All language subtitles for [English] 【Multi Sub】西游之行遭遇重大危机!孙悟空法力尽失如何绝地翻盘_《大圣》Monkey King _ 动作 冒险 _ 2025最新动作电影 _ iQIYI功夫影院 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:00,830 Brother. 2 00:00:05,870 --> 00:00:06,510 Brother. 3 00:00:06,690 --> 00:00:07,550 It's me! 4 00:01:03,860 --> 00:01:05,489 He's the Great Sage! 5 00:01:29,820 --> 00:01:31,370 No shouting! 6 00:01:31,380 --> 00:01:32,920 I say, no shouting! 7 00:01:33,350 --> 00:01:38,020 Beat him to death! 8 00:01:53,880 --> 00:01:54,750 Come on! 9 00:01:54,750 --> 00:01:56,310 -Beat him to death! -Come on! 10 00:01:57,410 --> 00:01:57,960 Come on! 11 00:02:07,000 --> 00:02:14,830 [English subtitles are available] 12 00:02:14,830 --> 00:02:16,660 [This story is based on Chapter 56-58,] 13 00:02:16,660 --> 00:02:18,090 ["Journey to the West".] 14 00:02:18,170 --> 00:02:19,790 [Tang Sanzang thought Sun Wukong has become tyrannical,] 15 00:02:19,890 --> 00:02:21,690 [so he stopped him from going to the Western Regions.] 16 00:02:21,780 --> 00:02:24,200 [Sun Wukong who's on his own, is going to be loaded with crisis.] 17 00:02:31,510 --> 00:02:32,290 Master, 18 00:02:32,900 --> 00:02:34,140 you're driving me away? 19 00:02:35,730 --> 00:02:36,990 They are demons! 20 00:02:39,930 --> 00:02:41,000 I've advised you repeatedly, 21 00:02:41,390 --> 00:02:42,780 however you've no kindness. 22 00:02:43,680 --> 00:02:45,040 You are not the right person to obtain the sutra. 23 00:02:48,390 --> 00:02:49,630 I'm doing this for your good. 24 00:02:49,630 --> 00:02:51,230 Why can't you see? 25 00:02:51,950 --> 00:02:54,250 When you have restless mind and mood swing, 26 00:02:54,579 --> 00:02:57,040 you will not be able to achieve the Buddhist Path. 27 00:02:57,910 --> 00:03:00,110 From now on, look out for yourself. 28 00:03:00,340 --> 00:03:01,150 Master. 29 00:03:02,210 --> 00:03:03,880 If you really want to drive me away, 30 00:03:06,080 --> 00:03:08,470 please remove the Golden Headband on my head. 31 00:03:11,640 --> 00:03:13,770 Amitabha. 32 00:03:22,280 --> 00:03:23,610 Sun Wukong, 33 00:03:23,810 --> 00:03:26,230 give me your body. 34 00:03:27,430 --> 00:03:28,200 Golden Cudgel! 35 00:04:38,770 --> 00:04:41,750 Sun Wukong. 36 00:04:52,210 --> 00:04:53,740 Which demon are you? 37 00:04:53,790 --> 00:04:55,340 Show yourself now! 38 00:05:03,100 --> 00:05:04,220 Tathagata? 39 00:05:10,580 --> 00:05:11,790 [Wukong.] 40 00:05:12,010 --> 00:05:13,730 [Do you admit your sin?] 41 00:05:14,060 --> 00:05:15,000 Tathagata! 42 00:05:16,210 --> 00:05:17,540 What sin have I committed? 43 00:05:30,980 --> 00:05:34,760 [Monkey King] 44 00:06:28,580 --> 00:06:30,980 [Immortal Spring] 45 00:06:49,090 --> 00:06:50,440 Give me, quick. 46 00:06:50,850 --> 00:06:52,090 Give me, quick. 47 00:06:52,140 --> 00:06:53,860 I am Maitreya's disciple. 48 00:06:54,810 --> 00:06:56,900 But I have been suppressed by Tathagata for many years. 49 00:06:57,890 --> 00:07:00,020 -I couldn't go and obtain the sutra. -Give me. 50 00:07:00,980 --> 00:07:03,860 I could only stay out of the Three Realms to build this Heavenly Prison, 51 00:07:04,470 --> 00:07:07,220 used the soil from Mount Huaguo to make your bones, 52 00:07:07,470 --> 00:07:09,820 and instilled you with the blood from many demons. 53 00:07:10,850 --> 00:07:12,200 I did that so that one day 54 00:07:12,830 --> 00:07:14,430 you can replace Sun Wukong 55 00:07:15,210 --> 00:07:17,100 and obtain the sutra at the Western Regions for me. 56 00:07:17,890 --> 00:07:20,030 Only I deserve the real sutra. 57 00:07:20,060 --> 00:07:21,050 Give it to me. 58 00:07:22,250 --> 00:07:23,050 How dare you! 59 00:07:23,280 --> 00:07:24,610 Master didn't give you anything. 60 00:07:24,610 --> 00:07:25,710 How dare you take it! 61 00:07:27,140 --> 00:07:28,940 You're still a mould now. 62 00:07:29,750 --> 00:07:31,290 Only after getting the Heart of Stone 63 00:07:31,900 --> 00:07:34,470 that you'll become the real Great Sage, Heaven's Equal. 64 00:07:36,690 --> 00:07:37,920 Give me, quick. 65 00:07:39,590 --> 00:07:40,400 Remember this. 66 00:07:41,510 --> 00:07:42,780 Sun Wukong's Heart of Stone 67 00:07:42,780 --> 00:07:44,740 can only be taken out by himself. 68 00:07:44,880 --> 00:07:47,240 Give me your body. 69 00:07:47,860 --> 00:07:49,670 The Heart of Stone is mine. 70 00:07:50,780 --> 00:07:52,570 I want to be Sun Wukong. 71 00:07:53,450 --> 00:07:55,700 I want to be the Great Sage, Heaven's Equal. 72 00:07:56,940 --> 00:07:58,790 If I become the Buddha, 73 00:08:00,310 --> 00:08:02,650 there'll be no demons in the world. 74 00:08:05,010 --> 00:08:11,340 [Lotus Barrier] 75 00:09:04,170 --> 00:09:05,560 The world is going down. 76 00:09:05,740 --> 00:09:07,010 People are getting evil. 77 00:09:07,450 --> 00:09:09,520 If you hadn't discovered this, 78 00:09:09,800 --> 00:09:11,360 I'm afraid people in the world 79 00:09:11,360 --> 00:09:12,580 would have suffered. 80 00:09:17,280 --> 00:09:18,110 Who is this? 81 00:09:19,040 --> 00:09:19,790 Drag him out. 82 00:09:19,900 --> 00:09:21,530 You smelly and dirty thing! 83 00:09:21,930 --> 00:09:22,650 Sir! 84 00:09:22,760 --> 00:09:23,320 No! 85 00:09:23,630 --> 00:09:24,600 Sir, please spare me my life. 86 00:09:24,720 --> 00:09:25,160 Let's go. 87 00:09:25,230 --> 00:09:26,320 Please spare me my life. 88 00:09:29,030 --> 00:09:31,810 I've only heard that gods mount on the demons. 89 00:09:31,810 --> 00:09:32,630 Who is this? 90 00:09:33,070 --> 00:09:34,790 Since when 91 00:09:35,010 --> 00:09:37,110 demon is imprisoned in Heavenly Prison? 92 00:09:37,350 --> 00:09:38,230 Who is it? 93 00:09:44,570 --> 00:09:46,160 It's the Great Sage, Heaven's Equal. 94 00:09:48,380 --> 00:09:49,600 How is this possible? 95 00:09:52,690 --> 00:09:54,390 A wild monkey 96 00:09:55,330 --> 00:09:57,550 dares to impersonate the Great Sage, Heaven's Equal. 97 00:09:58,590 --> 00:09:59,950 You're so bold. 98 00:10:12,860 --> 00:10:14,740 Tathagata, you've got to be kidding me. 99 00:10:15,090 --> 00:10:16,050 Come out! 100 00:10:25,260 --> 00:10:26,070 Great Sage. 101 00:10:27,410 --> 00:10:29,470 Look with your Fiery Golden Eyes. 102 00:10:30,970 --> 00:10:32,300 Tathagata and I 103 00:10:33,390 --> 00:10:35,210 are similar, right? 104 00:10:35,310 --> 00:10:36,360 Tathagata? 105 00:10:39,210 --> 00:10:40,190 It's you? 106 00:10:40,970 --> 00:10:42,190 You're right. 107 00:10:43,180 --> 00:10:45,130 The Heavenly Prison never holds demons. 108 00:10:46,380 --> 00:10:48,580 You've lost the Golden Cudgel and powers. 109 00:10:50,260 --> 00:10:53,090 How are you going to be the Great Sage, Heaven's Equal? 110 00:11:01,380 --> 00:11:04,010 This evil monkey impersonates the Great Sage, Heaven's Equal... 111 00:11:04,180 --> 00:11:05,410 and disturb the Three Realms. 112 00:11:05,410 --> 00:11:06,530 He has committed an unforgivable sin. 113 00:11:08,050 --> 00:11:10,490 I will send you to the Heavenly Prison today. 114 00:11:11,230 --> 00:11:13,060 You can never leave forever. 115 00:11:48,780 --> 00:11:49,750 [Wukong.] 116 00:12:17,350 --> 00:12:18,900 Save your energy. 117 00:12:19,670 --> 00:12:22,420 That seal is Master Yellow Eyebrows' Qian Kun Lock. 118 00:12:23,120 --> 00:12:24,070 No one can unlock it. 119 00:12:24,070 --> 00:12:25,230 No one can break it. 120 00:12:25,250 --> 00:12:28,040 Unless you're a dead person. 