All language subtitles for [CR][LAT] Nisekoi - S02E06 - Delicious

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,870 --> 00:00:14,570 Algo no está bien. 2 00:00:14,570 --> 00:00:16,700 Empezaré de nuevo. 3 00:00:34,760 --> 00:00:35,590 ¡¿Qué?! 4 00:00:35,590 --> 00:00:36,800 ¡Está delicioso! 5 00:00:37,130 --> 00:00:39,020 ¡Me salió muy bueno! 6 00:00:39,020 --> 00:00:41,030 ¡Es un milagro de una entre 10,000 veces! 7 00:00:41,500 --> 00:00:44,010 Quiero dárselo. 8 00:00:44,010 --> 00:00:45,720 ¡Debo dárselo! 9 00:02:17,790 --> 00:02:20,280 Delicioso 10 00:02:21,910 --> 00:02:24,810 Hoy es San Valentín... 11 00:02:24,810 --> 00:02:27,410 No me interesa demasiado, pero... 12 00:02:29,870 --> 00:02:31,960 No me interesa en absoluto. 13 00:02:35,380 --> 00:02:37,790 Te hiciste ilusiones, ¿verdad? 14 00:02:37,790 --> 00:02:40,330 No. Para nada. 15 00:02:40,330 --> 00:02:45,450 Shuu, estaba claro que en mi casillero no habría bombones. 16 00:02:46,120 --> 00:02:47,870 Eres muy humilde. 17 00:02:47,870 --> 00:02:53,100 Recemos por recibir algunos, compañero de guerra. 18 00:02:53,100 --> 00:02:54,980 No me interesa. 19 00:03:04,780 --> 00:03:06,990 ¡Quiero recibir bombones! 20 00:03:07,320 --> 00:03:10,520 Ninguna chica me ha dado nunca. 21 00:03:10,520 --> 00:03:12,840 ¿Quizás Chitoge me dará? 22 00:03:12,840 --> 00:03:15,230 Se supone que somos novios. 23 00:03:15,230 --> 00:03:17,460 Y Onodera... 24 00:03:17,460 --> 00:03:18,840 ¡No, seguro que no! 25 00:03:18,840 --> 00:03:20,440 ¿Por qué me hago ilusiones? 26 00:03:20,440 --> 00:03:22,580 Está claro que nunca me daría bombones a mí. 27 00:03:25,020 --> 00:03:26,840 Buenos días, debilucho. 28 00:03:26,840 --> 00:03:29,720 Ho-hola. Buenos días. 29 00:03:32,740 --> 00:03:34,730 ¿Qué? ¿Quieres algo? 30 00:03:35,060 --> 00:03:36,200 No. 31 00:03:36,200 --> 00:03:38,170 No es nada. 32 00:03:38,520 --> 00:03:39,690 Ya veo. 33 00:03:41,070 --> 00:03:43,320 Por cierto, ¿qué pasa hoy? 34 00:03:43,320 --> 00:03:46,700 Todo el mundo parece nervioso. 35 00:03:47,510 --> 00:03:49,880 ¿No conoces San Valentín? 36 00:03:49,880 --> 00:03:51,130 ¿Valentín? 37 00:03:51,130 --> 00:03:55,420 Verdad, en Estados Unidos no tienen la costumbre de regalar bombones, ¿no? 38 00:03:56,250 --> 00:03:59,900 Claro, San Valentín. 39 00:03:59,900 --> 00:04:03,050 Así que es hoy. Ahora lo entiendo. 40 00:04:03,800 --> 00:04:08,860 No creerás que voy a darte algo, ¿o sí? 41 00:04:08,860 --> 00:04:13,870 Aunque finjamos ser una pareja, no tengo obligación de darte nada. 42 00:04:13,870 --> 00:04:16,070 Cállate. Ya lo sé. 43 00:04:16,550 --> 00:04:18,090 Sabía que no funcionaría. 44 00:04:18,090 --> 00:04:22,870 Es culpa mía por esperar algo tan femenino de ella. 45 00:04:24,820 --> 00:04:26,200 ¡¿Por qué no soy sincera?! 46 00:04:26,200 --> 00:04:28,080 ¡Soy tonta, tonta, tonta! 