Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,925 --> 00:00:18,260
Thần Vệ! Bạn có thời gian không?
2
00:00:21,013 --> 00:00:23,557
Đoán xem ai đã trở lại thị trấn?
3
00:00:23,891 --> 00:00:27,019
Đĩ Lai Xiaoya
4
00:00:27,269 --> 00:00:29,104
Thật điên rồ khi cô ấy dám quay lại
5
00:00:29,355 --> 00:00:33,526
Sau khi cô ly hôn anh Đường một cách khét tiếng
6
00:00:34,944 --> 00:00:36,862
Bạn không ngạc nhiên sao?
7
00:00:38,197 --> 00:00:39,281
Tại sao?
8
00:00:39,532 --> 00:00:42,660
Cô ấy đến từ thành phố này giống như chúng tôi
9
00:00:43,035 --> 00:00:45,621
Tôi đang đi đến bãi biển để đi dạo
10
00:00:48,249 --> 00:00:54,129
Lai Xiaoya đã trở lại
11
00:02:06,368 --> 00:02:09,330
Đĩ Lai Xiaoya
12
00:02:20,549 --> 00:02:22,760
Lại Tiểu Nha
13
00:02:32,686 --> 00:02:33,979
Tôi hết hơi
14
00:02:34,230 --> 00:02:37,358
Tôi cũng vậy. Buổi khiêu vũ của tôi với McBill quá lãng quên.
15
00:02:40,152 --> 00:02:42,905
Tốt hơn mọi lúc!
16
00:02:48,619 --> 00:02:50,829
Chúng ta đi nhé?
17
00:03:00,673 --> 00:03:02,508
Ôi chúa ơi!
18
00:03:04,802 --> 00:03:05,970
một lần
19
00:03:06,387 --> 00:03:08,180
tốt hơn một lần
20
00:03:10,891 --> 00:03:12,560
Thật tuyệt!
21
00:03:52,892 --> 00:03:54,476
Người ta nói
22
00:03:54,852 --> 00:03:57,605
một nồi nước sôi
23
00:03:57,855 --> 00:04:00,774
Chuyên rửa cóc hôi trong nhà vệ sinh
24
00:04:18,292 --> 00:04:20,503
Lại Tiểu Nha!
25
00:04:23,631 --> 00:04:25,424
Làm thế nào bạn có thể làm một điều như vậy?
26
00:04:29,136 --> 00:04:32,348
Tôi nói nó dễ dàng Shen Wei
27
00:04:33,224 --> 00:04:34,642
quá dễ dàng
28
00:05:39,874 --> 00:05:41,458
Cô Hảo!
29
00:06:04,607 --> 00:06:07,902
Hôm nay tôi đến muộn
30
00:06:08,235 --> 00:06:10,279
Bạn có lo lắng không?
31
00:06:13,240 --> 00:06:16,202
Tôi tưởng bạn đang lo lắng
32
00:06:17,119 --> 00:06:18,579
Tự động viên
33
00:06:21,332 --> 00:06:25,961
Bạn đã ở đây vào thứ Hai và thứ Tư trong hai tháng
34
00:06:26,212 --> 00:06:28,714
Bạn đến nhiều lần
35
00:06:33,177 --> 00:06:36,889
Đừng hỏi tại sao tôi đến muộn nhé?
36
00:06:42,019 --> 00:06:43,854
Tại sao bạn đến muộn?
37
00:06:44,647 --> 00:06:48,692
Không may mắn, Timmy già đã sa thải tôi.
38
00:06:49,485 --> 00:06:50,736
Chester!
39
00:06:50,986 --> 00:06:55,032
Anh ấy không cần sự giúp đỡ của tôi nữa
40
00:06:55,824 --> 00:06:58,661
Anh ấy có thể tự mình điều hành một trạm xăng
41
00:06:58,911 --> 00:07:03,499
Tôi đã phải làm những công việc lặt vặt
42
00:07:04,667 --> 00:07:07,294
Lúc nào cũng cần có thợ sửa chữa.
43
00:07:26,605 --> 00:07:29,900
Bạn đã đóng băng mông của bạn?
44
00:07:30,150 --> 00:07:31,694
Tất nhiên là có
45
00:07:32,069 --> 00:07:38,117
Nhưng tôi thà nuôi sống bản thân mình còn hơn làm nô lệ cho một người đàn ông
46
00:07:38,784 --> 00:07:41,579
Và Chester sẽ giúp
47
00:07:41,829 --> 00:07:43,873
Không đáng tin cậy
48
00:07:44,123 --> 00:07:46,834
Hôm nay Timmy đã sa thải anh ta
49
00:07:49,044 --> 00:07:50,796
Ít hả hê hơn
50
00:07:51,046 --> 00:07:54,633
Chúng ta không thể chết đói nếu dựa vào vịnh để ăn.
51
00:07:59,221 --> 00:08:02,641
Tôi rất thông cảm với Meimei
52
00:08:02,975 --> 00:08:08,022
Cô ấy làm việc đến chết ở tiệm giặt
Chồng lười biếng và sống cuộc sống của mình
53
00:08:08,272 --> 00:08:11,233
Cũng đừng ra vịnh để kiếm tiền
54
00:08:13,527 --> 00:08:16,822
Ariane! Không ai muốn bạn
55
00:08:24,205 --> 00:08:27,249
Tôi thích ngắm cảnh biển
56
00:08:29,543 --> 00:08:31,170
tôi luôn đến đây
57
00:08:32,671 --> 00:08:34,673
Ngay cả trong mùa giải này
58
00:08:35,216 --> 00:08:37,676
Dì tôi nói tôi điên
59
00:08:37,927 --> 00:08:42,056
Gió biển trong lành và tinh khiết
60
00:08:42,556 --> 00:08:44,892
kích thích tư duy
61
00:08:45,684 --> 00:08:48,938
Biển và bầu trời vào mùa đông
62
00:08:52,650 --> 00:08:55,236
Bạn chưa bao giờ tìm thấy một người phụ nữ?
63
00:08:57,321 --> 00:08:59,907
Tôi không bao giờ có thời gian cho việc đó
64
00:09:02,743 --> 00:09:06,205
Nhưng bạn có thời gian để thiền định về biển và bầu trời
65
00:09:07,498 --> 00:09:11,252
Bí mật theo đuổi một người phụ nữ có chồng trống rỗng
66
00:09:14,296 --> 00:09:16,674
Tôi không theo đuổi những điều bình thường như thế
67
00:09:19,885 --> 00:09:23,681
Tôi phải đi. Elian sẽ lo lắng.
68
00:09:30,396 --> 00:09:31,939
Cô ấy có biết không?
69
00:09:34,692 --> 00:09:37,486
Chiều chúng ta gặp nhau nhé?
70
00:09:40,531 --> 00:09:42,157
Không biết điều gì là tốt nhất
71
00:09:43,617 --> 00:09:46,829
Em gái của bạn yêu bạn rất nhiều
72
00:09:49,707 --> 00:09:51,876
Tôi sẽ chở bạn trở lại thành phố nhé?
73
00:09:52,585 --> 00:09:56,922
Đưa em ra bến xe để khỏi buôn chuyện
74
00:10:24,408 --> 00:10:27,369
Tôi ghét Howard lắm. Tối qua chúng tôi đã cãi nhau lớn.
75
00:10:27,620 --> 00:10:30,247
Lại cãi nhau à? Lần này chuyện gì đã xảy ra vậy?
76
00:10:30,498 --> 00:10:33,000
Tôi mệt mỏi vì bị phớt lờ
77
00:10:33,709 --> 00:10:36,462
Anh ấy luôn làm việc ngoài giờ
78
00:10:38,255 --> 00:10:40,799
Tôi rất tiếc vì anh ấy đã được thăng chức
79
00:10:50,059 --> 00:10:53,687
Bố muốn anh ấy làm việc ở cảng lần nữa
80
00:10:53,938 --> 00:10:55,272
Anh ấy không muốn nó
81
00:10:55,564 --> 00:10:58,234
Anh ấy thà làm công việc bán hàng còn hơn
82
00:10:58,484 --> 00:11:00,069
Chết tiệt
83
00:11:00,528 --> 00:11:04,740
Anh ấy tập trung vào công việc và để tôi yên
84
00:11:06,325 --> 00:11:08,661
Bố không quan tâm
85
00:11:09,787 --> 00:11:11,038
nhưng tôi
86
00:11:13,499 --> 00:11:15,501
Tracy Li Na
87
00:11:15,751 --> 00:11:18,671
Bố của bạn vẫn đang điều hành cảng phải không?