121 00:12:34,040 --> 00:12:35,630 You're one of the monkeys from Mount Huaguo? 122 00:12:35,960 --> 00:12:36,650 You're insolent! 123 00:12:37,390 --> 00:12:38,810 Mount Huaguo is a holy name. 124 00:12:39,090 --> 00:12:40,570 You cannot simply say it. 125 00:12:44,270 --> 00:12:45,270 But 126 00:12:45,710 --> 00:12:47,160 you and my king 127 00:12:47,280 --> 00:12:48,830 do look alike. 128 00:12:50,590 --> 00:12:51,710 Too bad 129 00:12:51,780 --> 00:12:54,020 the person most unlikely to come to this place 130 00:12:54,910 --> 00:12:56,180 is my king. 131 00:12:56,510 --> 00:12:58,180 If you want to impersonate him, 132 00:12:58,510 --> 00:13:00,380 you should at least put on the Golden Headband. 133 00:13:04,950 --> 00:13:07,310 I'll be out in another year. 134 00:13:07,960 --> 00:13:09,980 Time passes quickly. 135 00:13:10,080 --> 00:13:13,300 When my king returns home, 136 00:13:14,530 --> 00:13:17,890 I might be given a post. 137 00:13:18,410 --> 00:13:20,840 I think he won't be able to go back for some time. 138 00:13:22,540 --> 00:13:23,370 You're insolent! 139 00:13:23,830 --> 00:13:24,300 You... 140 00:13:44,350 --> 00:13:45,040 Devil Eye. 141 00:13:45,750 --> 00:13:47,060 Master Yellow Eyebrow's informer. 142 00:13:49,270 --> 00:13:50,680 You can't do that! 143 00:13:53,720 --> 00:13:55,470 My eyes! 144 00:14:00,670 --> 00:14:01,660 It's too cruel. 145 00:14:07,380 --> 00:14:08,070 We're doomed. 146 00:14:08,080 --> 00:14:09,740 Master Yellow Eyebrows must have seen it. 147 00:14:09,780 --> 00:14:11,360 Both of us will have to die. 148 00:14:12,770 --> 00:14:15,300 Don't drag me along if you're looking for death! 149 00:14:16,070 --> 00:14:18,020 This Heavenly Prison is a fake one. 150 00:14:18,100 --> 00:14:19,530 All of you have been cheated. 151 00:14:19,720 --> 00:14:20,610 You're insolent. 152 00:14:20,710 --> 00:14:22,230 Too insolent. 153 00:14:22,420 --> 00:14:24,790 The prison looks like a lotus. 154 00:14:25,060 --> 00:14:26,630 It's said to be made of ancient divine artefacts, 155 00:14:26,630 --> 00:14:29,090 the seven petals of the Lotus Lamp. 156 00:14:29,750 --> 00:14:32,570 That Yellow Eyebrow is Maitreya's disciple. 157 00:14:32,670 --> 00:14:33,870 His has boundless powers. 158 00:14:33,900 --> 00:14:35,620 How could you say it's fake? 159 00:14:38,020 --> 00:14:39,280 Many people are imprisoned here. 160 00:14:39,560 --> 00:14:40,750 No one has ever wanted to go out? 161 00:14:42,420 --> 00:14:43,470 There is a drum at the door. 162 00:14:43,550 --> 00:14:45,260 Someone will take you out after you sound it. 163 00:14:45,260 --> 00:14:45,870 Where will we be taken to? 164 00:14:45,960 --> 00:14:47,100 The Life and Death Arena. 165 00:14:47,170 --> 00:14:49,340 You can go out if you win in the arena. 166 00:14:55,660 --> 00:14:57,060 If I win, 167 00:14:57,440 --> 00:14:58,780 would you believe that I'm the Great Sage? 168 00:15:06,460 --> 00:15:07,450 You won't win. 169 00:15:35,690 --> 00:15:39,430 [Life and Death Arena] 170 00:15:47,850 --> 00:15:49,150 Within five minutes, 171 00:15:49,440 --> 00:15:50,050 if you win, 172 00:15:50,100 --> 00:15:51,280 you'll be released from the prison. 173 00:15:51,570 --> 00:15:52,290 If you lose, 174 00:15:52,410 --> 00:15:53,710 you'll die horribly. 175 00:15:54,980 --> 00:15:56,040 That's impossible. 176 00:15:56,040 --> 00:15:57,260 I've never seen anyone win before. 177 00:16:30,800 --> 00:16:31,920 You old demon. 178 00:16:32,250 --> 00:16:35,270 The Great Sage Who Pacifies Heaven, Bull Demon King, is my sworn brother. 179 00:16:35,270 --> 00:16:36,560 Don't you know that? 180 00:16:40,050 --> 00:16:40,830 Brother. 181 00:16:45,870 --> 00:16:46,510 Brother. 182 00:16:46,690 --> 00:16:47,550 It's me! 183 00:17:43,860 --> 00:17:45,490 He's the Great Sage! 184 00:18:09,820 --> 00:18:11,370 No shouting! 185 00:18:11,380 --> 00:18:12,920 I say, no shouting! 186 00:18:13,350 --> 00:18:18,020 Beat him to death! 187 00:18:33,880 --> 00:18:34,750 Come on! 188 00:18:34,750 --> 00:18:36,310 -Beat him to death! -Come on! 189 00:18:37,410 --> 00:18:37,960 Come on! 190 00:18:47,750 --> 00:18:50,340 Hit him! 191 00:19:03,510 --> 00:19:07,460 Hit him! 192 00:19:17,580 --> 00:19:18,680 He actually stands up. 193 00:19:18,680 --> 00:19:19,430 That's right. 194 00:19:19,820 --> 00:19:21,450 He's not dead. 195 00:19:22,420 --> 00:19:23,860 He's lucky. 196 00:19:37,150 --> 00:19:39,010 He's too bold. 197 00:19:39,010 --> 00:19:39,890 He wants to die. 198 00:19:43,200 --> 00:19:44,320 I think he doesn't want to live anymore. 199 00:19:45,000 --> 00:19:46,020 Stinky monkey. 200 00:19:57,680 --> 00:19:58,690 Time's up. 201 00:19:59,880 --> 00:20:01,790 It's just a tie. 202 00:20:05,100 --> 00:20:07,190 That's right. It's not fair. 203 00:20:07,190 --> 00:20:09,120 -I thought the monkey could win. -What happened? 204 00:20:11,320 --> 00:20:12,200 [Wukong.] 205 00:20:13,410 --> 00:20:14,910 [Wukong!] 206 00:20:16,820 --> 00:20:18,120 [Why are you here?] 207 00:20:36,530 --> 00:20:37,240 What are you doing? 208 00:20:40,290 --> 00:20:42,080 I failed to recognize you. 209 00:20:42,990 --> 00:20:44,630 Please forgive me, my king. 210 00:20:45,210 --> 00:20:47,840 Your king and I look alike. 211 00:20:48,340 --> 00:20:50,810 After all, he is the least likely to appear at this place. 212 00:20:50,950 --> 00:20:51,580 Right? 213 00:20:52,720 --> 00:20:53,900 I spouted nonsense. 214 00:20:54,990 --> 00:20:55,770 I should be punished. 215 00:20:56,540 --> 00:20:57,070 Enough. 216 00:20:57,260 --> 00:20:57,790 Come here. 217 00:21:02,860 --> 00:21:03,430 Don't laugh. 218 00:21:13,440 --> 00:21:15,220 In my life, I hate two kinds of people the most. 219 00:21:16,400 --> 00:21:17,730 First, villains who likes to fawn. 220 00:21:18,190 --> 00:21:19,550 Second, a dirty dog. 221 00:21:21,620 --> 00:21:22,990 In future, don't ever laugh like this again. 222 00:21:24,560 --> 00:21:26,420 I'm so sorry. 223 00:21:26,790 --> 00:21:28,280 I'm sorry. 224 00:21:31,590 --> 00:21:33,270 My king, when you were locked in Wuzhi Mountain, 225 00:21:33,880 --> 00:21:36,010 the Mountain Demon seized Shuilian Cave. 226 00:21:36,850 --> 00:21:38,500 All the monkeys and junior monkeys 227 00:21:38,640 --> 00:21:40,150 ran in all directions. 228 00:21:41,220 --> 00:21:42,520 I was not capable. 229 00:21:43,030 --> 00:21:45,980 I could only follow those bumpkins fooling around. 230 00:21:47,470 --> 00:21:49,350 They said the king has gone to obtain sutra 231 00:21:49,840 --> 00:21:51,290 and that he doesn't want Mount Huaguo anymore. 232 00:21:52,960 --> 00:21:54,040 Nonsense. 233 00:21:55,730 --> 00:21:57,030 Meal time! 234 00:22:04,440 --> 00:22:05,720 My king, this way please. 235 00:22:06,430 --> 00:22:07,040 The king is here. 236 00:22:07,080 --> 00:22:07,850 The king is here. 237 00:22:08,270 --> 00:22:09,790 Move away. 238 00:22:11,120 --> 00:22:11,630 My king. 239 00:22:16,350 --> 00:22:17,770 The best is for you. 240 00:22:18,860 --> 00:22:19,560 My king. 241 00:22:20,720 --> 00:22:23,300 Impulse is the devil. 