All language subtitles for patience.2025.s02e08.1080p.web.h264-insidious.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,320 --> 00:00:32,919 Sir, we weren't expecting you. 2 00:00:32,920 --> 00:00:34,959 Gold Commander Field is currently unavailable, 3 00:00:34,960 --> 00:00:37,119 so you have me. What's the situation? 4 00:00:37,120 --> 00:00:38,679 Uh, buildings cleared and locked down. 5 00:00:38,680 --> 00:00:41,119 Any hostages? At least two, possibly more. 6 00:00:41,120 --> 00:00:43,959 The suspect absconded from HMP Enmouth. 7 00:00:43,960 --> 00:00:45,159 Any demands? 8 00:00:45,160 --> 00:00:46,999 Not yet, we're trying to establish contact. 9 00:00:47,000 --> 00:00:50,080 Why hold up a police station? It's not a bank. 10 00:00:57,680 --> 00:00:59,319 Lance Miller, tactical firearms. 11 00:00:59,320 --> 00:01:02,599 It's crowded in here, isn't it? Who, are they? 12 00:01:02,600 --> 00:01:05,119 DS Hunter and DC Akbari, part of the Crime Squad. 13 00:01:05,120 --> 00:01:06,839 We work closely with criminal records. 14 00:01:06,840 --> 00:01:07,919 Where's DI Monroe? 15 00:01:07,920 --> 00:01:10,279 We don't know, she wasn't amongst the evacuated workers. 16 00:01:10,280 --> 00:01:12,039 I've sent her a message, she'll be here. 17 00:01:12,040 --> 00:01:14,159 Right, get us a coffee, will you? 18 00:01:18,920 --> 00:01:21,039 That's Monroe's ex-boss. 19 00:01:21,040 --> 00:01:22,759 Apparently, he's a right piece of work. 20 00:01:22,760 --> 00:01:24,679 We're about to establish contact with the hostage taker. 21 00:01:24,680 --> 00:01:26,879 All right, everybody, shush, shush, shush, shush. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,839 This is Chief Superintendent Callum Banks, 23 00:01:28,840 --> 00:01:30,479 we have the building surrounded. 24 00:01:30,480 --> 00:01:33,159 Let's try and find a peaceful solution, shall we? 25 00:01:33,160 --> 00:01:34,799 Good idea. 26 00:01:34,800 --> 00:01:36,320 Monroe? 27 00:02:37,240 --> 00:02:38,999 God grant me the serenity to accept 28 00:02:39,000 --> 00:02:41,479 the things I cannot change, 29 00:02:41,480 --> 00:02:44,719 the courage to change the things I can... 30 00:02:44,720 --> 00:02:47,400 ...and the wisdom to know the difference. 31 00:03:06,160 --> 00:03:08,799 Patience. Is everything all right? 32 00:03:08,800 --> 00:03:11,479 Yeah, I'm just here with a woman who says she's been 33 00:03:11,480 --> 00:03:13,799 a victim of a miscarriage of justice. 34 00:03:13,800 --> 00:03:16,199 Well, she should speak to a solicitor. 35 00:03:16,200 --> 00:03:19,719 Well, I told her she could speak to you. 36 00:03:19,720 --> 00:03:21,359 What? No, I don't have time to deal 37 00:03:21,360 --> 00:03:23,479 with some random off the streets right now. 38 00:03:23,480 --> 00:03:27,600 Um, I don't think she's a random. Can you just come, please? 39 00:03:28,960 --> 00:03:30,359 OK, fine. Come and meet me. 40 00:03:30,360 --> 00:03:33,400 I'm at that new coffee place round the corner. 41 00:03:36,120 --> 00:03:37,679 This is Nicola Barclay. 42 00:03:37,680 --> 00:03:39,440 Hi. DI Monroe. 43 00:03:40,880 --> 00:03:42,600 So, what's this all about? 44 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 I was wrongly convicted of murder. 45 00:03:49,600 --> 00:03:50,840 Murder? 46 00:03:52,120 --> 00:03:55,639 15 years ago, my sponsor from an addiction support group 47 00:03:55,640 --> 00:03:57,720 who was found stabbed at his home. 48 00:04:03,080 --> 00:04:07,359 No. Oh, no! 49 00:04:07,360 --> 00:04:11,599 But he was already dead when I got there, and I was scared. 50 00:04:11,600 --> 00:04:16,119 I had David's blood on me and I...I'd been drinking. 51 00:04:16,120 --> 00:04:18,239 I was pretty out of it. 52 00:04:18,240 --> 00:04:21,800 I ran, and the cops found me at home the next day. 53 00:04:24,680 --> 00:04:26,520 No-one believes an alcoholic. 54 00:04:27,800 --> 00:04:29,959 What did they think your motive was? 55 00:04:29,960 --> 00:04:32,119 Well, they said that I was afraid that he'd report me 56 00:04:32,120 --> 00:04:34,039 to social services for relapsing, 57 00:04:34,040 --> 00:04:36,599 and being an unfit mother, and I was trying to silence him. 58 00:04:36,600 --> 00:04:39,199 They thought your sponsor would break his confidence? 59 00:04:39,200 --> 00:04:41,239 In my experience, confidentiality is 60 00:04:41,240 --> 00:04:43,839 a big deal in addiction support groups. 61 00:04:43,840 --> 00:04:46,079 That's what I told the police. 62 00:04:46,080 --> 00:04:50,479 I had nothing to do with it. But I served 15 years, all the same. 63 00:04:50,480 --> 00:04:53,039 Christ! Wow. When did you get out? 64 00:04:53,040 --> 00:04:54,280 A few days ago. 65 00:04:56,440 --> 00:04:59,039 This is the police report. 66 00:04:59,040 --> 00:05:00,880 It... This is in Manchester. 67 00:05:03,400 --> 00:05:06,039 And Callum Banks was the DCI? 68 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Yeah. 69 00:05:08,280 --> 00:05:10,520 Um, there's something missing. 70 00:05:12,080 --> 00:05:15,039 I mean, were there no other suspects? 71 00:05:15,040 --> 00:05:16,160 Can you help? 72 00:05:18,720 --> 00:05:21,199 Well, in, in my opinion, 73 00:05:21,200 --> 00:05:22,359 the police work done by 74 00:05:22,360 --> 00:05:26,039 the investigating team was uncorroborated and un-rigorous. 75 00:05:26,040 --> 00:05:28,280 Sounds on brand for Callum Banks. 76 00:05:36,680 --> 00:05:38,080 Hey, take a seat. 77 00:05:39,200 --> 00:05:41,600 We'll let you know when we've got something. 78 00:06:18,320 --> 00:06:19,600 That's Nicola. 79 00:06:23,400 --> 00:06:24,920 Nicola, you can't be in here. 80 00:06:29,840 --> 00:06:31,639 OK. 81 00:06:31,640 --> 00:06:33,599 Let's stay calm. 82 00:06:33,600 --> 00:06:34,680 OK. 83 00:06:36,280 --> 00:06:37,600 Give me the gun, Nicola. 84 00:06:40,880 --> 00:06:42,680 Give me the gun, Nicola. 