All language subtitles for patience.2025.s02e04.1080p.web.h264-insidious.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,639 Thank you. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,959 Yep. That seems to be in order. 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,359 There you go. Thanks very much. Enjoy. 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,920 Hi, Lola. Have fun. 5 00:00:20,840 --> 00:00:21,840 Here we are. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,680 You ready? Three, two, one. 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,120 I'll just get Lola settled. Sure. 8 00:00:53,120 --> 00:00:54,160 All right, chicken? 9 00:00:56,200 --> 00:00:57,640 I'll just go find your dad. 10 00:01:05,400 --> 00:01:07,319 9.22, York. 11 00:01:07,320 --> 00:01:09,479 9.33, Church Fenton. 12 00:01:09,480 --> 00:01:11,639 9.42, Garforth. 13 00:01:11,640 --> 00:01:13,559 9.59, Leeds. 14 00:01:13,560 --> 00:01:15,279 10.08, New Pudsey. 15 00:01:15,280 --> 00:01:17,199 10.18, Bradford Interchange. 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,039 10.29, Halifax. 17 00:01:19,040 --> 00:01:20,959 10.41, Hebden Bridge. 18 00:01:20,960 --> 00:01:23,679 11.02, Burnley Manchester Road. 19 00:01:23,680 --> 00:01:25,479 11.12, Accrington. 20 00:01:25,480 --> 00:01:27,159 11.20, Blackburn. 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,919 11.40, Preston. 22 00:01:28,920 --> 00:01:30,999 11.49, Kirkham and Wesham. 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,359 11.57, Poulton-le-Fylde. 24 00:01:33,360 --> 00:01:35,120 12.04, Blackpool North. 25 00:01:48,920 --> 00:01:50,359 Ladies and gentlemen, 26 00:01:50,360 --> 00:01:53,359 watch out for the ghost of the Scarlet Bride. 27 00:01:53,360 --> 00:01:56,359 Centuries ago, she suffered a particularly grisly death 28 00:01:56,360 --> 00:01:57,679 the morning of her wedding, 29 00:01:57,680 --> 00:02:01,760 and she's been roaming this abbey ever since, out for revenge. 30 00:02:02,760 --> 00:02:05,479 Hey. Hello. Hey, Patience. Hi, Patience. 31 00:02:05,480 --> 00:02:07,279 Hi. We should do a gig here. 32 00:02:07,280 --> 00:02:09,600 Oh, my God. Absolutely. We should. It's epic. 33 00:02:11,520 --> 00:02:14,999 So beautiful. 34 00:02:15,000 --> 00:02:16,439 If you'll follow me, 35 00:02:16,440 --> 00:02:17,999 I'll take you to the very spot where 36 00:02:18,000 --> 00:02:21,039 a local squire was accused of devilry 37 00:02:21,040 --> 00:02:23,319 and bricked into the abbey wall. 38 00:02:23,320 --> 00:02:27,039 You can still hear his muffled screams today. 39 00:02:27,040 --> 00:02:28,520 It's me, I'm the squire. 40 00:02:30,840 --> 00:02:34,520 Um, you don't mind it if these guys join, do you? 41 00:02:36,560 --> 00:02:37,599 No. 42 00:02:40,120 --> 00:02:42,679 Sorry, everyone, had to get it out of my system. 43 00:02:42,680 --> 00:02:44,759 Are you all right? Yeah, yes. 44 00:02:44,760 --> 00:02:46,720 All right, OK. This way now. 45 00:03:19,720 --> 00:03:21,519 9.22, York. 46 00:03:21,520 --> 00:03:23,199 9.33, Church Fenton. 47 00:03:23,200 --> 00:03:25,359 9.42, Garforth. 48 00:03:25,360 --> 00:03:27,439 9.47, New Temple Gate. 49 00:03:27,440 --> 00:03:28,840 9.59, Leeds. 50 00:04:28,480 --> 00:04:29,519 Victim? 51 00:04:29,520 --> 00:04:30,719 Phillip Braxton. 52 00:04:30,720 --> 00:04:32,240 He was a specialist engineer. 53 00:04:33,720 --> 00:04:34,919 Hi. 54 00:04:34,920 --> 00:04:36,559 Can we help you? 55 00:04:36,560 --> 00:04:39,039 I'm Martin. I'm a colleague of Phil's. 56 00:04:39,040 --> 00:04:42,719 Uh, the officer said you would want to speak with me. 57 00:04:42,720 --> 00:04:44,759 Yeah. DS Hunter. Ah. 58 00:04:44,760 --> 00:04:46,160 I'll see you in a minute. All right. 59 00:04:47,200 --> 00:04:48,479 So, tell me, how long have you worked here? 60 00:04:48,480 --> 00:04:49,639 So, what do we think? 61 00:04:49,640 --> 00:04:50,640 Well... 62 00:04:51,640 --> 00:04:52,919 ...looks like he sustained 63 00:04:52,920 --> 00:04:55,959 a traumatic brain injury from a blow to the head. 64 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 He would've died within a minute. 65 00:04:59,880 --> 00:05:01,119 This the murder weapon? 66 00:05:01,120 --> 00:05:04,279 Yeah, I'd say so, from its dimensions. 67 00:05:04,280 --> 00:05:05,600 Blood's a bit of a giveaway. 68 00:05:15,080 --> 00:05:16,879 He was a good bloke. 69 00:05:16,880 --> 00:05:18,280 He's great with his kid. 70 00:05:19,480 --> 00:05:21,999 Have you found her? The daughter? 71 00:05:22,000 --> 00:05:23,039 Daughter? 72 00:05:23,040 --> 00:05:24,679 The mother drops her off every Wednesday. 73 00:05:24,680 --> 00:05:25,759 She would've been here. 74 00:05:25,760 --> 00:05:28,720 She's, um, uh, she's autistic. 75 00:05:31,960 --> 00:05:33,399 Right, well, here we are. 76 00:05:33,400 --> 00:05:34,479 Uh, thanks very much. 77 00:05:34,480 --> 00:05:35,599 Hope you had fun. 78 00:05:35,600 --> 00:05:38,119 And either way, thanks for getting me out the house. 79 00:05:38,120 --> 00:05:40,560 Um... Oh, here. Oh, thank you very much. 80 00:05:43,320 --> 00:05:45,999 Oh, that's a really cool picture with the lights behind you. 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,639 Can I have your phone? Yeah, yeah, yeah. 82 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 All right. 83 00:05:55,520 --> 00:05:57,239 Ah, nice of you. 84 00:05:57,240 --> 00:05:59,599 I look grey. 85 00:05:59,600 --> 00:06:00,879 Nothing a filter won't fix. 86 00:06:00,880 --> 00:06:03,199 Right, come on. I'm freezing. 