242 00:22:23,300 --> 00:22:23,960 Come here! 243 00:22:26,880 --> 00:22:28,180 In this box... 244 00:22:32,430 --> 00:22:33,240 Who is she? 245 00:22:36,160 --> 00:22:37,620 She is an opera singer. 246 00:22:37,800 --> 00:22:40,830 Master Yellow Eyebrows asked her to set up a shadow play troupe 247 00:22:40,940 --> 00:22:42,100 and sing for everyone. 248 00:22:42,610 --> 00:22:43,470 An actresse 249 00:22:44,510 --> 00:22:45,110 Yes. 250 00:22:45,230 --> 00:22:47,820 Among the many people here, 251 00:22:48,350 --> 00:22:50,710 she is our only "hope". 252 00:22:50,900 --> 00:22:52,240 You get it. 253 00:22:53,080 --> 00:22:54,430 I told you not to laugh like that. 254 00:23:10,720 --> 00:23:11,940 Don't try to be smart. 255 00:23:18,160 --> 00:23:19,950 Some unlucky newcomers. 256 00:23:24,710 --> 00:23:25,590 Don't go. 257 00:23:26,230 --> 00:23:27,540 I'm here to help you. 258 00:23:27,920 --> 00:23:29,380 Come, greet our king. 259 00:23:35,760 --> 00:23:37,160 You're one of the monkeys from Mount Huaguo? 260 00:23:40,860 --> 00:23:41,830 What's your name? 261 00:23:44,170 --> 00:23:44,750 My king. 262 00:23:45,160 --> 00:23:46,710 Perhaps he's a mute monkey. 263 00:23:47,810 --> 00:23:49,030 His ears are small. 264 00:23:49,340 --> 00:23:50,480 Let's call him Xiao Er Duo. 265 00:23:50,990 --> 00:23:51,630 Eat. 266 00:23:59,920 --> 00:24:00,430 Let's go. 267 00:24:01,310 --> 00:24:02,640 I'll take you to eat something delicious. 268 00:24:07,990 --> 00:24:09,110 This place 269 00:24:10,310 --> 00:24:11,520 is quite big. 270 00:24:19,440 --> 00:24:20,420 Do we know each other? 271 00:24:21,590 --> 00:24:23,680 Nephew is living a good life with the Guanyin. 272 00:24:23,740 --> 00:24:24,690 Don't worry. 273 00:24:24,690 --> 00:24:25,460 Sun Wukong! 274 00:24:26,920 --> 00:24:27,880 The matter of my son... 275 00:24:27,880 --> 00:24:29,480 "I'd settle the scores with you." 276 00:24:29,750 --> 00:24:31,560 Every time we meet, you'll utter these words. 277 00:24:32,740 --> 00:24:34,560 You didn't go to obtain the sutra 278 00:24:35,000 --> 00:24:36,420 but came here instead. Why so? 279 00:24:37,420 --> 00:24:38,600 I am the Great Sage, Heaven's Equal. 280 00:24:38,600 --> 00:24:39,610 I can go everywhere I want. 281 00:24:41,630 --> 00:24:43,020 Well, you should leave this place then. 282 00:24:47,810 --> 00:24:48,960 -Eat. -What's wrong with Brother? 283 00:24:50,100 --> 00:24:52,110 Yellow Eyebrows has sealed his memory. 284 00:24:52,600 --> 00:24:54,130 He doesn't even know about himself. 285 00:24:54,880 --> 00:24:55,900 Seal? 286 00:24:56,570 --> 00:24:57,430 How? 287 00:24:59,000 --> 00:25:00,580 He is Maitreya's disciple. 288 00:25:01,280 --> 00:25:02,760 He's good at using weapons and spells. 289 00:25:03,590 --> 00:25:04,560 The most important thing is 290 00:25:04,700 --> 00:25:06,190 he has a Tian Peng Stick. 291 00:25:06,820 --> 00:25:07,900 The power of the Qian Kun Lock 292 00:25:07,900 --> 00:25:09,400 is also maintained by that stick. 293 00:25:10,020 --> 00:25:11,120 Once the stick is broken, 294 00:25:12,000 --> 00:25:12,950 it will be unsealed on its own. 295 00:25:13,920 --> 00:25:14,670 How to break it? 296 00:25:21,670 --> 00:25:23,870 How dare you act wildly in front of me! 297 00:25:25,270 --> 00:25:25,790 Get lost! 298 00:25:26,740 --> 00:25:28,750 She is actually Princess Iron Fan. 299 00:25:29,330 --> 00:25:30,540 I really couldn't recognize her! 300 00:25:47,300 --> 00:25:47,970 Don't touch! 301 00:25:57,090 --> 00:25:57,680 My king. 302 00:25:58,430 --> 00:26:00,130 I have a good idea. 303 00:26:00,870 --> 00:26:02,540 Why not we take the opportunity to take a look in her room 304 00:26:02,540 --> 00:26:04,110 while Princess Iron Fan is not around? 305 00:26:04,110 --> 00:26:05,670 Let's see what she is up to. 306 00:26:08,250 --> 00:26:09,460 I've told you not to laugh like that. 307 00:26:17,480 --> 00:26:18,750 You bold disciple. 308 00:26:19,180 --> 00:26:21,280 You killed three more peoples. 309 00:26:21,620 --> 00:26:23,240 Being your teacher, I can't tolerate anymore. 310 00:26:23,320 --> 00:26:26,320 You... You leave now! 311 00:26:26,320 --> 00:26:27,010 Master! 312 00:26:28,570 --> 00:26:30,000 Is this story about you? 313 00:26:30,680 --> 00:26:31,340 Yes. 314 00:26:31,340 --> 00:26:32,270 See clearly. 315 00:26:32,330 --> 00:26:33,670 The three of them are demons. 316 00:26:33,790 --> 00:26:35,280 I didn't kill them carelessly. 317 00:26:35,370 --> 00:26:36,470 This demon 318 00:26:36,480 --> 00:26:37,810 wanted to use three human bodies 319 00:26:37,810 --> 00:26:40,270 to hurt you! 320 00:26:40,380 --> 00:26:42,500 I no longer believe in you. 321 00:26:43,230 --> 00:26:43,930 Leave now. 322 00:26:44,740 --> 00:26:45,490 Master. 323 00:26:46,190 --> 00:26:47,490 You want to drive me away? 324 00:26:48,300 --> 00:26:50,680 When you have restless mind and mood swing, 325 00:26:51,000 --> 00:26:53,250 you will not be able to achieve Buddhist Path. 326 00:26:54,170 --> 00:26:54,980 From now on, 327 00:26:55,250 --> 00:26:56,410 look out for yourself. 328 00:27:35,080 --> 00:27:36,120 There really is a secret path. 329 00:27:36,230 --> 00:27:37,280 My king, you have such a good eyesight. 330 00:27:42,340 --> 00:27:43,270 You stay here. 331 00:27:43,460 --> 00:27:44,240 I'll go and take a look. 332 00:27:45,870 --> 00:27:46,640 Don't worry. 333 00:27:46,640 --> 00:27:47,480 Leave it to us. 334 00:28:25,730 --> 00:28:26,400 Stinky monkey! 335 00:28:26,500 --> 00:28:27,390 You always spoil my planning! 336 00:28:27,720 --> 00:28:28,670 We can cooperate. 337 00:28:28,840 --> 00:28:29,800 Work with you? 338 00:28:29,980 --> 00:28:31,270 It's even more difficult to leave! 339 00:28:33,940 --> 00:28:34,840 Someone's coming! 340 00:28:50,910 --> 00:28:51,800 Wild monkey. 341 00:28:52,670 --> 00:28:54,670 Don't try to make trouble under my nose. 342 00:29:00,180 --> 00:29:01,550 And you put up a long face too. 343 00:29:02,270 --> 00:29:03,140 Let me tell you. 344 00:29:03,400 --> 00:29:04,180 When you're here, 345 00:29:04,180 --> 00:29:05,760 you're no different from the others. 346 00:29:13,900 --> 00:29:14,900 Old Monkey. 347 00:29:15,220 --> 00:29:17,080 Why are you lowering your head? 348 00:29:18,020 --> 00:29:19,360 What are you afraid of? 349 00:29:26,240 --> 00:29:27,540 You're not that good though. 350 00:29:42,080 --> 00:29:43,810 My king, are you all right? 351 00:29:45,310 --> 00:29:46,510 Fine. 352 00:29:46,620 --> 00:29:47,200 I'm fine. 353 00:29:47,960 --> 00:29:49,240 I'm sorry, my king. 354 00:29:49,380 --> 00:29:51,600 I forgot that you've no powers now. 355 00:29:51,970 --> 00:29:53,340 So what if I don't have powers now? 356 00:29:53,900 --> 00:29:55,770 In the past, when I first reached Mount Huaguo, 357 00:29:56,250 --> 00:29:58,750 with my abilities, all monkeys submitted to me. 358 00:29:59,350 --> 00:30:00,060 Right. 359 00:30:00,350 --> 00:30:00,850 You're right. 360 00:30:02,010 --> 00:30:04,900 My king, you're the Monkey God bred by the heaven and earth. 361 00:30:05,780 --> 00:30:07,680 This injury is nothing. 