85 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 What are you doing, Nicola? 86 00:07:03,600 --> 00:07:05,279 Apparently, it's in Criminal Records. 87 00:07:05,280 --> 00:07:07,319 Wait, this is for real? Do we know where the Patience is? 88 00:07:07,320 --> 00:07:08,519 They're sealing the building off. 89 00:07:08,520 --> 00:07:09,559 We've got to go and get Pa... 90 00:07:09,560 --> 00:07:11,560 Armed Response are on their way. Come on, let's go. 91 00:07:16,720 --> 00:07:21,559 I can't access the external server. They've isolated Criminal Records. 92 00:07:21,560 --> 00:07:23,119 So? 93 00:07:23,120 --> 00:07:26,840 Um, well, it means that I can't communicate with Manchester. 94 00:07:28,400 --> 00:07:30,079 There must be another way. 95 00:07:30,080 --> 00:07:31,359 Find it. 96 00:07:31,360 --> 00:07:32,799 Um, I've... 97 00:07:32,800 --> 00:07:34,759 I... 98 00:07:34,760 --> 00:07:35,999 Um... 99 00:07:45,640 --> 00:07:47,799 You need to answer that. 100 00:07:47,800 --> 00:07:49,159 It's a good sign. 101 00:07:49,160 --> 00:07:51,000 It means they want to negotiate. 102 00:07:54,200 --> 00:07:55,359 Just... just need time to think. 103 00:07:55,360 --> 00:07:56,440 I just... 104 00:07:57,880 --> 00:07:59,360 You... You. 105 00:08:16,440 --> 00:08:18,159 This is Chief Superintendent Callum Banks. 106 00:08:18,160 --> 00:08:19,599 We have the building surrounded. 107 00:08:19,600 --> 00:08:22,360 Let's try and find a peaceful solution, shall we? 108 00:08:24,280 --> 00:08:25,999 Good idea. 109 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 Monroe? 110 00:08:28,400 --> 00:08:30,240 Er, cut the loudspeaker, yeah? 111 00:08:32,760 --> 00:08:34,839 What the hell are you playing at, Monroe? 112 00:08:34,840 --> 00:08:36,919 You might remember Nicola Barclay. 113 00:08:36,920 --> 00:08:39,080 She's a murderer and a fugitive. 114 00:08:41,000 --> 00:08:42,719 You sure about that? 115 00:08:42,720 --> 00:08:43,880 What does she want? 116 00:08:45,000 --> 00:08:46,280 Her case re-examined. 117 00:08:47,480 --> 00:08:49,239 We don't bargain with criminals. 118 00:08:49,240 --> 00:08:52,159 Haven't you attempted to neutralise her? She's one woman. 119 00:08:52,160 --> 00:08:55,680 A woman with a gun can do just as much harm as a man with a gun. 120 00:08:57,240 --> 00:09:00,040 All right, Monroe, enough chat. We're coming in. 121 00:09:01,040 --> 00:09:02,240 Can you wait? 122 00:09:03,800 --> 00:09:06,719 Give me one hour, and I will resolve this peacefully. 123 00:09:06,720 --> 00:09:08,120 No. No way. 124 00:09:09,480 --> 00:09:12,320 I assume you don't want fatalities reported on the news? 125 00:09:14,680 --> 00:09:16,519 Fine. You've got one hour. 126 00:09:16,520 --> 00:09:18,680 After that, we're launching an assault. 127 00:09:20,280 --> 00:09:22,279 Start finding a way in. 128 00:09:22,280 --> 00:09:24,279 You said an hour. 129 00:09:24,280 --> 00:09:26,319 Surely you've learnt by now not to trust her. 130 00:09:26,320 --> 00:09:27,679 I don't know what you mean. 131 00:09:27,680 --> 00:09:29,120 You will do. 132 00:09:40,920 --> 00:09:42,279 Patience, are you OK? 133 00:09:42,280 --> 00:09:45,320 I...I need you to get into HQ. 134 00:09:46,280 --> 00:09:48,479 The whole place is locked down. I know. 135 00:09:48,480 --> 00:09:51,559 It's just the only way to access Criminal Records in Manchester. 136 00:09:51,560 --> 00:09:52,999 I can't do it from here. 137 00:09:53,000 --> 00:09:54,959 All right, all right. 138 00:09:54,960 --> 00:09:56,719 We have to get inside. 139 00:09:56,720 --> 00:09:58,520 Come on. 140 00:10:01,120 --> 00:10:03,080 One, two, three... 141 00:10:29,320 --> 00:10:30,639 He's sent it? 142 00:10:30,640 --> 00:10:31,760 Yeah, um... 143 00:10:36,160 --> 00:10:39,639 Your sponsor was a professor. 144 00:10:39,640 --> 00:10:41,039 Chemistry. 145 00:10:41,040 --> 00:10:44,479 Shall I print it? 146 00:10:44,480 --> 00:10:45,800 Yeah. 147 00:10:51,800 --> 00:10:53,679 What's that? 148 00:10:53,680 --> 00:10:58,680 Um, it... it looks like some sort of code. 149 00:11:00,600 --> 00:11:01,840 Can you decipher it? 150 00:11:03,640 --> 00:11:05,520 I'll need some time. 151 00:11:09,160 --> 00:11:10,199 Can I? 152 00:11:10,200 --> 00:11:11,320 Yeah. 153 00:11:27,600 --> 00:11:28,919 Stop. 154 00:11:28,920 --> 00:11:29,959 What? 155 00:11:29,960 --> 00:11:33,919 Um, it's just that I always work alone in here. 156 00:11:33,920 --> 00:11:35,600 Not today. 157 00:11:47,720 --> 00:11:50,599 She's trying to prove your innocence. 158 00:11:50,600 --> 00:11:52,200 Nicola, You need to trust her. 159 00:13:08,520 --> 00:13:10,160 Isn't that the lad from SOCO? 160 00:13:11,880 --> 00:13:14,039 Yeah. What's he doing here? 161 00:13:14,040 --> 00:13:17,639 He's... Patience's boyfriend. 162 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 Or was. 163 00:13:38,920 --> 00:13:41,279 Have you got a family? 164 00:13:41,280 --> 00:13:42,400 Kids? 165 00:13:46,440 --> 00:13:47,920 A daughter. 166 00:13:49,480 --> 00:13:50,840 Gemma. 167 00:13:52,400 --> 00:13:54,599 She's the most important thing in my life. 168 00:13:54,600 --> 00:13:56,999 That's why I want to clear my name. 169 00:13:57,000 --> 00:13:58,360 Tell me about her. 170 00:14:03,880 --> 00:14:06,359 How did you know Patience worked with me? 171 00:14:06,360 --> 00:14:08,439 I didn't. I was looking for her. 172 00:14:08,440 --> 00:14:09,559 Oh. 173 00:14:09,560 --> 00:14:12,199 There was stuff online about her. 174 00:14:12,200 --> 00:14:15,759 Said she was a genius at solving difficult cases. 175 00:14:15,760 --> 00:14:17,000 Yeah, she is. 176 00:14:24,800 --> 00:14:27,039 If you were on day release, 177 00:14:27,040 --> 00:14:30,159 you must be close to finishing your sentence? 