All language subtitles for [Eiein] Labinak Mereka Ada di Sini (2025) INDONESIAN NF WEB hi_id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,667 --> 00:00:07,625 [anak-anak bernyanyi samar] 2 00:00:07,708 --> 00:00:10,917 [musik menegangkan mengalun] 3 00:00:11,833 --> 00:00:13,917 [narator wanita] Berabad-abad lalu 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,833 di hutan utara, 5 00:00:15,917 --> 00:00:19,625 lahirlah sekte pemuja Bhairawa, 6 00:00:19,708 --> 00:00:21,458 Dewa Kekacauan. 7 00:00:22,333 --> 00:00:26,583 Di tahun 1935, 8 00:00:26,667 --> 00:00:29,917 seorang arkeolog menemukan kuil itu, 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 lalu menghilang. 10 00:00:31,083 --> 00:00:35,458 Tak ada yang pernah menemukannya lagi, 11 00:00:35,542 --> 00:00:39,625 bahkan bayangannya pun tak tersisa. 12 00:00:39,708 --> 00:00:41,208 Mereka percaya 13 00:00:41,292 --> 00:00:44,375 daging manusia membawa keabadian. 14 00:00:44,875 --> 00:00:47,250 Kini, mereka bersembunyi 15 00:00:47,333 --> 00:00:49,792 di balik kekuasaan. 16 00:00:49,875 --> 00:00:52,458 Kaum Labinak masih hidup. 17 00:00:52,542 --> 00:00:55,917 [narator berbisik] Mereka ada di sini. 18 00:00:56,000 --> 00:00:57,583 [musik kresendo] 19 00:00:57,667 --> 00:01:00,833 [riuh seru-seruan] 20 00:01:00,917 --> 00:01:04,583 [wanita 1 menyanyikan mantra] 21 00:01:05,417 --> 00:01:09,125 [wanita 1 menyanyikan mantra] 22 00:01:10,292 --> 00:01:14,333 [wanita 1 menyanyikan mantra] 23 00:01:14,417 --> 00:01:17,208 [riuh seru-seruan] 24 00:01:17,958 --> 00:01:23,750 - [wanita 2 mengerang] - [riuh seru-seruan] 25 00:01:34,000 --> 00:01:36,792 [ramai menggeram] 26 00:01:57,208 --> 00:01:59,458 Bu. Lihat, deh. 27 00:02:00,167 --> 00:02:02,000 Orang-orang ini tuh beruntung banget, ya. 28 00:02:02,792 --> 00:02:06,792 Udah cantik, pendidikannya tinggi. 29 00:02:07,667 --> 00:02:09,208 Aku bisa, enggak, ya, kayak gini? 30 00:02:10,000 --> 00:02:12,125 [Ibu mendengus] 31 00:02:12,208 --> 00:02:14,583 - Anjing! - Hei. 32 00:02:15,083 --> 00:02:19,542 Udah berapa kali, sih, Ibu bilang? Ngomongnya jangan kayak gitu, gak sopan. 33 00:02:19,625 --> 00:02:21,125 Ya, maaf, Ibu. 34 00:02:21,208 --> 00:02:23,292 Lagian sopirnya jahat banget, sih. 35 00:02:23,375 --> 00:02:25,292 Masa aku mengkhayal aja enggak boleh? 36 00:02:25,375 --> 00:02:29,167 Ya, tetap aja, enggak boleh ngomong kasar kayak gitu. Ya? 37 00:02:29,833 --> 00:02:31,708 Iya. Maaf, ya, Ibu. 38 00:02:32,208 --> 00:02:35,833 [musik bahagia mengalun] 39 00:02:36,542 --> 00:02:38,458 Nah, ini reda. Ya udah, yuk. 40 00:02:38,542 --> 00:02:39,708 - Yuk. - Jalan, yuk. 41 00:02:41,208 --> 00:02:42,208 Yah… 42 00:02:42,708 --> 00:02:43,917 Bu. 43 00:02:44,000 --> 00:02:45,500 Tasnya rusak lagi. 44 00:02:51,208 --> 00:02:52,458 Sabar, ya, Nak. 45 00:02:53,458 --> 00:02:56,958 Nanti kalo uangnya udah turun, kita beli tas baru, 46 00:02:57,042 --> 00:02:59,250 terus benerin atap yang bocor. Ya? 47 00:02:59,333 --> 00:03:00,958 ♪ Kau tak pernah jauh ♪ 48 00:03:01,042 --> 00:03:03,333 Kita tuh kenapa miskin, ya, Bu? 49 00:03:03,417 --> 00:03:05,333 Ya, tapi 'kan, kita kaya hati. 50 00:03:07,875 --> 00:03:11,542 ♪ Tak ada yang bisa pisahkan ♪ 51 00:03:11,625 --> 00:03:14,250 ♪ Aku dan kamu ♪ 52 00:03:15,917 --> 00:03:17,125 [deru sepeda motor berhenti] 53 00:03:17,208 --> 00:03:18,875 [musik berhenti] 54 00:03:21,125 --> 00:03:22,333 [Diana] Bu Najwa. 55 00:03:22,417 --> 00:03:25,708 Barangkali Bu Najwa masih ingat dengan saya? 56 00:03:26,583 --> 00:03:29,750 Tapi sepertinya Bu Najwa sudah lupa, deh, sama saya. 57 00:03:29,833 --> 00:03:30,833 [Diana mengekeh] 58 00:03:31,667 --> 00:03:35,208 Enam belas tahun yang lalu, di Jakarta, 59 00:03:35,875 --> 00:03:39,333 saat Bu Najwa menerima penghargaan beasiswa itu, 60 00:03:39,833 --> 00:03:42,125 saya ada di panggung itu dengan Ibu. 61 00:03:42,208 --> 00:03:44,333 [Diana mengekeh] 62 00:03:44,417 --> 00:03:46,583 [Najwa] Ini… Ini Bu Diana? 63 00:03:47,417 --> 00:03:48,250 [Diana tertawa pelan] 64 00:03:48,333 --> 00:03:51,292 Aduh, gimana, sih, ini? 65 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Jago buat modul, tapi pelupa. 66 00:03:53,333 --> 00:03:56,792 [mengekeh] Maaf, Bu. Soalnya Ibu kelihatan muda banget. 67 00:03:56,875 --> 00:03:58,250 [Diana dan Najwa tertawa pelan] 68 00:03:58,333 --> 00:04:04,333 [Diana] Rahasianya makan sehat, olahraga teratur, meditasi, 69 00:04:04,833 --> 00:04:06,125 terus botoks? 70 00:04:06,208 --> 00:04:08,409 - [Najwa tertawa pelan] - [Diana mengekeh] Tanam benang? 71 00:04:12,792 --> 00:04:14,083 Kamu pasti Yanti. 72 00:04:15,375 --> 00:04:16,667 Iya, Bu. 73 00:04:17,458 --> 00:04:18,583 Terima kasih. 74 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 Kamu pintar banget, ya? 75 00:04:21,375 --> 00:04:22,375 Pialanya banyak. 76 00:04:23,125 --> 00:04:24,417 [keduanya tertawa pelan] 77 00:04:25,125 --> 00:04:27,792 Nanti mau kuliah di mana? 78 00:04:29,042 --> 00:04:30,583 [musik lembut mengalun] 79 00:04:30,667 --> 00:04:33,292 Di Jakarta banyak, lho, universitas yang bagus. 80 00:04:33,792 --> 00:04:34,792 [mengekeh] 81 00:04:36,208 --> 00:04:39,125 Bu Najwa, sekolah kami eksklusif. 82 00:04:39,792 --> 00:04:42,458 Hanya merekrut tenaga pengajar terbaik 83 00:04:42,542 --> 00:04:45,208 untuk anak-anak para anggota yayasan. 84 00:04:45,708 --> 00:04:50,208 Dan kami berkomitmen untuk berkontribusi besar dalam pendidikan. 85 00:04:51,375 --> 00:04:55,583 Guru-guru yang mengajar di yayasan akan mendapatkan gaji yang layak, 86 00:04:56,208 --> 00:04:57,708 tempat tinggal yang bagus, 87 00:04:57,792 --> 00:05:01,375 dan anak-anak mereka akan diberikan beasiswa. 88 00:05:02,458 --> 00:05:04,667 [mengemu] 89 00:05:06,667 --> 00:05:08,333 [menggumam] 90 00:05:08,417 --> 00:05:09,667 Maaf, Bu, tapi saya… 91 00:05:09,750 --> 00:05:13,208 Tapi saya sangat berharap Bu Najwa bisa menerima penawaran ini. 92 00:05:13,833 --> 00:05:19,875 Karena mengingat 16 tahun yang lalu yayasan kami yang mensponsori kuliah Ibu. 93 00:05:19,958 --> 00:05:21,042 [mengesah] 94 00:05:22,542 --> 00:05:24,625 [Diana menghela napas, berdecak] 95 00:05:24,708 --> 00:05:25,708 Bu. 96 00:05:26,208 --> 00:05:27,708 Pikirkan baik-baik. 97 00:05:28,208 --> 00:05:33,292 Mau sampai kapan Bu Najwa bertahan menjadi guru honorer? 98 00:05:34,458 --> 00:05:35,458 [mengesah] 99 00:05:36,000 --> 00:05:38,292 Untuk kamu, semangat terus belajarnya. 100 00:05:38,875 --> 00:05:40,500 [mengekeh] Makasih, Bu. 101 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 Saya pamit. 102 00:05:42,417 --> 00:05:44,500 [Diana menghela napas] 103 00:05:50,917 --> 00:05:53,458 [deru mesin mobil] 104 00:05:54,833 --> 00:05:55,913 [debak pintu mobil ditutup] 105 00:05:59,083 --> 00:06:02,375 [deru mobil menjauh] 106 00:06:07,792 --> 00:06:10,667 [degar petir] 107 00:06:15,000 --> 00:06:16,792 [derak keras mesin jahit] 108 00:06:16,875 --> 00:06:18,000 [Diana] Ibu Najwa, 109 00:06:18,083 --> 00:06:21,292 anak itu mewarisi kecerdasan dari Ibu, 110 00:06:21,792 --> 00:06:26,708 dan kami tentu tidak ragu untuk memberi beasiswa untuk sekolah Yanti, 111 00:06:26,792 --> 00:06:29,208 dan di universitas mana pun yang dia mau. 112 00:06:30,167 --> 00:06:34,083 Ini juga kesempatan bagus untuk Yanti tumbuh di lingkungan yang baik. 113 00:06:34,583 --> 00:06:37,833 Terpelajar, dengan relasi dari kami. 114 00:06:38,667 --> 00:06:40,542 Dan tentu saja, masa depannya akan cerah. 115 00:06:40,625 --> 00:06:42,345 - [derak keras, denting pelan] - [terkesiap] 116 00:06:45,667 --> 00:06:47,875 - [debak-debuk] - [Yanti mengerang] 117 00:06:48,667 --> 00:06:49,833 - [Yanti] Ibu! - Yanti? 