87 00:06:03,200 --> 00:06:04,999 This place is definitely haunted. 88 00:06:05,000 --> 00:06:07,479 Oh, yeah. Laters, you two. See yas. 89 00:06:07,480 --> 00:06:09,159 Bye. See you, losers. 90 00:06:09,160 --> 00:06:10,400 He called you a loser. 91 00:06:13,440 --> 00:06:14,959 I like your friends. 92 00:06:14,960 --> 00:06:17,440 Yeah, they're idiots. 93 00:06:19,240 --> 00:06:20,680 We should hang out with yours sometime. 94 00:06:21,920 --> 00:06:23,559 My, my friends? 95 00:06:23,560 --> 00:06:25,199 Yeah. 96 00:06:25,200 --> 00:06:26,560 I want to meet them. 97 00:06:27,840 --> 00:06:29,279 OK. 98 00:06:30,600 --> 00:06:31,960 Oh. 99 00:06:49,600 --> 00:06:52,879 Yeah, um, sorry to ruin the evening. 100 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 Oh, you didn't. 101 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 Uh, oh, give me a call later, yeah? Yeah. 102 00:07:00,240 --> 00:07:02,440 Bye. Bye. Bye. Bye. 103 00:07:04,160 --> 00:07:06,319 All right, headphones? Lover boy not staying? 104 00:07:06,320 --> 00:07:08,639 No, it's his night off. 105 00:07:08,640 --> 00:07:10,600 Come on, we need you. 106 00:07:18,040 --> 00:07:19,839 Hey, boss, we found this in the bin. 107 00:07:19,840 --> 00:07:21,759 It's the wife's phone. Clare Braxton. 108 00:07:21,760 --> 00:07:24,239 We put a call out, but her car's still parked in the street outside. 109 00:07:24,240 --> 00:07:25,279 So, what are we thinking? 110 00:07:25,280 --> 00:07:28,599 What, she killed her husband and then fled on foot? 111 00:07:28,600 --> 00:07:30,039 Come here. 112 00:07:30,040 --> 00:07:31,159 Is that her with her daughter? 113 00:07:31,160 --> 00:07:33,319 Yeah. Lola Braxton. She's 11 years old. 114 00:07:33,320 --> 00:07:36,079 Autistic, predominantly nonverbal. 115 00:07:36,080 --> 00:07:37,919 We're sweeping the area, but there's no sign of either of them. 116 00:07:37,920 --> 00:07:40,079 And we can't assume they're together. 117 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 What do you think? 118 00:07:42,840 --> 00:07:44,559 Sorry, what do I, 119 00:07:44,560 --> 00:07:45,959 what do I think of what? 120 00:07:45,960 --> 00:07:47,719 Well, I thought you might have a hunch where the daughter is 121 00:07:47,720 --> 00:07:49,199 cos you're both, you know? 122 00:07:49,200 --> 00:07:50,999 We're both? 123 00:07:51,000 --> 00:07:53,759 Well, you, you know, you're... you're... 124 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 Autistic? 125 00:07:56,920 --> 00:07:58,559 Well, no. 126 00:07:58,560 --> 00:08:00,679 I mean, we're not all the same. 127 00:08:00,680 --> 00:08:02,199 I don't know what she's thinking. 128 00:08:02,200 --> 00:08:03,799 Yeah, I don't have time for you to get all offended. 129 00:08:03,800 --> 00:08:07,960 I'm just... asking for your input, please. 130 00:08:10,160 --> 00:08:11,880 OK. Um... 131 00:08:13,960 --> 00:08:16,719 ...I guess... I guess when I was younger, 132 00:08:16,720 --> 00:08:18,679 I liked to find small spaces 133 00:08:18,680 --> 00:08:20,719 to hide in so I could feel the walls around me, 134 00:08:20,720 --> 00:08:22,800 but always near my dad because it felt safer. 135 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 Thank you. 136 00:08:32,560 --> 00:08:34,959 So, we're looking for an 11-year-old girl, 137 00:08:34,960 --> 00:08:36,879 Lola Braxton. 138 00:08:36,880 --> 00:08:39,479 And we think she might be hiding in a small space. 139 00:08:39,480 --> 00:08:41,999 So spread out and be thorough. 140 00:08:42,000 --> 00:08:43,399 Lola! 141 00:08:43,400 --> 00:08:44,799 You're not in trouble. 142 00:08:44,800 --> 00:08:46,239 Lola. 143 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 Are you in here? 144 00:08:51,480 --> 00:08:52,720 Lola? 145 00:08:54,200 --> 00:08:56,960 Lola? Lola , love, can you hear me? 146 00:08:58,720 --> 00:08:59,720 Lola? 147 00:09:01,440 --> 00:09:04,000 Lola? Lola? 148 00:09:08,240 --> 00:09:10,000 Lola, are you in here, love? 149 00:09:13,240 --> 00:09:14,999 9.22, York. 150 00:09:15,000 --> 00:09:17,159 9.33, Church Fenton. 151 00:09:17,160 --> 00:09:19,439 9.42, Garforth. 152 00:09:19,440 --> 00:09:21,959 9.47, New Temple Gate. 153 00:09:21,960 --> 00:09:23,919 9.59, Leeds. 154 00:09:23,920 --> 00:09:25,719 10.08, New Pudsey. 155 00:09:25,720 --> 00:09:27,839 10.18, Bradford Interchange. 156 00:09:27,840 --> 00:09:29,919 10.29, Halifax. Hi, Lola. 157 00:09:29,920 --> 00:09:32,199 10.41, Hebden Bridge. 158 00:09:32,200 --> 00:09:35,159 11.02, Burnley Manchester Road. My name is Patience. 159 00:09:35,160 --> 00:09:36,960 11.12, Accrington. Are you OK? 160 00:09:42,760 --> 00:09:44,839 11.20, Blackburn. 161 00:09:44,840 --> 00:09:46,759 11.40, Preston. 162 00:09:46,760 --> 00:09:49,120 11.49, Kirkham and Wesham. 163 00:09:51,120 --> 00:09:55,199 She, uh, may have just witnessed her father's murder. 164 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 Poor thing. 165 00:09:57,920 --> 00:09:59,959 She seems to be chanting. 166 00:09:59,960 --> 00:10:01,639 Uh, it's echolalia. 167 00:10:01,640 --> 00:10:04,759 It's, um, it's a way of self-soothing. 168 00:10:04,760 --> 00:10:07,559 Yeah, communication is a bit of an issue. 169 00:10:07,560 --> 00:10:09,679 And there are no other witnesses? No. 170 00:10:09,680 --> 00:10:11,879 And right now, everyone who's passed through this museum in 171 00:10:11,880 --> 00:10:14,399 the last few hours is a suspect. 172 00:10:14,400 --> 00:10:16,320 12.04, Blackpool North. 