All language subtitles for [Eiein] Labinak Mereka Ada di Sini (2025) INDONESIAN NF WEB hi_id
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,667 --> 00:00:07,625
[anak-anak bernyanyi samar]
2
00:00:07,708 --> 00:00:10,917
[musik menegangkan mengalun]
3
00:00:11,833 --> 00:00:13,917
[narator wanita]
Berabad-abad lalu
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,833
di hutan utara,
5
00:00:15,917 --> 00:00:19,625
lahirlah sekte pemuja Bhairawa,
6
00:00:19,708 --> 00:00:21,458
Dewa Kekacauan.
7
00:00:22,333 --> 00:00:26,583
Di tahun 1935,
8
00:00:26,667 --> 00:00:29,917
seorang arkeolog menemukan kuil itu,
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
lalu menghilang.
10
00:00:31,083 --> 00:00:35,458
Tak ada yang pernah menemukannya lagi,
11
00:00:35,542 --> 00:00:39,625
bahkan bayangannya pun tak tersisa.
12
00:00:39,708 --> 00:00:41,208
Mereka percaya
13
00:00:41,292 --> 00:00:44,375
daging manusia membawa keabadian.
14
00:00:44,875 --> 00:00:47,250
Kini, mereka bersembunyi
15
00:00:47,333 --> 00:00:49,792
di balik kekuasaan.
16
00:00:49,875 --> 00:00:52,458
Kaum Labinak masih hidup.
17
00:00:52,542 --> 00:00:55,917
[narator berbisik]
Mereka ada di sini.
18
00:00:56,000 --> 00:00:57,583
[musik kresendo]
19
00:00:57,667 --> 00:01:00,833
[riuh seru-seruan]
20
00:01:00,917 --> 00:01:04,583
[wanita 1 menyanyikan mantra]
21
00:01:05,417 --> 00:01:09,125
[wanita 1 menyanyikan mantra]
22
00:01:10,292 --> 00:01:14,333
[wanita 1 menyanyikan mantra]
23
00:01:14,417 --> 00:01:17,208
[riuh seru-seruan]
24
00:01:17,958 --> 00:01:23,750
- [wanita 2 mengerang]
- [riuh seru-seruan]
25
00:01:34,000 --> 00:01:36,792
[ramai menggeram]
26
00:01:57,208 --> 00:01:59,458
Bu. Lihat, deh.
27
00:02:00,167 --> 00:02:02,000
Orang-orang ini tuh beruntung banget, ya.
28
00:02:02,792 --> 00:02:06,792
Udah cantik, pendidikannya tinggi.
29
00:02:07,667 --> 00:02:09,208
Aku bisa, enggak, ya, kayak gini?
30
00:02:10,000 --> 00:02:12,125
[Ibu mendengus]
31
00:02:12,208 --> 00:02:14,583
- Anjing!
- Hei.
32
00:02:15,083 --> 00:02:19,542
Udah berapa kali, sih, Ibu bilang?
Ngomongnya jangan kayak gitu, gak sopan.
33
00:02:19,625 --> 00:02:21,125
Ya, maaf, Ibu.
34
00:02:21,208 --> 00:02:23,292
Lagian sopirnya jahat banget, sih.
35
00:02:23,375 --> 00:02:25,292
Masa aku mengkhayal aja enggak boleh?
36
00:02:25,375 --> 00:02:29,167
Ya, tetap aja, enggak boleh
ngomong kasar kayak gitu. Ya?
37
00:02:29,833 --> 00:02:31,708
Iya. Maaf, ya, Ibu.
38
00:02:32,208 --> 00:02:35,833
[musik bahagia mengalun]
39
00:02:36,542 --> 00:02:38,458
Nah, ini reda. Ya udah, yuk.
40
00:02:38,542 --> 00:02:39,708
- Yuk.
- Jalan, yuk.
41
00:02:41,208 --> 00:02:42,208
Yah…
42
00:02:42,708 --> 00:02:43,917
Bu.
43
00:02:44,000 --> 00:02:45,500
Tasnya rusak lagi.
44
00:02:51,208 --> 00:02:52,458
Sabar, ya, Nak.
45
00:02:53,458 --> 00:02:56,958
Nanti kalo uangnya udah turun,
kita beli tas baru,
46
00:02:57,042 --> 00:02:59,250
terus benerin atap yang bocor. Ya?
47
00:02:59,333 --> 00:03:00,958
♪
Kau tak pernah jauh ♪
48
00:03:01,042 --> 00:03:03,333
Kita tuh kenapa miskin, ya, Bu?
49
00:03:03,417 --> 00:03:05,333
Ya, tapi 'kan, kita kaya hati.
50
00:03:07,875 --> 00:03:11,542
♪
Tak ada yang bisa pisahkan ♪
51
00:03:11,625 --> 00:03:14,250
♪
Aku dan kamu ♪
52
00:03:15,917 --> 00:03:17,125
[deru sepeda motor berhenti]
53
00:03:17,208 --> 00:03:18,875
[musik berhenti]
54
00:03:21,125 --> 00:03:22,333
[Diana] Bu Najwa.
55
00:03:22,417 --> 00:03:25,708
Barangkali Bu Najwa
masih ingat dengan saya?
56
00:03:26,583 --> 00:03:29,750
Tapi sepertinya Bu Najwa
sudah lupa, deh, sama saya.
57
00:03:29,833 --> 00:03:30,833
[Diana mengekeh]
58
00:03:31,667 --> 00:03:35,208
Enam belas tahun yang lalu, di Jakarta,
59
00:03:35,875 --> 00:03:39,333
saat Bu Najwa
menerima penghargaan beasiswa itu,
60
00:03:39,833 --> 00:03:42,125
saya ada di panggung itu dengan Ibu.
61
00:03:42,208 --> 00:03:44,333
[Diana mengekeh]
62
00:03:44,417 --> 00:03:46,583
[Najwa] Ini… Ini Bu Diana?
63
00:03:47,417 --> 00:03:48,250
[Diana tertawa pelan]
64
00:03:48,333 --> 00:03:51,292
Aduh, gimana, sih, ini?
65
00:03:51,375 --> 00:03:53,250
Jago buat modul, tapi pelupa.
66
00:03:53,333 --> 00:03:56,792
[mengekeh] Maaf, Bu.
Soalnya Ibu kelihatan muda banget.
67
00:03:56,875 --> 00:03:58,250
[Diana dan Najwa tertawa pelan]
68
00:03:58,333 --> 00:04:04,333
[Diana] Rahasianya makan sehat,
olahraga teratur, meditasi,
69
00:04:04,833 --> 00:04:06,125
terus botoks?
70
00:04:06,208 --> 00:04:08,409
- [Najwa tertawa pelan]
- [Diana mengekeh] Tanam benang?
71
00:04:12,792 --> 00:04:14,083
Kamu pasti Yanti.
72
00:04:15,375 --> 00:04:16,667
Iya, Bu.
73
00:04:17,458 --> 00:04:18,583
Terima kasih.
74
00:04:19,500 --> 00:04:20,875
Kamu pintar banget, ya?
75
00:04:21,375 --> 00:04:22,375
Pialanya banyak.
76
00:04:23,125 --> 00:04:24,417
[keduanya tertawa pelan]
77
00:04:25,125 --> 00:04:27,792
Nanti mau kuliah di mana?
78
00:04:29,042 --> 00:04:30,583
[musik lembut mengalun]
79
00:04:30,667 --> 00:04:33,292
Di Jakarta banyak, lho,
universitas yang bagus.
80
00:04:33,792 --> 00:04:34,792
[mengekeh]
81
00:04:36,208 --> 00:04:39,125
Bu Najwa, sekolah kami eksklusif.
82
00:04:39,792 --> 00:04:42,458
Hanya merekrut tenaga pengajar terbaik
83
00:04:42,542 --> 00:04:45,208
untuk anak-anak para anggota yayasan.
84
00:04:45,708 --> 00:04:50,208
Dan kami berkomitmen untuk
berkontribusi besar dalam pendidikan.
85
00:04:51,375 --> 00:04:55,583
Guru-guru yang mengajar di yayasan
akan mendapatkan gaji yang layak,
86
00:04:56,208 --> 00:04:57,708
tempat tinggal yang bagus,
87
00:04:57,792 --> 00:05:01,375
dan anak-anak mereka
akan diberikan beasiswa.
88
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
[mengemu]
89
00:05:06,667 --> 00:05:08,333
[menggumam]
90
00:05:08,417 --> 00:05:09,667
Maaf, Bu, tapi saya…
91
00:05:09,750 --> 00:05:13,208
Tapi saya sangat berharap
Bu Najwa bisa menerima penawaran ini.
92
00:05:13,833 --> 00:05:19,875
Karena mengingat 16 tahun yang lalu
yayasan kami yang mensponsori kuliah Ibu.
93
00:05:19,958 --> 00:05:21,042
[mengesah]
94
00:05:22,542 --> 00:05:24,625
[Diana menghela napas, berdecak]
95
00:05:24,708 --> 00:05:25,708
Bu.
96
00:05:26,208 --> 00:05:27,708
Pikirkan baik-baik.
97
00:05:28,208 --> 00:05:33,292
Mau sampai kapan
Bu Najwa bertahan menjadi guru honorer?
98
00:05:34,458 --> 00:05:35,458
[mengesah]
99
00:05:36,000 --> 00:05:38,292
Untuk kamu, semangat terus belajarnya.
100
00:05:38,875 --> 00:05:40,500
[mengekeh] Makasih, Bu.
101
00:05:41,333 --> 00:05:42,333
Saya pamit.
102
00:05:42,417 --> 00:05:44,500
[Diana menghela napas]
103
00:05:50,917 --> 00:05:53,458
[deru mesin mobil]
104
00:05:54,833 --> 00:05:55,913
[debak pintu mobil ditutup]
105
00:05:59,083 --> 00:06:02,375
[deru mobil menjauh]
106
00:06:07,792 --> 00:06:10,667
[degar petir]
107
00:06:15,000 --> 00:06:16,792
[derak keras mesin jahit]
108
00:06:16,875 --> 00:06:18,000
[Diana]
Ibu Najwa,
109
00:06:18,083 --> 00:06:21,292
anak itu mewarisi kecerdasan dari Ibu,
110
00:06:21,792 --> 00:06:26,708
dan kami tentu tidak ragu untuk
memberi beasiswa untuk sekolah Yanti,
111
00:06:26,792 --> 00:06:29,208
dan di universitas mana pun yang dia mau.
112
00:06:30,167 --> 00:06:34,083
Ini juga kesempatan bagus untuk Yanti
tumbuh di lingkungan yang baik.
113
00:06:34,583 --> 00:06:37,833
Terpelajar, dengan relasi dari kami.
114
00:06:38,667 --> 00:06:40,542
Dan tentu saja, masa depannya akan cerah.
115
00:06:40,625 --> 00:06:42,345
- [derak keras, denting pelan]
- [terkesiap]
116
00:06:45,667 --> 00:06:47,875
- [debak-debuk]
- [Yanti mengerang]
117
00:06:48,667 --> 00:06:49,833
- [Yanti] Ibu!
- Yanti?
