All language subtitles for 1.Ladybird (1999) La coccinella

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:17,392 Nu-i adev�rat, �i cultura sus�ine contrariul, 2 00:00:17,471 --> 00:00:21,023 c� singurul scop al sexului, este procrearea. 3 00:00:21,104 --> 00:00:24,097 De asemenea, el serve�te pentru a oferi pl�cere. 4 00:00:24,176 --> 00:00:26,929 �i natura, care este mai �n�eleapt� dec�t cultura, 5 00:00:27,009 --> 00:00:29,922 cu scopul de a �ncuraja oamenii s� procreeze, 6 00:00:30,003 --> 00:00:33,593 a dublat miza, cu placerea sexual�. 7 00:00:33,674 --> 00:00:40,098 F�r� ea, este practic imposibil s� o realizezi pe prima. 8 00:00:50,195 --> 00:00:54,983 Tinto Brass: M�R�I�OARE EROTICE 9 00:00:55,103 --> 00:01:00,051 ~ G�RG�RI�A ~ 10 00:01:38,441 --> 00:01:41,792 Prosopul este cel albastru, ��i aminte�ti? 11 00:01:44,107 --> 00:01:46,342 Da, da, v� mul�umesc! 12 00:02:08,331 --> 00:02:12,241 Simte-te ca �i cum ai fi acas�. 13 00:02:12,320 --> 00:02:14,396 Dac� ai nevoie de ceva, spune-mi. 14 00:02:14,476 --> 00:02:16,351 Bine, mul�umesc. 15 00:02:20,861 --> 00:02:22,496 Nu m-am g�ndit la asta.. 16 00:02:22,577 --> 00:02:27,006 Trebuia s� fi l�sat ni�te reviste "Playboy" la baie. 17 00:02:28,084 --> 00:02:32,433 Ei bine, poate c�... s� vedem. 18 00:02:33,271 --> 00:02:38,339 - Ce am aici... - Femeia, Unica.. nu e bun�. 19 00:02:38,459 --> 00:02:43,727 Ce zici de asta - "Voiam s� fiu acolo" de Giandomenico Curi. Nu face. 20 00:02:44,445 --> 00:02:48,715 "M�ini de Femeie"... Ei bine, poate "Amica." 21 00:02:50,311 --> 00:02:54,302 O revista "Amica" ar ajuta? 22 00:02:55,659 --> 00:02:57,614 Prietena?.. Ce-i asta? 23 00:02:58,691 --> 00:03:01,205 Nu, mul�umesc. 24 00:03:07,671 --> 00:03:12,658 E firesc. Ce altceva se poate face cu o astfel de revist�?! 25 00:03:12,778 --> 00:03:17,647 De�i con�ine unele reclame de femei, �n lenjerie. 26 00:03:17,726 --> 00:03:19,682 Hai s� aruncam o privire. 27 00:03:35,006 --> 00:03:37,280 Nu pot face acest lucru. 28 00:03:40,872 --> 00:03:43,107 Nu pot face asta. 29 00:03:51,407 --> 00:03:54,480 Ei bine, e ceva mai mult ce pot face? 30 00:03:54,560 --> 00:03:59,547 - Nu �tiu. - �mi pare r�u c-am cerut un lucru stupid. 31 00:04:01,423 --> 00:04:03,498 - Eu. - Te rog. 32 00:04:12,198 --> 00:04:14,034 Au facut-o gri. 33 00:04:14,153 --> 00:04:16,508 Dar ce este? Spune-mi. 34 00:04:18,104 --> 00:04:20,379 Te �ntreb. 35 00:04:22,654 --> 00:04:25,526 - Uite, doamna... - Spune-mi Livia. 36 00:04:25,606 --> 00:04:28,958 P�i, Livia, vezi, eu sunt pictor. 37 00:04:29,916 --> 00:04:32,749 Nu sunt faimos, dar pe aproape.. 38 00:04:32,869 --> 00:04:36,181 - Pentru mine, culorile sunt totul. - Culorile sunt via�a.. 39 00:04:36,261 --> 00:04:39,932 - Eu tr�iesc prin culori. - Fiecare situa�ie, are propria sa culoare.. 40 00:04:40,012 --> 00:04:43,963 Gri-ul m� face deprimat. Asta este! 41 00:04:44,042 --> 00:04:45,639 Scuza�i-m�. 42 00:04:45,718 --> 00:04:50,747 Cine spune un colector de sperm�, nu ar trebui s� aib� culoare? 