88
00:11:18,921 --> 00:11:20,923
Tôi rất ngạc nhiên khi thấy bạn
89
00:11:21,173 --> 00:11:22,800
Tôi chắc chắn là bạn
90
00:11:23,050 --> 00:11:25,803
Bạn đi ngang qua hay ở lại?
91
00:11:26,178 --> 00:11:29,098
Nó phụ thuộc vào tình hình. Li Na, còn tùy tình huống nữa.
92
00:11:29,849 --> 00:11:31,475
Tạm biệt
93
00:11:40,401 --> 00:11:43,070
Cả thành phố đang bàn tán về sự trở lại của cô ấy.
94
00:11:43,320 --> 00:11:46,365
Cô ấy sống ở ngôi nhà cũ của Hammer
95
00:11:46,615 --> 00:11:48,784
Gần nhà Kiều
96
00:11:49,702 --> 00:11:52,746
Anh Qiao từng làm việc ở trạm xăng
97
00:11:52,997 --> 00:11:55,040
Anh ấy có một người chị tên là Arianne
98
00:11:55,541 --> 00:11:56,876
Con khốn tuyệt đối
99
00:11:57,126 --> 00:12:00,713
Cô ấy từng học cùng lớp chúng tôi và bỏ học từ năm lớp 4.
100
00:12:01,255 --> 00:12:06,093
Bạn chắc hẳn còn nhớ lớp thể dục của cô ấy trong phòng thay đồ
101
00:12:06,343 --> 00:12:09,096
Đồ lót của cô ấy rách nát rồi
102
00:12:09,346 --> 00:12:11,015
tôi nhớ
103
00:12:11,932 --> 00:12:14,518
Tôi đã nhìn thấy cô ấy ở vịnh vào mùa hè năm ngoái
104
00:12:14,768 --> 00:12:16,687
Cô ấy đang câu nghêu
105
00:12:16,937 --> 00:12:21,525
Cô ấy khỏa thân rồi. Cô ấy đang mặc đồ lót giống nhau.
106
00:12:31,410 --> 00:12:32,870
Arianne!
107
00:12:34,622 --> 00:12:37,625
Tôi là hàng xóm mới của bạn. Bạn không nhớ tôi à?
108
00:12:37,875 --> 00:12:39,960
Bạn là Lai Xiaoya
109
00:12:40,211 --> 00:12:41,754
tôi nhớ bạn
110
00:12:42,004 --> 00:12:45,716
Bạn đã từng sống ở khu vực kênh đào tươm tất
111
00:12:45,966 --> 00:12:49,470
Khuôn mặt của tôi biến mất ngay lập tức, bạn biết đấy
112
00:12:49,720 --> 00:12:53,307
Những lời nói thật đáng sợ đối với mọi người, cho dù bạn có chào đón họ như thế nào
113
00:12:54,058 --> 00:12:56,727
Tôi bắt cá và tay tôi bẩn
114
00:12:56,977 --> 00:12:59,271
Cá không bẩn
115
00:13:00,022 --> 00:13:03,234
Tôi còn chưa rửa mặt và thay quần áo
116
00:13:03,484 --> 00:13:06,946
Nó làm tôi hạnh phúc khi bạn liên lạc với tôi
117
00:13:07,738 --> 00:13:11,408
Tôi có một ý tưởng. Bạn vẫn chưa ổn định chỗ ở.
118
00:13:11,659 --> 00:13:14,912
Sao bạn không cùng tôi và Chester ăn tối tối nay?
119
00:13:15,162 --> 00:13:17,414
Tôi đánh giá cao lòng tốt của bạn
120
00:13:17,748 --> 00:13:19,708
Có lẽ một ngày khác
121
00:13:20,918 --> 00:13:24,129
Tối nay tôi phải có khách
122
00:14:06,547 --> 00:14:09,758
Sự khỏa thân cần được tô điểm
123
00:14:12,178 --> 00:14:13,929
Có ý nghĩa
124
00:14:16,932 --> 00:14:18,434
Và
125
00:14:19,894 --> 00:14:22,646
Bạn có hai đồ trang trí đẹp
126
00:14:26,609 --> 00:14:29,945
Tình cờ là dì Jussie và Beau sẽ đến tối nay
127
00:14:31,822 --> 00:14:34,158
chúng ta có hai giờ
128
00:14:36,202 --> 00:14:37,661
Hai giờ?
129
00:14:42,458 --> 00:14:44,585
Tôi đã không có nó trong nhiều năm rồi
130
00:14:44,835 --> 00:14:48,631
Anh biết em sẽ đến nên anh đã làm nó thật đặc biệt
131
00:14:48,881 --> 00:14:51,884
Nói dối! Bạn thích tự mình ăn nó?
132
00:15:00,976 --> 00:15:02,394
Tiểu Nha
133
00:15:02,853 --> 00:15:05,606
Tại sao bạn lại quay lại Bay City?
134
00:15:07,566 --> 00:15:11,403
Bạn muốn đồ uống dành cho người lớn nào?
135
00:15:12,196 --> 00:15:13,989
tôi muốn rượu scotch
136
00:15:26,752 --> 00:15:29,255
Ôi chúa ơi, thật tuyệt!
137
00:15:30,172 --> 00:15:32,174
Tuyệt vời!
138
00:16:00,828 --> 00:16:05,624
Dù đêm nào em cũng vào phòng tân hôn
139
00:16:05,875 --> 00:16:10,296
Tôi không thể quên những người bị ràng buộc ở Bay City
140
00:16:12,381 --> 00:16:16,010
Họ bị ràng buộc nhưng họ đàng hoàng
141
00:16:17,595 --> 00:16:20,514
Ví dụ như bạn, bạn là một cô gái có năng lượng tích cực
142
00:16:20,764 --> 00:16:23,559
Bề ngoài bạn là một người vợ tốt
143
00:16:23,809 --> 00:16:27,062
Cô ấy cũng là một người mẹ tốt của những đứa con đáng yêu
144
00:16:27,313 --> 00:16:29,440
Nhưng sâu thẳm bạn là một con đĩ
145
00:16:30,608 --> 00:16:35,571
Đừng che giấu nó bằng những lời nói dối. Chúng tôi là bạn thân.
146
00:16:36,280 --> 00:16:38,866
Bạn cũng đĩ như tôi
147
00:16:40,326 --> 00:16:44,622
Những tưởng tượng năm 12 tuổi của bạn cũng đủ khiến một con điếm đỏ mặt
148
00:16:46,582 --> 00:16:49,668
Ngày ấy chúng ta thật sự là những cô gái phù phiếm
149
00:16:52,379 --> 00:16:53,797
tôi quên mất
150
00:17:03,682 --> 00:17:06,310
Lớp 1968
151
00:17:09,355 --> 00:17:10,731
Nhìn bạn này!
152
00:17:12,358 --> 00:17:13,817
Nhìn tôi này!
153
00:17:14,443 --> 00:17:17,404
Tôi trông thật xấu xí
154
00:17:22,868 --> 00:17:27,706
Nó làm tổn thương mọi người. Chỉ có ảnh của Sa Shenwei là đẹp
155
00:17:35,381 --> 00:17:38,843
Hãy nhìn đội cổ vũ '67 của chúng tôi
156
00:17:39,093 --> 00:17:41,345
Một lũ vịt con xấu xí
157
00:17:42,721 --> 00:17:46,267
Tại sao các hoạt náo viên ngày nay lại xinh đẹp hơn
158
00:17:47,434 --> 00:17:50,312
Họ ăn ngon hơn và ngủ ngon hơn
159
00:17:50,771 --> 00:17:52,815
Bay City không phải như vậy!
160
00:17:59,989 --> 00:18:02,658
Hai anh chàng đẹp trai của đội Lâm Hải
161
00:18:03,409 --> 00:18:06,871
Hãy nhớ chúng ta đã quyến rũ họ như thế nào
162
00:18:07,454 --> 00:18:12,001
Đặt phòng tại River Beach Motel?
163
00:18:12,585 --> 00:18:16,088
Bốn người họ đùa giỡn suốt đêm
164
00:18:16,338 --> 00:18:19,466
Những lời nói dối chúng ta che đậy đều tràn đầy năng lượng tích cực!
165
00:18:28,184 --> 00:18:29,768
Tuyệt
166
00:18:33,147 --> 00:18:35,566
Chúng tôi đang thay đồ. Họ đang đến.