118
00:06:50,750 --> 00:06:52,125
[Yanti] Ibu!
119
00:06:52,833 --> 00:06:56,167
[Yanti menangis] Ibu.
120
00:06:57,458 --> 00:06:59,833
[terisak-isak] Ibu.
121
00:07:00,833 --> 00:07:03,417
- Uang kuliah…
- Ya ampun.
122
00:07:03,917 --> 00:07:05,333
Uangnya
123
00:07:06,750 --> 00:07:11,000
[degar petir]
- [terisak-isak]
124
00:07:13,208 --> 00:07:14,208
[Yanti] Ibu.
125
00:07:14,292 --> 00:07:17,458
[menangis] Nanti buat aku kuliah
gimana, Bu?
126
00:07:17,542 --> 00:07:19,375
Ibu!
127
00:07:25,333 --> 00:07:27,625
Uang kuliah…
128
00:07:29,292 --> 00:07:31,917
[terisak-isak] Uang kuliah, Bu…
129
00:07:45,708 --> 00:07:47,583
- Bantuin, ya.
- Iya.
130
00:07:47,667 --> 00:07:48,833
Ini taruh sini aja, ya?
131
00:07:52,792 --> 00:07:56,917
[musik lembut mengalun]
132
00:08:22,750 --> 00:08:29,250
[musik lembut berlanjut]
133
00:08:32,583 --> 00:08:37,583
- [musik berubah mencekam]
- [gemuruh]
134
00:08:45,167 --> 00:08:48,750
[gemuruh semakin keras]
135
00:08:53,083 --> 00:08:56,250
♪
Tangan yang kau ulur penuh janji manis ♪
136
00:08:56,333 --> 00:08:59,000
♪
Katamu cinta, tapi lidahmu berbisik ♪
137
00:08:59,083 --> 00:09:02,333
♪
Di balik senyum palsu kau hitung darah ♪
138
00:09:02,417 --> 00:09:04,750
♪
Yang mengalir sunyi dari celah… ♪
139
00:09:05,333 --> 00:09:06,375
Senang, enggak?
140
00:09:07,292 --> 00:09:08,333
[keduanya tertawa pelan]
141
00:09:08,417 --> 00:09:09,792
Makasih, Bu.
142
00:09:17,792 --> 00:09:19,625
Pak, ini kita enggak salah jalan?
143
00:09:19,708 --> 00:09:22,250
[sopir] Enggak, kok, Bu.
Ini gerbangnya di depan.
144
00:09:28,542 --> 00:09:33,542
♪
Kau biarkan lemah terjepit suara
Kau duduk di kursi… ♪
145
00:09:33,625 --> 00:09:39,958
♪
Di atas tubuh tak bersuara, tapi sejarah
Tak tidur, ia menunggu untuk berbicara ♪
146
00:09:43,417 --> 00:09:46,167
Ibu Najwa, Yanti.
147
00:09:46,250 --> 00:09:48,417
Selamat datang di perumahan kami.
148
00:09:48,917 --> 00:09:50,458
Gimana perjalanannya? Lancar?
149
00:09:50,542 --> 00:09:52,083
Lancar, Bu.
150
00:09:52,167 --> 00:09:55,833
Tapi itu di depan kenapa
ada tulisan pemakaman umum, ya, Bu?
151
00:09:56,417 --> 00:09:59,375
Itu sudah lama, tapi sengaja dibiarkan.
152
00:09:59,458 --> 00:10:01,042
Alasan keamanan. [Mengekeh]
153
00:10:01,917 --> 00:10:04,625
Yanti, ini rumah kamu.
154
00:10:08,583 --> 00:10:10,208
- Makasih, Bu.
- Dibuka.
155
00:10:11,500 --> 00:10:13,375
[menghela napas]
156
00:10:13,875 --> 00:10:14,958
[berseru kagum]
157
00:10:16,458 --> 00:10:22,542
- [musik lembut mengalun]
- Wah. [Tertawa pelan]
158
00:10:25,958 --> 00:10:30,917
[musik berubah misterius]
159
00:10:34,250 --> 00:10:40,333
[musik berangsur berhenti]
160
00:10:42,667 --> 00:10:45,042
Beliau ibu saya, Oma Ina.
161
00:10:45,875 --> 00:10:48,250
Tapi suka dipanggil Oma Cantik.
162
00:10:48,333 --> 00:10:49,333
Halo, saya Lusius.
163
00:10:49,375 --> 00:10:50,833
Pimpinan yayasan.
164
00:10:54,583 --> 00:10:55,583
Hai.
165
00:10:56,917 --> 00:10:59,042
Dan itu Eva, anak saya.
166
00:10:59,125 --> 00:11:02,875
- Oh, iya.
- Nanti, mereka akan sekelas.
167
00:11:04,042 --> 00:11:08,625
Saya cuma mau mampir untuk bilang
selamat datang dan semoga Anda betah.
168
00:11:08,708 --> 00:11:11,125
- Saya tinggal dulu, ya.
- Terima kasih, Pak.
169
00:11:16,958 --> 00:11:19,458
Oh, iya, Bu. Ini Jodas.
170
00:11:19,542 --> 00:11:21,583
Tempat curhatan anak-anak sekolah.
171
00:11:21,667 --> 00:11:24,375
Biasa dikenal dengan
"pawang hantu anak-anak sekolah".
172
00:11:24,458 --> 00:11:27,208
[keduanya berseru keras, tergelak]
173
00:11:31,167 --> 00:11:32,167
Hantu?
174
00:11:33,542 --> 00:11:36,458
Bercanda.
Enggak ada yang lihat hantu di sini.
175
00:11:36,542 --> 00:11:40,958
Adanya gangguan disosiatif yang disebabkan
oleh tekanan dan situasi tertentu.
176
00:11:41,042 --> 00:11:43,625
Jadi, Bu Najwa,
kalau ada anak sekolah yang kesurupan,
177
00:11:43,708 --> 00:11:45,958
tolong jangan didoain, tapi panggil saya.
178
00:11:46,042 --> 00:11:47,458
Mungkin cerita hidupnya berat.
179
00:11:48,333 --> 00:11:49,417
Iya, Pak.
180
00:11:50,500 --> 00:11:55,667
Oh, iya, Bu. Di gudang ada beberapa barang
yang mungkin bisa dipake. Silakan.
181
00:11:56,458 --> 00:11:57,750
Iya, baik, Bu.
182
00:11:57,833 --> 00:12:01,375
[jangkrik mengerik]
183
00:12:02,583 --> 00:12:07,417
[kiang-kiut samar]
184
00:12:12,875 --> 00:12:16,000
[derak berulang]
185
00:12:20,708 --> 00:12:21,949
- [musik kresendo]
- [terkesiap]
186
00:12:22,625 --> 00:12:25,250
- [menarik napas]
- [bisikan seram]
187
00:12:30,125 --> 00:12:31,417
[wanita berbisik seram]
188
00:12:45,083 --> 00:12:48,750
[musik mencekam mengalun]
189
00:12:54,958 --> 00:12:57,208
[murid-murid riuh terkagum]
190
00:12:58,458 --> 00:13:00,667
[Najwa] Ini Ibu bukan sulap, ya.
191
00:13:00,750 --> 00:13:05,292
Atau Ibu kebal, jadinya tuh
enggak ngerasa sakit pada saat terbakar.
192
00:13:05,917 --> 00:13:07,917
Ini adalah fisika.
193
00:13:08,667 --> 00:13:12,667
Nih, kenapa tadi enggak sakit
pada saat terbakar? Ada yang tau, enggak?
194
00:13:12,750 --> 00:13:14,833
[bersama-sama] Enggak tau, Bu.
195
00:13:15,333 --> 00:13:16,333
Enggak ada yang tau?
196
00:13:16,375 --> 00:13:19,250
Karena yang terbakar bukan kulit kita.
197
00:13:19,333 --> 00:13:21,226
- [dering bel sekolah]
- [murid-murid bersorak pelan]
198
00:13:21,250 --> 00:13:25,125
[mengemu] Minggu depan,
kalian bikin kelompok, ya.
199
00:13:25,208 --> 00:13:27,458
Masing-masing satu kelompoknya lima orang,
200
00:13:27,542 --> 00:13:30,292
lalu nanti kalian
presentasi cara bikin api,
201
00:13:30,375 --> 00:13:32,958
tapi tidak boleh bikin apinya pakai korek.
202
00:13:33,042 --> 00:13:34,292
- Ya? Oke.
- Oke, Bu.
203
00:13:34,375 --> 00:13:35,601
- [siswa] Oke, Bu.
- [siswi 1] Makasih, Bu.
204
00:13:35,625 --> 00:13:37,417
- Sama-sama.
- [siswi 2] Makasih, Bu.
205
00:13:39,250 --> 00:13:41,650
- [bahasa Inggris] Terima kasih, Bu.
- [bahasa Indonesia] Ya.
206
00:13:45,125 --> 00:13:47,125
- Permisi, Bu.
- Ya?
207
00:13:47,208 --> 00:13:48,333
[mengemu]
208
00:13:48,417 --> 00:13:53,458
Maaf, Bu Najwa, boleh gak, untuk tugas
minggu depan saya gak ikut kerja kelompok?
209
00:13:53,542 --> 00:13:55,583
Soalnya minggu depan
kakek saya ulang tahun.
210
00:13:55,667 --> 00:13:56,667
[mengemu]
211
00:13:56,750 --> 00:13:58,333
Oh, iya. Enggak apa-apa.
212
00:13:58,833 --> 00:14:00,833
Ulang tahun yang keberapa kakeknya?
213
00:14:00,917 --> 00:14:03,375
Ke-120. Terima kasih, ya, Bu.
214
00:14:03,458 --> 00:14:04,958
[musik menyeramkan mengalun]
215
00:14:05,042 --> 00:14:06,602
Selamat ulang tahun, ya, buat kakeknya!
216
00:14:23,708 --> 00:14:26,708
[keletuk di papan tik]
217
00:14:29,792 --> 00:14:32,958
[musik mencekam mengalun]
218
00:14:39,292 --> 00:14:43,292
[musik kresendo]
219
00:14:49,083 --> 00:14:50,917
- [musik tiba-tiba mereda]
- Bu?
220
00:14:51,000 --> 00:14:53,458
[musik menegangkan mengalun]
221
00:14:53,542 --> 00:14:55,417
Panggil aja Ratih.
222
00:14:55,500 --> 00:14:57,083
Saya ngajar Bahasa Indonesia.
223
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Saya Najwa, ngajar Fisika.
224
00:15:00,083 --> 00:15:03,458
Iya, tadi saya ngintip pas kamu ngajar.
225
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
Betah di rumah baru?
226
00:15:05,917 --> 00:15:08,500
[mengemu] Masih adaptasi.
227
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
[dering bel sekolah]
228
00:15:09,667 --> 00:15:11,750
Nanti ngobrol lagi. Saya buru-buru.
229
00:15:14,625 --> 00:15:15,792
Bu!
230
00:15:16,583 --> 00:15:17,583
Tunggu, Bu.
231
00:15:19,083 --> 00:15:20,250
Hari pertama?
