All language subtitles for patience.2025.s02e07.1080p.web.h264-insidious.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,040 --> 00:00:57,200 Lord, into thy hands I go. 2 00:01:09,800 --> 00:01:11,160 I knew you'd come. 3 00:02:04,840 --> 00:02:05,959 Oh... 4 00:02:05,960 --> 00:02:08,959 Oh, hello. I've got a match. 5 00:02:08,960 --> 00:02:10,519 What? 6 00:02:10,520 --> 00:02:12,279 What do you reckon? 7 00:02:12,280 --> 00:02:14,879 I don't know, I... I don't know him, so... 8 00:02:14,880 --> 00:02:16,040 Let's see. 9 00:02:19,480 --> 00:02:21,119 Er... 10 00:02:21,120 --> 00:02:23,759 We're being spied on. 11 00:02:23,760 --> 00:02:26,759 Oh, yeah. Well, these guys probably don't see many women. 12 00:02:26,760 --> 00:02:29,639 What's with the dog? It's in every photo. 13 00:02:29,640 --> 00:02:31,839 What have you got against dogs? He's trying too hard. 14 00:02:31,840 --> 00:02:34,759 I never trust a man in a turtleneck either. 15 00:02:34,760 --> 00:02:36,319 Christ, you're picky. 16 00:02:36,320 --> 00:02:38,599 Maybe that's why you didn't find anyone at speed dating. 17 00:02:38,600 --> 00:02:40,279 Yeah, she's got a point. I'm not picky. 18 00:02:40,280 --> 00:02:42,319 Maybe I've just decided that casual dating's not 19 00:02:42,320 --> 00:02:44,119 the way forward for me. 20 00:02:44,120 --> 00:02:46,159 What, are you saving yourself for the one? 21 00:02:46,160 --> 00:02:49,319 I don't know. Maybe. 22 00:02:49,320 --> 00:02:50,800 Bit of a strange one, this. 23 00:02:54,000 --> 00:02:56,479 I mean, how would you know if someone's the one? 24 00:02:56,480 --> 00:02:58,039 Well, exactly. I mean, 25 00:02:58,040 --> 00:02:59,599 I thought my first boyfriend was the one, 26 00:02:59,600 --> 00:03:01,559 but it turns out I just liked his car. 27 00:03:01,560 --> 00:03:03,199 Well, we were 17, you know, 28 00:03:03,200 --> 00:03:04,639 it was a biggie. 29 00:03:04,640 --> 00:03:06,559 So, where's the body? 30 00:03:06,560 --> 00:03:07,840 Down there. 31 00:03:18,560 --> 00:03:20,360 Good. I think we're just about done here. 32 00:03:25,200 --> 00:03:26,680 Brother Lucas Drummond. 33 00:03:35,480 --> 00:03:39,359 He was struck from the front with a cylindrical blade 34 00:03:39,360 --> 00:03:45,039 about 15 centimetres long and five millimetres wide. 35 00:03:45,040 --> 00:03:47,159 Oh, that's very precise for you. 36 00:03:47,160 --> 00:03:50,119 Just trying to reach your high standards. 37 00:03:50,120 --> 00:03:51,480 So, what's this? 38 00:03:53,520 --> 00:03:54,799 A candle spike? 39 00:03:55,920 --> 00:03:57,920 So it's probably here already. Right? 40 00:03:59,040 --> 00:04:01,479 So, maybe the murder wasn't premeditated. 41 00:04:01,480 --> 00:04:04,359 It most likely punctured his liver or his spleen. 42 00:04:04,360 --> 00:04:05,719 An autopsy will confirm it, 43 00:04:05,720 --> 00:04:09,319 but he probably didn't die instantly. 44 00:04:09,320 --> 00:04:10,799 There's no blood. 45 00:04:10,800 --> 00:04:16,279 Er, there is, but it's at an odd angle. 46 00:04:16,280 --> 00:04:18,199 I mean, it suggests that Brother Lucas 47 00:04:18,200 --> 00:04:20,080 wiped the murder weapon clean himself. 48 00:04:22,120 --> 00:04:24,839 So, no fingerprints. 49 00:04:24,840 --> 00:04:27,040 Why would he try and protect his own murderer? 50 00:04:41,800 --> 00:04:44,039 It's all a bit Last Supper, isn't it? 51 00:04:44,040 --> 00:04:46,280 Yeah. So, who's Judas? 52 00:04:59,360 --> 00:05:02,399 I'm the abbot here at St John's. Father Colin. 53 00:05:02,400 --> 00:05:04,959 I'm Detective Inspector Monroe. 54 00:05:04,960 --> 00:05:08,359 This is DS Hunter, Patience Evans. 55 00:05:08,360 --> 00:05:09,759 Sorry for your loss. 56 00:05:09,760 --> 00:05:12,199 Thank you. Overall, 57 00:05:12,200 --> 00:05:13,879 quite shaken up, as I'm sure you can imagine. 58 00:05:13,880 --> 00:05:17,119 Of course. Who found the body? 59 00:05:17,120 --> 00:05:21,039 Brother Thomas. He's a novice. 60 00:05:21,040 --> 00:05:22,960 He opens up the church in the morning. 61 00:05:27,720 --> 00:05:29,799 So, was the door still locked when you got there? 62 00:05:29,800 --> 00:05:31,159 It was. 63 00:05:31,160 --> 00:05:33,399 How well did you know Brother Lucas? 64 00:05:33,400 --> 00:05:37,519 Erm, he's only been here for two... two months. 65 00:05:37,520 --> 00:05:39,920 He was transferred from another monastery. 66 00:05:41,200 --> 00:05:42,240 Yeah. 67 00:05:52,920 --> 00:05:55,999 Any revelations in the archives about our unfortunate monk? 68 00:05:56,000 --> 00:05:59,279 Nope. well, I guess it makes sense. I mean, he's not a criminal. 69 00:05:59,280 --> 00:06:01,719 Well, what is strange is there's no record 70 00:06:01,720 --> 00:06:03,599 of him in any administrative system. 71 00:06:03,600 --> 00:06:06,359 So there's no national insurance number or birth certificate. 72 00:06:06,360 --> 00:06:08,199 Yeah, and there's no family or anything mentioned in 73 00:06:08,200 --> 00:06:11,839 the monastic records, which is unusual apparently. 74 00:06:11,840 --> 00:06:14,639 So, what? Our victim was using a false identity? 75 00:06:14,640 --> 00:06:17,759 Maybe. Jesus. Do we know anything? 76 00:06:17,760 --> 00:06:19,479 Well, we do know that he was transferred 77 00:06:19,480 --> 00:06:22,479 to St John's two months ago, and before that he was here. 78 00:06:22,480 --> 00:06:25,999 Yeah. And then in 2010 he joined a monastery in 79 00:06:26,000 --> 00:06:29,839 the Outer Hebrides, in South... Oo-ist? 80 00:06:29,840 --> 00:06:32,599 It's South U-ist. Yeah, that's what I said. 81 00:06:32,600 --> 00:06:35,399 And then a few years later he was ordained. 82 00:06:35,400 --> 00:06:38,960 Yeah. And then around the same time, look who turns up. 83 00:06:41,320 --> 00:06:43,959 Oh, now that is shady. 84 00:06:43,960 --> 00:06:46,519 I need you all in the meeting room. 85 00:06:46,520 --> 00:06:48,799 Now? They're quite busy, sir. 86 00:06:48,800 --> 00:06:49,920 Yes. So am I. 87 00:06:53,560 --> 00:06:56,959 We've had some really interesting results from our local focus groups. 