167
00:19:14,813 --> 00:19:16,607
bạn biết cô ấy đã trở lại
168
00:19:18,067 --> 00:19:19,485
Phải không
169
00:19:30,996 --> 00:19:36,627
Shenwei Tracy bạn và tôi!
Bể bơi tại bãi biển Jones
170
00:19:36,877 --> 00:19:39,380
Chúng tôi thực sự xấu xí
171
00:19:39,630 --> 00:19:42,758
Lúc đó mới 9 tuổi
172
00:19:43,425 --> 00:19:46,220
Chỉ có Thẩm Nguy là mỹ nữ
173
00:19:48,138 --> 00:19:50,558
quý cô nhỏ bé thực sự
174
00:19:54,854 --> 00:19:56,939
Đừng lo lắng cho Thẩm Nguy
175
00:19:57,189 --> 00:19:59,608
Cô ấy chưa bao giờ nói gì với bạn
176
00:19:59,859 --> 00:20:01,443
ai đó đã nói
177
00:20:01,694 --> 00:20:04,154
tôi đã bị sa thải
178
00:20:04,405 --> 00:20:09,410
Bố mẹ tôi chuyển đến Florida một cách trơ trẽn
179
00:20:10,619 --> 00:20:13,539
Cả thành phố cười nhạo tôi
180
00:20:14,039 --> 00:20:18,502
Bạn bè nói lý do tôi quay lại
181
00:20:19,211 --> 00:20:23,174
Đừng trách Thẩm Nguy, cô ấy là người phụ nữ tốt
182
00:20:23,591 --> 00:20:26,677
Vâng, cô ấy là một người phụ nữ tốt, chỉ là bề ngoài thôi.
183
00:20:26,927 --> 00:20:30,556
Bên trong cô ấy cũng đĩ như chúng tôi
184
00:20:31,765 --> 00:20:36,478
Nhớ lúc ấy anh, tôi, Trish và cô ấy
Trong nhà tắm của câu lạc bộ du thuyền?
185
00:20:36,937 --> 00:20:42,526
Hãy thi xem ai đạt cực khoái trước
186
00:20:42,776 --> 00:20:46,363
Lúc đó chúng tôi chỉ mới mười một, mười hai tuổi
187
00:20:46,614 --> 00:20:48,365
Harina
188
00:20:48,616 --> 00:20:53,120
Ham muốn sẽ chỉ mạnh mẽ hơn khi nó trưởng thành
189
00:21:25,277 --> 00:21:28,614
Nó khiến tôi cảm thấy dễ chịu từ đầu đến chân
190
00:21:39,250 --> 00:21:41,460
Thật gợi cảm!
191
00:21:41,710 --> 00:21:44,171
Bạn thực sự biết cách twerk
192
00:21:48,801 --> 00:21:50,845
Van có dễ sử dụng không?
193
00:21:54,557 --> 00:21:58,352
Quy tắc! Cháu gái tôi ở đây
194
00:21:58,602 --> 00:22:02,147
Em gái tôi đã để lại cho tôi gánh nặng lời nói và việc làm!
195
00:22:02,731 --> 00:22:04,483
đừng làm tôi phấn khích nữa
196
00:22:05,526 --> 00:22:08,195
Tôi sẽ mất một giờ để bình tĩnh lại
197
00:22:14,952 --> 00:22:18,164
Cảm ơn. Thật vui khi được gặp lại bạn.
198
00:22:19,039 --> 00:22:22,918
Tôi đã chờ đợi bạn trong hai năm. Xin đừng trở thành vị khách hiếm hoi.
199
00:22:23,169 --> 00:22:24,962
Tôi sẽ quay lại sớm
200
00:22:43,814 --> 00:22:45,357
Tôi có thể giúp gì cho bạn?
201
00:22:45,608 --> 00:22:47,735
Không, cảm ơn dì Jussie
202
00:22:49,403 --> 00:22:51,780
Bạn có biết cô ấy đã trở lại không?
203
00:22:52,781 --> 00:22:56,118
Tôi hét lên khi nghe lại điều này
204
00:22:56,368 --> 00:22:59,330
Cái điện thoại chết tiệt cứ đổ chuông.
205
00:22:59,747 --> 00:23:01,248
Anh ấy có biết không?
206
00:23:02,333 --> 00:23:03,626
Tôi không biết
207
00:23:04,585 --> 00:23:08,881
Sao em không tìm một người đàn ông tốt để ngủ cùng
208
00:23:09,131 --> 00:23:12,218
Giải trí cho đỡ buồn chán
209
00:23:14,637 --> 00:23:17,056
Tôi không cần một cuộc tình
210
00:23:17,848 --> 00:23:19,350
Dù tôi có ăn trộm
211
00:23:19,600 --> 00:23:23,562
Làm thế nào để tìm được một người đàn ông đích thực và tốt
212
00:23:23,854 --> 00:23:27,024
Tôi có thể cho bạn mượn blog của tôi. Nó sẽ rất thoải mái.
213
00:23:27,274 --> 00:23:31,779
Để cứu bạn khỏi suy nghĩ về việc Gordon có thể đã đánh cắp ai đó
214
00:23:35,282 --> 00:23:37,701
bạn có thể giúp tôi một việc
215
00:23:39,453 --> 00:23:41,288
trao bánh
216
00:23:56,679 --> 00:23:58,264
Xin chào Gordon
217
00:24:03,018 --> 00:24:04,854
Tôi lấy áo khoác cho bạn nhé?
218
00:24:20,870 --> 00:24:23,038
Tại sao bạn lại ở đây?
219
00:24:24,874 --> 00:24:26,500
tôi muốn gặp bạn
220
00:24:27,877 --> 00:24:29,378
Tôi nhớ bạn
221
00:24:30,713 --> 00:24:32,548
tôi cũng nhớ bạn
222
00:24:34,341 --> 00:24:36,552
Tôi không thấy xe của bạn đang tới
223
00:24:36,802 --> 00:24:38,220
tôi đã đi bộ tới
224
00:24:38,637 --> 00:24:43,642
Khi xe của bạn đỗ trước cửa nhà tôi, thành phố sẽ tràn ngập tiếng ồn ào.
225
00:24:43,893 --> 00:24:46,562
Ai bảo bạn phải xa nhà suốt hai năm?
226
00:24:49,106 --> 00:24:50,900
nhiều người
227
00:24:52,026 --> 00:24:54,278
Bạn không có cổ phần à?
228
00:25:57,508 --> 00:25:59,593
Bạn không câu cá à?
229
00:26:00,177 --> 00:26:02,847
Tôi muốn nghỉ một ngày
230
00:26:03,347 --> 00:26:06,767
Thỉnh thoảng không có mùi cá hay mùi mồ hôi
231
00:26:07,351 --> 00:26:10,980
Tôi muốn có mùi thơm và sạch sẽ
232
00:26:11,564 --> 00:26:14,149
Tôi hiểu bạn rất có quyền
233
00:26:14,400 --> 00:26:18,153
Bạn không hiểu! Bạn không mang tiền về nhà!
234
00:26:18,404 --> 00:26:21,991
Bạn đi chơi cả đêm và mãi đến 10h sáng mới về
235
00:26:22,241 --> 00:26:25,578
Ariane, tôi vừa bị sa thải.
236
00:26:28,706 --> 00:26:30,207
Ôi chúa ơi
237
00:26:31,292 --> 00:26:32,918
đừng khóc
238
00:26:38,549 --> 00:26:43,053
Đã lâu lắm rồi anh mới ôm em như thế này!
239
00:26:51,729 --> 00:26:53,814
làm ơn dừng lại
240
00:26:57,610 --> 00:26:59,236
tôi phải đi
241
00:27:00,404 --> 00:27:04,241
Taylor muốn tôi quét sàn
242
00:27:05,576 --> 00:27:10,247
Ông già tuyển nhân viên cảng tạm thời vào mùa đông
243
00:27:11,165 --> 00:27:13,751
Bạn có thể làm bất cứ điều gì, chỉ cần đừng đi đến vịnh
244
00:28:00,339 --> 00:28:03,008
Tôi nghĩ bạn sẽ không bỏ cuộc cho đến khi bạn thuyết phục được tôi
245
00:28:03,259 --> 00:28:05,010
Tất nhiên rồi
246
00:28:05,261 --> 00:28:09,306
Bạn quá bướng bỉnh. Dì tôi đang rất lo lắng.