232
00:15:22,292 --> 00:15:23,500
Kamu orang baik.
233
00:15:29,417 --> 00:15:30,750
[Jodas] Bu Najwa.
234
00:15:32,375 --> 00:15:33,583
Boleh duduk sebentar?
235
00:15:39,208 --> 00:15:40,208
Iya? Ada apa, Pak?
236
00:15:42,917 --> 00:15:44,875
Ini dari Bu Diana.
237
00:15:44,958 --> 00:15:48,750
- Oh, iya. Wah, terima kasih.
- Sausnya enak banget.
238
00:15:57,292 --> 00:15:59,833
[musik misterius mengalun]
239
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Ini…
240
00:16:12,167 --> 00:16:13,875
Ini maksudnya semuanya buat saya, Pak?
241
00:16:14,750 --> 00:16:16,833
Iya. Dari yayasan.
242
00:16:17,333 --> 00:16:19,083
Biar ngajarnya lancar.
243
00:16:20,625 --> 00:16:21,625
Oh.
244
00:16:32,125 --> 00:16:33,917
PERAWATAN KULIT FOREVER YOUNG
245
00:16:45,917 --> 00:16:48,708
[kiang-kiut pintu dibuka dan ditutup]
246
00:17:11,042 --> 00:17:12,333
Halo, Bu Najwa.
247
00:17:12,417 --> 00:17:13,875
- Pak.
- Gimana ngajar hari ini?
248
00:17:13,958 --> 00:17:14,958
Lancar, Pak.
249
00:17:15,417 --> 00:17:17,708
Ini mau dibangun apa, Pak?
250
00:17:20,000 --> 00:17:21,542
Peternakan spesial.
251
00:17:21,625 --> 00:17:26,083
Tau ini, 'kan? Daging Kobe?
Gampang dikunyah, kualitas terbaik?
252
00:17:26,167 --> 00:17:30,292
Karena belakang ini saya khawatir
dengan kualitas daging yang menurun terus
253
00:17:30,375 --> 00:17:35,042
karena terkontaminasi racun,
mikroplastik, dan masih banyak lagi.
254
00:17:35,583 --> 00:17:38,833
Tapi sementara ini,
isinya masih suplai untuk yayasan.
255
00:17:43,083 --> 00:17:44,083
Oh, iya.
256
00:17:45,042 --> 00:17:47,708
Yanti suka dengan makanan
dan buah-buahan yang saya kirim?
257
00:17:48,917 --> 00:17:51,458
Makanan terbaik dan terenak
yang pernah kami makan, Pak.
258
00:17:51,542 --> 00:17:53,167
Senang saya dengarnya.
259
00:17:53,250 --> 00:17:55,458
Saya akan ngirimin
makanan organik setiap hari.
260
00:17:56,083 --> 00:17:57,167
Terima kasih, Pak.
261
00:17:59,125 --> 00:18:03,750
Ini kalo peternakan, bukannya enggak boleh
dibangun di tengah pemukiman, ya, Pak?
262
00:18:03,833 --> 00:18:05,125
Di lahan terbuka, iya.
263
00:18:05,667 --> 00:18:08,375
Tapi belum ada aturannya
jika dijalankan di bawah tanah, 'kan?
264
00:18:09,750 --> 00:18:11,667
- Oh, bawah tanah.
- [menggumam]
265
00:18:13,250 --> 00:18:15,000
Bu Najwa, mau saya anter?
266
00:18:15,083 --> 00:18:18,000
Kan, kita rumahnya searah.
Jadi, sekalian aja saya turunkan.
267
00:18:18,083 --> 00:18:19,226
[musik mencurigakan mengalun ]
268
00:18:19,250 --> 00:18:20,250
[mengemu]
269
00:18:20,833 --> 00:18:22,167
Oh, iya. Makasih, Pak.
270
00:18:24,000 --> 00:18:28,792
[Lusius] Iya, ini juga
buggy-nya baru aja
kita beli. Jadi, kalo saya masih agak…
271
00:18:29,417 --> 00:18:32,500
Kagok nyetirnya,
saya minta maaf terlebih dahulu, ya.
272
00:18:32,583 --> 00:18:33,583
Oke.
273
00:18:44,625 --> 00:18:46,708
Bu. Lihat, nih.
274
00:18:46,792 --> 00:18:48,032
[bahasa Inggris] Bioskop rumah.
275
00:18:48,458 --> 00:18:49,601
[bahasa Indonesia] Keren, ya?
276
00:18:49,625 --> 00:18:52,167
Itu di gudang tuh banyak, lho, Bu,
barang-barang yang bagus.
277
00:18:52,250 --> 00:18:53,417
Ibu cek, ya.
278
00:18:53,917 --> 00:18:57,750
- Lihat. Dari calon papa gue.
- [menggumam]
279
00:18:57,833 --> 00:19:01,083
- "Gue." [tertawa pelan]
- [Yanti mengikik]
280
00:19:06,167 --> 00:19:09,917
[musik menyeramkan mengalun]
281
00:19:21,667 --> 00:19:26,625
[musik mencekam mengalun]
282
00:19:49,625 --> 00:19:52,106
- [musik mencekam mengeras sesaat]
- [Najwa berteriak tertahan]
283
00:20:06,292 --> 00:20:07,583
[gelemprang]
284
00:20:21,833 --> 00:20:25,208
[musik menyeramkan mengalun]
285
00:20:32,625 --> 00:20:37,458
[musik perlahan makin intens]
286
00:20:54,500 --> 00:20:57,875
[musik mencekam berlanjut]
287
00:21:26,250 --> 00:21:27,375
[Najwa] "Labinak."
288
00:21:28,167 --> 00:21:30,875
Engkau terbaring di atas kuburan.
289
00:21:30,958 --> 00:21:33,417
Ribuan kembang putih terhampar.
290
00:21:33,917 --> 00:21:37,042
Langit di atasmu merah tembaga.
291
00:21:37,833 --> 00:21:41,083
"Kematian hanyalah tidur panjang,
diiringi tarian."
292
00:21:56,458 --> 00:21:59,208
[musik mengerikan mengalun]
293
00:21:59,292 --> 00:22:00,500
[terkesiap]
294
00:22:05,250 --> 00:22:09,500
[klik berulang lampu]
295
00:22:25,250 --> 00:22:27,500
[musik mencekam mengalun]
296
00:22:27,583 --> 00:22:28,958
[bisikan seram] Najwa.
297
00:22:30,750 --> 00:22:32,167
[bisikan seram] Najwa.
298
00:22:32,250 --> 00:22:34,333
[bisikan parau menyeramkan] Pergi.
299
00:22:34,417 --> 00:22:37,708
- [musik kresendo]
- [derap langkah]
300
00:22:49,375 --> 00:22:51,083
- Bu.
- Ha?
301
00:22:51,667 --> 00:22:52,750
Ibu ngapain?
302
00:22:57,875 --> 00:23:00,083
Ibu boleh tidur sini, enggak?
303
00:23:01,583 --> 00:23:02,625
Kenapa?
304
00:23:05,708 --> 00:23:07,708
Enggak apa-apa, kangen aja.
305
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Sini.
306
00:23:24,500 --> 00:23:26,833
Bu Najwa, boleh minta tolong
untuk diisi angketnya?
307
00:23:26,917 --> 00:23:28,958
Mudah, kok. Hanya "ya" atau "tidak".
308
00:23:29,917 --> 00:23:33,625
Sebenarnya tes kejiwaan ini
dilakukan sebelum Bu Najwa mengajar.
309
00:23:34,125 --> 00:23:37,000
Tapi dikarenakan kami
yang menginginkan Bu Najwa,
310
00:23:37,500 --> 00:23:40,000
ini cukup diisi saja sebagai legalitas.
311
00:23:40,083 --> 00:23:42,292
Oke. Ini saya isi seka…
312
00:23:42,375 --> 00:23:43,250
[Najwa memekik]
313
00:23:43,333 --> 00:23:46,208
- Stop! Jangan! Biar saya.
- Bu Najwa!
314
00:23:47,292 --> 00:23:48,708
Jangan sampai kulit Ibu rusak.
315
00:23:48,792 --> 00:23:52,292
[musik misterius mengalun]
316
00:23:53,000 --> 00:23:54,292
- Biar saya aja.
- Maaf.
317
00:24:00,083 --> 00:24:01,958
- [mengemu] Bu.
- Iya?
318
00:24:02,042 --> 00:24:05,000
Saya nemuin buku jurnal di gudang, dan…
319
00:24:05,083 --> 00:24:07,042
Nemuin ini juga.
320
00:24:12,375 --> 00:24:13,458
Oh.
321
00:24:14,208 --> 00:24:15,208
Ini Bu Sri.
322
00:24:16,583 --> 00:24:17,917
Dulu guru di sini.
323
00:24:18,000 --> 00:24:20,292
Tapi sudah pindah ke luar negeri
324
00:24:21,083 --> 00:24:23,333
karena masalah gaji yang lebih besar.
325
00:24:24,208 --> 00:24:28,958
Tapi di buku jurnal
yang saya temuin di gudang itu,
326
00:24:29,042 --> 00:24:31,167
dia nulis sesuatu yang aneh soal puisi.
327
00:24:31,250 --> 00:24:33,917
Soal puisi kematian,
328
00:24:34,000 --> 00:24:35,500
terus soal…
329
00:24:35,583 --> 00:24:38,583
Arwah dan banyak angka-angka.
330
00:24:38,667 --> 00:24:41,417
Dan kayaknya memang
ada hubungannya sama saya,
331
00:24:41,917 --> 00:24:45,917
karena saya memang ngerasa
kayaknya rumah saya berhantu.
332
00:24:46,000 --> 00:24:50,125
[Nadia dan Jodas tertawa]
333
00:24:50,208 --> 00:24:51,292
Bu.
334
00:24:53,208 --> 00:24:56,875
Bukannya Bu Najwa percaya sama sains?
335
00:24:56,958 --> 00:24:59,292
Oh, ya, memang. Tapi 'kan…
336
00:24:59,792 --> 00:25:02,875
Energi yang tidak terlihat
bukan berarti tidak ada.
337
00:25:03,500 --> 00:25:06,042
Bukannya Tuhan juga begitu?
338
00:25:06,125 --> 00:25:07,125
[menggumam]
339
00:25:08,000 --> 00:25:08,833
Teologi.
340
00:25:08,917 --> 00:25:11,833
[tertawa]
341
00:25:11,917 --> 00:25:13,208
Baiklah kalau begitu.
342
00:25:14,292 --> 00:25:16,708
Besok saya masakin makan siang lagi.
343
00:25:16,792 --> 00:25:17,958
[mengemu]
344
00:25:18,042 --> 00:25:19,667
Saya pamit, ya. [Tertawa pelan]
345
00:25:24,583 --> 00:25:26,375
Bu Diana emang enggak percaya hantu.
346
00:25:27,667 --> 00:25:28,875
Tapi kasihan dia.
347
00:25:30,000 --> 00:25:31,125
Sendirian.
348
00:25:31,667 --> 00:25:33,583
Tapi Pak Jodas percaya, 'kan?
349
00:25:33,667 --> 00:25:34,917
Percaya.
