Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,760 --> 00:00:20,240
Thank you.
2
00:00:24,920 --> 00:00:26,760
Some champagne, ma'am? Thank you.
3
00:00:36,160 --> 00:00:37,160
Laurence.
4
00:00:39,080 --> 00:00:44,519
You know, I just wanted to say
I would be nothing without you.
5
00:00:44,520 --> 00:00:46,799
Absolute nonsense.
6
00:00:46,800 --> 00:00:48,960
Look at this, what a show!
7
00:00:50,040 --> 00:00:51,479
It's the Vikings.
8
00:00:51,480 --> 00:00:54,239
It's like catnip. Vikings?
9
00:00:54,240 --> 00:00:56,679
Half these females don't know
whether to mother you or to...
10
00:00:56,680 --> 00:00:59,120
It's nearly time, Samuel.
11
00:01:00,400 --> 00:01:01,400
Proud of you.
12
00:01:17,560 --> 00:01:19,199
The press.
13
00:01:19,200 --> 00:01:20,840
You're rumpled.
14
00:01:24,920 --> 00:01:26,440
I hope they're ready for this.
15
00:01:30,080 --> 00:01:32,319
And, thank you for lunch,
16
00:01:32,320 --> 00:01:34,999
it was a lovely surprise.
17
00:01:35,000 --> 00:01:36,639
Too much of a surprise?
18
00:01:36,640 --> 00:01:40,359
No, I'm OK with semi-spontaneous.
19
00:01:40,360 --> 00:01:42,039
Ah, you'd rather have
a warning, though.
20
00:01:42,040 --> 00:01:43,799
Well...
21
00:01:43,800 --> 00:01:46,599
I'll get the plan for
the week drafted.
22
00:01:46,600 --> 00:01:49,280
Yes. Well, yeah, that'd be amazing.
23
00:01:55,960 --> 00:01:57,360
Get a room, you two.
24
00:01:58,440 --> 00:02:00,440
It's all right, she's only joking.
Uh...
25
00:02:02,520 --> 00:02:05,520
See you. Yeah, I...
26
00:02:22,600 --> 00:02:25,840
A Viking poet once said...
27
00:02:27,320 --> 00:02:30,240
"..Let no man carve
runes to cast a spell...
28
00:02:31,440 --> 00:02:34,200
"..save first he learn
to read them well."
29
00:02:35,640 --> 00:02:39,000
So, what does it mean
to read the runes?
30
00:02:40,360 --> 00:02:44,560
The Vikings, they left records
everywhere they went...
31
00:02:45,880 --> 00:02:49,200
...carved into sticks,
carved into stones.
32
00:02:51,560 --> 00:02:54,480
They left records of the people...
33
00:02:57,600 --> 00:02:58,840
...the places...
34
00:03:01,040 --> 00:03:02,920
...and the events...
35
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
Sorry. Um...
36
00:03:11,720 --> 00:03:13,720
That shaped our world.
37
00:03:18,240 --> 00:03:19,360
These, uh...
38
00:03:23,400 --> 00:03:24,760
These, uh...
39
00:03:34,760 --> 00:03:35,800
No!
40
00:03:40,280 --> 00:03:41,480
No!
41
00:03:46,280 --> 00:03:47,519
Samuel?
42
00:03:47,520 --> 00:03:49,279
What?
43
00:03:49,280 --> 00:03:50,360
Samuel?
44
00:04:50,560 --> 00:04:52,239
Overdose?
45
00:04:52,240 --> 00:04:54,319
Witnesses say he might
have been intoxicated.
46
00:04:54,320 --> 00:04:57,319
Prefer to wait for the toxicology
report before speculating.
47
00:04:57,320 --> 00:04:58,600
Fair. DS Hunter?
48
00:04:59,840 --> 00:05:04,199
Some kind of seizure would explain
the angle at which he fell.
49
00:05:04,200 --> 00:05:06,679
There was a video of his
collapse online.
50
00:05:06,680 --> 00:05:09,360
Oh, God. People don't
waste time, do they?
51
00:05:15,160 --> 00:05:17,359
He looks drugged to me.
52
00:05:17,360 --> 00:05:19,079
Speculation or experience?
53
00:05:19,080 --> 00:05:21,199
Actually, I've never even inhaled.
54
00:05:27,560 --> 00:05:30,680
God. "Rockstar archaeologist
gone viral."
55
00:05:32,360 --> 00:05:34,519
Have a look at what's on
the menu, will you?
56
00:05:34,520 --> 00:05:35,800
We going to have lunch here?
57
00:05:37,040 --> 00:05:38,999
See what he last ate. Right.
58
00:05:39,000 --> 00:05:41,039
I'll bring you back a doggy bag.
No, thank you.
59
00:05:48,360 --> 00:05:51,999
"A dedication to Ragnall
Guthfrithson."
60
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
Ragnall Guthfrithson.
61
00:05:55,440 --> 00:05:56,640
I know that name.
62
00:05:59,280 --> 00:06:01,919
10th century Viking ruler
of Yorkshire.
63
00:06:01,920 --> 00:06:05,439
Very good. A* in history,
I assume. Yes.
64
00:06:05,440 --> 00:06:07,039
Wish I'd paid more attention.
65
00:06:07,040 --> 00:06:09,759
Too busy flirting with Jason
Pullinger behind the bike sheds.
66
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
OK.
67
00:06:12,840 --> 00:06:15,200
This rune was in the news
a year ago.
68
00:06:17,000 --> 00:06:21,040
It was found in Norway with
a connection to the Viking ruler.
69
00:06:23,320 --> 00:06:26,159
Oh, do people still use shorthand?
That's retro.
70
00:06:26,160 --> 00:06:27,240
Who on earth can read that?
71
00:06:28,360 --> 00:06:29,759
I can read shorthand.
72
00:06:29,760 --> 00:06:32,240
Of course.
Do you read Old Norse too? No.
73
00:06:35,760 --> 00:06:37,560
Well, see here, it says...
74
00:06:39,800 --> 00:06:42,120
It says, "Rune is forged."
75
00:06:52,800 --> 00:06:55,559
Mr Croft led the
Jarlsberg dig last year, yeah.
76
00:06:55,560 --> 00:06:58,399
That was a significant find for
the university, wasn't it?
77
00:06:58,400 --> 00:06:59,879
Oh, it was quite something.
78
00:06:59,880 --> 00:07:03,519
Yeah. What was Samuel Henry's
interest in this rune stone?
79
00:07:03,520 --> 00:07:06,199
Oh, I'm not sure.
You'll have to ask Mr Croft.
80
00:07:06,200 --> 00:07:09,039
Poor man. He'll be in bits.
81
00:07:09,040 --> 00:07:11,439
Him and Samuel were such
good friends.
82
00:07:11,440 --> 00:07:13,639
Did you know Samuel Henry well?