118 00:06:50,750 --> 00:06:52,125 [Yanti] Ibu! 119 00:06:52,833 --> 00:06:56,167 [Yanti menangis] Ibu. 120 00:06:57,458 --> 00:06:59,833 [terisak-isak] Ibu. 121 00:07:00,833 --> 00:07:03,417 - Uang kuliah… - Ya ampun. 122 00:07:03,917 --> 00:07:05,333 Uangnya 123 00:07:06,750 --> 00:07:11,000 [degar petir] - [terisak-isak] 124 00:07:13,208 --> 00:07:14,208 [Yanti] Ibu. 125 00:07:14,292 --> 00:07:17,458 [menangis] Nanti buat aku kuliah gimana, Bu? 126 00:07:17,542 --> 00:07:19,375 Ibu! 127 00:07:25,333 --> 00:07:27,625 Uang kuliah… 128 00:07:29,292 --> 00:07:31,917 [terisak-isak] Uang kuliah, Bu… 129 00:07:45,708 --> 00:07:47,583 - Bantuin, ya. - Iya. 130 00:07:47,667 --> 00:07:48,833 Ini taruh sini aja, ya? 131 00:07:52,792 --> 00:07:56,917 [musik lembut mengalun] 132 00:08:22,750 --> 00:08:29,250 [musik lembut berlanjut] 133 00:08:32,583 --> 00:08:37,583 - [musik berubah mencekam] - [gemuruh] 134 00:08:45,167 --> 00:08:48,750 [gemuruh semakin keras] 135 00:08:53,083 --> 00:08:56,250 ♪ Tangan yang kau ulur penuh janji manis ♪ 136 00:08:56,333 --> 00:08:59,000 ♪ Katamu cinta, tapi lidahmu berbisik ♪ 137 00:08:59,083 --> 00:09:02,333 ♪ Di balik senyum palsu kau hitung darah ♪ 138 00:09:02,417 --> 00:09:04,750 ♪ Yang mengalir sunyi dari celah… ♪ 139 00:09:05,333 --> 00:09:06,375 Senang, enggak? 140 00:09:07,292 --> 00:09:08,333 [keduanya tertawa pelan] 141 00:09:08,417 --> 00:09:09,792 Makasih, Bu. 142 00:09:17,792 --> 00:09:19,625 Pak, ini kita enggak salah jalan? 143 00:09:19,708 --> 00:09:22,250 [sopir] Enggak, kok, Bu. Ini gerbangnya di depan. 144 00:09:28,542 --> 00:09:33,542 ♪ Kau biarkan lemah terjepit suara Kau duduk di kursi… ♪ 145 00:09:33,625 --> 00:09:39,958 ♪ Di atas tubuh tak bersuara, tapi sejarah Tak tidur, ia menunggu untuk berbicara ♪ 146 00:09:43,417 --> 00:09:46,167 Ibu Najwa, Yanti. 147 00:09:46,250 --> 00:09:48,417 Selamat datang di perumahan kami. 148 00:09:48,917 --> 00:09:50,458 Gimana perjalanannya? Lancar? 149 00:09:50,542 --> 00:09:52,083 Lancar, Bu. 150 00:09:52,167 --> 00:09:55,833 Tapi itu di depan kenapa ada tulisan pemakaman umum, ya, Bu? 151 00:09:56,417 --> 00:09:59,375 Itu sudah lama, tapi sengaja dibiarkan. 152 00:09:59,458 --> 00:10:01,042 Alasan keamanan. [Mengekeh] 153 00:10:01,917 --> 00:10:04,625 Yanti, ini rumah kamu. 154 00:10:08,583 --> 00:10:10,208 - Makasih, Bu. - Dibuka. 155 00:10:11,500 --> 00:10:13,375 [menghela napas] 156 00:10:13,875 --> 00:10:14,958 [berseru kagum] 157 00:10:16,458 --> 00:10:22,542 - [musik lembut mengalun] - Wah. [Tertawa pelan] 158 00:10:25,958 --> 00:10:30,917 [musik berubah misterius] 159 00:10:34,250 --> 00:10:40,333 [musik berangsur berhenti] 160 00:10:42,667 --> 00:10:45,042 Beliau ibu saya, Oma Ina. 161 00:10:45,875 --> 00:10:48,250 Tapi suka dipanggil Oma Cantik. 162 00:10:48,333 --> 00:10:49,333 Halo, saya Lusius. 163 00:10:49,375 --> 00:10:50,833 Pimpinan yayasan. 164 00:10:54,583 --> 00:10:55,583 Hai. 165 00:10:56,917 --> 00:10:59,042 Dan itu Eva, anak saya. 166 00:10:59,125 --> 00:11:02,875 - Oh, iya. - Nanti, mereka akan sekelas. 167 00:11:04,042 --> 00:11:08,625 Saya cuma mau mampir untuk bilang selamat datang dan semoga Anda betah. 168 00:11:08,708 --> 00:11:11,125 - Saya tinggal dulu, ya. - Terima kasih, Pak. 169 00:11:16,958 --> 00:11:19,458 Oh, iya, Bu. Ini Jodas. 170 00:11:19,542 --> 00:11:21,583 Tempat curhatan anak-anak sekolah. 171 00:11:21,667 --> 00:11:24,375 Biasa dikenal dengan "pawang hantu anak-anak sekolah". 172 00:11:24,458 --> 00:11:27,208 [keduanya berseru keras, tergelak] 173 00:11:31,167 --> 00:11:32,167 Hantu? 174 00:11:33,542 --> 00:11:36,458 Bercanda. Enggak ada yang lihat hantu di sini. 175 00:11:36,542 --> 00:11:40,958 Adanya gangguan disosiatif yang disebabkan oleh tekanan dan situasi tertentu. 176 00:11:41,042 --> 00:11:43,625 Jadi, Bu Najwa, kalau ada anak sekolah yang kesurupan, 177 00:11:43,708 --> 00:11:45,958 tolong jangan didoain, tapi panggil saya. 178 00:11:46,042 --> 00:11:47,458 Mungkin cerita hidupnya berat. 179 00:11:48,333 --> 00:11:49,417 Iya, Pak. 180 00:11:50,500 --> 00:11:55,667 Oh, iya, Bu. Di gudang ada beberapa barang yang mungkin bisa dipake. Silakan. 181 00:11:56,458 --> 00:11:57,750 Iya, baik, Bu. 182 00:11:57,833 --> 00:12:01,375 [jangkrik mengerik] 183 00:12:02,583 --> 00:12:07,417 [kiang-kiut samar] 184 00:12:12,875 --> 00:12:16,000 [derak berulang] 185 00:12:20,708 --> 00:12:21,949 - [musik kresendo] - [terkesiap] 186 00:12:22,625 --> 00:12:25,250 - [menarik napas] - [bisikan seram] 187 00:12:30,125 --> 00:12:31,417 [wanita berbisik seram] 188 00:12:45,083 --> 00:12:48,750 [musik mencekam mengalun] 189 00:12:54,958 --> 00:12:57,208 [murid-murid riuh terkagum] 190 00:12:58,458 --> 00:13:00,667 [Najwa] Ini Ibu bukan sulap, ya. 191 00:13:00,750 --> 00:13:05,292 Atau Ibu kebal, jadinya tuh enggak ngerasa sakit pada saat terbakar. 192 00:13:05,917 --> 00:13:07,917 Ini adalah fisika. 193 00:13:08,667 --> 00:13:12,667 Nih, kenapa tadi enggak sakit pada saat terbakar? Ada yang tau, enggak? 194 00:13:12,750 --> 00:13:14,833 [bersama-sama] Enggak tau, Bu. 195 00:13:15,333 --> 00:13:16,333 Enggak ada yang tau? 196 00:13:16,375 --> 00:13:19,250 Karena yang terbakar bukan kulit kita. 197 00:13:19,333 --> 00:13:21,226 - [dering bel sekolah] - [murid-murid bersorak pelan] 198 00:13:21,250 --> 00:13:25,125 [mengemu] Minggu depan, kalian bikin kelompok, ya. 199 00:13:25,208 --> 00:13:27,458 Masing-masing satu kelompoknya lima orang, 200 00:13:27,542 --> 00:13:30,292 lalu nanti kalian presentasi cara bikin api, 201 00:13:30,375 --> 00:13:32,958 tapi tidak boleh bikin apinya pakai korek. 202 00:13:33,042 --> 00:13:34,292 - Ya? Oke. - Oke, Bu. 203 00:13:34,375 --> 00:13:35,601 - [siswa] Oke, Bu. - [siswi 1] Makasih, Bu. 204 00:13:35,625 --> 00:13:37,417 - Sama-sama. - [siswi 2] Makasih, Bu. 205 00:13:39,250 --> 00:13:41,650 - [bahasa Inggris] Terima kasih, Bu. - [bahasa Indonesia] Ya. 206 00:13:45,125 --> 00:13:47,125 - Permisi, Bu. - Ya? 207 00:13:47,208 --> 00:13:48,333 [mengemu] 208 00:13:48,417 --> 00:13:53,458 Maaf, Bu Najwa, boleh gak, untuk tugas minggu depan saya gak ikut kerja kelompok? 209 00:13:53,542 --> 00:13:55,583 Soalnya minggu depan kakek saya ulang tahun. 210 00:13:55,667 --> 00:13:56,667 [mengemu] 211 00:13:56,750 --> 00:13:58,333 Oh, iya. Enggak apa-apa. 212 00:13:58,833 --> 00:14:00,833 Ulang tahun yang keberapa kakeknya? 213 00:14:00,917 --> 00:14:03,375 Ke-120. Terima kasih, ya, Bu. 214 00:14:03,458 --> 00:14:04,958 [musik menyeramkan mengalun] 215 00:14:05,042 --> 00:14:06,602 Selamat ulang tahun, ya, buat kakeknya! 216 00:14:23,708 --> 00:14:26,708 [keletuk di papan tik] 217 00:14:29,792 --> 00:14:32,958 [musik mencekam mengalun] 218 00:14:39,292 --> 00:14:43,292 [musik kresendo] 219 00:14:49,083 --> 00:14:50,917 - [musik tiba-tiba mereda] - Bu? 220 00:14:51,000 --> 00:14:53,458 [musik menegangkan mengalun] 221 00:14:53,542 --> 00:14:55,417 Panggil aja Ratih. 222 00:14:55,500 --> 00:14:57,083 Saya ngajar Bahasa Indonesia. 223 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Saya Najwa, ngajar Fisika. 224 00:15:00,083 --> 00:15:03,458 Iya, tadi saya ngintip pas kamu ngajar. 225 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 Betah di rumah baru? 226 00:15:05,917 --> 00:15:08,500 [mengemu] Masih adaptasi. 227 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 [dering bel sekolah] 228 00:15:09,667 --> 00:15:11,750 Nanti ngobrol lagi. Saya buru-buru. 229 00:15:14,625 --> 00:15:15,792 Bu! 230 00:15:16,583 --> 00:15:17,583 Tunggu, Bu. 231 00:15:19,083 --> 00:15:20,250 Hari pertama? 