350
00:25:37,875 --> 00:25:42,708
Tapi bukan berarti "melihat"
itu adalah suatu hal yang benar.
351
00:25:43,292 --> 00:25:45,583
Melihat hantu memiliki banyak kemungkinan,
352
00:25:45,667 --> 00:25:50,583
salah satunya
dari perwujudan trauma akan masa lalu.
353
00:25:50,667 --> 00:25:55,375
Dengan kata lain,
hantu yang kita pikir kita lihat
354
00:25:56,875 --> 00:25:58,667
belum tentu benaran hantu.
355
00:26:01,542 --> 00:26:02,625
Mari.
356
00:26:05,542 --> 00:26:08,750
[musik misterius mengalun]
357
00:26:16,458 --> 00:26:21,292
[musik kresendo]
358
00:26:23,792 --> 00:26:28,792
[Diana bersenandung]
359
00:26:59,667 --> 00:27:02,417
Pak Jodas benar. Ini semua enggak nyata.
360
00:27:06,292 --> 00:27:09,708
Tapi kamu tetap harus hati-hati.
Hantu itu ada.
361
00:27:11,583 --> 00:27:12,667
Bu Ratih.
362
00:27:13,167 --> 00:27:17,625
Ngelihat Yanti hidup di lingkungan begini,
dia senang, dia bahagia,
363
00:27:17,708 --> 00:27:21,625
rasanya tuh enggak adil
kalo saya fokus sama yang kayak beginian.
364
00:27:23,542 --> 00:27:25,292
Saya perlu bicara sama Jodas.
365
00:27:27,375 --> 00:27:29,208
Kamu yakin Jodas orang baik?
366
00:27:37,875 --> 00:27:40,458
["Rindu Lukisan"
oleh Hendri Rotinsulu diputar]
367
00:27:51,333 --> 00:27:54,542
[musick berubah mencekam]
368
00:27:56,500 --> 00:28:00,625
♪
Rindu lukisan mata suratan ♪
369
00:28:00,708 --> 00:28:02,667
[musik berubah mencekam]
370
00:28:05,875 --> 00:28:10,375
♪
Rindu bayangan nan meliputi ♪
371
00:28:10,458 --> 00:28:15,417
♪
Paras seri wajahmu ♪
372
00:28:15,500 --> 00:28:19,500
[musik berubah mencekam]
373
00:28:41,875 --> 00:28:44,917
[musik menyeramkan mengalun]
374
00:28:45,000 --> 00:28:49,708
["Rindu Lukisan"
oleh Hendri Rotinsulu berlanjut]
375
00:28:53,417 --> 00:28:55,875
[semua riuh berseru-seru]
376
00:28:57,250 --> 00:29:00,667
[semua riuh berseru-seru]
377
00:29:01,958 --> 00:29:07,333
[musik mencekam makin intens]
378
00:29:11,250 --> 00:29:12,250
Ibu!
379
00:29:13,833 --> 00:29:15,125
Bu Ratih?
380
00:29:15,208 --> 00:29:16,625
[derak, debak]
381
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Bu Ratih?
382
00:29:19,917 --> 00:29:21,018
[musik kresendo, lalu berhenti]
383
00:29:21,042 --> 00:29:23,083
- Ibu?
- Eh. Udah pulang?
384
00:29:23,667 --> 00:29:25,625
Ini kenapa, ya, Bu? Kok mati lampu?
385
00:29:27,542 --> 00:29:29,292
Pasti tikus-tikus itu, nih.
386
00:29:34,375 --> 00:29:38,750
♪
Tangan yang kau ulur penuh janji manis
Katamu cinta… ♪
387
00:29:39,917 --> 00:29:40,917
Eva.
388
00:29:41,375 --> 00:29:43,417
Ini tuh semuanya punya kamu?
389
00:29:44,542 --> 00:29:45,542
Punya Mama.
390
00:29:57,042 --> 00:29:58,167
Mau coba?
391
00:30:02,292 --> 00:30:03,625
Sini.
392
00:30:07,833 --> 00:30:08,833
Cantik.
393
00:30:13,583 --> 00:30:15,250
Gua unggah, ya. Gua tandai.
394
00:30:15,333 --> 00:30:16,333
Boleh.
395
00:30:19,042 --> 00:30:22,000
Ini mama kamu emang enggak marah
kalo aku pake lipstiknya?
396
00:30:24,417 --> 00:30:25,708
Mama udah enggak ada.
397
00:30:33,000 --> 00:30:34,667
Waktu dia bunuh diri…
398
00:30:36,708 --> 00:30:38,125
Dia pake lipstik itu.
399
00:30:38,208 --> 00:30:41,292
[musik sendu mengalun]
400
00:30:43,167 --> 00:30:44,792
Pas gue peluk…
401
00:30:49,333 --> 00:30:50,750
Mama cantik banget.
402
00:30:53,250 --> 00:30:54,292
Tapi dingin.
403
00:30:58,875 --> 00:31:00,000
Gue kesepian.
404
00:31:07,083 --> 00:31:08,208
[Eva terisak]
405
00:31:08,292 --> 00:31:09,917
Tapi gue untung, ada lo.
406
00:31:10,417 --> 00:31:11,917
Gue ngerasa kayak…
407
00:31:14,667 --> 00:31:15,667
Punya saudara.
408
00:31:20,375 --> 00:31:22,958
Ya udah, jangan sedih-sedih lagi. Ya?
409
00:31:23,958 --> 00:31:28,042
Gadis-Gadisku, ini Oma bikinin
minuman segar untuk kalian.
410
00:31:29,625 --> 00:31:30,833
Oma.
411
00:31:31,750 --> 00:31:34,417
- Ayo.
- [bahasa Inggris] Terima kasih.
412
00:31:36,208 --> 00:31:38,125
- Yanti.
- [bahasa Indonesia] Makasih, Oma.
413
00:31:39,000 --> 00:31:42,083
Eva, kamu udah bilang, belum, sama Yanti
414
00:31:42,167 --> 00:31:45,208
kalo kita mau ngajak dia liburan
ke vila keluarga?
415
00:31:45,292 --> 00:31:47,417
Yanti mau ikut liburan sama kita?
416
00:31:47,500 --> 00:31:49,500
Yah, ke vila keluarga.
417
00:31:50,000 --> 00:31:51,042
- Bisa, 'kan?
- [mengemu]
418
00:31:51,125 --> 00:31:52,958
Aku izin ke Ibu dulu, ya?
419
00:31:53,042 --> 00:31:54,292
Ya.
420
00:31:57,042 --> 00:31:58,958
[musik misterius mengalun]
421
00:31:59,042 --> 00:32:01,208
Udah ngerjain PR, belum?
422
00:32:02,625 --> 00:32:05,000
- Yang mana?
- Gue kok enggak ngerti, ya?
423
00:32:05,583 --> 00:32:07,625
- Yang mana?
- Yang ini.
424
00:32:09,083 --> 00:32:12,000
Yang ini tuh bisa pake cara Horner, jadi…
425
00:32:12,500 --> 00:32:14,333
Angka… Ini kan, ada empat…
426
00:32:14,417 --> 00:32:17,417
[Najwa] Iya, terima kasih, ya,
Bu Ratih, udah mau temenin saya.
427
00:32:18,417 --> 00:32:21,458
Saya kasihan sama Yanti
kalo saya enggak kasih pergi.
428
00:32:22,583 --> 00:32:23,625
Ya.
429
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
[mengemu]
430
00:32:29,792 --> 00:32:30,792
Iya. Makasih, ya, Bu.
431
00:32:42,708 --> 00:32:44,250
[musik kresendo]
432
00:32:45,750 --> 00:32:47,833
[cicit tikus]
433
00:33:02,458 --> 00:33:04,458
[kiang-kiut]
434
00:33:07,875 --> 00:33:10,583
[degar petir]
435
00:33:19,583 --> 00:33:22,333
Nomor yang Anda tuju sedang sibuk.
Cobalah…
436
00:33:23,125 --> 00:33:25,375
[derau hujan]
437
00:33:39,583 --> 00:33:41,708
[wanita berbisik seram] Najwa
438
00:33:44,708 --> 00:33:47,083
Pergi.
439
00:33:48,333 --> 00:33:50,458
Najwa
440
00:33:51,708 --> 00:33:54,083
Pergi.
441
00:33:54,667 --> 00:33:57,208
Najwa
442
00:33:57,708 --> 00:34:00,208
- Pergi!
- [menjerit]
443
00:34:02,875 --> 00:34:07,542
[terengah-engah]
444
00:34:11,167 --> 00:34:12,292
[ceklek pintu terbuka]
445
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Bu?
446
00:34:19,042 --> 00:34:20,250
Yanti.
447
00:34:23,042 --> 00:34:26,292
Kamu, nih. Main enggak jelas.
Enggak ingat pulang.
448
00:34:26,375 --> 00:34:29,458
Main enggak jelas gimana, sih, Bu?
Orang cuma depan rumah.
449
00:34:29,542 --> 00:34:32,375
Emangnya enggak cukup, ya?
Pindah ke sini, ke Jakarta,
450
00:34:32,458 --> 00:34:36,000
kamu bisa dapet pendidikan yang bagus,
sekolah yang bagus,
451
00:34:36,083 --> 00:34:39,167
kamu bisa kuliah di kampus
yang kamu pilih sendiri,
452
00:34:39,667 --> 00:34:41,750
dapet fasilitas bagus kayak gini?
453
00:34:43,667 --> 00:34:46,292
Yanti, emang Ibu tuh
bukan orang kaya, Yanti.
454
00:34:47,167 --> 00:34:48,708
Tapi apa iya ini enggak cukup?
455
00:34:57,083 --> 00:34:58,625
Ibu beliin sesuatu.
456
00:34:58,708 --> 00:35:00,333
[derak pintu dibuka dan ditutup]
457
00:35:01,333 --> 00:35:04,042
[gemuruh petir]
458
00:35:05,792 --> 00:35:10,333
[keriang-keriut]
459
00:35:10,417 --> 00:35:13,250
- [musik menegangkan mengalun]
- [derak pelan]
460
00:35:13,333 --> 00:35:16,667
[derak berulang]
461
00:35:20,167 --> 00:35:25,208
[derak berulang]
462
00:35:27,208 --> 00:35:28,458
[derus pintu terbuka]
463
00:35:30,083 --> 00:35:34,042
[derak berulang]
464
00:35:36,417 --> 00:35:37,500
Bu!
465
00:35:38,417 --> 00:35:40,697
- [musik kresendo, lalu berhenti]
- [derus pintu tertutup]
466
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
[bernapas berat]
467
00:35:53,208 --> 00:35:58,958
[terengah-engah]
468
00:36:00,833 --> 00:36:02,792
[bernapas berat]
469
00:36:07,042 --> 00:36:09,542
[bernapas cepat]
470
00:36:17,958 --> 00:36:20,625
[berteriak]
471
00:36:22,375 --> 00:36:24,458
Yanti! Kenapa?
472
00:36:24,542 --> 00:36:26,458
[Yanti terengah-engah]
473
00:36:26,542 --> 00:36:27,625
Tadi ada…
474
00:36:29,958 --> 00:36:30,958
Ha?