83
00:07:13,640 --> 00:07:15,839
Yeah, from when he was
a student here.
84
00:07:15,840 --> 00:07:17,000
Such a lovely boy.
85
00:07:18,440 --> 00:07:20,239
I can't believe it. Yeah.
86
00:07:20,240 --> 00:07:21,720
I'm sorry for your loss.
87
00:07:22,720 --> 00:07:23,960
Yeah.
88
00:07:25,320 --> 00:07:29,399
This is Mr Croft's office.
89
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
Laurence?
90
00:07:31,720 --> 00:07:34,799
Sorry to disturb, it's the police.
91
00:07:34,800 --> 00:07:36,000
Go on.
92
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
Brilliant student, Samuel.
93
00:07:48,000 --> 00:07:49,199
You were his tutor?
94
00:07:49,200 --> 00:07:50,320
Originally, yeah.
95
00:07:52,400 --> 00:07:56,159
He could sometimes lack discipline,
but quite brilliant.
96
00:07:56,160 --> 00:07:57,640
Lack discipline how?
97
00:07:58,640 --> 00:08:03,920
Oh, young guy,
colourful background, unorthodox.
98
00:08:11,600 --> 00:08:14,000
Impossible that he's simply gone.
99
00:08:15,000 --> 00:08:16,480
Such a life force.
100
00:08:17,840 --> 00:08:18,840
Such an energy.
101
00:08:19,880 --> 00:08:21,440
May I?
102
00:08:23,120 --> 00:08:26,000
And you've no idea why he was
displaying the rune from your dig?
103
00:08:28,560 --> 00:08:30,679
We shared ideas freely,
104
00:08:30,680 --> 00:08:35,640
and Samuel wrote a very original
paper on runic code.
105
00:08:38,120 --> 00:08:39,680
Samuel Henry was at the Norway dig?
106
00:08:41,080 --> 00:08:42,640
Took a keen interest in my work.
107
00:08:43,960 --> 00:08:45,919
Thirst for knowledge.
108
00:08:45,920 --> 00:08:48,199
His talk today seems
to have drawn a crowd.
109
00:08:48,200 --> 00:08:51,360
Samuel's always been excellent at
generating interest...
110
00:08:53,120 --> 00:08:54,480
...an asset to the university.
111
00:08:56,000 --> 00:08:57,640
Far better for publicity than me.
112
00:08:58,960 --> 00:09:00,639
Well, you did publish your findings
113
00:09:00,640 --> 00:09:02,279
about the Norway dig, though,
didn't you?
114
00:09:02,280 --> 00:09:04,839
In my book? Yes.
115
00:09:04,840 --> 00:09:06,639
For my sins, yeah.
116
00:09:06,640 --> 00:09:07,680
Here...
117
00:09:09,240 --> 00:09:10,320
...have a copy.
118
00:09:17,960 --> 00:09:20,439
Here. This one's actually signed.
119
00:09:20,440 --> 00:09:22,159
Oh.
120
00:09:22,160 --> 00:09:25,359
And Samuel never mentioned forgery
to you?
121
00:09:25,360 --> 00:09:26,840
Forgery? No.
122
00:09:27,960 --> 00:09:29,079
Of what?
123
00:09:29,080 --> 00:09:30,360
The rune stone.
124
00:09:34,400 --> 00:09:35,999
Not to blow my own trumpet here,
125
00:09:36,000 --> 00:09:38,879
but according to the Valhalla Times,
126
00:09:38,880 --> 00:09:43,639
I am one of the most eminent
Viking scholars in the country.
127
00:09:43,640 --> 00:09:45,400
If that rune was forged...
128
00:09:47,080 --> 00:09:48,160
...I would know.
129
00:09:51,280 --> 00:09:53,439
A waiter said that a woman ordered
Samuel Henry
130
00:09:53,440 --> 00:09:54,879
a lime and soda before his talk.
131
00:09:54,880 --> 00:09:56,519
All right. Well, there were
a lot of women there.
132
00:09:56,520 --> 00:09:58,559
Yeah. Dark hair, 30s,
works at the uni.
133
00:09:58,560 --> 00:09:59,999
What's that?
134
00:10:00,000 --> 00:10:01,919
Oh, kitchen staff made me
a bacon and avocado sandwich
135
00:10:01,920 --> 00:10:05,079
while I was down there.
Ooh. Did you get us all one? What?
136
00:10:05,080 --> 00:10:06,159
Oh.
137
00:10:06,160 --> 00:10:08,520
Teamwork makes the dream work.
138
00:10:12,000 --> 00:10:13,800
I love bacon and avocado.
139
00:10:45,280 --> 00:10:47,199
Sorry, what are you doing? Don't...
140
00:10:47,200 --> 00:10:48,480
Please don't film me.
141
00:10:49,640 --> 00:10:51,599
But you look so good on camera.
142
00:10:51,600 --> 00:10:54,159
Seven seconds of you looking
super smart with your files,
143
00:10:54,160 --> 00:10:55,879
pop on a snappy caption,
a trending sound.
144
00:10:55,880 --> 00:10:57,999
No, I don't think so, I'm working.
145
00:10:58,000 --> 00:10:59,799
I've cleared it with Baxter.
146
00:10:59,800 --> 00:11:01,679
We need to snare
a younger demographic.
147
00:11:01,680 --> 00:11:03,199
OK, Well, no-one's gonna watch it,
148
00:11:03,200 --> 00:11:04,799
and I just need to get back.
149
00:11:04,800 --> 00:11:08,199
Just let me grab some footage,
we'll try a couple, experiment.
150
00:11:08,200 --> 00:11:09,240
Oh... Please?
151
00:11:10,360 --> 00:11:11,759
You only have to be you.
152
00:11:11,760 --> 00:11:13,480
Just Patience.
I'll do everything else.
153
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
Well, you'll be lucky if anyone
watches it.
154
00:11:19,640 --> 00:11:20,920
Don't underestimate yourself.
155
00:11:27,800 --> 00:11:30,639
We have signs of coronary vasospasm,
156
00:11:30,640 --> 00:11:32,399
most commonly caused by
157
00:11:32,400 --> 00:11:34,039
high blood pressure...
High blood pressure,
158
00:11:34,040 --> 00:11:36,359
stress, recreational drug use.
159
00:11:36,360 --> 00:11:37,639
Correct.
160
00:11:37,640 --> 00:11:40,400
There was also an SSRI in
his system.
161
00:11:41,560 --> 00:11:44,839
Oh, his GP had prescribed
an antidepressant for
162
00:11:44,840 --> 00:11:46,679
anxiety and depression.
163
00:11:46,680 --> 00:11:51,599
Right. OK, so with the MDMA,
possible serotonin syndrome?
164
00:11:51,600 --> 00:11:52,999
I'd say, yes.