47 00:04:28,080 --> 00:04:29,560 ¿A qué vino esa actitud? 48 00:04:29,560 --> 00:04:31,740 Ahora será más difícil dárselos. 49 00:04:31,740 --> 00:04:33,580 ¡¿Por qué soy así?! 50 00:04:33,580 --> 00:04:34,790 Buenos días. 51 00:04:36,150 --> 00:04:38,750 Buenos días, Chitoge-chan, Ichijo-kun. 52 00:04:39,480 --> 00:04:40,620 Buenos días. 53 00:04:40,620 --> 00:04:42,780 Buenos días, Kosaki-chan. 54 00:04:43,110 --> 00:04:45,820 Hoy hace buen día, ¿verdad, Ichijo-kun? 55 00:04:45,820 --> 00:04:48,340 Sí. 56 00:04:50,650 --> 00:04:52,020 Fin de la Conversación 57 00:04:52,650 --> 00:04:53,880 ¿Qué hago? 58 00:04:53,880 --> 00:04:56,170 No sé qué más decir. 59 00:04:56,170 --> 00:04:59,020 ¿De verdad podré dárselos? 60 00:04:59,880 --> 00:05:03,290 Onodera actúa igual que siempre. 61 00:05:05,780 --> 00:05:08,380 Este... ¡Acéptalos, por favor! 62 00:05:11,750 --> 00:05:13,460 ¡Los aceptó! 63 00:05:12,420 --> 00:05:13,990 ¡Bien hecho! 64 00:05:14,620 --> 00:05:16,600 ¿A qué vino eso? 65 00:05:16,600 --> 00:05:20,070 Son bombones de San Valentín, obviamente. 66 00:05:20,840 --> 00:05:24,320 No esperaba menos de ti, Seishirou-chan. Eres muy popular. 67 00:05:24,320 --> 00:05:25,760 ¿Qué es San Valentín? 68 00:05:26,500 --> 00:05:28,110 ¿No lo sabes? 69 00:05:28,110 --> 00:05:33,390 San Valentín es el día donde entregas bombones a aquellos que odias. 70 00:05:34,470 --> 00:05:37,980 No recuerdo haber hecho nada para que esas chicas me odien. 71 00:05:37,980 --> 00:05:44,990 Si le compras bombones a Raku y se los das, puede que pase algo bueno. 72 00:05:45,620 --> 00:05:49,550 En tal caso, primero te daré estos a ti. 73 00:05:49,550 --> 00:05:50,600 Acéptalos. 74 00:05:51,860 --> 00:05:53,700 Con mucho gusto. 75 00:05:54,380 --> 00:05:56,710 Shuu, ¿tienes un momento? 76 00:06:00,040 --> 00:06:01,340 ¿Qué pasa? 77 00:06:01,670 --> 00:06:04,210 Di-disculpen. 78 00:06:05,300 --> 00:06:07,080 ¿Qué fue eso? 79 00:06:08,300 --> 00:06:10,760 Lo siento, Seishirou-chan. 80 00:06:10,760 --> 00:06:13,310 Te contaré la verdad. 81 00:06:14,970 --> 00:06:16,700 Qué susto. 82 00:06:16,700 --> 00:06:21,020 No me di cuenta de que a Tsugumi le gustaba Shuu. 83 00:06:21,020 --> 00:06:23,450 No entiendo a las chicas. 84 00:06:23,450 --> 00:06:26,880 ¿Raku-sama, dónde estás? 85 00:06:30,760 --> 00:06:31,820 ¡Raku-sama! 86 00:06:36,580 --> 00:06:39,020 Lo siento mucho, Raku-sama. 87 00:06:39,020 --> 00:06:41,980 Tardé un poco en terminarla. 88 00:06:45,800 --> 00:06:49,380 ¡No escaparás, Raku-sama! ¡Prepárate! 89 00:06:53,550 --> 00:06:55,930 ¡Raku-sama! 90 00:06:57,530 --> 00:06:59,850 ¡Espera! 91 00:07:04,970 --> 00:07:07,920 Marika-chan es impresionante. 92 00:07:07,920 --> 00:07:10,990 Es genial que pueda mostrar abiertamente sus sentimientos. 93 00:07:13,500 --> 00:07:16,370 No debo acobardarme. 