173 00:10:18,000 --> 00:10:19,679 The mum's phone's not given us much, 174 00:10:19,680 --> 00:10:21,319 and nothing from the house search. 175 00:10:21,320 --> 00:10:23,919 Given the level of risk, I've contacted MPU. 176 00:10:23,920 --> 00:10:25,159 There is an older sister as well. 177 00:10:25,160 --> 00:10:28,639 Um, she works near the station in a kebab shop, Diablos. 178 00:10:28,640 --> 00:10:30,279 They're bringing her over now. OK, good. 179 00:10:30,280 --> 00:10:33,199 Get on to local hospitals, stations. Ma'am. 180 00:10:33,200 --> 00:10:34,679 I spoke to a couple of her friends. 181 00:10:34,680 --> 00:10:35,799 Doesn't look like a domestic. 182 00:10:35,800 --> 00:10:37,639 Apparently, things were pretty good between them. 183 00:10:37,640 --> 00:10:39,559 Yeah, but you know, 184 00:10:39,560 --> 00:10:42,360 you don't know what goes on behind closed doors, though. No. 185 00:10:49,240 --> 00:10:52,800 Jesus, both parents gone in one afternoon. 186 00:11:02,520 --> 00:11:04,759 Evie, I'm Detective Inspector Monroe. 187 00:11:04,760 --> 00:11:06,479 Yeah. Where's Lola? Where's my sister? 188 00:11:06,480 --> 00:11:07,559 Have you found my mum? 189 00:11:07,560 --> 00:11:09,279 We're doing everything we can, I promise. 190 00:11:09,280 --> 00:11:11,719 We've got a social worker who's gonna come and look after you 191 00:11:11,720 --> 00:11:13,719 and Lola at your house until we find your mum. 192 00:11:13,720 --> 00:11:16,039 Wait, no, I, I can look after Lola. I'm 19. 193 00:11:16,040 --> 00:11:19,639 OK. But with Lola's needs, you still have to be assessed. 194 00:11:19,640 --> 00:11:21,440 Please sit. 195 00:11:30,880 --> 00:11:33,039 OK, listen, we need to move fast, 196 00:11:33,040 --> 00:11:36,439 so I'm gonna have to ask you some difficult questions, all right? 197 00:11:36,440 --> 00:11:37,879 What do you mean? 198 00:11:37,880 --> 00:11:39,599 How did your mum and dad get on? 199 00:11:39,600 --> 00:11:40,839 Did they argue? 200 00:11:40,840 --> 00:11:42,479 Were there tensions in the house? 201 00:11:42,480 --> 00:11:43,519 What? 202 00:11:43,520 --> 00:11:45,839 We just want you to be totally honest with us, Evie, 203 00:11:45,840 --> 00:11:47,399 because I wouldn't be doing my job properly if 204 00:11:47,400 --> 00:11:48,959 I didn't consider all the possibilities. 205 00:11:48,960 --> 00:11:51,279 What, so you're saying that my mum killed my dad? 206 00:11:51,280 --> 00:11:53,239 You're joking! 207 00:11:53,240 --> 00:11:55,720 OK. Just ruling things out, Evie. 208 00:11:57,080 --> 00:12:00,399 Can you think of any reason why your mum would disappear? 209 00:12:00,400 --> 00:12:01,559 Well, if you're saying that she ran off, 210 00:12:01,560 --> 00:12:04,479 it's probably because she couldn't handle the stress of Lola any more. 211 00:12:04,480 --> 00:12:06,120 Did she say that? No. 212 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 No. 213 00:12:10,120 --> 00:12:13,319 But you don't understand, it's so full-on. 214 00:12:13,320 --> 00:12:15,519 She saps mum's time, energy, money, everything. 215 00:12:15,520 --> 00:12:16,919 She takes... 216 00:12:18,040 --> 00:12:19,160 ...everything. 217 00:12:27,720 --> 00:12:30,120 Yeah, just wait here, girls, for me, OK? 218 00:12:32,160 --> 00:12:33,999 Hi, I am Kirsty. I'm the social worker. 219 00:12:34,000 --> 00:12:35,559 Hi, Kirsty. I'm DI Monroe. 220 00:12:35,560 --> 00:12:38,319 Um, their father was killed today, 221 00:12:38,320 --> 00:12:39,879 and the mother's gone missing. 222 00:12:39,880 --> 00:12:41,879 And the younger one's autistic, and the older one really, 223 00:12:41,880 --> 00:12:43,719 really doesn't want you to be here, so that's a tough one. 224 00:12:43,720 --> 00:12:46,360 OK. Do you want to get them out the car? Yeah. 225 00:12:50,280 --> 00:12:52,439 Hi, Lola. I'm Kirsty. I'm the social worker. 226 00:12:52,440 --> 00:12:53,720 Come on, let's get you inside. 227 00:12:55,800 --> 00:12:57,839 That's it. Hi. What's going on? 228 00:12:57,840 --> 00:12:59,479 I'm DI Monroe, and you are? 229 00:12:59,480 --> 00:13:00,839 Uh, a family friend. 230 00:13:00,840 --> 00:13:03,039 Is everything all right? 231 00:13:03,040 --> 00:13:06,679 Uh, the girls' father was killed earlier today. 232 00:13:06,680 --> 00:13:09,280 Oh, my God! Come on, Evie. Out you get. 233 00:13:10,880 --> 00:13:14,279 Oh, Evie. I am so sorry, love. 234 00:13:14,280 --> 00:13:16,079 Oh! 235 00:13:16,080 --> 00:13:17,879 Oh, you poor thing. 236 00:13:17,880 --> 00:13:19,639 I've got to go check on Lola. Yeah. 237 00:13:19,640 --> 00:13:20,640 Do you live nearby? 238 00:13:22,600 --> 00:13:24,719 Uh, yeah, I'm a neighbour. Oh, right. 239 00:13:24,720 --> 00:13:26,519 When was the last time you saw the girls' mother? 240 00:13:26,520 --> 00:13:27,839 Clare? 241 00:13:27,840 --> 00:13:29,519 Not for a few days, I think. 242 00:13:29,520 --> 00:13:31,359 Right, well, if you hear anything, let me know, yeah? 243 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 Yeah. 244 00:13:44,920 --> 00:13:48,440 So this should be around the time they arrived. 245 00:13:49,560 --> 00:13:51,000 You still don't know where the mum is? 246 00:13:53,800 --> 00:13:55,639 No. 247 00:13:55,640 --> 00:13:57,480 I'm not sure she's coming back. 248 00:14:00,840 --> 00:14:02,040 You think she's dead? 249 00:14:04,320 --> 00:14:06,559 Just doesn't want to be found. 250 00:14:09,640 --> 00:14:12,839 Oh, look, there, it's them! 251 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 Oh, hold on. 252 00:14:21,240 --> 00:14:23,640 Ah, Billy, can you go back, please? 