165
00:11:53,000 --> 00:11:54,679
Could someone have spiked him?
166
00:11:54,680 --> 00:11:57,879
Maybe, but serotonin syndrome
is hardly
167
00:11:57,880 --> 00:12:00,280
the most reliable way
to murder someone.
168
00:12:02,400 --> 00:12:04,239
Could it really have been
an accident?
169
00:12:04,240 --> 00:12:06,239
You know,
with his recreationals and that?
170
00:12:06,240 --> 00:12:07,599
Yeah. I mean, getting off your face
171
00:12:07,600 --> 00:12:10,159
before a major talk,
are you buying that? No.
172
00:12:10,160 --> 00:12:12,999
Well, maybe someone was trying
to discredit him.
173
00:12:13,000 --> 00:12:16,519
Yeah, they'd have to know Samuel
was about to declare a forgery.
174
00:12:16,520 --> 00:12:17,520
Hey, Patience.
175
00:12:20,240 --> 00:12:21,640
Hi. Hey. Elliot.
176
00:12:22,800 --> 00:12:25,519
You didn't send me your plan.
177
00:12:25,520 --> 00:12:27,359
Er, the what?
178
00:12:27,360 --> 00:12:28,600
The week's schedule.
179
00:12:29,880 --> 00:12:32,480
Oh, you don't really want,
like, a spreadsheet, do you?
180
00:12:33,720 --> 00:12:36,719
Um, no, I wasn't... It doesn't...
Oh.
181
00:12:36,720 --> 00:12:38,719
No, it's... I'm sorry.
182
00:12:38,720 --> 00:12:40,759
I'll just... It doesn't matter.
183
00:12:40,760 --> 00:12:42,040
Patience! Bye.
184
00:12:50,080 --> 00:12:51,920
Lovely place. Do you mind if I...?
185
00:12:53,520 --> 00:12:55,400
Thank you, Nathalie. So...
186
00:12:57,320 --> 00:12:59,520
...you and Samuel were a couple?
187
00:13:00,960 --> 00:13:04,520
Over the last couple of years
we were a bit...
188
00:13:05,760 --> 00:13:07,439
...on and off.
189
00:13:07,440 --> 00:13:10,159
And can I ask who broke
the relationship off?
190
00:13:10,160 --> 00:13:11,280
Samuel.
191
00:13:12,280 --> 00:13:13,320
Five months ago.
192
00:13:14,320 --> 00:13:17,720
What was Samuel's mental health
like generally?
193
00:13:18,880 --> 00:13:20,000
I guess...
194
00:13:21,520 --> 00:13:22,520
...up and down.
195
00:13:25,040 --> 00:13:28,600
When he was on form,
he was amazing.
196
00:13:29,800 --> 00:13:32,720
But he could get kind of...
197
00:13:34,560 --> 00:13:36,599
...dark, I suppose.
198
00:13:36,600 --> 00:13:37,680
A bit...
199
00:13:38,760 --> 00:13:39,800
A bit paranoid.
200
00:13:43,360 --> 00:13:46,120
He'd withdrawn from everyone,
the last couple of months.
201
00:13:50,240 --> 00:13:52,960
And was there any rivalry between
Laurence Croft and Samuel?
202
00:13:54,000 --> 00:13:55,680
With Laurence? No.
203
00:13:56,720 --> 00:14:00,119
I mean, not really.
They went way back.
204
00:14:00,120 --> 00:14:03,439
But, like, former student, you know,
rising star in the field.
205
00:14:03,440 --> 00:14:05,200
What, no competition at all?
206
00:14:07,120 --> 00:14:09,120
I mean, if there was,
it was all banter.
207
00:14:13,080 --> 00:14:14,759
Oh, yeah, and before the talk,
208
00:14:14,760 --> 00:14:16,880
did you get Samuel a drink
from the bar?
209
00:14:19,080 --> 00:14:20,160
Oh, yeah.
210
00:14:22,440 --> 00:14:23,560
A lime and soda.
211
00:14:31,000 --> 00:14:32,960
You're not saying there was
something in that drink?
212
00:14:39,640 --> 00:14:40,720
Yeah...
213
00:14:41,800 --> 00:14:43,000
...she's holding something back.
214
00:14:44,600 --> 00:14:46,280
Look. Oh.
215
00:14:47,760 --> 00:14:49,200
Where are you off to?
216
00:14:55,000 --> 00:14:56,320
Let's find out, shall we?
217
00:15:34,440 --> 00:15:37,080
Oh, hello again, Laurence.
218
00:15:44,640 --> 00:15:46,360
He is not a happy bunny.
219
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
No.
220
00:15:57,000 --> 00:15:59,079
Two journalists received an
anonymous tip-off
221
00:15:59,080 --> 00:16:00,759
before the Viking talk.
222
00:16:00,760 --> 00:16:01,919
About a forgery?
223
00:16:01,920 --> 00:16:03,839
Only that Samuel Henry
was about to reveal
224
00:16:03,840 --> 00:16:07,119
unlawful acts
in the archaeology department.
225
00:16:07,120 --> 00:16:08,959
That sounds dirtier than runes.
226
00:16:08,960 --> 00:16:11,680
Right? And one of them contacted
Croft for a comment.
227
00:16:13,080 --> 00:16:14,359
Oh, so he did have a heads up.
228
00:16:14,360 --> 00:16:15,640
Mm. That's what I'm saying.
229
00:16:23,400 --> 00:16:24,520
That was quick.
230
00:16:29,320 --> 00:16:31,279
Ooh, he's got his knickers
in a twist.
231
00:16:35,080 --> 00:16:36,280
Is he threatening her?
232
00:16:38,120 --> 00:16:39,480
I don't know.
233
00:17:29,440 --> 00:17:33,719
Right, so, whoever this man is,
he leaves just after Samuel dies.
234
00:17:33,720 --> 00:17:35,719
Right. And that's all we've got?
235
00:17:35,720 --> 00:17:37,199
Up until now, I haven't been able
236
00:17:37,200 --> 00:17:40,039
to find the tweed guy
on the uni CCTV.
237
00:17:40,040 --> 00:17:42,079
Right. Unless he came in by
another entrance.
238
00:17:42,080 --> 00:17:43,719
Already on it.
239
00:17:43,720 --> 00:17:46,800
In Laurence's book,
look, that's the same sleeve.
240
00:17:47,840 --> 00:17:50,599
Yeah, there's a lot of tweed in
the world of archaeology.
241
00:17:50,600 --> 00:17:51,720
Yeah, but it's the same pattern.
242
00:17:54,600 --> 00:17:57,039
Yeah. Yeah, it might be something.
243
00:17:57,040 --> 00:17:58,759
But if the rune is forged,
244
00:17:58,760 --> 00:18:00,880
then Laurence Croft has
prime motivation.
