 Bề ngoài bạn là một người vợ tốt 143 00:16:23,809 --> 00:16:27,062 Cô ấy cũng là một người mẹ tốt của những đứa con đáng yêu 144 00:16:27,313 --> 00:16:29,440 Nhưng sâu thẳm bạn là một con đĩ 145 00:16:30,608 --> 00:16:35,571 Đừng che giấu nó bằng những lời nói dối. Chúng tôi là bạn thân. 146 00:16:36,280 --> 00:16:38,866 Bạn cũng đĩ như tôi 147 00:16:40,326 --> 00:16:44,622 Những tưởng tượng năm 12 tuổi của bạn cũng đủ khiến một con điếm đỏ mặt 148 00:16:46,582 --> 00:16:49,668 Ngày ấy chúng ta thật sự là những cô gái phù phiếm 149 00:16:52,379 --> 00:16:53,797 tôi quên mất 150 00:17:03,682 --> 00:17:06,310 Lớp 1968 151 00:17:09,355 --> 00:17:10,731 Nhìn bạn này! 152 00:17:12,358 --> 00:17:13,817 Nhìn tôi này! 153 00:17:14,443 --> 00:17:17,404 Tôi trông thật xấu xí 154 00:17:22,868 --> 00:17:27,706 Nó làm tổn thương mọi người. Chỉ có ảnh của Sa Shenwei là đẹp 155 00:17:35,381 --> 00:17:38,843 Hãy nhìn đội cổ vũ '67 của chúng tôi 156 00:17:39,093 --> 00:17:41,345 Một lũ vịt con xấu xí 157 00:17:42,721 --> 00:17:46,267 Tại sao các hoạt náo viên ngày nay lại xinh đẹp hơn 158 00:17:47,434 --> 00:17:50,312 Họ ăn ngon hơn và ngủ ngon hơn 159 00:17:50,771 --> 00:17:52,815 Bay City không phải như vậy! 160 00:17:59,989 --> 00:18:02,658 Hai anh chàng đẹp trai của đội Lâm Hải 161 00:18:03,409 --> 00:18:06,871 Hãy nhớ chúng ta đã quyến rũ họ như thế nào 162 00:18:07,454 --> 00:18:12,001 Đặt phòng tại River Beach Motel? 163 00:18:12,585 --> 00:18:16,088 Bốn người họ đùa giỡn suốt đêm 164 00:18:16,338 --> 00:18:19,466 Những lời nói dối chúng ta che đậy đều tràn đầy năng lượng tích cực! 165 00:18:28,184 --> 00:18:29,768 Tuyệt 166 00:18:33,147 --> 00:18:35,566 Chúng tôi đang thay đồ. Họ đang đến. 167 00:19:14,813 --> 00:19:16,607 bạn biết cô ấy đã trở lại 168 00:19:18,067 --> 00:19:19,485 Phải không 169 00:19:30,996 --> 00:19:36,627 Shenwei Tracy bạn và tôi! Bể bơi tại bãi biển Jones 170 00:19:36,877 --> 00:19:39,380 Chúng tôi thực sự xấu xí 171 00:19:39,630 --> 00:19:42,758 Lúc đó mới 9 tuổi 172 00:19:43,425 --> 00:19:46,220 Chỉ có Thẩm Nguy là mỹ nữ 173 00:19:48,138 --> 00:19:50,558 quý cô nhỏ bé thực sự 174 00:19:54,854 --> 00:19:56,939 Đừng lo lắng cho Thẩm Nguy 175 00:19:57,189 --> 00:19:59,608 Cô ấy chưa bao giờ nói gì với bạn 176 00:19:59,859 --> 00:20:01,443 ai đó đã nói 177 00:20:01,694 --> 00:20:04,154 tôi đã bị sa thải 178 00:20:04,405 --> 00:20:09,410 Bố mẹ tôi chuyển đến Florida một cách trơ trẽn 179 00:20:10,619 --> 00:20:13,539 Cả thành phố cười nhạo tôi 180 00:20:14,039 --> 00:20:18,502 Bạn bè nói lý do tôi quay lại 181 00:20:19,211 --> 00:20:23,174 Đừng trách Thẩm Nguy, cô ấy là người phụ nữ tốt 182 00:20:23,591 --> 00:20:26,677 Vâng, cô ấy là một người phụ nữ tốt, chỉ là bề ngoài thôi. 183 00:20:26,927 --> 00:20:30,556 Bên trong cô ấy cũng đĩ như chúng tôi 184 00:20:31,765 --> 00:20:36,478 Nhớ lúc ấy anh, tôi, Trish và cô ấy Trong nhà tắm của câu lạc bộ du thuyền? 185 00:20:36,937 --> 00:20:42,526 Hãy thi xem ai đạt cực khoái trước 186 00:20:42,776 --> 00:20:46,363 Lúc đó chúng tôi chỉ mới mười một, mười hai tuổi 187 00:20:46,614 --> 00:20:48,365 Harina 188 00:20:48,616 --> 00:20:53,120 Ham muốn sẽ chỉ mạnh mẽ hơn khi nó trưởng thành 189 00:21:25,277 --> 00:21:28,614 Nó khiến tôi cảm thấy dễ chịu từ đầu đến chân 190 00:21:39,250 --> 00:21:41,460 Thật gợi cảm! 191 00:21:41,710 --> 00:21:44,171 Bạn thực sự biết cách twerk 192 00:21:48,801 --> 00:21:50,845 Van có dễ sử dụng không? 193 00:21:54,557 --> 00:21:58,352 Quy tắc! Cháu gái tôi ở đây 194 00:21:58,602 --> 00:22:02,147 Em gái tôi đã để lại cho tôi gánh nặng lời nói và việc làm! 195 00:22:02,731 --> 00:22:04,483 đừng làm tôi phấn khích nữa 196 00:22:05,526 --> 00:22:08,195 Tôi sẽ mất một giờ để bình tĩnh lại 197 00:22:14,952 --> 00:22:18,164 Cảm ơn. Thật vui khi được gặp lại bạn. 198 00:22:19,039 --> 00:22:22,918 Tôi đã chờ đợi bạn trong hai năm. Xin đừng trở thành vị khách hiếm hoi. 199 00:22:23,169 --> 00:22:24,962 Tôi sẽ quay lại sớm 200 00:22:43,814 --> 00:22:45,357 Tôi có thể giúp gì cho bạn? 201 00:22:45,608 --> 00:22:47,735 Không, cảm ơn dì Jussie 202 00:22:49,403 --> 00:22:51,780 Bạn có biết cô ấy đã trở lại không? 203 00:22:52,781 --> 00:22:56,118 Tôi hét lên khi nghe lại điều này 204 00:22:56,368 --> 00:22:59,330 Cái điện thoại chết tiệt cứ đổ chuông. 