178 00:14:30,160 --> 00:14:31,600 Just under a year. 179 00:14:33,480 --> 00:14:34,840 Under a year? 180 00:14:36,160 --> 00:14:40,439 Why didn't you wait, get a solicitor, appeal your case? 181 00:14:40,440 --> 00:14:42,480 Because I don't trust the law. 182 00:14:45,440 --> 00:14:47,680 Yeah, Callum Banks will do that to you. 183 00:14:50,680 --> 00:14:52,040 25 minutes. 184 00:14:53,640 --> 00:14:56,839 She's got 25 minutes to solve this. 185 00:14:56,840 --> 00:14:58,679 She will. She will. 186 00:14:58,680 --> 00:15:00,679 God, I could do with a drink. I'm sorry. 187 00:15:00,680 --> 00:15:02,560 No, don't be. Please, don't be. 188 00:15:03,520 --> 00:15:04,920 So could I? 189 00:15:08,480 --> 00:15:10,559 You said that, er, 190 00:15:10,560 --> 00:15:13,839 you knew about addiction support groups. 191 00:15:13,840 --> 00:15:18,720 Yeah, I've worked on cases in that world. But what led you there? 192 00:15:21,280 --> 00:15:23,399 My son was killed. 193 00:15:23,400 --> 00:15:25,199 Oh, God, I'm sorry. 194 00:15:25,200 --> 00:15:26,520 It was a hit-and-run. 195 00:15:28,560 --> 00:15:30,359 Noah. 196 00:15:30,360 --> 00:15:31,840 He was six. 197 00:15:33,120 --> 00:15:36,159 He was the sweetest, smartest kid. 198 00:15:36,160 --> 00:15:37,880 Everybody loved him. 199 00:15:59,840 --> 00:16:01,080 I'm ready. 200 00:16:17,720 --> 00:16:19,639 Right, we're going in. 201 00:16:19,640 --> 00:16:22,639 Now? It's not time. She still has 15 minutes. 202 00:16:22,640 --> 00:16:25,319 Yeah, exactly, it'll be a surprise. 203 00:16:25,320 --> 00:16:28,159 Chief Superintendent, if DI Monroe is not ready, 204 00:16:28,160 --> 00:16:30,879 it'll put her and Patience in serious danger. 205 00:16:35,440 --> 00:16:37,319 This has to end now. 206 00:16:37,320 --> 00:16:39,199 Whoever it takes. 207 00:16:39,200 --> 00:16:40,640 We're going in. 208 00:16:43,080 --> 00:16:44,800 To the right. To the left. 209 00:16:51,480 --> 00:16:54,719 So, the day that he was murdered, your sponsor, David Exeter, 210 00:16:54,720 --> 00:16:57,279 was chairing an addiction support meeting. 211 00:16:57,280 --> 00:16:59,039 He kept a register. Really? 212 00:16:59,040 --> 00:17:00,519 It's supposed to be anonymous. 213 00:17:00,520 --> 00:17:02,039 Well, he used a code. 214 00:17:02,040 --> 00:17:04,079 And you cracked it? 215 00:17:04,080 --> 00:17:06,239 There was an interesting photo on his wall. 216 00:17:06,240 --> 00:17:10,920 A gathering of eminent scientists in 1860 at the Karlsruhe Conference. 217 00:17:12,040 --> 00:17:14,079 Yeah. Well, it was a crucial moment 218 00:17:14,080 --> 00:17:16,519 in the conception of the periodic table. 219 00:17:16,520 --> 00:17:19,199 I'm sorry, I'm getting a GCSE chemistry flashback. Move on. 220 00:17:19,200 --> 00:17:20,759 It was the key to his code. 221 00:17:20,760 --> 00:17:24,079 So, the numbers in his notebook, they're atomic numbers. 222 00:17:24,080 --> 00:17:26,839 And so I matched them with their corresponding symbols. 223 00:17:26,840 --> 00:17:27,879 And? 224 00:17:27,880 --> 00:17:29,200 They're names. 225 00:17:36,040 --> 00:17:37,519 What is going on? 226 00:17:37,520 --> 00:17:38,839 Um... 227 00:17:38,840 --> 00:17:41,399 OK, we need to get out of here. OK. Now. OK. 228 00:17:41,400 --> 00:17:42,479 Move. 229 00:17:42,480 --> 00:17:43,759 What...? 230 00:17:43,760 --> 00:17:46,079 Control, confirm entry made. 231 00:17:46,080 --> 00:17:48,520 Visibility. Now moving carefully. Over. 232 00:17:52,080 --> 00:17:55,080 Control, heading down to basement. 233 00:17:59,760 --> 00:18:02,680 Control, this is team leader. Signal is breaking up. 234 00:18:04,080 --> 00:18:05,280 This way. 235 00:18:06,840 --> 00:18:08,320 Aghhh! 236 00:18:11,160 --> 00:18:13,279 I'm police. She's with me. 237 00:18:13,280 --> 00:18:15,199 Get down! Stay down! 238 00:18:17,760 --> 00:18:19,680 Stay as you are! 239 00:18:21,240 --> 00:18:23,919 Officers have been recovered, sir. 240 00:18:23,920 --> 00:18:26,519 The suspect has not been located. 241 00:18:26,520 --> 00:18:28,680 Oh... Over. ..Christ's sake. 242 00:18:35,520 --> 00:18:37,639 Aiding and abetting a fugitive, 243 00:18:37,640 --> 00:18:39,959 you've outdone yourself, Monroe. 244 00:18:39,960 --> 00:18:41,879 You're likely to lose your job for this. 245 00:18:41,880 --> 00:18:44,999 This all comes back to you, and you know it. 246 00:18:45,000 --> 00:18:46,319 Careful. 247 00:18:46,320 --> 00:18:48,479 You know what happens when you let your mouth run? 248 00:18:48,480 --> 00:18:49,839 Any word out of you in there 249 00:18:49,840 --> 00:18:51,039 and I'll make sure this time 250 00:18:51,040 --> 00:18:53,119 you can't just transfer your way out of trouble. 251 00:18:53,120 --> 00:18:54,639 I'm going to ask you again, 252 00:18:54,640 --> 00:18:56,999 why did you bring an armed civilian into 253 00:18:57,000 --> 00:18:59,160 the Criminal Records Department? 254 00:19:03,280 --> 00:19:06,119 Do you realise how serious this is? 255 00:19:06,120 --> 00:19:09,039 You're central in an internal investigation. 256 00:19:09,040 --> 00:19:10,280 Your job is on the line. 257 00:19:11,760 --> 00:19:13,120 What's he doing here? 258 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 I'm waiting for an answer. 259 00:19:19,480 --> 00:19:23,119 May I have a word with DI Monroe in private? 260 00:19:23,120 --> 00:19:24,520 Yeah. 261 00:19:40,080 --> 00:19:41,880 She's a tricky one, isn't she? 262 00:19:43,120 --> 00:19:46,360 She was in my department in Manchester for a couple of years. 263 00:19:51,680 --> 00:19:53,439 I know you have a history with Banks, 264 00:19:53,440 --> 00:19:55,119 but you can't make this personal. 265 00:19:55,120 --> 00:19:58,279 Oh, "not make it personal", right? 266 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Ha! 267 00:20:00,560 --> 00:20:03,479 You know, Banks said you couldn't be trusted. 268 00:20:03,480 --> 00:20:06,360 From what I've seen today, I think he might be right. 