245
00:18:09,680 --> 00:18:11,359
OK.
246
00:18:11,360 --> 00:18:12,400
OK.
247
00:18:13,520 --> 00:18:15,920
OK, Vikings gave credit
where credit was due.
248
00:18:18,240 --> 00:18:22,400
Rune stones inform who?
249
00:18:25,680 --> 00:18:26,880
Yeah, who commissioned them?
250
00:18:34,560 --> 00:18:39,439
A rare opportunity to examine
the Jarlsberg stone in person.
251
00:18:39,440 --> 00:18:41,679
Yeah. A shame it's under
these circumstances.
252
00:18:41,680 --> 00:18:43,720
A tragedy, obviously.
253
00:18:44,800 --> 00:18:46,359
However.
254
00:18:46,360 --> 00:18:50,600
I read, of course, with interest,
about the rune writer's signature.
255
00:19:06,080 --> 00:19:08,119
Common in rune stones, of course.
256
00:19:08,120 --> 00:19:11,359
This one displaying some ego.
257
00:19:11,360 --> 00:19:14,799
I think you're going to have to
translate that for us, Professor.
258
00:19:14,800 --> 00:19:16,639
Of course. It reads,
259
00:19:16,640 --> 00:19:18,599
"These runes are written by
260
00:19:18,600 --> 00:19:22,280
"the most skilled rune writer
west of the sea."
261
00:19:26,840 --> 00:19:29,799
Professor Rathbone,
could this stone be forged?
262
00:19:29,800 --> 00:19:32,399
Genuine rune stones have
an even patina.
263
00:19:32,400 --> 00:19:35,799
Yes, that's a natural
discolouration, right?
264
00:19:35,800 --> 00:19:37,199
Correct, my dear.
265
00:19:37,200 --> 00:19:40,480
A discolouration across
the stone's surface.
266
00:19:43,400 --> 00:19:47,480
And within the incised runes.
267
00:19:57,040 --> 00:19:58,440
Surely not.
268
00:19:59,600 --> 00:20:00,960
This is unbelievable.
269
00:20:02,880 --> 00:20:06,800
This rune stone is not from
the Viking age.
270
00:20:51,320 --> 00:20:53,200
He was searching for something.
271
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
What do you think those numbers are?
272
00:21:19,680 --> 00:21:21,160
I don't know.
273
00:21:24,240 --> 00:21:27,559
Had you seen Mr Croft today,
274
00:21:27,560 --> 00:21:29,560
prior to discovering his body in
his office?
275
00:21:31,200 --> 00:21:33,119
Earlier today, yeah.
276
00:21:33,120 --> 00:21:34,400
How did he seem?
277
00:21:35,680 --> 00:21:37,199
Not himself.
278
00:21:37,200 --> 00:21:39,399
He kept saying he was sorry.
279
00:21:39,400 --> 00:21:43,040
And I thought
the grief over Samuel...
280
00:21:45,280 --> 00:21:47,959
I told staff I was worried,
281
00:21:47,960 --> 00:21:50,200
I didn't think he should be
in work today.
282
00:21:54,160 --> 00:21:56,840
Cathy, sorry...
283
00:21:58,000 --> 00:22:00,680
...do these numbers mean anything
to you?
284
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
No.
285
00:22:05,320 --> 00:22:06,640
Thank you.
286
00:22:18,680 --> 00:22:21,879
Cathy Wilkes, she's too damn devoted,
287
00:22:21,880 --> 00:22:24,639
and with easy access to Samuel
and Croft.
288
00:22:24,640 --> 00:22:27,319
Yeah, but I mean,
what would be her motive?
289
00:22:27,320 --> 00:22:30,999
Well, I can't see one yet, unless
she's mixed up with the forgery.
290
00:22:31,000 --> 00:22:33,079
Have you checked her record?
291
00:22:33,080 --> 00:22:35,959
Well, yeah, I've checked.
There's nothing.
292
00:22:35,960 --> 00:22:37,759
And we have Nathalie,
293
00:22:37,760 --> 00:22:40,759
arguing with Laurence Croft
the day before he dropped dead.
294
00:22:40,760 --> 00:22:42,079
Yeah.
295
00:22:42,080 --> 00:22:43,879
Oh, hi, Elliot.
296
00:22:43,880 --> 00:22:44,880
Hi.
297
00:22:47,520 --> 00:22:50,320
Oh. Hi. Hey. Three's a crowd.
298
00:22:51,640 --> 00:22:53,439
I'll... I can...
299
00:22:53,440 --> 00:22:54,920
Can we meet tonight?
300
00:22:56,560 --> 00:22:57,959
I might have put my foot in it
earlier.
301
00:22:57,960 --> 00:23:01,479
I didn't think you really meant that
about the plan thing.
302
00:23:01,480 --> 00:23:02,799
It doesn't matter.
It's not a big deal.
303
00:23:02,800 --> 00:23:05,680
No, I don't want it
to be weird between us.
304
00:23:08,080 --> 00:23:12,719
Well, I've got group at seven
for an hour,
305
00:23:12,720 --> 00:23:14,879
but then maybe we could meet
after that?
306
00:23:14,880 --> 00:23:16,639
Yeah. Sure.
307
00:23:16,640 --> 00:23:18,600
8.04pm precisely?
308
00:23:20,960 --> 00:23:23,799
What do you mean 8.04 precisely?
309
00:23:23,800 --> 00:23:25,919
Oh, nothing, it's just a joke.
310
00:23:25,920 --> 00:23:27,320
About what?
311
00:23:28,320 --> 00:23:30,559
About... About me?
312
00:23:30,560 --> 00:23:32,719
No. No. Hey, no, no, no.
Not at all. I...
313
00:23:32,720 --> 00:23:33,839
Do you think I'm uptight?
314
00:23:33,840 --> 00:23:35,239
Patience, no. Not in the slightest.
315
00:23:35,240 --> 00:23:37,159
OK. I just... No, not at all.
I'm going to go.
316
00:23:37,160 --> 00:23:38,240
Patience...
317
00:23:39,720 --> 00:23:43,040
Agh, I'm an idiot. I'm an idiot.
318
00:23:44,480 --> 00:23:48,919
You're not saying that
I did something to Laurence?
319
00:23:48,920 --> 00:23:53,079
You told us that you ordered
a drink for Samuel,
320
00:23:53,080 --> 00:23:56,919
and then you were seen entering
Laurence Croft's house
321
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
the day before he died.
322
00:23:59,280 --> 00:24:00,400
Oh, my God.
323
00:24:02,160 --> 00:24:04,000
You can't actually think I would?
324
00:24:08,040 --> 00:24:09,400
I loved Samuel.
325
00:24:10,880 --> 00:24:12,520
And Laurence, he was a friend.
326
00:24:14,480 --> 00:24:16,679
Does the lady protest too much?
