Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,870 --> 00:00:14,570
Algo no está bien.
2
00:00:14,570 --> 00:00:16,700
Empezaré de nuevo.
3
00:00:34,760 --> 00:00:35,590
¡¿Qué?!
4
00:00:35,590 --> 00:00:36,800
¡Está delicioso!
5
00:00:37,130 --> 00:00:39,020
¡Me salió muy bueno!
6
00:00:39,020 --> 00:00:41,030
¡Es un milagro de una entre 10,000 veces!
7
00:00:41,500 --> 00:00:44,010
Quiero dárselo.
8
00:00:44,010 --> 00:00:45,720
¡Debo dárselo!
9
00:02:17,790 --> 00:02:20,280
Delicioso
10
00:02:21,910 --> 00:02:24,810
Hoy es San Valentín...
11
00:02:24,810 --> 00:02:27,410
No me interesa demasiado, pero...
12
00:02:29,870 --> 00:02:31,960
No me interesa en absoluto.
13
00:02:35,380 --> 00:02:37,790
Te hiciste ilusiones, ¿verdad?
14
00:02:37,790 --> 00:02:40,330
No. Para nada.
15
00:02:40,330 --> 00:02:45,450
Shuu, estaba claro que en mi
casillero no habría bombones.
16
00:02:46,120 --> 00:02:47,870
Eres muy humilde.
17
00:02:47,870 --> 00:02:53,100
Recemos por recibir algunos,
compañero de guerra.
18
00:02:53,100 --> 00:02:54,980
No me interesa.
19
00:03:04,780 --> 00:03:06,990
¡Quiero recibir bombones!
20
00:03:07,320 --> 00:03:10,520
Ninguna chica me ha dado nunca.
21
00:03:10,520 --> 00:03:12,840
¿Quizás Chitoge me dará?
22
00:03:12,840 --> 00:03:15,230
Se supone que somos novios.
23
00:03:15,230 --> 00:03:17,460
Y Onodera...
24
00:03:17,460 --> 00:03:18,840
¡No, seguro que no!
25
00:03:18,840 --> 00:03:20,440
¿Por qué me hago ilusiones?
26
00:03:20,440 --> 00:03:22,580
Está claro que nunca me
daría bombones a mí.
27
00:03:25,020 --> 00:03:26,840
Buenos días, debilucho.
28
00:03:26,840 --> 00:03:29,720
Ho-hola. Buenos días.
29
00:03:32,740 --> 00:03:34,730
¿Qué? ¿Quieres algo?
30
00:03:35,060 --> 00:03:36,200
No.
31
00:03:36,200 --> 00:03:38,170
No es nada.
32
00:03:38,520 --> 00:03:39,690
Ya veo.
33
00:03:41,070 --> 00:03:43,320
Por cierto, ¿qué pasa hoy?
34
00:03:43,320 --> 00:03:46,700
Todo el mundo parece nervioso.
35
00:03:47,510 --> 00:03:49,880
¿No conoces San Valentín?
36
00:03:49,880 --> 00:03:51,130
¿Valentín?
37
00:03:51,130 --> 00:03:55,420
Verdad, en Estados Unidos no tienen la
costumbre de regalar bombones, ¿no?
38
00:03:56,250 --> 00:03:59,900
Claro, San Valentín.
39
00:03:59,900 --> 00:04:03,050
Así que es hoy. Ahora lo entiendo.
40
00:04:03,800 --> 00:04:08,860
No creerás que voy a darte algo, ¿o sí?
41
00:04:08,860 --> 00:04:13,870
Aunque finjamos ser una pareja, no
tengo obligación de darte nada.
42
00:04:13,870 --> 00:04:16,070
Cállate. Ya lo sé.
43
00:04:16,550 --> 00:04:18,090
Sabía que no funcionaría.
44
00:04:18,090 --> 00:04:22,870
Es culpa mía por esperar
algo tan femenino de ella.
45
00:04:24,820 --> 00:04:26,200
¡¿Por qué no soy sincera?!
46
00:04:26,200 --> 00:04:28,080
¡Soy tonta, tonta, tonta!
