All language subtitles for 9-1-1 Nashville S01E07 Youve Been Boarded 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:02,770 Previously on 9 -1 -1 Nashville. 2 00:00:03,010 --> 00:00:04,010 What's up Nashville? 3 00:00:04,030 --> 00:00:05,030 Alright, have a good time! 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,250 Who the hell is that? 5 00:00:09,530 --> 00:00:10,530 This is your brother. 6 00:00:10,710 --> 00:00:13,390 If y 'all were to just about to offer me that job, I'd like to take you up on 7 00:00:13,390 --> 00:00:17,150 it. I got a very unhappy call from the mayor. 8 00:00:17,390 --> 00:00:21,530 They're about to hit us with a major round of cuts all across city service. 9 00:00:22,090 --> 00:00:25,210 You want me to call my father -in -law? I knocked your teeth out! My name is 10 00:00:25,210 --> 00:00:26,270 Arielle McKenzie. 11 00:00:26,650 --> 00:00:31,870 We're here because your city is rife with inefficiency and waste. Yeah, 12 00:00:31,870 --> 00:00:32,669 are getting fired. 13 00:00:32,670 --> 00:00:35,630 I'll call the mayor. I'll tell him to expect a wire transfer tomorrow. 14 00:00:36,130 --> 00:00:40,250 You have to fire at Blue Bendings. Did you actually try to blackmail my father? 15 00:00:40,470 --> 00:00:42,430 I found out your dad's been up to some pretty shady stuff. 16 00:00:43,990 --> 00:00:45,050 Last flood alert. 17 00:00:45,910 --> 00:00:47,010 Toxic spiel alert. 18 00:00:47,290 --> 00:00:48,410 What the hell's going on? 19 00:00:48,770 --> 00:00:49,770 We've been hacked. 20 00:00:51,719 --> 00:00:52,719 Tornadoes? 21 00:01:09,460 --> 00:01:09,860 Hold 22 00:01:09,860 --> 00:01:16,680 still, 23 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 boy. I'm stuck. 24 00:01:21,890 --> 00:01:22,890 It's okay. 25 00:01:23,170 --> 00:01:24,170 It's okay. 26 00:01:24,610 --> 00:01:25,610 It's okay. 27 00:01:26,490 --> 00:01:27,970 Oh, no. 28 00:01:28,350 --> 00:01:30,710 Okay, okay, get in there, Willie, Willie. Calm down, calm down. You're 29 00:01:30,710 --> 00:01:31,710 me and you can't panic. 30 00:01:31,970 --> 00:01:33,470 It's panic what got us into this. 31 00:01:33,670 --> 00:01:35,910 Calm down, calm down, calm down. 32 00:01:37,310 --> 00:01:38,590 We'll find a way out of this. 33 00:01:39,630 --> 00:01:41,150 Guys, they're talking about the hack. 34 00:01:41,430 --> 00:01:46,090 There was panic in the streets today as tornado sirens blared across Nashville 35 00:01:46,090 --> 00:01:49,370 and citizens were bombarded with emergency alerts. 36 00:01:49,850 --> 00:01:52,970 Warning of everything from earthquakes to missile strikes. 37 00:01:53,250 --> 00:01:58,730 But Mayor Lowry is urging calm, saying this mishap was simply the result of a 38 00:01:58,730 --> 00:01:59,730 glitch in the system. 39 00:01:59,950 --> 00:02:03,650 A glitch. Here's what he had to say ahead of an emergency meeting with city 40 00:02:03,650 --> 00:02:08,009 leadership. I want to assure everyone that there is nothing to fear. 41 00:02:08,470 --> 00:02:13,110 I'm told that these alerts were a result of a harmless error in the emergency 42 00:02:13,110 --> 00:02:17,930 alert system, which is hopefully being corrected as we reboot everything. 43 00:02:18,410 --> 00:02:22,220 Glitch. That's a creative way of saying citywide hack. 44 00:02:22,540 --> 00:02:24,820 So politicians see best with bad news. They spin it. 45 00:02:25,640 --> 00:02:28,360 They're not the only ones. We're still completely locked out of our system. 46 00:02:28,640 --> 00:02:30,940 And we've got less than three hours to the hacker's deadline. 47 00:02:31,420 --> 00:02:34,560 God, I hope they just pay this ransom so we can get done with this. Yeah, you 48 00:02:34,560 --> 00:02:37,320 too, but $10 million is pretty steep, and I don't think the city is exactly 49 00:02:37,320 --> 00:02:40,060 eager to spend money right now. Yeah, that's what I'm afraid of. 50 00:02:40,700 --> 00:02:43,040 All right, I'm going to get a protein bar before the meeting. You want 51 00:02:43,260 --> 00:02:44,260 No, I'm good. 52 00:02:47,700 --> 00:02:50,320 This is live. Leave a message. And I'll call you back. 53 00:02:50,780 --> 00:02:53,340 Hey, honey, I just want to check and see if you're okay. I got to step into 54 00:02:53,340 --> 00:02:57,260 emergency maintenance. I'm going to have to turn my phone off. But I know you're 55 00:02:57,260 --> 00:03:00,160 mad at me. Just leave me a message. Tell me you got this, all right? 56 00:03:01,080 --> 00:03:02,080 I love you. 57 00:03:03,780 --> 00:03:04,780 Here's what we're going to do. 58 00:03:05,500 --> 00:03:07,460 I'm going to call home, and they're going to come get us, okay? 59 00:03:07,880 --> 00:03:09,540 I just have to get my saddle back. 60 00:03:12,140 --> 00:03:13,260 Okay. Okay. 61 00:03:13,780 --> 00:03:15,620 I'm going to get my phone. 62 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Oh, ah! 63 00:04:00,560 --> 00:04:03,780 You're gonna have to do this the harder way. 64 00:04:06,080 --> 00:04:07,080 Okay. 65 00:04:26,220 --> 00:04:28,180 Let's get you out of that and then we'll be on our way. 66 00:04:34,480 --> 00:04:36,300 Turns out I also hurt my ankle. 67 00:04:37,540 --> 00:04:41,240 Just means you're not going to be wearing heels for a while. 68 00:04:43,540 --> 00:04:45,000 Easy, easy, easy. Calm. 69 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 Calm, calm, calm. 70 00:04:46,600 --> 00:04:48,740 I just need to cut you loose from the fence. 71 00:04:49,440 --> 00:04:50,440 All right, good boy. 72 00:04:51,740 --> 00:04:53,380 Okay, hold on. Let me get this for you. 73 00:04:55,740 --> 00:04:56,740 Easy, boy. 74 00:04:57,600 --> 00:04:59,560 Easy. I don't feel so well. 75 00:05:00,840 --> 00:05:01,840 Hold on. 76 00:05:04,110 --> 00:05:05,089 Wait! Wait! 77 00:05:05,090 --> 00:05:06,090 Stop! 78 00:05:07,670 --> 00:05:08,790 Willie, stop! 79 00:05:10,010 --> 00:05:11,010 Abandon her! 80 00:05:12,210 --> 00:05:14,690 Hey, it's me again. Just trying you one more time before this meeting. 81 00:05:16,790 --> 00:05:18,310 Edward. Good. 82 00:05:18,810 --> 00:05:19,789 You're here. 83 00:05:19,790 --> 00:05:24,890 Yeah. City crisis meetings for all elected officials and stakeholders. 84 00:05:25,290 --> 00:05:27,970 Yeah, well, we want to make sure we hear from the president of the Chamber of 85 00:05:27,970 --> 00:05:32,310 Commerce. Our business community has been threatened by this hack, so I'm 86 00:05:32,310 --> 00:05:33,310 to protect its interests. 87 00:05:33,740 --> 00:05:36,300 I suppose you can buy a seat at just about any table. 88 00:05:37,180 --> 00:05:38,180 Yeah. 89 00:05:38,640 --> 00:05:40,300 Except my own family brunch. 90 00:05:41,760 --> 00:05:43,420 You know what I can afford? 