475
00:36:38,875 --> 00:36:41,125
Makanya kalo dibilangin sama Ibu,
jangan ngelawan.
476
00:36:41,208 --> 00:36:42,792
Ini akibatnya.
477
00:36:43,583 --> 00:36:44,792
Kualat.
478
00:36:46,917 --> 00:36:48,083
[tertawa kecil]
479
00:36:49,708 --> 00:36:53,458
[keduanya tertawa pelan]
480
00:36:53,542 --> 00:36:55,708
[keduanya terbahak]
481
00:36:59,542 --> 00:37:03,708
[Najwa tertawa seram]
482
00:37:17,208 --> 00:37:18,292
Bu.
483
00:37:22,458 --> 00:37:23,500
Bu.
484
00:37:25,083 --> 00:37:25,917
Bu!
485
00:37:26,000 --> 00:37:29,667
- [tertawa seram]
- [bernapas berat]
486
00:37:34,042 --> 00:37:37,333
[memekik]
487
00:37:40,667 --> 00:37:41,875
[berteriak]
488
00:37:41,958 --> 00:37:44,917
[terkesiap]
489
00:37:46,375 --> 00:37:49,125
[terengah-engah]
490
00:38:05,167 --> 00:38:09,042
[musik lembut mengalun]
491
00:38:15,250 --> 00:38:20,583
♪
Terbanglah tinggi sejauh engkau mau ♪
492
00:38:21,792 --> 00:38:27,667
♪
Tak perlu takut aku kekal di jiwamu ♪
493
00:38:27,750 --> 00:38:33,500
♪
Jika nanti kau temukan bahagiamu ♪
494
00:38:34,708 --> 00:38:38,583
♪
Maka itu bukti dari jejak… ♪
495
00:38:38,667 --> 00:38:41,375
Ibu beneran enggak apa-apa
ditinggal sendirian?
496
00:38:41,458 --> 00:38:42,750
Badannya anget, lho.
497
00:38:43,500 --> 00:38:46,083
Enggak apa-apa. Nanti kan,
ada Bu Ratih yang temenin.
498
00:38:47,042 --> 00:38:49,333
Bu Ratih itu temannya Ibu yang mana?
499
00:38:49,417 --> 00:38:53,208
Guru Bahasa Indonesia kamu.
Makanya jangan main ponsel terus.
500
00:38:53,292 --> 00:38:56,083
- [tertawa pelan, mengembus]
- [mengembus]
501
00:38:57,583 --> 00:39:00,833
Pelukan Ibu itu tempat
yang paling aman dan nyaman di dunia.
502
00:39:03,958 --> 00:39:05,833
Aku janji bakal bikin Ibu bangga.
503
00:39:08,792 --> 00:39:13,250
- [kecup berulang]
- [mengikik]
504
00:39:13,333 --> 00:39:14,333
- Udah, yuk.
- Ya.
505
00:39:15,750 --> 00:39:16,875
Yuk, Bu. Pamit, ya.
506
00:39:16,958 --> 00:39:18,458
- Jaga diri, ya.
- Iya.
507
00:39:21,125 --> 00:39:27,250
♪
Tak perlu takut aku kekal di jiwamu ♪
508
00:39:27,333 --> 00:39:33,167
♪
Jika nanti kau temukan bahagiamu ♪
509
00:39:34,750 --> 00:39:39,250
[bip berulang pintu mobil]
510
00:39:41,083 --> 00:39:45,083
♪
Sayangku ♪
511
00:40:00,375 --> 00:40:04,042
[reporter]
Yayasan Payung Emas
kembali memberikan beasiswa nasional
512
00:40:04,125 --> 00:40:07,292
bagi para mahasiswa berprestasi
dari daerah tertinggal.
513
00:40:07,375 --> 00:40:11,208
Tak hanya mahasiswa,
untuk menandai 50 tahun
514
00:40:11,292 --> 00:40:13,333
komitmen YPE
terhadap pendidikan Indonesia…
515
00:40:13,417 --> 00:40:14,542
[debak keras]
516
00:40:19,375 --> 00:40:24,333
[musik menegangkan mengalun]
517
00:40:36,875 --> 00:40:39,500
[musik menegangkan berlanjut]
518
00:40:47,542 --> 00:40:51,792
- [derak pelan]
- [desahan seram]
519
00:40:54,333 --> 00:40:58,625
[musik kresendo]
520
00:41:08,542 --> 00:41:12,917
[wanita berbisik seram] Kamu akan mati.
521
00:41:13,000 --> 00:41:14,958
Pergi.
522
00:41:17,833 --> 00:41:19,750
Pergi.
523
00:41:20,250 --> 00:41:23,542
[geraman seram]
524
00:41:25,625 --> 00:41:27,000
[embusan seram]
525
00:41:28,958 --> 00:41:31,417
[bisikan seram]
526
00:41:34,083 --> 00:41:35,083
[mengesah]
527
00:41:36,375 --> 00:41:38,375
[wanita berbisik seram] Pergi.
528
00:42:01,042 --> 00:42:02,625
[dentang bel rumah]
529
00:42:04,875 --> 00:42:06,542
- Bu Ratih?
- Selamat siang, Bu Najwa.
530
00:42:08,458 --> 00:42:09,750
Bu Ratih?
531
00:42:09,833 --> 00:42:12,000
Bu Ratih,
guru Bahasa Indonesia di sekolah?
532
00:42:12,583 --> 00:42:13,583
Bu Najwa.
533
00:42:14,333 --> 00:42:17,667
Tidak ada guru Bahasa Indonesia
yang namanya Bu Ratih di sekolah kita.
534
00:42:17,750 --> 00:42:20,750
[musik misterius mengalun pelan]
535
00:42:20,833 --> 00:42:22,583
Sekolah saya yang lama maksudnya, Pak.
536
00:42:24,292 --> 00:42:27,792
Oke. Kalo gitu, saya mau ngasih ini.
Ini dari Bu Diana.
537
00:42:28,792 --> 00:42:30,250
Ini buah-buahan.
538
00:42:30,333 --> 00:42:33,667
Seperti biasa, jangan segan
kalo ada apa-apa, untuk telepon saya.
539
00:42:35,083 --> 00:42:36,292
Mari, saya duluan.
540
00:42:36,375 --> 00:42:37,792
- Makasih, Pak.
- Mari.
541
00:42:54,417 --> 00:42:56,333
[musik mengerikan mengalun]
542
00:43:14,417 --> 00:43:16,083
[terkesiap] Ha?
543
00:43:16,917 --> 00:43:19,250
[klik berulang lampu]
544
00:43:23,917 --> 00:43:26,042
[musik kresendo]
545
00:43:36,292 --> 00:43:37,833
[bernapas berat]
546
00:43:37,917 --> 00:43:40,583
[mengesah]
547
00:43:41,250 --> 00:43:43,333
[terengah-engah]
548
00:43:56,083 --> 00:43:59,667
[wanita melantunkan mantra]
549
00:44:28,000 --> 00:44:30,875
[semua riuh berembus keras]
550
00:44:35,875 --> 00:44:39,708
[semua riuh berseru-seru]
551
00:44:46,208 --> 00:44:47,250
[musik kresendo]
552
00:44:52,750 --> 00:44:55,667
- [decur darah]
- [mengerang]
553
00:44:55,750 --> 00:44:58,208
[musik mencekam mengalun]
554
00:45:01,750 --> 00:45:05,375
[semua riuh menggeram]
555
00:45:12,208 --> 00:45:13,875
[berteriak]
556
00:45:53,750 --> 00:45:54,750
[klik ponsel]
557
00:46:01,667 --> 00:46:03,917
[keletuk di papan tik]
558
00:46:06,000 --> 00:46:07,125
AKADEMI PAYUNG EMAS
559
00:46:27,083 --> 00:46:28,917
BERISTIRAHATLAH DENGAN TENANG
560
00:46:31,625 --> 00:46:35,250
- [ceklek kaset diputar]
- ["Rindu Lukisan" dimainkan]
561
00:47:01,708 --> 00:47:03,333
[degar petir]
562
00:47:05,292 --> 00:47:07,412
- [ceklek kaset diputar]
- ["Rindu Lukisan" dimainkan]
563
00:47:40,500 --> 00:47:41,667
[ponsel bergetar]
564
00:47:45,833 --> 00:47:46,958
[Yanti]
Halo, Ibu.
565
00:47:48,208 --> 00:47:49,042
Yanti.
566
00:47:49,125 --> 00:47:51,125
Halo, Bu Najwa.
567
00:47:52,250 --> 00:47:54,292
[Najwa]
Hai, Eva. Lagi pada ngapain?
568
00:47:54,375 --> 00:47:56,792
Ini, kita lagi mengulas kosmetik.
Kasih tunjuk. Lihatin.
569
00:47:56,875 --> 00:47:59,167
Lihat, deh, Bu. Tuh.
Kosmetiknya Eva banyak banget.
570
00:47:59,250 --> 00:48:01,210
Rambut aku tadi habis dikeritingin.
Bagus, enggak?
571
00:48:01,833 --> 00:48:03,167
Bagus.
572
00:48:05,250 --> 00:48:07,292
[Yanti]
Ibu kok jam segini udah di kamar?
573
00:48:07,917 --> 00:48:09,167
Masih enggak enak badan, ya?
574
00:48:09,250 --> 00:48:10,583
Enggak, enggak apa-apa.
575
00:48:12,208 --> 00:48:14,083
Yanti, kamu kapan pulang?
576
00:48:15,208 --> 00:48:18,167
Tiga hari, Ibu. Kan, udah tau.
577
00:48:19,167 --> 00:48:20,958
Bu Ratih enggak jadi dateng?
578
00:48:21,042 --> 00:48:22,583
Enggak tau.
579
00:48:22,667 --> 00:48:25,042
Enggak jadi, enggak tau… Nanti.
580
00:48:26,542 --> 00:48:27,833
Nanti kapan?
581
00:48:31,125 --> 00:48:34,042
[degar petir]
582
00:48:54,500 --> 00:48:59,958
[musik mencekam mengalun]
583
00:49:06,583 --> 00:49:08,583
[dentang bel rumah]
584
00:49:15,167 --> 00:49:17,458
RATIH MENELEPON
585
00:49:17,542 --> 00:49:18,542
[debak]
586
00:49:24,208 --> 00:49:25,208
[ponsel bergetar]
587
00:49:29,333 --> 00:49:30,875
[dentang bel rumah]
588
00:49:33,292 --> 00:49:35,125
- [terengah-engah]
- [dentang bel berulang]
589
00:49:49,083 --> 00:49:52,333
[ponsel bergetar]
590
00:50:04,250 --> 00:50:07,000
Pergi!
591
00:50:07,083 --> 00:50:09,083
Saya enggak mau keluar! Pergi!
592
00:50:09,167 --> 00:50:13,250
Pergi!
593
00:50:13,333 --> 00:50:14,333
Pergi!
594
00:50:18,250 --> 00:50:19,917
[Najwa] Maaf, saya merepotkan.
595
00:50:20,917 --> 00:50:23,333
Saya enggak tau
harus minta tolong sama siapa lagi.