47
00:04:28,080 --> 00:04:29,560
¿A qué vino esa actitud?
48
00:04:29,560 --> 00:04:31,740
Ahora será más difícil dárselos.
49
00:04:31,740 --> 00:04:33,580
¡¿Por qué soy así?!
50
00:04:33,580 --> 00:04:34,790
Buenos días.
51
00:04:36,150 --> 00:04:38,750
Buenos días, Chitoge-chan, Ichijo-kun.
52
00:04:39,480 --> 00:04:40,620
Buenos días.
53
00:04:40,620 --> 00:04:42,780
Buenos días, Kosaki-chan.
54
00:04:43,110 --> 00:04:45,820
Hoy hace buen día, ¿verdad, Ichijo-kun?
55
00:04:45,820 --> 00:04:48,340
Sí.
56
00:04:50,650 --> 00:04:52,020
Fin de la Conversación
57
00:04:52,650 --> 00:04:53,880
¿Qué hago?
58
00:04:53,880 --> 00:04:56,170
No sé qué más decir.
59
00:04:56,170 --> 00:04:59,020
¿De verdad podré dárselos?
60
00:04:59,880 --> 00:05:03,290
Onodera actúa igual que siempre.
61
00:05:05,780 --> 00:05:08,380
Este... ¡Acéptalos, por favor!
62
00:05:11,750 --> 00:05:13,460
¡Los aceptó!
63
00:05:12,420 --> 00:05:13,990
¡Bien hecho!
64
00:05:14,620 --> 00:05:16,600
¿A qué vino eso?
65
00:05:16,600 --> 00:05:20,070
Son bombones de San Valentín, obviamente.
66
00:05:20,840 --> 00:05:24,320
No esperaba menos de ti,
Seishirou-chan. Eres muy popular.
67
00:05:24,320 --> 00:05:25,760
¿Qué es San Valentín?
68
00:05:26,500 --> 00:05:28,110
¿No lo sabes?
69
00:05:28,110 --> 00:05:33,390
San Valentín es el día donde entregas
bombones a aquellos que odias.
70
00:05:34,470 --> 00:05:37,980
No recuerdo haber hecho nada
para que esas chicas me odien.
71
00:05:37,980 --> 00:05:44,990
Si le compras bombones a Raku y se
los das, puede que pase algo bueno.
72
00:05:45,620 --> 00:05:49,550
En tal caso, primero te daré estos a ti.
73
00:05:49,550 --> 00:05:50,600
Acéptalos.
74
00:05:51,860 --> 00:05:53,700
Con mucho gusto.
75
00:05:54,380 --> 00:05:56,710
Shuu, ¿tienes un momento?
76
00:06:00,040 --> 00:06:01,340
¿Qué pasa?
77
00:06:01,670 --> 00:06:04,210
Di-disculpen.
78
00:06:05,300 --> 00:06:07,080
¿Qué fue eso?
79
00:06:08,300 --> 00:06:10,760
Lo siento, Seishirou-chan.
80
00:06:10,760 --> 00:06:13,310
Te contaré la verdad.
81
00:06:14,970 --> 00:06:16,700
Qué susto.
82
00:06:16,700 --> 00:06:21,020
No me di cuenta de que a
Tsugumi le gustaba Shuu.
83
00:06:21,020 --> 00:06:23,450
No entiendo a las chicas.
84
00:06:23,450 --> 00:06:26,880
¿Raku-sama, dónde estás?
85
00:06:30,760 --> 00:06:31,820
¡Raku-sama!
86
00:06:36,580 --> 00:06:39,020
Lo siento mucho, Raku-sama.
87
00:06:39,020 --> 00:06:41,980
Tardé un poco en terminarla.
88
00:06:45,800 --> 00:06:49,380
¡No escaparás, Raku-sama! ¡Prepárate!
89
00:06:53,550 --> 00:06:55,930
¡Raku-sama!
90
00:06:57,530 --> 00:06:59,850
¡Espera!
91
00:07:04,970 --> 00:07:07,920
Marika-chan es impresionante.