269 00:20:09,000 --> 00:20:11,559 He tried to frame me, sir. 270 00:20:11,560 --> 00:20:12,720 What? 271 00:20:16,200 --> 00:20:17,439 He's bent. 272 00:20:17,440 --> 00:20:20,599 And I saw it time and again. 273 00:20:20,600 --> 00:20:23,799 Corner cutting, massaging evidence to fit the narrative, 274 00:20:23,800 --> 00:20:25,759 cherry-picking cases. 275 00:20:25,760 --> 00:20:27,519 And when I called him on it, 276 00:20:27,520 --> 00:20:33,719 he made life very... difficult for me. 277 00:20:33,720 --> 00:20:35,560 That's why you left. 278 00:20:41,400 --> 00:20:44,960 Look, I don't like the guy. 279 00:20:46,400 --> 00:20:50,119 If you don't play a ball now, it could cost you your job, 280 00:20:50,120 --> 00:20:52,280 and I don't want to lose a valued officer. 281 00:20:54,320 --> 00:20:57,680 That's a very long-winded compliment, sir, but thank you. 282 00:21:00,080 --> 00:21:01,360 So... 283 00:21:02,600 --> 00:21:04,160 ...will you cooperate? 284 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 I can't. 285 00:21:10,560 --> 00:21:12,439 His connection with Nicola Barclay 286 00:21:12,440 --> 00:21:14,440 isn't just to do with the prison break. 287 00:21:17,640 --> 00:21:18,800 What? 288 00:21:24,800 --> 00:21:26,199 Ma'am. 289 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 Thank you. 290 00:21:34,840 --> 00:21:37,319 I understand there's a conflict of interest with 291 00:21:37,320 --> 00:21:40,439 a previous case involving Nicola Barclay. 292 00:21:40,440 --> 00:21:42,679 I'm afraid, Chief Superintendent, 293 00:21:42,680 --> 00:21:44,840 you're going to have to step off this investigation. 294 00:21:45,920 --> 00:21:48,159 Don't be ridiculous. 295 00:21:48,160 --> 00:21:49,439 This is my division, this is my case. 296 00:21:49,440 --> 00:21:51,960 If you could step out, please. 297 00:22:02,480 --> 00:22:05,080 It might be diplomatic if you left us to it. 298 00:22:13,280 --> 00:22:18,159 Did you make any attempt to stop Miss Barclay from fleeing? 299 00:22:18,160 --> 00:22:23,719 What? When I was being pinned to the floor by the AR team? No. 300 00:22:23,720 --> 00:22:26,320 So, you have no idea where she is now? 301 00:22:28,120 --> 00:22:29,600 I'm sorry. 302 00:22:31,000 --> 00:22:32,320 OK. 303 00:22:34,520 --> 00:22:36,080 Please. 304 00:22:40,520 --> 00:22:44,199 You work with DI Monroe on criminal investigations, 305 00:22:44,200 --> 00:22:47,079 but you aren't officially in her department? 306 00:22:47,080 --> 00:22:51,480 Um, no, I'm employed in Cr... Criminal Records. 307 00:22:52,800 --> 00:22:57,039 But the Crime Squad often requests my help. 308 00:22:57,040 --> 00:22:58,520 In what capacity? 309 00:23:00,720 --> 00:23:03,919 Um, well, I'm autistic, 310 00:23:03,920 --> 00:23:07,800 so I can help them see things in a different way. 311 00:23:14,600 --> 00:23:19,319 Um, so these documents tell the order of the events, 312 00:23:19,320 --> 00:23:20,839 but I'm looking for the story. 313 00:23:20,840 --> 00:23:22,679 So, when I lay everything out, 314 00:23:22,680 --> 00:23:24,999 I can see the patterns that start to emerge, 315 00:23:25,000 --> 00:23:27,399 and then I follow the path that they present 316 00:23:27,400 --> 00:23:29,519 and more evidence appears, 317 00:23:29,520 --> 00:23:33,119 and then it's like reconfiguring a kaleidoscope of the pattern. 318 00:23:33,120 --> 00:23:35,159 And then I know how the case unfolds. 319 00:23:37,880 --> 00:23:39,279 Traces of silica 320 00:23:39,280 --> 00:23:41,879 and sodium carbonate were found at the crime scene. 321 00:23:41,880 --> 00:23:44,719 So, 15 years ago, the victim, David Exeter, 322 00:23:44,720 --> 00:23:46,919 was chairing an addiction support meeting, 323 00:23:46,920 --> 00:23:49,079 and it was held at a disused glass factory. 324 00:23:49,080 --> 00:23:51,879 Hence the traces of silica and sodium carbonate. 325 00:23:51,880 --> 00:23:52,999 Yeah, exactly. 326 00:23:53,000 --> 00:23:55,799 So, Miss Barclay claimed that she wasn't at the meeting, 327 00:23:55,800 --> 00:23:58,879 but traces were found on her shoes and on the crime scene. 328 00:23:58,880 --> 00:24:01,559 Making her a suspect. 329 00:24:01,560 --> 00:24:03,959 But couldn't the victim have left them there? 330 00:24:03,960 --> 00:24:05,679 He was at the factory chairing the meeting. 331 00:24:05,680 --> 00:24:08,399 Well, David Exeter, he was a wheelchair user, 332 00:24:08,400 --> 00:24:10,319 and so that means that the residue 333 00:24:10,320 --> 00:24:12,999 and the pattern distribution are completely different. 334 00:24:13,000 --> 00:24:15,199 So, investigators concluded that 335 00:24:15,200 --> 00:24:18,159 it was Miss Barclay who left the traces there. 336 00:24:18,160 --> 00:24:19,919 Yes. 337 00:24:19,920 --> 00:24:22,640 There's another way of looking at it, though. 338 00:24:24,440 --> 00:24:26,719 Miss Barclay didn't deposit traces of silica 339 00:24:26,720 --> 00:24:29,599 and sodium carbonate on her shoes in the victim's home. 340 00:24:29,600 --> 00:24:31,279 She picked it up there. 341 00:24:31,280 --> 00:24:32,919 So, you're saying someone else from 342 00:24:32,920 --> 00:24:36,119 the addiction support meeting was at the crime scene? 343 00:24:36,120 --> 00:24:37,240 Yes. 344 00:24:38,520 --> 00:24:41,439 Why were the police so stuck on Nicola Barclay? 345 00:24:41,440 --> 00:24:44,519 Was everyone else ruled out? 346 00:24:44,520 --> 00:24:46,479 They weren't even looked into. 347 00:24:46,480 --> 00:24:47,999 Attendees are anonymous, 348 00:24:48,000 --> 00:24:51,039 but it wasn't impossible to find who else was there. 349 00:24:51,040 --> 00:24:52,319 How do you mean? 350 00:24:52,320 --> 00:24:54,479 David Exeter, he kept notes in code 351 00:24:54,480 --> 00:24:57,239 about everyone that attended the meeting. 