205 00:22:59,747 --> 00:23:01,248 Anh ấy có biết không? 206 00:23:02,333 --> 00:23:03,626 Tôi không biết 207 00:23:04,585 --> 00:23:08,881 Sao em không tìm một người đàn ông tốt để ngủ cùng 208 00:23:09,131 --> 00:23:12,218 Giải trí cho đỡ buồn chán 209 00:23:14,637 --> 00:23:17,056 Tôi không cần một cuộc tình 210 00:23:17,848 --> 00:23:19,350 Dù tôi có ăn trộm 211 00:23:19,600 --> 00:23:23,562 Làm thế nào để tìm được một người đàn ông đích thực và tốt 212 00:23:23,854 --> 00:23:27,024 Tôi có thể cho bạn mượn blog của tôi. Nó sẽ rất thoải mái. 213 00:23:27,274 --> 00:23:31,779 Để cứu bạn khỏi suy nghĩ về việc Gordon có thể đã đánh cắp ai đó 214 00:23:35,282 --> 00:23:37,701 bạn có thể giúp tôi một việc 215 00:23:39,453 --> 00:23:41,288 trao bánh 216 00:23:56,679 --> 00:23:58,264 Xin chào Gordon 217 00:24:03,018 --> 00:24:04,854 Tôi lấy áo khoác cho bạn nhé? 218 00:24:20,870 --> 00:24:23,038 Tại sao bạn lại ở đây? 219 00:24:24,874 --> 00:24:26,500 tôi muốn gặp bạn 220 00:24:27,877 --> 00:24:29,378 Tôi nhớ bạn 221 00:24:30,713 --> 00:24:32,548 tôi cũng nhớ bạn 222 00:24:34,341 --> 00:24:36,552 Tôi không thấy xe của bạn đang tới 223 00:24:36,802 --> 00:24:38,220 tôi đã đi bộ tới 224 00:24:38,637 --> 00:24:43,642 Khi xe của bạn đỗ trước cửa nhà tôi, thành phố sẽ tràn ngập tiếng ồn ào. 225 00:24:43,893 --> 00:24:46,562 Ai bảo bạn phải xa nhà suốt hai năm? 226 00:24:49,106 --> 00:24:50,900 nhiều người 227 00:24:52,026 --> 00:24:54,278 Bạn không có cổ phần à? 228 00:25:57,508 --> 00:25:59,593 Bạn không câu cá à? 229 00:26:00,177 --> 00:26:02,847 Tôi muốn nghỉ một ngày 230 00:26:03,347 --> 00:26:06,767 Thỉnh thoảng không có mùi cá hay mùi mồ hôi 231 00:26:07,351 --> 00:26:10,980 Tôi muốn có mùi thơm và sạch sẽ 232 00:26:11,564 --> 00:26:14,149 Tôi hiểu bạn rất có quyền 233 00:26:14,400 --> 00:26:18,153 Bạn không hiểu! Bạn không mang tiền về nhà! 234 00:26:18,404 --> 00:26:21,991 Bạn đi chơi cả đêm và mãi đến 10h sáng mới về 235 00:26:22,241 --> 00:26:25,578 Ariane, tôi vừa bị sa thải. 236 00:26:28,706 --> 00:26:30,207 Ôi chúa ơi 237 00:26:31,292 --> 00:26:32,918 đừng khóc 238 00:26:38,549 --> 00:26:43,053 Đã lâu lắm rồi anh mới ôm em như thế này! 239 00:26:51,729 --> 00:26:53,814 làm ơn dừng lại 240 00:26:57,610 --> 00:26:59,236 tôi phải đi 241 00:27:00,404 --> 00:27:04,241 Taylor muốn tôi quét sàn 242 00:27:05,576 --> 00:27:10,247 Ông già tuyển nhân viên cảng tạm thời vào mùa đông 243 00:27:11,165 --> 00:27:13,751 Bạn có thể làm bất cứ điều gì, chỉ cần đừng đi đến vịnh 244 00:28:00,339 --> 00:28:03,008 Tôi nghĩ bạn sẽ không bỏ cuộc cho đến khi bạn thuyết phục được tôi 245 00:28:03,259 --> 00:28:05,010 Tất nhiên rồi 246 00:28:05,261 --> 00:28:09,306 Bạn quá bướng bỉnh. Dì tôi đang rất lo lắng. 247 00:28:09,557 --> 00:28:12,476 Tôi không bướng bỉnh, tôi cao thượng 248 00:28:12,726 --> 00:28:17,857 Dù lời nói thế nào cũng khiến Gordon tìm được tình yêu mới 249 00:28:20,526 --> 00:28:23,821 Có một điều chắc chắn là không nên xa cách trên giường. 250 00:28:24,071 --> 00:28:27,116 Anh ấy không ở chỗ cô ấy, anh ấy đang ở văn phòng của mình 251 00:28:28,409 --> 00:28:31,412 Anh ấy đã không ở đây từ sáng 252 00:28:31,662 --> 00:28:33,914 Tôi đã thử nó trước khi đến đây 253 00:28:37,251 --> 00:28:41,046 Thẩm Nguy, để tôi đưa Bo đi 254 00:28:42,381 --> 00:28:44,091 Mời anh ấy vào phòng ngủ của bạn 255 00:28:44,341 --> 00:28:46,468 Hãy để anh ấy chăm sóc bạn thật tốt 256 00:28:46,719 --> 00:28:51,348 Vậy thì bạn quan tâm Gordon chọn loại hoa dại nào? 257 00:28:51,599 --> 00:28:53,559 Bạn đã chọn nó bao nhiêu lần? 258 00:28:54,852 --> 00:28:56,604 Dì Jussie 259 00:28:58,063 --> 00:29:00,816 Tôi quan tâm đến một người đàn ông 260 00:29:03,402 --> 00:29:05,738 Anh ta có chui vào quần lót của bạn không? 261 00:29:11,243 --> 00:29:15,498 Em ơi, có một chuyện tình lãng mạn có tốt không? 