92
00:07:07,920 --> 00:07:10,990
Es genial que pueda mostrar
abiertamente sus sentimientos.
93
00:07:13,500 --> 00:07:16,370
No debo acobardarme.
94
00:07:16,370 --> 00:07:19,360
Yo también hice unos bombones deliciosos.
95
00:07:19,360 --> 00:07:20,730
¡Ánimo!
96
00:07:22,260 --> 00:07:23,710
¡Para, Ichijo-kun!
97
00:07:24,380 --> 00:07:25,360
¿Onodera?
98
00:07:25,360 --> 00:07:28,650
Este... ¡Quería darte una cosa!
99
00:07:32,130 --> 00:07:33,960
¿Estás bien, Onodera?
100
00:07:34,330 --> 00:07:37,560
Sí, estoy bien.
101
00:07:38,010 --> 00:07:39,310
¿Onodera?
102
00:07:39,310 --> 00:07:41,220
¡Estoy bien!
103
00:07:44,980 --> 00:07:49,740
Al final no podré entregárselo.
104
00:07:50,150 --> 00:07:53,380
Y eso que me quedó muy bueno...
105
00:07:54,730 --> 00:07:58,040
Está delicioso.
106
00:08:00,860 --> 00:08:02,760
No la encuentro.
107
00:08:02,760 --> 00:08:07,500
Onodera no se comportaba como siempre.
108
00:08:08,260 --> 00:08:10,520
¡Quieto ahí!
109
00:08:11,590 --> 00:08:13,070
¡Espera!
110
00:08:13,070 --> 00:08:14,800
¡Perdóname!
111
00:08:14,800 --> 00:08:17,720
¡Basta!
112
00:08:15,880 --> 00:08:17,720
¿Shuu y Tsugumi?
113
00:08:20,220 --> 00:08:22,010
Maldito sea...
114
00:08:22,010 --> 00:08:24,060
Siempre me toma por tonta...
115
00:08:24,060 --> 00:08:24,840
¡Tsugumi!
116
00:08:26,940 --> 00:08:28,690
¿A qué viene ese grito?
117
00:08:28,690 --> 00:08:31,660
¡¿Ra-Raku Ichijo?!
118
00:08:31,660 --> 00:08:34,300
¿Qué haces tú aquí?
119
00:08:34,300 --> 00:08:36,620
Estoy buscando a Onodera.
120
00:08:36,620 --> 00:08:38,410
¿No la viste?
121
00:08:38,410 --> 00:08:40,380
No, no la vi.
122
00:08:43,450 --> 00:08:48,440
Raku Ichijo, tengo algo
importante que decirte.
123
00:08:50,140 --> 00:08:53,520
Ya. Me sorprendió descubrir
que te gustara Shuu.
124
00:08:53,520 --> 00:08:56,190
¡No es eso!
125
00:08:56,190 --> 00:08:57,480
¿De verdad?
126
00:08:57,480 --> 00:09:00,440
¿Entonces qué eran los
bombones que tenías?
127
00:09:00,920 --> 00:09:05,070
Me los dio una chica de otra clase.
128
00:09:05,070 --> 00:09:06,270
¿Una chica?
129
00:09:06,680 --> 00:09:10,640
Ahora que lo pienso, no sé
por qué me los dio a mí.
130
00:09:10,640 --> 00:09:14,440
Quizás tampoco sabía en qué
consiste San Valentín...
131
00:09:14,440 --> 00:09:17,020
o pensó que yo era un hombre.
132
00:09:17,020 --> 00:09:20,780
Dudo que sea eso, pero...
133
00:09:22,070 --> 00:09:27,780
Es muy frustrante no haber recibido bombones
si incluso te dieron a ti, una chica.
134
00:09:28,440 --> 00:09:32,000
¿Tantas ganas tienen los hombres
de recibir bombones ?
135
00:09:32,380 --> 00:09:35,010
Maldición... Lo dije sin pensar.
136
00:09:39,800 --> 00:09:41,600
Raku Ichijo...
137
00:09:41,600 --> 00:09:43,850
O-oí que en San Valentín...
138
00:09:43,850 --> 00:09:47,850
hay un sistema de dar
bombones también a los amigos.