352 00:24:57,240 --> 00:24:59,360 So, I compiled a list. 353 00:25:01,840 --> 00:25:03,959 Why didn't the team in Manchester do this? 354 00:25:03,960 --> 00:25:05,399 I don't know. 355 00:25:05,400 --> 00:25:07,799 Too focused on their golden conviction rates. 356 00:25:07,800 --> 00:25:09,839 They also didn't think it relevant. 357 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Why? 358 00:25:12,040 --> 00:25:14,879 Well, the phone records here. 359 00:25:14,880 --> 00:25:18,319 Miss Barclay was the last person David Exeter called. 360 00:25:18,320 --> 00:25:21,359 Investigators assumed he was threatening to report her 361 00:25:21,360 --> 00:25:24,159 to Child Protection Services for relapsing. 362 00:25:24,160 --> 00:25:27,039 So, she killed him to silence him. 363 00:25:27,040 --> 00:25:30,199 That's quite the supposition. 364 00:25:30,200 --> 00:25:32,679 Well, when they found her the next day inebriated, 365 00:25:32,680 --> 00:25:34,520 they took that as proof. 366 00:25:36,800 --> 00:25:40,520 And she paid for it for the next 15 years. 367 00:25:53,000 --> 00:25:56,159 Boss, I thought you might like to go to your cell. 368 00:25:56,160 --> 00:25:58,519 What? Yeah, we've been asked to keep you in the station, 369 00:25:58,520 --> 00:26:01,519 so, you know... But at least you've got a bed. Christ's sake. 370 00:26:01,520 --> 00:26:02,879 Yeah, I'm sorry. It's OK, 371 00:26:02,880 --> 00:26:04,479 you're only doing your job. 372 00:26:04,480 --> 00:26:06,599 What are you doing? Let's try in here first. 373 00:26:06,600 --> 00:26:09,079 Hey, thanks, but for God's sake, make sure Baxter doesn't find out, 374 00:26:09,080 --> 00:26:10,519 cos you'll get disciplined for this. 375 00:26:10,520 --> 00:26:12,200 It was Baxter's idea. 376 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 Patience. 377 00:26:18,720 --> 00:26:20,359 Oh, God, I'm so sorry. 378 00:26:20,360 --> 00:26:22,839 What? We're not supposed to be talking. 379 00:26:22,840 --> 00:26:24,760 Sod that. Are you OK? 380 00:26:26,400 --> 00:26:27,760 Um... 381 00:26:30,000 --> 00:26:32,359 Well... Well, yeah, they took my headphones 382 00:26:32,360 --> 00:26:34,759 and my backpack, but I'm... Yeah, I'm fine. 383 00:26:34,760 --> 00:26:36,599 OK, look, we haven't got much time, 384 00:26:36,600 --> 00:26:38,319 and God knows what Banks is cooking up, 385 00:26:38,320 --> 00:26:41,119 but it's pretty clear we both think that Nicola is innocent, yeah? Yeah. 386 00:26:41,120 --> 00:26:42,839 And I'm sure that she knows that we think that, 387 00:26:42,840 --> 00:26:45,239 so why did she disappear? 388 00:26:45,240 --> 00:26:47,599 We were going to help her explain the whole thing. 389 00:26:47,600 --> 00:26:49,239 Like, where did she go? I don't get it. 390 00:26:49,240 --> 00:26:50,280 Well... 391 00:26:51,520 --> 00:26:54,279 Well, maybe she got what she wanted already. What? 392 00:26:54,280 --> 00:26:57,079 Well, the list of names, everyone at the addiction support meeting. 393 00:26:57,080 --> 00:26:59,119 Yeah, but we haven't figured out who the killer was yet. 394 00:26:59,120 --> 00:27:01,279 Well, she can. She's resourceful. 395 00:27:01,280 --> 00:27:02,559 Yeah, and tough. 396 00:27:02,560 --> 00:27:04,439 15 years in prison will do that for you, 397 00:27:04,440 --> 00:27:06,159 let alone what she went through before. 398 00:27:06,160 --> 00:27:08,279 You mean the murder of her sponsor? 399 00:27:08,280 --> 00:27:10,679 And losing her six-year-old son. 400 00:27:10,680 --> 00:27:11,919 What? 401 00:27:11,920 --> 00:27:14,719 He was killed in a hit-and-run 18 years ago. 402 00:27:14,720 --> 00:27:17,039 What happened to the driver? 403 00:27:17,040 --> 00:27:18,479 Never found. 404 00:27:23,760 --> 00:27:26,160 I'd like to make a phone call, please. 405 00:27:38,400 --> 00:27:39,800 Thank you. 406 00:27:48,600 --> 00:27:50,560 He's not picking up. 407 00:27:52,000 --> 00:27:53,399 Oh, there's no answer. 408 00:27:53,400 --> 00:27:54,639 Um, what time is it? 409 00:27:54,640 --> 00:27:55,799 Er... 410 00:27:55,800 --> 00:27:56,920 7.30. 411 00:27:57,920 --> 00:28:00,359 Oh, Billy will be running the group now. 412 00:28:00,360 --> 00:28:01,520 Um... 413 00:28:05,120 --> 00:28:06,640 Can I try one more number? 414 00:28:07,640 --> 00:28:09,279 But you know her. 415 00:28:09,280 --> 00:28:10,559 What, do you seriously think 416 00:28:10,560 --> 00:28:13,680 Patience would knowingly be guilty in assisting an escaped prisoner? 417 00:28:14,680 --> 00:28:15,999 I'm doing what I can. 418 00:28:16,000 --> 00:28:17,520 I can't say more than that. 419 00:28:24,240 --> 00:28:26,559 Patience? 420 00:28:26,560 --> 00:28:27,999 Elliot. 421 00:28:28,000 --> 00:28:30,320 Hey, I... Are you OK? 422 00:28:31,880 --> 00:28:35,280 Um, well I've got myself into some trouble. 423 00:28:36,960 --> 00:28:38,680 Yeah, I know. 424 00:28:39,880 --> 00:28:44,919 Listen, I know we're not, dating any more, 425 00:28:44,920 --> 00:28:49,160 but, um, I really need you to do something for me. 426 00:28:50,600 --> 00:28:51,760 OK. 427 00:29:00,240 --> 00:29:01,800 Everything all right? 428 00:29:03,600 --> 00:29:04,640 Yeah. 429 00:29:08,680 --> 00:29:10,040 Yeah, er, sir? 430 00:29:13,480 --> 00:29:17,440 Any chance you can pull any strings in Manchester? 431 00:29:43,880 --> 00:29:45,039 You picked this up in Manchester? 432 00:29:45,040 --> 00:29:46,679 Yeah, she says she needs them tonight. 433 00:29:46,680 --> 00:29:47,800 Yeah. 434 00:29:54,880 --> 00:29:57,080 Hello, do you mind if I...? 435 00:29:58,840 --> 00:30:00,440 Thank you, mate. 436 00:30:02,120 --> 00:30:04,280 You all right? Got a little something for you. 437 00:30:35,800 --> 00:30:39,000 Miss Evans, you requested a medical professional. 438 00:30:45,640 --> 00:30:46,760 So... 439 00:30:49,040 --> 00:30:50,759 ...I understand there's something 440 00:30:50,760 --> 00:30:52,800 I can actually help you with, Miss Evans. 