Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,392
Nu-i adev�rat,
�i cultura sus�ine contrariul,
2
00:00:17,471 --> 00:00:21,023
c� singurul scop al sexului,
este procrearea.
3
00:00:21,104 --> 00:00:24,097
De asemenea,
el serve�te pentru a oferi pl�cere.
4
00:00:24,176 --> 00:00:26,929
�i natura, care este mai
�n�eleapt� dec�t cultura,
5
00:00:27,009 --> 00:00:29,922
cu scopul de a �ncuraja oamenii s�
procreeze,
6
00:00:30,003 --> 00:00:33,593
a dublat miza, cu placerea sexual�.
7
00:00:33,674 --> 00:00:40,098
F�r� ea, este practic imposibil
s� o realizezi pe prima.
8
00:00:50,195 --> 00:00:54,983
Tinto Brass:
M�R�I�OARE EROTICE
9
00:00:55,103 --> 00:01:00,051
~ G�RG�RI�A ~
10
00:01:38,441 --> 00:01:41,792
Prosopul este cel albastru,
��i aminte�ti?
11
00:01:44,107 --> 00:01:46,342
Da, da, v� mul�umesc!
12
00:02:08,331 --> 00:02:12,241
Simte-te ca �i cum
ai fi acas�.
13
00:02:12,320 --> 00:02:14,396
Dac� ai nevoie de ceva,
spune-mi.
14
00:02:14,476 --> 00:02:16,351
Bine, mul�umesc.
15
00:02:20,861 --> 00:02:22,496
Nu m-am g�ndit la asta..
16
00:02:22,577 --> 00:02:27,006
Trebuia s� fi l�sat ni�te reviste
"Playboy" la baie.
17
00:02:28,084 --> 00:02:32,433
Ei bine, poate c�... s� vedem.
18
00:02:33,271 --> 00:02:38,339
- Ce am aici...
- Femeia, Unica.. nu e bun�.
19
00:02:38,459 --> 00:02:43,727
Ce zici de asta - "Voiam s� fiu acolo"
de Giandomenico Curi. Nu face.
20
00:02:44,445 --> 00:02:48,715
"M�ini de Femeie"...
Ei bine, poate "Amica."
21
00:02:50,311 --> 00:02:54,302
O revista "Amica" ar ajuta?
22
00:02:55,659 --> 00:02:57,614
Prietena?.. Ce-i asta?
23
00:02:58,691 --> 00:03:01,205
Nu, mul�umesc.
24
00:03:07,671 --> 00:03:12,658
E firesc. Ce altceva se poate face
cu o astfel de revist�?!
25
00:03:12,778 --> 00:03:17,647
De�i con�ine unele reclame de
femei, �n lenjerie.
26
00:03:17,726 --> 00:03:19,682
Hai s� aruncam o privire.
27
00:03:35,006 --> 00:03:37,280
Nu pot face acest lucru.
28
00:03:40,872 --> 00:03:43,107
Nu pot face asta.
29
00:03:51,407 --> 00:03:54,480
Ei bine, e ceva mai mult ce pot face?
30
00:03:54,560 --> 00:03:59,547
- Nu �tiu.
- �mi pare r�u c-am cerut un lucru stupid.
31
00:04:01,423 --> 00:04:03,498
- Eu.
- Te rog.
32
00:04:12,198 --> 00:04:14,034
Au facut-o gri.
33
00:04:14,153 --> 00:04:16,508
Dar ce este? Spune-mi.
34
00:04:18,104 --> 00:04:20,379
Te �ntreb.
35
00:04:22,654 --> 00:04:25,526
- Uite, doamna...
- Spune-mi Livia.
36
00:04:25,606 --> 00:04:28,958
P�i, Livia, vezi, eu sunt pictor.
37
00:04:29,916 --> 00:04:32,749
Nu sunt faimos, dar pe aproape..
38
00:04:32,869 --> 00:04:36,181
- Pentru mine, culorile sunt totul.
- Culorile sunt via�a..
39
00:04:36,261 --> 00:04:39,932
- Eu tr�iesc prin culori.
- Fiecare situa�ie, are propria sa culoare..
40
00:04:40,012 --> 00:04:43,963
Gri-ul m� face deprimat. Asta este!
41
00:04:44,042 --> 00:04:45,639
Scuza�i-m�.
42
00:04:45,718 --> 00:04:50,747
Cine spune un colector de sperm�,
nu ar trebui s� aib� culoare?
43
00:04:50,826 --> 00:04:54,459
De ce nu a putut fi de culoare ro�ie,
roz, violet?
44
00:04:54,538 --> 00:04:56,892
Violet ar fi perfect.