253 00:14:24,760 --> 00:14:28,760 Uh, yeah, just two seconds. 254 00:14:32,280 --> 00:14:34,199 There. 255 00:14:34,200 --> 00:14:35,280 She's wearing a rucksack. 256 00:14:36,360 --> 00:14:37,479 What? 257 00:14:37,480 --> 00:14:38,919 Lola. 258 00:14:38,920 --> 00:14:41,599 The girl, she, she's wearing a backpack, 259 00:14:41,600 --> 00:14:43,319 but when we found her, 260 00:14:43,320 --> 00:14:44,359 there wasn't one. 261 00:14:44,360 --> 00:14:45,640 So where's it gone? 262 00:14:57,280 --> 00:14:59,279 So, you think the rucksack is still in the museum? 263 00:14:59,280 --> 00:15:00,519 Uh, yes. 264 00:15:00,520 --> 00:15:03,639 The CCTV footage showed Lola entering with it, 265 00:15:03,640 --> 00:15:05,199 but when we found her, it wasn't there. 266 00:15:05,200 --> 00:15:06,479 OK. So, what's it look like? 267 00:15:06,480 --> 00:15:09,439 Uh, well, it's orange with black straps. 268 00:15:09,440 --> 00:15:12,119 Two side pockets, both empty, front pocket, also empty, 269 00:15:12,120 --> 00:15:13,719 and it's got a black cat on the front of it. 270 00:15:13,720 --> 00:15:15,479 OK. Good work. 271 00:15:15,480 --> 00:15:19,359 Right, we're looking for a orange rucksack with black straps. 272 00:15:19,360 --> 00:15:20,560 Spread out, everybody. 273 00:15:21,720 --> 00:15:23,639 All right, boys, check down there, there's still a carriage left. 274 00:15:23,640 --> 00:15:24,640 Yes, sir. 275 00:15:29,840 --> 00:15:30,879 Any luck? 276 00:15:30,880 --> 00:15:33,519 No. DI Monroe is still checking the workshop, though. 277 00:15:33,520 --> 00:15:37,599 OK, uh, let's head down there, walk the grid, so to speak. 278 00:15:37,600 --> 00:15:40,920 Yeah. Um, sorry, actually, DS Hunter... 279 00:15:42,680 --> 00:15:46,639 ...uh... if you ever date someone properly, 280 00:15:46,640 --> 00:15:49,319 would you introduce them to your friends? 281 00:15:49,320 --> 00:15:51,959 I think so. Yeah, why? 282 00:15:51,960 --> 00:15:55,839 Well, it's just Elliot wants to meet them. 283 00:15:55,840 --> 00:15:57,999 Well, that's a good thing, isn't it? 284 00:15:58,000 --> 00:16:00,159 Well, I don't know. 285 00:16:00,160 --> 00:16:01,799 I mean, why would he, 286 00:16:01,800 --> 00:16:03,839 why would he need to meet my friends? 287 00:16:03,840 --> 00:16:07,040 Well, maybe he just wants to get to know you a bit better. 288 00:16:10,400 --> 00:16:12,999 Yeah... yeah. 289 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Yeah, I guess so. 290 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 Thanks. 291 00:16:19,040 --> 00:16:20,079 Wait a minute. 292 00:16:20,080 --> 00:16:22,720 What do you mean - if I ever was to date someone properly? 293 00:17:03,360 --> 00:17:05,160 There you are. 294 00:17:09,000 --> 00:17:11,359 There's about 300 in there. 295 00:17:11,360 --> 00:17:13,440 And they found traces of marijuana in the rucksack. 296 00:17:14,760 --> 00:17:17,559 The little girl was being used as a drug mule? 297 00:17:17,560 --> 00:17:19,839 Seems like it, yeah. 298 00:17:19,840 --> 00:17:22,240 And have we identified where the bag's from? 299 00:17:24,560 --> 00:17:26,680 Well, as you can see, there's not much to go on. 300 00:17:32,360 --> 00:17:33,879 So what are you thinking? 301 00:17:33,880 --> 00:17:36,599 Father runs into debt trying to care for his daughter 302 00:17:36,600 --> 00:17:38,279 so starts selling drugs 303 00:17:38,280 --> 00:17:41,999 and then runs into trouble with a rival dealer. 304 00:17:42,000 --> 00:17:44,119 And how's the mother involved? 305 00:17:44,120 --> 00:17:45,159 We just don't know, sir. 306 00:17:45,160 --> 00:17:46,160 And at this point, you know... 307 00:17:47,440 --> 00:17:49,880 ...she could be a victim or a suspect. 308 00:17:51,440 --> 00:17:53,240 All right, thank you. 309 00:17:58,120 --> 00:17:59,919 Yeah, that should be with you now. 310 00:17:59,920 --> 00:18:02,039 Let me know if you hear anything. 311 00:18:02,040 --> 00:18:03,400 All right. All right. 312 00:18:04,640 --> 00:18:07,399 Hi. Um, I double-checked the archive. 313 00:18:07,400 --> 00:18:11,519 There's, there's nothing on Phillip or Clare Braxton. 314 00:18:11,520 --> 00:18:13,759 All right, well, it was a long shot. 315 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 Yeah. 316 00:18:16,120 --> 00:18:19,520 What if, um, what if Clare doesn't want to be found? 317 00:18:21,000 --> 00:18:22,120 Oh, what'd you mean? 318 00:18:24,480 --> 00:18:29,879 Um, well, Evie said that she couldn't handle 319 00:18:29,880 --> 00:18:32,639 the stress of raising Lola, and so maybe, 320 00:18:32,640 --> 00:18:35,280 maybe that made her want to disappear. 321 00:18:38,640 --> 00:18:42,519 Well, I think it's much more likely that her disappearance is connected 322 00:18:42,520 --> 00:18:43,599 to her husband's murder. 323 00:18:46,480 --> 00:18:48,720 Yeah, it feels like the only one with any answers is Lola. 324 00:19:11,280 --> 00:19:16,119 Hi. Hi. Um, sorry, we're looking for Lola. 325 00:19:16,120 --> 00:19:18,040 We've, we've got something for her. 326 00:19:19,280 --> 00:19:20,960 Yeah. OK. 327 00:19:25,200 --> 00:19:28,319 Oh, look at that. 328 00:19:28,320 --> 00:19:30,279 Oh, pretty cool. 329 00:19:30,280 --> 00:19:31,360 That's good. 330 00:19:32,960 --> 00:19:35,199 That's one for the collection, yeah? 331 00:19:35,200 --> 00:19:36,240 Yeah? 332 00:19:40,440 --> 00:19:42,079 Thanks. 333 00:19:42,080 --> 00:19:43,399 That was nice of you. 334 00:19:43,400 --> 00:19:45,919 Yeah, my brother loves trains too. 335 00:19:45,920 --> 00:19:47,640 That's actually one from his collection. 