441 00:31:02,040 --> 00:31:04,919 You all right, boss? How you doing? 442 00:31:04,920 --> 00:31:06,559 Well, the linen could do with an iron, 443 00:31:06,560 --> 00:31:07,919 and the bellboy's a bit of a drag. 444 00:31:07,920 --> 00:31:10,119 Well, I've brought you some room service, so... 445 00:31:10,120 --> 00:31:11,880 Oh, cheers. 446 00:31:14,120 --> 00:31:16,319 Sorry, I can't drink that. 447 00:31:16,320 --> 00:31:18,839 Well, maybe a fat rascal will help take the edge off. 448 00:31:18,840 --> 00:31:20,799 I drove across town this morning to get those fresh, 449 00:31:20,800 --> 00:31:21,879 just how you like 'em. 450 00:31:21,880 --> 00:31:23,640 Oh, you good lad. 451 00:31:24,800 --> 00:31:26,119 Oh. 452 00:31:26,120 --> 00:31:27,319 So, what's the news? 453 00:31:27,320 --> 00:31:29,839 Banks is about to hold a press conference. 454 00:31:29,840 --> 00:31:31,439 What? Why? 455 00:31:31,440 --> 00:31:33,999 Probably to craft some suitable narrative for himself. 456 00:31:35,040 --> 00:31:37,679 And throw me and Patience under the bus to cover his arse. 457 00:31:37,680 --> 00:31:38,919 Yep. 458 00:31:38,920 --> 00:31:40,919 Has Evans got all her facts lined up? 459 00:31:40,920 --> 00:31:43,199 Well, she's gone through a whole packet of highlighters, so. 460 00:31:44,360 --> 00:31:45,680 Then it's time to strike. 461 00:31:54,400 --> 00:31:55,599 What? 462 00:31:55,600 --> 00:31:57,799 Chief Superintendent Banks, 463 00:31:57,800 --> 00:32:01,039 could you pop into the office, please, sir? 464 00:32:01,040 --> 00:32:03,119 It's about DI Monroe and Miss Evans. 465 00:32:03,120 --> 00:32:04,519 No, absolutely not. 466 00:32:04,520 --> 00:32:06,359 They had their chance and it wasn't convincing, 467 00:32:06,360 --> 00:32:07,679 as, no doubt, Wallace realised. 468 00:32:07,680 --> 00:32:09,279 They'll get what's coming to them, 469 00:32:09,280 --> 00:32:11,199 and there's nothing they can do about it. 470 00:32:11,200 --> 00:32:14,079 I...I'm going to have to insist. 471 00:32:14,080 --> 00:32:15,640 You're going to want to hear 'em out. 472 00:32:17,200 --> 00:32:18,799 Fine. 473 00:32:18,800 --> 00:32:20,280 This better not take long. 474 00:32:24,600 --> 00:32:26,279 They really did all this? 475 00:32:26,280 --> 00:32:30,280 Yep. You and Will have got to find this man. Sir. 476 00:32:50,560 --> 00:32:52,199 What's this? 477 00:32:52,200 --> 00:32:55,799 If you want to intimidate me you'll need more than numbers on your side. 478 00:32:55,800 --> 00:32:58,640 You're in an embarrassing situation, sir. 479 00:32:59,760 --> 00:33:01,399 Losing an armed escaped prisoner 480 00:33:01,400 --> 00:33:03,879 from a building surrounded by police. 481 00:33:03,880 --> 00:33:06,719 As my friend in PR would say, the optics aren't going to play. 482 00:33:06,720 --> 00:33:09,759 well, you can be sure I'll make the public very aware of what 483 00:33:09,760 --> 00:33:12,439 a fantastic job City of York Police did in establishing 484 00:33:12,440 --> 00:33:14,679 that situation in the first place. 485 00:33:14,680 --> 00:33:17,319 We understand you're about to deliver a press conference, 486 00:33:17,320 --> 00:33:19,639 and obviously all this will come out. 487 00:33:19,640 --> 00:33:22,159 But if you wait, 488 00:33:22,160 --> 00:33:25,639 we think we can deliver Nicola Barclay to you. 489 00:33:25,640 --> 00:33:28,599 And you can look like you're doing your job. 490 00:33:28,600 --> 00:33:30,039 Where is she, then? 491 00:33:30,040 --> 00:33:31,239 We're working on that, 492 00:33:31,240 --> 00:33:33,039 but we know where she's headed and we know what she wants. 493 00:33:33,040 --> 00:33:34,559 What she wants? 494 00:33:34,560 --> 00:33:36,039 It's hardly a revelation. 495 00:33:36,040 --> 00:33:37,839 She wants to overturn her conviction. 496 00:33:37,840 --> 00:33:43,680 No. She isn't chasing exoneration, she's chasing revenge, sir. 497 00:33:45,640 --> 00:33:48,919 18 years ago, Nicola's son was killed in a hit-and-run. 498 00:33:48,920 --> 00:33:51,519 The child was left for dead, and the driver was never found. 499 00:33:51,520 --> 00:33:54,119 And it turns out the real reason that Nicola came to us is 500 00:33:54,120 --> 00:33:57,279 to learn the identity of the person who was driving that car. 501 00:33:57,280 --> 00:34:01,679 We managed to obtain the car accident report pertaining 502 00:34:01,680 --> 00:34:04,759 to the death of Miss Barclay's son in Manchester. 503 00:34:04,760 --> 00:34:08,519 We have a witness who stated after the car smashed into 504 00:34:08,520 --> 00:34:11,319 the wall, the driver quickly fled the scene. 505 00:34:11,320 --> 00:34:13,359 With that small bit of information I was able 506 00:34:13,360 --> 00:34:15,199 to work out the identity of the driver, 507 00:34:15,200 --> 00:34:18,479 but, for the rest, I needed the help of Dr Parsons. 508 00:34:18,480 --> 00:34:22,319 I have a contact at Manchester Royal Infirmary A&E. 509 00:34:22,320 --> 00:34:23,639 Me ex-husband, actually. 510 00:34:23,640 --> 00:34:27,799 Anyway, Tim found a traumatology case that was logged in A&E, 511 00:34:27,800 --> 00:34:29,079 the day after the accident. 512 00:34:29,080 --> 00:34:33,039 The patient's name, Andrew Montague. 513 00:34:33,040 --> 00:34:37,559 And Andrew Montague attended his first addiction support meeting 514 00:34:37,560 --> 00:34:41,559 the same day that David Exeter, Nicola's sponsor, was killed. 515 00:34:41,560 --> 00:34:43,119 How do you know? 516 00:34:43,120 --> 00:34:44,359 It's impossible to find out 517 00:34:44,360 --> 00:34:46,759 who's in those rooms, their anonymity is protected. 518 00:34:46,760 --> 00:34:50,519 And yet Miss Evans managed to put together a list in 20 minutes. 