262 00:29:15,748 --> 00:29:17,416 Nó dành cho các bé gái chơi 263 00:29:17,666 --> 00:29:22,087 Điều một người phụ nữ thực sự cần là một khoảng thời gian khó khăn 264 00:29:22,338 --> 00:29:25,758 Sẽ quá muộn khi bạn già và vàng 265 00:29:27,927 --> 00:29:29,845 Để tôi gửi Bo 266 00:29:30,513 --> 00:29:33,432 Tôi không có gì để nói với anh ấy 267 00:29:33,682 --> 00:29:36,769 Anh ấy cứ đùa và tôi không có khiếu hài hước 268 00:29:37,019 --> 00:29:39,647 Chỉ cần anh ấy biết cách làm bạn vui 269 00:29:40,689 --> 00:29:43,317 Chỉ cần nằm ngửa và tận hưởng 270 00:29:43,567 --> 00:29:46,695 Tiếng rên rất cao 271 00:29:50,658 --> 00:29:52,409 bạn nói đúng 272 00:29:52,660 --> 00:29:55,287 tôi rất bướng bỉnh 273 00:30:05,506 --> 00:30:07,675 Kỹ năng của bạn tốt hơn bao giờ hết 274 00:30:12,388 --> 00:30:14,682 Thẩm Nguy nên làm gì? 275 00:30:16,141 --> 00:30:18,060 Nó có liên quan gì đến cô ấy? 276 00:30:19,103 --> 00:30:20,771 cô ấy sẽ biết 277 00:30:22,481 --> 00:30:24,316 Trước đây cô không biết 278 00:30:27,319 --> 00:30:31,157 trước khi cô ấy va vào chúng tôi 279 00:30:36,787 --> 00:30:38,664 Bạn sẽ không ly hôn, phải không? 280 00:30:44,170 --> 00:30:47,173 Bạn muốn tận dụng mọi thứ 281 00:30:47,423 --> 00:30:52,052 Chơi với Shenwei vào buổi tối và tôi vào buổi sáng 282 00:30:53,012 --> 00:30:55,181 như những ngày xưa tươi đẹp 283 00:32:08,254 --> 00:32:10,714 Ariane, xin mời vào 284 00:32:11,090 --> 00:32:14,969 Để tôi xem bạn cần mua gì 285 00:32:15,678 --> 00:32:18,430 tôi sẽ đi đến thị trấn 286 00:32:18,722 --> 00:32:20,683 Tôi không cần gì cả 287 00:32:21,058 --> 00:32:22,810 ngồi một lúc 288 00:32:24,311 --> 00:32:25,646 Nó ngon quá 289 00:32:25,896 --> 00:32:28,315 Bánh mì nướng tôi rất thích ăn nó 290 00:32:28,566 --> 00:32:30,860 Đặc biệt là mứt dâu 291 00:32:31,110 --> 00:32:33,612 Sẵn sàng trong nửa giờ 292 00:32:33,904 --> 00:32:35,281 tôi đang đợi 293 00:32:38,284 --> 00:32:41,120 hôm nay bạn thật đẹp 294 00:32:41,370 --> 00:32:43,289 Thật tốt khi tôi xinh đẹp! 295 00:32:43,539 --> 00:32:45,875 Đàn ông đối xử với tôi chẳng ra gì 296 00:32:46,125 --> 00:32:48,794 Tôi cá là bạn không khuyến khích họ. 297 00:32:49,920 --> 00:32:53,215 Bạn đã từng có bạn trai chưa? 298 00:32:55,050 --> 00:32:56,594 đã có nó trước đây 299 00:32:57,887 --> 00:32:59,513 Có chuyện gì vậy? 300 00:33:01,557 --> 00:33:03,767 kéo dài vài năm 301 00:33:04,268 --> 00:33:07,646 Mệt mỏi như hoa không trăm ngày đỏ thắm 302 00:33:10,191 --> 00:33:12,234 Nó có nghiêm trọng không? 303 00:33:12,484 --> 00:33:15,446 Bạn đã làm mọi việc cần làm khi ngủ chưa? 304 00:33:15,821 --> 00:33:17,323 Tất cả đã xong 305 00:33:30,544 --> 00:33:32,296 Juxi đã gửi tôi đến đây 306 00:33:35,007 --> 00:33:36,800 Tôi có thể vào được không? 307 00:34:19,802 --> 00:34:22,137 Nó không đến nỗi khó chịu phải không? 308 00:34:24,014 --> 00:34:26,225 Tôi cá là bạn thích nó 309 00:34:27,226 --> 00:34:28,519 Phải? 310 00:34:38,904 --> 00:34:40,114 Đúng 311 00:35:07,433 --> 00:35:09,518 tôi no rồi 312 00:35:14,982 --> 00:35:16,525 bạn thật đẹp 313 00:35:17,234 --> 00:35:20,863 Tôi nhớ bạn khi bạn 14 tuổi 314 00:35:21,113 --> 00:35:24,450 Em tắm khỏa thân ở con suối sau nhà anh 315 00:35:24,700 --> 00:35:26,994 bạn không ngại bị nhìn thấy 316 00:35:27,244 --> 00:35:29,830 Lúc đó chúng tôi đã rất điên cuồng 317 00:35:31,916 --> 00:35:34,084 Lúc đó bạn đã có bạn trai rồi phải không? 318 00:35:35,961 --> 00:35:38,464 Tôi cá là các bạn đã ngủ rồi 319 00:35:41,175 --> 00:35:42,635 không có gì phải xấu hổ 320 00:35:42,885 --> 00:35:46,722 Tôi lớn lên ở nghĩa trang khi tôi 12 tuổi 321 00:35:46,972 --> 00:35:50,768 Tôi thích nó bây giờ tôi thậm chí còn thích nó hơn 322 00:36:22,466 --> 00:36:23,843 Cô Howe? 323 00:36:28,514 --> 00:36:32,268 Bạn đang làm gì ở đây? Hôm nay không phải là một ngày bình thường 324 00:36:34,103 --> 00:36:36,146 Tôi đến đây để suy nghĩ 325 00:36:36,939 --> 00:36:39,275 Im lặng một mình 326 00:36:39,608 --> 00:36:42,111 Xin lỗi, tôi đi đây 327 00:36:42,361 --> 00:36:44,196 đừng đi 328 00:36:44,989 --> 00:36:47,616 Tôi đến đây để gặp bạn 329 00:36:49,994 --> 00:36:51,996 Bạn có buồn không? 330 00:36:58,961 --> 00:37:00,713 Còn anh thì sao, Chester? 