43 00:04:50,826 --> 00:04:54,459 De ce nu a putut fi de culoare ro�ie, roz, violet? 44 00:04:54,538 --> 00:04:56,892 Violet ar fi perfect. 45 00:04:56,972 --> 00:04:59,047 Poate c� ai dreptate. 46 00:04:59,128 --> 00:05:02,759 - �i forma ar putea fi diferit�. - �mi pare r�u.. 47 00:05:02,838 --> 00:05:07,867 Ei bine, datorit� utiliz�rii sale, ar putea avea ceva mai mult... 48 00:05:07,986 --> 00:05:12,257 - Hai s� nu exageram. - Nu, vreau s� spun, ceva mai.. adecvat. 49 00:05:12,336 --> 00:05:16,885 Priveste: el arat� ca un co� de gunoi. 50 00:05:16,965 --> 00:05:22,951 - �n miniatur�. Scuze, am spus o prostie. - Nu spune. 51 00:05:27,899 --> 00:05:31,291 Uite, so�ul t�u nu a venit �nc�. 52 00:05:32,449 --> 00:05:35,162 �i mai dau o �ans�. 53 00:05:38,713 --> 00:05:41,148 E imposibil. 54 00:05:42,625 --> 00:05:47,373 Am fost fericit s� accept invita�ia de la so�ul t�u, s� te vizitez, 55 00:05:47,453 --> 00:05:49,568 s� vorbim, s� bem ceva �mpreun�.. 56 00:05:49,688 --> 00:05:55,633 - Dar n-am avut nici o idee c� ar trebui f�cut acest "lucru" aici: �n casa ta. 57 00:05:57,749 --> 00:05:59,744 - �i dac� am.. vopsea?! - Pentru ce vopsea? 58 00:05:59,824 --> 00:06:03,336 - P�i, asta, desigur.. - S� vopsim recipientul? 59 00:06:03,415 --> 00:06:05,890 - S-ar putea s� te ajute. - Haide, 60 00:06:05,969 --> 00:06:08,723 ai spus c� totul are o culoare. 61 00:06:08,802 --> 00:06:11,716 M� refeream la picturi, nu la recipientele mici. 62 00:06:11,796 --> 00:06:15,507 - Ai spus c� gri-ul te deprim�. - Vorbeam la figurat. 63 00:06:15,587 --> 00:06:20,854 Imagina�i-v� pictat acest lucru �n speran�a c� �ntr-un fel... poate... 64 00:06:20,934 --> 00:06:22,490 M� simt prost. 65 00:06:22,570 --> 00:06:26,202 Vino s� vopsim. Facem asta pentru distrac�ie. 66 00:06:26,282 --> 00:06:29,275 Trebuie s� am o cutie de vopsea, am cumparat pentru nepoata mea, 67 00:06:29,276 --> 00:06:31,071 dar ea nu mai este aici. 68 00:06:31,150 --> 00:06:33,504 Cred c� nu e de pictur�. 69 00:06:35,220 --> 00:06:37,535 Uite aici, e nou�. 70 00:06:37,614 --> 00:06:43,401 Acum te exprimi, �i alegi o culoare - ro�u, roz, violet, topaz. 71 00:06:43,520 --> 00:06:46,873 - ��i place verde? - Da, dar nu tu e�ti cel care trebuie s�... 72 00:06:46,953 --> 00:06:48,869 Verde Str�lucitor este perfect. 73 00:06:48,948 --> 00:06:52,101 De ce nu faci un peisaj verde, frumos? 74 00:06:52,220 --> 00:06:54,020 De ce nu am pune un Mo� Cr�ciun, de asemenea.. 75 00:06:54,044 --> 00:06:54,734 Hei! 76 00:06:54,815 --> 00:06:57,727 Glumeam. Dar orice, dac� dore�ti. 77 00:06:57,807 --> 00:07:02,157 Desena�i o g�rg�ri��, sau poate dou�! 78 00:07:02,237 --> 00:07:04,431 - Buburuzele.. - Sunt afrodisiac. 79 00:07:04,511 --> 00:07:05,829 - Buburuzele? - Da. 80 00:07:05,908 --> 00:07:09,978 N-am �tiut... Am citit undeva, nu-mi amintesc acum. 81 00:07:10,059 --> 00:07:14,129 Trebuie s� fi facut ceva experien�e, unele teste. 82 00:07:14,208 --> 00:07:16,882 - Aici. - �ie nu-�i place verde? 83 00:07:17,001 --> 00:07:20,274 - Nu-mi place ideea! - Te-am jignit... 