88 00:06:56,960 --> 00:07:00,199 They want to know what you're doing, who you are, and that you care. 89 00:07:00,200 --> 00:07:04,279 I had no idea the job we do could be boiled down to a... 90 00:07:04,280 --> 00:07:05,960 Mind map, sir. 91 00:07:07,560 --> 00:07:11,279 Literally, it's trust equals public confidence, 92 00:07:11,280 --> 00:07:13,719 equals more offenders in jail. 93 00:07:13,720 --> 00:07:15,959 Oh. So, we just do that 94 00:07:15,960 --> 00:07:17,439 and then more criminals get locked up? 95 00:07:17,440 --> 00:07:20,279 Brilliant. Sorted. Want a candied pecan? 96 00:07:20,280 --> 00:07:22,799 Erm, no, thanks. So... 97 00:07:22,800 --> 00:07:24,999 Seriously, they are mind-blowing. 98 00:07:25,000 --> 00:07:27,439 I got them from a farmer's market in Wakefield. Here. 99 00:07:27,440 --> 00:07:28,960 Yeah. No, I'm good. I'm good. 100 00:07:30,120 --> 00:07:31,719 Yeah, go on, then, I'll have one of them. 101 00:07:31,720 --> 00:07:34,319 Right, right, guys, sorry, can we just... can we just....? 102 00:07:34,320 --> 00:07:36,079 Please, please, 103 00:07:36,080 --> 00:07:39,719 everyone, we need to focus. Sorry, Zinzi. 104 00:07:39,720 --> 00:07:42,399 Basically, confidence in this police station is an all-time low 105 00:07:42,400 --> 00:07:44,519 and, well... 106 00:07:44,520 --> 00:07:45,639 Shh! 107 00:07:45,640 --> 00:07:47,759 Well, if you were pulling in 108 00:07:47,760 --> 00:07:49,439 the same numbers as your old team in Manchester, 109 00:07:49,440 --> 00:07:50,879 that'd be a different story. 110 00:07:50,880 --> 00:07:52,240 They'd be invented. 111 00:07:53,960 --> 00:07:57,239 But we can turn this around. 112 00:07:57,240 --> 00:07:58,879 What are you all doing this Sunday? 113 00:07:58,880 --> 00:08:03,439 Erm, I don't know. Eating, sleeping, avoiding my neighbour. 114 00:08:03,440 --> 00:08:04,959 Not any more. 115 00:08:04,960 --> 00:08:08,759 I've booked you a stall at the local Viking Festival. 116 00:08:08,760 --> 00:08:10,799 Oh, oh, cool. 117 00:08:10,800 --> 00:08:13,159 "Celebrates York's ties to Viking settlers." 118 00:08:13,160 --> 00:08:16,279 Oh, thanks, Will. That degree's really paying off. 119 00:08:16,280 --> 00:08:20,359 Yeah, they do re-enactments and they sell helmets. 120 00:08:20,360 --> 00:08:21,479 OK. 121 00:08:21,480 --> 00:08:24,959 Yeah, and it is the perfect opportunity for 122 00:08:24,960 --> 00:08:27,199 the people of York to meet you. 123 00:08:27,200 --> 00:08:29,759 Well, thank you very much, Zinzi. 124 00:08:29,760 --> 00:08:32,959 That all sounds very, er, exciting. 125 00:08:32,960 --> 00:08:35,879 And we will definitely all be there. 126 00:08:35,880 --> 00:08:37,280 Yay! 127 00:08:56,080 --> 00:08:57,440 Please wait here. 128 00:09:01,760 --> 00:09:04,520 There he is. Father Shady. 129 00:09:15,680 --> 00:09:17,280 Why don't you answer your phone? 130 00:09:19,160 --> 00:09:21,759 The monastery is a place for quiet reflection. 131 00:09:21,760 --> 00:09:23,319 Why didn't you mention that 132 00:09:23,320 --> 00:09:25,800 for ten years you were in South... Erst? 133 00:09:27,120 --> 00:09:28,760 I don't, erm... 134 00:09:29,760 --> 00:09:31,439 The same monastery as Brother Lucas? 135 00:09:31,440 --> 00:09:35,080 Not here, please. 136 00:09:43,000 --> 00:09:46,439 So, there's no record of Lucas Drummond ever existing. 137 00:09:46,440 --> 00:09:47,920 So, who was this man? 138 00:09:48,960 --> 00:09:51,159 I never actually knew who he was. 139 00:09:51,160 --> 00:09:52,359 I didn't need to, 140 00:09:52,360 --> 00:09:54,120 I knew his soul. 141 00:09:55,640 --> 00:09:57,999 His past was of no interest to me. 142 00:09:58,000 --> 00:10:02,519 Do you know anything that could help us find out who he was? 143 00:10:02,520 --> 00:10:07,799 I don't know. I... There was someone he spoke of. 144 00:10:07,800 --> 00:10:11,999 A woman. Katie, I think. 145 00:10:12,000 --> 00:10:13,680 He said they were soulmates. 146 00:10:15,760 --> 00:10:17,400 That's all he told me. 147 00:10:19,480 --> 00:10:21,800 Just Katie? Not even a surname? 148 00:10:28,680 --> 00:10:31,079 Monroe. How can a soul have a mate? 149 00:10:31,080 --> 00:10:33,399 That's an entirely conceptual entity. 150 00:10:33,400 --> 00:10:35,399 Don't ask me. I ain't got a clue, obviously. 151 00:10:35,400 --> 00:10:37,799 Well, I just... That suggests that you've only got one chance. 152 00:10:37,800 --> 00:10:39,599 So what if they live in the Yucatan? 153 00:10:39,600 --> 00:10:40,679 Why would they live in the Yucatan? 154 00:10:40,680 --> 00:10:42,719 Or they're already married. 155 00:10:42,720 --> 00:10:44,959 I'm not sure I'm following. 156 00:10:44,960 --> 00:10:46,400 Well, I just want to know... 157 00:10:48,800 --> 00:10:52,719 ...how... what do you do if you've messed up your chance with someone? 158 00:10:52,720 --> 00:10:55,039 Oh. This is about SOCO boy, isn't it? 159 00:10:55,040 --> 00:10:57,879 Look, it takes time to get over... 160 00:10:57,880 --> 00:10:59,879 Yeah, we need to get down to the mortuary, 161 00:10:59,880 --> 00:11:02,719 if you two have finished sharing in the diary room. 162 00:11:11,440 --> 00:11:16,439 Scarring's well under way, so must have occurred within 163 00:11:16,440 --> 00:11:18,679 the last three to four weeks. 164 00:11:18,680 --> 00:11:20,759 What's that all about? 165 00:11:20,760 --> 00:11:24,439 Yeah. Probably penitence or something. 166 00:11:24,440 --> 00:11:26,559 Yeah, well, monks were into self-flagellation 167 00:11:26,560 --> 00:11:28,039 back in the day, weren't they? 168 00:11:28,040 --> 00:11:30,439 Yeah. Yeah. All a bit kinky if you ask me. 169 00:11:30,440 --> 00:11:33,359 These lacerations, they don't look like they were self-inflicted. 170 00:11:33,360 --> 00:11:34,959 No, I agree. 171 00:11:34,960 --> 00:11:38,800 So, what? This monk was tortured? 172 00:11:43,320 --> 00:11:46,519 Have we heard anything back from the monastery in South Uist? 173 00:11:46,520 --> 00:11:48,119 Not what we were expecting. 174 00:11:48,120 --> 00:11:51,279 Lucas Drummond was expelled and came to York to atone. 