362 00:30:08,820 --> 00:30:09,470 My king. 363 00:30:10,200 --> 00:30:11,740 I'm going to lie down at a different spot. 364 00:30:13,360 --> 00:30:15,540 Talking about our king's story, 365 00:30:15,720 --> 00:30:18,370 it'll take a lot of time. 366 00:30:19,030 --> 00:30:20,380 In that year, 367 00:30:20,620 --> 00:30:22,840 100 thousand of the Heavenly Army's generals and soldiers, 368 00:30:23,370 --> 00:30:24,770 the Four Heavenly Kings 369 00:30:25,470 --> 00:30:27,500 and the 28 constellations were involved in that battle. 370 00:30:28,350 --> 00:30:30,850 It looked powerful. 371 00:30:32,030 --> 00:30:34,610 But it didn't stop our king. 372 00:30:41,870 --> 00:30:42,810 After that, 373 00:30:43,870 --> 00:30:45,680 the king was locked in Wuzhi Mountain. 374 00:30:46,440 --> 00:30:48,320 He suffered for five hundred years. 375 00:30:49,290 --> 00:30:50,680 And then, he had to accompany Tang Sanzang 376 00:30:50,960 --> 00:30:52,450 to obtain the sutra in Western Regions. 377 00:30:53,130 --> 00:30:54,260 I've fallen to this predicament. 378 00:30:55,090 --> 00:30:56,620 You still treat me as your king? 379 00:30:57,970 --> 00:30:59,410 You'll always be the king. 380 00:30:59,740 --> 00:31:01,190 Even if you have nothing left, 381 00:31:01,230 --> 00:31:02,570 you're still our king! 382 00:31:04,280 --> 00:31:05,710 I've no Jin Gu Staff with me now. 383 00:31:11,730 --> 00:31:12,930 Wouldn't it be better? 384 00:31:13,590 --> 00:31:14,880 There's nothing else 385 00:31:15,270 --> 00:31:16,440 that can restrain you. 386 00:31:21,630 --> 00:31:23,730 That year, I left Mount Huaguo to go and obtain the sutra. 387 00:31:26,930 --> 00:31:28,000 Do you hate me? 388 00:31:29,580 --> 00:31:30,220 My king. 389 00:31:30,770 --> 00:31:32,350 What are you talking about? 390 00:31:33,070 --> 00:31:34,070 How could that be? 391 00:31:35,600 --> 00:31:36,620 What he meant is 392 00:31:37,970 --> 00:31:38,960 obtaining the sutra 393 00:31:38,960 --> 00:31:40,730 is much more important than the monkeys 394 00:31:40,910 --> 00:31:41,750 in Mount Huaguo, am I right? 395 00:31:45,860 --> 00:31:46,680 What are you doing here? 396 00:31:47,950 --> 00:31:49,210 You don't you want to know the answer? 397 00:31:52,480 --> 00:31:53,300 Sun Wukong. 398 00:31:54,610 --> 00:31:55,870 Between the sutra and Mount Huaguo, 399 00:31:56,190 --> 00:31:57,260 which one would you choose? 400 00:32:02,490 --> 00:32:03,700 We will all die here. 401 00:32:04,440 --> 00:32:05,300 What's the use 402 00:32:05,320 --> 00:32:06,040 of saying this now? 403 00:32:06,510 --> 00:32:07,170 If you're capable, 404 00:32:07,470 --> 00:32:08,440 take us out then. 405 00:32:11,540 --> 00:32:12,270 Follow me. 406 00:32:35,410 --> 00:32:36,380 According to my observation, 407 00:32:37,610 --> 00:32:38,860 the instrument is in the treasury room. 408 00:32:39,100 --> 00:32:40,270 To enter the treasury room, 409 00:32:40,820 --> 00:32:41,810 you must do three things. 410 00:32:43,050 --> 00:32:44,020 Understand about the arrangement, 411 00:32:44,770 --> 00:32:45,640 find out their regular pattern 412 00:32:46,680 --> 00:32:47,570 and cooperate internally and externally. 413 00:32:53,670 --> 00:32:54,560 Starting from today, 414 00:32:54,700 --> 00:32:55,990 I'll teach you something. 415 00:32:59,130 --> 00:33:00,440 Isn't the bathhouse at the opposite? 416 00:33:01,960 --> 00:33:03,560 Old Bull has a key with him. 417 00:33:04,540 --> 00:33:05,750 While he's taking bath, 418 00:33:05,750 --> 00:33:06,840 we should secretly take the key out. 419 00:33:07,250 --> 00:33:08,400 After getting the key, 420 00:33:08,810 --> 00:33:09,910 I'll distract him. 421 00:33:10,110 --> 00:33:11,070 Then, you'll go get the instrument. 422 00:33:11,490 --> 00:33:12,450 Once your power is restored, 423 00:33:12,450 --> 00:33:13,440 we'll gather at the lobby. 424 00:33:27,300 --> 00:33:27,900 Again! 425 00:33:29,900 --> 00:33:30,380 Stand up! 426 00:33:36,910 --> 00:33:37,410 Again. 427 00:33:47,310 --> 00:33:47,980 Again. 428 00:33:49,960 --> 00:33:50,550 Stand up! 429 00:34:03,870 --> 00:34:04,670 Take it out. 430 00:34:45,670 --> 00:34:46,380 It's meal time. 431 00:34:53,540 --> 00:34:53,980 Here you go. 432 00:34:56,500 --> 00:34:57,470 After we leave this place, 433 00:34:58,130 --> 00:35:00,100 I'll go to Guanyin and bring Red Boy back. 434 00:35:01,250 --> 00:35:02,440 We're going to do it tomorrow. 435 00:35:02,890 --> 00:35:03,810 Eat more 436 00:35:04,090 --> 00:35:04,840 and rest well. 437 00:35:32,980 --> 00:35:34,890 [Sun Wukong.] 438 00:35:35,950 --> 00:35:38,390 [Give me your body.] 439 00:35:44,490 --> 00:35:45,070 Master. 440 00:35:45,210 --> 00:35:46,820 Is Senior Wukong not coming back? 441 00:35:47,460 --> 00:35:48,860 It's just a few days, but you've missed him. 442 00:35:48,860 --> 00:35:49,570 Master. 443 00:35:49,680 --> 00:35:50,690 Don't forget that Senior Wukong 444 00:35:50,820 --> 00:35:52,210 was driven away by you, master. 445 00:35:53,040 --> 00:35:53,670 Look. 446 00:35:53,750 --> 00:35:54,480 He's not here. 447 00:35:54,740 --> 00:35:56,180 But we're all good too, right? 448 00:35:56,700 --> 00:35:58,380 There won't be many demons who want to eat our master. 449 00:36:06,790 --> 00:36:08,580 Master. Juniors. 450 00:36:13,800 --> 00:36:15,290 [Sun Wukong.] 451 00:36:54,810 --> 00:36:55,470 Don't worry. 452 00:36:55,940 --> 00:36:57,370 I'll definitely bring you back. 453 00:36:59,260 --> 00:37:00,150 To Mount Huaguo. 454 00:37:01,120 --> 00:37:01,610 My king. 455 00:37:03,150 --> 00:37:04,320 Is that true? 456 00:37:04,580 --> 00:37:05,150 Yes. 457 00:37:06,890 --> 00:37:07,610 All right. 458 00:38:05,030 --> 00:38:07,210 What do you think of the singer? 459 00:38:07,840 --> 00:38:09,540 The singer. 460 00:38:09,760 --> 00:38:11,070 Not good. 461 00:38:11,410 --> 00:38:12,430 Not good. 462 00:38:13,210 --> 00:38:15,320 I think she's good. 463 00:38:15,500 --> 00:38:17,110 I heard that she's married. 464 00:38:17,310 --> 00:38:18,050 Is it? 465 00:38:18,460 --> 00:38:19,320 No way! 466 00:38:19,430 --> 00:38:20,550 It's true. 467 00:38:20,550 --> 00:38:23,190 You have no chance then. 468 00:38:25,190 --> 00:38:26,710 Well, I'll just watch the fun then. 469 00:38:29,230 --> 00:38:30,120 Let me tell you. 470 00:38:30,510 --> 00:38:33,090 Recently, I caught a few beautiful girls. 471 00:38:33,090 --> 00:38:34,130 Is it? 472 00:38:35,070 --> 00:38:36,190 Let's go and take a look over there. 473 00:38:36,430 --> 00:38:38,100 I'm sure you'll fancy one of them. 474 00:38:40,680 --> 00:38:41,720 When is our turn 475 00:38:41,720 --> 00:38:44,000 -to get proud? -That's right. 476 00:39:04,720 --> 00:39:05,730 It's you again! 477 00:39:54,320 --> 00:39:54,960 Boy. 478 00:39:55,940 --> 00:39:57,330 Give me a massage. 479 00:39:58,080 --> 00:39:58,940 Hurry up.. 480 00:40:01,930 --> 00:40:03,540 Hurry up. What are you waiting for? 481 00:40:21,940 --> 00:40:22,890 You've used 482 00:40:23,010 --> 00:40:23,880 too much strength. 483 00:40:24,010 --> 00:40:25,030 It's too much. 484 00:40:25,290 --> 00:40:26,420 Be gentle. 485 00:40:41,290 --> 00:40:41,920 It's too much. 486 00:40:41,920 --> 00:40:43,350 Brother, be gentle. 487 00:40:46,650 --> 00:40:47,320 Faster. 488 00:41:08,210 --> 00:41:08,750 Be gentle. 