84 00:07:20,354 --> 00:07:23,506 - Ei bine, da! - Crezi c� buburuzele m� pot excita?! 85 00:07:23,586 --> 00:07:26,180 - De ce, nu?! - Scuza-m�, 86 00:07:26,300 --> 00:07:30,051 dar niciodat� nu m-am imaginat �n baie, privind dup�.. buburuze! 87 00:07:30,131 --> 00:07:32,925 So�ul meu a mers s�-�i ia un "Cuba Libre" �i a disparut! 88 00:07:33,004 --> 00:07:35,918 - Am facut destul. - Nu �n�eleg nimic. 89 00:07:35,997 --> 00:07:38,511 Nu am nevoie de "Cuba Libre" sau buburuze! 90 00:07:38,591 --> 00:07:41,184 Deci, spune-mi ce vrei! 91 00:07:41,265 --> 00:07:45,574 Nu �tiu, o anumit� ambian��, un anume gen de muzic�. 92 00:08:05,048 --> 00:08:07,248 Am luat-o, cu speran�a c� nu va fi nevoie s� o folosesc. 93 00:08:07,272 --> 00:08:09,877 - Va func�iona? - Mereu a mers. 94 00:08:09,957 --> 00:08:12,072 Vrei s� aduc sunetul �n baie? 95 00:08:12,152 --> 00:08:14,226 Nu, cre�te doar volumul. 96 00:09:00,438 --> 00:09:02,393 Dau drumul la muzic�? 97 00:09:03,471 --> 00:09:05,426 Un moment! 98 00:09:08,259 --> 00:09:10,654 Gata, d� drumul! 99 00:09:14,645 --> 00:09:17,039 B! Fa�a B! 100 00:09:17,598 --> 00:09:20,152 Fa�a B. Oh, nu! 101 00:09:27,215 --> 00:09:29,529 �IG�NCILE 102 00:10:19,771 --> 00:10:21,726 Func�ioneaz�? 103 00:10:26,355 --> 00:10:28,310 Merge?! 104 00:10:28,988 --> 00:10:31,662 Te ajut cu ceva? 105 00:10:34,416 --> 00:10:38,087 M� aju�i, daca n-ai mai pune �ntrebari! 106 00:10:38,167 --> 00:10:41,000 Vrei basul mai tare? 107 00:10:41,081 --> 00:10:45,151 De ce nu �ncerci s� dansezi ca Kim Basinger? 108 00:10:46,068 --> 00:10:48,782 Ei bine, atunci ar trebui s� merg �n bucatarie. 109 00:10:48,901 --> 00:10:51,655 Nu, nu e nevoie; �n locul �n care v� afla�i! 110 00:10:51,735 --> 00:10:54,010 Voi privi prin gaura cheii. 111 00:11:38,425 --> 00:11:40,421 Cum merge? 112 00:11:58,418 --> 00:12:00,573 Oh, so�ul meu. 113 00:12:06,438 --> 00:12:09,192 �mi pare r�u c� v� �ntrerup petrecerea dumneavoastr�, domni�oar�. 114 00:12:09,272 --> 00:12:13,263 - Vrem s� v� l�s�m publica�ia noastr�: "Turnul de Veghe". 115 00:12:13,343 --> 00:12:15,298 Noi suntem Martorii lui lehova. 116 00:12:15,378 --> 00:12:19,209 �mi pare r�u, eu am treab� �i eu nu pot pierde timpul. 117 00:12:20,486 --> 00:12:22,720 Vom reveni c�nd sunte�i mai pu�in ocupat�. 118 00:12:22,801 --> 00:12:26,790 - Ar�ta un pic emo�ionat�. - Haide jos.. 119 00:12:34,812 --> 00:12:37,486 Deci e �n regul�? 120 00:12:37,565 --> 00:12:40,758 S-a "aprins"? Iese fumul alb? 121 00:12:41,277 --> 00:12:42,714 Nu. 122 00:12:43,552 --> 00:12:45,906 Deci ar trebui s� opresc muzica. 123 00:12:47,941 --> 00:12:50,295 Da, a�a cred. 124 00:13:00,232 --> 00:13:03,744 - Acum ce facem? - C�nd am proiectat... 125 00:13:03,823 --> 00:13:05,899 Ce se �nt�mpl�? 126 00:13:05,978 --> 00:13:11,006 M-am excitat. E un alt fel de emo�ie, o emo�ie artistic�. 127 00:13:11,086 --> 00:13:14,279 De ce nu mi-ai spus mai �nainte; S� relu�m! 128 00:13:14,359 --> 00:13:16,833 - A fost doar un exemplu. - Pai, dac� merge... 