139
00:09:48,230 --> 00:09:51,220
Si eso te sirve, no me importa darte esto.
140
00:09:51,850 --> 00:09:52,730
¡¿De verdad?!
141
00:09:52,730 --> 00:09:53,960
¡Gracias!
142
00:09:53,960 --> 00:09:55,930
¡Me alegra mucho!
143
00:09:55,930 --> 00:09:58,320
¡Aunque solo sea por ser amigos!
144
00:09:58,320 --> 00:10:00,120
¡Gracias, Tsugumi!
145
00:10:00,440 --> 00:10:02,190
¿Ta-tanto te alegra?
146
00:10:02,190 --> 00:10:03,080
¡Sí!
147
00:10:03,080 --> 00:10:04,960
¡Estoy emocionado!
148
00:10:04,960 --> 00:10:09,210
Es la primera vez que una
chica me da bombones.
149
00:10:09,560 --> 00:10:11,740
¿La primera vez?
150
00:10:12,340 --> 00:10:14,240
Gracias, de verdad.
151
00:10:14,240 --> 00:10:16,170
Te devolveré el favor en el White Day.
152
00:10:17,380 --> 00:10:19,910
¿White? Cla-claro.
153
00:10:20,520 --> 00:10:23,880
Por cierto, quizás me
meto donde no me llaman,
154
00:10:23,880 --> 00:10:26,890
pero no deberías regalar
los bombones que te den.
155
00:10:26,890 --> 00:10:31,020
Seguro que esa chica se armó de valor
para dártelos, así que cómetelos.
156
00:10:32,440 --> 00:10:35,930
Te metes donde no te llaman. Eso ya lo sé.
157
00:10:35,930 --> 00:10:37,210
Adiós.
158
00:10:38,460 --> 00:10:42,200
Entonces tú también te
comerás el mío, ¿no?
159
00:10:43,990 --> 00:10:46,200
Maldición... Eso me recordó algo.
160
00:10:46,600 --> 00:10:51,340
Le dije eso a Tsugumi, pero yo huí
de Tachibana sin aceptar su chocolate.
161
00:10:52,440 --> 00:10:55,680
¡Debería darme vergüenza
sermonear a alguien!
162
00:10:55,680 --> 00:10:58,060
Antes salí corriendo instintivamente,
163
00:10:58,060 --> 00:11:01,850
pero Tachibana preparó
ese chocolate para mí.
164
00:11:01,850 --> 00:11:03,800
Iré primero a disculparme.
165
00:11:03,800 --> 00:11:06,100
Luego buscaré a Onodera.
166
00:11:08,280 --> 00:11:11,560
¡¿Qu-qué pasó?!
167
00:11:11,560 --> 00:11:13,400
¡Es culpa mía!
168
00:11:13,400 --> 00:11:15,780
Si no hubiera escapado...
169
00:11:16,310 --> 00:11:18,030
Raku-sama...
170
00:11:19,210 --> 00:11:21,840
Lo siento mucho, Raku-sama.
171
00:11:21,840 --> 00:11:26,650
La preparé para ti, pero
me despisté y se rompió.
172
00:11:27,910 --> 00:11:31,710
Lo siento. Fue culpa mía por emocionarme.
173
00:11:31,710 --> 00:11:36,810
La volveré a preparar y la traeré
de nuevo. ¿La aceptarás?
174
00:11:38,660 --> 00:11:40,650
¡Siento que se me desgarra el pecho!
175
00:11:40,650 --> 00:11:42,480
Lo siento, Tachibana.
176
00:11:42,480 --> 00:11:44,540
¿Cómo pude hacer algo así?
177
00:11:44,540 --> 00:11:50,220
Hiciste un bombón tan
impresionante para mí y yo...
178
00:11:50,740 --> 00:11:52,720
¡Perdóname, Tachibana!
179
00:11:56,340 --> 00:11:58,120
¡No lo hagas, Raku-sama!
180
00:11:58,120 --> 00:12:00,540
¡No debes meterte algo tan sucio a la boca!