232 00:15:22,292 --> 00:15:23,500 Kamu orang baik. 233 00:15:29,417 --> 00:15:30,750 [Jodas] Bu Najwa. 234 00:15:32,375 --> 00:15:33,583 Boleh duduk sebentar? 235 00:15:39,208 --> 00:15:40,208 Iya? Ada apa, Pak? 236 00:15:42,917 --> 00:15:44,875 Ini dari Bu Diana. 237 00:15:44,958 --> 00:15:48,750 - Oh, iya. Wah, terima kasih. - Sausnya enak banget. 238 00:15:57,292 --> 00:15:59,833 [musik misterius mengalun] 239 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Ini… 240 00:16:12,167 --> 00:16:13,875 Ini maksudnya semuanya buat saya, Pak? 241 00:16:14,750 --> 00:16:16,833 Iya. Dari yayasan. 242 00:16:17,333 --> 00:16:19,083 Biar ngajarnya lancar. 243 00:16:20,625 --> 00:16:21,625 Oh. 244 00:16:32,125 --> 00:16:33,917 PERAWATAN KULIT FOREVER YOUNG 245 00:16:45,917 --> 00:16:48,708 [kiang-kiut pintu dibuka dan ditutup] 246 00:17:11,042 --> 00:17:12,333 Halo, Bu Najwa. 247 00:17:12,417 --> 00:17:13,875 - Pak. - Gimana ngajar hari ini? 248 00:17:13,958 --> 00:17:14,958 Lancar, Pak. 249 00:17:15,417 --> 00:17:17,708 Ini mau dibangun apa, Pak? 250 00:17:20,000 --> 00:17:21,542 Peternakan spesial. 251 00:17:21,625 --> 00:17:26,083 Tau ini, 'kan? Daging Kobe? Gampang dikunyah, kualitas terbaik? 252 00:17:26,167 --> 00:17:30,292 Karena belakang ini saya khawatir dengan kualitas daging yang menurun terus 253 00:17:30,375 --> 00:17:35,042 karena terkontaminasi racun, mikroplastik, dan masih banyak lagi. 254 00:17:35,583 --> 00:17:38,833 Tapi sementara ini, isinya masih suplai untuk yayasan. 255 00:17:43,083 --> 00:17:44,083 Oh, iya. 256 00:17:45,042 --> 00:17:47,708 Yanti suka dengan makanan dan buah-buahan yang saya kirim? 257 00:17:48,917 --> 00:17:51,458 Makanan terbaik dan terenak yang pernah kami makan, Pak. 258 00:17:51,542 --> 00:17:53,167 Senang saya dengarnya. 259 00:17:53,250 --> 00:17:55,458 Saya akan ngirimin makanan organik setiap hari. 260 00:17:56,083 --> 00:17:57,167 Terima kasih, Pak. 261 00:17:59,125 --> 00:18:03,750 Ini kalo peternakan, bukannya enggak boleh dibangun di tengah pemukiman, ya, Pak? 262 00:18:03,833 --> 00:18:05,125 Di lahan terbuka, iya. 263 00:18:05,667 --> 00:18:08,375 Tapi belum ada aturannya jika dijalankan di bawah tanah, 'kan? 264 00:18:09,750 --> 00:18:11,667 - Oh, bawah tanah. - [menggumam] 265 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 Bu Najwa, mau saya anter? 266 00:18:15,083 --> 00:18:18,000 Kan, kita rumahnya searah. Jadi, sekalian aja saya turunkan. 267 00:18:18,083 --> 00:18:19,226 [musik mencurigakan mengalun ] 268 00:18:19,250 --> 00:18:20,250 [mengemu] 269 00:18:20,833 --> 00:18:22,167 Oh, iya. Makasih, Pak. 270 00:18:24,000 --> 00:18:28,792 [Lusius] Iya, ini juga buggy-nya baru aja kita beli. Jadi, kalo saya masih agak… 271 00:18:29,417 --> 00:18:32,500 Kagok nyetirnya, saya minta maaf terlebih dahulu, ya. 272 00:18:32,583 --> 00:18:33,583 Oke. 273 00:18:44,625 --> 00:18:46,708 Bu. Lihat, nih. 274 00:18:46,792 --> 00:18:48,032 [bahasa Inggris] Bioskop rumah. 275 00:18:48,458 --> 00:18:49,601 [bahasa Indonesia] Keren, ya? 276 00:18:49,625 --> 00:18:52,167 Itu di gudang tuh banyak, lho, Bu, barang-barang yang bagus. 277 00:18:52,250 --> 00:18:53,417 Ibu cek, ya. 278 00:18:53,917 --> 00:18:57,750 - Lihat. Dari calon papa gue. - [menggumam] 279 00:18:57,833 --> 00:19:01,083 - "Gue." [tertawa pelan] - [Yanti mengikik] 280 00:19:06,167 --> 00:19:09,917 [musik menyeramkan mengalun] 281 00:19:21,667 --> 00:19:26,625 [musik mencekam mengalun] 282 00:19:49,625 --> 00:19:52,106 - [musik mencekam mengeras sesaat] - [Najwa berteriak tertahan] 283 00:20:06,292 --> 00:20:07,583 [gelemprang] 284 00:20:21,833 --> 00:20:25,208 [musik menyeramkan mengalun] 285 00:20:32,625 --> 00:20:37,458 [musik perlahan makin intens] 286 00:20:54,500 --> 00:20:57,875 [musik mencekam berlanjut] 287 00:21:26,250 --> 00:21:27,375 [Najwa] "Labinak." 288 00:21:28,167 --> 00:21:30,875 Engkau terbaring di atas kuburan. 289 00:21:30,958 --> 00:21:33,417 Ribuan kembang putih terhampar. 290 00:21:33,917 --> 00:21:37,042 Langit di atasmu merah tembaga. 291 00:21:37,833 --> 00:21:41,083 "Kematian hanyalah tidur panjang, diiringi tarian." 292 00:21:56,458 --> 00:21:59,208 [musik mengerikan mengalun] 293 00:21:59,292 --> 00:22:00,500 [terkesiap] 294 00:22:05,250 --> 00:22:09,500 [klik berulang lampu] 295 00:22:25,250 --> 00:22:27,500 [musik mencekam mengalun] 296 00:22:27,583 --> 00:22:28,958 [bisikan seram] Najwa. 297 00:22:30,750 --> 00:22:32,167 [bisikan seram] Najwa. 298 00:22:32,250 --> 00:22:34,333 [bisikan parau menyeramkan] Pergi. 299 00:22:34,417 --> 00:22:37,708 - [musik kresendo] - [derap langkah] 300 00:22:49,375 --> 00:22:51,083 - Bu. - Ha? 301 00:22:51,667 --> 00:22:52,750 Ibu ngapain? 302 00:22:57,875 --> 00:23:00,083 Ibu boleh tidur sini, enggak? 303 00:23:01,583 --> 00:23:02,625 Kenapa? 304 00:23:05,708 --> 00:23:07,708 Enggak apa-apa, kangen aja. 305 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Sini. 306 00:23:24,500 --> 00:23:26,833 Bu Najwa, boleh minta tolong untuk diisi angketnya? 307 00:23:26,917 --> 00:23:28,958 Mudah, kok. Hanya "ya" atau "tidak". 308 00:23:29,917 --> 00:23:33,625 Sebenarnya tes kejiwaan ini dilakukan sebelum Bu Najwa mengajar. 309 00:23:34,125 --> 00:23:37,000 Tapi dikarenakan kami yang menginginkan Bu Najwa, 310 00:23:37,500 --> 00:23:40,000 ini cukup diisi saja sebagai legalitas. 311 00:23:40,083 --> 00:23:42,292 Oke. Ini saya isi seka… 312 00:23:42,375 --> 00:23:43,250 [Najwa memekik] 313 00:23:43,333 --> 00:23:46,208 - Stop! Jangan! Biar saya. - Bu Najwa! 314 00:23:47,292 --> 00:23:48,708 Jangan sampai kulit Ibu rusak. 315 00:23:48,792 --> 00:23:52,292 [musik misterius mengalun] 316 00:23:53,000 --> 00:23:54,292 - Biar saya aja. - Maaf. 317 00:24:00,083 --> 00:24:01,958 - [mengemu] Bu. - Iya? 318 00:24:02,042 --> 00:24:05,000 Saya nemuin buku jurnal di gudang, dan… 319 00:24:05,083 --> 00:24:07,042 Nemuin ini juga. 320 00:24:12,375 --> 00:24:13,458 Oh. 321 00:24:14,208 --> 00:24:15,208 Ini Bu Sri. 322 00:24:16,583 --> 00:24:17,917 Dulu guru di sini. 323 00:24:18,000 --> 00:24:20,292 Tapi sudah pindah ke luar negeri 324 00:24:21,083 --> 00:24:23,333 karena masalah gaji yang lebih besar. 325 00:24:24,208 --> 00:24:28,958 Tapi di buku jurnal yang saya temuin di gudang itu, 326 00:24:29,042 --> 00:24:31,167 dia nulis sesuatu yang aneh soal puisi. 327 00:24:31,250 --> 00:24:33,917 Soal puisi kematian, 328 00:24:34,000 --> 00:24:35,500 terus soal… 329 00:24:35,583 --> 00:24:38,583 Arwah dan banyak angka-angka. 330 00:24:38,667 --> 00:24:41,417 Dan kayaknya memang ada hubungannya sama saya, 331 00:24:41,917 --> 00:24:45,917 karena saya memang ngerasa kayaknya rumah saya berhantu. 332 00:24:46,000 --> 00:24:50,125 [Nadia dan Jodas tertawa] 333 00:24:50,208 --> 00:24:51,292 Bu. 334 00:24:53,208 --> 00:24:56,875 Bukannya Bu Najwa percaya sama sains? 335 00:24:56,958 --> 00:24:59,292 Oh, ya, memang. Tapi 'kan… 336 00:24:59,792 --> 00:25:02,875 Energi yang tidak terlihat bukan berarti tidak ada. 337 00:25:03,500 --> 00:25:06,042 Bukannya Tuhan juga begitu? 338 00:25:06,125 --> 00:25:07,125 [menggumam] 339 00:25:08,000 --> 00:25:08,833 Teologi. 340 00:25:08,917 --> 00:25:11,833 [tertawa] 341 00:25:11,917 --> 00:25:13,208 Baiklah kalau begitu. 342 00:25:14,292 --> 00:25:16,708 Besok saya masakin makan siang lagi. 343 00:25:16,792 --> 00:25:17,958 [mengemu] 344 00:25:18,042 --> 00:25:19,667 Saya pamit, ya. [Tertawa pelan] 345 00:25:24,583 --> 00:25:26,375 Bu Diana emang enggak percaya hantu. 