All language subtitles for 9-1-1 Nashville S01E07 Youve Been Boarded 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:02,770
Previously on 9 -1 -1 Nashville.
2
00:00:03,010 --> 00:00:04,010
What's up Nashville?
3
00:00:04,030 --> 00:00:05,030
Alright, have a good time!
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,250
Who the hell is that?
5
00:00:09,530 --> 00:00:10,530
This is your brother.
6
00:00:10,710 --> 00:00:13,390
If y 'all were to just about to offer me
that job, I'd like to take you up on
7
00:00:13,390 --> 00:00:17,150
it. I got a very unhappy call from the
mayor.
8
00:00:17,390 --> 00:00:21,530
They're about to hit us with a major
round of cuts all across city service.
9
00:00:22,090 --> 00:00:25,210
You want me to call my father -in -law?
I knocked your teeth out! My name is
10
00:00:25,210 --> 00:00:26,270
Arielle McKenzie.
11
00:00:26,650 --> 00:00:31,870
We're here because your city is rife
with inefficiency and waste. Yeah,
12
00:00:31,870 --> 00:00:32,669
are getting fired.
13
00:00:32,670 --> 00:00:35,630
I'll call the mayor. I'll tell him to
expect a wire transfer tomorrow.
14
00:00:36,130 --> 00:00:40,250
You have to fire at Blue Bendings. Did
you actually try to blackmail my father?
15
00:00:40,470 --> 00:00:42,430
I found out your dad's been up to some
pretty shady stuff.
16
00:00:43,990 --> 00:00:45,050
Last flood alert.
17
00:00:45,910 --> 00:00:47,010
Toxic spiel alert.
18
00:00:47,290 --> 00:00:48,410
What the hell's going on?
19
00:00:48,770 --> 00:00:49,770
We've been hacked.
20
00:00:51,719 --> 00:00:52,719
Tornadoes?
21
00:01:09,460 --> 00:01:09,860
Hold
22
00:01:09,860 --> 00:01:16,680
still,
23
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
boy. I'm stuck.
24
00:01:21,890 --> 00:01:22,890
It's okay.
25
00:01:23,170 --> 00:01:24,170
It's okay.
26
00:01:24,610 --> 00:01:25,610
It's okay.
27
00:01:26,490 --> 00:01:27,970
Oh, no.
28
00:01:28,350 --> 00:01:30,710
Okay, okay, get in there, Willie,
Willie. Calm down, calm down. You're
29
00:01:30,710 --> 00:01:31,710
me and you can't panic.
30
00:01:31,970 --> 00:01:33,470
It's panic what got us into this.
31
00:01:33,670 --> 00:01:35,910
Calm down, calm down, calm down.
32
00:01:37,310 --> 00:01:38,590
We'll find a way out of this.
33
00:01:39,630 --> 00:01:41,150
Guys, they're talking about the hack.
34
00:01:41,430 --> 00:01:46,090
There was panic in the streets today as
tornado sirens blared across Nashville
35
00:01:46,090 --> 00:01:49,370
and citizens were bombarded with
emergency alerts.
36
00:01:49,850 --> 00:01:52,970
Warning of everything from earthquakes
to missile strikes.
37
00:01:53,250 --> 00:01:58,730
But Mayor Lowry is urging calm, saying
this mishap was simply the result of a
38
00:01:58,730 --> 00:01:59,730
glitch in the system.
39
00:01:59,950 --> 00:02:03,650
A glitch. Here's what he had to say
ahead of an emergency meeting with city
40
00:02:03,650 --> 00:02:08,009
leadership. I want to assure everyone
that there is nothing to fear.
41
00:02:08,470 --> 00:02:13,110
I'm told that these alerts were a result
of a harmless error in the emergency
42
00:02:13,110 --> 00:02:17,930
alert system, which is hopefully being
corrected as we reboot everything.
43
00:02:18,410 --> 00:02:22,220
Glitch. That's a creative way of saying
citywide hack.
44
00:02:22,540 --> 00:02:24,820
So politicians see best with bad news.
They spin it.
45
00:02:25,640 --> 00:02:28,360
They're not the only ones. We're still
completely locked out of our system.
46
00:02:28,640 --> 00:02:30,940
And we've got less than three hours to
the hacker's deadline.
47
00:02:31,420 --> 00:02:34,560
God, I hope they just pay this ransom so
we can get done with this. Yeah, you
48
00:02:34,560 --> 00:02:37,320
too, but $10 million is pretty steep,
and I don't think the city is exactly
49
00:02:37,320 --> 00:02:40,060
eager to spend money right now. Yeah,
that's what I'm afraid of.
50
00:02:40,700 --> 00:02:43,040
All right, I'm going to get a protein
bar before the meeting. You want
51
00:02:43,260 --> 00:02:44,260
No, I'm good.
52
00:02:47,700 --> 00:02:50,320
This is live. Leave a message. And I'll
call you back.
53
00:02:50,780 --> 00:02:53,340
Hey, honey, I just want to check and see
if you're okay. I got to step into
54
00:02:53,340 --> 00:02:57,260
emergency maintenance. I'm going to have
to turn my phone off. But I know you're
55
00:02:57,260 --> 00:03:00,160
mad at me. Just leave me a message. Tell
me you got this, all right?
56
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
I love you.
57
00:03:03,780 --> 00:03:04,780
Here's what we're going to do.
58
00:03:05,500 --> 00:03:07,460
I'm going to call home, and they're
going to come get us, okay?
59
00:03:07,880 --> 00:03:09,540
I just have to get my saddle back.
60
00:03:12,140 --> 00:03:13,260
Okay. Okay.
61
00:03:13,780 --> 00:03:15,620
I'm going to get my phone.
62
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Oh, ah!
63
00:04:00,560 --> 00:04:03,780
You're gonna have to do this the harder
way.
64
00:04:06,080 --> 00:04:07,080
Okay.
65
00:04:26,220 --> 00:04:28,180
Let's get you out of that and then we'll
be on our way.
66
00:04:34,480 --> 00:04:36,300
Turns out I also hurt my ankle.
67
00:04:37,540 --> 00:04:41,240
Just means you're not going to be
wearing heels for a while.
68
00:04:43,540 --> 00:04:45,000
Easy, easy, easy. Calm.
69
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
Calm, calm, calm.
70
00:04:46,600 --> 00:04:48,740
I just need to cut you loose from the
fence.
71
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
All right, good boy.
72
00:04:51,740 --> 00:04:53,380
Okay, hold on. Let me get this for you.
73
00:04:55,740 --> 00:04:56,740
Easy, boy.
74
00:04:57,600 --> 00:04:59,560
Easy. I don't feel so well.
75
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
Hold on.
76
00:05:04,110 --> 00:05:05,089
Wait! Wait!
77
00:05:05,090 --> 00:05:06,090
Stop!
78
00:05:07,670 --> 00:05:08,790
Willie, stop!
79
00:05:10,010 --> 00:05:11,010
Abandon her!
80
00:05:12,210 --> 00:05:14,690
Hey, it's me again. Just trying you one
more time before this meeting.
81
00:05:16,790 --> 00:05:18,310
Edward. Good.
82
00:05:18,810 --> 00:05:19,789
You're here.
83
00:05:19,790 --> 00:05:24,890
Yeah. City crisis meetings for all
elected officials and stakeholders.
84
00:05:25,290 --> 00:05:27,970
Yeah, well, we want to make sure we hear
from the president of the Chamber of
85
00:05:27,970 --> 00:05:32,310
Commerce. Our business community has
been threatened by this hack, so I'm
86
00:05:32,310 --> 00:05:33,310
to protect its interests.
87
00:05:33,740 --> 00:05:36,300
I suppose you can buy a seat at just
about any table.
88
00:05:37,180 --> 00:05:38,180
Yeah.
89
00:05:38,640 --> 00:05:40,300
Except my own family brunch.
90
00:05:41,760 --> 00:05:43,420
You know what I can afford?