91 00:05:44,640 --> 00:05:45,700 Save your firehouse. 92 00:05:46,400 --> 00:05:47,480 If I fire blue. 93 00:05:48,060 --> 00:05:51,920 Well, my offer is still on the table. So is mine. 94 00:05:52,820 --> 00:05:56,880 You forced my hand, I got an itemized list ready to go to the press with all 95 00:05:56,880 --> 00:05:58,780 building code violations of the Raleigh Empire. 96 00:05:59,620 --> 00:06:01,920 Yeah. Yeah, I thought about it. 97 00:06:02,300 --> 00:06:03,300 And? 98 00:06:04,110 --> 00:06:06,210 I don't kneel to extortion. 99 00:06:06,990 --> 00:06:08,870 Neither do I. 100 00:06:09,910 --> 00:06:12,630 Well, then I reckon it's a game of chicken. 101 00:06:14,430 --> 00:06:18,550 I think the city's in enough turmoil right now without us adding to it. I 102 00:06:18,550 --> 00:06:21,750 just for the greater good, you and I put on smiles and play nice. Well, 103 00:06:22,630 --> 00:06:24,310 how do you think I got through your wedding day? 104 00:06:26,010 --> 00:06:30,030 My name is Special Agent Nick Turner, FBI Cybercrime Division. I've been 105 00:06:30,030 --> 00:06:33,010 with investigating the ongoing ransomware attack on the city of 106 00:06:33,550 --> 00:06:37,090 We believe these may be the same folks behind the L .A. hack five years ago 107 00:06:37,090 --> 00:06:40,950 during which they knocked out air traffic control and the entire power 108 00:06:41,050 --> 00:06:42,370 even emptied out the L .A. zoo. 109 00:06:42,750 --> 00:06:46,490 If it proves to be the same group, you get a sense of the damage that can be in 110 00:06:46,490 --> 00:06:48,690 store from when that clock ticks down in under three hours. 111 00:06:49,350 --> 00:06:51,450 You think they could do the same thing here? 112 00:06:52,050 --> 00:06:53,070 Or worse, yeah. 113 00:06:53,670 --> 00:06:55,750 And what is the FBI doing about it? 114 00:06:56,050 --> 00:06:58,910 Effective immediately, we'll be setting up an investigation command center right 115 00:06:58,910 --> 00:07:00,830 out here in the emergency services call center. 116 00:07:01,390 --> 00:07:03,390 To gather any clues we can about who's behind this. 117 00:07:03,650 --> 00:07:05,410 Any chance you can stop them? 118 00:07:07,150 --> 00:07:09,990 Before that clock hits zero, unlikely. 119 00:07:10,370 --> 00:07:12,830 All right, so we have a decision to make. 120 00:07:13,070 --> 00:07:20,050 We can pay $10 million, or we can follow L .A.'s precedent and ride this out. 121 00:07:20,290 --> 00:07:23,230 Mr. Mayor, I believe Captain Hart would like the floor. 122 00:07:23,910 --> 00:07:24,910 Go ahead, Captain. 123 00:07:25,690 --> 00:07:29,270 As Director of Emergency Management, I can only speak for the first responders, 124 00:07:29,350 --> 00:07:34,080 but... Given the potential outcomes here, I think the wise course of action 125 00:07:34,080 --> 00:07:38,420 would be to pay the ransom, let the FBI continue doing their work knowing that 126 00:07:38,420 --> 00:07:39,560 the city is safe. 127 00:07:39,820 --> 00:07:44,760 Well, if the city was planning massive layoffs before the attack, we simply do 128 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 not have the funds. 129 00:07:46,220 --> 00:07:47,340 I vote no. 130 00:07:47,640 --> 00:07:50,720 Well, before we decide anything, I think it would be important to hear from our 131 00:07:50,720 --> 00:07:51,740 dispatch liaison. 132 00:07:52,060 --> 00:07:53,280 Well, it's not pretty. 133 00:07:53,820 --> 00:07:58,380 Our CAD, cyber site, everything is down. We've been knocked back to the last 134 00:07:58,380 --> 00:08:01,880 century. So basically, we're blindfolded with our hands tied behind our backs. 135 00:08:02,000 --> 00:08:03,420 And now we're just waiting for the sucker punch. 136 00:08:03,700 --> 00:08:06,760 The sucker punch, which we're not sure will ever come. 137 00:08:07,500 --> 00:08:11,860 Agent Turner, have you ever seen a bad actor go through this much trouble on a 138 00:08:11,860 --> 00:08:12,980 bluff? No. 139 00:08:13,280 --> 00:08:16,680 So plane crashes, nuclear meltdowns, dam breaks, these are all potential 140 00:08:16,680 --> 00:08:19,060 outcomes. Given these people's apparent capabilities. 141 00:08:19,840 --> 00:08:22,320 Yes. Which would be a catastrophic loss of lives. 142 00:08:22,540 --> 00:08:24,640 Not to mention billions in damages. 143 00:08:26,280 --> 00:08:27,480 I'm with Captain Hart. 144 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 Me too. 145 00:08:31,650 --> 00:08:35,169 All things considered, I think $10 million is a pretty small price to pay. 146 00:08:35,350 --> 00:08:38,309 There's always a small price when somebody else is footing the bill. 147 00:08:39,250 --> 00:08:43,890 Now, Agent Turner, even if we do pay up, what's to stop these hackers from just 148 00:08:43,890 --> 00:08:48,670 stuffing the money into their crypto wallets and then demanding more? 149 00:08:49,830 --> 00:08:52,130 Nothing. I've seen it happen before. 150 00:08:52,530 --> 00:08:55,670 Exactly. That's why I never give in to extortion. 151 00:08:57,130 --> 00:08:59,830 because he just encourages people to take advantage. 152 00:09:00,810 --> 00:09:01,950 Now, here's what I say. 153 00:09:02,230 --> 00:09:05,490 I say we just tell him to go to hell. 154 00:09:05,910 --> 00:09:06,910 I agree. 155 00:09:07,010 --> 00:09:09,890 You reward criminals, they'll come back stronger. 156 00:09:10,950 --> 00:09:12,850 I would like to see a show of hands. 157 00:09:13,310 --> 00:09:15,850 All those in favor of paying out. 158 00:09:18,830 --> 00:09:19,830 Opposed? 159 00:09:22,410 --> 00:09:26,390 I appreciate all of your wisdom. Given the state of things, it is just not 160 00:09:26,390 --> 00:09:27,830 feasible to meet the ransom. 161 00:09:28,330 --> 00:09:29,610 Into the breach we go. 162 00:09:33,670 --> 00:09:34,670 All right. 163 00:09:35,330 --> 00:09:37,890 113. Just got off the phone with Cap. 164 00:09:38,130 --> 00:09:40,310 The city is opting to not pay the hackers. 165 00:09:40,550 --> 00:09:44,490 And the timer goes off in two hours, which means we're on high alert. And 166 00:09:44,490 --> 00:09:47,670 he gets back, we're going to emergency tactical operations. 167 00:09:48,130 --> 00:09:51,030 That means you can all expect to be in the field at all times. 168 00:09:52,980 --> 00:09:55,220 Right. Have that ambulance fully stocked and ready to go. 169 00:09:55,760 --> 00:09:59,120 Can refill the O2, but I can't get any meds until the pirates let me back into 170 00:09:59,120 --> 00:09:59,859 my machine. 