489 00:42:19,370 --> 00:42:20,920 Let me out! 490 00:42:24,140 --> 00:42:24,820 Tell me. 491 00:42:25,340 --> 00:42:26,670 Is it this door? 492 00:42:27,960 --> 00:42:28,920 Great Sage. 493 00:42:28,920 --> 00:42:29,510 Tell me! 494 00:42:29,510 --> 00:42:31,300 I was telling the truth. 495 00:42:31,820 --> 00:42:33,310 -You have to believe me. -Tell me! 496 00:42:33,310 --> 00:42:34,830 It's true. 497 00:42:34,920 --> 00:42:36,870 I didn't lie. 498 00:42:49,960 --> 00:42:51,390 [You old bull.] 499 00:42:51,610 --> 00:42:53,180 [You still keep silence after looking at me for so long.] 500 00:42:53,580 --> 00:42:54,810 [Your nose is bleeding.] 501 00:42:55,630 --> 00:42:57,440 [Let me see what tricks you are playing.] 502 00:43:38,940 --> 00:43:39,460 Er Duo. 503 00:43:39,900 --> 00:43:41,400 Bring me Tian Peng Stick. 504 00:43:41,640 --> 00:43:43,390 I'm going to destroy it now. 505 00:43:46,690 --> 00:43:47,730 Yellow Eyebrows. 506 00:43:48,160 --> 00:43:49,400 Just you wait for me! 507 00:43:56,380 --> 00:43:58,490 It's not working. What's wrong? 508 00:44:05,680 --> 00:44:07,620 The Great Sage, Heaven's Equal. 509 00:44:07,960 --> 00:44:09,500 I hope you're well. 510 00:44:15,590 --> 00:44:16,780 Old Bull, you're crazy! 511 00:44:18,380 --> 00:44:19,870 Hit me again. 512 00:44:20,600 --> 00:44:22,410 Do you think I don't dare to hit you? 513 00:44:29,600 --> 00:44:30,460 Where's the key? 514 00:44:31,140 --> 00:44:31,810 Old Bull. 515 00:44:32,900 --> 00:44:34,990 You really don't remember anything? 516 00:44:37,380 --> 00:44:38,870 You are the Great Sage Who Pacifies Heaven, 517 00:44:39,130 --> 00:44:40,130 Bull Demon King. 518 00:44:40,440 --> 00:44:43,310 I am your wife! 519 00:44:44,640 --> 00:44:46,430 Where's the key? 520 00:45:37,670 --> 00:45:38,410 Er Duo. 521 00:45:52,960 --> 00:45:53,700 Er Duo. 522 00:46:14,990 --> 00:46:15,940 Old Monkey. 523 00:46:17,240 --> 00:46:19,840 Do you want the king to return to Mount Huaguo with you? 524 00:46:23,120 --> 00:46:24,880 Sun Wukong went to obtain the sutra 525 00:46:24,900 --> 00:46:27,560 because his Heart of Stone made him involuntarily do it. 526 00:46:28,510 --> 00:46:29,930 Once the Heart of Stone is removed, 527 00:46:30,780 --> 00:46:32,800 he will have his freedom. 528 00:46:35,650 --> 00:46:36,810 Without the Heart of Stone, 529 00:46:37,250 --> 00:46:38,770 would the king die? 530 00:46:40,060 --> 00:46:41,400 He'll be unharmed. 531 00:46:42,790 --> 00:46:45,580 But the Heart of Stone must be taken out by himself. 532 00:46:46,310 --> 00:46:47,760 As long as you help me, 533 00:46:48,520 --> 00:46:50,760 I promise you that you can return 534 00:46:51,070 --> 00:46:52,790 and revive Mount Huaguo. 535 00:47:08,360 --> 00:47:09,370 Wild monkey. 536 00:47:09,950 --> 00:47:11,060 Do you admit your sin? 537 00:47:11,940 --> 00:47:13,180 Whether to kill or to cut me, 538 00:47:13,780 --> 00:47:14,680 just hurry up. 539 00:47:16,080 --> 00:47:17,410 You spread fallacies to mislead people 540 00:47:17,660 --> 00:47:18,890 and tried to run away. 541 00:47:19,750 --> 00:47:21,310 You've committed such heinous crimes. 542 00:47:21,730 --> 00:47:23,140 How can I tolerate you? 543 00:47:23,590 --> 00:47:24,090 Say it. 544 00:47:24,600 --> 00:47:25,660 Who is the mastermind? 545 00:47:29,140 --> 00:47:30,110 Let them go. 546 00:47:32,050 --> 00:47:33,370 You want to be a hero? 547 00:47:34,080 --> 00:47:36,010 Do you really think you're the Great Sage, Heaven's Equal? 548 00:47:39,260 --> 00:47:41,660 I heard Great Sage, Heaven's Equal has a Heart of Stone. 549 00:47:42,750 --> 00:47:45,290 As long as you take it out and show everyone here 550 00:47:45,880 --> 00:47:47,750 that you're the real Great Sage, Heaven's Equal, 551 00:47:48,890 --> 00:47:50,270 I can spare them then. 552 00:47:51,850 --> 00:47:53,490 Otherwise, all the prisoners here 553 00:47:54,390 --> 00:47:56,510 will have to die with you. 554 00:48:00,910 --> 00:48:02,040 Isn't it a life? 555 00:48:05,160 --> 00:48:06,040 My home is gone. 556 00:48:08,510 --> 00:48:10,000 I don't want to live since long time ago. 557 00:48:11,050 --> 00:48:11,650 Old Monkey. 558 00:48:12,860 --> 00:48:13,540 You say it. 559 00:48:16,270 --> 00:48:18,500 Just say it. Don't drag everyone down! 560 00:48:18,520 --> 00:48:22,680 -Say it! -Say it! 561 00:48:22,750 --> 00:48:27,320 -Say it! -Say it, quick! 562 00:48:27,320 --> 00:48:28,780 -He got us into this. -Say it, quick! 563 00:48:28,980 --> 00:48:30,420 I'll say! 564 00:48:34,570 --> 00:48:35,090 It's him. 565 00:48:36,640 --> 00:48:37,510 He is the mastermind. 566 00:48:38,450 --> 00:48:39,850 He led us to escape. 567 00:48:39,850 --> 00:48:41,190 Old Monkey, shut up! 568 00:48:41,840 --> 00:48:43,480 Is he Great Sage, Heaven's Equal? 569 00:48:45,930 --> 00:48:52,600 -Say it, quick. -Say it. 570 00:48:52,600 --> 00:48:54,090 He is not Great Sage, Heaven's Equal. 571 00:48:55,610 --> 00:48:57,820 He's just an impostor, the wild monkey. 572 00:48:58,440 --> 00:48:59,500 Did you hear that? 573 00:49:00,660 --> 00:49:02,510 This is not what I said 574 00:49:02,740 --> 00:49:03,380 Old Monkey, 575 00:49:03,840 --> 00:49:04,840 go on. 576 00:49:04,840 --> 00:49:08,350 Say it, faster. 577 00:49:08,350 --> 00:49:09,320 All right, I'll just say it. 578 00:49:10,620 --> 00:49:11,620 Our king 579 00:49:12,770 --> 00:49:14,430 used Mount Huaguo as the bet 580 00:49:14,770 --> 00:49:16,800 just to gain an undeserved reputation in that year. 581 00:49:17,460 --> 00:49:20,740 He fought with 100 thousands of the Heavenly Army for a day and a night 582 00:49:21,090 --> 00:49:23,700 just to get the title, Great Sage, Heaven's Equal. 583 00:49:26,180 --> 00:49:28,390 Many monkeys lost their lives in that battle. 584 00:49:29,170 --> 00:49:31,310 Were the monkeys' lives worthless? 585 00:49:33,390 --> 00:49:34,720 We waited for him for five hundred years 586 00:49:34,790 --> 00:49:36,130 in Mount Huaguo. 587 00:49:37,370 --> 00:49:38,250 But he 588 00:49:38,650 --> 00:49:40,440 went to obtain the sutra 589 00:49:41,050 --> 00:49:42,490 and never came back. 590 00:49:43,090 --> 00:49:44,580 The Great Sage, Heaven's Equal is long dead. 591 00:49:46,820 --> 00:49:47,540 Go on. 592 00:49:49,080 --> 00:49:50,140 Say it! 593 00:49:51,370 --> 00:49:52,500 I'll go all out then. 594 00:49:54,240 --> 00:49:55,880 Are you the Great Sage, Heaven's Equal? 595 00:49:56,780 --> 00:49:58,150 If you are the Great Sage, Heaven's Equal, 596 00:49:58,600 --> 00:50:01,110 prove it by showing your Heart of Stone. 597 00:50:01,640 --> 00:50:03,910 -That's right. -Quickly show your Heart of Stone. 598 00:50:04,040 --> 00:50:05,020 Take it out. 599 00:50:05,140 --> 00:50:06,400 Take out the Heart of Stone. 600 00:50:06,450 --> 00:50:07,500 Take it out. 601 00:50:07,510 --> 00:50:09,070 Take it out, faster. 602 00:50:09,620 --> 00:50:12,420 [Today, not only I want you to take your Heart of Stone out,] 603 00:50:13,210 --> 00:50:15,970 [I want you to lose their support too.] 604 00:50:25,910 --> 00:50:27,090 Idiot. 605 00:50:28,290 --> 00:50:29,780 You're such an idiot! 606 00:50:31,390 --> 00:50:32,330 You want the Heart of Stone. 607 00:50:33,250 --> 00:50:34,550 You want me to take it out. 608 00:51:05,690 --> 00:51:06,390 Shi Li. 609 00:51:07,450 --> 00:51:08,600 Release them. 610 00:51:20,240 --> 00:51:22,260 You've not wasted my effort. 