181
00:12:00,540 --> 00:12:04,700
¡Deja que me lo coma, Tachibana!
¡Si no, no me quedaré tranquilo!
182
00:12:04,700 --> 00:12:06,530
Lo siento mucho.
183
00:12:06,530 --> 00:12:12,410
Me alegra saber lo que sientes,
pero te destrozarás el estómago.
184
00:12:12,410 --> 00:12:15,180
Me preocupa más tu salud.
185
00:12:15,180 --> 00:12:18,300
¡No! ¡Por favor, deja que me lo coma!
186
00:12:20,520 --> 00:12:21,960
Está bien.
187
00:12:21,960 --> 00:12:25,500
Si tanto insistes, ¿qué te parece esto?
188
00:12:25,500 --> 00:12:32,510
Como compensación por el chocolate, harás
cualquier cosa que te pida por una vez.
189
00:12:32,510 --> 00:12:35,450
Entonces olvidaré lo que pasó hoy.
190
00:12:35,450 --> 00:12:39,130
Olvídate tú también
de la estatua, Raku-sama.
191
00:12:39,130 --> 00:12:40,320
¿Qué dices?
192
00:12:41,340 --> 00:12:43,820
Está bien. Si es lo que quieres...
193
00:12:44,820 --> 00:12:47,700
Te compensaré, pero me comeré el chocolate.
194
00:12:49,500 --> 00:12:52,280
¡Eso no es justo, Raku-sama!
195
00:12:52,280 --> 00:12:53,770
No importa.
196
00:12:53,770 --> 00:12:56,440
Sí importa. Va contra las reglas.
197
00:12:56,440 --> 00:12:58,810
Pero es que está delicioso.
198
00:12:58,810 --> 00:13:01,380
Solo lo como porque quiero,
así que no me detengas.
199
00:13:03,380 --> 00:13:07,240
No es justo...
200
00:13:08,540 --> 00:13:11,160
Pensaba que me moría.
201
00:13:11,160 --> 00:13:13,020
No imaginé que se enojaría tanto.
202
00:13:13,020 --> 00:13:17,000
Es culpa tuya por inventarte
estúpidas mentiras.
203
00:13:17,000 --> 00:13:19,230
No tengo excusa.
204
00:13:19,640 --> 00:13:24,080
Por cierto, Ruri-chan, ¿le
darás bombones a alguien?
205
00:13:24,080 --> 00:13:26,440
No tengo intención de hacerlo.
206
00:13:26,440 --> 00:13:30,510
Pues dame esos palitos de chocolate a mí,
207
00:13:30,510 --> 00:13:32,490
ya que es San Valentín...
208
00:13:39,130 --> 00:13:41,070
Eres muy fría.
209
00:13:41,070 --> 00:13:44,720
No extorsiones a los demás solo
porque no te dieron ni un bombón.
210
00:13:44,720 --> 00:13:47,720
Este año me dieron dos veces.
211
00:13:48,330 --> 00:13:51,980
¿Por qué eres tan irritante?
212
00:13:52,470 --> 00:13:55,910
Ahora que lo pienso, ¿cómo
le habrá ido a Kosaki?
213
00:13:57,300 --> 00:14:00,480
¿Kosaki-chan? ¿Qué haces aquí?
214
00:14:00,480 --> 00:14:01,980
Chitoge-chan....
215
00:14:02,490 --> 00:14:05,370
¿Es un pastel de chocolate?
¿Se lo darás a alguien?
216
00:14:08,200 --> 00:14:11,500
¡¿Se lo darás a quien
te gusta?! ¡¿Quién es?!
217
00:14:11,500 --> 00:14:14,010
¡No! ¡Es para un amigo!
218
00:14:15,380 --> 00:14:21,500
Me esforcé mucho haciéndolo, pero
lo destrocé antes de dárselo.
219
00:14:22,310 --> 00:14:25,430
¿Y ya no le darás nada?
220
00:14:26,180 --> 00:14:27,880
No sé qué hacer.
221
00:14:27,880 --> 00:14:31,310
Este seguro que no se lo daré.
222
00:14:31,310 --> 00:14:34,510
¿Puedo quedármelo, entonces?