327
00:24:16,680 --> 00:24:19,360
We need to understand what happened.
328
00:24:23,080 --> 00:24:26,919
I told Laurence police were asking
about the drink.
329
00:24:26,920 --> 00:24:28,960
The drink you ordered for Samuel?
330
00:24:32,120 --> 00:24:34,120
Yes, I ordered it, but...
331
00:24:35,240 --> 00:24:37,520
...Laurence took it off me
to give to Samuel.
332
00:24:39,200 --> 00:24:40,520
And why didn't you tell us
this before?
333
00:24:42,360 --> 00:24:44,480
I didn't really think that
it was important.
334
00:24:46,160 --> 00:24:47,919
Laurence wouldn't do anything
to Samuel,
335
00:24:47,920 --> 00:24:49,120
it doesn't make any sense.
336
00:24:50,760 --> 00:24:52,560
And then Laurence got so mad at me.
337
00:24:56,880 --> 00:24:58,160
What do you know about a forgery?
338
00:25:01,280 --> 00:25:02,639
A what?
339
00:25:02,640 --> 00:25:04,120
Of the Jarlsberg runes.
340
00:25:07,440 --> 00:25:09,559
Laurence's runes, are you serious?
341
00:25:09,560 --> 00:25:13,560
Samuel never voiced suspicions
after the dig? No.
342
00:25:18,960 --> 00:25:21,120
Except, I guess he did
start acting...
343
00:25:23,640 --> 00:25:25,840
...strange. Like how?
344
00:25:27,240 --> 00:25:30,919
He kept wanting me to drive him out
to the middle of nowhere at night.
345
00:25:30,920 --> 00:25:32,120
What, to the same place?
346
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
Different places.
347
00:25:35,640 --> 00:25:36,960
Sometimes the moors.
348
00:25:38,280 --> 00:25:39,839
Once to an industrial estate,
349
00:25:39,840 --> 00:25:42,480
we nearly got chased by some
guard dog.
350
00:25:44,040 --> 00:25:46,480
And Samuel never explained
the reasons for these trips?
351
00:25:48,080 --> 00:25:49,360
No.
352
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Just said...
353
00:25:53,200 --> 00:25:54,639
"..It must be somewhere."
354
00:25:54,640 --> 00:25:56,839
What was he referring to?
355
00:25:56,840 --> 00:25:58,559
I thought Laurence was right,
356
00:25:58,560 --> 00:26:00,440
Samuel was, you know...
357
00:26:01,840 --> 00:26:05,080
...taking too many drugs, losing it.
358
00:26:10,160 --> 00:26:11,880
What was Samuel looking for?
359
00:26:39,920 --> 00:26:44,799
I mean, it just,
it didn't seem important to Elliot,
360
00:26:44,800 --> 00:26:47,039
so I don't understand why
it's gotten to me.
361
00:26:47,040 --> 00:26:49,680
You asked for a plan,
you got shot down for it.
362
00:26:51,920 --> 00:26:53,439
You said Elliot apologised.
363
00:26:53,440 --> 00:26:55,680
Yeah. Yeah.
364
00:26:57,400 --> 00:26:59,159
But then he said,
"At 8.04 precisely,"
365
00:26:59,160 --> 00:27:00,639
and then started laughing.
366
00:27:00,640 --> 00:27:03,879
Yeah, it's proper punching down.
Come on.
367
00:27:03,880 --> 00:27:06,239
I wouldn't be with someone who
mocked me like that.
368
00:27:06,240 --> 00:27:09,199
Let's just be careful, yeah?
Of offering opinions.
369
00:27:09,200 --> 00:27:10,479
We weren't there.
370
00:27:10,480 --> 00:27:13,119
But he's asking Patience
to be someone she's not.
371
00:27:13,120 --> 00:27:14,439
No.
372
00:27:14,440 --> 00:27:18,079
No, he's usually really kind.
373
00:27:18,080 --> 00:27:21,320
I mean, he came with me
to my mum's old house.
374
00:27:22,800 --> 00:27:26,639
Well, I guess
it's just about being upfront
375
00:27:26,640 --> 00:27:28,799
with what we want in
relationships, yeah?
376
00:27:28,800 --> 00:27:31,639
Like, honesty and openness from
the start.
377
00:27:31,640 --> 00:27:33,359
Patience was honest,
look how he reacted.
378
00:27:33,360 --> 00:27:35,759
Yeah, but...
Misunderstanding. It happens.
379
00:27:35,760 --> 00:27:37,439
Look, look.
380
00:27:37,440 --> 00:27:40,919
Do you know what Elliot needs from
the relationship?
381
00:27:40,920 --> 00:27:42,240
Who cares?
382
00:27:43,400 --> 00:27:46,240
Well, it might be worth getting
some clarity, yeah?
383
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
Anyway...
384
00:27:58,400 --> 00:28:00,599
...does anyone else have anything
they'd like to add?
385
00:28:00,600 --> 00:28:04,559
Well, I was thinking from
last week...
386
00:28:04,560 --> 00:28:08,399
So, Samuel Henry's about
to announce the forgery,
387
00:28:08,400 --> 00:28:10,439
Croft gets wind of it from
a journalist
388
00:28:10,440 --> 00:28:13,760
and drugs Henry in order
to discredit him.
389
00:28:14,840 --> 00:28:18,479
Yeah, after gaslighting
Nathalie Forster
390
00:28:18,480 --> 00:28:20,520
that Henry was losing his mind.
391
00:28:23,240 --> 00:28:24,480
Who killed Croft?
392
00:28:26,520 --> 00:28:29,679
Maybe he couldn't live
with himself.
393
00:28:29,680 --> 00:28:32,199
Suicide? He was trying to get help.
394
00:28:32,200 --> 00:28:34,079
I found Patience's tweed guy.
395
00:28:34,080 --> 00:28:35,200
Ah.
396
00:28:43,400 --> 00:28:45,359
Crossing the university's
staff car park.
397
00:28:45,360 --> 00:28:48,199
It's not clear, but...
Is this guy staff?
398
00:28:48,200 --> 00:28:51,279
No matches on uni records,
and no more images around campus.
399
00:28:51,280 --> 00:28:54,359
Yeah, well, he could be
implicated in the murder.
400
00:28:54,360 --> 00:28:56,680
Serial killer in tweed.
401
00:28:59,280 --> 00:29:01,320
Check the surroundings.
See if you can find a vehicle.
402
00:29:02,520 --> 00:29:04,360
Oh, this case is doing my head in.
403
00:29:06,920 --> 00:29:08,519
I just thought you were laughing
at me.
404
00:29:08,520 --> 00:29:10,519
Stupid joke, not even funny.
405
00:29:10,520 --> 00:29:12,200
Just came out of my mouth before
I thought.
406
00:29:13,560 --> 00:29:15,800
But your plan thing, I do, I get it.