611 00:51:22,640 --> 00:51:25,310 Finally, you took out your Heart of Stone. 612 00:51:37,430 --> 00:51:38,050 My king. 613 00:51:40,120 --> 00:51:40,640 My king. 614 00:51:41,460 --> 00:51:42,210 My king. 615 00:51:43,730 --> 00:51:44,620 Master Yellow Eyebrows. 616 00:51:44,920 --> 00:51:46,620 Didn't you say that after taking out the Heart of Stone, 617 00:51:46,670 --> 00:51:48,430 it won't hurt my king? 618 00:51:49,460 --> 00:51:50,010 My king. 619 00:51:50,210 --> 00:51:51,660 -My king! -Without the Heart of Stone, 620 00:51:51,990 --> 00:51:54,350 -he's just an ordinary monkey. -My king! 621 00:51:57,470 --> 00:51:58,690 Old Monkey. 622 00:51:59,280 --> 00:52:00,460 You're such an idiot. 623 00:52:01,360 --> 00:52:02,750 Whoever owns the Stone of Heart 624 00:52:03,150 --> 00:52:05,060 will be the Great Sage, Heaven's Equal. 625 00:52:06,060 --> 00:52:07,270 Starting from today, 626 00:52:08,220 --> 00:52:11,220 your king is him. 627 00:53:01,180 --> 00:53:02,400 You don't know 628 00:53:03,320 --> 00:53:05,980 the feeling of exposing the skin to sunlight, right? 629 00:53:08,030 --> 00:53:09,200 You're such a pity. 630 00:53:11,130 --> 00:53:12,580 Don't forget your purpose. 631 00:53:13,180 --> 00:53:13,790 Otherwise 632 00:53:15,010 --> 00:53:17,910 you have to stay with these soiled bones 633 00:53:18,720 --> 00:53:19,780 forever. 634 00:53:42,610 --> 00:53:43,870 You're not the Great Sage! 635 00:53:44,370 --> 00:53:52,860 Fake Great Sage! 636 00:53:53,200 --> 00:53:57,390 Fake Great Sage! 637 00:53:57,500 --> 00:54:03,320 -Fake Great Sage! -You liar! 638 00:54:03,720 --> 00:54:06,820 -Fake Great Sage! -You liar! 639 00:54:06,970 --> 00:54:29,200 -Fake Great Sage! -You liar! 640 00:54:29,570 --> 00:54:30,220 Fake Great Sage. 641 00:54:38,580 --> 00:54:39,520 You are not the Great Sage. 642 00:54:40,500 --> 00:54:41,510 You 643 00:54:42,350 --> 00:54:43,360 won't 644 00:54:44,240 --> 00:54:45,690 accept it? 645 00:54:46,120 --> 00:54:46,950 Fake Great Sage. 646 00:54:48,900 --> 00:54:51,950 You won't accept it? 647 00:54:51,950 --> 00:54:52,750 Fake Great Sage. 648 00:54:53,490 --> 00:54:56,590 You won't accept it? 649 00:54:56,800 --> 00:54:57,480 Fake Great Sage. 650 00:55:06,750 --> 00:55:08,770 Who else won't accept it? 651 00:55:37,270 --> 00:55:38,030 Xiao Er Duo. 652 00:55:38,870 --> 00:55:40,010 You can talk now? 653 00:55:43,020 --> 00:55:45,430 I am not Xiao Er Duo. 654 00:55:49,970 --> 00:55:51,370 Are you blind? 655 00:55:56,910 --> 00:55:57,630 Don't touch him. 656 00:56:04,450 --> 00:56:07,080 I am the Great Sage, Heaven's Equal. 657 00:56:08,660 --> 00:56:10,350 I am your king. 658 00:56:10,950 --> 00:56:11,810 Xiao Er Duo! 659 00:56:12,330 --> 00:56:14,320 Take out the Heart of Stone and return it to the king. 660 00:56:14,620 --> 00:56:16,410 He wanted to save us by getting us out. 661 00:56:16,490 --> 00:56:17,920 How could you treat him like this? 662 00:56:17,920 --> 00:56:18,670 How about you? 663 00:56:21,530 --> 00:56:23,030 Are you looking for death? 664 00:56:24,460 --> 00:56:26,390 I'm not even afraid of the real Great Sage. 665 00:56:27,660 --> 00:56:29,830 Would I afraid of a fake monkey like you? 666 00:56:38,160 --> 00:56:38,970 Great Sage. 667 00:56:41,130 --> 00:56:42,230 Don't be impulsive. 668 00:56:43,190 --> 00:56:45,560 The Golden Cudgel is still waiting for you. 669 00:56:46,610 --> 00:56:48,070 It's not too late 670 00:56:49,410 --> 00:56:50,700 to take care of them at a later time. 671 00:57:06,310 --> 00:57:06,850 My king. 672 00:57:07,740 --> 00:57:08,320 My king. 673 00:57:09,230 --> 00:57:10,010 My king. 674 00:57:10,510 --> 00:57:12,010 My king, look at me. 675 00:57:15,840 --> 00:57:16,360 My king. 676 00:57:17,710 --> 00:57:18,910 Can you still recognize me? 677 00:57:20,430 --> 00:57:21,920 Do you know who I am? 678 00:57:22,880 --> 00:57:23,520 My king. 679 00:57:23,520 --> 00:57:24,600 This is all your fault! 680 00:57:27,430 --> 00:57:27,870 I... 681 00:57:28,420 --> 00:57:29,100 So, 682 00:57:29,400 --> 00:57:31,390 what Yellow Eyebrows wanted is the Great Sage's Heart of Stone. 683 00:57:31,980 --> 00:57:33,290 He's got it now. 684 00:57:33,430 --> 00:57:34,680 Will he let us out? 685 00:57:35,790 --> 00:57:37,540 All of you here must die. 686 00:57:51,960 --> 00:57:52,680 Old Monkey. 687 00:57:55,350 --> 00:57:56,430 You can go now. 688 00:58:06,130 --> 00:58:07,140 I want to take the king 689 00:58:08,820 --> 00:58:09,890 back home. 690 00:58:12,760 --> 00:58:14,130 You believe Yellow Eyebrows' words? 691 00:58:27,390 --> 00:58:27,910 My king. 692 00:58:29,800 --> 00:58:30,950 Let's go home. 693 00:58:33,460 --> 00:58:34,800 Let's go home. 694 00:58:50,040 --> 00:58:51,210 Everything that you have now 695 00:58:52,000 --> 00:58:53,680 are all given by me. 696 00:58:54,970 --> 00:58:55,840 What are you? 697 00:58:57,050 --> 00:58:58,110 Do you know that? 698 00:59:04,530 --> 00:59:05,420 Forget it. 699 00:59:10,000 --> 00:59:11,320 How would you know? 700 00:59:14,080 --> 00:59:14,770 Master. 701 00:59:15,660 --> 00:59:17,540 Please unlock my Qian Kun Lock. 702 00:59:18,140 --> 00:59:20,840 Only then the Golden Cudgel can show its true power. 703 00:59:21,630 --> 00:59:22,540 What did you say? 704 00:59:26,000 --> 00:59:27,480 If I can't restore my powers, 705 00:59:29,250 --> 00:59:30,650 I can't go to Western Regions 706 00:59:30,830 --> 00:59:32,410 to obtain the sutra for you. 707 00:59:36,230 --> 00:59:37,020 All right. 708 00:59:37,520 --> 00:59:40,470 I will unlock the Qian Kun Lock for you. 709 00:59:55,250 --> 00:59:56,810 Do you think once you have the Heart of Stone, 710 00:59:57,760 --> 00:59:59,970 you are the real Great Sage, Heaven's Equal? 711 01:00:02,380 --> 01:00:03,750 Monkey like you, 712 01:00:04,740 --> 01:00:06,370 if I can make one, 713 01:00:07,070 --> 01:00:10,150 I can make many of you too. 714 01:00:16,670 --> 01:00:20,100 With great power comes great responsibility. 715 01:00:21,830 --> 01:00:22,550 Come on, 716 01:00:23,260 --> 01:00:24,750 Great Sage, Heaven's Equal. 717 01:00:27,220 --> 01:00:27,940 Be careful! 718 01:00:54,040 --> 01:00:55,640 Those mistakes made by Sun Wukong, 719 01:00:55,950 --> 01:00:57,380 I won't do it. 720 01:00:58,380 --> 01:01:00,730 The Qian Kun Lock sealed my powers. 721 01:01:01,520 --> 01:01:04,350 The thing that you really use to control our minds 722 01:01:04,970 --> 01:01:06,310 are the picture scrolls. 723 01:01:07,310 --> 01:01:09,640 Only by ruining these two instruments 724 01:01:10,180 --> 01:01:13,290 that I can really break the seal off. 725 01:01:14,360 --> 01:01:17,260 You want to make use of me to obtain the sutra. 726 01:01:19,900 --> 01:01:22,200 But you're just the Maitreya's disciple. 727 01:01:22,790 --> 01:01:24,990 I am the Great Sage, Heaven's Equal! 728 01:02:00,480 --> 01:02:01,310 Demon. 729 01:02:01,990 --> 01:02:05,230 Even dog has feelings to his master. 730 01:02:05,230 --> 01:02:06,720 I am not your dog! 731 01:02:07,370 --> 01:02:09,220 If I become a demon, 732 01:02:10,140 --> 01:02:12,490 what can Buddha do to me? 733 01:02:15,730 --> 01:02:18,950 [Thousands Corpses Cave] 734 01:02:31,500 --> 01:02:33,900 Why is it like this? 735 01:02:38,720 --> 01:02:39,440 My king. 736 01:02:41,250 --> 01:02:42,630 My king. 737 01:02:44,640 --> 01:02:46,450 It's all my fault. 