247
00:28:09,557 --> 00:28:12,476
Tôi không bướng bỉnh, tôi cao thượng
248
00:28:12,726 --> 00:28:17,857
Dù lời nói thế nào cũng khiến Gordon tìm được tình yêu mới
249
00:28:20,526 --> 00:28:23,821
Có một điều chắc chắn là không nên xa cách trên giường.
250
00:28:24,071 --> 00:28:27,116
Anh ấy không ở chỗ cô ấy, anh ấy đang ở văn phòng của mình
251
00:28:28,409 --> 00:28:31,412
Anh ấy đã không ở đây từ sáng
252
00:28:31,662 --> 00:28:33,914
Tôi đã thử nó trước khi đến đây
253
00:28:37,251 --> 00:28:41,046
Thẩm Nguy, để tôi đưa Bo đi
254
00:28:42,381 --> 00:28:44,091
Mời anh ấy vào phòng ngủ của bạn
255
00:28:44,341 --> 00:28:46,468
Hãy để anh ấy chăm sóc bạn thật tốt
256
00:28:46,719 --> 00:28:51,348
Vậy thì bạn quan tâm Gordon chọn loại hoa dại nào?
257
00:28:51,599 --> 00:28:53,559
Bạn đã chọn nó bao nhiêu lần?
258
00:28:54,852 --> 00:28:56,604
Dì Jussie
259
00:28:58,063 --> 00:29:00,816
Tôi quan tâm đến một người đàn ông
260
00:29:03,402 --> 00:29:05,738
Anh ta có chui vào quần lót của bạn không?
261
00:29:11,243 --> 00:29:15,498
Em ơi, có một chuyện tình lãng mạn có tốt không?
262
00:29:15,748 --> 00:29:17,416
Nó dành cho các bé gái chơi
263
00:29:17,666 --> 00:29:22,087
Điều một người phụ nữ thực sự cần là một khoảng thời gian khó khăn
264
00:29:22,338 --> 00:29:25,758
Sẽ quá muộn khi bạn già và vàng
265
00:29:27,927 --> 00:29:29,845
Để tôi gửi Bo
266
00:29:30,513 --> 00:29:33,432
Tôi không có gì để nói với anh ấy
267
00:29:33,682 --> 00:29:36,769
Anh ấy cứ đùa và tôi không có khiếu hài hước
268
00:29:37,019 --> 00:29:39,647
Chỉ cần anh ấy biết cách làm bạn vui
269
00:29:40,689 --> 00:29:43,317
Chỉ cần nằm ngửa và tận hưởng
270
00:29:43,567 --> 00:29:46,695
Tiếng rên rất cao
271
00:29:50,658 --> 00:29:52,409
bạn nói đúng
272
00:29:52,660 --> 00:29:55,287
tôi rất bướng bỉnh
273
00:30:05,506 --> 00:30:07,675
Kỹ năng của bạn tốt hơn bao giờ hết
274
00:30:12,388 --> 00:30:14,682
Thẩm Nguy nên làm gì?
275
00:30:16,141 --> 00:30:18,060
Nó có liên quan gì đến cô ấy?
276
00:30:19,103 --> 00:30:20,771
cô ấy sẽ biết
277
00:30:22,481 --> 00:30:24,316
Trước đây cô không biết
278
00:30:27,319 --> 00:30:31,157
trước khi cô ấy va vào chúng tôi
279
00:30:36,787 --> 00:30:38,664
Bạn sẽ không ly hôn, phải không?
280
00:30:44,170 --> 00:30:47,173
Bạn muốn tận dụng mọi thứ
281
00:30:47,423 --> 00:30:52,052
Chơi với Shenwei vào buổi tối và tôi vào buổi sáng
282
00:30:53,012 --> 00:30:55,181
như những ngày xưa tươi đẹp
283
00:32:08,254 --> 00:32:10,714
Ariane, xin mời vào
284
00:32:11,090 --> 00:32:14,969
Để tôi xem bạn cần mua gì
285
00:32:15,678 --> 00:32:18,430
tôi sẽ đi đến thị trấn
286
00:32:18,722 --> 00:32:20,683
Tôi không cần gì cả
287
00:32:21,058 --> 00:32:22,810
ngồi một lúc
288
00:32:24,311 --> 00:32:25,646
Nó ngon quá
289
00:32:25,896 --> 00:32:28,315
Bánh mì nướng tôi rất thích ăn nó
290
00:32:28,566 --> 00:32:30,860
Đặc biệt là mứt dâu
291
00:32:31,110 --> 00:32:33,612
Sẵn sàng trong nửa giờ
292
00:32:33,904 --> 00:32:35,281
tôi đang đợi
293
00:32:38,284 --> 00:32:41,120
hôm nay bạn thật đẹp
294
00:32:41,370 --> 00:32:43,289
Thật tốt khi tôi xinh đẹp!
295
00:32:43,539 --> 00:32:45,875
Đàn ông đối xử với tôi chẳng ra gì
296
00:32:46,125 --> 00:32:48,794
Tôi cá là bạn không khuyến khích họ.
297
00:32:49,920 --> 00:32:53,215
Bạn đã từng có bạn trai chưa?
298
00:32:55,050 --> 00:32:56,594
đã có nó trước đây
299
00:32:57,887 --> 00:32:59,513
Có chuyện gì vậy?
300
00:33:01,557 --> 00:33:03,767
kéo dài vài năm
301
00:33:04,268 --> 00:33:07,646
Mệt mỏi như hoa không trăm ngày đỏ thắm
302
00:33:10,191 --> 00:33:12,234
Nó có nghiêm trọng không?
303
00:33:12,484 --> 00:33:15,446
Bạn đã làm mọi việc cần làm khi ngủ chưa?
304
00:33:15,821 --> 00:33:17,323
Tất cả đã xong
305
00:33:30,544 --> 00:33:32,296
Juxi đã gửi tôi đến đây
306
00:33:35,007 --> 00:33:36,800
Tôi có thể vào được không?
307
00:34:19,802 --> 00:34:22,137
Nó không đến nỗi khó chịu phải không?
308
00:34:24,014 --> 00:34:26,225
Tôi cá là bạn thích nó
309
00:34:27,226 --> 00:34:28,519
Phải?
310
00:34:38,904 --> 00:34:40,114
Đúng
311
00:35:07,433 --> 00:35:09,518
tôi no rồi
312
00:35:14,982 --> 00:35:16,525
bạn thật đẹp
313
00:35:17,234 --> 00:35:20,863
Tôi nhớ bạn khi bạn 14 tuổi
314
00:35:21,113 --> 00:35:24,450
Em tắm khỏa thân ở con suối sau nhà anh
315
00:35:24,700 --> 00:35:26,994
bạn không ngại bị nhìn thấy
316
00:35:27,244 --> 00:35:29,830
Lúc đó chúng tôi đã rất điên cuồng
317
00:35:31,916 --> 00:35:34,084
Lúc đó bạn đã có bạn trai rồi phải không?
318
00:35:35,961 --> 00:35:38,464
Tôi cá là các bạn đã ngủ rồi
319
00:35:41,175 --> 00:35:42,635
không có gì phải xấu hổ
320
00:35:42,885 --> 00:35:46,722
Tôi lớn lên ở nghĩa trang khi tôi 12 tuổi
321
00:35:46,972 --> 00:35:50,768
Tôi thích nó bây giờ tôi thậm chí còn thích nó hơn
322
00:36:22,466 --> 00:36:23,843
Cô Howe?
323
00:36:28,514 --> 00:36:32,268
Bạn đang làm gì ở đây?
Hôm nay không phải là một ngày bình thường
324
00:36:34,103 --> 00:36:36,146
Tôi đến đây để suy nghĩ
325
00:36:36,939 --> 00:36:39,275
Im lặng một mình
326
00:36:39,608 --> 00:36:42,111
Xin lỗi, tôi đi đây
327
00:36:42,361 --> 00:36:44,196
đừng đi
328
00:36:44,989 --> 00:36:47,616
Tôi đến đây để gặp bạn
329
00:36:49,994 --> 00:36:51,996
Bạn có buồn không?
330
00:36:58,961 --> 00:37:00,713
Còn anh thì sao, Chester?