129 00:13:16,952 --> 00:13:18,432 - Eu nu... - Hai s� nu pierdem timpul. 130 00:13:18,456 --> 00:13:19,666 Nu se �tie niciodat�. 131 00:13:19,746 --> 00:13:23,258 Nu pot garanta nimic, eu nu sunt un expert �n sperm�.. 132 00:13:23,337 --> 00:13:26,968 Acest lucru este evident, altfel nu ar fi nevoie de nici un ajutor. 133 00:13:27,089 --> 00:13:31,079 - Nu am nevoie de ajutor. - Eu de obicei o scol... 134 00:13:40,297 --> 00:13:44,687 Am �n�eles perfect. I-am spus so�ului meu, c� nu este o idee bun�. 135 00:13:44,766 --> 00:13:48,717 Nu e at�t de u�or s� ejaculezi �n fa�a unui strain. 136 00:13:48,797 --> 00:13:53,267 �i ca s� fiu sincer�, s�-l cunosc pe donatorul de sperm� 137 00:13:53,347 --> 00:13:55,382 ei bine, e un pic jenant �i pentru mine... 138 00:13:55,462 --> 00:13:57,936 chiar dac� par relaxat�. 139 00:14:36,045 --> 00:14:40,236 - Sunt aproape gata. - Mai e pu�in, 140 00:14:40,316 --> 00:14:42,431 dar cred c� voi reu�i. 141 00:14:45,144 --> 00:14:48,018 - Colector-ul! - Mul�umesc. 142 00:14:48,097 --> 00:14:50,572 - Noroc. - Mul�umesc! 143 00:15:03,900 --> 00:15:06,654 Deci? Este semnalul de fum alb? 144 00:15:10,644 --> 00:15:12,600 Nu, negru. 145 00:15:26,247 --> 00:15:29,799 Nu pot s� cred. Trebuie s� fie o cale! 146 00:15:29,919 --> 00:15:34,628 - Nu mai �tiu nimic. - Trebuie s� existe o cale de a face... 147 00:15:34,707 --> 00:15:37,461 de a plasa �n colector.. 148 00:15:39,057 --> 00:15:42,010 - Veronique! - E prietena ta? 149 00:15:42,090 --> 00:15:44,683 Nu, dar ar putea ajuta, cu acest lucru. 150 00:15:44,764 --> 00:15:46,759 �mi pare r�u, dar nu �n�eleg. 151 00:15:46,879 --> 00:15:50,032 - E un 89-89. - Un 89-89. 152 00:15:50,111 --> 00:15:51,351 Vrei sa spui un Telefon Erotic. 153 00:15:51,375 --> 00:15:55,055 Stralucit� idee! De ce n-ai zis mai �nainte? Suna�i-o! 154 00:15:55,100 --> 00:15:57,533 Nu pot. Ea nu lucreaz� �nainte de miezul nop�ii. 155 00:16:00,287 --> 00:16:02,881 Ce se �nt�mpl� dac� joc eu, rolul ei? 156 00:16:03,958 --> 00:16:07,150 Tu? Dar �tii cum s� faci? 157 00:16:07,231 --> 00:16:11,301 Ei bine, am �nv��at un truc sau dou� pe la televizor. Uite aici. 158 00:16:13,855 --> 00:16:15,611 Vino cu mine. 159 00:16:34,406 --> 00:16:37,719 Bun� ziua, care e numele t�u? 160 00:16:37,838 --> 00:16:40,034 Numele meu este Ilario. 161 00:16:40,113 --> 00:16:45,021 - C�t timp am pierdut, f�r� s� ne cunoa�tem. - Unde e�ti? 162 00:16:46,458 --> 00:16:48,613 Nu-�i pot spune. 163 00:16:49,571 --> 00:16:52,284 E�ti gata pentru o alt� sear� s�lbatic�? 164 00:16:55,357 --> 00:16:57,672 Tu e�ti? 165 00:17:00,226 --> 00:17:02,232 Las�-m� s� te ghidez. Voi avea grija de tot. 166 00:17:02,233 --> 00:17:04,774 Pur �i simplu tu te relaxezi. 167 00:17:04,895 --> 00:17:07,010 Voi face ORICE. 168 00:17:07,089 --> 00:17:11,799 - �nchide ochii. Relaxeaz�-te. - G�nde�te-te la mine. 169 00:17:11,878 --> 00:17:17,465 Sunt complet goal� �n pat �i te voi face s� plute�ti.. 170 00:17:24,209 --> 00:17:27,322 E �ntr-adevar mare p�cat c� nu e�ti aici, cu mine. 171 00:17:27,401 --> 00:17:33,148 Port o pereche de ciorapi sexy, �i-ar pl�cea foarte mult. 172 00:17:34,225 --> 00:17:37,458 Las�-m� s� aud vocea ta, haide. 