738 01:02:57,880 --> 01:03:00,590 That seal is Master Yellow Eyebrows' Qian Kun Lock. 739 01:03:01,300 --> 01:03:03,300 No one can unlock nor break it. 740 01:03:03,450 --> 01:03:06,090 unless you're a dead person. 741 01:03:16,720 --> 01:03:17,380 My king. 742 01:03:19,090 --> 01:03:20,650 You must remember 743 01:03:21,030 --> 01:03:22,380 to take us back 744 01:03:24,140 --> 01:03:27,490 to Mount Huaguo. 745 01:03:53,280 --> 01:04:22,710 We want to see Master Yellow Eyebrows! 746 01:04:36,000 --> 01:04:37,160 He 747 01:04:41,040 --> 01:04:42,180 used mud 748 01:04:43,820 --> 01:04:45,220 to make my bone and body. 749 01:04:47,790 --> 01:04:50,240 And he gave me the Heart of Stone 750 01:04:52,340 --> 01:04:53,430 bred by heaven and earth. 751 01:04:56,190 --> 01:04:57,270 Right now, 752 01:04:59,130 --> 01:05:02,590 I am the Great Sage, Heaven's Equal from the good sect. 753 01:05:09,500 --> 01:05:10,370 Thank you. 754 01:05:17,640 --> 01:05:18,910 Everyone, move away! 755 01:05:23,010 --> 01:05:24,000 Bull Demon King. 756 01:05:25,330 --> 01:05:26,300 Hide at the back. 757 01:05:26,300 --> 01:05:27,550 Why did you interrupt me? 758 01:05:30,360 --> 01:05:31,240 Old Bull? 759 01:05:31,870 --> 01:05:33,970 I tore off the picture scrolls for you. 760 01:05:34,680 --> 01:05:36,890 Do you want to go out with me 761 01:05:37,970 --> 01:05:39,230 to fight against the Heaven Court 762 01:05:40,530 --> 01:05:42,200 and trample the Lingxia Palace? 763 01:05:46,030 --> 01:05:46,970 I... 764 01:05:48,120 --> 01:05:49,300 Where did I stop? 765 01:05:54,130 --> 01:05:56,510 Do you know what my greatest wish is? 766 01:05:58,590 --> 01:06:00,060 My greatest wish 767 01:06:01,650 --> 01:06:05,300 is to know the feeling of exposing my skin 768 01:06:07,470 --> 01:06:08,340 to the sunlight. 769 01:06:13,160 --> 01:06:14,530 Do you want to know? 770 01:06:19,920 --> 01:06:21,600 Do you want to know? 771 01:06:36,010 --> 01:06:36,860 Looks like 772 01:06:36,970 --> 01:06:39,520 if I don't show you my true ability, 773 01:06:40,360 --> 01:06:42,090 you won't agree. 774 01:06:43,180 --> 01:06:43,860 Come on! 775 01:06:44,850 --> 01:06:45,910 Now, 776 01:06:46,430 --> 01:06:48,380 let's have fun! 777 01:06:56,370 --> 01:06:57,030 Leave! 778 01:07:05,340 --> 01:07:06,400 Trying to run away? 779 01:07:20,580 --> 01:07:21,510 Run! 780 01:07:27,830 --> 01:07:29,070 Amitabha. 781 01:07:29,070 --> 01:07:29,540 Master. 782 01:07:29,540 --> 01:07:31,100 Very good indeed. 783 01:07:33,150 --> 01:07:33,850 Wukong. 784 01:07:34,260 --> 01:07:35,390 Why are you here? 785 01:07:35,920 --> 01:07:37,580 I was victimized by Yellow Eyebrows. 786 01:07:37,890 --> 01:07:39,020 I'm trapped here. 787 01:07:40,210 --> 01:07:41,310 Heart of Stone is gone. 788 01:07:41,870 --> 01:07:42,980 So do my powers. 789 01:07:44,270 --> 01:07:45,290 From now on, 790 01:07:45,510 --> 01:07:46,640 I can no longer accompany you 791 01:07:48,290 --> 01:07:49,880 in the journey to obtain the sutra. 792 01:07:50,680 --> 01:07:52,060 Your Stone of Heart has been taken away. 793 01:07:52,400 --> 01:07:53,430 That's a good thing. 794 01:07:55,590 --> 01:07:57,010 I don't understand. 795 01:08:03,380 --> 01:08:04,400 Enduring hardships 796 01:08:04,740 --> 01:08:06,670 in order to let go of the obsession. 797 01:08:07,350 --> 01:08:09,080 That's the essence of the journey to obtain the sutra. 798 01:08:09,630 --> 01:08:10,950 What obsession do I have? 799 01:08:13,490 --> 01:08:15,260 The title, Great Sage, Heaven's Equal, 800 01:08:15,930 --> 01:08:17,260 is your obsession. 801 01:08:21,770 --> 01:08:22,620 A monk 802 01:08:23,130 --> 01:08:24,540 should be compassionate 803 01:08:25,069 --> 01:08:26,350 and has a benevolent mind 804 01:08:26,580 --> 01:08:28,090 in order to rescue all living creatures from suffering. 805 01:08:33,260 --> 01:08:34,109 Master! 806 01:08:36,250 --> 01:08:37,220 Sun Wukong! 807 01:08:37,790 --> 01:08:39,450 Farewell. 808 01:09:07,109 --> 01:09:07,960 [Wukong.] 809 01:09:08,189 --> 01:09:09,500 [Why are you here?] 810 01:09:12,470 --> 01:09:13,800 [Why are you here?] 811 01:09:17,240 --> 01:09:18,470 [Why are you here?] 812 01:09:22,220 --> 01:09:24,080 [Without the Golden Cudgel and powers,] 813 01:09:24,890 --> 01:09:27,720 [how can you become the Great Sage, Heaven's Equal?] 814 01:09:29,740 --> 01:09:31,260 [You'll always be the king.] 815 01:09:31,550 --> 01:09:33,000 [Even if you have nothing left,] 816 01:09:33,040 --> 01:09:34,370 [you're still our king.] 817 01:09:35,910 --> 01:09:36,729 [Sun Wukong.] 818 01:09:37,470 --> 01:09:38,750 [Sutra and Mount Huaguo,] 819 01:09:39,069 --> 01:09:40,090 [which one would you choose?] 820 01:09:41,170 --> 01:09:43,550 [When you have restless mind and mood swing,] 821 01:09:43,890 --> 01:09:46,120 [you will not be able to achieve the Buddhist Path.] 822 01:09:46,569 --> 01:09:47,250 [Leave.] 823 01:09:47,910 --> 01:09:48,529 [From now on,] 824 01:09:48,760 --> 01:09:50,000 [look out for yourself.] 825 01:09:55,110 --> 01:09:56,250 Stop right there! 826 01:09:56,650 --> 01:09:58,890 Kill the demon monkey! 827 01:10:02,390 --> 01:10:04,870 Kill it! 828 01:10:06,220 --> 01:10:07,420 [Do you have a name?] 829 01:10:08,750 --> 01:10:10,050 Your surname will be Sun. 830 01:10:10,840 --> 01:10:11,800 Your Dharma name is 831 01:10:11,960 --> 01:10:12,930 Wukong. 832 01:10:15,350 --> 01:10:16,400 Wukong! 833 01:10:16,830 --> 01:10:18,640 You've learnt all these skills. 834 01:10:19,210 --> 01:10:21,010 [What exactly do you want to do?] 835 01:10:25,780 --> 01:10:26,910 [Enduring hardships] 836 01:10:27,170 --> 01:10:29,030 [in order to let go of the obsession.] 837 01:10:29,770 --> 01:10:31,550 [That's the essence of the journey to obtain the sutra.] 838 01:11:13,300 --> 01:11:14,490 Great Sage. 839 01:11:15,510 --> 01:11:17,510 Great Sage. 840 01:11:18,300 --> 01:11:19,870 Great Sage. 841 01:11:20,870 --> 01:11:22,160 Great Sage. 842 01:11:22,570 --> 01:11:23,710 Great Sage. 843 01:11:23,810 --> 01:11:24,990 Great Sage. 844 01:11:32,210 --> 01:11:34,260 Who else wants to be a hero? 845 01:11:38,830 --> 01:11:39,840 What's wrong with you? 846 01:11:40,400 --> 01:11:42,590 I just simply looked at you 847 01:11:42,770 --> 01:11:44,110 and stepped on you. 848 01:11:45,230 --> 01:11:47,170 And you become like this? 849 01:11:48,500 --> 01:11:50,260 You were having fun just now. 850 01:11:50,260 --> 01:11:50,940 Great Sage. 851 01:11:51,400 --> 01:11:53,150 Why can't you speak anymore? 852 01:11:54,430 --> 01:11:55,340 -Get up! -Great Sage. 853 01:11:55,340 --> 01:11:56,210 Great Sage. 854 01:11:56,350 --> 01:11:57,650 Please accept my respects. 855 01:11:58,300 --> 01:11:59,710 Please accept my respects. 856 01:11:59,840 --> 01:12:00,770 Great Sage. 857 01:12:02,540 --> 01:12:04,020 You're calling me "Great Sage"? 