171 00:09:59,860 --> 00:10:03,620 Just do what you can with what you have. Taylor, clean and re -stock hoses, 172 00:10:03,680 --> 00:10:05,860 please and thank you. Sure thing, Ray. Okay, everybody out! 173 00:10:06,660 --> 00:10:07,860 Let's go! Thank you! 174 00:10:09,320 --> 00:10:10,320 What can I do? 175 00:10:13,240 --> 00:10:16,440 Uh, you can... sharpen tools. 176 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 On it, LT. 177 00:10:18,980 --> 00:10:19,980 Hey! 178 00:10:21,780 --> 00:10:22,780 Did Dad talk to you? 179 00:10:23,400 --> 00:10:26,140 Yeah, he started to. We got distracted and had to go. Why? 180 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 No reason. 181 00:10:32,040 --> 00:10:33,640 So we're back in the Stone Age? 182 00:10:34,160 --> 00:10:38,180 Believe it or not, there was a time we did this job before the Internet. 183 00:10:39,140 --> 00:10:41,360 This is called a phone book. 184 00:10:41,900 --> 00:10:45,580 It pairs nicely with those landlines being installed at your stations. 185 00:10:46,280 --> 00:10:50,080 Now, when you take a call, write it down on a strip and then hand it to a runner 186 00:10:50,080 --> 00:10:53,400 who's going to put it up on the map so we can coordinate and de -conflict any 187 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 overlapping calls. 188 00:10:54,620 --> 00:10:57,960 And if you get a call that you believe is related to the hack, immediately 189 00:10:57,960 --> 00:11:00,800 notify Agent Turner or a member of his team. 190 00:11:01,100 --> 00:11:02,440 Just give us a holler and we'll come running. 191 00:11:02,940 --> 00:11:05,600 There's only an hour and a half left on that clock, so lock in. 192 00:11:08,700 --> 00:11:09,700 Excuse me. 193 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 Hi. 194 00:11:11,080 --> 00:11:12,080 Where do you think you're going? 195 00:11:12,830 --> 00:11:16,710 We don't work here, actually. I'm Arielle McKenzie. We're from Haines and 196 00:11:16,710 --> 00:11:19,870 Thurston. I don't care who you are. The facility is under lockdown for the 197 00:11:19,870 --> 00:11:20,870 duration of the crisis. 198 00:11:21,190 --> 00:11:24,490 Lockdown? We just saw all those city bigwigs come and go. 199 00:11:24,750 --> 00:11:26,170 They weren't here when the hack began. 200 00:11:26,410 --> 00:11:29,230 For our investigation, we need to interview everyone who was on site at 201 00:11:29,230 --> 00:11:30,049 of the breach. 202 00:11:30,050 --> 00:11:33,590 Well, that doesn't work for me. We have a flight to catch. Well, you're not 203 00:11:33,590 --> 00:11:34,590 going to make it. 204 00:11:34,670 --> 00:11:37,590 When you entered here, you consented to all Department of Emergency Operations 205 00:11:37,590 --> 00:11:39,170 protocols to remain on site. 206 00:11:39,500 --> 00:11:42,160 Maintaining communication blackout in the event of confidential threats to the 207 00:11:42,160 --> 00:11:46,400 public. Well, they're only confidential because you people lied to the public. 208 00:11:46,700 --> 00:11:47,700 Above my pay grade. 209 00:11:48,300 --> 00:11:51,980 In the meantime, Agent Hess, Cortez, rest of the team, please collect all 210 00:11:51,980 --> 00:11:53,820 phones, smartwatches, and digital devices. 211 00:11:58,700 --> 00:11:59,700 Ma 'am. 212 00:12:00,240 --> 00:12:04,300 Fine, but when I get this back, I'm calling the ACLU. Happy to give you my 213 00:12:04,300 --> 00:12:05,620 number. Tablets, too, please. 214 00:12:07,220 --> 00:12:08,220 Oh, but... 215 00:12:08,280 --> 00:12:11,980 Ariella likes me to take notes, so I'll... Anything connected to the 216 00:12:11,980 --> 00:12:14,060 should be considered compromised, all right? 217 00:12:16,420 --> 00:12:17,920 There you go. Thank you. 218 00:12:27,720 --> 00:12:28,720 Hey, cadet! 219 00:12:33,780 --> 00:12:34,780 You're doing it wrong. 220 00:12:34,940 --> 00:12:38,070 Really? That's how it says in the manual. You don't trust the manual? 221 00:12:38,070 --> 00:12:39,070 going to trust me. 222 00:12:39,510 --> 00:12:40,510 Give it here. 223 00:12:41,910 --> 00:12:46,530 So you were using a bench grinder. 224 00:12:46,870 --> 00:12:47,870 Yeah. 225 00:12:48,410 --> 00:12:49,730 That was not a question. 226 00:12:50,750 --> 00:12:52,190 That was your first mistake. 227 00:12:56,270 --> 00:12:59,890 Instead... Oh, let's stop. 228 00:13:00,550 --> 00:13:01,550 Watch this. 229 00:13:06,060 --> 00:13:07,060 Circular motion. 230 00:13:08,320 --> 00:13:10,860 Is that 231 00:13:10,860 --> 00:13:17,500 a circle? 232 00:13:18,340 --> 00:13:19,460 That is a circle. 233 00:13:19,820 --> 00:13:20,820 That's a square. 234 00:13:21,580 --> 00:13:23,340 Or more like a trapezoid. 235 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Here, let me help you. 236 00:13:26,780 --> 00:13:27,780 See? 237 00:13:32,220 --> 00:13:33,460 That better? Mm -hmm. 238 00:13:33,870 --> 00:13:36,990 Okay, hey, the hacking countdown is almost to zero. 239 00:13:37,430 --> 00:13:41,170 Everybody's going to take a walkie just in case our digital radios go dark. 240 00:13:42,050 --> 00:13:43,370 Get ready for the apocalypse. 241 00:13:45,910 --> 00:13:47,450 Well, it looks like we're out of time. 242 00:13:48,150 --> 00:13:51,330 Whatever happens, I'm glad I'm going through it with you guys. 243 00:13:51,930 --> 00:13:54,270 Whatever happens, we got this. 244 00:14:00,750 --> 00:14:02,010 We warned you. 245 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 God help us. 246 00:14:11,880 --> 00:14:15,900 Skyla, I want you to know how much it means to me you came for this. Dad, I 247 00:14:15,900 --> 00:14:17,040 wouldn't have met this for the world. 248 00:14:23,140 --> 00:14:24,140 First mate Griffin. 249 00:14:24,560 --> 00:14:26,520 Yes, sir. This is my daughter Skyla. 250 00:14:27,080 --> 00:14:28,920 She flew in for my swan song. 251 00:14:29,740 --> 00:14:30,740 Well, hello. 252 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 Hi. 253 00:14:32,580 --> 00:14:33,760 You're really a first mate. 254 00:14:34,480 --> 00:14:37,780 I'd tell you to take a break, but it looks like you were already on one. 255 00:14:38,060 --> 00:14:39,420 I'll just take a lap around the deck. 256 00:14:40,000 --> 00:14:41,880 Well, take your time. 257 00:14:42,820 --> 00:14:45,740 He thinks he's the first mate on the love boat, not on the Capitol. 258 00:14:48,680 --> 00:14:50,120 It is something, isn't it? 259 00:14:50,380 --> 00:14:51,500 I'm going to miss that view. 260 00:14:52,200 --> 00:14:54,220 Dad, you know, you don't have to retire. 261 00:14:55,940 --> 00:15:00,520 You know, when I first started here, it took skills, years of learning how to 262 00:15:00,520 --> 00:15:02,420 navigate. Then we went digital. 263 00:15:03,060 --> 00:15:04,060 Computers, satellites. 264 00:15:04,580 --> 00:15:05,960 All it takes is an app. 265 00:15:06,240 --> 00:15:07,840 Anybody could steer this ship. 266 00:15:08,940 --> 00:15:10,320 Even first mate Griffin. 