331
00:37:01,881 --> 00:37:03,090
Đúng
332
00:37:06,343 --> 00:37:08,804
Tôi nghĩ tôi sẽ rời Bay City
333
00:37:22,276 --> 00:37:24,778
Tôi sẽ nhớ thứ Hai và thứ Tư của chúng ta
334
00:37:27,114 --> 00:37:28,324
hẹn hò
335
00:37:30,075 --> 00:37:31,452
Tôi cũng vậy
336
00:37:33,787 --> 00:37:35,831
Elian sẽ cô đơn.
337
00:37:42,463 --> 00:37:45,758
Nhưng có lẽ cô ấy sẽ tìm được ai đó
338
00:37:56,310 --> 00:37:58,312
Tôi cũng thích làm
339
00:37:59,230 --> 00:38:00,814
với người đàn ông đó
340
00:38:01,690 --> 00:38:05,194
Anh trao cho em hết làn sóng này đến làn sóng khác
341
00:38:05,736 --> 00:38:07,905
Nóng và ẩm ướt
342
00:38:09,907 --> 00:38:13,118
Anh ấy biết tôi thích gì
343
00:38:14,036 --> 00:38:16,163
Hãy cùng nhau thảo luận
344
00:38:17,998 --> 00:38:21,377
Tôi cảm thấy như mình đang ở trong một tình huống khó khăn
345
00:38:21,669 --> 00:38:23,462
Tôi không gặp vấn đề này
346
00:38:23,712 --> 00:38:26,048
Tôi có thể làm điều đó năm lần một ngày, bảy ngày một tuần
347
00:38:26,298 --> 00:38:30,094
Người trên giường mỗi lúc một khác
348
00:38:34,098 --> 00:38:35,808
Ariane
349
00:38:37,434 --> 00:38:40,229
Bạn đã bao giờ quan hệ tình dục với một người phụ nữ?
350
00:38:45,276 --> 00:38:46,777
tôi đã làm
351
00:38:48,654 --> 00:38:50,281
Vô số
352
00:38:53,242 --> 00:38:55,244
Làm bạn sợ à?
353
00:39:06,213 --> 00:39:08,090
núm vú của bạn
354
00:39:08,757 --> 00:39:10,968
Rất vui
355
00:39:12,303 --> 00:39:14,722
Hãy để tôi được yêu
356
00:39:20,853 --> 00:39:23,439
đưa tôi cái lưỡi của bạn
357
00:40:43,811 --> 00:40:46,105
Cởi nó ra, Arianne.
358
00:43:37,401 --> 00:43:40,362
Bạn sẽ sống thế nào sau khi rời đi?
359
00:43:41,322 --> 00:43:44,867
Luôn luôn cần một người giúp việc ở đâu đó
360
00:43:49,538 --> 00:43:51,874
xin đừng rời đi
361
00:43:54,335 --> 00:43:56,295
Tại sao bạn nói vậy?
362
00:43:59,757 --> 00:44:01,842
tôi muốn bạn ở lại
363
00:44:05,346 --> 00:44:07,515
tôi phải về nhà
364
00:44:44,593 --> 00:44:46,262
Rất sảng khoái
365
00:44:47,596 --> 00:44:49,515
Nóng và ẩm ướt
366
00:44:49,974 --> 00:44:52,101
Chúng ta sẽ làm lại sau
367
00:44:52,852 --> 00:44:54,979
chúng tôi muốn
368
00:44:56,522 --> 00:44:58,107
làm điều đó với người khác
369
00:44:58,607 --> 00:45:01,485
Sử dụng nhiều chiêu thức khác nhau
370
00:45:34,560 --> 00:45:36,061
Chào cô Lai
371
00:45:37,021 --> 00:45:41,025
- Cậu đi thuyền à?
- Không, tôi đang đợi một người bạn.
372
00:45:50,367 --> 00:45:53,829
Bạn có thấy anh ấy đẹp trai khi không có anh ấy không?
373
00:45:57,416 --> 00:45:59,710
Rất vui vì bạn đã tham gia
374
00:46:00,503 --> 00:46:02,463
Tàu của tôi ở đó
375
00:46:03,672 --> 00:46:05,299
Chúng ta chơi gì?
376
00:46:06,300 --> 00:46:09,512
Chuyến đi bốn người như những năm vàng son
377
00:46:09,762 --> 00:46:11,722
Nhà nghỉ cũ?
378
00:46:11,972 --> 00:46:15,935
Đây sẽ là một đêm dài. Tôi không thể đứng ngoài được.
379
00:46:16,435 --> 00:46:18,812
bạn có thể quay
380
00:46:19,063 --> 00:46:20,856
Về nhà lúc 11 giờ
381
00:46:21,273 --> 00:46:25,611
Tôi phải cẩn thận kiếm cớ. Nó không đáng đâu.
382
00:46:26,403 --> 00:46:29,490
Nếu tôi nói với bạn thì bạn cùng giường của bạn sẽ là
383
00:46:29,949 --> 00:46:31,325
Cao bao nhiêu?
384
00:46:34,995 --> 00:46:36,580
Cao bao nhiêu?
385
00:46:37,164 --> 00:46:40,167
Đây là tưởng tượng cuối cùng của tôi!
386
00:46:40,835 --> 00:46:43,796
- Anh không đùa đấy chứ?
- Tuyệt đối không đùa đâu.
387
00:46:44,547 --> 00:46:49,134
Bạn biết tôi có mối quan hệ đặc biệt với Gordon
388
00:46:50,386 --> 00:46:52,555
Tìm lý do để đi ra ngoài
389
00:47:05,609 --> 00:47:07,278
Chào cô Lai
390
00:47:08,279 --> 00:47:11,115
Elian nói bạn là thợ sửa chữa
391
00:47:11,365 --> 00:47:14,368
Tôi cần dịch vụ của bạn ngay lập tức
392
00:47:17,037 --> 00:47:19,081
Tôi có việc phải làm xong
393
00:47:22,084 --> 00:47:24,336
Tôi tính phí 3 đô la một giờ
394
00:47:25,546 --> 00:47:26,964
Đây là $10
395
00:47:27,214 --> 00:47:29,633
3 giờ làm việc cộng tip
396
00:47:30,134 --> 00:47:31,760
Tôi phải làm gì?
397
00:47:33,971 --> 00:47:35,014
sửa chữa đường ống
398
00:47:35,264 --> 00:47:37,683
Tôi có một rò rỉ
399
00:47:37,933 --> 00:47:39,935
Tôi cần dịch vụ chuyên nghiệp
400
00:47:41,103 --> 00:47:44,023
Hãy đến nhà tôi càng sớm càng tốt
401
00:47:51,197 --> 00:47:53,741
Đây là phòng ngủ
402
00:48:13,177 --> 00:48:15,054
thư giãn đi
403
00:48:17,181 --> 00:48:19,266
Đừng lo
404
00:48:41,372 --> 00:48:42,915
cô Lai
405
00:48:47,503 --> 00:48:50,339
Bạn làm tôi say mê
406
00:48:50,589 --> 00:48:52,383
bạn sẽ hối tiếc
407
00:48:52,800 --> 00:48:54,426
tôi nghi ngờ
408
00:49:59,950 --> 00:50:01,452
Tuyệt
409
00:50:02,244 --> 00:50:03,496
Chester
410
00:50:07,416 --> 00:50:09,043
Tuyệt
411
00:51:29,999 --> 00:51:32,084
cảm thấy tuyệt vời
412
00:51:33,002 --> 00:51:36,338
Kỹ năng của bạn phải được trau dồi theo thời gian
413
00:51:38,883 --> 00:51:43,387
Bạn trai lâu năm của Arianne là ai?
414
00:51:43,762 --> 00:51:47,308
Bạn trai? Ariane chưa bao giờ có bạn trai
415
00:51:48,142 --> 00:51:50,769
Cô ấy chưa bao giờ có hứng thú với đàn ông
416
00:51:57,359 --> 00:51:59,028
ngoại trừ bạn
417
00:51:59,612 --> 00:52:03,199
Vậy là hai người đã đi ngủ
418
00:52:04,158 --> 00:52:06,785
Cô ấy dạy bạn cách hiểu phụ nữ
419
00:52:09,580 --> 00:52:11,582
Đừng lo lắng, tôi sẽ giữ bí mật
420
00:52:11,832 --> 00:52:14,001
Miễn là bạn phục vụ tôi tốt
421
00:52:20,674 --> 00:52:24,345
Lai Xiaoya không tệ, cô ấy chỉ là duy nhất.
422
00:52:24,595 --> 00:52:27,890
Tôi không đồng ý. Cô ấy là một con khốn.