519 00:34:50,520 --> 00:34:53,679 We didn't need a list. We had a guilty suspect, 520 00:34:53,680 --> 00:34:55,599 she had traces of silica in her shoes. 521 00:34:55,600 --> 00:34:59,960 All that was disproved, Chief Superintendent, by Miss Evans. 522 00:35:01,440 --> 00:35:02,839 We believe that Andrew Montague 523 00:35:02,840 --> 00:35:06,679 confided in his new AA sponsor 524 00:35:06,680 --> 00:35:09,240 that he killed Nicola's son in a hit-and-run. 525 00:35:11,080 --> 00:35:15,719 David tried to persuade Andrew to confess in person, 526 00:35:15,720 --> 00:35:17,239 so he rang Nicola to say that he was 527 00:35:17,240 --> 00:35:19,600 with someone who wanted to own up to the hit-and-run. 528 00:35:20,720 --> 00:35:23,319 But Andrew wasn't ready to accept responsibility 529 00:35:23,320 --> 00:35:27,560 for his crimes, so he killed David and fled the scene. 530 00:35:29,000 --> 00:35:30,840 When Nicola turned up he was already dead. 531 00:35:32,760 --> 00:35:34,759 If you're telling me that Nicola Barkley wants revenge 532 00:35:34,760 --> 00:35:37,199 on Andrew Montague, then why are we stood round here wasting time? 533 00:35:37,200 --> 00:35:39,239 My team are looking for him now. 534 00:35:39,240 --> 00:35:40,719 DI Monroe, Miss Evans, 535 00:35:40,720 --> 00:35:43,799 you're free to go pending a decision. 536 00:35:45,600 --> 00:35:47,559 Given the irregularities that have 537 00:35:47,560 --> 00:35:50,159 come to light regarding the David Exeter case, 538 00:35:50,160 --> 00:35:53,959 I'll be opening an investigation with Manchester Police. 539 00:35:53,960 --> 00:35:58,000 You might want to cancel that press conference. 540 00:35:59,120 --> 00:36:00,520 HE SCOFFS 541 00:36:12,240 --> 00:36:13,920 Frankie. 542 00:36:20,720 --> 00:36:23,599 Hi! Er... Elliot. 543 00:36:23,600 --> 00:36:25,360 Sorry. Um... 544 00:36:27,960 --> 00:36:30,039 Hi. 545 00:36:30,040 --> 00:36:31,560 Seems like that was a success. 546 00:36:32,720 --> 00:36:35,079 Er, yeah. Um... 547 00:36:35,080 --> 00:36:38,399 Sorry, I just wanted to say 548 00:36:38,400 --> 00:36:40,799 thank you for helping us, 549 00:36:40,800 --> 00:36:45,080 and that we couldn't have done it without you. 550 00:36:52,280 --> 00:36:53,479 So, how are you? 551 00:36:53,480 --> 00:36:55,200 Yeah, I'm fine. I'm great. 552 00:36:58,360 --> 00:36:59,400 Good. Yeah. 553 00:37:01,480 --> 00:37:03,760 Well, I'd better be off. OK. 554 00:37:14,720 --> 00:37:16,759 Yeah, we've got an address for Andrew Montague, 555 00:37:16,760 --> 00:37:19,920 but the traffic's a nightmare and our blue lights ain't helping. 556 00:37:23,920 --> 00:37:25,640 Backup's on the way. 557 00:37:29,960 --> 00:37:31,399 Um, Elliot. 558 00:37:31,400 --> 00:37:32,999 Um... 559 00:37:33,000 --> 00:37:34,280 I'm not fine... 560 00:37:35,920 --> 00:37:38,320 What? ..or good. I...I messed up. 561 00:37:40,200 --> 00:37:41,760 Oh, um... 562 00:37:44,000 --> 00:37:45,719 I got in my head. 563 00:37:45,720 --> 00:37:49,599 And I know you're with that woman from the SOCO team now, 564 00:37:49,600 --> 00:37:51,359 and I understand, but I just needed to tell you... 565 00:37:51,360 --> 00:37:52,519 Wait, wait, hang on. 566 00:37:52,520 --> 00:37:55,799 What? Sarah? 567 00:37:55,800 --> 00:37:57,319 Well, no, no, I mean, like, yeah, 568 00:37:57,320 --> 00:38:02,760 we did go on a couple of dates, but it wasn't right. 569 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 It wasn't? 570 00:38:06,320 --> 00:38:07,760 No. Why? 571 00:38:11,440 --> 00:38:13,120 Cos I like someone else. 572 00:38:22,000 --> 00:38:24,959 We've found Andrew Montague. 573 00:38:24,960 --> 00:38:26,359 Um, I... 574 00:38:26,360 --> 00:38:27,800 Yeah, go. OK. 575 00:38:38,200 --> 00:38:40,199 DI Monroe, can I come with you? 576 00:38:40,200 --> 00:38:41,720 No. 577 00:38:44,480 --> 00:38:46,959 I solved this case - the hit-and-run, 578 00:38:46,960 --> 00:38:51,079 David Exeter's murder. Without me, you would've been... Fine. What? 579 00:38:51,080 --> 00:38:52,879 Well, get on then. Er... 580 00:38:52,880 --> 00:38:55,319 But hold on tight cause I'm not going to slow down for you. 581 00:38:55,320 --> 00:38:57,360 Er, OK. 582 00:39:06,360 --> 00:39:09,319 Hello, Andrew. You killed my son. 583 00:39:09,320 --> 00:39:10,919 I don't know what you're talking about. 584 00:39:10,920 --> 00:39:12,159 Yes, you do. Get up the stairs. 585 00:39:12,160 --> 00:39:13,719 Somebody, help! 586 00:39:13,720 --> 00:39:15,480 You keep your voice down or I'll kill you now! 587 00:39:17,160 --> 00:39:18,719 No. Get up! 588 00:39:18,720 --> 00:39:19,920 No! 589 00:39:28,400 --> 00:39:29,919 They're on the roof. 590 00:39:29,920 --> 00:39:31,879 Er... Put this on. 591 00:39:31,880 --> 00:39:33,280 OK. 592 00:39:40,160 --> 00:39:42,599 I'm not going to jump, if that's what you want. 593 00:39:42,600 --> 00:39:44,639 You're going to have to shoot me. 594 00:39:55,800 --> 00:39:57,039 OK, OK. 595 00:39:57,040 --> 00:40:01,719 Honestly, I didn't know he was dead until I heard. I'm sorry. 596 00:40:01,720 --> 00:40:03,720 You could have taken responsibility. 597 00:40:05,000 --> 00:40:06,879 Well, you're going to take 598 00:40:06,880 --> 00:40:10,079 responsibility now for David and for my boy! 599 00:40:11,160 --> 00:40:12,639 Nicola. 600 00:40:12,640 --> 00:40:14,080 Hey. 601 00:40:16,200 --> 00:40:17,759 Nicola, Patience did it. 602 00:40:17,760 --> 00:40:19,239 She's found the proof to clear your name. 603 00:40:19,240 --> 00:40:22,799 If you let him go, we're going to arrest him and charge him. 604 00:40:22,800 --> 00:40:23,919 OK? Trust me. 605 00:40:23,920 --> 00:40:27,079 You're too late. I've waited years for this. 606 00:40:27,080 --> 00:40:28,799 You're not going to take it away from me now. 607 00:40:28,800 --> 00:40:30,159 You don't want to do this, Nicola. 608 00:40:30,160 --> 00:40:32,359 You don't want to do this. Think about your daughter. 