94 00:07:16,370 --> 00:07:19,360 Yo también hice unos bombones deliciosos. 95 00:07:19,360 --> 00:07:20,730 ¡Ánimo! 96 00:07:22,260 --> 00:07:23,710 ¡Para, Ichijo-kun! 97 00:07:24,380 --> 00:07:25,360 ¿Onodera? 98 00:07:25,360 --> 00:07:28,650 Este... ¡Quería darte una cosa! 99 00:07:32,130 --> 00:07:33,960 ¿Estás bien, Onodera? 100 00:07:34,330 --> 00:07:37,560 Sí, estoy bien. 101 00:07:38,010 --> 00:07:39,310 ¿Onodera? 102 00:07:39,310 --> 00:07:41,220 ¡Estoy bien! 103 00:07:44,980 --> 00:07:49,740 Al final no podré entregárselo. 104 00:07:50,150 --> 00:07:53,380 Y eso que me quedó muy bueno... 105 00:07:54,730 --> 00:07:58,040 Está delicioso. 106 00:08:00,860 --> 00:08:02,760 No la encuentro. 107 00:08:02,760 --> 00:08:07,500 Onodera no se comportaba como siempre. 108 00:08:08,260 --> 00:08:10,520 ¡Quieto ahí! 109 00:08:11,590 --> 00:08:13,070 ¡Espera! 110 00:08:13,070 --> 00:08:14,800 ¡Perdóname! 111 00:08:14,800 --> 00:08:17,720 ¡Basta! 112 00:08:15,880 --> 00:08:17,720 ¿Shuu y Tsugumi? 113 00:08:20,220 --> 00:08:22,010 Maldito sea... 114 00:08:22,010 --> 00:08:24,060 Siempre me toma por tonta... 115 00:08:24,060 --> 00:08:24,840 ¡Tsugumi! 116 00:08:26,940 --> 00:08:28,690 ¿A qué viene ese grito? 117 00:08:28,690 --> 00:08:31,660 ¡¿Ra-Raku Ichijo?! 118 00:08:31,660 --> 00:08:34,300 ¿Qué haces tú aquí? 119 00:08:34,300 --> 00:08:36,620 Estoy buscando a Onodera. 120 00:08:36,620 --> 00:08:38,410 ¿No la viste? 121 00:08:38,410 --> 00:08:40,380 No, no la vi. 122 00:08:43,450 --> 00:08:48,440 Raku Ichijo, tengo algo importante que decirte. 123 00:08:50,140 --> 00:08:53,520 Ya. Me sorprendió descubrir que te gustara Shuu. 124 00:08:53,520 --> 00:08:56,190 ¡No es eso! 125 00:08:56,190 --> 00:08:57,480 ¿De verdad? 126 00:08:57,480 --> 00:09:00,440 ¿Entonces qué eran los bombones que tenías? 127 00:09:00,920 --> 00:09:05,070 Me los dio una chica de otra clase. 128 00:09:05,070 --> 00:09:06,270 ¿Una chica? 129 00:09:06,680 --> 00:09:10,640 Ahora que lo pienso, no sé por qué me los dio a mí. 130 00:09:10,640 --> 00:09:14,440 Quizás tampoco sabía en qué consiste San Valentín... 131 00:09:14,440 --> 00:09:17,020 o pensó que yo era un hombre. 132 00:09:17,020 --> 00:09:20,780 Dudo que sea eso, pero... 133 00:09:22,070 --> 00:09:27,780 Es muy frustrante no haber recibido bombones si incluso te dieron a ti, una chica. 134 00:09:28,440 --> 00:09:32,000 ¿Tantas ganas tienen los hombres de recibir bombones ? 135 00:09:32,380 --> 00:09:35,010 Maldición... Lo dije sin pensar. 136 00:09:39,800 --> 00:09:41,600 Raku Ichijo... 137 00:09:41,600 --> 00:09:43,850 O-oí que en San Valentín... 138 00:09:43,850 --> 00:09:47,850 hay un sistema de dar bombones también a los amigos. 139 00:09:48,230 --> 00:09:51,220 Si eso te sirve, no me importa darte esto. 140 00:09:51,850 --> 00:09:52,730 ¡¿De verdad?! 