423
00:52:28,140 --> 00:52:31,101
luôn luôn như vậy và sẽ luôn như vậy
424
00:52:31,352 --> 00:52:32,937
Chúng ta sẽ nói về chuyện khác thì sao?
425
00:52:33,187 --> 00:52:35,981
Tôi hơi mệt khi nói về Lai Xiaoya
426
00:52:36,232 --> 00:52:38,025
Tối nay Gordon ở đâu?
427
00:52:38,275 --> 00:52:40,444
Đi đến một cuộc họp công việc
428
00:52:40,694 --> 00:52:44,365
Howard của tôi luôn ở trong thị trấn để họp
429
00:52:44,615 --> 00:52:48,118
Nhưng nếu bạn hỏi tôi, đó là lời nói dối
430
00:52:49,745 --> 00:52:51,205
Bạn có cảm thấy không khỏe không?
431
00:52:51,455 --> 00:52:53,165
Có một chút đau đầu
432
00:52:56,210 --> 00:52:58,170
Tôi có một phương thuốc
433
00:52:58,420 --> 00:53:00,172
Đây là cái gì?
434
00:53:00,422 --> 00:53:02,341
thuốc giảm đau tốt nhất
435
00:53:02,591 --> 00:53:04,260
Tục tĩu quá
436
00:53:05,344 --> 00:53:09,348
Cùng vào phòng ngủ, tránh xa những ánh mắt tò mò
437
00:53:19,567 --> 00:53:21,235
Bạn biết gì không, Trish?
438
00:53:21,819 --> 00:53:24,280
Những gì bạn nói về cuộc họp là hoàn toàn đúng
439
00:53:24,530 --> 00:53:28,826
Tôi từng sở hữu một khách sạn ở Atlanta từ lâu
440
00:53:29,910 --> 00:53:31,287
Hãy ngoan nhé!
441
00:53:31,537 --> 00:53:35,708
Mọi người thuê phòng đều làm vậy với danh nghĩa là một cuộc họp.
442
00:53:36,333 --> 00:53:37,668
Chúc mừng
443
00:53:46,552 --> 00:53:49,346
Tôi đến đây như một tên trộm
444
00:53:54,393 --> 00:53:56,520
bạn biết đấy, Chester
445
00:53:57,021 --> 00:53:58,439
Và Lý Na
446
00:54:26,050 --> 00:54:27,635
hôn cô ấy đi
447
00:54:31,722 --> 00:54:34,308
Có ngực mà không sờ vào là không phải đàn ông tốt
448
00:55:24,817 --> 00:55:26,569
Bạn có biết anh ấy đang theo dõi cô ấy không?
449
00:55:27,736 --> 00:55:29,280
ngay lập tức
450
00:55:30,531 --> 00:55:32,408
Không cần phải nói
451
00:55:35,911 --> 00:55:38,289
Anh ấy có còn yêu bạn không?
452
00:55:40,291 --> 00:55:42,543
tình cảm hơn bình thường
453
00:55:44,336 --> 00:55:45,921
Nó có sảng khoái không?
454
00:55:48,591 --> 00:55:50,134
mát mẻ
455
00:55:52,928 --> 00:55:55,222
Thế thì bạn đang phàn nàn về điều gì?
456
00:56:04,315 --> 00:56:05,941
Bạn sẽ giúp tôi cởi nó ra chứ?
457
00:56:17,286 --> 00:56:19,163
cứ như thể tôi đang mơ vậy
458
00:56:20,039 --> 00:56:22,249
Tôi muốn lên giường với Hogoden!
459
00:56:25,085 --> 00:56:26,921
tôi đầy hơi
460
00:56:30,257 --> 00:56:33,093
Núm vú của tôi cứng
461
00:56:35,804 --> 00:56:38,015
Tôi cảm thấy phấn khích khi nghĩ về nó
462
00:56:38,265 --> 00:56:39,767
Hay lắm Lý Na
463
00:56:45,481 --> 00:56:49,568
Tôi cảm thấy rất có lỗi vì đã để Beau và Trish một mình.
464
00:56:50,152 --> 00:56:55,324
đừng lo lắng về họ
Tôi rời khỏi blog của mình chỉ để làm cho cô ấy cảm thấy hạnh phúc
465
00:56:55,574 --> 00:56:58,285
- Dì Jussie!
- Tại sao không
466
00:57:02,081 --> 00:57:05,417
Trish, tôi phải thú nhận với bạn.
467
00:57:06,252 --> 00:57:08,879
Tôi phát điên vì bạn rồi
468
00:57:09,129 --> 00:57:10,256
Tôi?
469
00:57:10,756 --> 00:57:11,757
Bạn
470
00:57:12,633 --> 00:57:16,095
Chưa có ai khiến trái tim tôi đập như thế này
471
00:57:18,848 --> 00:57:20,933
Hãy đến và chạm vào
472
00:57:27,898 --> 00:57:30,192
Nếu họ quay lại thì sao?
473
00:57:32,319 --> 00:57:34,238
Họ có quay lại không?
474
00:57:34,989 --> 00:57:37,992
Bây giờ họ đang tự giải trí
475
00:57:38,242 --> 00:57:40,327
Chỉ cần yêu cầu chúng tôi không làm phiền bạn
476
00:57:40,578 --> 00:57:43,330
Bạn không thấy hình dạng của vật dụng đó sao?
477
00:57:56,719 --> 00:57:58,262
Tuyệt vời!
478
00:59:29,728 --> 00:59:31,188
Rất tốt
479
00:59:55,921 --> 00:59:57,464
Tuyệt
480
01:00:08,476 --> 01:00:10,060
tôi thích
481
01:01:59,712 --> 01:02:01,255
Hãy đến và vui chơi một chút
482
01:05:38,013 --> 01:05:40,015
cảm ơn bạn đã mời tôi
483
01:05:41,225 --> 01:05:42,810
không có gì
484
01:05:48,732 --> 01:05:52,027
Em không mặc đồ lót, Li Na
485
01:05:52,695 --> 01:05:54,697
tôi muốn vui vẻ với bạn
486
01:07:48,769 --> 01:07:50,354
Tuyệt
487
01:09:05,221 --> 01:09:06,639
Tiểu Nha!
488
01:09:08,057 --> 01:09:09,350
Tôi cảm thấy rất tốt!
489
01:10:58,792 --> 01:11:00,628
Mời vào đi Thẩm Nguy
490
01:11:18,103 --> 01:11:19,230
Tiểu Nha
491
01:11:25,236 --> 01:11:28,197
Tôi không biết phải nói thế nào
492
01:11:28,906 --> 01:11:30,574
hãy để tôi giúp bạn
493
01:11:31,367 --> 01:11:34,286
bạn muốn tôi rời đi
494
01:11:34,912 --> 01:11:36,914
thành phố vịnh
495
01:11:37,498 --> 01:11:41,418
Hãy trả lại chồng cho bạn phải không?
496
01:11:46,507 --> 01:11:49,510
tôi không biết tôi muốn gì
497
01:11:57,810 --> 01:12:01,313
Tôi đã định cầu xin bạn rời đi
498
01:12:03,983 --> 01:12:06,110
Để lại Gordon của tôi
499
01:12:11,157 --> 01:12:14,368
Nhưng tôi biết đây không phải là điều tôi thực sự muốn
500
01:12:22,334 --> 01:12:24,086
tôi muốn bạn giúp tôi
501
01:12:30,259 --> 01:12:31,927
trở nên tự do
502
01:12:33,512 --> 01:12:35,014
giống bạn
503
01:12:36,640 --> 01:12:39,435
Bạn có thể không hạnh phúc
504
01:12:48,068 --> 01:12:49,403
giúp tôi với
505
01:12:54,742 --> 01:12:56,368
tôi cầu xin bạn
506
01:13:16,305 --> 01:13:18,682
Tôi không biết bạn muốn nói gì?
507
01:13:26,315 --> 01:13:30,986
Bất kể cô ấy có phải là con gái ông chủ hay không, tôi vẫn muốn làm điều đó
508
01:13:37,493 --> 01:13:39,662
Bạn đang che giấu điều gì?