91
00:05:44,640 --> 00:05:45,700
Save your firehouse.
92
00:05:46,400 --> 00:05:47,480
If I fire blue.
93
00:05:48,060 --> 00:05:51,920
Well, my offer is still on the table. So
is mine.
94
00:05:52,820 --> 00:05:56,880
You forced my hand, I got an itemized
list ready to go to the press with all
95
00:05:56,880 --> 00:05:58,780
building code violations of the Raleigh
Empire.
96
00:05:59,620 --> 00:06:01,920
Yeah. Yeah, I thought about it.
97
00:06:02,300 --> 00:06:03,300
And?
98
00:06:04,110 --> 00:06:06,210
I don't kneel to extortion.
99
00:06:06,990 --> 00:06:08,870
Neither do I.
100
00:06:09,910 --> 00:06:12,630
Well, then I reckon it's a game of
chicken.
101
00:06:14,430 --> 00:06:18,550
I think the city's in enough turmoil
right now without us adding to it. I
102
00:06:18,550 --> 00:06:21,750
just for the greater good, you and I put
on smiles and play nice. Well,
103
00:06:22,630 --> 00:06:24,310
how do you think I got through your
wedding day?
104
00:06:26,010 --> 00:06:30,030
My name is Special Agent Nick Turner,
FBI Cybercrime Division. I've been
105
00:06:30,030 --> 00:06:33,010
with investigating the ongoing
ransomware attack on the city of
106
00:06:33,550 --> 00:06:37,090
We believe these may be the same folks
behind the L .A. hack five years ago
107
00:06:37,090 --> 00:06:40,950
during which they knocked out air
traffic control and the entire power
108
00:06:41,050 --> 00:06:42,370
even emptied out the L .A. zoo.
109
00:06:42,750 --> 00:06:46,490
If it proves to be the same group, you
get a sense of the damage that can be in
110
00:06:46,490 --> 00:06:48,690
store from when that clock ticks down in
under three hours.
111
00:06:49,350 --> 00:06:51,450
You think they could do the same thing
here?
112
00:06:52,050 --> 00:06:53,070
Or worse, yeah.
113
00:06:53,670 --> 00:06:55,750
And what is the FBI doing about it?
114
00:06:56,050 --> 00:06:58,910
Effective immediately, we'll be setting
up an investigation command center right
115
00:06:58,910 --> 00:07:00,830
out here in the emergency services call
center.
116
00:07:01,390 --> 00:07:03,390
To gather any clues we can about who's
behind this.
117
00:07:03,650 --> 00:07:05,410
Any chance you can stop them?
118
00:07:07,150 --> 00:07:09,990
Before that clock hits zero, unlikely.
119
00:07:10,370 --> 00:07:12,830
All right, so we have a decision to
make.
120
00:07:13,070 --> 00:07:20,050
We can pay $10 million, or we can follow
L .A.'s precedent and ride this out.
121
00:07:20,290 --> 00:07:23,230
Mr. Mayor, I believe Captain Hart would
like the floor.
122
00:07:23,910 --> 00:07:24,910
Go ahead, Captain.
123
00:07:25,690 --> 00:07:29,270
As Director of Emergency Management, I
can only speak for the first responders,
124
00:07:29,350 --> 00:07:34,080
but... Given the potential outcomes
here, I think the wise course of action
125
00:07:34,080 --> 00:07:38,420
would be to pay the ransom, let the FBI
continue doing their work knowing that
126
00:07:38,420 --> 00:07:39,560
the city is safe.
127
00:07:39,820 --> 00:07:44,760
Well, if the city was planning massive
layoffs before the attack, we simply do
128
00:07:44,760 --> 00:07:45,760
not have the funds.
129
00:07:46,220 --> 00:07:47,340
I vote no.
130
00:07:47,640 --> 00:07:50,720
Well, before we decide anything, I think
it would be important to hear from our
131
00:07:50,720 --> 00:07:51,740
dispatch liaison.
132
00:07:52,060 --> 00:07:53,280
Well, it's not pretty.
133
00:07:53,820 --> 00:07:58,380
Our CAD, cyber site, everything is down.
We've been knocked back to the last
134
00:07:58,380 --> 00:08:01,880
century. So basically, we're blindfolded
with our hands tied behind our backs.
135
00:08:02,000 --> 00:08:03,420
And now we're just waiting for the
sucker punch.
136
00:08:03,700 --> 00:08:06,760
The sucker punch, which we're not sure
will ever come.
137
00:08:07,500 --> 00:08:11,860
Agent Turner, have you ever seen a bad
actor go through this much trouble on a
138
00:08:11,860 --> 00:08:12,980
bluff? No.
139
00:08:13,280 --> 00:08:16,680
So plane crashes, nuclear meltdowns, dam
breaks, these are all potential
140
00:08:16,680 --> 00:08:19,060
outcomes. Given these people's apparent
capabilities.
141
00:08:19,840 --> 00:08:22,320
Yes. Which would be a catastrophic loss
of lives.
142
00:08:22,540 --> 00:08:24,640
Not to mention billions in damages.
143
00:08:26,280 --> 00:08:27,480
I'm with Captain Hart.
144
00:08:30,250 --> 00:08:31,250
Me too.
145
00:08:31,650 --> 00:08:35,169
All things considered, I think $10
million is a pretty small price to pay.
146
00:08:35,350 --> 00:08:38,309
There's always a small price when
somebody else is footing the bill.
147
00:08:39,250 --> 00:08:43,890
Now, Agent Turner, even if we do pay up,
what's to stop these hackers from just
148
00:08:43,890 --> 00:08:48,670
stuffing the money into their crypto
wallets and then demanding more?
149
00:08:49,830 --> 00:08:52,130
Nothing. I've seen it happen before.
150
00:08:52,530 --> 00:08:55,670
Exactly. That's why I never give in to
extortion.
151
00:08:57,130 --> 00:08:59,830
because he just encourages people to
take advantage.
152
00:09:00,810 --> 00:09:01,950
Now, here's what I say.
153
00:09:02,230 --> 00:09:05,490
I say we just tell him to go to hell.
154
00:09:05,910 --> 00:09:06,910
I agree.
155
00:09:07,010 --> 00:09:09,890
You reward criminals, they'll come back
stronger.
156
00:09:10,950 --> 00:09:12,850
I would like to see a show of hands.
157
00:09:13,310 --> 00:09:15,850
All those in favor of paying out.
158
00:09:18,830 --> 00:09:19,830
Opposed?
159
00:09:22,410 --> 00:09:26,390
I appreciate all of your wisdom. Given
the state of things, it is just not
160
00:09:26,390 --> 00:09:27,830
feasible to meet the ransom.
161
00:09:28,330 --> 00:09:29,610
Into the breach we go.
162
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
All right.
163
00:09:35,330 --> 00:09:37,890
113. Just got off the phone with Cap.
164
00:09:38,130 --> 00:09:40,310
The city is opting to not pay the
hackers.
165
00:09:40,550 --> 00:09:44,490
And the timer goes off in two hours,
which means we're on high alert. And
166
00:09:44,490 --> 00:09:47,670
he gets back, we're going to emergency
tactical operations.
167
00:09:48,130 --> 00:09:51,030
That means you can all expect to be in
the field at all times.
168
00:09:52,980 --> 00:09:55,220
Right. Have that ambulance fully stocked
and ready to go.
169
00:09:55,760 --> 00:09:59,120
Can refill the O2, but I can't get any
meds until the pirates let me back into
170
00:09:59,120 --> 00:09:59,859
my machine.
171
00:09:59,860 --> 00:10:03,620
Just do what you can with what you have.
Taylor, clean and re -stock hoses,
172
00:10:03,680 --> 00:10:05,860
please and thank you. Sure thing, Ray.
Okay, everybody out!
173
00:10:06,660 --> 00:10:07,860
Let's go! Thank you!
174
00:10:09,320 --> 00:10:10,320
What can I do?
175
00:10:13,240 --> 00:10:16,440
Uh, you can... sharpen tools.