141 00:09:52,730 --> 00:09:53,960 ¡Gracias! 142 00:09:53,960 --> 00:09:55,930 ¡Me alegra mucho! 143 00:09:55,930 --> 00:09:58,320 ¡Aunque solo sea por ser amigos! 144 00:09:58,320 --> 00:10:00,120 ¡Gracias, Tsugumi! 145 00:10:00,440 --> 00:10:02,190 ¿Ta-tanto te alegra? 146 00:10:02,190 --> 00:10:03,080 ¡Sí! 147 00:10:03,080 --> 00:10:04,960 ¡Estoy emocionado! 148 00:10:04,960 --> 00:10:09,210 Es la primera vez que una chica me da bombones. 149 00:10:09,560 --> 00:10:11,740 ¿La primera vez? 150 00:10:12,340 --> 00:10:14,240 Gracias, de verdad. 151 00:10:14,240 --> 00:10:16,170 Te devolveré el favor en el White Day. 152 00:10:17,380 --> 00:10:19,910 ¿White? Cla-claro. 153 00:10:20,520 --> 00:10:23,880 Por cierto, quizás me meto donde no me llaman, 154 00:10:23,880 --> 00:10:26,890 pero no deberías regalar los bombones que te den. 155 00:10:26,890 --> 00:10:31,020 Seguro que esa chica se armó de valor para dártelos, así que cómetelos. 156 00:10:32,440 --> 00:10:35,930 Te metes donde no te llaman. Eso ya lo sé. 157 00:10:35,930 --> 00:10:37,210 Adiós. 158 00:10:38,460 --> 00:10:42,200 Entonces tú también te comerás el mío, ¿no? 159 00:10:43,990 --> 00:10:46,200 Maldición... Eso me recordó algo. 160 00:10:46,600 --> 00:10:51,340 Le dije eso a Tsugumi, pero yo huí de Tachibana sin aceptar su chocolate. 161 00:10:52,440 --> 00:10:55,680 ¡Debería darme vergüenza sermonear a alguien! 162 00:10:55,680 --> 00:10:58,060 Antes salí corriendo instintivamente, 163 00:10:58,060 --> 00:11:01,850 pero Tachibana preparó ese chocolate para mí. 164 00:11:01,850 --> 00:11:03,800 Iré primero a disculparme. 165 00:11:03,800 --> 00:11:06,100 Luego buscaré a Onodera. 166 00:11:08,280 --> 00:11:11,560 ¡¿Qu-qué pasó?! 167 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 ¡Es culpa mía! 168 00:11:13,400 --> 00:11:15,780 Si no hubiera escapado... 169 00:11:16,310 --> 00:11:18,030 Raku-sama... 170 00:11:19,210 --> 00:11:21,840 Lo siento mucho, Raku-sama. 171 00:11:21,840 --> 00:11:26,650 La preparé para ti, pero me despisté y se rompió. 172 00:11:27,910 --> 00:11:31,710 Lo siento. Fue culpa mía por emocionarme. 173 00:11:31,710 --> 00:11:36,810 La volveré a preparar y la traeré de nuevo. ¿La aceptarás? 174 00:11:38,660 --> 00:11:40,650 ¡Siento que se me desgarra el pecho! 175 00:11:40,650 --> 00:11:42,480 Lo siento, Tachibana. 176 00:11:42,480 --> 00:11:44,540 ¿Cómo pude hacer algo así? 177 00:11:44,540 --> 00:11:50,220 Hiciste un bombón tan impresionante para mí y yo... 178 00:11:50,740 --> 00:11:52,720 ¡Perdóname, Tachibana! 179 00:11:56,340 --> 00:11:58,120 ¡No lo hagas, Raku-sama! 180 00:11:58,120 --> 00:12:00,540 ¡No debes meterte algo tan sucio a la boca! 181 00:12:00,540 --> 00:12:04,700 ¡Deja que me lo coma, Tachibana! ¡Si no, no me quedaré tranquilo! 182 00:12:04,700 --> 00:12:06,530 Lo siento mucho. 