45
00:04:56,972 --> 00:04:59,047
Poate c� ai dreptate.
46
00:04:59,128 --> 00:05:02,759
- �i forma ar putea fi diferit�.
- �mi pare r�u..
47
00:05:02,838 --> 00:05:07,867
Ei bine, datorit� utiliz�rii sale,
ar putea avea ceva mai mult...
48
00:05:07,986 --> 00:05:12,257
- Hai s� nu exageram.
- Nu, vreau s� spun, ceva mai.. adecvat.
49
00:05:12,336 --> 00:05:16,885
Priveste: el arat�
ca un co� de gunoi.
50
00:05:16,965 --> 00:05:22,951
- �n miniatur�. Scuze, am spus o prostie.
- Nu spune.
51
00:05:27,899 --> 00:05:31,291
Uite, so�ul t�u nu a venit �nc�.
52
00:05:32,449 --> 00:05:35,162
�i mai dau o �ans�.
53
00:05:38,713 --> 00:05:41,148
E imposibil.
54
00:05:42,625 --> 00:05:47,373
Am fost fericit s� accept invita�ia
de la so�ul t�u, s� te vizitez,
55
00:05:47,453 --> 00:05:49,568
s� vorbim, s� bem ceva �mpreun�..
56
00:05:49,688 --> 00:05:55,633
- Dar n-am avut nici o idee c� ar trebui
f�cut acest "lucru" aici: �n casa ta.
57
00:05:57,749 --> 00:05:59,744
- �i dac� am.. vopsea?!
- Pentru ce vopsea?
58
00:05:59,824 --> 00:06:03,336
- P�i, asta, desigur..
- S� vopsim recipientul?
59
00:06:03,415 --> 00:06:05,890
- S-ar putea s� te ajute.
- Haide,
60
00:06:05,969 --> 00:06:08,723
ai spus c� totul are o culoare.
61
00:06:08,802 --> 00:06:11,716
M� refeream la picturi,
nu la recipientele mici.
62
00:06:11,796 --> 00:06:15,507
- Ai spus c� gri-ul te deprim�.
- Vorbeam la figurat.
63
00:06:15,587 --> 00:06:20,854
Imagina�i-v� pictat acest lucru
�n speran�a c� �ntr-un fel... poate...
64
00:06:20,934 --> 00:06:22,490
M� simt prost.
65
00:06:22,570 --> 00:06:26,202
Vino s� vopsim.
Facem asta pentru distrac�ie.
66
00:06:26,282 --> 00:06:29,275
Trebuie s� am o cutie de vopsea,
am cumparat pentru nepoata mea,
67
00:06:29,276 --> 00:06:31,071
dar ea nu mai este aici.
68
00:06:31,150 --> 00:06:33,504
Cred c� nu e de pictur�.
69
00:06:35,220 --> 00:06:37,535
Uite aici, e nou�.
70
00:06:37,614 --> 00:06:43,401
Acum te exprimi, �i alegi o culoare -
ro�u, roz, violet, topaz.
71
00:06:43,520 --> 00:06:46,873
- ��i place verde?
- Da, dar nu tu e�ti cel care trebuie s�...
72
00:06:46,953 --> 00:06:48,869
Verde Str�lucitor este perfect.
73
00:06:48,948 --> 00:06:52,101
De ce nu faci un peisaj verde, frumos?
74
00:06:52,220 --> 00:06:54,020
De ce nu am pune un Mo� Cr�ciun,
de asemenea..
75
00:06:54,044 --> 00:06:54,734
Hei!
76
00:06:54,815 --> 00:06:57,727
Glumeam. Dar orice, dac� dore�ti.
77
00:06:57,807 --> 00:07:02,157
Desena�i o g�rg�ri��, sau poate dou�!
78
00:07:02,237 --> 00:07:04,431
- Buburuzele..
- Sunt afrodisiac.
79
00:07:04,511 --> 00:07:05,829
- Buburuzele?
- Da.
80
00:07:05,908 --> 00:07:09,978
N-am �tiut... Am citit undeva,
nu-mi amintesc acum.
81
00:07:10,059 --> 00:07:14,129
Trebuie s� fi facut ceva
experien�e, unele teste.
82
00:07:14,208 --> 00:07:16,882
- Aici.
- �ie nu-�i place verde?
83
00:07:17,001 --> 00:07:20,274
- Nu-mi place ideea!
- Te-am jignit...
84
00:07:20,354 --> 00:07:23,506
- Ei bine, da!
- Crezi c� buburuzele m� pot excita?!
85
00:07:23,586 --> 00:07:26,180
- De ce, nu?!