509
01:13:39,912 --> 01:13:41,622
tôi biết bạn rất rõ
510
01:13:41,872 --> 01:13:45,960
Hãy nói với Trish để giúp bạn chia sẻ gánh nặng
511
01:13:46,919 --> 01:13:48,879
Thật khó để nói với bạn
512
01:13:50,631 --> 01:13:52,174
Bạn hiểu rồi
513
01:13:53,676 --> 01:13:57,138
Bạn đã đụ chồng tôi
Tôi biết bạn luôn thích anh ấy
514
01:13:57,388 --> 01:14:00,224
Tôi không liên quan gì đến Howard
515
01:14:03,853 --> 01:14:05,563
Lạ lùng
516
01:14:06,897 --> 01:14:09,483
Bởi vì tôi gần như ước gì bạn có
517
01:14:16,073 --> 01:14:18,659
Tôi đã gặp Lai Xiaoya
518
01:14:20,619 --> 01:14:22,079
trish
519
01:14:23,205 --> 01:14:25,624
Tôi cho cô ấy chơi với tôi
520
01:14:27,501 --> 01:14:29,420
Con gái?
521
01:14:30,880 --> 01:14:32,381
tôi thích
522
01:14:32,756 --> 01:14:34,383
Rất thích nó
523
01:14:34,842 --> 01:14:37,970
Đây là mong muốn còn sót lại của tôi
524
01:14:38,888 --> 01:14:42,016
Giữa anh và em, em có nhớ không?
525
01:14:43,851 --> 01:14:47,730
Tôi chưa bao giờ quên nhưng đã lâu lắm rồi
526
01:14:50,274 --> 01:14:52,026
Chúng ta còn trẻ và không biết xấu hổ
527
01:14:52,443 --> 01:14:54,695
nhưng tôi thích
528
01:14:55,696 --> 01:14:57,573
Tôi cũng vậy
529
01:14:59,950 --> 01:15:01,494
Tôi cũng vậy
530
01:16:51,979 --> 01:16:55,774
Lai Xiaoya muốn bạn đến nhà cô ấy một ngày nào đó
531
01:17:03,199 --> 01:17:04,700
tôi không thể
532
01:17:07,870 --> 01:17:09,205
tôi không thể
533
01:17:21,592 --> 01:17:25,179
Lai Xiaoya đến cái nơi chết tiệt này
534
01:17:26,055 --> 01:17:28,349
Hãy chuyển đến và trở thành hàng xóm của bạn
535
01:17:28,599 --> 01:17:30,059
tôi cá là
536
01:17:30,518 --> 01:17:34,271
Tôi cá là nếu bạn gõ cửa nhà cô ấy
537
01:17:34,522 --> 01:17:36,482
Ném một ít tiền
538
01:17:36,982 --> 01:17:39,235
Cô ấy đã đồng ý làm điều đó
539
01:17:45,866 --> 01:17:47,952
Bạn có khỏe không, Shenwei?
540
01:17:52,706 --> 01:17:57,336
Bạn biết không, tôi đã mơ về điều này từ rất lâu rồi
541
01:17:58,128 --> 01:18:01,340
Khi tôi nghĩ giấc mơ của mình sẽ thành hiện thực
542
01:18:02,132 --> 01:18:04,218
tôi sẽ sợ
543
01:18:05,177 --> 01:18:06,846
nhưng tôi đã không
544
01:18:18,607 --> 01:18:20,526
tôi phải về nhà
545
01:18:41,297 --> 01:18:43,591
núm vú của bạn
546
01:18:45,426 --> 01:18:48,345
luôn mê hoặc tôi
547
01:18:49,597 --> 01:18:52,641
Ngay cả khi bạn có bộ ngực con trai
548
01:18:53,517 --> 01:18:56,645
Tôi tưởng tượng được chạm vào nó
549
01:18:57,730 --> 01:18:59,773
hãy để nó cứng lại
550
01:19:02,568 --> 01:19:04,278
tôi vẫn muốn
551
01:19:05,446 --> 01:19:07,948
nhéo nó
552
01:19:09,033 --> 01:19:11,327
Tôi thậm chí còn tưởng tượng
553
01:19:11,869 --> 01:19:15,956
vắt sữa
554
01:19:19,668 --> 01:19:22,505
làm ơn cho tôi về nhà
555
01:19:47,363 --> 01:19:50,699
Xin lỗi tôi đến muộn. Tôi sẽ làm bữa tối ngay.
556
01:19:51,659 --> 01:19:54,328
đi ăn bít tết nhé
557
01:19:54,703 --> 01:19:57,498
Được rồi tôi sẽ đi thay đồ
558
01:20:00,292 --> 01:20:01,794
Bạn có ổn không?
559
01:20:02,837 --> 01:20:05,589
Tôi cảm thấy tuyệt vời. Tại sao lại hỏi?
560
01:20:05,840 --> 01:20:07,883
bạn trông rạng rỡ
561
01:20:11,512 --> 01:20:12,972
Đứa bé
562
01:20:15,015 --> 01:20:17,143
Bạn về nhà muộn làm tôi lo lắng quá
563
01:20:19,270 --> 01:20:20,563
Tại sao?
564
01:20:22,356 --> 01:20:23,858
Tôi không biết
565
01:20:39,999 --> 01:20:42,042
Hãy làm điều tốt cho cả hai chúng ta
566
01:20:43,961 --> 01:20:45,838
đừng lo lắng cho tôi
567
01:21:03,647 --> 01:21:07,276
Có lẽ đây là mong muốn phi đạo đức
568
01:21:07,526 --> 01:21:09,987
nhưng tôi thấy nó thú vị
569
01:21:10,237 --> 01:21:11,906
Bạn đã nói với Jerry chưa?
570
01:21:13,449 --> 01:21:15,618
Cậu đã kể cho Howard mọi chuyện chưa?
571
01:21:18,120 --> 01:21:21,457
Không. Jerry có thể có những ý tưởng tồi.
572
01:21:22,750 --> 01:21:27,463
Cuộc hôn nhân của tôi không hề hạnh phúc
Jerry rất tốt bụng và hiểu biết.
573
01:21:28,923 --> 01:21:30,966
Vậy tại sao bạn làm điều đó?
574
01:21:31,217 --> 01:21:34,220
Tôi đã nói với bạn là tôi thấy nó rất thú vị.
575
01:21:34,970 --> 01:21:38,224
Vẻ đẹp của Lai Xiaoya luôn khiến trái tim tôi rung động
576
01:21:38,474 --> 01:21:41,435
luôn chạm vào ham muốn của tôi
577
01:21:41,852 --> 01:21:46,232
Những cái chạm và những nụ hôn của cô ấy làm tôi ngất ngây
578
01:21:46,482 --> 01:21:48,359
Bạn muốn gì ở tôi?
579
01:21:51,028 --> 01:21:52,738
tôi không thể
580
01:21:53,155 --> 01:21:54,448
tôi không thể
581
01:22:30,860 --> 01:22:33,654
Vịnh Winter thật thiếu sức sống phải không?
582
01:22:36,740 --> 01:22:38,784
Biển thêm sôi động
583
01:22:39,577 --> 01:22:43,289
Đi biển vào thứ Hai và thứ Tư đã trở thành thói quen.
584
01:22:45,291 --> 01:22:47,001
hôm nay là thứ tư
585
01:22:50,713 --> 01:22:52,089
tôi không thể
586
01:22:53,090 --> 01:22:54,842
hôm nay không thể đi được
587
01:22:58,095 --> 01:22:59,555
Thật đáng tiếc
588
01:23:26,582 --> 01:23:28,292
Xin chào Trish
589
01:23:28,626 --> 01:23:31,462
Lai Xiaoya, bạn đang làm gì ở đây?
590
01:23:31,712 --> 01:23:33,756
tôi muốn nói chuyện với bạn
591
01:23:34,006 --> 01:23:38,093
Tối nay tôi sẽ tổ chức một bữa tiệc
Mời Thẩm Nguy và Lý Na
592
01:23:38,344 --> 01:23:39,678
Thẩm Nguy?
593
01:23:40,012 --> 01:23:42,014
Cô ấy sẽ tới nhà bạn à?
594
01:23:46,101 --> 01:23:48,103
Tôi nghĩ sẽ rất vui nếu bạn đến
595
01:23:48,354 --> 01:23:50,981
Bốn chị em như xưa
596
01:23:51,232 --> 01:23:52,942
Đừng tìm tôi Lai Xiaoya
597
01:23:54,193 --> 01:23:55,361
Tại sao?