176
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
On it, LT.
177
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
Hey!
178
00:10:21,780 --> 00:10:22,780
Did Dad talk to you?
179
00:10:23,400 --> 00:10:26,140
Yeah, he started to. We got distracted
and had to go. Why?
180
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
No reason.
181
00:10:32,040 --> 00:10:33,640
So we're back in the Stone Age?
182
00:10:34,160 --> 00:10:38,180
Believe it or not, there was a time we
did this job before the Internet.
183
00:10:39,140 --> 00:10:41,360
This is called a phone book.
184
00:10:41,900 --> 00:10:45,580
It pairs nicely with those landlines
being installed at your stations.
185
00:10:46,280 --> 00:10:50,080
Now, when you take a call, write it down
on a strip and then hand it to a runner
186
00:10:50,080 --> 00:10:53,400
who's going to put it up on the map so
we can coordinate and de -conflict any
187
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
overlapping calls.
188
00:10:54,620 --> 00:10:57,960
And if you get a call that you believe
is related to the hack, immediately
189
00:10:57,960 --> 00:11:00,800
notify Agent Turner or a member of his
team.
190
00:11:01,100 --> 00:11:02,440
Just give us a holler and we'll come
running.
191
00:11:02,940 --> 00:11:05,600
There's only an hour and a half left on
that clock, so lock in.
192
00:11:08,700 --> 00:11:09,700
Excuse me.
193
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
Hi.
194
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
Where do you think you're going?
195
00:11:12,830 --> 00:11:16,710
We don't work here, actually. I'm
Arielle McKenzie. We're from Haines and
196
00:11:16,710 --> 00:11:19,870
Thurston. I don't care who you are. The
facility is under lockdown for the
197
00:11:19,870 --> 00:11:20,870
duration of the crisis.
198
00:11:21,190 --> 00:11:24,490
Lockdown? We just saw all those city
bigwigs come and go.
199
00:11:24,750 --> 00:11:26,170
They weren't here when the hack began.
200
00:11:26,410 --> 00:11:29,230
For our investigation, we need to
interview everyone who was on site at
201
00:11:29,230 --> 00:11:30,049
of the breach.
202
00:11:30,050 --> 00:11:33,590
Well, that doesn't work for me. We have
a flight to catch. Well, you're not
203
00:11:33,590 --> 00:11:34,590
going to make it.
204
00:11:34,670 --> 00:11:37,590
When you entered here, you consented to
all Department of Emergency Operations
205
00:11:37,590 --> 00:11:39,170
protocols to remain on site.
206
00:11:39,500 --> 00:11:42,160
Maintaining communication blackout in
the event of confidential threats to the
207
00:11:42,160 --> 00:11:46,400
public. Well, they're only confidential
because you people lied to the public.
208
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
Above my pay grade.
209
00:11:48,300 --> 00:11:51,980
In the meantime, Agent Hess, Cortez,
rest of the team, please collect all
210
00:11:51,980 --> 00:11:53,820
phones, smartwatches, and digital
devices.
211
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Ma 'am.
212
00:12:00,240 --> 00:12:04,300
Fine, but when I get this back, I'm
calling the ACLU. Happy to give you my
213
00:12:04,300 --> 00:12:05,620
number. Tablets, too, please.
214
00:12:07,220 --> 00:12:08,220
Oh, but...
215
00:12:08,280 --> 00:12:11,980
Ariella likes me to take notes, so
I'll... Anything connected to the
216
00:12:11,980 --> 00:12:14,060
should be considered compromised, all
right?
217
00:12:16,420 --> 00:12:17,920
There you go. Thank you.
218
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
Hey, cadet!
219
00:12:33,780 --> 00:12:34,780
You're doing it wrong.
220
00:12:34,940 --> 00:12:38,070
Really? That's how it says in the
manual. You don't trust the manual?
221
00:12:38,070 --> 00:12:39,070
going to trust me.
222
00:12:39,510 --> 00:12:40,510
Give it here.
223
00:12:41,910 --> 00:12:46,530
So you were using a bench grinder.
224
00:12:46,870 --> 00:12:47,870
Yeah.
225
00:12:48,410 --> 00:12:49,730
That was not a question.
226
00:12:50,750 --> 00:12:52,190
That was your first mistake.
227
00:12:56,270 --> 00:12:59,890
Instead... Oh, let's stop.
228
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
Watch this.
229
00:13:06,060 --> 00:13:07,060
Circular motion.
230
00:13:08,320 --> 00:13:10,860
Is that
231
00:13:10,860 --> 00:13:17,500
a circle?
232
00:13:18,340 --> 00:13:19,460
That is a circle.
233
00:13:19,820 --> 00:13:20,820
That's a square.
234
00:13:21,580 --> 00:13:23,340
Or more like a trapezoid.
235
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
Here, let me help you.
236
00:13:26,780 --> 00:13:27,780
See?
237
00:13:32,220 --> 00:13:33,460
That better? Mm -hmm.
238
00:13:33,870 --> 00:13:36,990
Okay, hey, the hacking countdown is
almost to zero.
239
00:13:37,430 --> 00:13:41,170
Everybody's going to take a walkie just
in case our digital radios go dark.
240
00:13:42,050 --> 00:13:43,370
Get ready for the apocalypse.
241
00:13:45,910 --> 00:13:47,450
Well, it looks like we're out of time.
242
00:13:48,150 --> 00:13:51,330
Whatever happens, I'm glad I'm going
through it with you guys.
243
00:13:51,930 --> 00:13:54,270
Whatever happens, we got this.
244
00:14:00,750 --> 00:14:02,010
We warned you.
245
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
God help us.
246
00:14:11,880 --> 00:14:15,900
Skyla, I want you to know how much it
means to me you came for this. Dad, I
247
00:14:15,900 --> 00:14:17,040
wouldn't have met this for the world.
248
00:14:23,140 --> 00:14:24,140
First mate Griffin.
249
00:14:24,560 --> 00:14:26,520
Yes, sir. This is my daughter Skyla.
250
00:14:27,080 --> 00:14:28,920
She flew in for my swan song.
251
00:14:29,740 --> 00:14:30,740
Well, hello.
252
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
Hi.
253
00:14:32,580 --> 00:14:33,760
You're really a first mate.
254
00:14:34,480 --> 00:14:37,780
I'd tell you to take a break, but it
looks like you were already on one.
255
00:14:38,060 --> 00:14:39,420
I'll just take a lap around the deck.
256
00:14:40,000 --> 00:14:41,880
Well, take your time.
257
00:14:42,820 --> 00:14:45,740
He thinks he's the first mate on the
love boat, not on the Capitol.
258
00:14:48,680 --> 00:14:50,120
It is something, isn't it?
259
00:14:50,380 --> 00:14:51,500
I'm going to miss that view.
260
00:14:52,200 --> 00:14:54,220
Dad, you know, you don't have to retire.
261
00:14:55,940 --> 00:15:00,520
You know, when I first started here, it
took skills, years of learning how to
262
00:15:00,520 --> 00:15:02,420
navigate. Then we went digital.
263
00:15:03,060 --> 00:15:04,060
Computers, satellites.
264
00:15:04,580 --> 00:15:05,960
All it takes is an app.
265
00:15:06,240 --> 00:15:07,840
Anybody could steer this ship.
266
00:15:08,940 --> 00:15:10,320
Even first mate Griffin.
267
00:15:14,380 --> 00:15:16,580
You've been boarded? What the hell?
268
00:15:17,000 --> 00:15:20,320
Throttle just opened. We're going way
too fast and I'm not doing it.
269
00:15:22,340 --> 00:15:23,340
Oh, God.
270
00:15:23,360 --> 00:15:25,300
They're changing our course. For what?
271
00:15:25,560 --> 00:15:26,660
They're going to crash the ship.
272
00:15:37,360 --> 00:15:38,159
What's your emergency?
273
00:15:38,160 --> 00:15:40,460
I'm in the Capitol steamboat. The boat
has been hacked.