596
00:50:28,333 --> 00:50:29,500
Makan…
597
00:50:31,542 --> 00:50:32,667
Ialu minum obat.
598
00:50:32,750 --> 00:50:35,375
TABLET LORAZEPAM
599
00:50:58,917 --> 00:51:01,250
Tidak ada telepon dari Sri,
600
00:51:02,875 --> 00:51:05,167
pun juga pesan darinya.
601
00:51:08,458 --> 00:51:09,500
Ada.
602
00:51:11,458 --> 00:51:13,000
Tapi enggak tau hilang ke mana.
603
00:51:19,792 --> 00:51:23,292
Pak Jodas kenapa enggak bilang
kalo Sri dan Ratih itu orang yang sama?
604
00:51:26,708 --> 00:51:28,000
Dan dia hilang
605
00:51:29,292 --> 00:51:30,917
saat pergi dari rumah ini.
606
00:51:33,000 --> 00:51:34,042
Lagi pula…
607
00:51:36,500 --> 00:51:37,750
Kalian dekat, 'kan?
608
00:51:39,083 --> 00:51:42,125
Saya tidak tahu kalau Sri dan Ratih
adalah orang yang sama.
609
00:51:47,958 --> 00:51:49,917
Pak Jodas pernah bilang
610
00:51:51,458 --> 00:51:54,750
hasil psikolognya Sri itu
enggak bagus. Kenapa?
611
00:51:56,417 --> 00:51:57,792
Dia lihat hantu juga.
612
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
Saya paham pembicaraan kamu.
613
00:52:08,583 --> 00:52:11,833
Kalau memang selama ini
yang saya lihat itu halusinasi
614
00:52:11,917 --> 00:52:13,637
dan yang semalam
saya lihat itu bukan hantu…
615
00:52:17,958 --> 00:52:19,792
Kenapa harus lagu itu yang nyala?
616
00:52:20,292 --> 00:52:22,958
Pertanyaan yang sangat baik, Bu Najwa.
617
00:52:25,542 --> 00:52:32,375
Pertanyaannya, kenapa dari ratusan lagu
yang sudah terekam di memori Bu Najwa,
618
00:52:33,417 --> 00:52:35,083
malah lagi itu yang muncul?
619
00:52:35,167 --> 00:52:38,833
- ["Rindu Lukisan" versi seram mengalun]
- [detak berulang]
620
00:52:38,917 --> 00:52:43,583
[detak berulang mengeras]
621
00:52:54,208 --> 00:52:57,250
Semakin cepat kamu menemukan penyebabnya,
622
00:52:58,875 --> 00:53:00,708
tentunya semakin baik.
623
00:53:03,500 --> 00:53:06,875
Dan jikalau hasil psikologi kamu buruk…
624
00:53:09,000 --> 00:53:11,625
Kamu harus segera dipulangkan.
625
00:53:11,708 --> 00:53:14,125
Malam itu, 16 tahun yang lalu.
626
00:53:16,500 --> 00:53:19,083
Saya pulang jalan kaki dari kampus.
627
00:53:21,792 --> 00:53:22,917
Telat.
628
00:53:23,875 --> 00:53:25,750
Tidak seperti biasanya.
629
00:53:27,458 --> 00:53:30,625
Karena saya harus tunggu giliran
dari dosen pembimbing.
630
00:53:32,042 --> 00:53:35,250
Bernapas dengan perlahan, Bu Najwa.
631
00:53:35,333 --> 00:53:38,000
[bahasa Inggris] Pelan-pelan saja.
632
00:53:40,458 --> 00:53:43,292
[bahasa Indonesia] Saya ada di sini,
633
00:53:43,375 --> 00:53:48,167
dan kamu aman.
634
00:53:48,250 --> 00:53:49,708
Mobil jip hitam berhenti.
635
00:53:51,417 --> 00:53:53,792
[Najwa]
Satu laki-laki
memakai topeng singa keluar,
636
00:53:55,542 --> 00:53:57,458
dan saya ditarik masuk ke dalam mobil.
637
00:53:58,167 --> 00:53:59,458
Mobilnya bagus.
638
00:53:59,958 --> 00:54:03,583
Joknya kulit.
Mungkin karena pelakunya orang kaya,
639
00:54:03,667 --> 00:54:06,458
sehingga belum tertangkap sampai saat ini.
640
00:54:07,792 --> 00:54:11,000
Jikalau kamu bertemu
dengan pelakunya sekarang,
641
00:54:12,292 --> 00:54:13,875
akankah masih ingat?
642
00:54:18,708 --> 00:54:21,917
Saya cuma lihat
ujung liontin dari kalungnya.
643
00:54:24,667 --> 00:54:26,458
[Najwa]
Saya enggak mampu
membela diri saya.
644
00:54:27,042 --> 00:54:32,000
Karena waktu itu saya sedang demam
dan maksa untuk masuk kuliah malam.
645
00:54:32,083 --> 00:54:33,958
[Jodas berbahasa Inggris] Tak apa-apa.
646
00:54:35,042 --> 00:54:36,500
Tak apa-apa.
647
00:54:37,583 --> 00:54:40,083
[bahasa Indonesia]
Kamu sudah melakukan yang terbaik.
648
00:54:42,042 --> 00:54:43,458
Untuk kamu,
649
00:54:44,542 --> 00:54:46,000
dan juga untuk Yanti.
650
00:54:52,208 --> 00:54:53,625
Yanti.
651
00:54:56,083 --> 00:54:57,750
Yanti enggak tau tentang ini.
652
00:55:04,250 --> 00:55:08,708
[bernapas berat lalu terisak]
653
00:55:15,958 --> 00:55:19,000
Kebenaran itu seperti matahari, Ibu.
654
00:55:19,083 --> 00:55:23,958
Kita tidak akan bisa
menyembunyikan kebenaran selamanya.
655
00:55:43,833 --> 00:55:45,125
[denting pisau terjatuh]
656
00:55:45,208 --> 00:55:46,250
[tertawa kecil]
657
00:55:48,500 --> 00:55:50,125
Najwa.
658
00:55:52,417 --> 00:55:54,250
Kupikir kamu sadar
659
00:55:54,333 --> 00:55:58,292
bahwa sama seperti kekayaan,
660
00:55:59,417 --> 00:56:02,625
kecerdasan juga
membawa kutukan itu sendiri.
661
00:56:03,917 --> 00:56:06,875
Saya sebenarnya suka sama Ratih.
Suka sekali.
662
00:56:06,958 --> 00:56:08,542
[musik menyeramkan mengalun]
663
00:56:08,625 --> 00:56:13,417
Tapi gimana? Kamu, saya, Ratih.
664
00:56:15,250 --> 00:56:17,458
Kita semua hanya manusia biasa.
665
00:56:18,417 --> 00:56:23,792
Yang harus mengikuti keinginan sang raja.
666
00:57:14,417 --> 00:57:16,417
[musik menegangkan mengalun]
667
00:57:41,583 --> 00:57:45,500
Sudah dipikirin nanti kamu akan
ambil Sejarah di universitas mana?
668
00:57:48,417 --> 00:57:50,708
Oh, ya? Di mana?
669
00:57:54,042 --> 00:57:57,417
Harvard? Oxford? Yale?
670
00:57:59,417 --> 00:58:02,375
Di Jakarta aja, sih, Pak.
671
00:58:02,458 --> 00:58:03,542
Kenapa?
672
00:58:05,333 --> 00:58:08,458
Tiga universitas itu terbaik di dunia
untuk belajar sejarah.
673
00:58:14,833 --> 00:58:15,917
Nak.
674
00:58:18,625 --> 00:58:20,250
Kalau kamu bareng sama kita…
675
00:58:22,542 --> 00:58:23,875
Kamu bisa dapetin itu semua.
676
00:58:35,917 --> 00:58:37,167
Kenapa, Yanti?
677
00:58:37,750 --> 00:58:39,333
Ibu enggak bisa dihubungin.
678
00:58:39,417 --> 00:58:40,708
Mungkin Ibu lagi istirahat.
679
00:58:42,042 --> 00:58:43,542
Nanti kita coba hubungin lagi, ya?
680
00:58:54,917 --> 00:58:57,208
Bangun.
681
00:59:03,958 --> 00:59:07,208
[klik berulang lampu]
682
00:59:11,375 --> 00:59:12,542
[wanita berbisik seram] Najwa
683
00:59:18,458 --> 00:59:19,542
Sini.
684
00:59:24,292 --> 00:59:28,250
Sini. Ikut.
685
00:59:32,417 --> 00:59:33,792
Aku di sini.
686
00:59:44,208 --> 00:59:45,792
Najwa…
687
00:59:47,583 --> 00:59:48,583
Sini.
688
00:59:49,125 --> 00:59:51,250
Ikut.
689
01:00:01,542 --> 01:00:04,625
Masuk.
690
01:00:11,125 --> 01:00:12,667
Sini.
691
01:01:02,792 --> 01:01:05,208
[gemeletap langkah]
692
01:01:34,083 --> 01:01:36,833
[musik mencekam mengalun]
693
01:02:28,250 --> 01:02:31,958
[ceklek pintu dibuka]
694
01:03:19,125 --> 01:03:22,042
[musik kresendo]
695
01:04:09,458 --> 01:04:16,125
[ceklek pintu terbuka]
696
01:04:47,292 --> 01:04:48,625
Kamu akan mati!
697
01:04:48,708 --> 01:04:50,667
[berteriak]
698
01:05:05,125 --> 01:05:09,667
[terengah-engah]
699
01:05:14,042 --> 01:05:17,917
- [musik kresendo, lalu berhenti]
- [lagu pop bermain]
700
01:05:25,250 --> 01:05:28,292
[dering ponsel]
701
01:05:42,708 --> 01:05:44,333
Yanti, dengerin Ibu baik-baik.
702
01:05:44,833 --> 01:05:45,833
[ponsel bergetar]
703
01:05:58,792 --> 01:06:03,250
Aku, ayahku, dan semua leluhurmu, Lusius,
704
01:06:03,917 --> 01:06:08,500
kita semua
adalah langsung keturunan dari raja
705
01:06:08,583 --> 01:06:10,708
yang memuja Dewa Bhairawa.
706
01:06:10,792 --> 01:06:12,417
[degar petir]
707
01:06:12,500 --> 01:06:17,750
Kita boleh saja mengambil apa pun
dari manusia yang menjadi tumbal kita.
708
01:06:20,583 --> 01:06:22,250
Najwa akan melakukan tugasnya.
709
01:06:27,625 --> 01:06:28,708
Pa.
710
01:06:36,250 --> 01:06:38,167
[Najwa]
Yanti, dengerin Ibu baik-baik.
711
01:06:38,667 --> 01:06:42,917
Lusius, Eva, omanya,
dan semua orang yang ada di sini,
712
01:06:43,000 --> 01:06:44,042
mereka semua jahat.
713
01:06:44,542 --> 01:06:46,250
Mereka mau numbalin kita.
714
01:06:46,333 --> 01:06:48,750
Kamu cari cara keluar dari sana diam-diam,
715
01:06:48,833 --> 01:06:49,917
cari polisi.