336 00:19:48,720 --> 00:19:51,039 Oh, don't worry, she can keep it. 337 00:19:51,040 --> 00:19:53,079 Billy also collects loyalty cards. 338 00:19:53,080 --> 00:19:54,680 Yeah. Why? 339 00:19:56,360 --> 00:19:59,520 I guess it's a way of finding order in the chaos sometimes. 340 00:20:00,680 --> 00:20:02,919 You know, it's just, my head is, it's always... 341 00:20:05,880 --> 00:20:07,359 9.22, York. 342 00:20:07,360 --> 00:20:09,159 9.33, Church Fenton. 343 00:20:09,160 --> 00:20:10,679 9.42, Garforth. 344 00:20:10,680 --> 00:20:12,879 9.47, New Temple Gate. 345 00:20:12,880 --> 00:20:14,599 9.59, Leeds. 346 00:20:14,600 --> 00:20:16,159 10.08, New Pudsey. 347 00:20:16,160 --> 00:20:18,039 10.18, Bradford Interchange. 348 00:20:18,040 --> 00:20:19,599 10.29, Halifax. 349 00:20:19,600 --> 00:20:21,319 10.41, Hebden Bridge. 350 00:20:21,320 --> 00:20:23,239 11.02, Burnley Manchester Road. Lola, hey. 351 00:20:23,240 --> 00:20:24,639 Uh, Lola. 352 00:20:24,640 --> 00:20:26,479 It's OK. 353 00:20:26,480 --> 00:20:28,039 Just try and breathe. 354 00:20:28,040 --> 00:20:29,240 Try and breathe. 355 00:20:33,520 --> 00:20:35,199 There's nothing there. 356 00:20:43,600 --> 00:20:46,759 Every Wednesday at four, they come, like clockwork. 357 00:20:46,760 --> 00:20:48,399 Bless her. 358 00:20:48,400 --> 00:20:51,319 Same outfit, same rucksack. 359 00:20:51,320 --> 00:20:53,679 The "Lola routine" Phil called it. 360 00:20:53,680 --> 00:20:54,919 And then where did they go? 361 00:20:54,920 --> 00:20:56,000 Um, the maintenance yard. 362 00:20:57,320 --> 00:20:58,639 She'd get on one of the trains 363 00:20:58,640 --> 00:21:01,040 and look out the window like it was a real journey. 364 00:21:02,320 --> 00:21:03,879 Very sweet. 365 00:21:03,880 --> 00:21:05,719 And you're door security, are you? 366 00:21:05,720 --> 00:21:06,919 What does that entail? 367 00:21:06,920 --> 00:21:08,199 Bag checks, mostly. 368 00:21:08,200 --> 00:21:09,679 Staff? Visitors? 369 00:21:09,680 --> 00:21:10,719 Everyone. 370 00:21:10,720 --> 00:21:12,400 So you'd have checked inside Lola's rucksack? 371 00:21:14,000 --> 00:21:15,080 Well, no. 372 00:21:16,280 --> 00:21:20,280 She was a little one, and she didn't like to be touched, so. 373 00:21:22,960 --> 00:21:24,119 OK, where are you? 374 00:21:25,520 --> 00:21:27,559 Where are the bloody ear defenders? 375 00:21:27,560 --> 00:21:28,959 God! 376 00:21:28,960 --> 00:21:31,039 Mum would know what to do. 377 00:21:31,040 --> 00:21:33,719 Um, Evie, can I just try something? 378 00:21:33,720 --> 00:21:35,119 No, it's fine. It's fine. 379 00:21:35,120 --> 00:21:36,599 Can I just try? Uh, Evie... No! 380 00:21:36,600 --> 00:21:38,319 No, I'm OK. I've got it. It's fine. 381 00:21:38,320 --> 00:21:41,519 Evie, just best if we step outside, yeah? 382 00:21:41,520 --> 00:21:42,879 10.29, Halifax. 383 00:21:42,880 --> 00:21:44,279 10.41, Hebden Bridge. 384 00:21:44,280 --> 00:21:46,239 11.02, Burnley Manchester Road. 385 00:21:46,240 --> 00:21:47,879 It's OK. I promise. 386 00:21:47,880 --> 00:21:50,119 11.20, Blackburn. 11.40, Preston. OK. 387 00:21:50,120 --> 00:21:51,599 11.49, Kirkham and Wesham. OK. 388 00:21:51,600 --> 00:21:53,199 11.57, Poulton-le-Fylde. 389 00:21:53,200 --> 00:21:54,679 12.04, Blackpool North. 390 00:21:54,680 --> 00:21:57,119 9.22, York. 9.33, Church Fenton. 391 00:21:57,120 --> 00:21:58,759 9.42, Garforth. 392 00:21:58,760 --> 00:22:00,239 9.47, New Temple Gate. 393 00:22:00,240 --> 00:22:01,519 9.59, Leeds. 394 00:22:01,520 --> 00:22:02,919 10.08, New Pudsey. 395 00:22:02,920 --> 00:22:04,839 10.18, Bradford Interchange. Do you want to join me in here, Lola? 396 00:22:04,840 --> 00:22:07,879 10.29, Halifax. 10.41, Hebden Bridge. 397 00:22:07,880 --> 00:22:10,199 11.57, Poulton-le-Fylde. 398 00:22:10,200 --> 00:22:11,920 12.04, Blackpool North. 399 00:22:48,280 --> 00:22:49,560 I like it in here. 400 00:22:52,760 --> 00:22:57,600 You know, when I was younger, I used to hide under my bed. 401 00:23:00,720 --> 00:23:01,920 I still do sometimes. 402 00:23:29,720 --> 00:23:30,840 Thank you. 403 00:23:37,680 --> 00:23:39,080 What are you doing with her photo box? 404 00:23:40,720 --> 00:23:42,920 Um, Lola gave it to me. 405 00:23:45,480 --> 00:23:47,720 She's never given it to anyone before. 406 00:23:50,160 --> 00:23:53,200 Um, it's like a security blanket. 407 00:23:54,800 --> 00:23:58,040 It was, um, it was our mum's idea. 408 00:24:00,920 --> 00:24:04,440 Well, my mum gave me a special box too. 409 00:24:25,400 --> 00:24:27,599 Thank you, Lola. 410 00:24:27,600 --> 00:24:28,600 Thank you. 411 00:24:32,640 --> 00:24:34,959 We know Lola brought the backpack every Wednesday, 412 00:24:34,960 --> 00:24:37,159 saw her dad for two hours. 413 00:24:37,160 --> 00:24:38,719 Just enough time for him, 414 00:24:38,720 --> 00:24:41,799 we assume, to swap the cash for cannabis. 415 00:24:41,800 --> 00:24:44,360 So Phillip uses Lola as a drug mule... 416 00:24:45,520 --> 00:24:48,840 ...only this time, something goes wrong, and they kill him. 417 00:24:49,880 --> 00:24:52,519 Yeah, but why leave a bag of money behind? 418 00:24:52,520 --> 00:24:55,120 Yeah, and how does a missing mum tie into all of this? 419 00:24:56,840 --> 00:24:58,040 Chuck us a kebab. 420 00:25:02,080 --> 00:25:04,519 Uh, here. 421 00:25:04,520 --> 00:25:05,999 Christ! 422 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Look. 423 00:25:10,240 --> 00:25:11,879 It's the same. 424 00:25:11,880 --> 00:25:14,319 So the bag used to hold the money came from Diablos. 