183 00:12:06,530 --> 00:12:12,410 Me alegra saber lo que sientes, pero te destrozarás el estómago. 184 00:12:12,410 --> 00:12:15,180 Me preocupa más tu salud. 185 00:12:15,180 --> 00:12:18,300 ¡No! ¡Por favor, deja que me lo coma! 186 00:12:20,520 --> 00:12:21,960 Está bien. 187 00:12:21,960 --> 00:12:25,500 Si tanto insistes, ¿qué te parece esto? 188 00:12:25,500 --> 00:12:32,510 Como compensación por el chocolate, harás cualquier cosa que te pida por una vez. 189 00:12:32,510 --> 00:12:35,450 Entonces olvidaré lo que pasó hoy. 190 00:12:35,450 --> 00:12:39,130 Olvídate tú también de la estatua, Raku-sama. 191 00:12:39,130 --> 00:12:40,320 ¿Qué dices? 192 00:12:41,340 --> 00:12:43,820 Está bien. Si es lo que quieres... 193 00:12:44,820 --> 00:12:47,700 Te compensaré, pero me comeré el chocolate. 194 00:12:49,500 --> 00:12:52,280 ¡Eso no es justo, Raku-sama! 195 00:12:52,280 --> 00:12:53,770 No importa. 196 00:12:53,770 --> 00:12:56,440 Sí importa. Va contra las reglas. 197 00:12:56,440 --> 00:12:58,810 Pero es que está delicioso. 198 00:12:58,810 --> 00:13:01,380 Solo lo como porque quiero, así que no me detengas. 199 00:13:03,380 --> 00:13:07,240 No es justo... 200 00:13:08,540 --> 00:13:11,160 Pensaba que me moría. 201 00:13:11,160 --> 00:13:13,020 No imaginé que se enojaría tanto. 202 00:13:13,020 --> 00:13:17,000 Es culpa tuya por inventarte estúpidas mentiras. 203 00:13:17,000 --> 00:13:19,230 No tengo excusa. 204 00:13:19,640 --> 00:13:24,080 Por cierto, Ruri-chan, ¿le darás bombones a alguien? 205 00:13:24,080 --> 00:13:26,440 No tengo intención de hacerlo. 206 00:13:26,440 --> 00:13:30,510 Pues dame esos palitos de chocolate a mí, 207 00:13:30,510 --> 00:13:32,490 ya que es San Valentín... 208 00:13:39,130 --> 00:13:41,070 Eres muy fría. 209 00:13:41,070 --> 00:13:44,720 No extorsiones a los demás solo porque no te dieron ni un bombón. 210 00:13:44,720 --> 00:13:47,720 Este año me dieron dos veces. 211 00:13:48,330 --> 00:13:51,980 ¿Por qué eres tan irritante? 212 00:13:52,470 --> 00:13:55,910 Ahora que lo pienso, ¿cómo le habrá ido a Kosaki? 213 00:13:57,300 --> 00:14:00,480 ¿Kosaki-chan? ¿Qué haces aquí? 214 00:14:00,480 --> 00:14:01,980 Chitoge-chan.... 215 00:14:02,490 --> 00:14:05,370 ¿Es un pastel de chocolate? ¿Se lo darás a alguien? 216 00:14:08,200 --> 00:14:11,500 ¡¿Se lo darás a quien te gusta?! ¡¿Quién es?! 217 00:14:11,500 --> 00:14:14,010 ¡No! ¡Es para un amigo! 218 00:14:15,380 --> 00:14:21,500 Me esforcé mucho haciéndolo, pero lo destrocé antes de dárselo. 219 00:14:22,310 --> 00:14:25,430 ¿Y ya no le darás nada? 220 00:14:26,180 --> 00:14:27,880 No sé qué hacer. 221 00:14:27,880 --> 00:14:31,310 Este seguro que no se lo daré. 222 00:14:31,310 --> 00:14:34,510 ¿Puedo quedármelo, entonces? 223 00:14:34,840 --> 00:14:35,890 Pero... 224 00:14:39,400 --> 00:14:41,530 ¡Está delicioso! 