598
01:23:55,611 --> 01:23:57,530
Bởi vì tôi sợ
599
01:23:58,447 --> 01:24:00,699
Tôi sợ bạn
600
01:24:02,535 --> 01:24:06,163
-Lý Na không sợ
- Hạnh phúc gia đình của Li Na
601
01:24:06,956 --> 01:24:08,666
tôi thật khốn khổ
602
01:24:09,458 --> 01:24:11,377
tôi mong manh
603
01:24:12,419 --> 01:24:14,672
rất mong manh
604
01:24:18,300 --> 01:24:20,761
Hai chị em sẽ đến lúc tám giờ
605
01:24:31,564 --> 01:24:34,316
Bạn có nhớ bữa tiệc ngủ của chúng ta không?
606
01:24:35,234 --> 01:24:38,487
Chúng ta đã quen với cảnh bốn người ôm nhau
607
01:24:39,613 --> 01:24:41,407
Chúng tôi là bạn tốt
608
01:24:41,657 --> 01:24:43,117
Những gì được nói
609
01:25:00,634 --> 01:25:02,553
Cô có sợ không, Li Na?
610
01:25:03,429 --> 01:25:04,930
Thực ra là không sợ
611
01:25:05,764 --> 01:25:07,558
Tôi rất vui mừng
612
01:25:08,225 --> 01:25:09,894
rất vui mừng
613
01:26:49,660 --> 01:26:50,911
Trish đó!
614
01:26:51,162 --> 01:26:54,874
Cô ấy giả vờ nghiêm túc nhưng vẫn đạt cực khoái
615
01:26:55,124 --> 01:26:57,543
Khi cách tiếp cận ba hướng của chúng tôi
616
01:27:01,714 --> 01:27:04,175
Đây là kế hoạch trả thù của anh phải không?
617
01:27:06,051 --> 01:27:09,096
Làm chúng tôi rên rỉ rồi bỏ rơi chúng tôi
618
01:27:10,389 --> 01:27:13,142
Không, tôi thấy nó thoải mái.
619
01:27:14,059 --> 01:27:17,563
Mẹ tôi nuông chiều tôi trong những ham muốn không đứng đắn
620
01:27:17,980 --> 01:27:22,193
Tôi thích nó, hãy để người khác nói
621
01:27:24,028 --> 01:27:25,529
Chào cô Howe
622
01:27:26,113 --> 01:27:27,490
cô Lai
623
01:27:29,575 --> 01:27:31,702
Hy vọng nó không làm phiền bạn
624
01:27:31,952 --> 01:27:35,623
Ông Anderson muốn tôi giúp săn vịt
625
01:28:01,065 --> 01:28:03,526
Anh đã mang cái quái gì vào đây vậy Beau?
626
01:28:03,776 --> 01:28:06,111
cửa mở
627
01:28:06,445 --> 01:28:09,490
Thật tốt khi bạn mời tôi.
628
01:28:14,036 --> 01:28:17,414
Bạn muốn tôi phục vụ hai người với giá của một người?
629
01:28:17,790 --> 01:28:21,210
Im lặng và cất cánh
630
01:28:21,460 --> 01:28:24,046
Tôi không thể nói không với một quý cô
631
01:28:25,631 --> 01:28:29,260
Tôi giao việc đó cho bạn, bạn có phản đối gì không?
632
01:28:31,011 --> 01:28:32,763
Nó không quan trọng
633
01:28:33,013 --> 01:28:35,182
Chơi ngẫu nhiên
634
01:28:38,477 --> 01:28:40,104
Có khách
635
01:29:04,378 --> 01:29:08,340
Em biết không, Thẩm Nguy, anh biết ngày này sẽ đến mà
636
01:29:09,800 --> 01:29:11,469
Tôi rất hãnh diện
637
01:29:11,719 --> 01:29:13,971
Tôi rất hãnh diện
638
01:31:14,800 --> 01:31:16,218
"Cô Hảo!"
639
01:31:39,533 --> 01:31:42,578
Tôi và Li Na một lòng một dạ
640
01:31:42,828 --> 01:31:47,416
Cô Lai, cô có một kỹ năng độc đáo
641
01:33:34,607 --> 01:33:36,525
Anh yêu em Thẩm Nguy
642
01:33:41,947 --> 01:33:43,365
bạn có yêu tôi không?
643
01:33:43,699 --> 01:33:46,035
một thời gian dài
644
01:33:46,285 --> 01:33:48,621
Tôi muốn bạn bỏ trốn cùng tôi
645
01:33:51,832 --> 01:33:53,542
tôi không thể
646
01:33:56,962 --> 01:33:59,173
bạn không bao giờ quan tâm đến tôi
647
01:33:59,423 --> 01:34:01,467
bạn sai rồi
648
01:34:02,885 --> 01:34:06,347
Anh đã luôn yêu em bằng cả trái tim mình
649
01:34:08,224 --> 01:34:10,643
Nhưng tôi không thể đi cùng bạn
650
01:34:10,976 --> 01:34:12,686
tôi phải đi
651
01:34:13,395 --> 01:34:15,523
Tôi không có niềm vui nào ở đây
652
01:34:19,235 --> 01:34:21,612
Bạn đã cho chúng tôi thấy bạn có bao nhiêu niềm vui
653
01:34:24,448 --> 01:34:26,408
Vâng tôi đã chứng minh điều đó
654
01:34:28,911 --> 01:34:31,163
Bạn có nói với ai khác là bạn sẽ rời đi không?
655
01:34:32,373 --> 01:34:33,958
Vấn đề là gì?
656
01:34:36,794 --> 01:34:38,546
Tạm biệt Thẩm Nguy
657
01:35:03,571 --> 01:35:06,866
Không còn nghi ngờ gì nữa, Lai Xiaoya đã biến mất
658
01:35:07,783 --> 01:35:09,577
Tôi tự hỏi tại sao
659
01:35:22,423 --> 01:35:24,717
Tôi sẽ thuê căn nhà này
660
01:35:26,594 --> 01:35:29,305
Tại sao? Cô ấy đã đi rồi
661
01:35:29,555 --> 01:35:30,973
Chúng tôi đã không rời đi
662
01:35:31,849 --> 01:35:34,351
Trish và những người khác cũng không rời đi.
663
01:35:34,935 --> 01:35:37,062
Đây sẽ là một nơi tốt cho chúng tôi
664
01:35:52,369 --> 01:35:55,080
Ngực của bạn đẹp quá
665
01:36:08,219 --> 01:36:10,805
đưa tôi cái lưỡi của bạn
666
01:37:04,275 --> 01:37:05,860
Bạn đã nói gì?
667
01:37:08,696 --> 01:37:10,614
Anh Yêu Em
668
01:37:17,621 --> 01:37:18,789
Nhưng
669
01:37:25,921 --> 01:37:28,215
Bạn có muốn gọi tôi là Shen Wei không?
670
01:37:31,552 --> 01:37:36,140
Anh chưa bao giờ gọi tôi là Thẩm Nguy, anh luôn gọi tôi là cô Hào
671
01:37:41,854 --> 01:37:43,189
Thẩm Nguy
672
01:37:45,065 --> 01:37:47,026
Shenwei anh yêu em
673
01:37:50,321 --> 01:37:53,282
Anh sẽ đưa Thẩm Nguy đi à?
674
01:37:53,616 --> 01:37:55,201
Rời khỏi?
675
01:37:55,910 --> 01:37:57,745
Rời khỏi thành phố Bay?
676
01:38:02,583 --> 01:38:05,461
Trước đây bạn đã muốn rời Bay City
677
01:38:06,337 --> 01:38:08,547
tôi muốn bạn ở lại
678
01:38:10,674 --> 01:38:13,260
Bây giờ tôi muốn bạn đưa tôi đi
679
01:38:17,014 --> 01:38:20,643
Bạn không hiểu đây là lối thoát duy nhất cho cả hai chúng ta sao?
680
01:38:21,060 --> 01:38:22,686
Loại công việc của tôi?
681
01:38:22,937 --> 01:38:26,857
Ý tôi là bạn biết rằng Lai Xiaoya và tôi
682
01:38:27,441 --> 01:38:28,901
và những người khác
683
01:38:29,151 --> 01:38:31,821
bạn cũng biết tôi
684
01:38:32,613 --> 01:38:35,407
ít nhất chúng ta có thể thử
685
01:38:36,492 --> 01:38:39,620
Dù có cố gắng, chúng ta cũng phải thoát khỏi đây
686
01:38:40,538 --> 01:38:44,416
Ở Bay City, quá khứ của chúng ta sẽ bẫy tương lai của chúng ta.
687
01:38:45,876 --> 01:38:47,670
theo tôi
688
01:38:48,254 --> 01:38:49,922
hãy thử
53231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.