175 00:11:51,280 --> 00:11:52,359 What for? 176 00:11:52,360 --> 00:11:54,519 Believe me, I've asked, but they've gone quiet on me. 177 00:11:54,520 --> 00:11:56,559 They only take calls at 3pm on Wednesdays. 178 00:11:56,560 --> 00:12:00,439 What? They can't do that. Can you pull rank, sir? 179 00:12:00,440 --> 00:12:02,559 You want me to pull rank on the Pope? 180 00:12:02,560 --> 00:12:06,159 Jake, contact the police in South... Wuist. 181 00:12:06,160 --> 00:12:08,439 They shouldn't be allowed to hide behind their religion. 182 00:12:08,440 --> 00:12:10,119 Like, who do they think they are? 183 00:12:10,120 --> 00:12:11,439 Steady on. 184 00:12:11,440 --> 00:12:15,199 Before you go, Zinzi gave me this rota 185 00:12:15,200 --> 00:12:18,159 for the Viking Festival on Sunday. 186 00:12:18,160 --> 00:12:19,679 What's with the elephant in the helmet? 187 00:12:19,680 --> 00:12:21,399 Oh, I wish I knew. 188 00:12:21,400 --> 00:12:22,999 I wish I knew what the hell she was going on about 189 00:12:23,000 --> 00:12:24,319 any of the time, to be honest. 190 00:12:24,320 --> 00:12:26,679 Well, get ready for an afternoon of soul-crushing, 191 00:12:26,680 --> 00:12:29,799 excruciating small talk with the general public. 192 00:12:29,800 --> 00:12:31,919 Here, look, you're on this. Am I? 193 00:12:31,920 --> 00:12:33,199 Yeah, but don't worry, you're with me. 194 00:12:33,200 --> 00:12:36,560 We'll just hand out leaflets all day. OK. 195 00:12:42,480 --> 00:12:44,399 Why didn't you tell us that Brother Lucas was thrown 196 00:12:44,400 --> 00:12:45,760 out of his last monastery? 197 00:12:47,080 --> 00:12:49,599 The Brothers are under my care, Detective. 198 00:12:49,600 --> 00:12:50,799 I have to respect their rights. 199 00:12:50,800 --> 00:12:52,800 No, you have to respect the law. 200 00:12:55,800 --> 00:12:58,599 What's with the secrets, Father? There are no secrets. 201 00:12:58,600 --> 00:13:00,319 Then why do I feel like you're blocking us? 202 00:13:00,320 --> 00:13:04,160 Anything you can give us would be very helpful, Father. 203 00:13:06,040 --> 00:13:07,839 Brother Lucas was 204 00:13:07,840 --> 00:13:12,239 a deeply spiritual man touched by God. 205 00:13:12,240 --> 00:13:13,439 What do you mean? 206 00:13:13,440 --> 00:13:18,799 He had visions. Apparitions. Christ appeared to him. 207 00:13:18,800 --> 00:13:19,959 Really? 208 00:13:19,960 --> 00:13:22,599 He should never have been asked to leave. 209 00:13:22,600 --> 00:13:23,880 So, what happened? 210 00:13:26,280 --> 00:13:28,479 The Vatican found his claims egregious 211 00:13:28,480 --> 00:13:32,759 and sent an investigation team who concluded he was a fake. 212 00:13:32,760 --> 00:13:34,199 What, and so he was out? 213 00:13:34,200 --> 00:13:38,519 It was decided he was best off elsewhere, 214 00:13:38,520 --> 00:13:41,079 which was monumentally unfair. 215 00:13:41,080 --> 00:13:47,479 When he had visions I...I saw him transform. 216 00:13:47,480 --> 00:13:48,679 I never doubted him for a minute, 217 00:13:48,680 --> 00:13:51,880 and invited him here to take refuge. 218 00:13:56,720 --> 00:13:58,999 So, not the safe haven that you'd hoped? 219 00:13:59,000 --> 00:14:02,200 No. He had troubles from the very start. 220 00:14:15,680 --> 00:14:17,599 Three weeks ago, 221 00:14:17,600 --> 00:14:21,119 an inverted pentagram was painted on Brother Lucas's cell door. 222 00:14:21,120 --> 00:14:23,799 Wait, what? Why didn't you tell us that before? 223 00:14:23,800 --> 00:14:28,079 I'd hoped to keep it within our community and not open us up to... 224 00:14:28,080 --> 00:14:29,279 Scathing public opinion. 225 00:14:29,280 --> 00:14:32,799 I've found people can be quick to cast dispersions. 226 00:14:32,800 --> 00:14:35,200 So, who did it? I don't know. 227 00:14:37,440 --> 00:14:40,359 And it's a mystery how anyone could have got into the monastery, 228 00:14:40,360 --> 00:14:42,559 but someone clearly wanted 229 00:14:42,560 --> 00:14:47,760 to let Brother Lucas know he wasn't safe in St John's. 230 00:14:49,080 --> 00:14:52,159 We need another chat with our charming monks. Yeah. 231 00:14:52,160 --> 00:14:54,439 I'm beginning to think this is an inside job. 232 00:14:54,440 --> 00:14:55,879 Oh, yeah. I mean, 233 00:14:55,880 --> 00:14:58,640 who else could have got close enough to paint a pentagram on his door? 234 00:15:13,680 --> 00:15:18,639 He was quite a solitary soul, Brother Lucas. 235 00:15:18,640 --> 00:15:22,479 All I can say is he was a very holy man. 236 00:15:22,480 --> 00:15:25,799 An inspiration. I looked up to him. 237 00:15:25,800 --> 00:15:28,919 He believed in the purity of the fast. 238 00:15:28,920 --> 00:15:32,119 He hardly ate at mealtimes. 239 00:15:32,120 --> 00:15:33,639 I saw him steal a whole plate of food from 240 00:15:33,640 --> 00:15:34,920 the kitchen one night. 241 00:15:36,720 --> 00:15:38,879 His greediness was sinful. 242 00:15:38,880 --> 00:15:41,319 That man was no saint. 243 00:15:41,320 --> 00:15:44,279 Pretenders are worse than infidels. 244 00:15:44,280 --> 00:15:46,320 And should pretenders be punished? 245 00:15:47,720 --> 00:15:50,839 They're on their way to hell either way. 246 00:15:50,840 --> 00:15:55,559 Brother Lucas, he welcomed it. I saw it with my own eyes. 247 00:15:55,560 --> 00:15:57,879 How do you mean? 248 00:15:57,880 --> 00:16:00,280 This monastery harbours secrets. 249 00:16:01,520 --> 00:16:08,320 But it was Brother Lucas who allowed Satan himself to enter. 250 00:16:11,960 --> 00:16:14,399 OK. Thank you for your time. 251 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 Thank you. 252 00:16:23,600 --> 00:16:26,439 Brother Swavek might not be the most reliable witness. 253 00:16:26,440 --> 00:16:29,359 According to Father Colin, he's got dementia. 254 00:16:29,360 --> 00:16:32,839 Still doesn't stop him doing God's work. 255 00:16:32,840 --> 00:16:35,519 Now, my money's on Brother Matthew. 256 00:16:35,520 --> 00:16:37,519 He clearly had it in for the victim. 