274
00:15:42,220 --> 00:15:43,760
What's your name, ma 'am? Skyla.
275
00:15:44,020 --> 00:15:45,080
I'm in the captain's bridge.
276
00:15:45,560 --> 00:15:47,600
Agent Turner, it's the Capitol.
277
00:15:47,820 --> 00:15:49,120
The steamboat, not the building.
278
00:15:49,460 --> 00:15:51,240
A steamboat? It's the target.
279
00:15:51,460 --> 00:15:53,900
Radio any vessels in the area to try to
rescue them.
280
00:15:54,380 --> 00:15:55,520
All right, Marine operations.
281
00:15:55,780 --> 00:15:56,759
Here we go.
282
00:15:56,760 --> 00:15:58,360
Marine 14, this is dispatch.
283
00:15:58,600 --> 00:16:01,200
Okay, Skyla, my name is Cammie. Help is
on the way.
284
00:16:01,930 --> 00:16:05,950
Can you initiate a manual override of
the ship? No, I don't know anything
285
00:16:05,950 --> 00:16:08,730
boats. My dad is the captain, but he hit
his head right when they changed
286
00:16:08,730 --> 00:16:11,650
course. All right, are there any crew
members there that can assist you to
287
00:16:11,650 --> 00:16:12,650
regain control?
288
00:16:13,710 --> 00:16:16,990
They lock the doors when they pick over.
They're looking for something to break
289
00:16:16,990 --> 00:16:17,789
the glass.
290
00:16:17,790 --> 00:16:19,510
Okay, tell me about your dad. Is he
conscious?
291
00:16:19,770 --> 00:16:20,770
No.
292
00:16:20,780 --> 00:16:23,300
He's still knocked out, but I am
watching him, and he is breathing.
293
00:16:23,500 --> 00:16:26,520
Okay, well, that's good. You said that
they changed course.
294
00:16:26,720 --> 00:16:27,840
Can you tell where you're headed?
295
00:16:28,120 --> 00:16:33,160
It says 36 .16 degrees north and
negative 86 .77 degrees west.
296
00:16:33,880 --> 00:16:40,840
Stanley, latitude 36 .16 degrees north,
longitude negative 86 .77 degrees
297
00:16:40,840 --> 00:16:41,840
west.
298
00:16:42,540 --> 00:16:44,160
Is the John Saganthala breach?
299
00:16:44,540 --> 00:16:45,540
They're going to take it out.
300
00:16:46,640 --> 00:16:49,560
Can we get the Coast Guard and Marine
units there? They're at the dam. They'll
301
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
never make it in time.
302
00:16:51,320 --> 00:16:52,440
You know what? Forget that.
303
00:16:52,840 --> 00:16:54,060
I know somebody who's closer.
304
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
132, do you copy?
305
00:16:56,000 --> 00:16:58,460
Yes, ma 'am. We are on district patrol.
What's going on?
306
00:16:58,720 --> 00:17:01,200
I need you all to respond to the Capitol
steamboat.
307
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
What happened? She run aground?
308
00:17:02,780 --> 00:17:04,500
No, we need you all to keep that from
happening.
309
00:17:05,760 --> 00:17:07,200
How are we going to do that with no
boat?
310
00:17:07,540 --> 00:17:08,740
I figured you might ask that.
311
00:17:14,780 --> 00:17:16,140
Welcome to Barefoot Benny.
312
00:17:16,460 --> 00:17:18,140
How can I help y 'all? We need a boat.
313
00:17:19,300 --> 00:17:20,839
Okay. What kind?
314
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
Fast guy.
315
00:17:26,760 --> 00:17:27,760
There she goes.
316
00:17:28,480 --> 00:17:31,760
We'll get up as close as we can. Try and
board on the starboard side.
317
00:17:32,360 --> 00:17:34,160
All right, Garvin, I'm going to hand off
to you.
318
00:17:34,420 --> 00:17:36,720
Got to keep it as steady as you can so
we can all climb aboard.
319
00:17:39,660 --> 00:17:40,960
Okay, gang, get ready to board.
320
00:17:43,540 --> 00:17:46,880
Astral FD, everyone remain calm, please.
Stay away from the windows.
321
00:17:47,240 --> 00:17:48,260
Have we been hijacked?
322
00:17:48,500 --> 00:17:51,220
Yes, but not by anybody on board. Which
way to the bridge?
323
00:17:51,520 --> 00:17:52,920
Oh, just ahead and up there.
324
00:17:53,200 --> 00:17:55,700
Do me a favor. Make sure everyone has a
life jacket. Bear yourself for
325
00:17:55,700 --> 00:17:56,700
collision.
326
00:18:03,280 --> 00:18:04,280
Who's in charge?
327
00:18:04,340 --> 00:18:07,240
Me. I'm the first mate, but the ship's
not responding. The computer's disabled
328
00:18:07,240 --> 00:18:08,240
all the instruments.
329
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
We'll get the ship.
330
00:18:10,020 --> 00:18:12,640
We're headed for pedestrian bridge.
You're telling me you can't stop this
331
00:18:16,280 --> 00:18:17,580
It's steering us right for it.
332
00:18:20,200 --> 00:18:22,240
Cap, ready to straight for a support
structure.
333
00:18:23,460 --> 00:18:25,920
Let's get the captain out of here. All
right, boys, we got to get him out. Get
334
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
him outside.
335
00:18:27,040 --> 00:18:29,240
How are they even doing this? I can't
override the system.
336
00:18:29,600 --> 00:18:32,700
Well, how about killing it all together?
Can you do that? Well, yeah, but then
337
00:18:32,700 --> 00:18:33,700
we lose control of everything.
338
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
And so do they.
339
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Do it.
340
00:18:39,140 --> 00:18:40,820
Navigation's dead, but I can't shut off
the engine.
341
00:18:41,290 --> 00:18:43,290
Without the computer, there's no way to
control it.
342
00:18:43,670 --> 00:18:46,530
Dispatch, I really hope you all cleared
that bridge.
343
00:18:46,810 --> 00:18:47,810
We're working on it.
344
00:18:49,470 --> 00:18:52,150
Could he hit his head? Yes. He's not
waking up.
345
00:18:52,690 --> 00:18:53,930
Oh, sir, wake up.
346
00:18:54,890 --> 00:18:58,150
It's not working. Gonna have to try
something a little bit more painful to
347
00:18:58,150 --> 00:18:59,150
him.
348
00:18:59,930 --> 00:19:01,250
Ow! That's good.
349
00:19:01,770 --> 00:19:02,790
Welcome back, Captain.
350
00:19:03,330 --> 00:19:05,490
Say yes if you can understand me. Yes.
351
00:19:05,830 --> 00:19:07,530
Can you tell us how to turn this boat to
the left?
352
00:19:08,870 --> 00:19:09,870
The tiller.
353
00:19:10,240 --> 00:19:11,820
There's an arm in the stern compartment.
354
00:19:12,100 --> 00:19:13,100
And the port anchor.
355
00:19:13,180 --> 00:19:14,520
It'll drag us to the left.
356
00:19:14,760 --> 00:19:16,620
You find the tiller arm? I'll take the
anchor.
357
00:19:17,060 --> 00:19:18,620
But even that might not be enough.
358
00:19:18,840 --> 00:19:20,600
That's okay. I got an idea that might
give us a boost.
359
00:19:21,040 --> 00:19:23,240
Uh, Harris, Garvin, I got a job for you
guys.
360
00:19:25,120 --> 00:19:28,340
I need everybody off the bridge now!
361
00:19:28,700 --> 00:19:29,459
Let's go!
362
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
Let's go!
363
00:19:30,500 --> 00:19:32,300
Okay, let's go! No way!
364
00:19:32,860 --> 00:19:33,860
Damn, stop!
365
00:19:33,980 --> 00:19:36,960
I'll grab it. Tiller arms should be back
here, hooked up to some kind of
366
00:19:36,960 --> 00:19:38,080
hydraulic. Right here.