331 00:37:01,881 --> 00:37:03,090 Đúng 332 00:37:06,343 --> 00:37:08,804 Tôi nghĩ tôi sẽ rời Bay City 333 00:37:22,276 --> 00:37:24,778 Tôi sẽ nhớ thứ Hai và thứ Tư của chúng ta 334 00:37:27,114 --> 00:37:28,324 hẹn hò 335 00:37:30,075 --> 00:37:31,452 Tôi cũng vậy 336 00:37:33,787 --> 00:37:35,831 Elian sẽ cô đơn. 337 00:37:42,463 --> 00:37:45,758 Nhưng có lẽ cô ấy sẽ tìm được ai đó 338 00:37:56,310 --> 00:37:58,312 Tôi cũng thích làm 339 00:37:59,230 --> 00:38:00,814 với người đàn ông đó 340 00:38:01,690 --> 00:38:05,194 Anh trao cho em hết làn sóng này đến làn sóng khác 341 00:38:05,736 --> 00:38:07,905 Nóng và ẩm ướt 342 00:38:09,907 --> 00:38:13,118 Anh ấy biết tôi thích gì 343 00:38:14,036 --> 00:38:16,163 Hãy cùng nhau thảo luận 344 00:38:17,998 --> 00:38:21,377 Tôi cảm thấy như mình đang ở trong một tình huống khó khăn 345 00:38:21,669 --> 00:38:23,462 Tôi không gặp vấn đề này 346 00:38:23,712 --> 00:38:26,048 Tôi có thể làm điều đó năm lần một ngày, bảy ngày một tuần 347 00:38:26,298 --> 00:38:30,094 Người trên giường mỗi lúc một khác 348 00:38:34,098 --> 00:38:35,808 Ariane 349 00:38:37,434 --> 00:38:40,229 Bạn đã bao giờ quan hệ tình dục với một người phụ nữ? 350 00:38:45,276 --> 00:38:46,777 tôi đã làm 351 00:38:48,654 --> 00:38:50,281 Vô số 352 00:38:53,242 --> 00:38:55,244 Làm bạn sợ à? 353 00:39:06,213 --> 00:39:08,090 núm vú của bạn 354 00:39:08,757 --> 00:39:10,968 Rất vui 355 00:39:12,303 --> 00:39:14,722 Hãy để tôi được yêu 356 00:39:20,853 --> 00:39:23,439 đưa tôi cái lưỡi của bạn 357 00:40:43,811 --> 00:40:46,105 Cởi nó ra, Arianne. 358 00:43:37,401 --> 00:43:40,362 Bạn sẽ sống thế nào sau khi rời đi? 359 00:43:41,322 --> 00:43:44,867 Luôn luôn cần một người giúp việc ở đâu đó 360 00:43:49,538 --> 00:43:51,874 xin đừng rời đi 361 00:43:54,335 --> 00:43:56,295 Tại sao bạn nói vậy? 362 00:43:59,757 --> 00:44:01,842 tôi muốn bạn ở lại 363 00:44:05,346 --> 00:44:07,515 tôi phải về nhà 364 00:44:44,593 --> 00:44:46,262 Rất sảng khoái 365 00:44:47,596 --> 00:44:49,515 Nóng và ẩm ướt 366 00:44:49,974 --> 00:44:52,101 Chúng ta sẽ làm lại sau 367 00:44:52,852 --> 00:44:54,979 chúng tôi muốn 368 00:44:56,522 --> 00:44:58,107 làm điều đó với người khác 369 00:44:58,607 --> 00:45:01,485 Sử dụng nhiều chiêu thức khác nhau 370 00:45:34,560 --> 00:45:36,061 Chào cô Lai 371 00:45:37,021 --> 00:45:41,025 - Cậu đi thuyền à? - Không, tôi đang đợi một người bạn. 372 00:45:50,367 --> 00:45:53,829 Bạn có thấy anh ấy đẹp trai khi không có anh ấy không? 373 00:45:57,416 --> 00:45:59,710 Rất vui vì bạn đã tham gia 374 00:46:00,503 --> 00:46:02,463 Tàu của tôi ở đó 375 00:46:03,672 --> 00:46:05,299 Chúng ta chơi gì? 376 00:46:06,300 --> 00:46:09,512 Chuyến đi bốn người như những năm vàng son 377 00:46:09,762 --> 00:46:11,722 Nhà nghỉ cũ? 378 00:46:11,972 --> 00:46:15,935 Đây sẽ là một đêm dài. Tôi không thể đứng ngoài được. 379 00:46:16,435 --> 00:46:18,812 bạn có thể quay 380 00:46:19,063 --> 00:46:20,856 Về nhà lúc 11 giờ 381 00:46:21,273 --> 00:46:25,611 Tôi phải cẩn thận kiếm cớ. Nó không đáng đâu. 382 00:46:26,403 --> 00:46:29,490 Nếu tôi nói với bạn thì bạn cùng giường của bạn sẽ là 383 00:46:29,949 --> 00:46:31,325 Cao bao nhiêu? 384 00:46:34,995 --> 00:46:36,580 Cao bao nhiêu? 385 00:46:37,164 --> 00:46:40,167 Đây là tưởng tượng cuối cùng của tôi! 386 00:46:40,835 --> 00:46:43,796 - Anh không đùa đấy chứ? - Tuyệt đối không đùa đâu. 387 00:46:44,547 --> 00:46:49,134 Bạn biết tôi có mối quan hệ đặc biệt với Gordon 388 00:46:50,386 --> 00:46:52,555 Tìm lý do để đi ra ngoài 389 00:47:05,609 --> 00:47:07,278 Chào cô Lai 390 00:47:08,279 --> 00:47:11,115 Elian nói bạn là thợ sửa chữa 391 00:47:11,365 --> 00:47:14,368 Tôi cần dịch vụ của bạn ngay lập tức 392 00:47:17,037 --> 00:47:19,081 Tôi có việc phải làm xong 393 00:47:22,084 --> 00:47:24,336 Tôi tính phí 3 đô la một giờ 394 00:47:25,546 --> 00:47:26,964 Đây là $10 395 00:47:27,214 --> 00:47:29,633 3 giờ làm việc cộng tip 396 00:47:30,134 --> 00:47:31,760 Tôi phải làm gì? 397 00:47:33,971 --> 00:47:35,014 sửa chữa đường ống 398 00:47:35,264 --> 00:47:37,683 Tôi có một rò rỉ 399 00:47:37,933 --> 00:47:39,935 Tôi cần dịch vụ chuyên nghiệp 400 00:47:41,103 --> 00:47:44,023 Hãy đến nhà tôi càng sớm càng tốt 401 00:47:51,197 --> 00:47:53,741 Đây là phòng ngủ 402 00:48:13,177 --> 00:48:15,054 thư giãn đi 403 00:48:17,181 --> 00:48:19,266 Đừng lo 404 00:48:41,372 --> 00:48:42,915 cô Lai 405 00:48:47,503 --> 00:48:50,339 Bạn làm tôi say mê 406 00:48:50,589 --> 00:48:52,383 bạn sẽ hối tiếc 407 00:48:52,800 --> 00:48:54,426 tôi nghi ngờ 408 00:49:59,950 --> 00:50:01,452 Tuyệt 409 00:50:02,244 --> 00:50:03,496 Chester 410 00:50:07,416 --> 00:50:09,043 Tuyệt 411 00:51:29,999 --> 00:51:32,084 cảm thấy tuyệt vời 412 00:51:33,002 --> 