- Scuza-m�,
86
00:07:26,300 --> 00:07:30,051
dar niciodat� nu m-am imaginat
�n baie, privind dup�.. buburuze!
87
00:07:30,131 --> 00:07:32,925
So�ul meu a mers s�-�i ia un
"Cuba Libre" �i a disparut!
88
00:07:33,004 --> 00:07:35,918
- Am facut destul.
- Nu �n�eleg nimic.
89
00:07:35,997 --> 00:07:38,511
Nu am nevoie de "Cuba Libre"
sau buburuze!
90
00:07:38,591 --> 00:07:41,184
Deci, spune-mi ce vrei!
91
00:07:41,265 --> 00:07:45,574
Nu �tiu, o anumit� ambian��,
un anume gen de muzic�.
92
00:08:05,048 --> 00:08:07,248
Am luat-o, cu speran�a
c� nu va fi nevoie s� o folosesc.
93
00:08:07,272 --> 00:08:09,877
- Va func�iona?
- Mereu a mers.
94
00:08:09,957 --> 00:08:12,072
Vrei s� aduc sunetul �n baie?
95
00:08:12,152 --> 00:08:14,226
Nu, cre�te doar volumul.
96
00:09:00,438 --> 00:09:02,393
Dau drumul la muzic�?
97
00:09:03,471 --> 00:09:05,426
Un moment!
98
00:09:08,259 --> 00:09:10,654
Gata, d� drumul!
99
00:09:14,645 --> 00:09:17,039
B! Fa�a B!
100
00:09:17,598 --> 00:09:20,152
Fa�a B. Oh, nu!
101
00:09:27,215 --> 00:09:29,529
�IG�NCILE
102
00:10:19,771 --> 00:10:21,726
Func�ioneaz�?
103
00:10:26,355 --> 00:10:28,310
Merge?!
104
00:10:28,988 --> 00:10:31,662
Te ajut cu ceva?
105
00:10:34,416 --> 00:10:38,087
M� aju�i, daca n-ai mai
pune �ntrebari!
106
00:10:38,167 --> 00:10:41,000
Vrei basul mai tare?
107
00:10:41,081 --> 00:10:45,151
De ce nu �ncerci s� dansezi
ca Kim Basinger?
108
00:10:46,068 --> 00:10:48,782
Ei bine, atunci ar trebui
s� merg �n bucatarie.
109
00:10:48,901 --> 00:10:51,655
Nu, nu e nevoie;
�n locul �n care v� afla�i!
110
00:10:51,735 --> 00:10:54,010
Voi privi prin gaura cheii.
111
00:11:38,425 --> 00:11:40,421
Cum merge?
112
00:11:58,418 --> 00:12:00,573
Oh, so�ul meu.
113
00:12:06,438 --> 00:12:09,192
�mi pare r�u c� v� �ntrerup
petrecerea dumneavoastr�, domni�oar�.
114
00:12:09,272 --> 00:12:13,263
- Vrem s� v� l�s�m
publica�ia noastr�: "Turnul de Veghe".
115
00:12:13,343 --> 00:12:15,298
Noi suntem Martorii lui lehova.
116
00:12:15,378 --> 00:12:19,209
�mi pare r�u, eu am treab�
�i eu nu pot pierde timpul.
117
00:12:20,486 --> 00:12:22,720
Vom reveni c�nd sunte�i
mai pu�in ocupat�.
118
00:12:22,801 --> 00:12:26,790
- Ar�ta un pic emo�ionat�.
- Haide jos..
119
00:12:34,812 --> 00:12:37,486
Deci e �n regul�?
120
00:12:37,565 --> 00:12:40,758
S-a "aprins"? Iese fumul alb?
121
00:12:41,277 --> 00:12:42,714
Nu.
122
00:12:43,552 --> 00:12:45,906
Deci ar trebui s� opresc muzica.
123
00:12:47,941 --> 00:12:50,295
Da, a�a cred.
124
00:13:00,232 --> 00:13:03,744
- Acum ce facem?
- C�nd am proiectat...
125
00:13:03,823 --> 00:13:05,899
Ce se �nt�mpl�?
126
00:13:05,978 --> 00:13:11,006
M-am excitat. E un alt fel
de emo�ie, o emo�ie artistic�.
127
00:13:11,086 --> 00:13:14,279
De ce nu mi-ai spus mai �nainte;
S� relu�m!
128
00:13:14,359 --> 00:13:16,833
- A fost doar un exemplu.
- Pai, dac� merge...
129
00:13:16,952 --> 00:13:18,432
- Eu nu...
- Hai s� nu pierdem timpul.