716
01:06:50,583 --> 01:06:51,875
Tunggu Ibu di sana.
717
01:06:52,875 --> 01:06:54,796
-
Tunggu Ibu di sana.
- [bip pesan suara selesai]
718
01:07:01,750 --> 01:07:06,417
Tumbal yang tidak rela dimakan
akan melemahkan sihir Dewa Bhairawa.
719
01:07:14,125 --> 01:07:17,583
Satu per satu anggota yayasan kita
menjadi gila atau bunuh diri
720
01:07:18,458 --> 01:07:20,833
karena saya gagal
menemukan tumbal yang tepat.
721
01:07:28,083 --> 01:07:32,333
[musik menegangkan mengalun keras]
722
01:07:35,500 --> 01:07:36,917
Sepuluh tahun kita gagal.
723
01:07:37,583 --> 01:07:39,708
Kalau tahun ini kita gagal juga,
724
01:07:40,208 --> 01:07:43,583
harus keturunan langsung raja
yang mati sebagai penggantinya.
725
01:07:45,375 --> 01:07:47,917
Bisa Ibu, bisa saya…
726
01:07:49,375 --> 01:07:50,500
Bisa Eva.
727
01:07:53,167 --> 01:07:54,542
Kita tidak boleh gagal.
728
01:07:55,750 --> 01:07:59,542
Ritual persembahan ke-50
harus tetap dilakukan tepat waktu,
729
01:08:00,333 --> 01:08:01,583
saat bulan penuh.
730
01:08:34,792 --> 01:08:38,417
[terengah-engah]
731
01:08:53,125 --> 01:08:54,500
[wanita 1] Sudah, ya.
732
01:08:55,750 --> 01:08:58,000
[percakapan samar]
733
01:08:59,542 --> 01:09:00,917
[Najwa] Tolong!
734
01:09:01,875 --> 01:09:02,875
Tolong!
735
01:09:03,542 --> 01:09:05,000
Mbak! Tolong!
736
01:09:08,083 --> 01:09:11,458
- Bu Najwa? Mau sekarang atau nanti?
- [pria 1] Ayo!
737
01:09:11,542 --> 01:09:13,417
- [riuh tertawa]
- [wanita 2] Ayolah!
738
01:09:19,542 --> 01:09:21,500
- [wanita 3] Lari, Najwa!
- [pria 2] Ayo, Najwa!
739
01:09:34,083 --> 01:09:36,292
[terengah-engah]
740
01:09:54,708 --> 01:09:57,292
[tertawa]
741
01:09:58,625 --> 01:10:01,042
Mau ke mana, Bu Najwa?
742
01:10:12,083 --> 01:10:13,917
[para pengejar riuh berteriak]
743
01:10:27,208 --> 01:10:30,625
- [terkesiap, berteriak]
- [anjing menggonggong]
744
01:10:40,208 --> 01:10:41,726
[Jodas berbahasa Inggris] Tak apa-apa.
745
01:10:41,750 --> 01:10:45,125
Tak apa-apa. Dia enggak gigit sama sekali.
746
01:10:45,208 --> 01:10:48,750
- [bahasa Indonesia] Jangan, Pak. Udah.
- [bahasa Inggris] Tak apa-apa.
747
01:11:00,917 --> 01:11:02,208
[berteriak]
748
01:11:07,083 --> 01:11:08,500
- [Diana]
Bravo!
- [pria 1]
Bravo!
749
01:11:08,583 --> 01:11:10,167
-
Bravo!
- [tertawa]
750
01:11:10,250 --> 01:11:13,833
- [tergelak]
-
Bravo. [tertawa]
751
01:11:16,750 --> 01:11:21,958
[musik klasik mengalun]
752
01:11:28,625 --> 01:11:31,917
[musik menegangkan mengalun]
753
01:12:16,042 --> 01:12:17,122
[bahasa Indonesia] Silakan.
754
01:12:41,500 --> 01:12:42,500
Ini dia.
755
01:12:58,958 --> 01:13:00,000
Enak?
756
01:13:03,875 --> 01:13:05,042
[Lusius] Yanti.
757
01:13:05,708 --> 01:13:07,667
Kamu senang tinggal sama kami?
758
01:13:12,083 --> 01:13:14,417
Biasanya kan, aku cuma berdua sama Ibu.
759
01:13:15,750 --> 01:13:20,833
Mungkin kalo aku punya bapak,
rasanya kayak gini.
760
01:13:20,917 --> 01:13:21,917
[tertawa kecil]
761
01:13:24,500 --> 01:13:27,167
Mungkin sudah saatnya
kamu punya bapak juga.
762
01:13:29,083 --> 01:13:32,958
Kamu mau jadi bagian dari keluarga ini?
763
01:13:33,917 --> 01:13:37,375
Maksudnya Pak Lusius mau ngelamar Ibu?
764
01:13:42,917 --> 01:13:44,000
[Yanti tertawa pelan]
765
01:13:56,458 --> 01:13:59,292
Ibu kamu akan kami tumbalkan.
766
01:13:59,375 --> 01:14:03,542
[musik menegangkan mengalun pelan]
767
01:14:07,917 --> 01:14:11,125
[bernapas berat] Eva!
768
01:14:11,208 --> 01:14:13,792
Eva, lepasin! Aku mau pulang!
769
01:14:13,875 --> 01:14:15,333
Aku mau ketemu sama Ibu!
770
01:14:15,417 --> 01:14:17,750
Karena keluarga kita istimewa.
771
01:14:17,833 --> 01:14:19,708
[mengerang]
772
01:14:19,792 --> 01:14:24,917
[musik menegangkan berlanjut]
773
01:14:33,042 --> 01:14:34,500
Dan ibu kamu
774
01:14:35,333 --> 01:14:36,792
cuma manusia biasa.
775
01:14:39,417 --> 01:14:40,500
Eva.
776
01:14:41,500 --> 01:14:43,042
Eva, tolongin aku, Va!
777
01:14:43,125 --> 01:14:45,542
Kamu tau rasanya pisah dari ibu, 'kan?
778
01:14:46,125 --> 01:14:48,042
Aku enggak mau!
779
01:14:52,458 --> 01:14:55,208
[musik makin intens]
780
01:15:08,333 --> 01:15:09,333
Cukup.
781
01:15:37,250 --> 01:15:38,250
[Najwa] Yanti?
782
01:15:51,667 --> 01:15:52,750
Yanti?
783
01:15:55,000 --> 01:15:56,083
Yanti!
784
01:15:56,167 --> 01:15:57,167
[gemerencing kunci]
785
01:15:57,833 --> 01:15:59,667
[ceklek gembok dibuka]
786
01:16:08,417 --> 01:16:09,708
Halo, Najwa.
787
01:16:11,958 --> 01:16:13,000
Mana Yanti?
788
01:16:13,667 --> 01:16:15,625
Oh, dia baik-baik saja.
789
01:16:15,708 --> 01:16:19,417
Sehat, pintar, cantik.
790
01:16:24,833 --> 01:16:25,875
Saya mau ketemu Yanti.
791
01:16:25,958 --> 01:16:27,125
Akan ada waktunya.
792
01:16:31,000 --> 01:16:34,542
Seharusnya semua racun
dalam tubuhnya sudah bersih.
793
01:16:34,625 --> 01:16:37,542
Jadi, rasa dagingnya
pasti akan spektakuler.
794
01:16:51,500 --> 01:16:56,708
Dewa Bhairawa menganugerahi kami kejayaan
dan panjang umur bukan tanpa sebab.
795
01:16:57,375 --> 01:17:00,708
Kami harus menjaga kalian, manusia biasa.
796
01:17:01,208 --> 01:17:03,917
Dan kami juga mewakili Dewa Bhairawa
797
01:17:04,000 --> 01:17:05,708
dalam menyantap tumbal terbaik.
798
01:17:06,833 --> 01:17:08,875
Kalau kamu tidak bersedia,
799
01:17:09,458 --> 01:17:12,167
Dewa Bhairawa akan
mengambil ganti keturunan raja.
800
01:17:13,333 --> 01:17:14,333
Anak saya.
801
01:17:15,292 --> 01:17:16,292
Maaf.
802
01:17:17,500 --> 01:17:18,500
Anak kita.
803
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
[berteriak]
804
01:17:48,292 --> 01:17:51,208
[musik menyeramkan mengalun]
805
01:17:59,833 --> 01:18:03,292
[Oma Ina]
Sudah 50 tahun
aku mendirikan yayasan.
806
01:18:05,250 --> 01:18:12,042
Sudah terlalu lama kita hidup diam-diam
mempertahankan tradisi keturunan raja.
807
01:18:15,583 --> 01:18:19,542
Tapi tidak lama lagi,
era baru kita akan datang.
808
01:18:22,458 --> 01:18:26,125
Hari ini, kita akan
menyambut cucuku, Yanti.
809
01:18:26,625 --> 01:18:29,375
Dia akan membunuh ibunya
810
01:18:29,458 --> 01:18:33,625
sebagai persembahan tertinggi
kepada Bhairawa,
811
01:18:34,125 --> 01:18:36,583
Dewa yang mulia atas segala berkatnya.
812
01:19:16,792 --> 01:19:21,125
[para pengikut melantunkan mantra]
813
01:19:28,792 --> 01:19:34,500
[Lusius melantunkan mantra]
814
01:19:34,583 --> 01:19:36,417
[Lusius terus melantunkan mantra]
815
01:19:46,583 --> 01:19:48,042
[berseru keras]
816
01:19:50,875 --> 01:19:54,167
[wanita menyanyikan mantra]
817
01:20:13,958 --> 01:20:19,542
- [Lusius berteriak]
- [semua ikut berteriak]
818
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
[mengerang]
819
01:20:35,292 --> 01:20:36,750
Labinak!
820
01:20:36,833 --> 01:20:40,375
[para pengikut bersorak]
821
01:20:59,375 --> 01:21:00,542
[Najwa mengerang]
822
01:21:06,125 --> 01:21:07,167
[Najwa] Jodas.
823
01:21:08,208 --> 01:21:09,458
Jangan, Pak Jodas.
824
01:21:11,417 --> 01:21:13,875
Jangan, Pak Jodas. Tolong saya, Pak Jodas.
825
01:21:15,542 --> 01:21:18,292
[Najwa terisak-isak]
826
01:21:21,667 --> 01:21:23,107
- Anakku.
- [Najwa] Pak, jangan, Pak.
827
01:21:51,792 --> 01:21:55,000
[Najwa memekik sambil menangis]
828
01:22:11,125 --> 01:22:13,583
Persembahkan ibumu, Nak.
829
01:22:14,708 --> 01:22:16,708
Untuk Tuhanmu yang baru.
830
01:22:17,667 --> 01:22:18,667
Aku.
831
01:22:19,167 --> 01:22:20,833
Bhairawa.
832
01:22:20,917 --> 01:22:22,708
[Najwa terisak-isak]
833
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
[Najwa] Yanti, jangan.
834
01:22:34,542 --> 01:22:35,750
Yanti.
835
01:22:36,542 --> 01:22:41,167
Yanti, jangan. Sadar. Yanti, jangan.
Kamu anak baik. Ibu sayang sama Yanti.