407
00:29:17,720 --> 00:29:20,320
I just like to know
what's happening. Yeah.
408
00:29:21,920 --> 00:29:22,960
I'm sorry, Patience.
409
00:29:24,920 --> 00:29:28,080
It just felt weird
the way you took it so hard.
410
00:29:29,160 --> 00:29:31,039
What do you mean weird?
I didn't mean that you're weird.
411
00:29:31,040 --> 00:29:32,239
I just, ah...
412
00:29:32,240 --> 00:29:33,560
I keep saying the wrong thing.
413
00:29:35,880 --> 00:29:37,440
What can I do to make it up to you?
414
00:29:40,760 --> 00:29:41,760
Well, I mean...
415
00:29:42,800 --> 00:29:43,800
...you can read this.
416
00:29:46,080 --> 00:29:47,440
It's the first draft, obviously.
417
00:29:48,480 --> 00:29:50,680
Of? Well, it's like a contract.
418
00:29:52,280 --> 00:29:54,439
And it's not final,
so I can change things
419
00:29:54,440 --> 00:29:58,119
and, you know, edit stuff, so... OK.
420
00:29:58,120 --> 00:30:00,119
Yeah, I just think it will be good
if we're clear on
421
00:30:00,120 --> 00:30:02,000
what I need from a relationship.
422
00:30:05,720 --> 00:30:06,759
There's a lot of detail.
423
00:30:06,760 --> 00:30:09,319
Yes. Well, thanks.
424
00:30:09,320 --> 00:30:11,080
I mean, it's not just about me, obviously.
425
00:30:12,520 --> 00:30:13,559
It's just, I think it would be good
426
00:30:13,560 --> 00:30:16,359
to understand what we both need from
a relationship.
427
00:30:16,360 --> 00:30:19,519
And then maybe you could give me
yours tomorrow, and you can...
428
00:30:19,520 --> 00:30:23,119
Patience, can we talk about this?
429
00:30:23,120 --> 00:30:25,399
Oh, we've just talked about it.
430
00:30:25,400 --> 00:30:29,560
I mean, does it have to
be so formal?
431
00:30:31,400 --> 00:30:33,519
It's, like, so, kind of,
you know, black and white.
432
00:30:33,520 --> 00:30:34,679
Yeah, I shouldn't have given
you that.
433
00:30:34,680 --> 00:30:36,079
You should.
434
00:30:36,080 --> 00:30:38,600
It felt strange for a moment,
but it's OK.
435
00:30:39,640 --> 00:30:43,599
Yeah, well, it would be strange
to you, wouldn't it?
436
00:30:43,600 --> 00:30:45,160
I was just surprised.
437
00:30:48,960 --> 00:30:50,440
Do you think maybe we're
too different?
438
00:30:52,080 --> 00:30:53,360
Of course not, Patience.
439
00:30:56,200 --> 00:30:57,800
Cos I can't...
440
00:30:58,920 --> 00:31:01,079
I can't be with someone that wants
me to be something that I'm not.
441
00:31:01,080 --> 00:31:02,160
I don't want you to be...
442
00:31:06,400 --> 00:31:07,600
What do you mean? Just...
443
00:31:09,680 --> 00:31:11,240
I don't think this is
going to work.
444
00:31:15,400 --> 00:31:16,680
What, you're breaking up with me?
445
00:31:20,440 --> 00:31:21,680
Yeah, I think I have to.
446
00:31:23,520 --> 00:31:25,440
No, Patience, I... Sorry.
447
00:31:26,520 --> 00:31:28,000
Patience, I don't understand.
448
00:32:01,920 --> 00:32:04,439
ZINZI: She's got 10,000 views
and rising.
449
00:32:04,440 --> 00:32:07,079
She's doing better than this entire
department put together.
450
00:32:07,080 --> 00:32:09,159
"Cracking crimes police can't.
451
00:32:09,160 --> 00:32:11,039
"A young woman outsmarting
detectives."
452
00:32:11,040 --> 00:32:13,040
And we're happy with that message?
453
00:32:14,040 --> 00:32:15,679
Aren't you proud of her?
454
00:32:15,680 --> 00:32:18,039
All that profile raising,
455
00:32:18,040 --> 00:32:19,840
and we only had
to put Patience out there.
456
00:32:36,040 --> 00:32:37,319
Hello?
457
00:32:37,320 --> 00:32:39,519
Not with Elliot this evening?
458
00:32:39,520 --> 00:32:41,520
Nope. Plans change apparently.
459
00:32:42,920 --> 00:32:44,000
What's up?
460
00:32:45,240 --> 00:32:46,679
Patience?
461
00:32:46,680 --> 00:32:48,160
We just broke up.
462
00:32:57,880 --> 00:33:00,480
I must have known you'd be back,
I made the sauce without onions.
463
00:33:02,000 --> 00:33:03,759
I can eat onions.
464
00:33:03,760 --> 00:33:06,400
Yeah, it's texture. Yeah, I know.
465
00:33:17,160 --> 00:33:19,520
See, that doesn't feel like
you're making fun of me.
466
00:33:21,360 --> 00:33:24,240
Sorry? Because, well, you know me.
467
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
Look...
468
00:33:30,880 --> 00:33:35,680
...relationships can be confusing
to navigate, especially early on.
469
00:33:37,640 --> 00:33:40,959
It's easy for misunderstandings
to arise in the heat of the moment.
470
00:33:40,960 --> 00:33:42,440
Yeah, Alex and Clara were right.
471
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
About what?
472
00:33:49,080 --> 00:33:51,760
If someone doesn't accept you
for who you are...
473
00:33:53,400 --> 00:33:55,800
That doesn't sound like Elliot.
Yeah, well, you weren't there.
474
00:34:02,520 --> 00:34:04,519
There can be lots of noise
475
00:34:04,520 --> 00:34:08,040
and opinions from others about what
a relationship should be.
476
00:34:11,040 --> 00:34:13,720
It's easier to find out sooner
rather than later, though, isn't it?
477
00:34:15,680 --> 00:34:19,799
Yeah, all I'm saying,
from my own experience, is
478
00:34:19,800 --> 00:34:23,400
there isn't always a clear route
through relationships.
479
00:34:25,440 --> 00:34:27,440
It would be a lot easier if we did.
480
00:34:28,680 --> 00:34:30,400
I was quite good at orienteering.
481
00:34:42,960 --> 00:34:44,920
Could these numbers be coordinates?
482
00:34:50,360 --> 00:34:52,719
Not enough digits. No.
483
00:34:52,720 --> 00:34:56,520
There are three numbers missing, and
it's not in the right format, but...
484
00:35:00,360 --> 00:35:02,599
So, it could be somewhere
east of York.
485
00:35:02,600 --> 00:35:03,680
Yeah.