225 00:14:41,530 --> 00:14:43,130 Qué envidia. 226 00:14:43,130 --> 00:14:46,740 Se me da bien cocinar, pero no podría hacer algo así. 227 00:14:48,120 --> 00:14:49,530 Gracias. 228 00:14:49,530 --> 00:14:52,410 ¿Tú no le darás bombones a nadie? 229 00:14:53,180 --> 00:14:56,160 ¿Yo? Pues... 230 00:14:56,680 --> 00:15:00,420 Creo que me gustaría dárselos a alguien. 231 00:15:00,790 --> 00:15:03,660 Pero no me siento capaz. 232 00:15:04,860 --> 00:15:07,550 ¿A la persona que te gusta? 233 00:15:09,240 --> 00:15:10,550 Sí. 234 00:15:12,170 --> 00:15:14,460 ¿No será... 235 00:15:15,060 --> 00:15:17,320 Ichijo-kun? 236 00:15:22,140 --> 00:15:25,070 Creo que pregunté algo que no debía. 237 00:15:25,070 --> 00:15:28,350 ¡No, no, no! ¿Ese debilucho estúpido? ¡Ni hablar! 238 00:15:28,350 --> 00:15:32,140 Solo fingimos ser pareja, 239 00:15:32,140 --> 00:15:35,680 no pienso darle bombones ni por obligación. 240 00:15:35,680 --> 00:15:37,530 Ya veo... 241 00:15:38,650 --> 00:15:41,850 ¿Qué hago? Mentí. 242 00:15:41,850 --> 00:15:45,290 Pero a estas alturas, me da vergüenza admitir que me gusta. 243 00:15:45,850 --> 00:15:51,000 Aunque solo fingieran ser novios, como se llevan tan bien pensé que... 244 00:15:51,350 --> 00:15:54,860 Me alegra que solo fueran imaginaciones mías. 245 00:15:55,300 --> 00:15:58,710 ¿A ti no te gusta nadie, Kosaki-chan? 246 00:15:59,050 --> 00:16:00,790 Pues... 247 00:16:01,430 --> 00:16:04,310 Sí. Hay alguien que me gusta. 248 00:16:05,190 --> 00:16:09,610 En realidad iba a darle ese pastel a él, 249 00:16:10,390 --> 00:16:12,040 pero me di por vencida. 250 00:16:12,900 --> 00:16:15,160 Lo siento. Me lo comí. 251 00:16:15,640 --> 00:16:18,240 ¡No lo dije por eso! 252 00:16:18,240 --> 00:16:20,560 Ya no tenía intención de dárselo. 253 00:16:20,560 --> 00:16:21,690 Lo siento. 254 00:16:21,690 --> 00:16:24,300 Me alegró que dijeras que estaba bueno. 255 00:16:24,680 --> 00:16:29,290 Pero me sorprende saber que hay alguien que te gusta. 256 00:16:29,760 --> 00:16:33,780 Pero debe ser duro fingir que eres la pareja de Ichijo-kun si te gusta alguien... 257 00:16:34,970 --> 00:16:37,220 S-sí... 258 00:16:38,520 --> 00:16:43,530 Es la primera vez que le cuento a alguien que hay un chico que me gusta. 259 00:16:43,530 --> 00:16:46,430 Hablar de ello hace que el corazón me lata muy rápido. 260 00:16:46,430 --> 00:16:53,180 Yo creo que Ruri-chan y tú son las únicas que saben que me gusta alguien. 261 00:16:53,530 --> 00:16:55,560 Siempre lo mantuve en secreto. 262 00:16:55,560 --> 00:17:00,260 ¿Sí? Me alegra que me lo dijeras. 263 00:17:00,810 --> 00:17:02,410 Qué te parece si... 264 00:17:03,250 --> 00:17:06,300 ¿lo seguimos manteniendo en secreto 265 00:17:06,300 --> 00:17:08,670 y cada una apoya el romance de la otra? 266 00:17:08,670 --> 00:17:13,740 Y hasta que ese amor se haga realidad, no desvelamos quién nos gusta. 