00:51:36,338 Kỹ năng của bạn phải được trau dồi theo thời gian 413 00:51:38,883 --> 00:51:43,387 Bạn trai lâu năm của Arianne là ai? 414 00:51:43,762 --> 00:51:47,308 Bạn trai? Ariane chưa bao giờ có bạn trai 415 00:51:48,142 --> 00:51:50,769 Cô ấy chưa bao giờ có hứng thú với đàn ông 416 00:51:57,359 --> 00:51:59,028 ngoại trừ bạn 417 00:51:59,612 --> 00:52:03,199 Vậy là hai người đã đi ngủ 418 00:52:04,158 --> 00:52:06,785 Cô ấy dạy bạn cách hiểu phụ nữ 419 00:52:09,580 --> 00:52:11,582 Đừng lo lắng, tôi sẽ giữ bí mật 420 00:52:11,832 --> 00:52:14,001 Miễn là bạn phục vụ tôi tốt 421 00:52:20,674 --> 00:52:24,345 Lai Xiaoya không tệ, cô ấy chỉ là duy nhất. 422 00:52:24,595 --> 00:52:27,890 Tôi không đồng ý. Cô ấy là một con khốn. 423 00:52:28,140 --> 00:52:31,101 luôn luôn như vậy và sẽ luôn như vậy 424 00:52:31,352 --> 00:52:32,937 Chúng ta sẽ nói về chuyện khác thì sao? 425 00:52:33,187 --> 00:52:35,981 Tôi hơi mệt khi nói về Lai Xiaoya 426 00:52:36,232 --> 00:52:38,025 Tối nay Gordon ở đâu? 427 00:52:38,275 --> 00:52:40,444 Đi đến một cuộc họp công việc 428 00:52:40,694 --> 00:52:44,365 Howard của tôi luôn ở trong thị trấn để họp 429 00:52:44,615 --> 00:52:48,118 Nhưng nếu bạn hỏi tôi, đó là lời nói dối 430 00:52:49,745 --> 00:52:51,205 Bạn có cảm thấy không khỏe không? 431 00:52:51,455 --> 00:52:53,165 Có một chút đau đầu 432 00:52:56,210 --> 00:52:58,170 Tôi có một phương thuốc 433 00:52:58,420 --> 00:53:00,172 Đây là cái gì? 434 00:53:00,422 --> 00:53:02,341 thuốc giảm đau tốt nhất 435 00:53:02,591 --> 00:53:04,260 Tục tĩu quá 436 00:53:05,344 --> 00:53:09,348 Cùng vào phòng ngủ, tránh xa những ánh mắt tò mò 437 00:53:19,567 --> 00:53:21,235 Bạn biết gì không, Trish? 438 00:53:21,819 --> 00:53:24,280 Những gì bạn nói về cuộc họp là hoàn toàn đúng 439 00:53:24,530 --> 00:53:28,826 Tôi từng sở hữu một khách sạn ở Atlanta từ lâu 440 00:53:29,910 --> 00:53:31,287 Hãy ngoan nhé! 441 00:53:31,537 --> 00:53:35,708 Mọi người thuê phòng đều làm vậy với danh nghĩa là một cuộc họp. 442 00:53:36,333 --> 00:53:37,668 Chúc mừng 443 00:53:46,552 --> 00:53:49,346 Tôi đến đây như một tên trộm 444 00:53:54,393 --> 00:53:56,520 bạn biết đấy, Chester 445 00:53:57,021 --> 00:53:58,439 Và Lý Na 446 00:54:26,050 --> 00:54:27,635 hôn cô ấy đi 447 00:54:31,722 --> 00:54:34,308 Có ngực mà không sờ vào là không phải đàn ông tốt 448 00:55:24,817 --> 00:55:26,569 Bạn có biết anh ấy đang theo dõi cô ấy không? 449 00:55:27,736 --> 00:55:29,280 ngay lập tức 450 00:55:30,531 --> 00:55:32,408 Không cần phải nói 451 00:55:35,911 --> 00:55:38,289 Anh ấy có còn yêu bạn không? 452 00:55:40,291 --> 00:55:42,543 tình cảm hơn bình thường 453 00:55:44,336 --> 00:55:45,921 Nó có sảng khoái không? 454 00:55:48,591 --> 00:55:50,134 mát mẻ 455 00:55:52,928 --> 00:55:55,222 Thế thì bạn đang phàn nàn về điều gì? 456 00:56:04,315 --> 00:56:05,941 Bạn sẽ giúp tôi cởi nó ra chứ? 457 00:56:17,286 --> 00:56:19,163 cứ như thể tôi đang mơ vậy 458 00:56:20,039 --> 00:56:22,249 Tôi muốn lên giường với Hogoden! 459 00:56:25,085 --> 00:56:26,921 tôi đầy hơi 460 00:56:30,257 --> 00:56:33,093 Núm vú của tôi cứng 461 00:56:35,804 --> 00:56:38,015 Tôi cảm thấy phấn khích khi nghĩ về nó 462 00:56:38,265 --> 00:56:39,767 Hay lắm Lý Na 463 00:56:45,481 --> 00:56:49,568 Tôi cảm thấy rất có lỗi vì đã để Beau và Trish một mình. 464 00:56:50,152 --> 00:56:55,324 đừng lo lắng về họ Tôi rời khỏi blog của mình chỉ để làm cho cô ấy cảm thấy hạnh phúc 465 00:56:55,574 --> 00:56:58,285 - Dì Jussie! - Tại sao không 466 00:57:02,081 --> 00:57:05,417 Trish, tôi phải thú nhận với bạn. 467 00:57:06,252 --> 00:57:08,879 Tôi phát điên vì bạn rồi 468 00:57:09,129 --> 00:57:10,256 Tôi? 469 00:57:10,756 --> 00:57:11,757 Bạn 470 00:57:12,633 --> 00:57:16,095 Chưa có ai khiến trái tim tôi đập như thế này 471 00:57:18,848 --> 00:57:20,933 Hãy đến và chạm vào 472 00:57:27,898 --> 00:57:30,192 Nếu họ quay lại thì sao? 473 00:57:32,319 --> 00:57:34,238 Họ có quay lại không? 