223
00:14:34,840 --> 00:14:35,890
Pero...
224
00:14:39,400 --> 00:14:41,530
¡Está delicioso!
225
00:14:41,530 --> 00:14:43,130
Qué envidia.
226
00:14:43,130 --> 00:14:46,740
Se me da bien cocinar, pero
no podría hacer algo así.
227
00:14:48,120 --> 00:14:49,530
Gracias.
228
00:14:49,530 --> 00:14:52,410
¿Tú no le darás bombones a nadie?
229
00:14:53,180 --> 00:14:56,160
¿Yo? Pues...
230
00:14:56,680 --> 00:15:00,420
Creo que me gustaría dárselos a alguien.
231
00:15:00,790 --> 00:15:03,660
Pero no me siento capaz.
232
00:15:04,860 --> 00:15:07,550
¿A la persona que te gusta?
233
00:15:09,240 --> 00:15:10,550
Sí.
234
00:15:12,170 --> 00:15:14,460
¿No será...
235
00:15:15,060 --> 00:15:17,320
Ichijo-kun?
236
00:15:22,140 --> 00:15:25,070
Creo que pregunté algo que no debía.
237
00:15:25,070 --> 00:15:28,350
¡No, no, no! ¿Ese debilucho
estúpido? ¡Ni hablar!
238
00:15:28,350 --> 00:15:32,140
Solo fingimos ser pareja,
239
00:15:32,140 --> 00:15:35,680
no pienso darle bombones ni por obligación.
240
00:15:35,680 --> 00:15:37,530
Ya veo...
241
00:15:38,650 --> 00:15:41,850
¿Qué hago? Mentí.
242
00:15:41,850 --> 00:15:45,290
Pero a estas alturas, me da
vergüenza admitir que me gusta.
243
00:15:45,850 --> 00:15:51,000
Aunque solo fingieran ser novios,
como se llevan tan bien pensé que...
244
00:15:51,350 --> 00:15:54,860
Me alegra que solo fueran
imaginaciones mías.
245
00:15:55,300 --> 00:15:58,710
¿A ti no te gusta nadie, Kosaki-chan?
246
00:15:59,050 --> 00:16:00,790
Pues...
247
00:16:01,430 --> 00:16:04,310
Sí. Hay alguien que me gusta.
248
00:16:05,190 --> 00:16:09,610
En realidad iba a darle ese pastel a él,
249
00:16:10,390 --> 00:16:12,040
pero me di por vencida.
250
00:16:12,900 --> 00:16:15,160
Lo siento. Me lo comí.
251
00:16:15,640 --> 00:16:18,240
¡No lo dije por eso!
252
00:16:18,240 --> 00:16:20,560
Ya no tenía intención de dárselo.
253
00:16:20,560 --> 00:16:21,690
Lo siento.
254
00:16:21,690 --> 00:16:24,300
Me alegró que dijeras que estaba bueno.
255
00:16:24,680 --> 00:16:29,290
Pero me sorprende saber que
hay alguien que te gusta.
256
00:16:29,760 --> 00:16:33,780
Pero debe ser duro fingir que eres la pareja
de Ichijo-kun si te gusta alguien...
257
00:16:34,970 --> 00:16:37,220
S-sí...
258
00:16:38,520 --> 00:16:43,530
Es la primera vez que le cuento a
alguien que hay un chico que me gusta.
259
00:16:43,530 --> 00:16:46,430
Hablar de ello hace que el
corazón me lata muy rápido.
260
00:16:46,430 --> 00:16:53,180
Yo creo que Ruri-chan y tú son las
únicas que saben que me gusta alguien.
261
00:16:53,530 --> 00:16:55,560
Siempre lo mantuve en secreto.
262
00:16:55,560 --> 00:17:00,260
¿Sí? Me alegra que me lo dijeras.
263
00:17:00,810 --> 00:17:02,410
Qué te parece si...
264
00:17:03,250 --> 00:17:06,300
¿lo seguimos manteniendo en secreto
265
00:17:06,300 --> 00:17:08,670
y cada una apoya el romance de la otra?