425 00:25:14,320 --> 00:25:15,920 And who do we know who works there? 426 00:25:22,320 --> 00:25:23,919 So, we found the rucksack, Evie. 427 00:25:23,920 --> 00:25:25,320 How long have you been dealing? 428 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 No comment. 429 00:25:29,200 --> 00:25:32,680 Did your parents know that you were using your sister to transport drugs? 430 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 No comment. 431 00:25:36,440 --> 00:25:40,399 Evie... your father has been killed 432 00:25:40,400 --> 00:25:41,559 and your mother is missing. 433 00:25:41,560 --> 00:25:44,479 I think the time for "no comment" has passed. 434 00:25:44,480 --> 00:25:46,479 Yeah, but this is a total joke. 435 00:25:46,480 --> 00:25:48,359 Why are you wasting your time talking to me 436 00:25:48,360 --> 00:25:49,799 when you should be out there looking for my mum? 437 00:25:49,800 --> 00:25:51,639 Yeah, we are. 438 00:25:51,640 --> 00:25:52,960 And we need you to help us. 439 00:25:54,720 --> 00:25:56,399 This is a murder investigation. 440 00:25:56,400 --> 00:25:57,600 I'm not with the drug squad. 441 00:25:59,400 --> 00:26:01,319 Talk to me. 442 00:26:01,320 --> 00:26:02,719 How did it work? 443 00:26:02,720 --> 00:26:04,799 So, you put the money in the rucksack. 444 00:26:04,800 --> 00:26:06,679 Someone at the museum exchanged it for drugs. 445 00:26:06,680 --> 00:26:07,680 Who was it? 446 00:26:11,240 --> 00:26:12,640 Just a guy I know from school. 447 00:26:14,080 --> 00:26:16,520 And why did you do it? Diablo's not paying you enough? 448 00:26:18,120 --> 00:26:20,760 I didn't even need that money. I gave it to my dad. 449 00:26:24,480 --> 00:26:25,680 OK, so... 450 00:26:26,920 --> 00:26:28,560 ...you and your dad did this together? 451 00:26:31,280 --> 00:26:32,600 Not a first. 452 00:26:34,720 --> 00:26:37,240 He caught me, and I said I'd stop. 453 00:26:39,960 --> 00:26:43,679 We were just in so much debt at the time, and I...I, 454 00:26:43,680 --> 00:26:45,200 I just said I could help. 455 00:26:48,800 --> 00:26:50,520 Exactly how was he involved? 456 00:26:56,240 --> 00:26:59,360 He arranged for us to use the museum as a drop-off point. 457 00:27:00,520 --> 00:27:02,120 Said it was safer that way. 458 00:27:03,720 --> 00:27:06,799 It was only gonna be for a bit, just till we got back on our feet. 459 00:27:06,800 --> 00:27:08,119 And where were you selling the drugs? 460 00:27:08,120 --> 00:27:09,600 EVIE SCOFFS 461 00:27:13,760 --> 00:27:16,560 Evie, your father's been murdered. I think you need to cooperate. 462 00:27:18,200 --> 00:27:22,039 Just, like... kids at college, kids at class. 463 00:27:22,040 --> 00:27:23,440 It wasn't a big deal. 464 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 OK. 465 00:27:28,080 --> 00:27:30,839 I'm gonna hold you for further questioning, and then, uh, 466 00:27:30,840 --> 00:27:33,559 you'll be allowed home pending a court hearing. 467 00:27:33,560 --> 00:27:34,720 What? A court hearing? 468 00:27:35,960 --> 00:27:38,679 The law's the law, Evie. 469 00:27:38,680 --> 00:27:40,360 You'll be all right. You're a survivor. 470 00:27:41,720 --> 00:27:43,479 No, no, no, cos you don't understand. 471 00:27:43,480 --> 00:27:45,399 I didn't have a choice. My mum had to give up her job. 472 00:27:45,400 --> 00:27:47,839 I had to give up my uni place because we couldn't afford it. 473 00:27:47,840 --> 00:27:49,039 This isn't my fault! 474 00:27:49,040 --> 00:27:50,879 It's because of Lola! 475 00:27:50,880 --> 00:27:52,199 No, you can't just walk away! 476 00:27:52,200 --> 00:27:53,799 Where are you going? 477 00:27:53,800 --> 00:27:56,079 You don't understand! It's not my fault! 478 00:27:56,080 --> 00:27:57,120 Ah! 479 00:28:21,360 --> 00:28:23,359 Patience, right? 480 00:28:23,360 --> 00:28:24,399 Yep. 481 00:28:24,400 --> 00:28:26,399 Zinzi. I work with DCI Baxter. 482 00:28:26,400 --> 00:28:28,399 Yes, I know. 483 00:28:28,400 --> 00:28:30,639 I was hoping to catch you for a chat, actually. 484 00:28:30,640 --> 00:28:31,679 Really? 485 00:28:31,680 --> 00:28:32,919 I would love to include you in some of 486 00:28:32,920 --> 00:28:34,399 the work we're doing on the rebrand. 487 00:28:34,400 --> 00:28:36,199 Oh, n... no. 488 00:28:36,200 --> 00:28:38,119 Well, that, that's not really my thing. 489 00:28:38,120 --> 00:28:39,799 Don't be silly. 490 00:28:39,800 --> 00:28:43,359 DCI Baxter told me about your autism, which I think is fantastic. 491 00:28:43,360 --> 00:28:44,399 Thank you. 492 00:28:44,400 --> 00:28:47,079 And I think your truth is really valid and will resonate with 493 00:28:47,080 --> 00:28:50,119 so many people who think that maybe the police isn't for them. 494 00:28:50,120 --> 00:28:52,039 OK. Well, I'm not actually part of the police. 495 00:28:52,040 --> 00:28:53,759 I work in criminal records. 496 00:28:53,760 --> 00:28:55,239 And I love that. 497 00:28:55,240 --> 00:28:57,439 That is exactly what we're looking for, 498 00:28:57,440 --> 00:28:59,959 your authenticity, your diversity, 499 00:28:59,960 --> 00:29:02,719 and, I hope I'm not making you feel uncomfortable here, 500 00:29:02,720 --> 00:29:05,799 but you have fantastic hair. 501 00:29:05,800 --> 00:29:08,879 Oh, DCI Baxter! Hi. 502 00:29:08,880 --> 00:29:10,999 Sorry I'm late. Got stuck in a meeting. 503 00:29:11,000 --> 00:29:12,479 And the train was delayed. 504 00:29:12,480 --> 00:29:14,239 Sat at Garforth station for 20 minutes. 505 00:29:14,240 --> 00:29:16,079 Couldn't even find a snack. 506 00:29:16,080 --> 00:29:17,719 Garforth? 