267 00:15:14,380 --> 00:15:16,580 You've been boarded? What the hell? 268 00:15:17,000 --> 00:15:20,320 Throttle just opened. We're going way too fast and I'm not doing it. 269 00:15:22,340 --> 00:15:23,340 Oh, God. 270 00:15:23,360 --> 00:15:25,300 They're changing our course. For what? 271 00:15:25,560 --> 00:15:26,660 They're going to crash the ship. 272 00:15:37,360 --> 00:15:38,159 What's your emergency? 273 00:15:38,160 --> 00:15:40,460 I'm in the Capitol steamboat. The boat has been hacked. 274 00:15:42,220 --> 00:15:43,760 What's your name, ma 'am? Skyla. 275 00:15:44,020 --> 00:15:45,080 I'm in the captain's bridge. 276 00:15:45,560 --> 00:15:47,600 Agent Turner, it's the Capitol. 277 00:15:47,820 --> 00:15:49,120 The steamboat, not the building. 278 00:15:49,460 --> 00:15:51,240 A steamboat? It's the target. 279 00:15:51,460 --> 00:15:53,900 Radio any vessels in the area to try to rescue them. 280 00:15:54,380 --> 00:15:55,520 All right, Marine operations. 281 00:15:55,780 --> 00:15:56,759 Here we go. 282 00:15:56,760 --> 00:15:58,360 Marine 14, this is dispatch. 283 00:15:58,600 --> 00:16:01,200 Okay, Skyla, my name is Cammie. Help is on the way. 284 00:16:01,930 --> 00:16:05,950 Can you initiate a manual override of the ship? No, I don't know anything 285 00:16:05,950 --> 00:16:08,730 boats. My dad is the captain, but he hit his head right when they changed 286 00:16:08,730 --> 00:16:11,650 course. All right, are there any crew members there that can assist you to 287 00:16:11,650 --> 00:16:12,650 regain control? 288 00:16:13,710 --> 00:16:16,990 They lock the doors when they pick over. They're looking for something to break 289 00:16:16,990 --> 00:16:17,789 the glass. 290 00:16:17,790 --> 00:16:19,510 Okay, tell me about your dad. Is he conscious? 291 00:16:19,770 --> 00:16:20,770 No. 292 00:16:20,780 --> 00:16:23,300 He's still knocked out, but I am watching him, and he is breathing. 293 00:16:23,500 --> 00:16:26,520 Okay, well, that's good. You said that they changed course. 294 00:16:26,720 --> 00:16:27,840 Can you tell where you're headed? 295 00:16:28,120 --> 00:16:33,160 It says 36 .16 degrees north and negative 86 .77 degrees west. 296 00:16:33,880 --> 00:16:40,840 Stanley, latitude 36 .16 degrees north, longitude negative 86 .77 degrees 297 00:16:40,840 --> 00:16:41,840 west. 298 00:16:42,540 --> 00:16:44,160 Is the John Saganthala breach? 299 00:16:44,540 --> 00:16:45,540 They're going to take it out. 300 00:16:46,640 --> 00:16:49,560 Can we get the Coast Guard and Marine units there? They're at the dam. They'll 301 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 never make it in time. 302 00:16:51,320 --> 00:16:52,440 You know what? Forget that. 303 00:16:52,840 --> 00:16:54,060 I know somebody who's closer. 304 00:16:54,920 --> 00:16:55,920 132, do you copy? 305 00:16:56,000 --> 00:16:58,460 Yes, ma 'am. We are on district patrol. What's going on? 306 00:16:58,720 --> 00:17:01,200 I need you all to respond to the Capitol steamboat. 307 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 What happened? She run aground? 308 00:17:02,780 --> 00:17:04,500 No, we need you all to keep that from happening. 309 00:17:05,760 --> 00:17:07,200 How are we going to do that with no boat? 310 00:17:07,540 --> 00:17:08,740 I figured you might ask that. 311 00:17:14,780 --> 00:17:16,140 Welcome to Barefoot Benny. 312 00:17:16,460 --> 00:17:18,140 How can I help y 'all? We need a boat. 313 00:17:19,300 --> 00:17:20,839 Okay. What kind? 314 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Fast guy. 315 00:17:26,760 --> 00:17:27,760 There she goes. 316 00:17:28,480 --> 00:17:31,760 We'll get up as close as we can. Try and board on the starboard side. 317 00:17:32,360 --> 00:17:34,160 All right, Garvin, I'm going to hand off to you. 318 00:17:34,420 --> 00:17:36,720 Got to keep it as steady as you can so we can all climb aboard. 319 00:17:39,660 --> 00:17:40,960 Okay, gang, get ready to board. 320 00:17:43,540 --> 00:17:46,880 Astral FD, everyone remain calm, please. Stay away from the windows. 321 00:17:47,240 --> 00:17:48,260 Have we been hijacked? 322 00:17:48,500 --> 00:17:51,220 Yes, but not by anybody on board. Which way to the bridge? 323 00:17:51,520 --> 00:17:52,920 Oh, just ahead and up there. 324 00:17:53,200 --> 00:17:55,700 Do me a favor. Make sure everyone has a life jacket. Bear yourself for 325 00:17:55,700 --> 00:17:56,700 collision. 326 00:18:03,280 --> 00:18:04,280 Who's in charge? 327 00:18:04,340 --> 00:18:07,240 Me. I'm the first mate, but the ship's not responding. The computer's disabled 328 00:18:07,240 --> 00:18:08,240 all the instruments. 329 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 We'll get the ship. 330 00:18:10,020 --> 00:18:12,640 We're headed for pedestrian bridge. You're telling me you can't stop this 331 00:18:16,280 --> 00:18:17,580 It's steering us right for it. 332 00:18:20,200 --> 00:18:22,240 Cap, ready to straight for a support structure. 333 00:18:23,460 --> 00:18:25,920 Let's get the captain out of here. All right, boys, we got to get him out. Get 334 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 him outside. 335 00:18:27,040 --> 00:18:29,240 How are they even doing this? I can't override the system. 336 00:18:29,600 --> 00:18:32,700 Well, how about killing it all together? Can you do that? Well, yeah, but then 337 00:18:32,700 --> 00:18:33,700 we lose control of everything. 338 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 And so do they. 339 00:18:35,080 --> 00:18:36,080 Do it. 340 00:18:39,140 --> 00:18:40,820 Navigation's dead, but I can't shut off the engine. 341 00:18:41,290 --> 00:18:43,290 Without the computer, there's no way to control it. 342 00:18:43,670 --> 00:18:46,530 Dispatch, I really hope you all cleared that bridge. 343 00:18:46,810 --> 00:18:47,810 We're working on it. 344 00:18:49,470 --> 00:18:52,150 Could he hit his head? Yes. He's not waking up. 345 00:18:52,690 --> 00:18:53,930 Oh, sir, wake up. 346 00:18:54,890 --> 00:18:58,150 It's not working. Gonna have to try something a little bit more painful to 347 00:18:58,150 --> 00:18:59,150 him. 348 00:18:59,930 --> 00:19:01,250 Ow! That's good. 349 00:19:01,770 --> 00:19:02,790 Welcome back, Captain. 350 00:19:03,330 --> 00:19:05,490 Say yes if you can understand me. Yes. 351 00:19:05,830 --> 00:19:07,530 Can you tell us how to turn this boat to the left? 352 00:19:08,870 --> 00:19:09,870 The tiller. 353 00:19:10,240 --> 00:19:11,820 There's an arm in the stern compartment. 354 00:19:12,100 --> 00:19:13,100 And the port anchor. 