266
00:17:08,670 --> 00:17:13,740
Y hasta que ese amor se haga realidad,
no desvelamos quién nos gusta.
267
00:17:13,740 --> 00:17:14,740
¿Te parece bien?
268
00:17:17,210 --> 00:17:18,120
Sí.
269
00:17:18,120 --> 00:17:20,600
Hagamos eso.
270
00:17:20,950 --> 00:17:22,850
¡Prometido!
271
00:17:22,850 --> 00:17:24,550
Esforcémonos las dos.
272
00:17:25,730 --> 00:17:27,980
Para empezar...
273
00:17:28,440 --> 00:17:31,280
¿quieres hacer un nuevo pastel?
274
00:17:31,280 --> 00:17:33,450
No deberías darte por vencida.
275
00:17:33,450 --> 00:17:36,120
Hazlo de nuevo y dáselo.
276
00:17:36,120 --> 00:17:37,570
Te ayudaré.
277
00:17:38,090 --> 00:17:39,570
Chitoge-chan...
278
00:17:39,570 --> 00:17:43,290
Yo también me esforzaré en darle algo.
279
00:17:43,860 --> 00:17:45,060
Está bien.
280
00:17:45,790 --> 00:17:46,810
Aula de Economía Doméstica
281
00:18:02,720 --> 00:18:04,680
¡Es muy tarde!
282
00:18:04,680 --> 00:18:09,020
¡Chitoge-chan, si no te vas ya,
el chico que te gusta se marchará!
283
00:18:09,460 --> 00:18:11,710
Pero aún no acabamos los bombones...
284
00:18:11,710 --> 00:18:14,520
¡No importa! ¡Si no,
no podrás dárselos hoy!
285
00:18:15,610 --> 00:18:17,740
Gracias por ayudarme, Chitoge-chan.
286
00:18:17,740 --> 00:18:22,000
Estaré bien. Me esforzaré hasta el
último minuto para hacer algo delicioso.
287
00:18:22,000 --> 00:18:24,740
Así que esfuérzate tú también.
288
00:18:26,620 --> 00:18:27,830
Sí.
289
00:18:29,260 --> 00:18:31,030
¡Mi amor!
290
00:18:31,610 --> 00:18:34,870
¿Tienes un momento? Quiero hablar contigo.
291
00:18:35,320 --> 00:18:37,050
¿Por qué estás tan seria?
292
00:18:37,500 --> 00:18:40,650
Sé sincera. Esta vez sí.
293
00:18:40,970 --> 00:18:44,560
Ho-hoy es San Valentín, ¿verdad?
294
00:18:45,320 --> 00:18:47,800
Sí, ya te lo dije esta mañana.
295
00:18:49,560 --> 00:18:54,070
La verdad es que ayer, casualmente,
hice unos bombones.
296
00:18:54,410 --> 00:18:57,200
¿Qu-qué clase de casualidad es esa?
297
00:18:57,200 --> 00:19:01,570
Los traje de imprevisto, así que no
me importa dártelos por San Valentín.
298
00:19:01,570 --> 00:19:03,230
¡Aunque lo hago como amiga!
299
00:19:03,230 --> 00:19:05,420
No es nada honesta.
300
00:19:05,420 --> 00:19:11,210
Pero los hizo ella misma.
De vez en cuando no es tan mala.
301
00:19:12,180 --> 00:19:15,220
Pero ¿pueden comerse? Si los hiciste tú...
302
00:19:16,010 --> 00:19:18,340
¡Maleducado! ¡Si piensas
eso, devuélvemelos!
303
00:19:18,340 --> 00:19:21,260
Está bien, lo siento. Me los comeré.
304
00:19:26,840 --> 00:19:30,740
Para ser tuyos, no están mal.
305
00:19:31,940 --> 00:19:32,980
¿De verdad?
306
00:19:32,980 --> 00:19:35,340
Sí. Están buenos.
307
00:19:35,340 --> 00:19:38,020
Saben a bombones de verdad.
308
00:19:40,100 --> 00:19:42,490
Y-ya veo... Me alegro.