507 00:29:17,720 --> 00:29:20,119 Sorry, where did you say the train started from? 508 00:29:20,120 --> 00:29:21,960 Uh, Blackpool North, why? 509 00:29:25,600 --> 00:29:29,159 Uh, sorry, you're gonna have to wait a while longer. 510 00:29:29,160 --> 00:29:31,119 Wait... 511 00:29:31,120 --> 00:29:33,159 Ugh. 512 00:29:33,160 --> 00:29:34,799 We've pulled in Evie's school friend, 513 00:29:34,800 --> 00:29:35,839 we're doing a background on him, 514 00:29:35,840 --> 00:29:37,839 but so far, it's looking like her story's checking out, 515 00:29:37,840 --> 00:29:39,839 and all our punters are a bunch of college stoners. 516 00:29:39,840 --> 00:29:40,919 All pretty small-time. 517 00:29:40,920 --> 00:29:41,959 And the money wasn't taken? 518 00:29:41,960 --> 00:29:43,759 You know, I think we can forget 519 00:29:43,760 --> 00:29:46,119 the link between the dealing and the murder. 520 00:29:46,120 --> 00:29:48,359 Hi. Um, Lola's been trying to tell us something, 521 00:29:48,360 --> 00:29:49,640 and that's what this is. 522 00:29:51,320 --> 00:29:52,680 Just give me a sec. 523 00:29:56,800 --> 00:29:59,919 Here we go. York to Blackpool North. 524 00:29:59,920 --> 00:30:02,160 I mean, if there's an answer, it's got to be in this route. 525 00:30:07,720 --> 00:30:11,319 Look, no, no, no, there's a, there's a station missing. 526 00:30:11,320 --> 00:30:14,999 Lola always says York, Church Fenton, 527 00:30:15,000 --> 00:30:17,719 Garforth, New Temple Gate, Leeds. 528 00:30:17,720 --> 00:30:22,639 York, Church Fenton, New Temple Gate, Leeds. What? 529 00:30:22,640 --> 00:30:25,079 Well, there's no New Temple Gate. 530 00:30:25,080 --> 00:30:27,079 Or maybe it's a disused station. 531 00:30:27,080 --> 00:30:29,200 Here you are. New Temple Gate. 532 00:30:32,880 --> 00:30:34,479 No, there's no station there. 533 00:30:34,480 --> 00:30:36,320 But if there's a school. 534 00:30:42,400 --> 00:30:43,680 It's a specialist school. 535 00:30:45,120 --> 00:30:47,080 Go to the gallery. Mm-hm. 536 00:30:49,840 --> 00:30:50,960 That's Lola. 537 00:30:54,760 --> 00:30:56,559 Scroll back. Mm-hm. 538 00:30:56,560 --> 00:30:58,040 Yep. Scroll, scroll back. 539 00:30:59,480 --> 00:31:01,159 I know that woman. 540 00:31:01,160 --> 00:31:02,440 She's their neighbour. 541 00:31:06,400 --> 00:31:09,799 Lola was at our school until a couple of years ago. 542 00:31:09,800 --> 00:31:13,199 I remember Clare found it pretty tricky at first. 543 00:31:13,200 --> 00:31:15,439 She hoped Lola could be cured. 544 00:31:15,440 --> 00:31:19,479 Um, autism can't be cured. It's not an illness. 545 00:31:19,480 --> 00:31:20,839 Yeah. 546 00:31:20,840 --> 00:31:23,679 Clare came to recognise this, 547 00:31:23,680 --> 00:31:25,120 and finally understood... 548 00:31:26,240 --> 00:31:28,679 ...and then loved how Lola saw the world. 549 00:31:28,680 --> 00:31:32,399 It's not easy for parents, or the children, 550 00:31:32,400 --> 00:31:36,000 and sometimes things break down, but it's rarely a lack of love. 551 00:31:38,240 --> 00:31:41,159 Do you really believe that? 552 00:31:41,160 --> 00:31:42,560 Absolutely. 553 00:31:46,400 --> 00:31:48,080 Tell me about Nadia Ward. 554 00:31:49,560 --> 00:31:51,400 That's quite a sad story, actually. 555 00:31:52,800 --> 00:31:55,520 Her daughter, Kelly, was in Lola's class. 556 00:31:56,760 --> 00:32:00,199 She had a seizure and died last year. 557 00:32:00,200 --> 00:32:01,759 Nadia had a breakdown. 558 00:32:01,760 --> 00:32:02,919 She blamed the school. 559 00:32:02,920 --> 00:32:04,599 She hassled staff. 560 00:32:04,600 --> 00:32:06,039 What do you mean? 561 00:32:06,040 --> 00:32:08,839 Nadia stalked Kelly's key worker. 562 00:32:08,840 --> 00:32:10,839 She really needed help. 563 00:32:10,840 --> 00:32:11,959 Wait. 564 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 Uh... 565 00:32:14,000 --> 00:32:15,640 ...sorry. I recognise that jacket. 566 00:32:27,160 --> 00:32:30,119 She was at the museum the day of the murder. 567 00:32:30,120 --> 00:32:31,120 Jesus. 568 00:32:32,560 --> 00:32:35,559 And I think she was outside the girls' house the other day. 569 00:32:35,560 --> 00:32:37,319 I think that's what Lola saw. 570 00:32:37,320 --> 00:32:40,279 What? Well, uh, that's what Lola has been trying to tell us. 571 00:32:40,280 --> 00:32:41,999 She's afraid of Nadia Ward. 572 00:32:42,000 --> 00:32:43,040 Crap. 573 00:32:46,040 --> 00:32:48,759 Jake, we need to get hold of the girls' social worker. 574 00:32:48,760 --> 00:32:51,759 Nadia, their neighbour, she could be dangerous. 575 00:32:51,760 --> 00:32:54,000 OK. OK, we're gonna leave in five, yeah? All right. 576 00:33:25,480 --> 00:33:27,279 You look beautiful. 577 00:33:27,280 --> 00:33:30,399 That's a gorgeous picture of you. 578 00:33:30,400 --> 00:33:33,279 Are you excited for our holiday, Kelly? 579 00:33:33,280 --> 00:33:34,919 Exciting. 580 00:33:34,920 --> 00:33:36,040 What are you doing? 581 00:33:37,160 --> 00:33:39,119 Where are we? Oh, hello, sleepyhead. 582 00:33:39,120 --> 00:33:40,679 Take a seat. 583 00:33:40,680 --> 00:33:42,119 What have you done to me? 584 00:33:42,120 --> 00:33:46,080 I said, sit down! 585 00:33:47,840 --> 00:33:49,360 Would you like some tea? 586 00:33:50,800 --> 00:33:52,879 I'll get some tea. 587 00:33:52,880 --> 00:33:56,120 LOLA WHIMPERING 588 00:34:08,680 --> 00:34:10,119 Lola, it's OK. 589 00:34:10,120 --> 00:34:11,639 Yeah, do you want to check round the back? 590 00:34:11,640 --> 00:34:13,000 Yeah. OK. Yeah. 591 00:34:21,920 --> 00:34:23,080 Kirsty? 