257 00:16:37,520 --> 00:16:39,439 The young lad's not off the hook. 258 00:16:39,440 --> 00:16:41,759 He might have wanted to help Lucas become a martyr. 259 00:16:41,760 --> 00:16:44,559 Well, that would fit with Brother Lucas wiping 260 00:16:44,560 --> 00:16:46,079 the murder weapon clean himself. 261 00:16:46,080 --> 00:16:47,720 So, they're all suspects. 262 00:16:49,520 --> 00:16:52,199 Ever heard of Ultio Dei? Go on. 263 00:16:52,200 --> 00:16:53,759 They're a fundamentalist group. 264 00:16:53,760 --> 00:16:56,239 They've been trolling Brother Lucas for the last couple of years. 265 00:16:56,240 --> 00:16:57,439 They're in the archives. 266 00:16:57,440 --> 00:16:59,279 There's been a number of cases. 267 00:16:59,280 --> 00:17:00,639 Art vandalism, 268 00:17:00,640 --> 00:17:02,719 attacks on abortion clinics, that kind of thing. 269 00:17:02,720 --> 00:17:03,999 Yeah. And some pretty punchy 270 00:17:04,000 --> 00:17:05,879 comments in their online chat forums. 271 00:17:05,880 --> 00:17:09,319 I've got cybercrimes to have a look at their IP addresses. 272 00:17:09,320 --> 00:17:10,960 One of them's from St John's. 273 00:17:12,040 --> 00:17:15,199 May I? Yeah. I'll just move this... blender. 274 00:17:15,200 --> 00:17:17,759 Why have you got a blender on your...? Yeah, sorry. 275 00:17:17,760 --> 00:17:18,760 Never mind. 276 00:17:20,360 --> 00:17:22,519 Here, from Zephaniah, 277 00:17:22,520 --> 00:17:25,439 "Brother Lucas is a con artist and a liar." 278 00:17:25,440 --> 00:17:27,439 "His very existence is a danger to 279 00:17:27,440 --> 00:17:28,599 "the Catholic faith." 280 00:17:28,600 --> 00:17:31,279 Oh, tell us what you really mean, Zephaniah. 281 00:17:36,680 --> 00:17:38,760 So, monks are online, are they? 282 00:17:40,560 --> 00:17:43,559 Many study theology this way, 283 00:17:43,560 --> 00:17:46,760 and some just like the occasional treat from Waitrose. 284 00:17:48,360 --> 00:17:50,040 Who logged on today at 10.51? 285 00:18:00,760 --> 00:18:05,240 So, am I under arrest or...? 286 00:18:07,720 --> 00:18:09,399 Not yet. 287 00:18:09,400 --> 00:18:11,360 But it's not looking good, Zephaniah. 288 00:18:13,160 --> 00:18:15,479 How long have you been a member of Ultio Dei? 289 00:18:15,480 --> 00:18:20,119 I'm not a member. I just sympathise with their cause. 290 00:18:20,120 --> 00:18:23,439 Were you involved in Brother Lucas's death? 291 00:18:23,440 --> 00:18:26,199 No. Of course not. 292 00:18:26,200 --> 00:18:28,120 So, what, you were just trolling him, were you? 293 00:18:30,640 --> 00:18:31,959 You don't know anything about the pentagram 294 00:18:31,960 --> 00:18:33,720 on Brother Lucas's door? 295 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 It was just... a warning. 296 00:18:45,200 --> 00:18:46,360 And the whipping? 297 00:18:50,160 --> 00:18:51,960 Just a warning too? 298 00:18:54,360 --> 00:18:57,159 I just let them in. That's all I did. 299 00:18:57,160 --> 00:18:59,199 Who did you let in? 300 00:18:59,200 --> 00:19:00,400 Ultio Dei. 301 00:19:02,800 --> 00:19:05,439 A few of them came and demanded to see him. 302 00:19:05,440 --> 00:19:08,439 I didn't know they were going to go that far. I swear. 303 00:19:08,440 --> 00:19:11,000 Son, why would you help these people? 304 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 Father, I believed he'd fallen. 305 00:19:18,720 --> 00:19:21,639 At first, I adored him, you know this. 306 00:19:21,640 --> 00:19:25,400 I truly thought him to be chosen, but... 307 00:19:27,080 --> 00:19:31,720 ...he made a mockery of his faith and of us. 308 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 Mockery. 309 00:19:35,800 --> 00:19:36,920 How? 310 00:19:38,120 --> 00:19:39,760 Sometimes I followed him. 311 00:19:41,720 --> 00:19:43,000 He met with a woman. 312 00:19:44,800 --> 00:19:46,200 They seemed close. 313 00:19:47,320 --> 00:19:49,880 He was lying to all of us. 314 00:20:20,320 --> 00:20:23,599 Patience, hi. I wanted to tell you in person, 315 00:20:23,600 --> 00:20:25,839 I have the most brilliant news. 316 00:20:25,840 --> 00:20:27,439 It's an amazing opportunity for you 317 00:20:27,440 --> 00:20:31,599 and your community at the Viking Festival. 318 00:20:31,600 --> 00:20:33,159 Your clip did so brilliantly, 319 00:20:33,160 --> 00:20:34,999 and you're obviously such an asset to 320 00:20:35,000 --> 00:20:36,319 the City of York Police, 321 00:20:36,320 --> 00:20:40,439 so I booked you a little slot on the stage. 322 00:20:40,440 --> 00:20:42,479 Ah, why? 323 00:20:42,480 --> 00:20:45,599 Well, I thought you could get up and literally say, 324 00:20:45,600 --> 00:20:48,359 like, a few words about your journey. 325 00:20:48,360 --> 00:20:50,839 The number five? What? 326 00:20:50,840 --> 00:20:53,239 Well, I'll be getting the number five bus there. 327 00:20:53,240 --> 00:20:56,479 No, I mean, sorry, 328 00:20:56,480 --> 00:21:00,359 experience navigating personal challenges, 329 00:21:00,360 --> 00:21:01,959 working alongside the police force. 330 00:21:01,960 --> 00:21:03,879 No, sorry. I don't think that... 331 00:21:03,880 --> 00:21:05,199 No, I'll stick something down for you. 332 00:21:05,200 --> 00:21:07,319 You'll be brilliant. Seriously. 333 00:21:07,320 --> 00:21:10,399 I have total faith, honest. See you Sunday. 334 00:21:10,400 --> 00:21:11,800 Y... 335 00:21:12,840 --> 00:21:14,280 Er... 336 00:21:26,720 --> 00:21:29,799 Baxter. 337 00:21:29,800 --> 00:21:32,839 Sir, we're heading to the address Brother Joe gave us. 338 00:21:32,840 --> 00:21:34,399 What, the troll monk? 339 00:21:34,400 --> 00:21:36,399 I've been talking to cybercrimes about him. 340 00:21:36,400 --> 00:21:39,079 We checked the address against the electoral role. 341 00:21:39,080 --> 00:21:41,719 Turns out one of the tenants was a Katie Morgan. 342 00:21:41,720 --> 00:21:45,239 Katie. Brother Lucas's friend. 343 00:21:45,240 --> 00:21:46,719 Yeah, we're hoping so. 344 00:21:46,720 --> 00:21:48,799 Good. Keep me posted. Will do, sir. 345 00:21:48,800 --> 00:21:51,879 Before you go. Callum Banks, 346 00:21:51,880 --> 00:21:54,480 he was your reporting officer in Manchester, right? 