309
00:19:42,490 --> 00:19:45,870
Esperaré impaciente que me devuelvas
el favor multiplicado por diez.
310
00:19:45,870 --> 00:19:47,430
¡¿Qué?!
311
00:19:47,770 --> 00:19:50,080
¡A-adiós!
312
00:19:50,520 --> 00:19:52,170
Cielos...
313
00:19:55,860 --> 00:19:58,080
Pude dárselos.
314
00:19:58,080 --> 00:20:04,220
No sabía que se necesitara tanto valor para
darle bombones a la persona que te gusta.
315
00:20:10,650 --> 00:20:12,980
Confundí el azúcar y la sal.
316
00:20:13,400 --> 00:20:15,480
Será tonto...
317
00:20:15,480 --> 00:20:20,110
Normalmente solo me sale bien
una vez de cada 10,000...
318
00:20:20,110 --> 00:20:22,360
¡Pero no me rendiré!
319
00:20:22,360 --> 00:20:24,530
Se lo prometí a Chitoge-chan.
320
00:20:28,140 --> 00:20:30,290
Va-vaya...
321
00:20:30,290 --> 00:20:32,640
No encuentro a Onodera.
322
00:20:32,640 --> 00:20:35,180
¿Se habrá ido ya a casa?
323
00:20:35,180 --> 00:20:36,750
Me iré yo también.
324
00:20:36,750 --> 00:20:38,090
¡Espera, Ichijo-kun!
325
00:20:41,550 --> 00:20:44,570
¿Onodera? Así que seguías en la escuela...
326
00:20:44,570 --> 00:20:47,430
Este... Si no es molestia...
327
00:20:47,820 --> 00:20:50,680
¿podrías aceptar esto?
328
00:20:51,820 --> 00:20:55,080
¿Un pastel de chocolate?
329
00:20:55,080 --> 00:20:56,190
¿Para mí?
330
00:20:56,190 --> 00:20:57,180
Sí.
331
00:20:57,180 --> 00:21:00,690
Quería habértelo dado antes, pero...
332
00:21:01,960 --> 00:21:04,450
Pero está hecho por ti.
333
00:21:04,920 --> 00:21:08,960
M-me quedó bueno. Pruébalo.
334
00:21:08,960 --> 00:21:14,890
Si está hecho por Onodera, me lo
comería aunque estuviera malísimo.
335
00:21:16,750 --> 00:21:18,040
¡Delicioso!
336
00:21:18,040 --> 00:21:19,100
¿Verdad?
337
00:21:19,100 --> 00:21:22,440
¡Increíble, ¿no?!
338
00:21:22,440 --> 00:21:24,330
Sí, es increíble.
339
00:21:24,330 --> 00:21:26,800
Nunca había comido un pastel
de chocolate tan bueno.
340
00:21:27,270 --> 00:21:28,880
Qué alivio...
341
00:21:28,880 --> 00:21:32,380
Es la primera vez que hago algo tan bueno.
342
00:21:32,820 --> 00:21:35,940
Quizás solo pasa una vez de cada millón.
343
00:21:36,840 --> 00:21:40,560
¿No me digas que estuviste
haciendo este pastel hasta ahora?
344
00:21:40,560 --> 00:21:41,610
¡Sí!
345
00:21:43,420 --> 00:21:46,450
Y es para la persona que...
346
00:21:47,140 --> 00:21:48,200
¡Es para un amigo!
347
00:21:50,970 --> 00:21:54,330
Aunque algo especial.
348
00:21:56,040 --> 00:21:58,730
A-adiós, Ichijo-kun.
349
00:21:58,730 --> 00:22:00,310
¡Hasta mañana!
350
00:22:00,810 --> 00:22:02,010
Espe...
351
00:22:03,000 --> 00:22:07,130
¿Qué significa un amigo algo especial?
352
00:22:15,260 --> 00:22:18,760
Ayer no dormí suficiente, así
que tengo los ojos rojos.
353
00:22:19,860 --> 00:22:23,030
Me hubiera gustado dárselos con mejor cara.
354
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
Genghis Khan
Suiza
23802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.