486
00:35:05,200 --> 00:35:06,360
Or west of the sea.
487
00:35:17,240 --> 00:35:19,720
Ma'am? Picked tweed guy
up eventually.
488
00:35:22,880 --> 00:35:24,960
Four streets away.
489
00:35:27,360 --> 00:35:29,919
The car's registered to
a Brian Shepstone.
490
00:35:29,920 --> 00:35:31,519
Right.
491
00:35:31,520 --> 00:35:33,160
Who are you, Brian Shepstone?
492
00:36:32,440 --> 00:36:34,439
Yeah, let's sweep Croft's office.
493
00:36:34,440 --> 00:36:36,559
Sorry. Sorry.
494
00:36:36,560 --> 00:36:38,279
Not like our Headphones to be late.
495
00:36:38,280 --> 00:36:40,639
Wow, you look... Are you all right?
496
00:36:40,640 --> 00:36:43,119
Yeah, I just...
I got locked into something.
497
00:36:43,120 --> 00:36:45,679
So, we've got anaphylactic
shock here.
498
00:36:45,680 --> 00:36:47,879
Peanut allergen in the bloodstream.
499
00:36:47,880 --> 00:36:50,720
Oh.
No evidence of food in his office.
500
00:36:56,640 --> 00:36:58,799
OK. Well, Laurence,
501
00:36:58,800 --> 00:37:01,879
he liked to lick his fingers before
he turned a page.
502
00:37:01,880 --> 00:37:03,839
Yeah, so maybe something on his desk?
503
00:37:03,840 --> 00:37:06,159
Yeah. Or his notes.
504
00:37:06,160 --> 00:37:09,200
His GP had prescribed
an auto-injector for allergies.
505
00:37:10,320 --> 00:37:11,800
Right. So...
506
00:37:14,720 --> 00:37:18,039
His bag.
That's what he was looking for.
507
00:37:18,040 --> 00:37:19,040
So...
508
00:37:20,080 --> 00:37:22,919
...we need to drive to these
coordinates, it could be a lead,
509
00:37:22,920 --> 00:37:24,119
so...
510
00:37:24,120 --> 00:37:26,079
Yeah. This might be too personal,
511
00:37:26,080 --> 00:37:29,280
but have you been to bed yet? Boss.
512
00:37:30,760 --> 00:37:33,559
What? I'm not asking about her
love life.
513
00:37:33,560 --> 00:37:37,119
No, I just... I know, it's just...
It's fine, it's fine, it's fine.
514
00:37:37,120 --> 00:37:40,719
Me and Elliot broke up last night,
but it's fine.
515
00:37:40,720 --> 00:37:43,239
We're both fine. It was because,
you know...
516
00:37:43,240 --> 00:37:45,199
It won't affect our work
and we're both professionals
517
00:37:45,200 --> 00:37:48,119
and it's not awkward, so...
Well, it was actually for the best.
518
00:37:50,240 --> 00:37:51,360
We...
519
00:37:53,960 --> 00:37:55,280
Hi.
520
00:38:00,120 --> 00:38:02,360
Well, thank you. That's good to know.
521
00:38:11,400 --> 00:38:14,240
Professor Rathbone talked about
the ego of our rune writer.
522
00:38:15,600 --> 00:38:17,639
So, if Croft commissioned
Brian Shepstone,
523
00:38:17,640 --> 00:38:19,719
who majored in sculpture at
art school...
524
00:38:19,720 --> 00:38:21,279
Brian couldn't resist leaving
a clue.
525
00:38:21,280 --> 00:38:23,879
I mean, the most skilled
rune writer west of the sea.
526
00:38:23,880 --> 00:38:25,839
There's a lot of land west of
the sea.
527
00:38:25,840 --> 00:38:27,119
Well, no. I was trying different
528
00:38:27,120 --> 00:38:29,200
combinations of coordinates last
night.
529
00:38:30,800 --> 00:38:34,239
I mean, remember Nathalie said
that Samuel kept wanting
530
00:38:34,240 --> 00:38:36,280
to drive to an industrial
estate, so...
531
00:38:40,800 --> 00:38:42,400
Are you sure this is
the place, Headphones?
532
00:38:43,600 --> 00:38:44,760
Yeah, I think so.
533
00:38:49,080 --> 00:38:50,199
Yes.
534
00:38:50,200 --> 00:38:53,320
Yes, look, that's the camper van
from the photo on Cathy's desk.
535
00:39:08,200 --> 00:39:09,639
Croft made substantial
payments to
536
00:39:09,640 --> 00:39:11,999
an offshore account before
the Jarlsberg dig.
537
00:39:12,000 --> 00:39:13,519
I've been trying to trace it.
538
00:39:13,520 --> 00:39:17,639
30K from Croft to an account in the
name of Cathy Wilkes, his secretary.
539
00:39:17,640 --> 00:39:18,919
Let DI Monroe know.
540
00:39:18,920 --> 00:39:20,640
We've got to find her.
541
00:39:39,440 --> 00:39:42,360
Mild-mannered Cathy Wilkes?
542
00:39:43,640 --> 00:39:45,760
She's married to Brian Shepstone.
543
00:40:19,200 --> 00:40:20,559
Have you seen Cathy Wilkes?
544
00:40:20,560 --> 00:40:22,840
No. No? No. All right.
545
00:40:35,320 --> 00:40:36,999
Is this supposed to be a Hepworth?
546
00:40:39,240 --> 00:40:42,079
Don't move. Oh, no, I was
just going to say...
547
00:40:42,080 --> 00:40:43,160
Please.
548
00:40:44,960 --> 00:40:46,040
It'll be a Moore.
549
00:40:47,240 --> 00:40:49,880
So, not a bad guess, officer.
550
00:40:52,440 --> 00:40:53,640
Thank you.
551
00:40:57,000 --> 00:40:58,880
Quite the cottage industry
you've got here.
552
00:41:00,080 --> 00:41:01,560
I'll take that as a compliment.
553
00:41:04,480 --> 00:41:09,080
Brian, how many rune stones
are out in the world?
554
00:41:10,560 --> 00:41:11,680
Well, maybe none.
555
00:41:13,360 --> 00:41:14,880
Or maybe...
556
00:41:16,160 --> 00:41:17,599
Steady.
557
00:41:17,600 --> 00:41:19,359
...there's many,
558
00:41:19,360 --> 00:41:21,639
with lofty words written about them,
559
00:41:21,640 --> 00:41:23,599
pored over in museums.
560
00:41:23,600 --> 00:41:25,959
So, why do you do it?
561
00:41:25,960 --> 00:41:27,720
It's my gift to the world.
562
00:41:29,200 --> 00:41:31,480
Why not make your own art then? Ha.
563
00:41:32,920 --> 00:41:34,000
No-one wanted it.