347 00:21:56,080 --> 00:21:59,239 Erm, yeah. Anything else? 348 00:21:59,240 --> 00:22:00,720 No, no, no. That's all. 349 00:22:02,800 --> 00:22:04,439 Everything all right? 350 00:22:04,440 --> 00:22:06,639 Yeah, yeah. All right. 351 00:22:06,640 --> 00:22:09,119 I don't know. I've not seen her for a few days. 352 00:22:09,120 --> 00:22:11,359 I'm... I'm worried, actually. 353 00:22:11,360 --> 00:22:13,199 So, that's unusual? 354 00:22:13,200 --> 00:22:15,559 Well... 355 00:22:15,560 --> 00:22:18,959 She's had some issues with drugs, 356 00:22:18,960 --> 00:22:21,439 so sometimes she doesn't come home. 357 00:22:21,440 --> 00:22:23,839 But she's never disappeared for this long. 358 00:22:23,840 --> 00:22:27,759 So, you think she's on a bender? 359 00:22:27,760 --> 00:22:29,319 Maybe. 360 00:22:29,320 --> 00:22:30,359 And you work with her? 361 00:22:30,360 --> 00:22:31,999 At the hospital. 362 00:22:32,000 --> 00:22:34,799 Are they aware of her problem? 363 00:22:34,800 --> 00:22:36,079 She's been getting away with it, 364 00:22:36,080 --> 00:22:39,760 but recently they've started to notice. 365 00:22:41,400 --> 00:22:44,360 Has she ever mentioned anyone called Lucas Drummond? 366 00:22:45,720 --> 00:22:48,999 No. Oh, I mean, she has an ex called Lucas, 367 00:22:49,000 --> 00:22:51,959 but that's Lucas Haynes, I think. 368 00:22:51,960 --> 00:22:53,519 And, actually, he turned up here 369 00:22:53,520 --> 00:22:56,159 a couple of weeks ago looking for her. 370 00:22:56,160 --> 00:22:57,439 What did he want? 371 00:22:57,440 --> 00:22:59,519 I don't know. She wasn't happy to see him. 372 00:22:59,520 --> 00:23:01,639 They had a massive row. 373 00:23:01,640 --> 00:23:04,760 He seemed like, I don't know, bad news. 374 00:23:07,200 --> 00:23:09,839 OK, well, thank you. Thanks for all your time. 375 00:23:09,840 --> 00:23:11,999 Please, will you let me know if you hear anything? 376 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Yeah, sure. 377 00:23:28,040 --> 00:23:31,439 - All right, Mr Universe. - Oh. 378 00:23:31,440 --> 00:23:33,719 You... you wouldn't be saying that if you saw me 379 00:23:33,720 --> 00:23:35,040 with my shirt off. 380 00:23:36,320 --> 00:23:39,439 Oh, I... I don't... I wasn't... I'm sorry, I wasn't... 381 00:23:39,440 --> 00:23:42,839 Anyway, Katie Morgan's flatmate was right. 382 00:23:42,840 --> 00:23:45,639 Lucas Haynes changed his name in 2010, 383 00:23:45,640 --> 00:23:48,039 right before he joined the monastery in South... 384 00:23:48,040 --> 00:23:49,359 South Uist. Yeah. 385 00:23:49,360 --> 00:23:51,039 Anyway, I've got Patience on it. 386 00:23:51,040 --> 00:23:54,239 Cool. Oh, I opened a missing persons case on Katie Morgan. 387 00:23:54,240 --> 00:23:57,559 Good idea. All right, then, get back to it. Chop chop. 388 00:23:57,560 --> 00:23:59,200 All right. 389 00:24:01,600 --> 00:24:05,359 So, Lucas Haynes turned up in the files. 390 00:24:05,360 --> 00:24:07,199 March 16th 2005, 391 00:24:07,200 --> 00:24:09,519 he was involved in an altercation at a bar. 392 00:24:09,520 --> 00:24:11,999 Then he turned up a year later in a violent dispute 393 00:24:12,000 --> 00:24:13,279 with a cab driver. 394 00:24:13,280 --> 00:24:15,279 Ah. So Brother Lucas had a violent streak. 395 00:24:15,280 --> 00:24:17,120 It's not looking good for Katie Morgan. 396 00:24:21,520 --> 00:24:23,279 It's home-made sriracha. It's Thai. 397 00:24:23,280 --> 00:24:24,359 OK. 398 00:24:24,360 --> 00:24:26,399 Yeah, you've got to enjoy your food. 399 00:24:26,400 --> 00:24:29,160 It's like sex, it should stimulate all your senses. 400 00:24:30,800 --> 00:24:32,679 Here. Careful though, it's got kick. 401 00:24:32,680 --> 00:24:35,679 No, thank you. I've got everything I need here. 402 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 Believe me, it is life-changing. 403 00:24:40,080 --> 00:24:41,879 What is that? 404 00:24:41,880 --> 00:24:43,279 It's a pomegranate salad. 405 00:24:43,280 --> 00:24:44,679 Yeah, just try it. 406 00:24:44,680 --> 00:24:45,879 Er, I... 407 00:24:45,880 --> 00:24:48,359 I thought you based everything on evidence. 408 00:24:48,360 --> 00:24:50,440 How do you know you won't love it? 409 00:24:52,400 --> 00:24:53,640 Fair enough. 410 00:25:03,240 --> 00:25:04,479 That is quite nice, actually. 411 00:25:04,480 --> 00:25:06,199 Ah. 412 00:25:06,200 --> 00:25:07,359 Can I? 413 00:25:07,360 --> 00:25:09,559 No, no, no, no. That's... That's all you're getting. 414 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 It's nearly finished. 415 00:25:14,120 --> 00:25:17,959 Hi. Hi. Two plates of food, you must be really hungry. 416 00:25:17,960 --> 00:25:19,879 Oh, no, actually, half of this is for Will. 417 00:25:19,880 --> 00:25:23,120 Well, you know, greed is a deadly sin. 418 00:25:28,360 --> 00:25:30,040 I think I know where Katie Morgan is. 419 00:25:34,080 --> 00:25:35,720 His greediness was sinful. 420 00:25:38,200 --> 00:25:39,720 That man was no saint. 421 00:25:52,600 --> 00:25:54,559 I don't get it. I was certain she'd be here somewhere. 422 00:25:54,560 --> 00:25:56,799 Yeah, me too. What makes you so sure? 423 00:25:56,800 --> 00:26:00,799 Brother Lucas was seen stealing food. We believed it was for Katie. 424 00:26:00,800 --> 00:26:02,439 No, no, no. I would've noticed something like that 425 00:26:02,440 --> 00:26:04,039 happening right under my nose. 426 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 I'm sorry, I just don't know how it would be possible. 427 00:26:10,600 --> 00:26:13,799 Brother Swavek. Brother Swavek. 428 00:26:13,800 --> 00:26:17,760 Er, you remember DI Monroe. 429 00:26:19,440 --> 00:26:22,199 Do you recognise this woman? 430 00:26:22,200 --> 00:26:25,319 The serpent. What do you mean? 431 00:26:25,320 --> 00:26:28,239 Brother Lucas brought her here 432 00:26:28,240 --> 00:26:29,600 to poison us. 433 00:26:31,120 --> 00:26:33,200 To drag us all to hell. 434 00:26:39,480 --> 00:26:40,840 Father Colin? 