355 00:19:13,180 --> 00:19:14,520 It'll drag us to the left. 356 00:19:14,760 --> 00:19:16,620 You find the tiller arm? I'll take the anchor. 357 00:19:17,060 --> 00:19:18,620 But even that might not be enough. 358 00:19:18,840 --> 00:19:20,600 That's okay. I got an idea that might give us a boost. 359 00:19:21,040 --> 00:19:23,240 Uh, Harris, Garvin, I got a job for you guys. 360 00:19:25,120 --> 00:19:28,340 I need everybody off the bridge now! 361 00:19:28,700 --> 00:19:29,459 Let's go! 362 00:19:29,460 --> 00:19:30,460 Let's go! 363 00:19:30,500 --> 00:19:32,300 Okay, let's go! No way! 364 00:19:32,860 --> 00:19:33,860 Damn, stop! 365 00:19:33,980 --> 00:19:36,960 I'll grab it. Tiller arms should be back here, hooked up to some kind of 366 00:19:36,960 --> 00:19:38,080 hydraulic. Right here. 367 00:19:38,420 --> 00:19:39,179 Here, right? 368 00:19:39,180 --> 00:19:40,180 Yep. 369 00:19:40,490 --> 00:19:41,490 All right. 370 00:19:42,150 --> 00:19:45,110 Everybody grab hold, and on three, we're going to push port side. 371 00:19:46,210 --> 00:19:47,310 Three, two, one, go! 372 00:19:48,350 --> 00:19:49,350 Come on! 373 00:19:49,450 --> 00:19:50,470 Come on! Come on! 374 00:19:53,930 --> 00:19:57,750 Damn it! 375 00:20:14,410 --> 00:20:17,330 Everything we can is not budging. Get with it. We're about to get ahead. 376 00:20:24,150 --> 00:20:25,290 Got it. Hook it in. 377 00:20:45,420 --> 00:20:46,420 Oh, God. 378 00:20:50,980 --> 00:20:54,960 Inspector, this is 113. We are clear of the bridge. I repeat, we are clear. 379 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 Yes! 380 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 Yes! 381 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Yes! 382 00:21:03,120 --> 00:21:04,340 That's what I'm talking about! 383 00:21:04,780 --> 00:21:05,780 Let's go! 384 00:21:07,060 --> 00:21:08,060 Oh, I love you guys. 385 00:21:11,080 --> 00:21:12,160 You guys are amazing. 386 00:21:12,860 --> 00:21:14,740 Suck on that, hacker. This is nasty. 387 00:21:18,280 --> 00:21:19,720 Hey, what's happening? 388 00:21:20,780 --> 00:21:24,540 He's resetting the timer. I'm raising the ransom to $15 million. 389 00:21:25,240 --> 00:21:27,400 Why would he do that? He just lost. 390 00:21:27,760 --> 00:21:29,120 He's sending us a message. 391 00:21:29,480 --> 00:21:30,800 He's just getting started. 392 00:21:58,840 --> 00:21:59,840 Maybe a little more strength. 393 00:22:24,330 --> 00:22:27,910 And if it still doesn't stop bleeding, then there's an urgent care between 5th 394 00:22:27,910 --> 00:22:33,110 and 7th. Hang on one second. It's 1954 7th Street. 395 00:22:33,650 --> 00:22:34,650 What's the cross street? 396 00:22:35,010 --> 00:22:37,190 That's all right. Can you just ask a friend? 397 00:22:37,530 --> 00:22:39,390 Yeah, okay. Okay. Thank you. Good luck. 398 00:22:41,250 --> 00:22:42,650 Sorry. Ms. Rowley. 399 00:22:42,990 --> 00:22:44,070 Yes? A minute. 400 00:22:44,710 --> 00:22:46,870 Now? We have another attack coming. 401 00:22:47,070 --> 00:22:48,590 I know. In five hours. 402 00:22:48,930 --> 00:22:51,310 I want you to know you have the right to have a lawyer present. 403 00:22:52,219 --> 00:22:53,300 Why would I need a lawyer? 404 00:22:53,660 --> 00:22:56,460 Well, before we arrived today, we found evidence suggesting that the hack was 405 00:22:56,460 --> 00:22:59,520 launched when someone gained control of a root account for Nashville Emergency 406 00:22:59,520 --> 00:23:01,400 Services. You mean it started here? 407 00:23:02,120 --> 00:23:05,340 Easiest way to take over a system is from the inside. That's why I locked 408 00:23:05,340 --> 00:23:06,340 the facility. 409 00:23:06,880 --> 00:23:09,740 It was your brainchild to put this operating system in place? 410 00:23:10,440 --> 00:23:11,440 CyberSight, is that correct? 411 00:23:11,680 --> 00:23:15,740 Yeah, I bankrolled it with my late husband's estate. I didn't personally 412 00:23:15,740 --> 00:23:16,699 the software. 413 00:23:16,700 --> 00:23:19,520 No, but you still have the top administrator account, passwords. 414 00:23:20,500 --> 00:23:21,500 So? 415 00:23:21,770 --> 00:23:24,850 So, we're taking a hard look at anyone who could be responsible for the breach. 416 00:23:25,970 --> 00:23:26,970 You mean me? 417 00:23:30,550 --> 00:23:31,550 That's insane. 418 00:23:31,890 --> 00:23:34,170 Would you be willing to take a polygraph to that effect? 419 00:23:34,510 --> 00:23:37,290 With the clock ticking down to the next attack? Absolutely not. 420 00:23:37,530 --> 00:23:39,750 I'll rephrase. If you don't, we're going to have to pull you from the floor 421 00:23:39,750 --> 00:23:42,470 immediately. And trust me, you're going to want that lawyer then. 422 00:23:42,670 --> 00:23:44,010 Fine, let's get this over with. 423 00:23:44,570 --> 00:23:48,470 Sir, the mayor would like a word before the press conference? I'll take it. 424 00:23:48,950 --> 00:23:49,949 Get her hooked up. 425 00:23:49,950 --> 00:23:50,950 Yes, sir. 426 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 Hey, Yvette. 427 00:23:54,740 --> 00:23:56,500 Yeah, has Blythe come back from her ride yet? 428 00:23:56,700 --> 00:23:59,560 No, Willie's still not back, but she said she was going to be gone for a few 429 00:23:59,560 --> 00:24:02,300 hours. Will you please ask her to call me when she gets back? 430 00:24:02,540 --> 00:24:03,620 Of course, Don. Will do. 431 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Thank you. 432 00:24:08,200 --> 00:24:10,140 Hey, you spoken to your mother? 433 00:24:10,620 --> 00:24:13,980 No, you haven't talked to Blue yet, because he has no idea he's about to be 434 00:24:13,980 --> 00:24:15,480 off. Well, I'm hoping he won't be. 435 00:24:15,720 --> 00:24:18,560 Does that mean Grandpa changed his mind about making you fire him? Don't worry 436 00:24:18,560 --> 00:24:20,120 about that right now. We've got bigger fish to fry. 437 00:24:20,640 --> 00:24:21,840 I need you to call your mother. 438 00:24:22,540 --> 00:24:25,760 Why? Because she won't take my call and I want to make sure she's just mad at me 439 00:24:25,760 --> 00:24:26,760 and it's not something else. 440 00:24:26,840 --> 00:24:28,180 Why would mom be mad at you? 441 00:24:30,640 --> 00:24:32,840 She's mad that I threatened to blackmail your grandfather. 442 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 You did what? 443 00:24:34,360 --> 00:24:36,020 Trust me, he had it coming to him. 444 00:24:36,560 --> 00:24:37,820 That's the only way I could stay blue. 445 00:24:38,960 --> 00:24:39,960 Okay. 446 00:24:40,780 --> 00:24:41,860 Honestly, I'm all for it. 447 00:24:42,660 --> 00:24:43,660 What did grandpa do? 448 00:24:43,900 --> 00:24:45,440 That's between me and him. 449 00:24:49,800 --> 00:24:52,940 Hey, Mom, give me a call when you can. Dad's looking for you. Where are you 450 00:24:52,940 --> 00:24:54,220 going? I'm going to go look for your mother. 