367
00:19:38,420 --> 00:19:39,179
Here, right?
368
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
Yep.
369
00:19:40,490 --> 00:19:41,490
All right.
370
00:19:42,150 --> 00:19:45,110
Everybody grab hold, and on three, we're
going to push port side.
371
00:19:46,210 --> 00:19:47,310
Three, two, one, go!
372
00:19:48,350 --> 00:19:49,350
Come on!
373
00:19:49,450 --> 00:19:50,470
Come on! Come on!
374
00:19:53,930 --> 00:19:57,750
Damn it!
375
00:20:14,410 --> 00:20:17,330
Everything we can is not budging. Get
with it. We're about to get ahead.
376
00:20:24,150 --> 00:20:25,290
Got it. Hook it in.
377
00:20:45,420 --> 00:20:46,420
Oh, God.
378
00:20:50,980 --> 00:20:54,960
Inspector, this is 113. We are clear of
the bridge. I repeat, we are clear.
379
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Yes!
380
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
Yes!
381
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Yes!
382
00:21:03,120 --> 00:21:04,340
That's what I'm talking about!
383
00:21:04,780 --> 00:21:05,780
Let's go!
384
00:21:07,060 --> 00:21:08,060
Oh, I love you guys.
385
00:21:11,080 --> 00:21:12,160
You guys are amazing.
386
00:21:12,860 --> 00:21:14,740
Suck on that, hacker. This is nasty.
387
00:21:18,280 --> 00:21:19,720
Hey, what's happening?
388
00:21:20,780 --> 00:21:24,540
He's resetting the timer. I'm raising
the ransom to $15 million.
389
00:21:25,240 --> 00:21:27,400
Why would he do that? He just lost.
390
00:21:27,760 --> 00:21:29,120
He's sending us a message.
391
00:21:29,480 --> 00:21:30,800
He's just getting started.
392
00:21:58,840 --> 00:21:59,840
Maybe a little more strength.
393
00:22:24,330 --> 00:22:27,910
And if it still doesn't stop bleeding,
then there's an urgent care between 5th
394
00:22:27,910 --> 00:22:33,110
and 7th. Hang on one second. It's 1954
7th Street.
395
00:22:33,650 --> 00:22:34,650
What's the cross street?
396
00:22:35,010 --> 00:22:37,190
That's all right. Can you just ask a
friend?
397
00:22:37,530 --> 00:22:39,390
Yeah, okay. Okay. Thank you. Good luck.
398
00:22:41,250 --> 00:22:42,650
Sorry. Ms. Rowley.
399
00:22:42,990 --> 00:22:44,070
Yes? A minute.
400
00:22:44,710 --> 00:22:46,870
Now? We have another attack coming.
401
00:22:47,070 --> 00:22:48,590
I know. In five hours.
402
00:22:48,930 --> 00:22:51,310
I want you to know you have the right to
have a lawyer present.
403
00:22:52,219 --> 00:22:53,300
Why would I need a lawyer?
404
00:22:53,660 --> 00:22:56,460
Well, before we arrived today, we found
evidence suggesting that the hack was
405
00:22:56,460 --> 00:22:59,520
launched when someone gained control of
a root account for Nashville Emergency
406
00:22:59,520 --> 00:23:01,400
Services. You mean it started here?
407
00:23:02,120 --> 00:23:05,340
Easiest way to take over a system is
from the inside. That's why I locked
408
00:23:05,340 --> 00:23:06,340
the facility.
409
00:23:06,880 --> 00:23:09,740
It was your brainchild to put this
operating system in place?
410
00:23:10,440 --> 00:23:11,440
CyberSight, is that correct?
411
00:23:11,680 --> 00:23:15,740
Yeah, I bankrolled it with my late
husband's estate. I didn't personally
412
00:23:15,740 --> 00:23:16,699
the software.
413
00:23:16,700 --> 00:23:19,520
No, but you still have the top
administrator account, passwords.
414
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
So?
415
00:23:21,770 --> 00:23:24,850
So, we're taking a hard look at anyone
who could be responsible for the breach.
416
00:23:25,970 --> 00:23:26,970
You mean me?
417
00:23:30,550 --> 00:23:31,550
That's insane.
418
00:23:31,890 --> 00:23:34,170
Would you be willing to take a polygraph
to that effect?
419
00:23:34,510 --> 00:23:37,290
With the clock ticking down to the next
attack? Absolutely not.
420
00:23:37,530 --> 00:23:39,750
I'll rephrase. If you don't, we're going
to have to pull you from the floor
421
00:23:39,750 --> 00:23:42,470
immediately. And trust me, you're going
to want that lawyer then.
422
00:23:42,670 --> 00:23:44,010
Fine, let's get this over with.
423
00:23:44,570 --> 00:23:48,470
Sir, the mayor would like a word before
the press conference? I'll take it.
424
00:23:48,950 --> 00:23:49,949
Get her hooked up.
425
00:23:49,950 --> 00:23:50,950
Yes, sir.
426
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
Hey, Yvette.
427
00:23:54,740 --> 00:23:56,500
Yeah, has Blythe come back from her ride
yet?
428
00:23:56,700 --> 00:23:59,560
No, Willie's still not back, but she
said she was going to be gone for a few
429
00:23:59,560 --> 00:24:02,300
hours. Will you please ask her to call
me when she gets back?
430
00:24:02,540 --> 00:24:03,620
Of course, Don. Will do.
431
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Thank you.
432
00:24:08,200 --> 00:24:10,140
Hey, you spoken to your mother?
433
00:24:10,620 --> 00:24:13,980
No, you haven't talked to Blue yet,
because he has no idea he's about to be
434
00:24:13,980 --> 00:24:15,480
off. Well, I'm hoping he won't be.
435
00:24:15,720 --> 00:24:18,560
Does that mean Grandpa changed his mind
about making you fire him? Don't worry
436
00:24:18,560 --> 00:24:20,120
about that right now. We've got bigger
fish to fry.
437
00:24:20,640 --> 00:24:21,840
I need you to call your mother.
438
00:24:22,540 --> 00:24:25,760
Why? Because she won't take my call and
I want to make sure she's just mad at me
439
00:24:25,760 --> 00:24:26,760
and it's not something else.
440
00:24:26,840 --> 00:24:28,180
Why would mom be mad at you?
441
00:24:30,640 --> 00:24:32,840
She's mad that I threatened to blackmail
your grandfather.
442
00:24:33,300 --> 00:24:34,300
You did what?
443
00:24:34,360 --> 00:24:36,020
Trust me, he had it coming to him.
444
00:24:36,560 --> 00:24:37,820
That's the only way I could stay blue.
445
00:24:38,960 --> 00:24:39,960
Okay.
446
00:24:40,780 --> 00:24:41,860
Honestly, I'm all for it.
447
00:24:42,660 --> 00:24:43,660
What did grandpa do?
448
00:24:43,900 --> 00:24:45,440
That's between me and him.
449
00:24:49,800 --> 00:24:52,940
Hey, Mom, give me a call when you can.
Dad's looking for you. Where are you
450
00:24:52,940 --> 00:24:54,220
going? I'm going to go look for your
mother.
451
00:24:54,460 --> 00:24:55,480
Because she missed my call?
452
00:24:55,760 --> 00:24:58,180
I've seen her take a call from you in
the middle of the Grand Ole Opry.
453
00:24:58,420 --> 00:24:59,520
She doesn't miss your calls.
454
00:24:59,780 --> 00:25:00,780
What about the next attack?
455
00:25:01,040 --> 00:25:02,040
You're in charge while I'm gone.
456
00:25:42,380 --> 00:25:48,940
My fellow Nashvillians, earlier today, a
group of cyber criminals commandeered a
457
00:25:48,940 --> 00:25:52,640
steamboat and attempted to crash it with
maximum casualties.
458
00:25:53,340 --> 00:25:59,640
But I am proud to say they were foiled
by our brave first responders,
459
00:25:59,640 --> 00:26:00,640
the NFD.