346 00:25:27,667 --> 00:25:28,875 Tapi kasihan dia. 347 00:25:30,000 --> 00:25:31,125 Sendirian. 348 00:25:31,667 --> 00:25:33,583 Tapi Pak Jodas percaya, 'kan? 349 00:25:33,667 --> 00:25:34,917 Percaya. 350 00:25:37,875 --> 00:25:42,708 Tapi bukan berarti "melihat" itu adalah suatu hal yang benar. 351 00:25:43,292 --> 00:25:45,583 Melihat hantu memiliki banyak kemungkinan, 352 00:25:45,667 --> 00:25:50,583 salah satunya dari perwujudan trauma akan masa lalu. 353 00:25:50,667 --> 00:25:55,375 Dengan kata lain, hantu yang kita pikir kita lihat 354 00:25:56,875 --> 00:25:58,667 belum tentu benaran hantu. 355 00:26:01,542 --> 00:26:02,625 Mari. 356 00:26:05,542 --> 00:26:08,750 [musik misterius mengalun] 357 00:26:16,458 --> 00:26:21,292 [musik kresendo] 358 00:26:23,792 --> 00:26:28,792 [Diana bersenandung] 359 00:26:59,667 --> 00:27:02,417 Pak Jodas benar. Ini semua enggak nyata. 360 00:27:06,292 --> 00:27:09,708 Tapi kamu tetap harus hati-hati. Hantu itu ada. 361 00:27:11,583 --> 00:27:12,667 Bu Ratih. 362 00:27:13,167 --> 00:27:17,625 Ngelihat Yanti hidup di lingkungan begini, dia senang, dia bahagia, 363 00:27:17,708 --> 00:27:21,625 rasanya tuh enggak adil kalo saya fokus sama yang kayak beginian. 364 00:27:23,542 --> 00:27:25,292 Saya perlu bicara sama Jodas. 365 00:27:27,375 --> 00:27:29,208 Kamu yakin Jodas orang baik? 366 00:27:37,875 --> 00:27:40,458 ["Rindu Lukisan" oleh Hendri Rotinsulu diputar] 367 00:27:51,333 --> 00:27:54,542 [musick berubah mencekam] 368 00:27:56,500 --> 00:28:00,625 ♪ Rindu lukisan mata suratan ♪ 369 00:28:00,708 --> 00:28:02,667 [musik berubah mencekam] 370 00:28:05,875 --> 00:28:10,375 ♪ Rindu bayangan nan meliputi ♪ 371 00:28:10,458 --> 00:28:15,417 ♪ Paras seri wajahmu ♪ 372 00:28:15,500 --> 00:28:19,500 [musik berubah mencekam] 373 00:28:41,875 --> 00:28:44,917 [musik menyeramkan mengalun] 374 00:28:45,000 --> 00:28:49,708 ["Rindu Lukisan" oleh Hendri Rotinsulu berlanjut] 375 00:28:53,417 --> 00:28:55,875 [semua riuh berseru-seru] 376 00:28:57,250 --> 00:29:00,667 [semua riuh berseru-seru] 377 00:29:01,958 --> 00:29:07,333 [musik mencekam makin intens] 378 00:29:11,250 --> 00:29:12,250 Ibu! 379 00:29:13,833 --> 00:29:15,125 Bu Ratih? 380 00:29:15,208 --> 00:29:16,625 [derak, debak] 381 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Bu Ratih? 382 00:29:19,917 --> 00:29:21,018 [musik kresendo, lalu berhenti] 383 00:29:21,042 --> 00:29:23,083 - Ibu? - Eh. Udah pulang? 384 00:29:23,667 --> 00:29:25,625 Ini kenapa, ya, Bu? Kok mati lampu? 385 00:29:27,542 --> 00:29:29,292 Pasti tikus-tikus itu, nih. 386 00:29:34,375 --> 00:29:38,750 ♪ Tangan yang kau ulur penuh janji manis Katamu cinta… ♪ 387 00:29:39,917 --> 00:29:40,917 Eva. 388 00:29:41,375 --> 00:29:43,417 Ini tuh semuanya punya kamu? 389 00:29:44,542 --> 00:29:45,542 Punya Mama. 390 00:29:57,042 --> 00:29:58,167 Mau coba? 391 00:30:02,292 --> 00:30:03,625 Sini. 392 00:30:07,833 --> 00:30:08,833 Cantik. 393 00:30:13,583 --> 00:30:15,250 Gua unggah, ya. Gua tandai. 394 00:30:15,333 --> 00:30:16,333 Boleh. 395 00:30:19,042 --> 00:30:22,000 Ini mama kamu emang enggak marah kalo aku pake lipstiknya? 396 00:30:24,417 --> 00:30:25,708 Mama udah enggak ada. 397 00:30:33,000 --> 00:30:34,667 Waktu dia bunuh diri… 398 00:30:36,708 --> 00:30:38,125 Dia pake lipstik itu. 399 00:30:38,208 --> 00:30:41,292 [musik sendu mengalun] 400 00:30:43,167 --> 00:30:44,792 Pas gue peluk… 401 00:30:49,333 --> 00:30:50,750 Mama cantik banget. 402 00:30:53,250 --> 00:30:54,292 Tapi dingin. 403 00:30:58,875 --> 00:31:00,000 Gue kesepian. 404 00:31:07,083 --> 00:31:08,208 [Eva terisak] 405 00:31:08,292 --> 00:31:09,917 Tapi gue untung, ada lo. 406 00:31:10,417 --> 00:31:11,917 Gue ngerasa kayak… 407 00:31:14,667 --> 00:31:15,667 Punya saudara. 408 00:31:20,375 --> 00:31:22,958 Ya udah, jangan sedih-sedih lagi. Ya? 409 00:31:23,958 --> 00:31:28,042 Gadis-Gadisku, ini Oma bikinin minuman segar untuk kalian. 410 00:31:29,625 --> 00:31:30,833 Oma. 411 00:31:31,750 --> 00:31:34,417 - Ayo. - [bahasa Inggris] Terima kasih. 412 00:31:36,208 --> 00:31:38,125 - Yanti. - [bahasa Indonesia] Makasih, Oma. 413 00:31:39,000 --> 00:31:42,083 Eva, kamu udah bilang, belum, sama Yanti 414 00:31:42,167 --> 00:31:45,208 kalo kita mau ngajak dia liburan ke vila keluarga? 415 00:31:45,292 --> 00:31:47,417 Yanti mau ikut liburan sama kita? 416 00:31:47,500 --> 00:31:49,500 Yah, ke vila keluarga. 417 00:31:50,000 --> 00:31:51,042 - Bisa, 'kan? - [mengemu] 418 00:31:51,125 --> 00:31:52,958 Aku izin ke Ibu dulu, ya? 419 00:31:53,042 --> 00:31:54,292 Ya. 420 00:31:57,042 --> 00:31:58,958 [musik misterius mengalun] 421 00:31:59,042 --> 00:32:01,208 Udah ngerjain PR, belum? 422 00:32:02,625 --> 00:32:05,000 - Yang mana? - Gue kok enggak ngerti, ya? 423 00:32:05,583 --> 00:32:07,625 - Yang mana? - Yang ini. 424 00:32:09,083 --> 00:32:12,000 Yang ini tuh bisa pake cara Horner, jadi… 425 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 Angka… Ini kan, ada empat… 426 00:32:14,417 --> 00:32:17,417 [Najwa] Iya, terima kasih, ya, Bu Ratih, udah mau temenin saya. 427 00:32:18,417 --> 00:32:21,458 Saya kasihan sama Yanti kalo saya enggak kasih pergi. 428 00:32:22,583 --> 00:32:23,625 Ya. 429 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 [mengemu] 430 00:32:29,792 --> 00:32:30,792 Iya. Makasih, ya, Bu. 431 00:32:42,708 --> 00:32:44,250 [musik kresendo] 432 00:32:45,750 --> 00:32:47,833 [cicit tikus] 433 00:33:02,458 --> 00:33:04,458 [kiang-kiut] 434 00:33:07,875 --> 00:33:10,583 [degar petir] 435 00:33:19,583 --> 00:33:22,333 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. Cobalah… 436 00:33:23,125 --> 00:33:25,375 [derau hujan] 437 00:33:39,583 --> 00:33:41,708 [wanita berbisik seram] Najwa 438 00:33:44,708 --> 00:33:47,083 Pergi. 439 00:33:48,333 --> 00:33:50,458 Najwa 440 00:33:51,708 --> 00:33:54,083 Pergi. 441 00:33:54,667 --> 00:33:57,208 Najwa 442 00:33:57,708 --> 00:34:00,208 - Pergi! - [menjerit] 443 00:34:02,875 --> 00:34:07,542 [terengah-engah] 444 00:34:11,167 --> 00:34:12,292 [ceklek pintu terbuka] 445 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Bu? 446 00:34:19,042 --> 00:34:20,250 Yanti. 447 00:34:23,042 --> 00:34:26,292 Kamu, nih. Main enggak jelas. Enggak ingat pulang. 448 00:34:26,375 --> 00:34:29,458 Main enggak jelas gimana, sih, Bu? Orang cuma depan rumah. 449 00:34:29,542 --> 00:34:32,375 Emangnya enggak cukup, ya? Pindah ke sini, ke Jakarta, 450 00:34:32,458 --> 00:34:36,000 kamu bisa dapet pendidikan yang bagus, sekolah yang bagus, 451 00:34:36,083 --> 00:34:39,167 kamu bisa kuliah di kampus yang kamu pilih sendiri, 452 00:34:39,667 --> 00:34:41,750 dapet fasilitas bagus kayak gini? 453 00:34:43,667 --> 00:34:46,292 Yanti, emang Ibu tuh bukan orang kaya, Yanti. 454 00:34:47,167 --> 00:34:48,708 Tapi apa iya ini enggak cukup? 455 00:34:57,083 --> 00:34:58,625 Ibu beliin sesuatu. 456 00:34:58,708 --> 00:35:00,333 [derak pintu dibuka dan ditutup] 457 00:35:01,333 --> 00:35:04,042 [gemuruh petir] 458 00:35:05,792 --> 00:35:10,333 [keriang-keriut] 459 00:35:10,417 --> 00:35:13,250 - [musik menegangkan mengalun] - [derak pelan] 460 00:35:13,333 --> 00:35:16,667 [derak berulang] 461 00:35:20,167 --> 00:35:25,208 [derak berulang] 462 00:35:27,208 --> 00:35:28,458 [derus pintu terbuka] 463 00:35:30,083 --> 00:35:34,042 [derak berulang] 464 00:35:36,417 --> 00:35:37,500 Bu! 465 00:35:38,417 --> 00:35:40,697 - [musik kresendo, lalu berhenti] - [derus pintu tertutup] 466 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 [bernapas berat] 467 00:35:53,208 --> 00:35:58,958 [terengah-engah] 468 00:36:00,833 --> 00:36:02,792 [bernapas berat] 469 00:36:07,042 --> 00:36:09,542 [bernapas cepat] 470 00:36:17,958 --> 00:36:20,625 [berteriak] 471 00:36:22,375 --> 00:36:24,458 Yanti! Kenapa? 