451 00:24:54,460 --> 00:24:55,480 Because she missed my call? 452 00:24:55,760 --> 00:24:58,180 I've seen her take a call from you in the middle of the Grand Ole Opry. 453 00:24:58,420 --> 00:24:59,520 She doesn't miss your calls. 454 00:24:59,780 --> 00:25:00,780 What about the next attack? 455 00:25:01,040 --> 00:25:02,040 You're in charge while I'm gone. 456 00:25:42,380 --> 00:25:48,940 My fellow Nashvillians, earlier today, a group of cyber criminals commandeered a 457 00:25:48,940 --> 00:25:52,640 steamboat and attempted to crash it with maximum casualties. 458 00:25:53,340 --> 00:25:59,640 But I am proud to say they were foiled by our brave first responders, 459 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 the NFD. 460 00:26:01,020 --> 00:26:04,480 And our city thanks your whole department, Chief Foster. 461 00:26:04,780 --> 00:26:06,620 We're proud to serve, Mr. Mayor. 462 00:26:11,120 --> 00:26:17,540 In the interest of public safety, the FBI has advised me to tell you that what 463 00:26:17,540 --> 00:26:22,960 we had once thought was a simple software glitch was actually the work of 464 00:26:22,960 --> 00:26:28,440 hackers. These cowards want to extort us from behind a screen. 465 00:26:28,680 --> 00:26:33,280 We have a deadline four hours from now to pay a ransom. But as my dear friend 466 00:26:33,280 --> 00:26:39,640 Edward Raleigh likes to say, we will not be extorted. This is Nashville. 467 00:26:44,720 --> 00:26:48,840 We will meet this threat with courage and strong. 468 00:26:50,340 --> 00:26:53,900 With courage and strong. 469 00:26:56,660 --> 00:26:58,700 Joshua, you okay? 470 00:27:00,420 --> 00:27:05,980 We will meet this threat with courage and big hearts. 471 00:27:10,180 --> 00:27:13,120 9 -1 -1, what's your emergency? 472 00:27:13,660 --> 00:27:15,340 The mayor just went down on live TV. 473 00:27:15,620 --> 00:27:17,620 The mayor lost consciousness when he collapsed. 474 00:27:17,920 --> 00:27:20,940 He mentioned anything about chest pain and feeling lightheaded before he went 475 00:27:20,940 --> 00:27:24,420 down? No, but you should know he has a pacemaker. We share a cardiologist. 476 00:27:25,160 --> 00:27:27,660 Mr. Mayor, wake up, please. Come on, can you hear me? 477 00:27:28,380 --> 00:27:29,259 Back up. 478 00:27:29,260 --> 00:27:30,820 Give him some room. Have some respect. 479 00:27:31,140 --> 00:27:32,280 We'll take over from here, sir. 480 00:27:32,520 --> 00:27:36,520 How's he doing? He is breathing, but his heart is just racing, and he won't wake 481 00:27:36,520 --> 00:27:39,440 up. All right, say, let's get him on the life pack and run a line. I'll also 482 00:27:39,440 --> 00:27:42,040 grab some salt. On it. Hey, Granddad. Oh, hey. 483 00:27:42,620 --> 00:27:46,000 You okay? Uh, yeah. It was a hell of a thing. Yeah. 484 00:27:47,540 --> 00:27:49,480 Ah. Welcome back, Mr. Mayor. 485 00:27:50,180 --> 00:27:51,660 Well, what happened? 486 00:27:52,040 --> 00:27:53,040 He collapsed. 487 00:27:53,600 --> 00:27:54,700 Say, how are his numbers? 488 00:27:54,980 --> 00:27:57,420 He's tacky, 287 and writhing. 489 00:27:57,640 --> 00:27:58,640 What's going on? 490 00:27:58,960 --> 00:28:01,960 The pacemaker should be regulating his heart rate, not speeding it up. 491 00:28:02,480 --> 00:28:04,020 Pushing six makes him adenosine. 492 00:28:04,320 --> 00:28:06,220 I told you to back up. 493 00:28:11,100 --> 00:28:11,959 Man down. 494 00:28:11,960 --> 00:28:13,800 We need a medic. All right. Create a path. 495 00:28:15,140 --> 00:28:16,480 What is going on? 496 00:28:16,960 --> 00:28:20,200 There's no need to panic, okay? Well, something's going on. People just don't 497 00:28:20,200 --> 00:28:21,300 keel over for no reason. 498 00:28:22,220 --> 00:28:24,700 What is happening? 499 00:28:25,300 --> 00:28:26,300 Right, he's yours. 500 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 Yeah, I got him. 501 00:28:35,529 --> 00:28:36,529 He's bradycardic. 502 00:28:38,590 --> 00:28:40,810 All right, rest the shallow. He's shutting down on me. 503 00:28:43,990 --> 00:28:44,990 Mine, too. 504 00:28:45,150 --> 00:28:46,290 What are her symptoms, Blue? 505 00:28:47,590 --> 00:28:48,590 Sweating, heart's racing. 506 00:28:48,970 --> 00:28:51,290 His breath smells sweet, too. I think he's in diabetic shock. 507 00:28:52,090 --> 00:28:53,310 That's a very quick read. 508 00:28:53,630 --> 00:28:56,090 I know a thing or two about it. He's got an insulin pump. 509 00:28:56,310 --> 00:28:58,250 Looks like it's malfunctioning. An insulin pump. 510 00:29:00,690 --> 00:29:01,910 That's it. Rip it out of him. 511 00:29:02,130 --> 00:29:04,630 Rip it out? Yes, and hit him with glucagon. Here. 512 00:29:08,330 --> 00:29:09,710 Rye, check your guy for medical devices. 513 00:29:10,830 --> 00:29:11,830 Yeah, 514 00:29:12,110 --> 00:29:14,610 there's like a hard, round device in his abdomen. 515 00:29:15,110 --> 00:29:17,450 Based on his symptoms, I'm betting it's a pain pump. 516 00:29:17,690 --> 00:29:20,110 They're using it to overdose him. The locks don't snap. 517 00:29:20,690 --> 00:29:21,489 Who's they? 518 00:29:21,490 --> 00:29:24,170 You know some we don't, Doc? I think this is an attack. 519 00:29:27,010 --> 00:29:28,310 Somebody hacked their implants. 520 00:29:33,470 --> 00:29:35,010 You're okay, sir. You're okay. 521 00:29:40,200 --> 00:29:41,920 I got you. Up, up, up. Right. 522 00:29:42,420 --> 00:29:44,940 Anybody else with a medical device, please come forward. 523 00:29:45,220 --> 00:29:47,520 I have an insulin pump, too. Turn it off now. 524 00:29:47,760 --> 00:29:48,840 I have a Kegel port. 525 00:29:49,660 --> 00:29:50,780 Pacemaker. Same as his. 526 00:29:52,820 --> 00:29:55,560 Deep brain stimulator for Parkinson's. Can't shut it off. 527 00:29:56,280 --> 00:29:57,280 All right. 528 00:29:57,520 --> 00:29:59,580 Let's have all of you sit closer to us right here. 529 00:30:01,460 --> 00:30:03,540 Okay, he's going back into V -tach. He's crashing. 530 00:30:03,880 --> 00:30:05,280 Son of a bitch. He's going to stop. 531 00:30:05,720 --> 00:30:07,240 Right. Taylor, swap his shoulder. 532 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 What's the plan, Doc? 533 00:30:14,260 --> 00:30:16,020 They're using his pacemaker as a weapon. 534 00:30:16,600 --> 00:30:18,160 We need to disconnect it from the heart. 535 00:30:22,240 --> 00:30:25,480 You cut the deep, you'll hit the main attack, you'll leave, and you will kill 536 00:30:25,480 --> 00:30:26,480 AR -5 TV. 537 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 It's a risk. 538 00:30:55,470 --> 00:30:56,510 You're okay, Mr. Mayor. 