474 00:57:34,989 --> 00:57:37,992 Bây giờ họ đang tự giải trí 475 00:57:38,242 --> 00:57:40,327 Chỉ cần yêu cầu chúng tôi không làm phiền bạn 476 00:57:40,578 --> 00:57:43,330 Bạn không thấy hình dạng của vật dụng đó sao? 477 00:57:56,719 --> 00:57:58,262 Tuyệt vời! 478 00:59:29,728 --> 00:59:31,188 Rất tốt 479 00:59:55,921 --> 00:59:57,464 Tuyệt 480 01:00:08,476 --> 01:00:10,060 tôi thích 481 01:01:59,712 --> 01:02:01,255 Hãy đến và vui chơi một chút 482 01:05:38,013 --> 01:05:40,015 cảm ơn bạn đã mời tôi 483 01:05:41,225 --> 01:05:42,810 không có gì 484 01:05:48,732 --> 01:05:52,027 Em không mặc đồ lót, Li Na 485 01:05:52,695 --> 01:05:54,697 tôi muốn vui vẻ với bạn 486 01:07:48,769 --> 01:07:50,354 Tuyệt 487 01:09:05,221 --> 01:09:06,639 Tiểu Nha! 488 01:09:08,057 --> 01:09:09,350 Tôi cảm thấy rất tốt! 489 01:10:58,792 --> 01:11:00,628 Mời vào đi Thẩm Nguy 490 01:11:18,103 --> 01:11:19,230 Tiểu Nha 491 01:11:25,236 --> 01:11:28,197 Tôi không biết phải nói thế nào 492 01:11:28,906 --> 01:11:30,574 hãy để tôi giúp bạn 493 01:11:31,367 --> 01:11:34,286 bạn muốn tôi rời đi 494 01:11:34,912 --> 01:11:36,914 thành phố vịnh 495 01:11:37,498 --> 01:11:41,418 Hãy trả lại chồng cho bạn phải không? 496 01:11:46,507 --> 01:11:49,510 tôi không biết tôi muốn gì 497 01:11:57,810 --> 01:12:01,313 Tôi đã định cầu xin bạn rời đi 498 01:12:03,983 --> 01:12:06,110 Để lại Gordon của tôi 499 01:12:11,157 --> 01:12:14,368 Nhưng tôi biết đây không phải là điều tôi thực sự muốn 500 01:12:22,334 --> 01:12:24,086 tôi muốn bạn giúp tôi 501 01:12:30,259 --> 01:12:31,927 trở nên tự do 502 01:12:33,512 --> 01:12:35,014 giống bạn 503 01:12:36,640 --> 01:12:39,435 Bạn có thể không hạnh phúc 504 01:12:48,068 --> 01:12:49,403 giúp tôi với 505 01:12:54,742 --> 01:12:56,368 tôi cầu xin bạn 506 01:13:16,305 --> 01:13:18,682 Tôi không biết bạn muốn nói gì? 507 01:13:26,315 --> 01:13:30,986 Bất kể cô ấy có phải là con gái ông chủ hay không, tôi vẫn muốn làm điều đó 508 01:13:37,493 --> 01:13:39,662 Bạn đang che giấu điều gì? 509 01:13:39,912 --> 01:13:41,622 tôi biết bạn rất rõ 510 01:13:41,872 --> 01:13:45,960 Hãy nói với Trish để giúp bạn chia sẻ gánh nặng 511 01:13:46,919 --> 01:13:48,879 Thật khó để nói với bạn 512 01:13:50,631 --> 01:13:52,174 Bạn hiểu rồi 513 01:13:53,676 --> 01:13:57,138 Bạn đã đụ chồng tôi Tôi biết bạn luôn thích anh ấy 514 01:13:57,388 --> 01:14:00,224 Tôi không liên quan gì đến Howard 515 01:14:03,853 --> 01:14:05,563 Lạ lùng 516 01:14:06,897 --> 01:14:09,483 Bởi vì tôi gần như ước gì bạn có 517 01:14:16,073 --> 01:14:18,659 Tôi đã gặp Lai Xiaoya 518 01:14:20,619 --> 01:14:22,079 trish 519 01:14:23,205 --> 01:14:25,624 Tôi cho cô ấy chơi với tôi 520 01:14:27,501 --> 01:14:29,420 Con gái? 521 01:14:30,880 --> 01:14:32,381 tôi thích 522 01:14:32,756 --> 01:14:34,383 Rất thích nó 523 01:14:34,842 --> 01:14:37,970 Đây là mong muốn còn sót lại của tôi 524 01:14:38,888 --> 01:14:42,016 Giữa anh và em, em có nhớ không? 525 01:14:43,851 --> 01:14:47,730 Tôi chưa bao giờ quên nhưng đã lâu lắm rồi 526 01:14:50,274 --> 01:14:52,026 Chúng ta còn trẻ và không biết xấu hổ 527 01:14:52,443 --> 01:14:54,695 nhưng tôi thích 528 01:14:55,696 --> 01:14:57,573 Tôi cũng vậy 529 01:14:59,950 --> 01:15:01,494 Tôi cũng vậy 530 01:16:51,979 --> 01:16:55,774 Lai Xiaoya muốn bạn đến nhà cô ấy một ngày nào đó 531 01:17:03,199 --> 01:17:04,700 tôi không thể 532 01:17:07,870 --> 01:17:09,205 tôi không thể 533 01:17:21,592 --> 01:17:25,179 Lai Xiaoya đến cái nơi chết tiệt này 534 01:17:26,055 --> 01:17:28,349 Hãy chuyển đến và trở thành hàng xóm của bạn 535 01:17:28,599 --> 01:17:30,059 tôi cá là 536 01:17:30,518 --> 01:17:34,271 Tôi cá là nếu bạn gõ cửa nhà cô ấy 537 01:17:34,522 --> 01:17:36,482 Ném một ít tiền 538 01:17:36,982 --> 01:17:39,235 Cô ấy đã đồng ý làm điều đó 539 01:17:45,866 --> 01:17:47,952 Bạn có khỏe không, Shenwei? 540 01:17:52,706 --> 01:17:57,336 Bạn biết không, tôi đã mơ về điều này từ rất lâu rồi 541 01:17:58,128 --> 01:18:01,340 Khi tôi nghĩ giấc mơ của mình sẽ thành hiện thực 542 01:18:02,132 --> 01:18:04,218 tôi sẽ sợ 543 01:18:05,177 --> 01:18:06,846 nhưng tôi đã không 544 01:18:18,607 --> 01:18:20,526 tôi phải về nhà 545 01:18:41,297 --> 01:18:43,591 núm vú của bạn 546 01:18:45,426 --> 01:18:48,345 luôn mê hoặc tôi 547 01:18:49,597 --> 01:18:52,641 Ngay cả khi bạn có bộ ngực con trai 548 01:18:53,517 --> 01:18:56,645 Tôi tưởng tượng được chạm vào nó 549 01:18:57,730 --> 01:18:59,773 hãy để nó cứng lại 550 01:19:02,568 --> 01:19:04,278 tôi vẫn muốn 551 01:19:05,446 --> 01:19:07,948 nhéo nó 552 01:19:09,033 --> 01:19:11,327 Tôi thậm chí còn tưởng tượng 553 01:19:11,869 --> 01:19:15,956 vắt sữa 554 01:19:19,668 --> 01:19:22,505 làm ơn cho tôi về nhà 555 01:19:47,363 --> 01:19:50,699 Xin lỗi tôi đến muộn. Tôi sẽ làm bữa tối ngay. 556 01:19:51,659 --> 01:19:54,328 đi ăn bít tết nhé 557 01:19:54,703 --> 01:19:57,498 Được rồi tôi sẽ đi thay đồ 558 01:20:00,292 --> 01:20:01,794 Bạn có ổn không? 