472 00:36:24,542 --> 00:36:26,458 [Yanti terengah-engah] 473 00:36:26,542 --> 00:36:27,625 Tadi ada… 474 00:36:29,958 --> 00:36:30,958 Ha? 475 00:36:38,875 --> 00:36:41,125 Makanya kalo dibilangin sama Ibu, jangan ngelawan. 476 00:36:41,208 --> 00:36:42,792 Ini akibatnya. 477 00:36:43,583 --> 00:36:44,792 Kualat. 478 00:36:46,917 --> 00:36:48,083 [tertawa kecil] 479 00:36:49,708 --> 00:36:53,458 [keduanya tertawa pelan] 480 00:36:53,542 --> 00:36:55,708 [keduanya terbahak] 481 00:36:59,542 --> 00:37:03,708 [Najwa tertawa seram] 482 00:37:17,208 --> 00:37:18,292 Bu. 483 00:37:22,458 --> 00:37:23,500 Bu. 484 00:37:25,083 --> 00:37:25,917 Bu! 485 00:37:26,000 --> 00:37:29,667 - [tertawa seram] - [bernapas berat] 486 00:37:34,042 --> 00:37:37,333 [memekik] 487 00:37:40,667 --> 00:37:41,875 [berteriak] 488 00:37:41,958 --> 00:37:44,917 [terkesiap] 489 00:37:46,375 --> 00:37:49,125 [terengah-engah] 490 00:38:05,167 --> 00:38:09,042 [musik lembut mengalun] 491 00:38:15,250 --> 00:38:20,583 ♪ Terbanglah tinggi sejauh engkau mau ♪ 492 00:38:21,792 --> 00:38:27,667 ♪ Tak perlu takut aku kekal di jiwamu ♪ 493 00:38:27,750 --> 00:38:33,500 ♪ Jika nanti kau temukan bahagiamu ♪ 494 00:38:34,708 --> 00:38:38,583 ♪ Maka itu bukti dari jejak… ♪ 495 00:38:38,667 --> 00:38:41,375 Ibu beneran enggak apa-apa ditinggal sendirian? 496 00:38:41,458 --> 00:38:42,750 Badannya anget, lho. 497 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 Enggak apa-apa. Nanti kan, ada Bu Ratih yang temenin. 498 00:38:47,042 --> 00:38:49,333 Bu Ratih itu temannya Ibu yang mana? 499 00:38:49,417 --> 00:38:53,208 Guru Bahasa Indonesia kamu. Makanya jangan main ponsel terus. 500 00:38:53,292 --> 00:38:56,083 - [tertawa pelan, mengembus] - [mengembus] 501 00:38:57,583 --> 00:39:00,833 Pelukan Ibu itu tempat yang paling aman dan nyaman di dunia. 502 00:39:03,958 --> 00:39:05,833 Aku janji bakal bikin Ibu bangga. 503 00:39:08,792 --> 00:39:13,250 - [kecup berulang] - [mengikik] 504 00:39:13,333 --> 00:39:14,333 - Udah, yuk. - Ya. 505 00:39:15,750 --> 00:39:16,875 Yuk, Bu. Pamit, ya. 506 00:39:16,958 --> 00:39:18,458 - Jaga diri, ya. - Iya. 507 00:39:21,125 --> 00:39:27,250 ♪ Tak perlu takut aku kekal di jiwamu ♪ 508 00:39:27,333 --> 00:39:33,167 ♪ Jika nanti kau temukan bahagiamu ♪ 509 00:39:34,750 --> 00:39:39,250 [bip berulang pintu mobil] 510 00:39:41,083 --> 00:39:45,083 ♪ Sayangku ♪ 511 00:40:00,375 --> 00:40:04,042 [reporter] Yayasan Payung Emas kembali memberikan beasiswa nasional 512 00:40:04,125 --> 00:40:07,292 bagi para mahasiswa berprestasi dari daerah tertinggal. 513 00:40:07,375 --> 00:40:11,208 Tak hanya mahasiswa, untuk menandai 50 tahun 514 00:40:11,292 --> 00:40:13,333 komitmen YPE terhadap pendidikan Indonesia… 515 00:40:13,417 --> 00:40:14,542 [debak keras] 516 00:40:19,375 --> 00:40:24,333 [musik menegangkan mengalun] 517 00:40:36,875 --> 00:40:39,500 [musik menegangkan berlanjut] 518 00:40:47,542 --> 00:40:51,792 - [derak pelan] - [desahan seram] 519 00:40:54,333 --> 00:40:58,625 [musik kresendo] 520 00:41:08,542 --> 00:41:12,917 [wanita berbisik seram] Kamu akan mati. 521 00:41:13,000 --> 00:41:14,958 Pergi. 522 00:41:17,833 --> 00:41:19,750 Pergi. 523 00:41:20,250 --> 00:41:23,542 [geraman seram] 524 00:41:25,625 --> 00:41:27,000 [embusan seram] 525 00:41:28,958 --> 00:41:31,417 [bisikan seram] 526 00:41:34,083 --> 00:41:35,083 [mengesah] 527 00:41:36,375 --> 00:41:38,375 [wanita berbisik seram] Pergi. 528 00:42:01,042 --> 00:42:02,625 [dentang bel rumah] 529 00:42:04,875 --> 00:42:06,542 - Bu Ratih? - Selamat siang, Bu Najwa. 530 00:42:08,458 --> 00:42:09,750 Bu Ratih? 531 00:42:09,833 --> 00:42:12,000 Bu Ratih, guru Bahasa Indonesia di sekolah? 532 00:42:12,583 --> 00:42:13,583 Bu Najwa. 533 00:42:14,333 --> 00:42:17,667 Tidak ada guru Bahasa Indonesia yang namanya Bu Ratih di sekolah kita. 534 00:42:17,750 --> 00:42:20,750 [musik misterius mengalun pelan] 535 00:42:20,833 --> 00:42:22,583 Sekolah saya yang lama maksudnya, Pak. 536 00:42:24,292 --> 00:42:27,792 Oke. Kalo gitu, saya mau ngasih ini. Ini dari Bu Diana. 537 00:42:28,792 --> 00:42:30,250 Ini buah-buahan. 538 00:42:30,333 --> 00:42:33,667 Seperti biasa, jangan segan kalo ada apa-apa, untuk telepon saya. 539 00:42:35,083 --> 00:42:36,292 Mari, saya duluan. 540 00:42:36,375 --> 00:42:37,792 - Makasih, Pak. - Mari. 541 00:42:54,417 --> 00:42:56,333 [musik mengerikan mengalun] 542 00:43:14,417 --> 00:43:16,083 [terkesiap] Ha? 543 00:43:16,917 --> 00:43:19,250 [klik berulang lampu] 544 00:43:23,917 --> 00:43:26,042 [musik kresendo] 545 00:43:36,292 --> 00:43:37,833 [bernapas berat] 546 00:43:37,917 --> 00:43:40,583 [mengesah] 547 00:43:41,250 --> 00:43:43,333 [terengah-engah] 548 00:43:56,083 --> 00:43:59,667 [wanita melantunkan mantra] 549 00:44:28,000 --> 00:44:30,875 [semua riuh berembus keras] 550 00:44:35,875 --> 00:44:39,708 [semua riuh berseru-seru] 551 00:44:46,208 --> 00:44:47,250 [musik kresendo] 552 00:44:52,750 --> 00:44:55,667 - [decur darah] - [mengerang] 553 00:44:55,750 --> 00:44:58,208 [musik mencekam mengalun] 554 00:45:01,750 --> 00:45:05,375 [semua riuh menggeram] 555 00:45:12,208 --> 00:45:13,875 [berteriak] 556 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 [klik ponsel] 557 00:46:01,667 --> 00:46:03,917 [keletuk di papan tik] 558 00:46:06,000 --> 00:46:07,125 AKADEMI PAYUNG EMAS 559 00:46:27,083 --> 00:46:28,917 BERISTIRAHATLAH DENGAN TENANG 560 00:46:31,625 --> 00:46:35,250 - [ceklek kaset diputar] - ["Rindu Lukisan" dimainkan] 561 00:47:01,708 --> 00:47:03,333 [degar petir] 562 00:47:05,292 --> 00:47:07,412 - [ceklek kaset diputar] - ["Rindu Lukisan" dimainkan] 563 00:47:40,500 --> 00:47:41,667 [ponsel bergetar] 564 00:47:45,833 --> 00:47:46,958 [Yanti] Halo, Ibu. 565 00:47:48,208 --> 00:47:49,042 Yanti. 566 00:47:49,125 --> 00:47:51,125 Halo, Bu Najwa. 567 00:47:52,250 --> 00:47:54,292 [Najwa] Hai, Eva. Lagi pada ngapain? 568 00:47:54,375 --> 00:47:56,792 Ini, kita lagi mengulas kosmetik. Kasih tunjuk. Lihatin. 569 00:47:56,875 --> 00:47:59,167 Lihat, deh, Bu. Tuh. Kosmetiknya Eva banyak banget. 570 00:47:59,250 --> 00:48:01,210 Rambut aku tadi habis dikeritingin. Bagus, enggak? 571 00:48:01,833 --> 00:48:03,167 Bagus. 572 00:48:05,250 --> 00:48:07,292 [Yanti] Ibu kok jam segini udah di kamar? 573 00:48:07,917 --> 00:48:09,167 Masih enggak enak badan, ya? 574 00:48:09,250 --> 00:48:10,583 Enggak, enggak apa-apa. 575 00:48:12,208 --> 00:48:14,083 Yanti, kamu kapan pulang? 576 00:48:15,208 --> 00:48:18,167 Tiga hari, Ibu. Kan, udah tau. 577 00:48:19,167 --> 00:48:20,958 Bu Ratih enggak jadi dateng? 578 00:48:21,042 --> 00:48:22,583 Enggak tau. 579 00:48:22,667 --> 00:48:25,042 Enggak jadi, enggak tau… Nanti. 580 00:48:26,542 --> 00:48:27,833 Nanti kapan? 581 00:48:31,125 --> 00:48:34,042 [degar petir] 582 00:48:54,500 --> 00:48:59,958 [musik mencekam mengalun] 583 00:49:06,583 --> 00:49:08,583 [dentang bel rumah] 584 00:49:15,167 --> 00:49:17,458 RATIH MENELEPON 585 00:49:17,542 --> 00:49:18,542 [debak] 586 00:49:24,208 --> 00:49:25,208 [ponsel bergetar] 587 00:49:29,333 --> 00:49:30,875 [dentang bel rumah] 588 00:49:33,292 --> 00:49:35,125 - [terengah-engah] - [dentang bel berulang] 589 00:49:49,083 --> 00:49:52,333 [ponsel bergetar] 590 00:50:04,250 --> 00:50:07,000 Pergi! 591 00:50:07,083 --> 00:50:09,083 Saya enggak mau keluar! Pergi! 592 00:50:09,167 --> 00:50:13,250 Pergi! 