539 00:30:57,110 --> 00:30:58,110 We got you. 540 00:30:58,170 --> 00:30:59,170 My God. 541 00:30:59,970 --> 00:31:01,210 Who are these people? 542 00:31:08,530 --> 00:31:10,190 Did you bottom up like I have? Yeah. 543 00:31:10,610 --> 00:31:13,250 Brad and Marta are going to search along the river and try and test the hills, 544 00:31:13,330 --> 00:31:15,010 but before they do... You and I will take the property line. 545 00:31:15,250 --> 00:31:17,530 Mike, fly the drone and tell everyone to stay on Channel 3. 546 00:31:17,750 --> 00:31:20,610 Okay, but Dawn, Blythe goes out for rides longer than this all the time. We 547 00:31:20,610 --> 00:31:21,810 usually don't send out search parties. 548 00:31:22,550 --> 00:31:23,550 You think it's over, Kel? 549 00:31:24,010 --> 00:31:25,470 You know she hates being fussed over. 550 00:31:26,230 --> 00:31:29,390 Imagine what she'll say if she comes riding back into the stables and 551 00:31:29,390 --> 00:31:30,650 that we sent out every hand. 552 00:31:31,190 --> 00:31:32,750 I don't think that's going to happen. 553 00:31:33,290 --> 00:31:34,290 Willie! 554 00:31:36,550 --> 00:31:37,550 Whoa, whoa, whoa. 555 00:31:41,330 --> 00:31:43,050 He's bleeding. 556 00:31:43,670 --> 00:31:44,670 No. 557 00:31:45,990 --> 00:31:47,450 That's not his blood. 558 00:31:53,900 --> 00:31:55,240 Anybody recognize this barbed wire? 559 00:31:55,820 --> 00:31:57,080 It's from around Kingdom Ranch. 560 00:31:57,580 --> 00:31:58,580 Show me where. 561 00:32:02,440 --> 00:32:06,080 She's all hooked up, sir. Yeah, she's been all hooked up for the last two 562 00:32:06,440 --> 00:32:07,399 Your baseliner? 563 00:32:07,400 --> 00:32:08,279 Yes, sir. 564 00:32:08,280 --> 00:32:09,940 Is this some kind of power play? 565 00:32:10,160 --> 00:32:13,900 Put me on ice while the doom clock ticks down to the next attack? The next 566 00:32:13,900 --> 00:32:14,900 attack already happened. 567 00:32:15,680 --> 00:32:16,680 What? 568 00:32:16,900 --> 00:32:19,280 But maybe you knew that already. 569 00:32:19,580 --> 00:32:23,320 No, I didn't. That doesn't make any sense. We still have three hours left. 570 00:32:23,900 --> 00:32:24,900 Let's begin. 571 00:32:27,980 --> 00:32:30,240 Did you know that Mayor Lowry had a pacemaker? 572 00:32:31,440 --> 00:32:32,440 No, why? 573 00:32:33,300 --> 00:32:36,500 What about Comptroller Atkins and the police commissioner? Are you aware that 574 00:32:36,500 --> 00:32:37,520 they have medical devices? 575 00:32:38,060 --> 00:32:39,060 No. 576 00:32:39,240 --> 00:32:41,980 Wait, are you saying that somebody hacked their medical devices? 577 00:32:42,960 --> 00:32:44,460 All three of them? Are they okay? 578 00:32:44,680 --> 00:32:47,420 You know, I think this will work better if I ask the questions. 579 00:32:47,700 --> 00:32:48,700 Thanks. 580 00:32:50,460 --> 00:32:52,880 Have you ever shared your administrator password with anyone? 581 00:32:53,150 --> 00:32:54,290 No, not a soul. 582 00:32:54,610 --> 00:32:56,250 You haven't left it around the office? 583 00:32:57,130 --> 00:32:59,410 No. Maybe at the house with a made -to -find boyfriend. 584 00:32:59,650 --> 00:33:00,650 Happens all the time. 585 00:33:01,610 --> 00:33:06,190 I clean my own home, and I haven't been on a date since my late husband passed, 586 00:33:06,350 --> 00:33:07,350 so you can rule out boyfriend. 587 00:33:09,230 --> 00:33:13,150 I am not a careless person, Agent Turner. I didn't have anything to do 588 00:33:13,150 --> 00:33:14,150 this. 589 00:33:15,490 --> 00:33:16,710 Tell him if I'm lying. 590 00:33:20,970 --> 00:33:22,330 She's telling the truth, sir. 591 00:33:22,750 --> 00:33:23,469 Thank you. 592 00:33:23,470 --> 00:33:25,970 Now tell me what the hell happened to that press conference? 593 00:33:29,850 --> 00:33:30,850 Light! 594 00:33:31,130 --> 00:33:32,130 Where are you? 595 00:33:39,030 --> 00:33:40,090 Hey, look there. 596 00:33:42,650 --> 00:33:43,650 Light! 597 00:33:45,030 --> 00:33:46,910 Those willies? These his reins? 598 00:33:48,110 --> 00:33:49,210 Must have gotten caught. 599 00:33:49,470 --> 00:33:50,570 They probably bucked her. 600 00:33:52,950 --> 00:33:54,010 Don, there's blood here. 601 00:34:03,670 --> 00:34:05,050 Now I know why she didn't answer. 602 00:34:07,410 --> 00:34:08,409 What? 603 00:34:10,790 --> 00:34:12,489 She went that direction on a bad leg. 604 00:34:12,690 --> 00:34:14,409 How can you tell? She's dragging a tread. 605 00:34:22,650 --> 00:34:24,570 What? It wasn't even a trail. 606 00:34:30,290 --> 00:34:31,290 This is Roxy. 607 00:34:31,730 --> 00:34:32,949 It's Cammie. You have a second? 608 00:34:33,230 --> 00:34:35,290 Yeah. You got me on speaker with Taylor. Hey. 609 00:34:35,810 --> 00:34:38,710 Y 'all responded to that attack at the mayor's office, right? 610 00:34:39,670 --> 00:34:40,670 Yeah. 611 00:34:40,850 --> 00:34:41,850 What a mess. 612 00:34:42,750 --> 00:34:44,850 I have a question that might sound strange. 613 00:34:45,550 --> 00:34:48,730 Shoot. I was wondering if you could tell me about the folks on scene with 614 00:34:48,730 --> 00:34:49,730 medical implants. 615 00:34:50,989 --> 00:34:53,790 They're all in the hospital, but they're all going to make it. 616 00:34:54,810 --> 00:34:57,510 Actually, I meant the people who didn't get hacked. 617 00:34:57,770 --> 00:35:01,110 I spoke to the dispatcher who took the call. He said that you separated out 618 00:35:01,110 --> 00:35:03,450 everyone from the group who had a medical implant. 619 00:35:04,050 --> 00:35:05,370 As a precaution, yeah. 620 00:35:05,770 --> 00:35:08,970 Can you remember the people from the group who weren't affected? 621 00:35:09,470 --> 00:35:12,810 Who weren't? We don't usually take notes on who we don't treat. 622 00:35:13,170 --> 00:35:14,170 It's important. 623 00:35:14,730 --> 00:35:20,250 Oh, Fire Chief Foster had the pacemaker, and then Vice Mayor Johnson. 624 00:35:21,839 --> 00:35:22,839 Councilwoman Perkins. 625 00:35:24,020 --> 00:35:26,680 And there was one other at the head. There was another one. 626 00:35:27,280 --> 00:35:29,440 By any chance, was it Councilman Garcia? 627 00:35:30,500 --> 00:35:31,760 Yeah, Councilman Garcia. 628 00:35:32,060 --> 00:35:33,060 That was the other. 629 00:35:33,900 --> 00:35:34,900 How'd you know? 630 00:35:35,240 --> 00:35:37,360 We might have a bigger problem than we realized. 631 00:36:30,060 --> 00:36:31,060 How we doing, honey? 632 00:36:31,220 --> 00:36:32,220 How we doing, huh? 633 00:36:32,420 --> 00:36:34,340 Much better. Here, let me sit you down. Yeah. 634 00:36:35,020 --> 00:36:36,020 Gently, gently. 635 00:36:36,420 --> 00:36:37,420 Place. 