858 01:12:06,290 --> 01:12:08,880 I remember you said I am not the Great Sage. 859 01:12:10,320 --> 01:12:11,230 You are the Great Sage. 860 01:12:11,300 --> 01:12:12,920 You are the Great Sage. 861 01:12:13,150 --> 01:12:13,950 You are the Great Sage. 862 01:12:13,950 --> 01:12:14,580 You're the Great Sage. 863 01:12:14,580 --> 01:12:15,210 Good. 864 01:12:15,320 --> 01:12:17,090 You're the great sage. 865 01:12:17,610 --> 01:12:19,480 If you all call me Great Sage, 866 01:12:19,480 --> 01:12:20,660 I will spare you. 867 01:12:21,780 --> 01:12:23,970 But if one of you can't say it out, 868 01:12:24,930 --> 01:12:26,120 all of you have to die. 869 01:12:28,030 --> 01:12:28,830 Quickly say it. 870 01:12:29,030 --> 01:12:29,860 Quickly say it. 871 01:12:29,930 --> 01:12:32,210 -Great Sage. -Let's do it together. 872 01:12:32,210 --> 01:12:33,390 Let's call him Great Sage together. 873 01:12:33,390 --> 01:12:34,530 Great Sage, please spare me my life. 874 01:12:34,530 --> 01:12:38,560 -Great Sage. -Please spare me my life. 875 01:12:38,560 --> 01:12:42,730 Great Sage. 876 01:12:42,890 --> 01:12:44,910 Why there are still people who didn't bow? 877 01:12:45,310 --> 01:12:46,760 Please spare me my life, Great Sage. 878 01:12:46,880 --> 01:12:47,710 Calm down, my wife. 879 01:12:47,710 --> 01:12:48,530 You have backache. 880 01:12:49,210 --> 01:12:50,690 What should I do? 881 01:12:52,270 --> 01:12:55,970 Kill him! 882 01:12:56,200 --> 01:12:57,490 Kill him! 883 01:12:57,890 --> 01:12:59,980 Do I need to obey public opinion? 884 01:13:01,120 --> 01:13:02,230 I just don't want to obey it. 885 01:13:03,710 --> 01:13:05,660 How could I be so violent? 886 01:13:07,840 --> 01:13:09,280 Who else? 887 01:13:13,250 --> 01:13:14,080 Me! 888 01:13:18,630 --> 01:13:19,620 With things as such, 889 01:13:19,910 --> 01:13:21,610 only I can save everyone. 890 01:13:26,890 --> 01:13:27,980 The hell! 891 01:13:33,540 --> 01:13:34,310 Go and die. 892 01:13:36,940 --> 01:13:38,210 When did you recover your memory? 893 01:13:47,930 --> 01:13:48,990 You brought it back. 894 01:13:51,540 --> 01:13:52,270 I'm fine. 895 01:13:54,330 --> 01:13:55,060 Great Sage! 896 01:13:55,450 --> 01:13:58,380 -Great Sage is here! -Great Sage! 897 01:14:14,990 --> 01:14:16,270 Run! 898 01:14:19,200 --> 01:14:21,200 Didn’t we have a good conversation just now? 899 01:14:23,970 --> 01:14:24,950 Don't rush. 900 01:14:25,250 --> 01:14:26,390 Run slowly. 901 01:14:38,360 --> 01:14:38,990 Old Bull! 902 01:14:38,990 --> 01:14:39,730 You're leaving too? 903 01:14:40,310 --> 01:14:40,910 Hey! 904 01:14:45,480 --> 01:14:47,150 I knew you would be back. 905 01:14:48,170 --> 01:14:50,330 That's because you're destined to die in my hands. 906 01:14:51,540 --> 01:14:53,230 I came back for everyone. 907 01:14:54,410 --> 01:14:56,330 You came back for Heart of Stone, right? 908 01:14:58,920 --> 01:15:00,620 There is only one Heart of Stone. 909 01:15:01,140 --> 01:15:02,710 Only one of us can live! 910 01:15:04,260 --> 01:15:05,330 Stop it. 911 01:16:01,080 --> 01:16:01,820 Er Duo! 912 01:16:03,150 --> 01:16:04,020 Leave with me. 913 01:16:07,030 --> 01:16:08,580 Six Eared Macaque. 914 01:16:20,440 --> 01:16:21,820 You only know want to obtain sutra! 915 01:16:22,070 --> 01:16:23,820 You're not worthy to be the Great Sage, Heaven's Equal! 916 01:16:24,170 --> 01:16:25,780 I want to take them out 917 01:16:25,980 --> 01:16:28,080 and fight against 100 thousand Heavenly Army 918 01:16:28,200 --> 01:16:29,760 and the 28 constellations! 919 01:16:30,070 --> 01:16:31,880 I am the Great Sage! 920 01:16:35,240 --> 01:16:36,370 Xiao Er Duo. 921 01:16:36,900 --> 01:16:38,330 Stop being obsessive. 922 01:16:38,660 --> 01:16:39,720 Come to your senses! 923 01:17:07,140 --> 01:17:08,230 Try this! 924 01:17:27,820 --> 01:17:28,870 Come to your senses! 925 01:17:29,260 --> 01:17:30,090 Er Duo! 926 01:17:31,310 --> 01:17:32,290 Impossible. 927 01:17:33,470 --> 01:17:34,500 That's impossible. 928 01:17:35,240 --> 01:17:37,220 You have no Heart of Stone. 929 01:17:40,260 --> 01:17:40,770 Let's go. 930 01:17:41,550 --> 01:17:42,610 I'll take you out. 931 01:17:45,220 --> 01:17:46,970 You want to take me out? 932 01:17:48,230 --> 01:17:50,830 Only one of us can go out. 933 01:17:52,040 --> 01:17:52,790 That's because 934 01:17:54,270 --> 01:17:55,930 I want to replace you. 935 01:17:56,840 --> 01:17:58,670 The Stone of Heart is mine. 936 01:18:01,460 --> 01:18:04,010 I want to be the Great Sage, Heaven's Equal. 937 01:18:07,410 --> 01:18:09,530 I want to be Sun Wukong. 938 01:18:10,720 --> 01:18:12,330 Why do you want to be Sun Wukong? 939 01:18:13,230 --> 01:18:14,670 Is Sun Wukong very impressive? 940 01:18:15,070 --> 01:18:17,550 He's also being trapped here. 941 01:18:19,930 --> 01:18:21,470 Why do you want the Stone of Hear? 942 01:18:22,660 --> 01:18:23,780 Without Stone of Heart, 943 01:18:24,050 --> 01:18:25,760 I still beat you, right? 944 01:18:26,650 --> 01:18:27,310 All right. 945 01:18:28,600 --> 01:18:29,810 Heart of Stone is yours. 946 01:18:34,140 --> 01:18:35,160 Great Sage, Heaven's Equal 947 01:18:36,300 --> 01:18:37,480 What are you doing? 948 01:18:40,740 --> 01:18:42,680 I don't need you to pity me. 949 01:18:44,250 --> 01:18:46,230 I'm giving you what you want. 950 01:18:47,010 --> 01:18:48,470 Or what Yellow Eyebrows wants? 951 01:18:49,610 --> 01:18:51,270 What do you really want then? 952 01:18:51,660 --> 01:18:52,820 I want... 953 01:18:55,250 --> 01:18:55,950 I want... 954 01:18:57,480 --> 01:18:58,100 I... 955 01:19:03,820 --> 01:19:04,650 Liar. 956 01:19:04,650 --> 01:19:05,620 Let it go. 957 01:19:06,060 --> 01:19:07,870 All of you are liars. 958 01:19:07,870 --> 01:19:09,090 I'll take you home. 959 01:19:10,120 --> 01:19:11,070 Let's go back to Mount Huaguo. 960 01:19:11,070 --> 01:19:12,490 -You're lying to me. -We'll live a good life. 961 01:19:12,490 --> 01:19:13,880 You're lying to me. 962 01:19:14,110 --> 01:19:15,940 -You're lying to me! -We want to go home! 963 01:19:15,940 --> 01:19:16,990 This is my home. 964 01:19:16,990 --> 01:19:17,670 No! 965 01:19:17,840 --> 01:19:19,750 Mount Huaguo is your home! 966 01:19:25,430 --> 01:19:27,390 Mount Huaguo is not my home. 967 01:19:29,230 --> 01:19:30,570 This is my home. 968 01:19:33,650 --> 01:19:35,220 I am a fake monkey, 969 01:19:37,810 --> 01:19:39,530 living in a fake Heavenly Prison. 970 01:19:43,740 --> 01:19:47,120 Everything that you have now are all given by me. 971 01:19:48,530 --> 01:19:49,450 What are you? 972 01:19:50,500 --> 01:19:51,570 Do you even know? 973 01:19:55,650 --> 01:19:57,480 I want to be the Great Sage, Heaven's Equal. 974 01:19:58,940 --> 01:20:00,290 [Think properly.] 975 01:20:01,110 --> 01:20:03,320 [You want to be the real Sun Wukong] 976 01:20:04,220 --> 01:20:06,830 [or the shadow of Great Sage, Heaven's Equal?] 977 01:20:08,040 --> 01:20:08,830 I 978 01:20:09,400 --> 01:20:10,570 want 979 01:20:11,130 --> 01:20:11,890 to 980 01:20:12,090 --> 01:20:12,810 go out 981 01:20:13,440 --> 01:20:14,180 and see 982 01:20:14,430 --> 01:20:15,780 the sun. 983 01:20:18,280 --> 01:20:19,970 This is my real home. 984 01:20:26,280 --> 01:20:27,130 Leave. 985 01:20:29,520 --> 01:20:30,520 Leave. 986 01:20:33,250 --> 01:20:34,820 I don't want the Heart of Stone now. 987 01:20:46,750 --> 01:20:47,490 Look. 988 01:20:53,150 --> 01:20:54,720 The sun is coming out.58672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.