593 00:50:13,333 --> 00:50:14,333 Pergi! 594 00:50:18,250 --> 00:50:19,917 [Najwa] Maaf, saya merepotkan. 595 00:50:20,917 --> 00:50:23,333 Saya enggak tau harus minta tolong sama siapa lagi. 596 00:50:28,333 --> 00:50:29,500 Makan… 597 00:50:31,542 --> 00:50:32,667 Ialu minum obat. 598 00:50:32,750 --> 00:50:35,375 TABLET LORAZEPAM 599 00:50:58,917 --> 00:51:01,250 Tidak ada telepon dari Sri, 600 00:51:02,875 --> 00:51:05,167 pun juga pesan darinya. 601 00:51:08,458 --> 00:51:09,500 Ada. 602 00:51:11,458 --> 00:51:13,000 Tapi enggak tau hilang ke mana. 603 00:51:19,792 --> 00:51:23,292 Pak Jodas kenapa enggak bilang kalo Sri dan Ratih itu orang yang sama? 604 00:51:26,708 --> 00:51:28,000 Dan dia hilang 605 00:51:29,292 --> 00:51:30,917 saat pergi dari rumah ini. 606 00:51:33,000 --> 00:51:34,042 Lagi pula… 607 00:51:36,500 --> 00:51:37,750 Kalian dekat, 'kan? 608 00:51:39,083 --> 00:51:42,125 Saya tidak tahu kalau Sri dan Ratih adalah orang yang sama. 609 00:51:47,958 --> 00:51:49,917 Pak Jodas pernah bilang 610 00:51:51,458 --> 00:51:54,750 hasil psikolognya Sri itu enggak bagus. Kenapa? 611 00:51:56,417 --> 00:51:57,792 Dia lihat hantu juga. 612 00:52:05,250 --> 00:52:06,875 Saya paham pembicaraan kamu. 613 00:52:08,583 --> 00:52:11,833 Kalau memang selama ini yang saya lihat itu halusinasi 614 00:52:11,917 --> 00:52:13,637 dan yang semalam saya lihat itu bukan hantu… 615 00:52:17,958 --> 00:52:19,792 Kenapa harus lagu itu yang nyala? 616 00:52:20,292 --> 00:52:22,958 Pertanyaan yang sangat baik, Bu Najwa. 617 00:52:25,542 --> 00:52:32,375 Pertanyaannya, kenapa dari ratusan lagu yang sudah terekam di memori Bu Najwa, 618 00:52:33,417 --> 00:52:35,083 malah lagi itu yang muncul? 619 00:52:35,167 --> 00:52:38,833 - ["Rindu Lukisan" versi seram mengalun] - [detak berulang] 620 00:52:38,917 --> 00:52:43,583 [detak berulang mengeras] 621 00:52:54,208 --> 00:52:57,250 Semakin cepat kamu menemukan penyebabnya, 622 00:52:58,875 --> 00:53:00,708 tentunya semakin baik. 623 00:53:03,500 --> 00:53:06,875 Dan jikalau hasil psikologi kamu buruk… 624 00:53:09,000 --> 00:53:11,625 Kamu harus segera dipulangkan. 625 00:53:11,708 --> 00:53:14,125 Malam itu, 16 tahun yang lalu. 626 00:53:16,500 --> 00:53:19,083 Saya pulang jalan kaki dari kampus. 627 00:53:21,792 --> 00:53:22,917 Telat. 628 00:53:23,875 --> 00:53:25,750 Tidak seperti biasanya. 629 00:53:27,458 --> 00:53:30,625 Karena saya harus tunggu giliran dari dosen pembimbing. 630 00:53:32,042 --> 00:53:35,250 Bernapas dengan perlahan, Bu Najwa. 631 00:53:35,333 --> 00:53:38,000 [bahasa Inggris] Pelan-pelan saja. 632 00:53:40,458 --> 00:53:43,292 [bahasa Indonesia] Saya ada di sini, 633 00:53:43,375 --> 00:53:48,167 dan kamu aman. 634 00:53:48,250 --> 00:53:49,708 Mobil jip hitam berhenti. 635 00:53:51,417 --> 00:53:53,792 [Najwa] Satu laki-laki memakai topeng singa keluar, 636 00:53:55,542 --> 00:53:57,458 dan saya ditarik masuk ke dalam mobil. 637 00:53:58,167 --> 00:53:59,458 Mobilnya bagus. 638 00:53:59,958 --> 00:54:03,583 Joknya kulit. Mungkin karena pelakunya orang kaya, 639 00:54:03,667 --> 00:54:06,458 sehingga belum tertangkap sampai saat ini. 640 00:54:07,792 --> 00:54:11,000 Jikalau kamu bertemu dengan pelakunya sekarang, 641 00:54:12,292 --> 00:54:13,875 akankah masih ingat? 642 00:54:18,708 --> 00:54:21,917 Saya cuma lihat ujung liontin dari kalungnya. 643 00:54:24,667 --> 00:54:26,458 [Najwa] Saya enggak mampu membela diri saya. 644 00:54:27,042 --> 00:54:32,000 Karena waktu itu saya sedang demam dan maksa untuk masuk kuliah malam. 645 00:54:32,083 --> 00:54:33,958 [Jodas berbahasa Inggris] Tak apa-apa. 646 00:54:35,042 --> 00:54:36,500 Tak apa-apa. 647 00:54:37,583 --> 00:54:40,083 [bahasa Indonesia] Kamu sudah melakukan yang terbaik. 648 00:54:42,042 --> 00:54:43,458 Untuk kamu, 649 00:54:44,542 --> 00:54:46,000 dan juga untuk Yanti. 650 00:54:52,208 --> 00:54:53,625 Yanti. 651 00:54:56,083 --> 00:54:57,750 Yanti enggak tau tentang ini. 652 00:55:04,250 --> 00:55:08,708 [bernapas berat lalu terisak] 653 00:55:15,958 --> 00:55:19,000 Kebenaran itu seperti matahari, Ibu. 654 00:55:19,083 --> 00:55:23,958 Kita tidak akan bisa menyembunyikan kebenaran selamanya. 655 00:55:43,833 --> 00:55:45,125 [denting pisau terjatuh] 656 00:55:45,208 --> 00:55:46,250 [tertawa kecil] 657 00:55:48,500 --> 00:55:50,125 Najwa. 658 00:55:52,417 --> 00:55:54,250 Kupikir kamu sadar 659 00:55:54,333 --> 00:55:58,292 bahwa sama seperti kekayaan, 660 00:55:59,417 --> 00:56:02,625 kecerdasan juga membawa kutukan itu sendiri. 661 00:56:03,917 --> 00:56:06,875 Saya sebenarnya suka sama Ratih. Suka sekali. 662 00:56:06,958 --> 00:56:08,542 [musik menyeramkan mengalun] 663 00:56:08,625 --> 00:56:13,417 Tapi gimana? Kamu, saya, Ratih. 664 00:56:15,250 --> 00:56:17,458 Kita semua hanya manusia biasa. 665 00:56:18,417 --> 00:56:23,792 Yang harus mengikuti keinginan sang raja. 666 00:57:14,417 --> 00:57:16,417 [musik menegangkan mengalun] 667 00:57:41,583 --> 00:57:45,500 Sudah dipikirin nanti kamu akan ambil Sejarah di universitas mana? 668 00:57:48,417 --> 00:57:50,708 Oh, ya? Di mana? 669 00:57:54,042 --> 00:57:57,417 Harvard? Oxford? Yale? 670 00:57:59,417 --> 00:58:02,375 Di Jakarta aja, sih, Pak. 671 00:58:02,458 --> 00:58:03,542 Kenapa? 672 00:58:05,333 --> 00:58:08,458 Tiga universitas itu terbaik di dunia untuk belajar sejarah. 673 00:58:14,833 --> 00:58:15,917 Nak. 674 00:58:18,625 --> 00:58:20,250 Kalau kamu bareng sama kita… 675 00:58:22,542 --> 00:58:23,875 Kamu bisa dapetin itu semua. 676 00:58:35,917 --> 00:58:37,167 Kenapa, Yanti? 677 00:58:37,750 --> 00:58:39,333 Ibu enggak bisa dihubungin. 678 00:58:39,417 --> 00:58:40,708 Mungkin Ibu lagi istirahat. 679 00:58:42,042 --> 00:58:43,542 Nanti kita coba hubungin lagi, ya? 680 00:58:54,917 --> 00:58:57,208 Bangun. 681 00:59:03,958 --> 00:59:07,208 [klik berulang lampu] 682 00:59:11,375 --> 00:59:12,542 [wanita berbisik seram] Najwa 683 00:59:18,458 --> 00:59:19,542 Sini. 684 00:59:24,292 --> 00:59:28,250 Sini. Ikut. 685 00:59:32,417 --> 00:59:33,792 Aku di sini. 686 00:59:44,208 --> 00:59:45,792 Najwa… 687 00:59:47,583 --> 00:59:48,583 Sini. 688 00:59:49,125 --> 00:59:51,250 Ikut. 689 01:00:01,542 --> 01:00:04,625 Masuk. 690 01:00:11,125 --> 01:00:12,667 Sini. 691 01:01:02,792 --> 01:01:05,208 [gemeletap langkah] 692 01:01:34,083 --> 01:01:36,833 [musik mencekam mengalun] 693 01:02:28,250 --> 01:02:31,958 [ceklek pintu dibuka] 694 01:03:19,125 --> 01:03:22,042 [musik kresendo] 695 01:04:09,458 --> 01:04:16,125 [ceklek pintu terbuka] 696 01:04:47,292 --> 01:04:48,625 Kamu akan mati! 697 01:04:48,708 --> 01:04:50,667 [berteriak] 698 01:05:05,125 --> 01:05:09,667 [terengah-engah] 699 01:05:14,042 --> 01:05:17,917 - [musik kresendo, lalu berhenti] - [lagu pop bermain] 700 01:05:25,250 --> 01:05:28,292 [dering ponsel] 701 01:05:42,708 --> 01:05:44,333 Yanti, dengerin Ibu baik-baik. 702 01:05:44,833 --> 01:05:45,833 [ponsel bergetar] 703 01:05:58,792 --> 01:06:03,250 Aku, ayahku, dan semua leluhurmu, Lusius, 704 01:06:03,917 --> 01:06:08,500 kita semua adalah langsung keturunan dari raja 705 01:06:08,583 --> 01:06:10,708 yang memuja Dewa Bhairawa. 706 01:06:10,792 --> 01:06:12,417 [degar petir] 707 01:06:12,500 --> 01:06:17,750 Kita boleh saja mengambil apa pun dari manusia yang menjadi tumbal kita. 708 01:06:20,583 --> 01:06:22,250 Najwa akan melakukan tugasnya. 709 01:06:27,625 --> 01:06:28,708 Pa. 710 01:06:36,250 --> 01:06:38,167 [Najwa] Yanti, dengerin Ibu baik-baik. 711 01:06:38,667 --> 01:06:42,917 Lusius, Eva, omanya, dan semua orang yang ada di sini, 712 01:06:43,000 --> 01:06:44,042 mereka semua jahat. 