435 00:26:46,040 --> 00:26:47,960 It says there's a granary here. 436 00:26:49,800 --> 00:26:52,519 Er, yes. Yes, there used to be. 437 00:26:52,520 --> 00:26:55,920 It got bombed during the war. It's all a part of the library now. 438 00:26:59,160 --> 00:27:00,240 I need to see it. 439 00:27:08,240 --> 00:27:10,240 You can go straight through to the kitchen. 440 00:27:34,040 --> 00:27:36,160 Nobody ever really goes up there any more. 441 00:28:07,680 --> 00:28:09,359 The bookcase has been moved. 442 00:28:09,360 --> 00:28:12,760 I don't think so. It's just a bookcase. 443 00:28:14,360 --> 00:28:16,319 There's something unusual about this. 444 00:28:16,320 --> 00:28:17,960 What is it? 445 00:28:21,880 --> 00:28:23,439 No, this is the way in. 446 00:28:34,000 --> 00:28:35,279 Wait here. 447 00:28:35,280 --> 00:28:36,400 Jake. 448 00:28:56,280 --> 00:28:57,480 Hello? 449 00:29:04,440 --> 00:29:05,480 Hello? 450 00:29:08,800 --> 00:29:09,960 There's a key. 451 00:29:16,480 --> 00:29:18,000 Oh, Christ. 452 00:29:19,800 --> 00:29:21,160 Katie Morgan. 453 00:29:31,000 --> 00:29:32,360 I can't believe he's dead. 454 00:29:35,440 --> 00:29:37,799 When he didn't come back... 455 00:29:39,560 --> 00:29:41,080 ...I tried to leave, but he... 456 00:29:42,680 --> 00:29:43,960 ...he'd locked me in. 457 00:29:47,720 --> 00:29:50,719 He was gone for days, no-one could hear me calling. 458 00:29:50,720 --> 00:29:53,000 The bookcase would've made it soundproof. 459 00:29:55,440 --> 00:29:57,200 That must have been terrifying. 460 00:30:01,200 --> 00:30:03,119 Why was he holding you hostage? 461 00:30:03,120 --> 00:30:04,879 Hostage? 462 00:30:04,880 --> 00:30:06,359 No, 463 00:30:06,360 --> 00:30:07,880 Lucas was helping me to... 464 00:30:09,960 --> 00:30:11,440 I needed to dry out. 465 00:30:12,800 --> 00:30:14,319 Drugs. 466 00:30:14,320 --> 00:30:16,439 I had to get out my flat. It was dangerous. 467 00:30:16,440 --> 00:30:18,919 My flatmate, she was... 468 00:30:18,920 --> 00:30:20,160 She was my dealer. She... 469 00:30:21,600 --> 00:30:23,240 She's very... 470 00:30:24,520 --> 00:30:25,840 ...manipulative. 471 00:30:27,640 --> 00:30:30,359 She had absolutely no interest in getting me clean. 472 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 Do you mean Joanne? 473 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Yeah. 474 00:30:35,520 --> 00:30:39,439 So, what exactly was your relationship with Brother Lucas? 475 00:30:39,440 --> 00:30:40,720 Friends... 476 00:30:42,040 --> 00:30:45,840 ...these days, since he found God. 477 00:30:46,840 --> 00:30:48,040 But... 478 00:30:50,800 --> 00:30:54,239 ...I met him in A&E, he came in one night, 479 00:30:54,240 --> 00:30:56,480 he'd been in a fight. He was a mess but... 480 00:30:58,880 --> 00:31:01,839 ...I don't know, he seemed more broken on the inside. 481 00:31:01,840 --> 00:31:03,879 You wanted to help him. 482 00:31:03,880 --> 00:31:05,160 Yeah. 483 00:31:07,000 --> 00:31:09,240 And then we fell in love. 484 00:31:13,440 --> 00:31:16,239 In spite of his demons, he had a good heart. 485 00:31:16,240 --> 00:31:18,559 But he never hurt you. 486 00:31:18,560 --> 00:31:22,559 No. God, no. No, he had a temper, sure. 487 00:31:22,560 --> 00:31:25,519 But never with me. He only ever tried to protect me. 488 00:31:25,520 --> 00:31:29,120 And then he vanished. Yeah, for 15 years. 489 00:31:32,280 --> 00:31:34,760 And then he turns up out of the blue a few weeks ago. 490 00:31:35,840 --> 00:31:38,119 I was shocked but he was, well, 491 00:31:38,120 --> 00:31:40,080 he was still the man I fell in love with. 492 00:31:42,600 --> 00:31:45,039 It's cheesy, I know, but... 493 00:31:45,040 --> 00:31:46,400 ...he had the other half. 494 00:32:02,640 --> 00:32:05,399 Sorry, Miss Morgan, 495 00:32:05,400 --> 00:32:09,200 Brother Lucas, was he your soulmate? 496 00:32:10,920 --> 00:32:12,480 The one, or...? 497 00:32:14,040 --> 00:32:15,080 I guess so. 498 00:32:16,480 --> 00:32:18,120 Even though that he broke your heart? 499 00:32:20,000 --> 00:32:21,320 He was still my person. 500 00:32:29,000 --> 00:32:32,639 Well, if you're meant to be with him, then tell him. 501 00:32:32,640 --> 00:32:35,799 I think it's a two-way street. He should tell her. 502 00:32:35,800 --> 00:32:37,479 Well, I think you should play the field. 503 00:32:37,480 --> 00:32:40,520 That's what I do. I don't like to pin myself down. 504 00:32:41,800 --> 00:32:44,439 Yeah. I mean, I think that's... That's all goods suggestions, guys. 505 00:32:44,440 --> 00:32:49,240 Although I do like to be pinned down, I've recently discovered. 506 00:32:50,280 --> 00:32:53,959 Cool. I think Alex is right. 507 00:32:53,960 --> 00:32:57,639 If you think that he's the one that got away, 508 00:32:57,640 --> 00:33:00,519 then... you should tell him. 509 00:33:00,520 --> 00:33:02,039 How? 510 00:33:02,040 --> 00:33:04,800 Well, what do you want to say to him? 511 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Er... 512 00:33:10,600 --> 00:33:12,120 I think, well... 513 00:33:13,520 --> 00:33:15,919 Well, just that timetables don't matter 514 00:33:15,920 --> 00:33:19,079 and I don't care that we're not the same. 515 00:33:19,080 --> 00:33:20,919 I think it makes it more interesting. 516 00:33:20,920 --> 00:33:24,959 Or that, well, I like that he likes my pets. 517 00:33:24,960 --> 00:33:28,119 Or that he can't keep a cactus alive. 518 00:33:28,120 --> 00:33:30,440 And... 519 00:33:33,000 --> 00:33:39,480 Well, that he's still my person and I want to be with him. 520 00:33:42,840 --> 00:33:44,280 But what would I say? 521 00:33:46,840 --> 00:33:48,760 That. That. 522 00:33:58,240 --> 00:34:01,079 Get your hands off! Ow, ow! Look, Joanne, calm down. 523 00:34:01,080 --> 00:34:02,319 Don't escalate this. 524 00:34:07,080 --> 00:34:10,159 Well? Yeah, we got her. 525 00:34:10,160 --> 00:34:13,719 It looks like she's been dealing to more clients than just Katie, too. 526 00:34:13,720 --> 00:34:15,479 Don't think she'll be coming home any time soon. 527 00:34:15,480 --> 00:34:18,559 Well, good, good. Oh! God. 528 00:34:18,560 --> 00:34:19,959 Boss, you OK? What's happened? 