559 01:20:02,837 --> 01:20:05,589 Tôi cảm thấy tuyệt vời. Tại sao lại hỏi? 560 01:20:05,840 --> 01:20:07,883 bạn trông rạng rỡ 561 01:20:11,512 --> 01:20:12,972 Đứa bé 562 01:20:15,015 --> 01:20:17,143 Bạn về nhà muộn làm tôi lo lắng quá 563 01:20:19,270 --> 01:20:20,563 Tại sao? 564 01:20:22,356 --> 01:20:23,858 Tôi không biết 565 01:20:39,999 --> 01:20:42,042 Hãy làm điều tốt cho cả hai chúng ta 566 01:20:43,961 --> 01:20:45,838 đừng lo lắng cho tôi 567 01:21:03,647 --> 01:21:07,276 Có lẽ đây là mong muốn phi đạo đức 568 01:21:07,526 --> 01:21:09,987 nhưng tôi thấy nó thú vị 569 01:21:10,237 --> 01:21:11,906 Bạn đã nói với Jerry chưa? 570 01:21:13,449 --> 01:21:15,618 Cậu đã kể cho Howard mọi chuyện chưa? 571 01:21:18,120 --> 01:21:21,457 Không. Jerry có thể có những ý tưởng tồi. 572 01:21:22,750 --> 01:21:27,463 Cuộc hôn nhân của tôi không hề hạnh phúc Jerry rất tốt bụng và hiểu biết. 573 01:21:28,923 --> 01:21:30,966 Vậy tại sao bạn làm điều đó? 574 01:21:31,217 --> 01:21:34,220 Tôi đã nói với bạn là tôi thấy nó rất thú vị. 575 01:21:34,970 --> 01:21:38,224 Vẻ đẹp của Lai Xiaoya luôn khiến trái tim tôi rung động 576 01:21:38,474 --> 01:21:41,435 luôn chạm vào ham muốn của tôi 577 01:21:41,852 --> 01:21:46,232 Những cái chạm và những nụ hôn của cô ấy làm tôi ngất ngây 578 01:21:46,482 --> 01:21:48,359 Bạn muốn gì ở tôi? 579 01:21:51,028 --> 01:21:52,738 tôi không thể 580 01:21:53,155 --> 01:21:54,448 tôi không thể 581 01:22:30,860 --> 01:22:33,654 Vịnh Winter thật thiếu sức sống phải không? 582 01:22:36,740 --> 01:22:38,784 Biển thêm sôi động 583 01:22:39,577 --> 01:22:43,289 Đi biển vào thứ Hai và thứ Tư đã trở thành thói quen. 584 01:22:45,291 --> 01:22:47,001 hôm nay là thứ tư 585 01:22:50,713 --> 01:22:52,089 tôi không thể 586 01:22:53,090 --> 01:22:54,842 hôm nay không thể đi được 587 01:22:58,095 --> 01:22:59,555 Thật đáng tiếc 588 01:23:26,582 --> 01:23:28,292 Xin chào Trish 589 01:23:28,626 --> 01:23:31,462 Lai Xiaoya, bạn đang làm gì ở đây? 590 01:23:31,712 --> 01:23:33,756 tôi muốn nói chuyện với bạn 591 01:23:34,006 --> 01:23:38,093 Tối nay tôi sẽ tổ chức một bữa tiệc Mời Thẩm Nguy và Lý Na 592 01:23:38,344 --> 01:23:39,678 Thẩm Nguy? 593 01:23:40,012 --> 01:23:42,014 Cô ấy sẽ tới nhà bạn à? 594 01:23:46,101 --> 01:23:48,103 Tôi nghĩ sẽ rất vui nếu bạn đến 595 01:23:48,354 --> 01:23:50,981 Bốn chị em như xưa 596 01:23:51,232 --> 01:23:52,942 Đừng tìm tôi Lai Xiaoya 597 01:23:54,193 --> 01:23:55,361 Tại sao? 598 01:23:55,611 --> 01:23:57,530 Bởi vì tôi sợ 599 01:23:58,447 --> 01:24:00,699 Tôi sợ bạn 600 01:24:02,535 --> 01:24:06,163 -Lý Na không sợ - Hạnh phúc gia đình của Li Na 601 01:24:06,956 --> 01:24:08,666 tôi thật khốn khổ 602 01:24:09,458 --> 01:24:11,377 tôi mong manh 603 01:24:12,419 --> 01:24:14,672 rất mong manh 604 01:24:18,300 --> 01:24:20,761 Hai chị em sẽ đến lúc tám giờ 605 01:24:31,564 --> 01:24:34,316 Bạn có nhớ bữa tiệc ngủ của chúng ta không? 606 01:24:35,234 --> 01:24:38,487 Chúng ta đã quen với cảnh bốn người ôm nhau 607 01:24:39,613 --> 01:24:41,407 Chúng tôi là bạn tốt 608 01:24:41,657 --> 01:24:43,117 Những gì được nói 609 01:25:00,634 --> 01:25:02,553 Cô có sợ không, Li Na? 610 01:25:03,429 --> 01:25:04,930 Thực ra là không sợ 611 01:25:05,764 --> 01:25:07,558 Tôi rất vui mừng 612 01:25:08,225 --> 01:25:09,894 rất vui mừng 613 01:26:49,660 --> 01:26:50,911 Trish đó! 614 01:26:51,162 --> 01:26:54,874 Cô ấy giả vờ nghiêm túc nhưng vẫn đạt cực khoái 615 01:26:55,124 --> 01:26:57,543 Khi cách tiếp cận ba hướng của chúng tôi 616 01:27:01,714 --> 01:27:04,175 Đây là kế hoạch trả thù của anh phải không? 