460
00:26:01,020 --> 00:26:04,480
And our city thanks your whole
department, Chief Foster.
461
00:26:04,780 --> 00:26:06,620
We're proud to serve, Mr. Mayor.
462
00:26:11,120 --> 00:26:17,540
In the interest of public safety, the
FBI has advised me to tell you that what
463
00:26:17,540 --> 00:26:22,960
we had once thought was a simple
software glitch was actually the work of
464
00:26:22,960 --> 00:26:28,440
hackers. These cowards want to extort us
from behind a screen.
465
00:26:28,680 --> 00:26:33,280
We have a deadline four hours from now
to pay a ransom. But as my dear friend
466
00:26:33,280 --> 00:26:39,640
Edward Raleigh likes to say, we will not
be extorted. This is Nashville.
467
00:26:44,720 --> 00:26:48,840
We will meet this threat with courage
and strong.
468
00:26:50,340 --> 00:26:53,900
With courage and strong.
469
00:26:56,660 --> 00:26:58,700
Joshua, you okay?
470
00:27:00,420 --> 00:27:05,980
We will meet this threat with courage
and big hearts.
471
00:27:10,180 --> 00:27:13,120
9 -1 -1, what's your emergency?
472
00:27:13,660 --> 00:27:15,340
The mayor just went down on live TV.
473
00:27:15,620 --> 00:27:17,620
The mayor lost consciousness when he
collapsed.
474
00:27:17,920 --> 00:27:20,940
He mentioned anything about chest pain
and feeling lightheaded before he went
475
00:27:20,940 --> 00:27:24,420
down? No, but you should know he has a
pacemaker. We share a cardiologist.
476
00:27:25,160 --> 00:27:27,660
Mr. Mayor, wake up, please. Come on, can
you hear me?
477
00:27:28,380 --> 00:27:29,259
Back up.
478
00:27:29,260 --> 00:27:30,820
Give him some room. Have some respect.
479
00:27:31,140 --> 00:27:32,280
We'll take over from here, sir.
480
00:27:32,520 --> 00:27:36,520
How's he doing? He is breathing, but his
heart is just racing, and he won't wake
481
00:27:36,520 --> 00:27:39,440
up. All right, say, let's get him on the
life pack and run a line. I'll also
482
00:27:39,440 --> 00:27:42,040
grab some salt. On it. Hey, Granddad.
Oh, hey.
483
00:27:42,620 --> 00:27:46,000
You okay? Uh, yeah. It was a hell of a
thing. Yeah.
484
00:27:47,540 --> 00:27:49,480
Ah. Welcome back, Mr. Mayor.
485
00:27:50,180 --> 00:27:51,660
Well, what happened?
486
00:27:52,040 --> 00:27:53,040
He collapsed.
487
00:27:53,600 --> 00:27:54,700
Say, how are his numbers?
488
00:27:54,980 --> 00:27:57,420
He's tacky, 287 and writhing.
489
00:27:57,640 --> 00:27:58,640
What's going on?
490
00:27:58,960 --> 00:28:01,960
The pacemaker should be regulating his
heart rate, not speeding it up.
491
00:28:02,480 --> 00:28:04,020
Pushing six makes him adenosine.
492
00:28:04,320 --> 00:28:06,220
I told you to back up.
493
00:28:11,100 --> 00:28:11,959
Man down.
494
00:28:11,960 --> 00:28:13,800
We need a medic. All right. Create a
path.
495
00:28:15,140 --> 00:28:16,480
What is going on?
496
00:28:16,960 --> 00:28:20,200
There's no need to panic, okay? Well,
something's going on. People just don't
497
00:28:20,200 --> 00:28:21,300
keel over for no reason.
498
00:28:22,220 --> 00:28:24,700
What is happening?
499
00:28:25,300 --> 00:28:26,300
Right, he's yours.
500
00:28:26,440 --> 00:28:27,440
Yeah, I got him.
501
00:28:35,529 --> 00:28:36,529
He's bradycardic.
502
00:28:38,590 --> 00:28:40,810
All right, rest the shallow. He's
shutting down on me.
503
00:28:43,990 --> 00:28:44,990
Mine, too.
504
00:28:45,150 --> 00:28:46,290
What are her symptoms, Blue?
505
00:28:47,590 --> 00:28:48,590
Sweating, heart's racing.
506
00:28:48,970 --> 00:28:51,290
His breath smells sweet, too. I think
he's in diabetic shock.
507
00:28:52,090 --> 00:28:53,310
That's a very quick read.
508
00:28:53,630 --> 00:28:56,090
I know a thing or two about it. He's got
an insulin pump.
509
00:28:56,310 --> 00:28:58,250
Looks like it's malfunctioning. An
insulin pump.
510
00:29:00,690 --> 00:29:01,910
That's it. Rip it out of him.
511
00:29:02,130 --> 00:29:04,630
Rip it out? Yes, and hit him with
glucagon. Here.
512
00:29:08,330 --> 00:29:09,710
Rye, check your guy for medical devices.
513
00:29:10,830 --> 00:29:11,830
Yeah,
514
00:29:12,110 --> 00:29:14,610
there's like a hard, round device in his
abdomen.
515
00:29:15,110 --> 00:29:17,450
Based on his symptoms, I'm betting it's
a pain pump.
516
00:29:17,690 --> 00:29:20,110
They're using it to overdose him. The
locks don't snap.
517
00:29:20,690 --> 00:29:21,489
Who's they?
518
00:29:21,490 --> 00:29:24,170
You know some we don't, Doc? I think
this is an attack.
519
00:29:27,010 --> 00:29:28,310
Somebody hacked their implants.
520
00:29:33,470 --> 00:29:35,010
You're okay, sir. You're okay.
521
00:29:40,200 --> 00:29:41,920
I got you. Up, up, up. Right.
522
00:29:42,420 --> 00:29:44,940
Anybody else with a medical device,
please come forward.
523
00:29:45,220 --> 00:29:47,520
I have an insulin pump, too. Turn it off
now.
524
00:29:47,760 --> 00:29:48,840
I have a Kegel port.
525
00:29:49,660 --> 00:29:50,780
Pacemaker. Same as his.
526
00:29:52,820 --> 00:29:55,560
Deep brain stimulator for Parkinson's.
Can't shut it off.
527
00:29:56,280 --> 00:29:57,280
All right.
528
00:29:57,520 --> 00:29:59,580
Let's have all of you sit closer to us
right here.
529
00:30:01,460 --> 00:30:03,540
Okay, he's going back into V -tach. He's
crashing.
530
00:30:03,880 --> 00:30:05,280
Son of a bitch. He's going to stop.
531
00:30:05,720 --> 00:30:07,240
Right. Taylor, swap his shoulder.
532
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
What's the plan, Doc?
533
00:30:14,260 --> 00:30:16,020
They're using his pacemaker as a weapon.
534
00:30:16,600 --> 00:30:18,160
We need to disconnect it from the heart.
535
00:30:22,240 --> 00:30:25,480
You cut the deep, you'll hit the main
attack, you'll leave, and you will kill
536
00:30:25,480 --> 00:30:26,480
AR -5 TV.
537
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
It's a risk.
538
00:30:55,470 --> 00:30:56,510
You're okay, Mr. Mayor.
539
00:30:57,110 --> 00:30:58,110
We got you.
540
00:30:58,170 --> 00:30:59,170
My God.
541
00:30:59,970 --> 00:31:01,210
Who are these people?
542
00:31:08,530 --> 00:31:10,190
Did you bottom up like I have? Yeah.
543
00:31:10,610 --> 00:31:13,250
Brad and Marta are going to search along
the river and try and test the hills,
544
00:31:13,330 --> 00:31:15,010
but before they do... You and I will
take the property line.
545
00:31:15,250 --> 00:31:17,530
Mike, fly the drone and tell everyone to
stay on Channel 3.