713 01:06:44,542 --> 01:06:46,250 Mereka mau numbalin kita. 714 01:06:46,333 --> 01:06:48,750 Kamu cari cara keluar dari sana diam-diam, 715 01:06:48,833 --> 01:06:49,917 cari polisi. 716 01:06:50,583 --> 01:06:51,875 Tunggu Ibu di sana. 717 01:06:52,875 --> 01:06:54,796 - Tunggu Ibu di sana. - [bip pesan suara selesai] 718 01:07:01,750 --> 01:07:06,417 Tumbal yang tidak rela dimakan akan melemahkan sihir Dewa Bhairawa. 719 01:07:14,125 --> 01:07:17,583 Satu per satu anggota yayasan kita menjadi gila atau bunuh diri 720 01:07:18,458 --> 01:07:20,833 karena saya gagal menemukan tumbal yang tepat. 721 01:07:28,083 --> 01:07:32,333 [musik menegangkan mengalun keras] 722 01:07:35,500 --> 01:07:36,917 Sepuluh tahun kita gagal. 723 01:07:37,583 --> 01:07:39,708 Kalau tahun ini kita gagal juga, 724 01:07:40,208 --> 01:07:43,583 harus keturunan langsung raja yang mati sebagai penggantinya. 725 01:07:45,375 --> 01:07:47,917 Bisa Ibu, bisa saya… 726 01:07:49,375 --> 01:07:50,500 Bisa Eva. 727 01:07:53,167 --> 01:07:54,542 Kita tidak boleh gagal. 728 01:07:55,750 --> 01:07:59,542 Ritual persembahan ke-50 harus tetap dilakukan tepat waktu, 729 01:08:00,333 --> 01:08:01,583 saat bulan penuh. 730 01:08:34,792 --> 01:08:38,417 [terengah-engah] 731 01:08:53,125 --> 01:08:54,500 [wanita 1] Sudah, ya. 732 01:08:55,750 --> 01:08:58,000 [percakapan samar] 733 01:08:59,542 --> 01:09:00,917 [Najwa] Tolong! 734 01:09:01,875 --> 01:09:02,875 Tolong! 735 01:09:03,542 --> 01:09:05,000 Mbak! Tolong! 736 01:09:08,083 --> 01:09:11,458 - Bu Najwa? Mau sekarang atau nanti? - [pria 1] Ayo! 737 01:09:11,542 --> 01:09:13,417 - [riuh tertawa] - [wanita 2] Ayolah! 738 01:09:19,542 --> 01:09:21,500 - [wanita 3] Lari, Najwa! - [pria 2] Ayo, Najwa! 739 01:09:34,083 --> 01:09:36,292 [terengah-engah] 740 01:09:54,708 --> 01:09:57,292 [tertawa] 741 01:09:58,625 --> 01:10:01,042 Mau ke mana, Bu Najwa? 742 01:10:12,083 --> 01:10:13,917 [para pengejar riuh berteriak] 743 01:10:27,208 --> 01:10:30,625 - [terkesiap, berteriak] - [anjing menggonggong] 744 01:10:40,208 --> 01:10:41,726 [Jodas berbahasa Inggris] Tak apa-apa. 745 01:10:41,750 --> 01:10:45,125 Tak apa-apa. Dia enggak gigit sama sekali. 746 01:10:45,208 --> 01:10:48,750 - [bahasa Indonesia] Jangan, Pak. Udah. - [bahasa Inggris] Tak apa-apa. 747 01:11:00,917 --> 01:11:02,208 [berteriak] 748 01:11:07,083 --> 01:11:08,500 - [Diana] Bravo! - [pria 1] Bravo! 749 01:11:08,583 --> 01:11:10,167 - Bravo! - [tertawa] 750 01:11:10,250 --> 01:11:13,833 - [tergelak] - Bravo. [tertawa] 751 01:11:16,750 --> 01:11:21,958 [musik klasik mengalun] 752 01:11:28,625 --> 01:11:31,917 [musik menegangkan mengalun] 753 01:12:16,042 --> 01:12:17,122 [bahasa Indonesia] Silakan. 754 01:12:41,500 --> 01:12:42,500 Ini dia. 755 01:12:58,958 --> 01:13:00,000 Enak? 756 01:13:03,875 --> 01:13:05,042 [Lusius] Yanti. 757 01:13:05,708 --> 01:13:07,667 Kamu senang tinggal sama kami? 758 01:13:12,083 --> 01:13:14,417 Biasanya kan, aku cuma berdua sama Ibu. 759 01:13:15,750 --> 01:13:20,833 Mungkin kalo aku punya bapak, rasanya kayak gini. 760 01:13:20,917 --> 01:13:21,917 [tertawa kecil] 761 01:13:24,500 --> 01:13:27,167 Mungkin sudah saatnya kamu punya bapak juga. 762 01:13:29,083 --> 01:13:32,958 Kamu mau jadi bagian dari keluarga ini? 763 01:13:33,917 --> 01:13:37,375 Maksudnya Pak Lusius mau ngelamar Ibu? 764 01:13:42,917 --> 01:13:44,000 [Yanti tertawa pelan] 765 01:13:56,458 --> 01:13:59,292 Ibu kamu akan kami tumbalkan. 766 01:13:59,375 --> 01:14:03,542 [musik menegangkan mengalun pelan] 767 01:14:07,917 --> 01:14:11,125 [bernapas berat] Eva! 768 01:14:11,208 --> 01:14:13,792 Eva, lepasin! Aku mau pulang! 769 01:14:13,875 --> 01:14:15,333 Aku mau ketemu sama Ibu! 770 01:14:15,417 --> 01:14:17,750 Karena keluarga kita istimewa. 771 01:14:17,833 --> 01:14:19,708 [mengerang] 772 01:14:19,792 --> 01:14:24,917 [musik menegangkan berlanjut] 773 01:14:33,042 --> 01:14:34,500 Dan ibu kamu 774 01:14:35,333 --> 01:14:36,792 cuma manusia biasa. 775 01:14:39,417 --> 01:14:40,500 Eva. 776 01:14:41,500 --> 01:14:43,042 Eva, tolongin aku, Va! 777 01:14:43,125 --> 01:14:45,542 Kamu tau rasanya pisah dari ibu, 'kan? 778 01:14:46,125 --> 01:14:48,042 Aku enggak mau! 779 01:14:52,458 --> 01:14:55,208 [musik makin intens] 780 01:15:08,333 --> 01:15:09,333 Cukup. 781 01:15:37,250 --> 01:15:38,250 [Najwa] Yanti? 782 01:15:51,667 --> 01:15:52,750 Yanti? 783 01:15:55,000 --> 01:15:56,083 Yanti! 784 01:15:56,167 --> 01:15:57,167 [gemerencing kunci] 785 01:15:57,833 --> 01:15:59,667 [ceklek gembok dibuka] 786 01:16:08,417 --> 01:16:09,708 Halo, Najwa. 787 01:16:11,958 --> 01:16:13,000 Mana Yanti? 788 01:16:13,667 --> 01:16:15,625 Oh, dia baik-baik saja. 789 01:16:15,708 --> 01:16:19,417 Sehat, pintar, cantik. 790 01:16:24,833 --> 01:16:25,875 Saya mau ketemu Yanti. 791 01:16:25,958 --> 01:16:27,125 Akan ada waktunya. 792 01:16:31,000 --> 01:16:34,542 Seharusnya semua racun dalam tubuhnya sudah bersih. 793 01:16:34,625 --> 01:16:37,542 Jadi, rasa dagingnya pasti akan spektakuler. 794 01:16:51,500 --> 01:16:56,708 Dewa Bhairawa menganugerahi kami kejayaan dan panjang umur bukan tanpa sebab. 795 01:16:57,375 --> 01:17:00,708 Kami harus menjaga kalian, manusia biasa. 796 01:17:01,208 --> 01:17:03,917 Dan kami juga mewakili Dewa Bhairawa 797 01:17:04,000 --> 01:17:05,708 dalam menyantap tumbal terbaik. 798 01:17:06,833 --> 01:17:08,875 Kalau kamu tidak bersedia, 799 01:17:09,458 --> 01:17:12,167 Dewa Bhairawa akan mengambil ganti keturunan raja. 800 01:17:13,333 --> 01:17:14,333 Anak saya. 801 01:17:15,292 --> 01:17:16,292 Maaf. 802 01:17:17,500 --> 01:17:18,500 Anak kita. 803 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 [berteriak] 804 01:17:48,292 --> 01:17:51,208 [musik menyeramkan mengalun] 805 01:17:59,833 --> 01:18:03,292 [Oma Ina] Sudah 50 tahun aku mendirikan yayasan. 806 01:18:05,250 --> 01:18:12,042 Sudah terlalu lama kita hidup diam-diam mempertahankan tradisi keturunan raja. 807 01:18:15,583 --> 01:18:19,542 Tapi tidak lama lagi, era baru kita akan datang. 808 01:18:22,458 --> 01:18:26,125 Hari ini, kita akan menyambut cucuku, Yanti. 809 01:18:26,625 --> 01:18:29,375 Dia akan membunuh ibunya 810 01:18:29,458 --> 01:18:33,625 sebagai persembahan tertinggi kepada Bhairawa, 811 01:18:34,125 --> 01:18:36,583 Dewa yang mulia atas segala berkatnya. 812 01:19:16,792 --> 01:19:21,125 [para pengikut melantunkan mantra] 813 01:19:28,792 --> 01:19:34,500 [Lusius melantunkan mantra] 814 01:19:34,583 --> 01:19:36,417 [Lusius terus melantunkan mantra] 815 01:19:46,583 --> 01:19:48,042 [berseru keras] 816 01:19:50,875 --> 01:19:54,167 [wanita menyanyikan mantra] 817 01:20:13,958 --> 01:20:19,542 - [Lusius berteriak] - [semua ikut berteriak] 818 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 [mengerang] 819 01:20:35,292 --> 01:20:36,750 Labinak! 820 01:20:36,833 --> 01:20:40,375 [para pengikut bersorak] 821 01:20:59,375 --> 01:21:00,542 [Najwa mengerang] 822 01:21:06,125 --> 01:21:07,167 [Najwa] Jodas. 823 01:21:08,208 --> 01:21:09,458 Jangan, Pak Jodas. 824 01:21:11,417 --> 01:21:13,875 Jangan, Pak Jodas. Tolong saya, Pak Jodas. 825 01:21:15,542 --> 01:21:18,292 [Najwa terisak-isak] 826 01:21:21,667 --> 01:21:23,107 - Anakku. - [Najwa] Pak, jangan, Pak. 827 01:21:51,792 --> 01:21:55,000 [Najwa memekik sambil menangis] 828 01:22:11,125 --> 01:22:13,583 Persembahkan ibumu, Nak. 829 01:22:14,708 --> 01:22:16,708 Untuk Tuhanmu yang baru. 830 01:22:17,667 --> 01:22:18,667 Aku. 831 01:22:19,167 --> 01:22:20,833 Bhairawa. 