564
00:41:36,000 --> 00:41:38,159
But they paid for the fakes.
565
00:41:38,160 --> 00:41:41,199
Nice to have a proxy in
the archaeology department.
566
00:41:41,200 --> 00:41:42,959
She had nothing to do with the rune.
567
00:41:42,960 --> 00:41:44,879
That's not true.
568
00:41:44,880 --> 00:41:46,759
Cathy was the link between you
and Laurence,
569
00:41:46,760 --> 00:41:47,919
and now two men are dead.
570
00:41:47,920 --> 00:41:50,160
Sit.
571
00:41:51,480 --> 00:41:53,319
Let's go, Brian. Now!
572
00:41:53,320 --> 00:41:55,359
Let's go.
573
00:41:55,360 --> 00:41:56,559
Come on.
574
00:41:56,560 --> 00:41:59,039
Yeah, just nice and calm.
575
00:41:59,040 --> 00:42:00,880
I don't fancy our chances.
576
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
It's OK.
577
00:42:05,040 --> 00:42:07,239
What are you doing, Headphones?
It's OK. Trust me. No, don't do it.
578
00:42:07,240 --> 00:42:08,759
Trust me. Hi.
579
00:42:08,760 --> 00:42:11,199
Shh. It's OK.
580
00:42:11,200 --> 00:42:14,279
It's fine, look. Go.
581
00:42:14,280 --> 00:42:15,560
You sure? Yes.
582
00:42:16,560 --> 00:42:17,560
Hey!
583
00:42:25,320 --> 00:42:28,199
It's the end of the road, duck.
584
00:42:28,200 --> 00:42:30,679
We should have left as soon
as Samuel... I told you.
585
00:42:30,680 --> 00:42:32,999
What about Samuel?
I said to Laurence,
586
00:42:33,000 --> 00:42:35,159
"Whatever happened,
you can't have meant to."
587
00:42:35,160 --> 00:42:36,559
Is there something you're not
telling me?
588
00:42:36,560 --> 00:42:37,920
Come on, out back.
589
00:42:43,360 --> 00:42:46,320
Right, Cathy, how much did Laurence
pay for the forgery?
590
00:42:47,400 --> 00:42:49,839
Well, our pensions were hardly
going to cut it.
591
00:42:49,840 --> 00:42:51,879
Forensics also found traces
of peanut flour
592
00:42:51,880 --> 00:42:54,680
on Laurence Croft's notes,
and on your desk, Cathy.
593
00:42:56,760 --> 00:42:59,199
Peanut flour, ingenious.
594
00:42:59,200 --> 00:43:00,200
You don't think...
595
00:43:01,760 --> 00:43:03,439
Cathy's the kindest.
596
00:43:03,440 --> 00:43:05,519
She wouldn't hurt a fly.
597
00:43:05,520 --> 00:43:08,319
Are you really this naive, Brian?
598
00:43:08,320 --> 00:43:12,399
It's tragic about Laurence,
but an allergic reaction.
599
00:43:12,400 --> 00:43:15,319
You didn't, tell them.
600
00:43:15,320 --> 00:43:16,680
I didn't mean for this to happen.
601
00:43:18,360 --> 00:43:20,799
Laurence didn't mean
to kill Samuel.
602
00:43:20,800 --> 00:43:22,319
Laurence... He did what?
603
00:43:22,320 --> 00:43:25,439
It was an accident,
to discredit him, the drugs.
604
00:43:25,440 --> 00:43:27,160
But when I confronted him...
605
00:43:28,400 --> 00:43:32,559
...he said he was going to blame
Samuel's death on us.
606
00:43:32,560 --> 00:43:34,199
Laurence was threatening you?
607
00:43:34,200 --> 00:43:35,800
I didn't know what to do.
608
00:43:37,680 --> 00:43:39,920
I was only going to scare him.
609
00:43:43,880 --> 00:43:44,880
But then...
610
00:43:48,080 --> 00:43:50,440
...all I could think about
was you, Brian.
611
00:43:51,840 --> 00:43:55,279
You're confused. It's the shock.
612
00:43:55,280 --> 00:43:56,720
I'm sorry.
613
00:43:57,920 --> 00:43:59,360
Why didn't you say anything?
614
00:44:01,000 --> 00:44:04,040
Cathy, why didn't you tell me?
Because...
615
00:44:05,640 --> 00:44:07,360
...the words wouldn't come.
616
00:44:15,800 --> 00:44:19,519
Cathy Wilkes, I'm arresting you for
the murder of Laurence Croft.
617
00:44:19,520 --> 00:44:21,239
No. Murder? No.
618
00:44:21,240 --> 00:44:22,799
You do not have to say anything,
619
00:44:22,800 --> 00:44:24,519
but it may harm your defence...
WHISPERS: I'm sorry.
620
00:44:24,520 --> 00:44:27,040
...if you do not mention something
which you later rely on in court.
621
00:44:47,880 --> 00:44:49,120
Quite the love story.
622
00:45:01,720 --> 00:45:04,599
Yeah. Never underestimate
the male ego,
623
00:45:04,600 --> 00:45:07,279
or a mature woman
with everything to lose.
624
00:45:07,280 --> 00:45:10,319
You excelled yourself
today, Headphones.
625
00:45:10,320 --> 00:45:11,959
Living up to her online handle.
626
00:45:11,960 --> 00:45:13,079
Oh, no, have you seen that?
627
00:45:13,080 --> 00:45:14,799
Yeah, we all have, yeah.
628
00:45:14,800 --> 00:45:17,199
"#PatienceCracksCrimes."
629
00:45:17,200 --> 00:45:19,879
I get hourly updates on your views
from Zinzi.
630
00:45:19,880 --> 00:45:22,999
Well, that's nothing to do
with me. That's all Zinzi, though.
631
00:45:23,000 --> 00:45:26,199
Right, what have we learnt today
about women hiding their smarts?
632
00:45:26,200 --> 00:45:28,639
Take the compliment.
OK. Well, thank you.
633
00:45:28,640 --> 00:45:30,639
I don't really think
a seven second video
634
00:45:30,640 --> 00:45:32,879
represents my abilities, but...
635
00:45:32,880 --> 00:45:35,880
I stand corrected.
It doesn't. You're right.
636
00:45:48,000 --> 00:45:50,799
Are you sure you're OK
about Elliot?
637
00:45:50,800 --> 00:45:54,679
Yeah. But it's fine. I mean,
it wasn't going to work anyway,
638
00:45:54,680 --> 00:45:58,199
and we're better off as friends
and colleagues, so...
639
00:45:58,200 --> 00:45:59,479
Yeah?
640
00:45:59,480 --> 00:46:02,759
Yeah. I mean, I've got
to be free to be myself.
641
00:46:02,760 --> 00:46:04,880
Are you two coming or what?
I'm starving.
642
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Yeah.46446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.