546
00:31:17,750 --> 00:31:20,610
Okay, but Dawn, Blythe goes out for
rides longer than this all the time. We
547
00:31:20,610 --> 00:31:21,810
usually don't send out search parties.
548
00:31:22,550 --> 00:31:23,550
You think it's over, Kel?
549
00:31:24,010 --> 00:31:25,470
You know she hates being fussed over.
550
00:31:26,230 --> 00:31:29,390
Imagine what she'll say if she comes
riding back into the stables and
551
00:31:29,390 --> 00:31:30,650
that we sent out every hand.
552
00:31:31,190 --> 00:31:32,750
I don't think that's going to happen.
553
00:31:33,290 --> 00:31:34,290
Willie!
554
00:31:36,550 --> 00:31:37,550
Whoa, whoa, whoa.
555
00:31:41,330 --> 00:31:43,050
He's bleeding.
556
00:31:43,670 --> 00:31:44,670
No.
557
00:31:45,990 --> 00:31:47,450
That's not his blood.
558
00:31:53,900 --> 00:31:55,240
Anybody recognize this barbed wire?
559
00:31:55,820 --> 00:31:57,080
It's from around Kingdom Ranch.
560
00:31:57,580 --> 00:31:58,580
Show me where.
561
00:32:02,440 --> 00:32:06,080
She's all hooked up, sir. Yeah, she's
been all hooked up for the last two
562
00:32:06,440 --> 00:32:07,399
Your baseliner?
563
00:32:07,400 --> 00:32:08,279
Yes, sir.
564
00:32:08,280 --> 00:32:09,940
Is this some kind of power play?
565
00:32:10,160 --> 00:32:13,900
Put me on ice while the doom clock ticks
down to the next attack? The next
566
00:32:13,900 --> 00:32:14,900
attack already happened.
567
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
What?
568
00:32:16,900 --> 00:32:19,280
But maybe you knew that already.
569
00:32:19,580 --> 00:32:23,320
No, I didn't. That doesn't make any
sense. We still have three hours left.
570
00:32:23,900 --> 00:32:24,900
Let's begin.
571
00:32:27,980 --> 00:32:30,240
Did you know that Mayor Lowry had a
pacemaker?
572
00:32:31,440 --> 00:32:32,440
No, why?
573
00:32:33,300 --> 00:32:36,500
What about Comptroller Atkins and the
police commissioner? Are you aware that
574
00:32:36,500 --> 00:32:37,520
they have medical devices?
575
00:32:38,060 --> 00:32:39,060
No.
576
00:32:39,240 --> 00:32:41,980
Wait, are you saying that somebody
hacked their medical devices?
577
00:32:42,960 --> 00:32:44,460
All three of them? Are they okay?
578
00:32:44,680 --> 00:32:47,420
You know, I think this will work better
if I ask the questions.
579
00:32:47,700 --> 00:32:48,700
Thanks.
580
00:32:50,460 --> 00:32:52,880
Have you ever shared your administrator
password with anyone?
581
00:32:53,150 --> 00:32:54,290
No, not a soul.
582
00:32:54,610 --> 00:32:56,250
You haven't left it around the office?
583
00:32:57,130 --> 00:32:59,410
No. Maybe at the house with a made -to
-find boyfriend.
584
00:32:59,650 --> 00:33:00,650
Happens all the time.
585
00:33:01,610 --> 00:33:06,190
I clean my own home, and I haven't been
on a date since my late husband passed,
586
00:33:06,350 --> 00:33:07,350
so you can rule out boyfriend.
587
00:33:09,230 --> 00:33:13,150
I am not a careless person, Agent
Turner. I didn't have anything to do
588
00:33:13,150 --> 00:33:14,150
this.
589
00:33:15,490 --> 00:33:16,710
Tell him if I'm lying.
590
00:33:20,970 --> 00:33:22,330
She's telling the truth, sir.
591
00:33:22,750 --> 00:33:23,469
Thank you.
592
00:33:23,470 --> 00:33:25,970
Now tell me what the hell happened to
that press conference?
593
00:33:29,850 --> 00:33:30,850
Light!
594
00:33:31,130 --> 00:33:32,130
Where are you?
595
00:33:39,030 --> 00:33:40,090
Hey, look there.
596
00:33:42,650 --> 00:33:43,650
Light!
597
00:33:45,030 --> 00:33:46,910
Those willies? These his reins?
598
00:33:48,110 --> 00:33:49,210
Must have gotten caught.
599
00:33:49,470 --> 00:33:50,570
They probably bucked her.
600
00:33:52,950 --> 00:33:54,010
Don, there's blood here.
601
00:34:03,670 --> 00:34:05,050
Now I know why she didn't answer.
602
00:34:07,410 --> 00:34:08,409
What?
603
00:34:10,790 --> 00:34:12,489
She went that direction on a bad leg.
604
00:34:12,690 --> 00:34:14,409
How can you tell? She's dragging a
tread.
605
00:34:22,650 --> 00:34:24,570
What? It wasn't even a trail.
606
00:34:30,290 --> 00:34:31,290
This is Roxy.
607
00:34:31,730 --> 00:34:32,949
It's Cammie. You have a second?
608
00:34:33,230 --> 00:34:35,290
Yeah. You got me on speaker with Taylor.
Hey.
609
00:34:35,810 --> 00:34:38,710
Y 'all responded to that attack at the
mayor's office, right?
610
00:34:39,670 --> 00:34:40,670
Yeah.
611
00:34:40,850 --> 00:34:41,850
What a mess.
612
00:34:42,750 --> 00:34:44,850
I have a question that might sound
strange.
613
00:34:45,550 --> 00:34:48,730
Shoot. I was wondering if you could tell
me about the folks on scene with
614
00:34:48,730 --> 00:34:49,730
medical implants.
615
00:34:50,989 --> 00:34:53,790
They're all in the hospital, but they're
all going to make it.
616
00:34:54,810 --> 00:34:57,510
Actually, I meant the people who didn't
get hacked.
617
00:34:57,770 --> 00:35:01,110
I spoke to the dispatcher who took the
call. He said that you separated out
618
00:35:01,110 --> 00:35:03,450
everyone from the group who had a
medical implant.
619
00:35:04,050 --> 00:35:05,370
As a precaution, yeah.
620
00:35:05,770 --> 00:35:08,970
Can you remember the people from the
group who weren't affected?
621
00:35:09,470 --> 00:35:12,810
Who weren't? We don't usually take notes
on who we don't treat.
622
00:35:13,170 --> 00:35:14,170
It's important.
623
00:35:14,730 --> 00:35:20,250
Oh, Fire Chief Foster had the pacemaker,
and then Vice Mayor Johnson.
624
00:35:21,839 --> 00:35:22,839
Councilwoman Perkins.
625
00:35:24,020 --> 00:35:26,680
And there was one other at the head.
There was another one.
626
00:35:27,280 --> 00:35:29,440
By any chance, was it Councilman Garcia?
627
00:35:30,500 --> 00:35:31,760
Yeah, Councilman Garcia.
628
00:35:32,060 --> 00:35:33,060
That was the other.
629
00:35:33,900 --> 00:35:34,900
How'd you know?
630
00:35:35,240 --> 00:35:37,360
We might have a bigger problem than we
realized.
631
00:36:30,060 --> 00:36:31,060
How we doing, honey?
632
00:36:31,220 --> 00:36:32,220
How we doing, huh?
633
00:36:32,420 --> 00:36:34,340
Much better. Here, let me sit you down.
Yeah.
634
00:36:35,020 --> 00:36:36,020
Gently, gently.
635
00:36:36,420 --> 00:36:37,420
Place.
636
00:36:39,880 --> 00:36:42,240
Send a pin. Tell them we are. Tell them
to send the paramedics.
637
00:36:44,820 --> 00:36:46,420
He's at the base. Just sent y 'all a
pin.
638
00:36:46,740 --> 00:36:48,900
We found her. We need EMS out here right
now.
639
00:36:49,180 --> 00:36:50,500
Hold that tight. Right there.