832 01:22:20,917 --> 01:22:22,708 [Najwa terisak-isak] 833 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 [Najwa] Yanti, jangan. 834 01:22:34,542 --> 01:22:35,750 Yanti. 835 01:22:36,542 --> 01:22:41,167 Yanti, jangan. Sadar. Yanti, jangan. Kamu anak baik. Ibu sayang sama Yanti. 836 01:22:41,250 --> 01:22:44,250 Yanti, jangan! Yanti, sadar! Jangan, Yanti! 837 01:22:45,625 --> 01:22:48,083 Yanti. 838 01:22:48,958 --> 01:22:49,958 Sadar. 839 01:22:51,250 --> 01:22:52,250 Sadar, Yanti. 840 01:22:53,417 --> 01:22:55,292 Ibu sayang sama Yanti. 841 01:23:05,792 --> 01:23:08,833 [terisak-isak] 842 01:23:09,708 --> 01:23:10,750 [Yanti] Makasih, ya, Ibu. 843 01:23:10,833 --> 01:23:12,667 Akhirnya kita ke Jakarta. 844 01:23:15,417 --> 01:23:16,417 Senang, enggak? 845 01:23:19,042 --> 01:23:20,125 Makasih, Ibu. 846 01:23:20,208 --> 01:23:23,708 Pelukan Ibu itu tempat yang paling aman dan nyaman di dunia. 847 01:23:26,208 --> 01:23:28,333 [Yanti menjerit] 848 01:23:28,417 --> 01:23:31,667 - [para pengikut berteriak] - [jeluak] 849 01:23:40,875 --> 01:23:43,417 [Najwa] Yanti. Talinya, Yanti. Yanti. 850 01:23:54,667 --> 01:23:56,875 [bernapas berat] 851 01:24:07,167 --> 01:24:09,958 [musik menegangkan mengalun] 852 01:24:18,250 --> 01:24:20,375 Yanti. Cari lemari yang muat sama kamu. 853 01:24:20,458 --> 01:24:22,018 Enggak, Bu. Aku enggak mau pisah dari Ibu. 854 01:24:22,042 --> 01:24:24,792 [Jodas] Najwa! 855 01:24:24,875 --> 01:24:27,875 - Enggak. Udah, cepetan! - Gak mau! Kita gak boleh pisah lagi, Bu! 856 01:24:27,958 --> 01:24:29,375 Yanti, sembunyi. Sembunyi! 857 01:24:42,042 --> 01:24:43,417 Najwa? 858 01:24:54,458 --> 01:24:57,000 [cicit tikus] 859 01:24:57,083 --> 01:25:02,583 Tidakkah kamu bahagia melihat kehidupan Yanti sekarang? 860 01:25:03,958 --> 01:25:06,208 [tersengal pelan] 861 01:25:13,125 --> 01:25:16,333 Seorang ibu itu… 862 01:25:20,083 --> 01:25:23,167 Harus berkorban untuk anaknya. 863 01:25:27,833 --> 01:25:30,667 Masa orang secerdas kamu enggak paham? 864 01:25:31,167 --> 01:25:32,292 Ha? 865 01:25:42,375 --> 01:25:45,250 [musik mencekam mengalun] 866 01:25:58,042 --> 01:26:02,833 Aku lakukan padamu seperti apa yang kau lakukan padaku! 867 01:26:07,250 --> 01:26:13,958 Kulakukan padamu seperti apa yang kau lakukan padaku! 868 01:26:14,667 --> 01:26:18,542 [menjerit] 869 01:26:39,125 --> 01:26:43,292 [berteriak] 870 01:27:10,708 --> 01:27:12,917 [mengecap] 871 01:27:31,708 --> 01:27:34,875 [Jodas mengerang] 872 01:28:01,250 --> 01:28:04,167 - [Jodas mengerang] - [debak-debuk] 873 01:28:05,875 --> 01:28:11,042 [Jodas mengerang] 874 01:28:17,375 --> 01:28:19,958 [Najwa dan Yanti terengah-engah] 875 01:28:39,083 --> 01:28:40,643 - [Yanti] Enggak mau! - [Najwa terengah-engah] 876 01:28:40,667 --> 01:28:41,917 [Yanti] Lepas! 877 01:28:42,000 --> 01:28:43,625 - [Najwa] Lepas! - Bu! 878 01:28:43,708 --> 01:28:45,458 [Najwa] Yanti! Lepas! 879 01:28:46,167 --> 01:28:47,292 Lepas! 880 01:28:59,750 --> 01:29:01,583 - Jangan! - Bu… 881 01:29:01,667 --> 01:29:02,500 - Yanti! - Ibu! 882 01:29:02,583 --> 01:29:04,875 - Jangan, Yanti. - [Yanti] Bu. 883 01:29:05,750 --> 01:29:07,125 [Yanti merejan] Bu! 884 01:29:13,292 --> 01:29:14,583 Jangan bunuh Yanti. 885 01:29:15,375 --> 01:29:16,375 Bunuh saya. 886 01:29:17,292 --> 01:29:18,417 [Najwa] Bunuh saya! 887 01:29:21,208 --> 01:29:22,667 Tolong, Pak. 888 01:29:23,333 --> 01:29:24,917 [Yanti] Pak, tolong. 889 01:29:25,000 --> 01:29:30,000 Saya gak apa-apa. Saya gak apa-apa dikurung… seumur hidup, saya gak apa-apa, 890 01:29:30,083 --> 01:29:31,417 asalkan saya sama Ibu. 891 01:29:33,917 --> 01:29:35,875 [terisak-isak] 892 01:29:37,333 --> 01:29:39,500 Pak, tolong, Pak. 893 01:29:42,625 --> 01:29:46,000 Saya enggak butuh barang-barang yang mewah. 894 01:29:46,083 --> 01:29:50,000 Saya enggak butuh tinggal di rumah yang bagus. Saya enggak butuh, Pak. 895 01:29:50,708 --> 01:29:54,417 Saya enggak apa-apa enggak sekolah, asalkan saya sama Ibu. 896 01:29:55,292 --> 01:29:56,292 Yanti… 897 01:29:56,625 --> 01:30:00,333 Saya kalo enggak sama Ibu, saya sama siapa, Pak? 898 01:30:04,917 --> 01:30:07,083 Tumbal harus diserahkan, Anakku. 899 01:30:12,167 --> 01:30:13,333 Ibumu… 900 01:30:14,917 --> 01:30:16,667 - Pak. - …akan bebas. 901 01:30:21,167 --> 01:30:23,750 Dan seluruh keluarga kita akan selamat, 902 01:30:25,542 --> 01:30:28,542 kalo kamu mau menggantikan ibumu. 903 01:30:30,375 --> 01:30:32,583 Yanti, jangan. 904 01:30:34,708 --> 01:30:35,750 Jangan. 905 01:30:40,833 --> 01:30:43,208 Saya mau menggantikan Ibu. 906 01:30:43,292 --> 01:30:44,500 Apa? 907 01:30:44,583 --> 01:30:45,708 [Najwa] Yanti… 908 01:30:47,292 --> 01:30:49,167 Saya mau menggantikan Ibu. 909 01:30:52,250 --> 01:30:53,250 Lusius! 910 01:30:58,208 --> 01:30:59,333 Jaga Yanti. 911 01:31:00,167 --> 01:31:02,042 Bu! 912 01:31:02,125 --> 01:31:04,708 Yanti, dengar Ibu. Dengar. 913 01:31:06,417 --> 01:31:09,458 Ibu udah pernah hidup bahagia dengan kamu, dan itu cukup buat Ibu. 914 01:31:11,542 --> 01:31:13,750 Sekarang giliran kamu yang bahagia, ya, Nak? 915 01:31:16,083 --> 01:31:17,500 Kejar mimpi kamu. 916 01:31:18,542 --> 01:31:20,125 Enggak. 917 01:31:20,625 --> 01:31:22,750 Dan kelak mimpi kamu tercapai… 918 01:31:24,292 --> 01:31:26,042 Kamu harus ingat siapa diri kamu. 919 01:31:27,542 --> 01:31:31,458 Bu, enggak gitu, Bu! Enggak! Jangan! 920 01:31:31,542 --> 01:31:34,458 [musik dramatis mengalun] 921 01:31:41,042 --> 01:31:42,750 Ibu! 922 01:31:57,250 --> 01:32:00,042 Bu! 923 01:32:13,958 --> 01:32:16,917 Ibu, maafin Yanti. 924 01:32:49,500 --> 01:32:50,875 [Yanti terisak-isak] 925 01:33:03,125 --> 01:33:06,083 [para pengikut berseru] 926 01:33:46,208 --> 01:33:50,167 Ibu Stella, Bapak Ridwan, selamat datang di perumahan kami. 927 01:33:50,250 --> 01:33:51,958 Gima perjalanannya? Lancar? 928 01:33:52,042 --> 01:33:54,542 - [bersamaan] Lancar, Bu. - Wah, bagus! 929 01:33:54,625 --> 01:33:57,167 Tapi kok di depan ada plang pemakaman umum, ya? 930 01:34:01,458 --> 01:34:02,625 Ini saya. 931 01:34:03,125 --> 01:34:04,292 Saya perlu bantuan. 932 01:34:05,417 --> 01:34:06,583 Kamu lapar, 'kan? 933 01:34:06,667 --> 01:34:09,917 Datanglah kemari, Sumanto. Sudah lama enggak makan enak. 934 01:34:10,000 --> 01:34:13,167 [musik menegangkan mengalun] 935 01:34:38,250 --> 01:34:41,500 ♪ Abadikan aku ♪ 936 01:34:42,375 --> 01:34:45,875 ♪ Wahai gelap ♪ 937 01:34:45,958 --> 01:34:52,000 ♪ Lepaskan daging dari derita ♪ 938 01:34:52,750 --> 01:34:59,708 ♪ Kuberi jiwaku yang rekah ♪ 939 01:35:01,208 --> 01:35:06,458 ♪ Untuk hidup dalam sunyi selamanya ♪ 940 01:35:09,083 --> 01:35:12,458 ♪ Jerit Roro ♪ 941 01:35:12,542 --> 01:35:15,875 ♪ Terperangkap ♪ 942 01:35:15,958 --> 01:35:21,958 ♪ Menari di pusaran takdir ♪ 943 01:35:22,833 --> 01:35:26,375 ♪ Namun, tak gentar ♪ 944 01:35:26,458 --> 01:35:30,542 ♪ Aku melangkah ♪ 945 01:35:30,625 --> 01:35:36,083 ♪ Demi waktu yang tak bernafi ♪ 946 01:35:37,417 --> 01:35:43,625 ♪ Mereka bilang kutuk kekal ♪ 947 01:35:44,958 --> 01:35:51,000 ♪ Namun, bagiku surga yang kekal ♪ 948 01:35:52,125 --> 01:35:58,167 ♪ Tak perlu cinta, tak perlu cahaya ♪ 949 01:35:59,458 --> 01:36:05,708 ♪ Asal abadi dalam dunia yang hampa ♪ 950 01:36:09,792 --> 01:36:14,083 ♪ Abadikan aku ♪ 951 01:36:14,167 --> 01:36:17,417 ♪ Wahai gelap ♪ 952 01:36:17,500 --> 01:36:23,583 ♪ Lepaskan daging dari derita ♪ 953 01:36:24,500 --> 01:36:31,208 ♪ Kuberi jiwaku yang rekah ♪ 954 01:36:32,792 --> 01:36:38,875 ♪ Untuk hidup dalam sunyi selamanya ♪ 65915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.