617 01:27:06,051 --> 01:27:09,096 Làm chúng tôi rên rỉ rồi bỏ rơi chúng tôi 618 01:27:10,389 --> 01:27:13,142 Không, tôi thấy nó thoải mái. 619 01:27:14,059 --> 01:27:17,563 Mẹ tôi nuông chiều tôi trong những ham muốn không đứng đắn 620 01:27:17,980 --> 01:27:22,193 Tôi thích nó, hãy để người khác nói 621 01:27:24,028 --> 01:27:25,529 Chào cô Howe 622 01:27:26,113 --> 01:27:27,490 cô Lai 623 01:27:29,575 --> 01:27:31,702 Hy vọng nó không làm phiền bạn 624 01:27:31,952 --> 01:27:35,623 Ông Anderson muốn tôi giúp săn vịt 625 01:28:01,065 --> 01:28:03,526 Anh đã mang cái quái gì vào đây vậy Beau? 626 01:28:03,776 --> 01:28:06,111 cửa mở 627 01:28:06,445 --> 01:28:09,490 Thật tốt khi bạn mời tôi. 628 01:28:14,036 --> 01:28:17,414 Bạn muốn tôi phục vụ hai người với giá của một người? 629 01:28:17,790 --> 01:28:21,210 Im lặng và cất cánh 630 01:28:21,460 --> 01:28:24,046 Tôi không thể nói không với một quý cô 631 01:28:25,631 --> 01:28:29,260 Tôi giao việc đó cho bạn, bạn có phản đối gì không? 632 01:28:31,011 --> 01:28:32,763 Nó không quan trọng 633 01:28:33,013 --> 01:28:35,182 Chơi ngẫu nhiên 634 01:28:38,477 --> 01:28:40,104 Có khách 635 01:29:04,378 --> 01:29:08,340 Em biết không, Thẩm Nguy, anh biết ngày này sẽ đến mà 636 01:29:09,800 --> 01:29:11,469 Tôi rất hãnh diện 637 01:29:11,719 --> 01:29:13,971 Tôi rất hãnh diện 638 01:31:14,800 --> 01:31:16,218 "Cô Hảo!" 639 01:31:39,533 --> 01:31:42,578 Tôi và Li Na một lòng một dạ 640 01:31:42,828 --> 01:31:47,416 Cô Lai, cô có một kỹ năng độc đáo 641 01:33:34,607 --> 01:33:36,525 Anh yêu em Thẩm Nguy 642 01:33:41,947 --> 01:33:43,365 bạn có yêu tôi không? 643 01:33:43,699 --> 01:33:46,035 một thời gian dài 644 01:33:46,285 --> 01:33:48,621 Tôi muốn bạn bỏ trốn cùng tôi 645 01:33:51,832 --> 01:33:53,542 tôi không thể 646 01:33:56,962 --> 01:33:59,173 bạn không bao giờ quan tâm đến tôi 647 01:33:59,423 --> 01:34:01,467 bạn sai rồi 648 01:34:02,885 --> 01:34:06,347 Anh đã luôn yêu em bằng cả trái tim mình 649 01:34:08,224 --> 01:34:10,643 Nhưng tôi không thể đi cùng bạn 650 01:34:10,976 --> 01:34:12,686 tôi phải đi 651 01:34:13,395 --> 01:34:15,523 Tôi không có niềm vui nào ở đây 652 01:34:19,235 --> 01:34:21,612 Bạn đã cho chúng tôi thấy bạn có bao nhiêu niềm vui 653 01:34:24,448 --> 01:34:26,408 Vâng tôi đã chứng minh điều đó 654 01:34:28,911 --> 01:34:31,163 Bạn có nói với ai khác là bạn sẽ rời đi không? 655 01:34:32,373 --> 01:34:33,958 Vấn đề là gì? 656 01:34:36,794 --> 01:34:38,546 Tạm biệt Thẩm Nguy 657 01:35:03,571 --> 01:35:06,866 Không còn nghi ngờ gì nữa, Lai Xiaoya đã biến mất 658 01:35:07,783 --> 01:35:09,577 Tôi tự hỏi tại sao 659 01:35:22,423 --> 01:35:24,717 Tôi sẽ thuê căn nhà này 660 01:35:26,594 --> 01:35:29,305 Tại sao? Cô ấy đã đi rồi 661 01:35:29,555 --> 01:35:30,973 Chúng tôi đã không rời đi 662 01:35:31,849 --> 01:35:34,351 Trish và những người khác cũng không rời đi. 663 01:35:34,935 --> 01:35:37,062 Đây sẽ là một nơi tốt cho chúng tôi 664 01:35:52,369 --> 01:35:55,080 Ngực của bạn đẹp quá 665 01:36:08,219 --> 01:36:10,805 đưa tôi cái lưỡi của bạn 666 01:37:04,275 --> 01:37:05,860 Bạn đã nói gì? 667 01:37:08,696 --> 01:37:10,614 Anh Yêu Em 668 01:37:17,621 --> 01:37:18,789 Nhưng 669 01:37:25,921 --> 01:37:28,215 Bạn có muốn gọi tôi là Shen Wei không? 670 01:37:31,552 --> 01:37:36,140 Anh chưa bao giờ gọi tôi là Thẩm Nguy, anh luôn gọi tôi là cô Hào 671 01:37:41,854 --> 01:37:43,189 Thẩm Nguy 672 01:37:45,065 --> 01:37:47,026 Shenwei anh yêu em 673 01:37:50,321 --> 01:37:53,282 Anh sẽ đưa Thẩm Nguy đi à? 674 01:37:53,616 --> 01:37:55,201 Rời khỏi? 675 01:37:55,910 --> 01:37:57,745 Rời khỏi thành phố Bay? 676 01:38:02,583 --> 01:38:05,461 Trước đây bạn đã muốn rời Bay City 677 01:38:06,337 --> 01:38:08,547 tôi muốn bạn ở lại 678 01:38:10,674 --> 01:38:13,260 Bây giờ tôi muốn bạn đưa tôi đi 679 01:38:17,014 --> 01:38:20,643 Bạn không hiểu đây là lối thoát duy nhất cho cả hai chúng ta sao? 680 01:38:21,060 --> 01:38:22,686 Loại công việc của tôi? 681 01:38:22,937 --> 01:38:26,857 Ý tôi là bạn biết rằng Lai Xiaoya và tôi 682 01:38:27,441 --> 01:38:28,901 và những người khác 683 01:38:29,151 --> 01:38:31,821 bạn cũng biết tôi 684 01:38:32,613 --> 01:38:35,407 ít nhất chúng ta có thể thử 685 01:38:36,492 --> 01:38:39,620 Dù có cố gắng, chúng ta cũng phải thoát khỏi đây 686 01:38:40,538 --> 01:38:44,416 Ở Bay City, quá khứ của chúng ta sẽ bẫy tương lai của chúng ta. 687 01:38:45,876 --> 01:38:47,670 theo tôi 688 01:38:48,254 --> 01:38:49,922 hãy thử 53231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.