609 00:40:32,360 --> 00:40:34,920 I've not been a mother to Gemma for a long time. 610 00:40:35,960 --> 00:40:38,039 She's her own person now. 611 00:40:38,040 --> 00:40:40,199 But Noah will never grow up! 612 00:40:40,200 --> 00:40:42,159 Never! 613 00:40:42,160 --> 00:40:44,079 Just stay back. I will kill him. 614 00:40:44,080 --> 00:40:45,800 Miss Barclay. 615 00:40:48,920 --> 00:40:50,840 Hi. Sorry... 616 00:40:53,240 --> 00:40:59,679 DI Monroe she always tells me I focus too much on 617 00:40:59,680 --> 00:41:02,759 the numbers and statistics, 618 00:41:02,760 --> 00:41:07,119 but she's taught me to really look at the person 619 00:41:07,120 --> 00:41:11,720 and when I look at you, I don't see a killer. 620 00:41:13,800 --> 00:41:15,879 She's right, Nicola. 621 00:41:15,880 --> 00:41:20,120 She's right. Put the gun down, Nicola. Just put the gun down. 622 00:41:21,480 --> 00:41:22,680 Ugh! Agh! 623 00:41:26,560 --> 00:41:27,919 GUNSHOT 624 00:41:27,920 --> 00:41:29,199 No! Get down! 625 00:41:29,200 --> 00:41:31,119 Get down! 626 00:41:31,120 --> 00:41:32,720 Get on the floor! Get down! 627 00:41:35,040 --> 00:41:37,560 I know. I'm fine, I'm fine. 628 00:41:52,320 --> 00:41:56,040 Every morning in prison I woke up knowing my son was dead... 629 00:41:57,360 --> 00:41:59,240 ...and that he was still out there 630 00:42:00,480 --> 00:42:02,719 walking around like nothing happened. 631 00:42:02,720 --> 00:42:07,119 Well, rest assured, he won't be walking around like that any more. 632 00:42:07,120 --> 00:42:10,119 You paid the price and you shouldn't have. 633 00:42:10,120 --> 00:42:11,960 I'm sorry. 634 00:42:15,360 --> 00:42:17,679 Hi, boss. How you feeling? 635 00:42:17,680 --> 00:42:18,959 Peachy. 636 00:42:18,960 --> 00:42:20,879 Anything we can do? 637 00:42:20,880 --> 00:42:23,759 Yeah, don't cock it up before I get back. 638 00:42:23,760 --> 00:42:25,440 Yeah, she's fine. 639 00:42:27,280 --> 00:42:30,800 I underestimated you, you crazy badass. 640 00:42:32,040 --> 00:42:34,439 Right. Thank you. 641 00:42:34,440 --> 00:42:36,119 I... 642 00:42:36,120 --> 00:42:40,559 Well, you're dangerously unpredictable and chaotic, 643 00:42:40,560 --> 00:42:43,520 but I'm glad you came to York. 644 00:42:59,880 --> 00:43:02,479 Thank you. Thank you. 645 00:43:02,480 --> 00:43:06,599 Welcome back, ma'am. Oh, tidied up your office. 646 00:43:06,600 --> 00:43:08,439 What? Only joking. 647 00:43:08,440 --> 00:43:11,679 Oh. What happened with Nicola's case? 648 00:43:11,680 --> 00:43:13,919 Good news, her conviction's been overturned. 649 00:43:13,920 --> 00:43:15,839 And what about the stuff she pulled last week? 650 00:43:15,840 --> 00:43:18,999 Well, there'll be repercussions, but she's already served 15 years, 651 00:43:19,000 --> 00:43:20,959 so there's likely to be some leniency. 652 00:43:20,960 --> 00:43:22,599 Have you heard about Banks? 653 00:43:22,600 --> 00:43:24,479 I'm guessing he's out for revenge. 654 00:43:24,480 --> 00:43:26,759 Well, luckily, this whole hostage thing hasn't played. No kidding. 655 00:43:26,760 --> 00:43:30,560 Word is he's a sinking ship and the rats are running. 656 00:43:31,800 --> 00:43:33,159 Wow! 657 00:43:33,160 --> 00:43:35,440 Wow, I never thought... Yeah. 658 00:43:43,000 --> 00:43:45,960 I'm glad I didn't mess up my career for nothing. 659 00:43:47,480 --> 00:43:49,920 Monroe, a word? 660 00:43:57,200 --> 00:43:59,880 It's good to see you on the mend. 661 00:44:01,200 --> 00:44:02,719 Please, take a seat. 662 00:44:02,720 --> 00:44:05,080 Oh, no, I'm OK, yeah. 663 00:44:06,960 --> 00:44:11,039 I wanted you both to know I handed in my report this morning. 664 00:44:11,040 --> 00:44:13,879 I found you guilty of breaking protocol 665 00:44:13,880 --> 00:44:16,199 and breaching police security. 666 00:44:16,200 --> 00:44:18,279 I'm sorry, Miss Evans, but my job is 667 00:44:18,280 --> 00:44:20,919 to make sure everything is done by the book. 668 00:44:20,920 --> 00:44:26,160 No, yeah, I...I understand completely and... and, so... 669 00:44:27,480 --> 00:44:29,959 What I did was unacceptable and irresponsible, 670 00:44:29,960 --> 00:44:32,399 but I'd like to hand in my resignation. 671 00:44:32,400 --> 00:44:34,120 I haven't finished. 672 00:44:35,800 --> 00:44:38,399 What you both managed to achieve on such a short space of time, 673 00:44:38,400 --> 00:44:41,639 and with little resources is staggering. 674 00:44:41,640 --> 00:44:43,879 So, I want to recommend that you be allowed 675 00:44:43,880 --> 00:44:46,200 to resume your duties without delay. 676 00:44:47,520 --> 00:44:49,640 Thank you. Thank you. 677 00:44:52,560 --> 00:44:55,679 Great, well, yeah, good decision ma'am. 678 00:44:55,680 --> 00:44:59,879 Yeah, apparently a cold case like this is media relations gold. 679 00:44:59,880 --> 00:45:02,999 Zinzi's asked me to do a spread for a Sunday supplement, 680 00:45:03,000 --> 00:45:04,999 you know, a day in the life, etc. 681 00:45:05,000 --> 00:45:07,719 Oh, congratulations, sir. When does that come out? 682 00:45:07,720 --> 00:45:09,280 Oh, when pigs fly. 683 00:45:25,960 --> 00:45:29,160 Right, now that the boring bit's over, let's get to the pub. 684 00:45:46,920 --> 00:45:48,239 You're, er... 685 00:45:48,240 --> 00:45:50,319 Joy. Hi. 686 00:45:50,320 --> 00:45:51,959 Hi. 687 00:45:51,960 --> 00:45:56,519 Um, are you here for the wedding, or...? 688 00:45:56,520 --> 00:45:58,159 No. 689 00:45:58,160 --> 00:46:00,959 I was told you were here, and I wanted to see you. 690 00:46:00,960 --> 00:46:05,359 Um, me? Why... Why? 691 00:46:05,360 --> 00:46:06,960 When you came to my house... 692 00:46:08,360 --> 00:46:10,799 ...I wasn't completely honest with you. 693 00:46:10,800 --> 00:46:12,160 What do you mean? 694 00:46:15,400 --> 00:46:17,160 You're my sister.50205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.