173 00:17:37,538 --> 00:17:40,610 Haide, pu�tiule r�sf��at, te bagi? 174 00:17:40,690 --> 00:17:43,483 �tiu c� vrei. 175 00:17:43,563 --> 00:17:47,035 Spune-mi unde e�ti.. Unde e�ti? 176 00:17:55,016 --> 00:17:56,373 Sunt aici. 177 00:17:59,486 --> 00:18:01,601 Ei bine? 178 00:18:01,681 --> 00:18:03,636 Nu pot. 179 00:18:42,823 --> 00:18:44,779 Nu conteaz�. 180 00:18:44,859 --> 00:18:47,812 I-am spus so�ului meu c� nu va func�iona. 181 00:18:56,591 --> 00:18:58,826 Poate c� e vina mea. 182 00:19:00,981 --> 00:19:03,215 Nu, nu e vina ta. 183 00:19:32,905 --> 00:19:36,656 - At�t de multe s-au �nt�mplat ast�zi.. - A fost iad.. 184 00:19:37,375 --> 00:19:42,403 Nu e ca �i un comutator: Pornit/Oprit 185 00:19:42,523 --> 00:19:45,555 �nauntru �i afar�. 186 00:19:45,636 --> 00:19:48,229 Sper s� nu dau vre-un scurt-circuit! 187 00:19:50,145 --> 00:19:51,940 Sper s� mearg� din nou. 188 00:19:53,017 --> 00:19:54,974 Sper! 189 00:19:55,053 --> 00:19:57,128 Nu �tiu ce s� fac. 190 00:19:58,764 --> 00:20:01,517 Mi-e fric�. Ajuta�i-m�. 191 00:20:04,711 --> 00:20:07,304 Nu acolo, �n scaun! 192 00:20:07,384 --> 00:20:09,977 - Cum? - Ai spus, c� la baie te deprim�. 193 00:20:10,058 --> 00:20:14,646 - Nu pot s� o fac, fa�� �n fa��. - Nu m� voi uita. Tu doar f�-o! 194 00:20:21,590 --> 00:20:24,982 Esti nebun� �i eu �nc� �i mai nebun. 195 00:20:25,102 --> 00:20:27,257 Nu pierde concentrarea. 196 00:20:27,336 --> 00:20:29,172 Nu pierd! 197 00:20:30,250 --> 00:20:33,043 - Nu pot s-o fac. Nu pot. - Las�-m� s� o fac eu. 198 00:20:33,163 --> 00:20:35,158 - Ce faci? - La r�zboi, ca la r�zboi. 199 00:20:35,239 --> 00:20:39,548 - Ce se �nt�mpl� dac� so�ul t�u vine �napoi? - E la "Cuba". E o chestiune de principiu. 200 00:20:39,627 --> 00:20:42,701 - Pot primi Collector-ul? - Te rog. 201 00:20:42,780 --> 00:20:44,935 E a�a de greu? 202 00:20:47,569 --> 00:20:49,604 - A c�zut. - Pot s�-l v�d. 203 00:20:49,684 --> 00:20:52,517 - Urmeaza-m�. - Crezi c� e un comutator? 204 00:20:52,598 --> 00:20:55,510 - Doar urmeaz�-m�. - Nu-�i pierde concentrarea.. 205 00:20:55,590 --> 00:20:58,303 - Nu sunt.. - Ba, e�ti, eu pot spune. 206 00:20:58,384 --> 00:21:01,776 - Nu se deschide. - Am nevoie de putere acolo. 207 00:21:03,213 --> 00:21:06,604 - Iat�-ne! - Da, dar aici nu sunt gata. 208 00:21:08,001 --> 00:21:10,555 - Ce faci? - Eu te ajut. 209 00:21:10,635 --> 00:21:13,747 - Tu �ii colector-ul. - Bine. 210 00:21:14,824 --> 00:21:17,059 - A c�zut din nou. - Pot s�-l v�d. 211 00:21:17,180 --> 00:21:19,892 - Du-te s�-l iei. - Da. Scuz�-m�.. 212 00:21:19,973 --> 00:21:23,085 Iat�-ne. Ai grij�. Acum! 213 00:21:23,165 --> 00:21:24,564 Haide. Suntem aproape ACOLO. 214 00:21:25,320 --> 00:21:28,633 - Da, pot sim�i! - Haide, haide! 215 00:29:42,092 --> 00:29:52,005 S F � R � I T 16909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.