636 00:36:39,880 --> 00:36:42,240 Send a pin. Tell them we are. Tell them to send the paramedics. 637 00:36:44,820 --> 00:36:46,420 He's at the base. Just sent y 'all a pin. 638 00:36:46,740 --> 00:36:48,900 We found her. We need EMS out here right now. 639 00:36:49,180 --> 00:36:50,500 Hold that tight. Right there. 640 00:36:52,860 --> 00:36:53,860 Her pulse is ready. 641 00:36:54,080 --> 00:36:55,220 We need to give her some fluids. 642 00:36:59,240 --> 00:37:00,240 Hold that high. 643 00:37:00,500 --> 00:37:01,500 Squeeze that. 644 00:37:02,840 --> 00:37:03,840 Is it working? 645 00:37:04,280 --> 00:37:05,280 No. 646 00:37:05,560 --> 00:37:07,740 She's lost too much blood. We're losing her. 647 00:37:08,000 --> 00:37:09,040 What do we do? 648 00:37:12,140 --> 00:37:13,140 We give her more. 649 00:37:13,960 --> 00:37:15,480 We don't have any blood in the kit. 650 00:37:16,260 --> 00:37:17,440 It's not coming out of the kit. 651 00:37:17,760 --> 00:37:18,760 I'm O negative. 652 00:37:18,940 --> 00:37:19,940 Universal donor. 653 00:37:21,140 --> 00:37:22,140 You're going to do it here? 654 00:37:22,300 --> 00:37:23,300 No. 655 00:37:23,720 --> 00:37:24,720 We're going to do it here. 656 00:38:00,400 --> 00:38:01,400 I could ask you the same thing. 657 00:38:03,160 --> 00:38:06,560 I think y 'all are going to need to take me to the hospital. 658 00:38:07,600 --> 00:38:08,600 That's the plan. 659 00:38:18,560 --> 00:38:19,560 She's up. 660 00:38:20,520 --> 00:38:21,520 Hey, sweetie. 661 00:38:23,320 --> 00:38:24,320 Hi, Don. 662 00:38:27,120 --> 00:38:28,580 Daddy. Hey, you're blind. 663 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Y 'all are together. 664 00:38:32,100 --> 00:38:33,240 Am I hallucinating? 665 00:38:33,600 --> 00:38:35,780 No, no, it's real. 666 00:38:36,120 --> 00:38:39,980 Your husband called me right after he found you. Yeah, your dad came straight 667 00:38:39,980 --> 00:38:43,200 away. He even grabbed you a change of clothes. 668 00:38:44,120 --> 00:38:46,560 Oh, so did y 'all make peace? 669 00:38:47,660 --> 00:38:50,880 Well, sort of a ceasefire. 670 00:38:51,260 --> 00:38:55,680 And we both agree that we love you more than we hate each other. 671 00:38:56,020 --> 00:38:57,620 Oh, that's... 672 00:38:57,920 --> 00:39:00,160 That's the strangest compliment that I've ever gotten. 673 00:39:02,460 --> 00:39:03,460 Mom! 674 00:39:04,320 --> 00:39:05,480 You're up. Yeah. 675 00:39:05,700 --> 00:39:06,700 How are you feeling? 676 00:39:06,940 --> 00:39:09,700 No pain right now. It's probably the drugs. 677 00:39:10,020 --> 00:39:11,440 It is definitely the drugs. 678 00:39:13,640 --> 00:39:14,640 Grandpa, 679 00:39:15,880 --> 00:39:17,940 I didn't expect to see you here. 680 00:39:19,420 --> 00:39:20,420 Well, 681 00:39:20,880 --> 00:39:23,700 I didn't expect your mother to get thrown off a horse either, you know. 682 00:39:24,710 --> 00:39:26,870 Last time that happened, you were, what, 15? 683 00:39:27,150 --> 00:39:28,150 Yeah, 684 00:39:28,530 --> 00:39:29,530 that's a good memory. 685 00:39:29,910 --> 00:39:32,430 How's Willie doing? Oh, that's vintage blind. 686 00:39:32,630 --> 00:39:36,270 Just asking about the horse's health rather than her own. Willie's just fine. 687 00:39:36,370 --> 00:39:37,370 Not even a scratch. 688 00:39:37,810 --> 00:39:38,810 What spooked him? 689 00:39:39,510 --> 00:39:42,790 Um, there were a bunch of text alerts. 690 00:39:45,370 --> 00:39:48,150 And then the tornado siren set him off. 691 00:39:52,070 --> 00:39:53,230 What was that about? 692 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 The city's been hacked. 693 00:39:54,720 --> 00:39:56,380 And it's still ongoing. 694 00:39:57,000 --> 00:40:01,480 Next attack is supposed to be in an hour. Then what are you all doing here? 695 00:40:02,260 --> 00:40:04,020 Didn't want you waking up in a hospital, though. 696 00:40:04,620 --> 00:40:06,420 Well, I'm up now. 697 00:40:07,300 --> 00:40:08,300 Go. 698 00:40:08,700 --> 00:40:09,700 Sure. Yeah. 699 00:40:10,240 --> 00:40:11,380 Go save the city. 700 00:40:14,180 --> 00:40:15,180 Let's go. 701 00:40:15,480 --> 00:40:16,500 Is stuff okay? 702 00:40:16,720 --> 00:40:18,900 Yeah. Love you. Be safe. Yeah. 703 00:40:30,670 --> 00:40:33,610 Looks like somebody's getting stir -crazy. 704 00:40:34,090 --> 00:40:35,210 Lady wants out. 705 00:40:36,150 --> 00:40:37,370 Oof, don't we all. 706 00:40:38,030 --> 00:40:39,410 Hold that thought. Hold that thought. 707 00:40:42,390 --> 00:40:45,110 I'm going to go use the restroom. Can you all cover for me? 708 00:40:45,970 --> 00:40:48,070 Valentine's nature calls 9 -1 -1 -2. 709 00:40:56,310 --> 00:40:57,310 What are you doing? 710 00:40:57,470 --> 00:40:59,330 I need to talk to you, but it might sound crazy. 711 00:40:59,950 --> 00:41:01,470 Um, okay. 712 00:41:02,110 --> 00:41:04,610 Not as crazy as where you're saying it. 713 00:41:05,890 --> 00:41:06,890 Sorry about that. 714 00:41:07,350 --> 00:41:10,670 I think I know why the hacker jumped the gun before the clock ran down on the 715 00:41:10,670 --> 00:41:11,670 next attack. 716 00:41:12,890 --> 00:41:13,970 Okay, let's hear it. 717 00:41:14,510 --> 00:41:20,350 Okay. Mayor Rowley, Comptroller Atkins, and the police commissioner, what do 718 00:41:20,350 --> 00:41:21,350 they all have in common? 719 00:41:22,110 --> 00:41:24,030 Enough with the drumroll. Rowley, we're in the men's room. 720 00:41:24,840 --> 00:41:29,240 They all voted against paying the ransom in the crisis meeting today. But the 721 00:41:29,240 --> 00:41:34,120 vice mayor, the chief, and Councilman Garcia, they all have implants too, but 722 00:41:34,120 --> 00:41:36,660 they voted to pay. Do you think they just got lucky? 723 00:41:37,040 --> 00:41:38,040 Huh. 724 00:41:38,240 --> 00:41:43,020 So you're saying this is some master plan to clear a path to a payday? That's 725 00:41:43,020 --> 00:41:44,020 exactly what I'm saying. 726 00:41:44,300 --> 00:41:48,120 The only question is how the hacker knew which way everyone voted. 727 00:41:49,720 --> 00:41:50,860 Because they witnessed it. 728 00:41:51,720 --> 00:41:52,720 You agree? 729 00:41:54,040 --> 00:41:57,400 It's like I said, the easiest way to take over our system is from the inside. 730 00:41:59,900 --> 00:42:01,080 So do you know who it is? 731 00:42:03,320 --> 00:42:05,900 Not yet, but now we know they're still here. 732 00:42:07,600 --> 00:42:10,440 Okay, we're getting our ducks in a row, but we can't make a move until we know 733 00:42:10,440 --> 00:42:11,440 for sure. 734 00:42:13,220 --> 00:42:20,060 And until then, I need you to keep your head down, your eyes open, and watch 735 00:42:20,060 --> 00:42:21,060 your back. 53901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.