640
00:36:52,860 --> 00:36:53,860
Her pulse is ready.
641
00:36:54,080 --> 00:36:55,220
We need to give her some fluids.
642
00:36:59,240 --> 00:37:00,240
Hold that high.
643
00:37:00,500 --> 00:37:01,500
Squeeze that.
644
00:37:02,840 --> 00:37:03,840
Is it working?
645
00:37:04,280 --> 00:37:05,280
No.
646
00:37:05,560 --> 00:37:07,740
She's lost too much blood. We're losing
her.
647
00:37:08,000 --> 00:37:09,040
What do we do?
648
00:37:12,140 --> 00:37:13,140
We give her more.
649
00:37:13,960 --> 00:37:15,480
We don't have any blood in the kit.
650
00:37:16,260 --> 00:37:17,440
It's not coming out of the kit.
651
00:37:17,760 --> 00:37:18,760
I'm O negative.
652
00:37:18,940 --> 00:37:19,940
Universal donor.
653
00:37:21,140 --> 00:37:22,140
You're going to do it here?
654
00:37:22,300 --> 00:37:23,300
No.
655
00:37:23,720 --> 00:37:24,720
We're going to do it here.
656
00:38:00,400 --> 00:38:01,400
I could ask you the same thing.
657
00:38:03,160 --> 00:38:06,560
I think y 'all are going to need to take
me to the hospital.
658
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
That's the plan.
659
00:38:18,560 --> 00:38:19,560
She's up.
660
00:38:20,520 --> 00:38:21,520
Hey, sweetie.
661
00:38:23,320 --> 00:38:24,320
Hi, Don.
662
00:38:27,120 --> 00:38:28,580
Daddy. Hey, you're blind.
663
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
Y 'all are together.
664
00:38:32,100 --> 00:38:33,240
Am I hallucinating?
665
00:38:33,600 --> 00:38:35,780
No, no, it's real.
666
00:38:36,120 --> 00:38:39,980
Your husband called me right after he
found you. Yeah, your dad came straight
667
00:38:39,980 --> 00:38:43,200
away. He even grabbed you a change of
clothes.
668
00:38:44,120 --> 00:38:46,560
Oh, so did y 'all make peace?
669
00:38:47,660 --> 00:38:50,880
Well, sort of a ceasefire.
670
00:38:51,260 --> 00:38:55,680
And we both agree that we love you more
than we hate each other.
671
00:38:56,020 --> 00:38:57,620
Oh, that's...
672
00:38:57,920 --> 00:39:00,160
That's the strangest compliment that
I've ever gotten.
673
00:39:02,460 --> 00:39:03,460
Mom!
674
00:39:04,320 --> 00:39:05,480
You're up. Yeah.
675
00:39:05,700 --> 00:39:06,700
How are you feeling?
676
00:39:06,940 --> 00:39:09,700
No pain right now. It's probably the
drugs.
677
00:39:10,020 --> 00:39:11,440
It is definitely the drugs.
678
00:39:13,640 --> 00:39:14,640
Grandpa,
679
00:39:15,880 --> 00:39:17,940
I didn't expect to see you here.
680
00:39:19,420 --> 00:39:20,420
Well,
681
00:39:20,880 --> 00:39:23,700
I didn't expect your mother to get
thrown off a horse either, you know.
682
00:39:24,710 --> 00:39:26,870
Last time that happened, you were, what,
15?
683
00:39:27,150 --> 00:39:28,150
Yeah,
684
00:39:28,530 --> 00:39:29,530
that's a good memory.
685
00:39:29,910 --> 00:39:32,430
How's Willie doing? Oh, that's vintage
blind.
686
00:39:32,630 --> 00:39:36,270
Just asking about the horse's health
rather than her own. Willie's just fine.
687
00:39:36,370 --> 00:39:37,370
Not even a scratch.
688
00:39:37,810 --> 00:39:38,810
What spooked him?
689
00:39:39,510 --> 00:39:42,790
Um, there were a bunch of text alerts.
690
00:39:45,370 --> 00:39:48,150
And then the tornado siren set him off.
691
00:39:52,070 --> 00:39:53,230
What was that about?
692
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
The city's been hacked.
693
00:39:54,720 --> 00:39:56,380
And it's still ongoing.
694
00:39:57,000 --> 00:40:01,480
Next attack is supposed to be in an
hour. Then what are you all doing here?
695
00:40:02,260 --> 00:40:04,020
Didn't want you waking up in a hospital,
though.
696
00:40:04,620 --> 00:40:06,420
Well, I'm up now.
697
00:40:07,300 --> 00:40:08,300
Go.
698
00:40:08,700 --> 00:40:09,700
Sure. Yeah.
699
00:40:10,240 --> 00:40:11,380
Go save the city.
700
00:40:14,180 --> 00:40:15,180
Let's go.
701
00:40:15,480 --> 00:40:16,500
Is stuff okay?
702
00:40:16,720 --> 00:40:18,900
Yeah. Love you. Be safe. Yeah.
703
00:40:30,670 --> 00:40:33,610
Looks like somebody's getting stir
-crazy.
704
00:40:34,090 --> 00:40:35,210
Lady wants out.
705
00:40:36,150 --> 00:40:37,370
Oof, don't we all.
706
00:40:38,030 --> 00:40:39,410
Hold that thought. Hold that thought.
707
00:40:42,390 --> 00:40:45,110
I'm going to go use the restroom. Can
you all cover for me?
708
00:40:45,970 --> 00:40:48,070
Valentine's nature calls 9 -1 -1 -2.
709
00:40:56,310 --> 00:40:57,310
What are you doing?
710
00:40:57,470 --> 00:40:59,330
I need to talk to you, but it might
sound crazy.
711
00:40:59,950 --> 00:41:01,470
Um, okay.
712
00:41:02,110 --> 00:41:04,610
Not as crazy as where you're saying it.
713
00:41:05,890 --> 00:41:06,890
Sorry about that.
714
00:41:07,350 --> 00:41:10,670
I think I know why the hacker jumped the
gun before the clock ran down on the
715
00:41:10,670 --> 00:41:11,670
next attack.
716
00:41:12,890 --> 00:41:13,970
Okay, let's hear it.
717
00:41:14,510 --> 00:41:20,350
Okay. Mayor Rowley, Comptroller Atkins,
and the police commissioner, what do
718
00:41:20,350 --> 00:41:21,350
they all have in common?
719
00:41:22,110 --> 00:41:24,030
Enough with the drumroll. Rowley, we're
in the men's room.
720
00:41:24,840 --> 00:41:29,240
They all voted against paying the ransom
in the crisis meeting today. But the
721
00:41:29,240 --> 00:41:34,120
vice mayor, the chief, and Councilman
Garcia, they all have implants too, but
722
00:41:34,120 --> 00:41:36,660
they voted to pay. Do you think they
just got lucky?
723
00:41:37,040 --> 00:41:38,040
Huh.
724
00:41:38,240 --> 00:41:43,020
So you're saying this is some master
plan to clear a path to a payday? That's
725
00:41:43,020 --> 00:41:44,020
exactly what I'm saying.
726
00:41:44,300 --> 00:41:48,120
The only question is how the hacker knew
which way everyone voted.
727
00:41:49,720 --> 00:41:50,860
Because they witnessed it.
728
00:41:51,720 --> 00:41:52,720
You agree?
729
00:41:54,040 --> 00:41:57,400
It's like I said, the easiest way to
take over our system is from the inside.
730
00:41:59,900 --> 00:42:01,080
So do you know who it is?
731
00:42:03,320 --> 00:42:05,900
Not yet, but now we know they're still
here.
732
00:42:07,600 --> 00:42:10,440
Okay, we're getting our ducks in a row,
but we can't make a move until we know
733
00:42:10,440 --> 00:42:11,440
for sure.
734
00:42:13,220 --> 00:42:20,060
And until then, I need you to keep your
head down, your eyes open, and watch
735
00:42:20,060 --> 00:42:21,060
your back.
53901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.