529 00:34:19,960 --> 00:34:21,479 No! 530 00:34:21,480 --> 00:34:22,879 What's happening? Do you need me to come round? 531 00:34:22,880 --> 00:34:26,600 No, I just... I oversalted the sriracha. It's... 532 00:34:58,440 --> 00:35:00,839 So, you've hit a dead end with Lucas Haynes? 533 00:35:00,840 --> 00:35:04,359 Yes, but I have found something on Katie Morgan. 534 00:35:04,360 --> 00:35:09,039 Oh, yeah? Yeah, a case. So, she's registered as an A&E nurse, 535 00:35:09,040 --> 00:35:11,399 so I was able to narrow down my searches. 536 00:35:11,400 --> 00:35:12,919 So, 2009, 537 00:35:12,920 --> 00:35:14,959 a doctor at the hospital she worked at, 538 00:35:14,960 --> 00:35:17,439 Robert Hargrove, was attacked. 539 00:35:17,440 --> 00:35:18,559 He died from his injuries 540 00:35:18,560 --> 00:35:20,079 and they didn't find the perpetrator. 541 00:35:20,080 --> 00:35:21,799 Right. What's this got to do with Katie Morgan? 542 00:35:21,800 --> 00:35:24,919 So, she was listed as a witness. 543 00:35:24,920 --> 00:35:26,639 She claimed not to have seen anything, 544 00:35:26,640 --> 00:35:29,079 but this was in the clenched fist of 545 00:35:29,080 --> 00:35:32,359 the victim like he tried to grab it off his attacker. 546 00:35:32,360 --> 00:35:33,959 Is that the other half of Katie Morgan's necklace? 547 00:35:33,960 --> 00:35:36,679 Well, it looks like it. I mean, 548 00:35:36,680 --> 00:35:39,319 it doesn't mention Lucas Haynes, but given the evidence, 549 00:35:39,320 --> 00:35:41,799 I think he's guilty of the murder of Robert Hargrove. 550 00:35:41,800 --> 00:35:44,840 Yeah, hey, I think we need to speak to Katie Morgan again. 551 00:35:46,920 --> 00:35:50,559 Look, we know that Lucas attacked Robert Hargrove 552 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 and that you were a witness. 553 00:35:53,160 --> 00:35:56,879 We went through this years ago. I didn't see anything. 554 00:35:56,880 --> 00:36:00,200 Obstruction of justice, Miss Morgan, is a crime. 555 00:36:01,760 --> 00:36:03,560 Lucas is dead, Katie. 556 00:36:04,960 --> 00:36:06,479 Don't you want to help us find his killer? 557 00:36:06,480 --> 00:36:08,040 That's all we're trying to do here. 558 00:36:12,320 --> 00:36:14,160 OK. It's... 559 00:36:16,760 --> 00:36:19,319 It's just hard to... 560 00:36:19,320 --> 00:36:20,520 Take your time. 561 00:36:26,960 --> 00:36:29,439 Robert Hargrove, 562 00:36:29,440 --> 00:36:33,520 everyone knew he could be handsy and inappropriate. 563 00:36:36,520 --> 00:36:38,640 One night, it was late, I was... 564 00:36:40,320 --> 00:36:41,880 ...waiting for Lucas. 565 00:36:45,000 --> 00:36:48,119 Hargrove started in on me like he was flirting with me, 566 00:36:48,120 --> 00:36:49,440 trying to grab me, but... 567 00:36:50,760 --> 00:36:53,879 ...like it was a joke, 568 00:36:53,880 --> 00:36:55,440 but it wasn't. 569 00:36:57,600 --> 00:37:02,080 And I tried to laugh it off. It's OK. 570 00:37:05,000 --> 00:37:07,279 But then he... 571 00:37:07,280 --> 00:37:09,599 ...he pushed me against the wall 572 00:37:09,600 --> 00:37:13,200 and he forced himself on me. 573 00:37:17,680 --> 00:37:20,759 But then Lucas turned up before he could do anything. 574 00:37:20,760 --> 00:37:24,400 And... yeah, he lost it. 575 00:37:25,760 --> 00:37:26,880 Lost it? 576 00:37:29,080 --> 00:37:30,520 He didn't mean to kill him. 577 00:37:32,560 --> 00:37:34,680 He was just trying to stop him from hurting me. 578 00:37:39,960 --> 00:37:42,799 So, maybe Brother Lucas was murdered as revenge 579 00:37:42,800 --> 00:37:46,479 for killing Hargrove all those years ago. It's a surprise twist. 580 00:37:46,480 --> 00:37:50,759 Well, 20% of the homicides in the UK are motivated by revenge, 581 00:37:50,760 --> 00:37:56,199 so it's not necessarily a surprise to me, DCI Baxter. 582 00:37:56,200 --> 00:38:00,279 On the other hand, he didn't seem like a very popular individual. 583 00:38:00,280 --> 00:38:02,759 I'm not sure how many people would want to avenge him. 584 00:38:02,760 --> 00:38:04,399 You found a younger brother, didn't you? 585 00:38:04,400 --> 00:38:07,999 Yeah, Leo Hargrove. 28-year-old with a chequered past. 586 00:38:08,000 --> 00:38:10,399 A few stints inside for petty stuff. 587 00:38:10,400 --> 00:38:12,559 Seems to have fallen in with the wrong crowd. 588 00:38:12,560 --> 00:38:14,639 Looks like a troubled soul. 589 00:38:14,640 --> 00:38:17,199 Isn't that...? That's the delivery guy. 590 00:38:17,200 --> 00:38:18,480 Yeah. 591 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 Hey, you. 592 00:38:34,200 --> 00:38:35,960 Can we talk to you for a minute, please, mate? 593 00:38:39,840 --> 00:38:41,400 City of York Police. 594 00:38:45,920 --> 00:38:47,160 Oi, stop! 595 00:38:50,400 --> 00:38:51,640 I said stop! 596 00:38:53,400 --> 00:38:54,480 Ugh... 597 00:38:55,560 --> 00:38:57,159 Argh! Ugh! 598 00:38:57,160 --> 00:38:58,759 Oh, he's locked himself in. 599 00:38:58,760 --> 00:39:00,519 And he won't be in there alone. 600 00:39:00,520 --> 00:39:02,559 No. The vespers. 601 00:39:02,560 --> 00:39:03,919 What do we do? 602 00:39:03,920 --> 00:39:07,399 Erm, the architectural plans. 603 00:39:07,400 --> 00:39:09,679 So, er, yes... 604 00:39:09,680 --> 00:39:10,959 There's a crypt underneath the church. 605 00:39:10,960 --> 00:39:13,360 It could lead to another entrance. All right. 606 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Erm... 607 00:39:23,560 --> 00:39:24,680 Er... 608 00:39:34,360 --> 00:39:35,360 Which way? 609 00:39:37,280 --> 00:39:39,119 Over there? 610 00:39:39,120 --> 00:39:42,119 Er... OK, no, 611 00:39:42,120 --> 00:39:44,119 our access point should be a lot further down there. 612 00:39:44,120 --> 00:39:46,359 That must lead to the sacristy, 613 00:39:46,360 --> 00:39:48,479 but I'm not sure it's possible to get into the church like that. 614 00:39:48,480 --> 00:39:50,399 I'll go and check it out. You guys stay with Patience. 