267 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 ¿Te parece bien? 268 00:17:17,210 --> 00:17:18,120 Sí. 269 00:17:18,120 --> 00:17:20,600 Hagamos eso. 270 00:17:20,950 --> 00:17:22,850 ¡Prometido! 271 00:17:22,850 --> 00:17:24,550 Esforcémonos las dos. 272 00:17:25,730 --> 00:17:27,980 Para empezar... 273 00:17:28,440 --> 00:17:31,280 ¿quieres hacer un nuevo pastel? 274 00:17:31,280 --> 00:17:33,450 No deberías darte por vencida. 275 00:17:33,450 --> 00:17:36,120 Hazlo de nuevo y dáselo. 276 00:17:36,120 --> 00:17:37,570 Te ayudaré. 277 00:17:38,090 --> 00:17:39,570 Chitoge-chan... 278 00:17:39,570 --> 00:17:43,290 Yo también me esforzaré en darle algo. 279 00:17:43,860 --> 00:17:45,060 Está bien. 280 00:17:45,790 --> 00:17:46,810 Aula de Economía Doméstica 281 00:18:02,720 --> 00:18:04,680 ¡Es muy tarde! 282 00:18:04,680 --> 00:18:09,020 ¡Chitoge-chan, si no te vas ya, el chico que te gusta se marchará! 283 00:18:09,460 --> 00:18:11,710 Pero aún no acabamos los bombones... 284 00:18:11,710 --> 00:18:14,520 ¡No importa! ¡Si no, no podrás dárselos hoy! 285 00:18:15,610 --> 00:18:17,740 Gracias por ayudarme, Chitoge-chan. 286 00:18:17,740 --> 00:18:22,000 Estaré bien. Me esforzaré hasta el último minuto para hacer algo delicioso. 287 00:18:22,000 --> 00:18:24,740 Así que esfuérzate tú también. 288 00:18:26,620 --> 00:18:27,830 Sí. 289 00:18:29,260 --> 00:18:31,030 ¡Mi amor! 290 00:18:31,610 --> 00:18:34,870 ¿Tienes un momento? Quiero hablar contigo. 291 00:18:35,320 --> 00:18:37,050 ¿Por qué estás tan seria? 292 00:18:37,500 --> 00:18:40,650 Sé sincera. Esta vez sí. 293 00:18:40,970 --> 00:18:44,560 Ho-hoy es San Valentín, ¿verdad? 294 00:18:45,320 --> 00:18:47,800 Sí, ya te lo dije esta mañana. 295 00:18:49,560 --> 00:18:54,070 La verdad es que ayer, casualmente, hice unos bombones. 296 00:18:54,410 --> 00:18:57,200 ¿Qu-qué clase de casualidad es esa? 297 00:18:57,200 --> 00:19:01,570 Los traje de imprevisto, así que no me importa dártelos por San Valentín. 298 00:19:01,570 --> 00:19:03,230 ¡Aunque lo hago como amiga! 299 00:19:03,230 --> 00:19:05,420 No es nada honesta. 300 00:19:05,420 --> 00:19:11,210 Pero los hizo ella misma. De vez en cuando no es tan mala. 301 00:19:12,180 --> 00:19:15,220 Pero ¿pueden comerse? Si los hiciste tú... 302 00:19:16,010 --> 00:19:18,340 ¡Maleducado! ¡Si piensas eso, devuélvemelos! 303 00:19:18,340 --> 00:19:21,260 Está bien, lo siento. Me los comeré. 304 00:19:26,840 --> 00:19:30,740 Para ser tuyos, no están mal. 305 00:19:31,940 --> 00:19:32,980 ¿De verdad? 306 00:19:32,980 --> 00:19:35,340 Sí. Están buenos. 307 00:19:35,340 --> 00:19:38,020 Saben a bombones de verdad. 308 00:19:40,100 --> 00:19:42,490 Y-ya veo... Me alegro. 