130
00:13:18,456 --> 00:13:19,666
Nu se �tie niciodat�.
131
00:13:19,746 --> 00:13:23,258
Nu pot garanta nimic,
eu nu sunt un expert �n sperm�..
132
00:13:23,337 --> 00:13:26,968
Acest lucru este evident,
altfel nu ar fi nevoie de nici un ajutor.
133
00:13:27,089 --> 00:13:31,079
- Nu am nevoie de ajutor.
- Eu de obicei o scol...
134
00:13:40,297 --> 00:13:44,687
Am �n�eles perfect. I-am spus
so�ului meu, c� nu este o idee bun�.
135
00:13:44,766 --> 00:13:48,717
Nu e at�t de u�or s� ejaculezi
�n fa�a unui strain.
136
00:13:48,797 --> 00:13:53,267
�i ca s� fiu sincer�,
s�-l cunosc pe donatorul de sperm�
137
00:13:53,347 --> 00:13:55,382
ei bine, e un pic jenant �i pentru mine...
138
00:13:55,462 --> 00:13:57,936
chiar dac� par relaxat�.
139
00:14:36,045 --> 00:14:40,236
- Sunt aproape gata.
- Mai e pu�in,
140
00:14:40,316 --> 00:14:42,431
dar cred c� voi reu�i.
141
00:14:45,144 --> 00:14:48,018
- Colector-ul!
- Mul�umesc.
142
00:14:48,097 --> 00:14:50,572
- Noroc.
- Mul�umesc!
143
00:15:03,900 --> 00:15:06,654
Deci? Este semnalul de fum alb?
144
00:15:10,644 --> 00:15:12,600
Nu, negru.
145
00:15:26,247 --> 00:15:29,799
Nu pot s� cred.
Trebuie s� fie o cale!
146
00:15:29,919 --> 00:15:34,628
- Nu mai �tiu nimic.
- Trebuie s� existe o cale de a face...
147
00:15:34,707 --> 00:15:37,461
de a plasa �n colector..
148
00:15:39,057 --> 00:15:42,010
- Veronique!
- E prietena ta?
149
00:15:42,090 --> 00:15:44,683
Nu, dar ar putea ajuta, cu acest lucru.
150
00:15:44,764 --> 00:15:46,759
�mi pare r�u, dar nu �n�eleg.
151
00:15:46,879 --> 00:15:50,032
- E un 89-89.
- Un 89-89.
152
00:15:50,111 --> 00:15:51,351
Vrei sa spui un Telefon Erotic.
153
00:15:51,375 --> 00:15:55,055
Stralucit� idee!
De ce n-ai zis mai �nainte? Suna�i-o!
154
00:15:55,100 --> 00:15:57,533
Nu pot. Ea nu lucreaz�
�nainte de miezul nop�ii.
155
00:16:00,287 --> 00:16:02,881
Ce se �nt�mpl� dac� joc eu, rolul ei?
156
00:16:03,958 --> 00:16:07,150
Tu? Dar �tii cum s� faci?
157
00:16:07,231 --> 00:16:11,301
Ei bine, am �nv��at un truc sau dou�
pe la televizor. Uite aici.
158
00:16:13,855 --> 00:16:15,611
Vino cu mine.
159
00:16:34,406 --> 00:16:37,719
Bun� ziua, care e numele t�u?
160
00:16:37,838 --> 00:16:40,034
Numele meu este Ilario.
161
00:16:40,113 --> 00:16:45,021
- C�t timp am pierdut, f�r� s� ne cunoa�tem.
- Unde e�ti?
162
00:16:46,458 --> 00:16:48,613
Nu-�i pot spune.
163
00:16:49,571 --> 00:16:52,284
E�ti gata pentru o alt� sear� s�lbatic�?
164
00:16:55,357 --> 00:16:57,672
Tu e�ti?
165
00:17:00,226 --> 00:17:02,232
Las�-m� s� te ghidez.
Voi avea grija de tot.
166
00:17:02,233 --> 00:17:04,774
Pur �i simplu tu te relaxezi.
167
00:17:04,895 --> 00:17:07,010
Voi face ORICE.
168
00:17:07,089 --> 00:17:11,799
- �nchide ochii. Relaxeaz�-te.
- G�nde�te-te la mine.
169
00:17:11,878 --> 00:17:17,465
Sunt complet goal� �n pat
�i te voi face s� plute�ti..
170
00:17:24,209 --> 00:17:27,322
E �ntr-adevar mare p�cat c�
nu e�ti aici, cu mine.
171
00:17:27,401 --> 00:17:33,148
Port o pereche de ciorapi sexy,
�i-ar pl�cea foarte mult.