615 00:39:50,400 --> 00:39:52,120 All right. Come on. 616 00:39:58,800 --> 00:40:03,520 You harboured my brother's murderer. You're all in on it, weren't you? 617 00:40:05,360 --> 00:40:08,519 Leo? Leo, Leo, Leo, Leo. Look, look, look, it's OK, it's OK. 618 00:40:08,520 --> 00:40:10,400 It's OK. It's OK, look, Leo. 619 00:40:14,080 --> 00:40:17,599 Please, Leo, we are... We are here to help. 620 00:40:17,600 --> 00:40:22,839 Ha! Help me? Yeah, where were you years ago when I... 621 00:40:22,840 --> 00:40:26,520 ...when I begged you to find my brother's murderer, eh? 622 00:40:28,520 --> 00:40:30,119 I was just a kid. 623 00:40:30,120 --> 00:40:31,480 And when he died... 624 00:40:33,160 --> 00:40:34,440 ...everything went to hell. 625 00:40:42,440 --> 00:40:46,120 An eye for an eye. Isn't that right, Father? 626 00:40:50,680 --> 00:40:52,879 Look, you were hit hard by your brother's death, Leo, 627 00:40:52,880 --> 00:40:54,639 and that is completely understandable. 628 00:40:54,640 --> 00:40:56,959 But if you kill 12 innocent... 629 00:40:56,960 --> 00:40:58,640 Yeah, but they're not innocent, though, are they? 630 00:41:01,120 --> 00:41:02,960 They let a man get away with murder. 631 00:41:05,040 --> 00:41:07,919 Oh, my son, Brother Lucas didn't get away with anything. 632 00:41:07,920 --> 00:41:10,919 Atonement became his life's work. 633 00:41:10,920 --> 00:41:11,959 Our demons, 634 00:41:11,960 --> 00:41:13,919 they join us here at the monastery. 635 00:41:13,920 --> 00:41:18,520 We must answer to them and to ourselves. 636 00:41:31,480 --> 00:41:34,200 Don't move! Don't move! 637 00:41:42,560 --> 00:41:45,039 Do you want to know what he said to me when I stabbed him? 638 00:41:48,160 --> 00:41:49,600 "Will you forgive me?" 639 00:41:55,000 --> 00:41:57,199 Then he wiped the spike clean of my prints. 640 00:41:57,200 --> 00:41:59,560 Where was his anger? Hey? 641 00:42:07,880 --> 00:42:11,799 Leo? Leo, look at me, mate. 642 00:42:11,800 --> 00:42:13,079 I'm sorry. 643 00:42:13,080 --> 00:42:16,000 You do not have to do this. Look at me, Leo. Look at me. 644 00:42:19,120 --> 00:42:21,479 LEO PANTS 645 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 LEO: Get off me! Get off me! 646 00:42:50,360 --> 00:42:51,960 Hello, cheers. 647 00:42:53,480 --> 00:42:55,479 Hi. 648 00:42:55,480 --> 00:42:56,879 Hello, City of York Police. City of York Police. 649 00:42:56,880 --> 00:42:58,120 City of York Police, thank you. 650 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 City of York Police, thank you. 651 00:43:03,480 --> 00:43:05,400 City of York Police, thank you. 652 00:43:08,520 --> 00:43:09,600 Hey. 653 00:43:11,480 --> 00:43:12,480 Hi. 654 00:43:14,560 --> 00:43:15,759 Erm... 655 00:43:15,760 --> 00:43:19,439 Patience? It's time for your slot on stage. 656 00:43:19,440 --> 00:43:22,639 What? You ready? No. What? Sorry, no, I don't think that I'm... 657 00:43:22,640 --> 00:43:25,439 Oh, don't worry. Erm... I've got a little speech prepared for you. 658 00:43:25,440 --> 00:43:26,959 Come on. Er... 659 00:43:26,960 --> 00:43:28,600 You can do it. Well, what...? 660 00:43:29,880 --> 00:43:32,519 Ladies and gentlemen, Patience Evans! 661 00:43:39,880 --> 00:43:41,080 Erm... 662 00:43:42,440 --> 00:43:43,920 Sorry, erm... 663 00:43:45,520 --> 00:43:49,879 Er... My name is Patience Evans. 664 00:43:49,880 --> 00:43:51,319 I... 665 00:43:51,320 --> 00:43:52,599 Give us a song! 666 00:43:56,760 --> 00:43:59,679 I work in the Criminal Records Department of 667 00:43:59,680 --> 00:44:02,280 the City of York Police and... 668 00:44:03,720 --> 00:44:05,360 ...erm, I... 669 00:44:07,200 --> 00:44:08,320 Er... 670 00:44:09,320 --> 00:44:10,800 I'm autistic. 671 00:44:12,640 --> 00:44:14,440 The... Poor girl. I can't watch. 672 00:44:16,040 --> 00:44:17,839 Erm... 673 00:44:17,840 --> 00:44:19,640 Shh. 674 00:44:21,680 --> 00:44:23,040 Er... 675 00:44:25,880 --> 00:44:28,439 My name is DCI Calvin Baxter 676 00:44:28,440 --> 00:44:31,559 and I'm the Chief of the City of York Police. 677 00:44:31,560 --> 00:44:37,080 So, Patience, well... It's OK. 678 00:44:39,040 --> 00:44:40,440 You sure? Yeah. 679 00:44:49,200 --> 00:44:53,359 All my life I've preferred to be on my own, 680 00:44:53,360 --> 00:44:56,080 ever since I was small. 681 00:44:57,760 --> 00:45:01,600 I never thought that I'd be able to be part of a team. 682 00:45:04,760 --> 00:45:08,080 But it turns out that all I needed was the right team. 683 00:45:09,480 --> 00:45:12,879 Working alongside the City of York Police 684 00:45:12,880 --> 00:45:15,879 has been one of the most incredible experiences 685 00:45:15,880 --> 00:45:17,200 of my life. 686 00:45:18,360 --> 00:45:21,400 They work so hard to keep our streets safe. 687 00:45:22,520 --> 00:45:23,799 Well, I mean, most of them are single 688 00:45:23,800 --> 00:45:26,560 because they can't maintain a work-life balance. 689 00:45:28,280 --> 00:45:30,239 Doesn't matter. Erm... 690 00:45:30,240 --> 00:45:33,879 They're brave, honest, 691 00:45:33,880 --> 00:45:35,120 and kind people. 692 00:45:36,680 --> 00:45:40,959 And I'm so proud to have them on my side 693 00:45:40,960 --> 00:45:43,680 and I think you should too. 694 00:45:44,760 --> 00:45:46,040 Thank you. 695 00:46:03,600 --> 00:46:06,879 She was really good, really good. There she is. Genuinely. 696 00:46:06,880 --> 00:46:09,719 Without preparing it as well, well done. Thank you. Yeah. 697 00:46:09,720 --> 00:46:12,439 Monroe, you need to get back to the office as soon as possible. 698 00:46:12,440 --> 00:46:15,679 Why? Situation in the Hebrides, one of the islands. 699 00:46:15,680 --> 00:46:17,039 Oh, what's it called again? 700 00:46:17,040 --> 00:46:19,199 Oh, yeah. What was the name of that place? 701 00:46:19,200 --> 00:46:20,679 South something? 702 00:46:20,680 --> 00:46:22,119 O...ooost? 703 00:46:22,120 --> 00:46:25,559 O-oost? Oo-ooost? 704 00:46:25,560 --> 00:46:29,480 Very funny. Monroe, what are we gonna do with you?51832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.