309 00:19:42,490 --> 00:19:45,870 Esperaré impaciente que me devuelvas el favor multiplicado por diez. 310 00:19:45,870 --> 00:19:47,430 ¡¿Qué?! 311 00:19:47,770 --> 00:19:50,080 ¡A-adiós! 312 00:19:50,520 --> 00:19:52,170 Cielos... 313 00:19:55,860 --> 00:19:58,080 Pude dárselos. 314 00:19:58,080 --> 00:20:04,220 No sabía que se necesitara tanto valor para darle bombones a la persona que te gusta. 315 00:20:10,650 --> 00:20:12,980 Confundí el azúcar y la sal. 316 00:20:13,400 --> 00:20:15,480 Será tonto... 317 00:20:15,480 --> 00:20:20,110 Normalmente solo me sale bien una vez de cada 10,000... 318 00:20:20,110 --> 00:20:22,360 ¡Pero no me rendiré! 319 00:20:22,360 --> 00:20:24,530 Se lo prometí a Chitoge-chan. 320 00:20:28,140 --> 00:20:30,290 Va-vaya... 321 00:20:30,290 --> 00:20:32,640 No encuentro a Onodera. 322 00:20:32,640 --> 00:20:35,180 ¿Se habrá ido ya a casa? 323 00:20:35,180 --> 00:20:36,750 Me iré yo también. 324 00:20:36,750 --> 00:20:38,090 ¡Espera, Ichijo-kun! 325 00:20:41,550 --> 00:20:44,570 ¿Onodera? Así que seguías en la escuela... 326 00:20:44,570 --> 00:20:47,430 Este... Si no es molestia... 327 00:20:47,820 --> 00:20:50,680 ¿podrías aceptar esto? 328 00:20:51,820 --> 00:20:55,080 ¿Un pastel de chocolate? 329 00:20:55,080 --> 00:20:56,190 ¿Para mí? 330 00:20:56,190 --> 00:20:57,180 Sí. 331 00:20:57,180 --> 00:21:00,690 Quería habértelo dado antes, pero... 332 00:21:01,960 --> 00:21:04,450 Pero está hecho por ti. 333 00:21:04,920 --> 00:21:08,960 M-me quedó bueno. Pruébalo. 334 00:21:08,960 --> 00:21:14,890 Si está hecho por Onodera, me lo comería aunque estuviera malísimo. 335 00:21:16,750 --> 00:21:18,040 ¡Delicioso! 336 00:21:18,040 --> 00:21:19,100 ¿Verdad? 337 00:21:19,100 --> 00:21:22,440 ¡Increíble, ¿no?! 338 00:21:22,440 --> 00:21:24,330 Sí, es increíble. 339 00:21:24,330 --> 00:21:26,800 Nunca había comido un pastel de chocolate tan bueno. 340 00:21:27,270 --> 00:21:28,880 Qué alivio... 341 00:21:28,880 --> 00:21:32,380 Es la primera vez que hago algo tan bueno. 342 00:21:32,820 --> 00:21:35,940 Quizás solo pasa una vez de cada millón. 343 00:21:36,840 --> 00:21:40,560 ¿No me digas que estuviste haciendo este pastel hasta ahora? 344 00:21:40,560 --> 00:21:41,610 ¡Sí! 345 00:21:43,420 --> 00:21:46,450 Y es para la persona que... 346 00:21:47,140 --> 00:21:48,200 ¡Es para un amigo! 347 00:21:50,970 --> 00:21:54,330 Aunque algo especial. 348 00:21:56,040 --> 00:21:58,730 A-adiós, Ichijo-kun. 349 00:21:58,730 --> 00:22:00,310 ¡Hasta mañana! 350 00:22:00,810 --> 00:22:02,010 Espe... 351 00:22:03,000 --> 00:22:07,130 ¿Qué significa un amigo algo especial? 352 00:22:15,260 --> 00:22:18,760 Ayer no dormí suficiente, así que tengo los ojos rojos. 353 00:22:19,860 --> 00:22:23,030 Me hubiera gustado dárselos con mejor cara. 354 00:22:26,400 --> 00:22:28,400 Genghis Khan Suiza 23802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.