172
00:17:34,225 --> 00:17:37,458
Las�-m� s� aud vocea ta, haide.
173
00:17:37,538 --> 00:17:40,610
Haide, pu�tiule r�sf��at, te bagi?
174
00:17:40,690 --> 00:17:43,483
�tiu c� vrei.
175
00:17:43,563 --> 00:17:47,035
Spune-mi unde e�ti.. Unde e�ti?
176
00:17:55,016 --> 00:17:56,373
Sunt aici.
177
00:17:59,486 --> 00:18:01,601
Ei bine?
178
00:18:01,681 --> 00:18:03,636
Nu pot.
179
00:18:42,823 --> 00:18:44,779
Nu conteaz�.
180
00:18:44,859 --> 00:18:47,812
I-am spus so�ului meu
c� nu va func�iona.
181
00:18:56,591 --> 00:18:58,826
Poate c� e vina mea.
182
00:19:00,981 --> 00:19:03,215
Nu, nu e vina ta.
183
00:19:32,905 --> 00:19:36,656
- At�t de multe s-au �nt�mplat ast�zi..
- A fost iad..
184
00:19:37,375 --> 00:19:42,403
Nu e ca �i un comutator:
Pornit/Oprit
185
00:19:42,523 --> 00:19:45,555
�nauntru �i afar�.
186
00:19:45,636 --> 00:19:48,229
Sper s� nu dau vre-un
scurt-circuit!
187
00:19:50,145 --> 00:19:51,940
Sper s� mearg� din nou.
188
00:19:53,017 --> 00:19:54,974
Sper!
189
00:19:55,053 --> 00:19:57,128
Nu �tiu ce s� fac.
190
00:19:58,764 --> 00:20:01,517
Mi-e fric�. Ajuta�i-m�.
191
00:20:04,711 --> 00:20:07,304
Nu acolo, �n scaun!
192
00:20:07,384 --> 00:20:09,977
- Cum?
- Ai spus, c� la baie te deprim�.
193
00:20:10,058 --> 00:20:14,646
- Nu pot s� o fac, fa�� �n fa��.
- Nu m� voi uita. Tu doar f�-o!
194
00:20:21,590 --> 00:20:24,982
Esti nebun� �i eu �nc� �i mai nebun.
195
00:20:25,102 --> 00:20:27,257
Nu pierde concentrarea.
196
00:20:27,336 --> 00:20:29,172
Nu pierd!
197
00:20:30,250 --> 00:20:33,043
- Nu pot s-o fac. Nu pot.
- Las�-m� s� o fac eu.
198
00:20:33,163 --> 00:20:35,158
- Ce faci?
- La r�zboi, ca la r�zboi.
199
00:20:35,239 --> 00:20:39,548
- Ce se �nt�mpl� dac� so�ul t�u vine �napoi?
- E la "Cuba". E o chestiune de principiu.
200
00:20:39,627 --> 00:20:42,701
- Pot primi Collector-ul?
- Te rog.
201
00:20:42,780 --> 00:20:44,935
E a�a de greu?
202
00:20:47,569 --> 00:20:49,604
- A c�zut.
- Pot s�-l v�d.
203
00:20:49,684 --> 00:20:52,517
- Urmeaza-m�.
- Crezi c� e un comutator?
204
00:20:52,598 --> 00:20:55,510
- Doar urmeaz�-m�.
- Nu-�i pierde concentrarea..
205
00:20:55,590 --> 00:20:58,303
- Nu sunt..
- Ba, e�ti, eu pot spune.
206
00:20:58,384 --> 00:21:01,776
- Nu se deschide.
- Am nevoie de putere acolo.
207
00:21:03,213 --> 00:21:06,604
- Iat�-ne!
- Da, dar aici nu sunt gata.
208
00:21:08,001 --> 00:21:10,555
- Ce faci?
- Eu te ajut.
209
00:21:10,635 --> 00:21:13,747
- Tu �ii colector-ul.
- Bine.
210
00:21:14,824 --> 00:21:17,059
- A c�zut din nou.
- Pot s�-l v�d.
211
00:21:17,180 --> 00:21:19,892
- Du-te s�-l iei.
- Da. Scuz�-m�..
212
00:21:19,973 --> 00:21:23,085
Iat�-ne. Ai grij�. Acum!
213
00:21:23,165 --> 00:21:24,564
Haide. Suntem aproape ACOLO.
214
00:21:25,320 --> 00:21:28,633
- Da, pot sim�i!
- Haide, haide!
215
00:29:42,092 --> 00:29:52,005
S F � R � I T
16909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.