836
01:22:41,250 --> 01:22:44,250
Yanti, jangan!
Yanti, sadar! Jangan, Yanti!
837
01:22:45,625 --> 01:22:48,083
Yanti.
838
01:22:48,958 --> 01:22:49,958
Sadar.
839
01:22:51,250 --> 01:22:52,250
Sadar, Yanti.
840
01:22:53,417 --> 01:22:55,292
Ibu sayang sama Yanti.
841
01:23:05,792 --> 01:23:08,833
[terisak-isak]
842
01:23:09,708 --> 01:23:10,750
[Yanti]
Makasih, ya, Ibu.
843
01:23:10,833 --> 01:23:12,667
Akhirnya kita ke Jakarta.
844
01:23:15,417 --> 01:23:16,417
Senang, enggak?
845
01:23:19,042 --> 01:23:20,125
Makasih, Ibu.
846
01:23:20,208 --> 01:23:23,708
Pelukan Ibu itu tempat
yang paling aman dan nyaman di dunia.
847
01:23:26,208 --> 01:23:28,333
[Yanti menjerit]
848
01:23:28,417 --> 01:23:31,667
- [para pengikut berteriak]
- [jeluak]
849
01:23:40,875 --> 01:23:43,417
[Najwa] Yanti. Talinya, Yanti. Yanti.
850
01:23:54,667 --> 01:23:56,875
[bernapas berat]
851
01:24:07,167 --> 01:24:09,958
[musik menegangkan mengalun]
852
01:24:18,250 --> 01:24:20,375
Yanti. Cari lemari yang muat sama kamu.
853
01:24:20,458 --> 01:24:22,018
Enggak, Bu. Aku enggak mau pisah dari Ibu.
854
01:24:22,042 --> 01:24:24,792
[Jodas] Najwa!
855
01:24:24,875 --> 01:24:27,875
- Enggak. Udah, cepetan!
- Gak mau! Kita gak boleh pisah lagi, Bu!
856
01:24:27,958 --> 01:24:29,375
Yanti, sembunyi. Sembunyi!
857
01:24:42,042 --> 01:24:43,417
Najwa?
858
01:24:54,458 --> 01:24:57,000
[cicit tikus]
859
01:24:57,083 --> 01:25:02,583
Tidakkah kamu bahagia
melihat kehidupan Yanti sekarang?
860
01:25:03,958 --> 01:25:06,208
[tersengal pelan]
861
01:25:13,125 --> 01:25:16,333
Seorang ibu itu…
862
01:25:20,083 --> 01:25:23,167
Harus berkorban untuk anaknya.
863
01:25:27,833 --> 01:25:30,667
Masa orang secerdas kamu enggak paham?
864
01:25:31,167 --> 01:25:32,292
Ha?
865
01:25:42,375 --> 01:25:45,250
[musik mencekam mengalun]
866
01:25:58,042 --> 01:26:02,833
Aku lakukan padamu
seperti apa yang kau lakukan padaku!
867
01:26:07,250 --> 01:26:13,958
Kulakukan padamu
seperti apa yang kau lakukan padaku!
868
01:26:14,667 --> 01:26:18,542
[menjerit]
869
01:26:39,125 --> 01:26:43,292
[berteriak]
870
01:27:10,708 --> 01:27:12,917
[mengecap]
871
01:27:31,708 --> 01:27:34,875
[Jodas mengerang]
872
01:28:01,250 --> 01:28:04,167
- [Jodas mengerang]
- [debak-debuk]
873
01:28:05,875 --> 01:28:11,042
[Jodas mengerang]
874
01:28:17,375 --> 01:28:19,958
[Najwa dan Yanti terengah-engah]
875
01:28:39,083 --> 01:28:40,643
- [Yanti] Enggak mau!
- [Najwa terengah-engah]
876
01:28:40,667 --> 01:28:41,917
[Yanti] Lepas!
877
01:28:42,000 --> 01:28:43,625
- [Najwa] Lepas!
- Bu!
878
01:28:43,708 --> 01:28:45,458
[Najwa] Yanti! Lepas!
879
01:28:46,167 --> 01:28:47,292
Lepas!
880
01:28:59,750 --> 01:29:01,583
- Jangan!
- Bu…
881
01:29:01,667 --> 01:29:02,500
- Yanti!
- Ibu!
882
01:29:02,583 --> 01:29:04,875
- Jangan, Yanti.
- [Yanti] Bu.
883
01:29:05,750 --> 01:29:07,125
[Yanti merejan] Bu!
884
01:29:13,292 --> 01:29:14,583
Jangan bunuh Yanti.
885
01:29:15,375 --> 01:29:16,375
Bunuh saya.
886
01:29:17,292 --> 01:29:18,417
[Najwa] Bunuh saya!
887
01:29:21,208 --> 01:29:22,667
Tolong, Pak.
888
01:29:23,333 --> 01:29:24,917
[Yanti] Pak, tolong.
889
01:29:25,000 --> 01:29:30,000
Saya gak apa-apa. Saya gak apa-apa
dikurung… seumur hidup, saya gak apa-apa,
890
01:29:30,083 --> 01:29:31,417
asalkan saya sama Ibu.
891
01:29:33,917 --> 01:29:35,875
[terisak-isak]
892
01:29:37,333 --> 01:29:39,500
Pak, tolong, Pak.
893
01:29:42,625 --> 01:29:46,000
Saya enggak butuh
barang-barang yang mewah.
894
01:29:46,083 --> 01:29:50,000
Saya enggak butuh tinggal di rumah
yang bagus. Saya enggak butuh, Pak.
895
01:29:50,708 --> 01:29:54,417
Saya enggak apa-apa enggak sekolah,
asalkan saya sama Ibu.
896
01:29:55,292 --> 01:29:56,292
Yanti…
897
01:29:56,625 --> 01:30:00,333
Saya kalo enggak sama Ibu,
saya sama siapa, Pak?
898
01:30:04,917 --> 01:30:07,083
Tumbal harus diserahkan, Anakku.
899
01:30:12,167 --> 01:30:13,333
Ibumu…
900
01:30:14,917 --> 01:30:16,667
- Pak.
- …akan bebas.
901
01:30:21,167 --> 01:30:23,750
Dan seluruh keluarga kita akan selamat,
902
01:30:25,542 --> 01:30:28,542
kalo kamu mau menggantikan ibumu.
903
01:30:30,375 --> 01:30:32,583
Yanti, jangan.
904
01:30:34,708 --> 01:30:35,750
Jangan.
905
01:30:40,833 --> 01:30:43,208
Saya mau menggantikan Ibu.
906
01:30:43,292 --> 01:30:44,500
Apa?
907
01:30:44,583 --> 01:30:45,708
[Najwa] Yanti…
908
01:30:47,292 --> 01:30:49,167
Saya mau menggantikan Ibu.
909
01:30:52,250 --> 01:30:53,250
Lusius!
910
01:30:58,208 --> 01:30:59,333
Jaga Yanti.
911
01:31:00,167 --> 01:31:02,042
Bu!
912
01:31:02,125 --> 01:31:04,708
Yanti, dengar Ibu. Dengar.
913
01:31:06,417 --> 01:31:09,458
Ibu udah pernah hidup bahagia dengan kamu,
dan itu cukup buat Ibu.
914
01:31:11,542 --> 01:31:13,750
Sekarang giliran kamu
yang bahagia, ya, Nak?
915
01:31:16,083 --> 01:31:17,500
Kejar mimpi kamu.
916
01:31:18,542 --> 01:31:20,125
Enggak.
917
01:31:20,625 --> 01:31:22,750
Dan kelak mimpi kamu tercapai…
918
01:31:24,292 --> 01:31:26,042
Kamu harus ingat siapa diri kamu.
919
01:31:27,542 --> 01:31:31,458
Bu, enggak gitu, Bu! Enggak! Jangan!
920
01:31:31,542 --> 01:31:34,458
[musik dramatis mengalun]
921
01:31:41,042 --> 01:31:42,750
Ibu!
922
01:31:57,250 --> 01:32:00,042
Bu!
923
01:32:13,958 --> 01:32:16,917
Ibu, maafin Yanti.
924
01:32:49,500 --> 01:32:50,875
[Yanti terisak-isak]
925
01:33:03,125 --> 01:33:06,083
[para pengikut berseru]
926
01:33:46,208 --> 01:33:50,167
Ibu Stella, Bapak Ridwan,
selamat datang di perumahan kami.
927
01:33:50,250 --> 01:33:51,958
Gima perjalanannya? Lancar?
928
01:33:52,042 --> 01:33:54,542
- [bersamaan] Lancar, Bu.
- Wah, bagus!
929
01:33:54,625 --> 01:33:57,167
Tapi kok di depan
ada plang pemakaman umum, ya?
930
01:34:01,458 --> 01:34:02,625
Ini saya.
931
01:34:03,125 --> 01:34:04,292
Saya perlu bantuan.
932
01:34:05,417 --> 01:34:06,583
Kamu lapar, 'kan?
933
01:34:06,667 --> 01:34:09,917
Datanglah kemari, Sumanto.
Sudah lama enggak makan enak.
934
01:34:10,000 --> 01:34:13,167
[musik menegangkan mengalun]
935
01:34:38,250 --> 01:34:41,500
♪
Abadikan aku ♪
936
01:34:42,375 --> 01:34:45,875
♪
Wahai gelap ♪
937
01:34:45,958 --> 01:34:52,000
♪
Lepaskan daging dari derita ♪
938
01:34:52,750 --> 01:34:59,708
♪
Kuberi jiwaku yang rekah ♪
939
01:35:01,208 --> 01:35:06,458
♪
Untuk hidup dalam sunyi selamanya ♪
940
01:35:09,083 --> 01:35:12,458
♪
Jerit Roro ♪
941
01:35:12,542 --> 01:35:15,875
♪
Terperangkap ♪
942
01:35:15,958 --> 01:35:21,958
♪
Menari di pusaran takdir ♪
943
01:35:22,833 --> 01:35:26,375
♪
Namun, tak gentar ♪
944
01:35:26,458 --> 01:35:30,542
♪
Aku melangkah ♪
945
01:35:30,625 --> 01:35:36,083
♪
Demi waktu yang tak bernafi ♪
946
01:35:37,417 --> 01:35:43,625
♪
Mereka bilang kutuk kekal ♪
947
01:35:44,958 --> 01:35:51,000
♪
Namun, bagiku surga yang kekal ♪
948
01:35:52,125 --> 01:35:58,167
♪
Tak perlu cinta, tak perlu cahaya ♪
949
01:35:59,458 --> 01:36:05,708
♪
Asal abadi dalam dunia yang hampa ♪
950
01:36:09,792 --> 01:36:14,083
♪
Abadikan aku ♪
951
01:36:14,167 --> 01:36:17,417
♪
Wahai gelap ♪
952
01:36:17,500 --> 01:36:23,583
♪
Lepaskan daging dari derita ♪
953
01:36:24,500 --> 01:36:31,208
♪
Kuberi jiwaku yang rekah ♪
954
01:36:32,792 --> 01:36:38,875
♪
Untuk hidup dalam sunyi selamanya ♪
65915