592 00:34:27,920 --> 00:34:29,240 Evie? 593 00:34:31,640 --> 00:34:32,840 Lola? 594 00:34:35,000 --> 00:34:36,399 Kitchen's clear. OK. 595 00:34:36,400 --> 00:34:37,599 What have we got on Nadia? 596 00:34:37,600 --> 00:34:38,600 I'll check. 597 00:34:41,520 --> 00:34:42,559 There's nothing out back. 598 00:34:42,560 --> 00:34:44,440 Yeah, OK, go and check upstairs. All right. 599 00:35:26,200 --> 00:35:27,239 What is it? 600 00:35:27,240 --> 00:35:28,480 Jake! 601 00:35:29,960 --> 00:35:30,999 Oh, you're OK. 602 00:35:31,000 --> 00:35:33,919 It's all right, it's all right, I'm here now, come here. 603 00:35:40,520 --> 00:35:43,240 Go, go, go. Go, go, go. Go. 604 00:35:50,520 --> 00:35:52,640 Well, this will make you feel better. 605 00:35:59,400 --> 00:36:01,080 SLAMS CUP 606 00:36:06,320 --> 00:36:07,480 Kelly! 607 00:36:09,160 --> 00:36:11,120 Stop being silly! 608 00:36:14,000 --> 00:36:15,479 Yeah, boss, we've got a problem. 609 00:36:15,480 --> 00:36:17,879 There's no sign of the kids and no sign of Nadia 610 00:36:17,880 --> 00:36:19,919 cos, apparently, she's never lived on this street. 611 00:36:19,920 --> 00:36:23,239 Yeah, all right, so we've got a mentally unstable woman who has 612 00:36:23,240 --> 00:36:24,759 a breakdown when her daughter dies. 613 00:36:24,760 --> 00:36:25,959 Unable to grieve, 614 00:36:25,960 --> 00:36:27,279 she transfers her affection 615 00:36:27,280 --> 00:36:29,279 to another child and starts stalking her. 616 00:36:29,280 --> 00:36:30,759 She's got no known fixed address, Ma'am, 617 00:36:30,760 --> 00:36:33,319 but she did inherit her mum's country house three years ago. 618 00:36:33,320 --> 00:36:35,079 Here's the location. 619 00:36:35,080 --> 00:36:36,119 All right, let's go. 620 00:36:36,120 --> 00:36:37,599 I don't get it. What's Nadia's plan? 621 00:36:37,600 --> 00:36:38,879 Thought she just wanted Lola? 622 00:36:38,880 --> 00:36:40,919 Yeah, and what's she gonna do to Evie? 623 00:36:40,920 --> 00:36:42,800 Will, call for backup. All right. 624 00:37:02,640 --> 00:37:04,279 Mum? Mum! 625 00:37:04,280 --> 00:37:06,399 Oh, Mum. Mum. 626 00:37:06,400 --> 00:37:07,679 Oh, my God, mum! 627 00:37:07,680 --> 00:37:09,599 Mum. Oh, my God, mum! 628 00:37:09,600 --> 00:37:11,999 Oh, thank God. Thank God. 629 00:37:12,000 --> 00:37:13,039 Are you OK? 630 00:37:13,040 --> 00:37:14,959 Oh! Are you OK? 631 00:37:14,960 --> 00:37:16,959 Are you OK? 632 00:37:16,960 --> 00:37:18,439 Oh, thank God. 633 00:37:19,880 --> 00:37:21,480 Oh! Kelly! 634 00:37:22,840 --> 00:37:24,440 Baby girl. 635 00:37:29,480 --> 00:37:30,680 Kelly? 636 00:37:33,520 --> 00:37:36,600 Come on, we've got to go now. 637 00:38:13,640 --> 00:38:15,959 There you are. How did you sleep? 638 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 Let us go. 639 00:38:19,000 --> 00:38:22,480 Come on, Kelly. No, it's Lola! 640 00:38:23,520 --> 00:38:25,239 What? 641 00:38:25,240 --> 00:38:26,919 No, it's not, it's Kelly. 642 00:38:26,920 --> 00:38:28,560 Come on, Kelly. Let us go. 643 00:38:30,560 --> 00:38:32,079 Stay back! 644 00:38:32,080 --> 00:38:33,719 I said, come on. Stay back! 645 00:38:33,720 --> 00:38:35,319 Kelly. Ah! Oh! 646 00:38:35,320 --> 00:38:37,999 Run! Argh! Get her out of here! 647 00:38:38,000 --> 00:38:40,879 Kelly! Kelly! Run! 648 00:39:02,920 --> 00:39:04,839 Get out. 649 00:39:04,840 --> 00:39:06,559 Get out! 650 00:39:06,560 --> 00:39:11,199 OK, Nadia, I'm Detective Frankie Monroe. 651 00:39:11,200 --> 00:39:13,439 Stay away! OK. 652 00:39:13,440 --> 00:39:15,399 OK, I need you to calm down, OK? 653 00:39:15,400 --> 00:39:16,799 Need you to calm right down. 654 00:39:16,800 --> 00:39:18,839 OK, I'm stepping back. I'm stepping back, OK? 655 00:39:18,840 --> 00:39:21,000 I'm taking Kelly away. You can't stop me. 656 00:39:22,720 --> 00:39:23,720 OK. 657 00:39:30,240 --> 00:39:31,559 Are you all right, Clare? 658 00:39:33,120 --> 00:39:36,599 OK. I know you're suffering, Nadia. 659 00:39:36,600 --> 00:39:38,599 Hurting Clare is not gonna bring your daughter back. 660 00:39:38,600 --> 00:39:40,479 You don't know anything about me! 661 00:39:40,480 --> 00:39:44,119 No. I don't know anything about you, Nadia. 662 00:39:44,120 --> 00:39:48,479 I don't, and I want to know, I want to talk to you nice and calmly, OK? 663 00:39:48,480 --> 00:39:51,360 But first, I need you to let Clare go, OK? 664 00:39:56,640 --> 00:39:58,239 Lola is not your daughter. 665 00:39:58,240 --> 00:40:00,200 She doesn't deserve her. 666 00:40:01,760 --> 00:40:03,400 I, I can look after her. 667 00:40:04,560 --> 00:40:06,240 I can love her. 668 00:40:10,120 --> 00:40:11,399 Ah! Argh! 669 00:40:11,400 --> 00:40:12,799 NADIA SHOUTS 670 00:40:12,800 --> 00:40:14,600 PATIENCE GASPS 671 00:40:22,200 --> 00:40:24,280 Patient is conscious and breathing. 672 00:40:43,120 --> 00:40:45,600 She was constantly hassling us. 673 00:40:46,920 --> 00:40:48,640 Wanting time with Lola. 674 00:40:49,760 --> 00:40:51,760 And why didn't you report her? 675 00:40:53,840 --> 00:40:55,640 We felt sorry for her. 676 00:40:58,320 --> 00:41:00,160 And we thought we could handle it. 677 00:41:02,000 --> 00:41:07,319 But then she... turned up at the museum. 678 00:41:07,320 --> 00:41:08,799 No! 679 00:41:08,800 --> 00:41:10,919 Give her to me! Where is she? 680 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 Nadia, stop! 681 00:41:17,800 --> 00:41:19,839 What have you done? 682 00:41:19,840 --> 00:41:21,759 Oh, Clare, no. What have you done? 683 00:41:21,760 --> 00:41:23,079 No, no, no, no. I didn't mean. 684 00:41:23,080 --> 00:41:24,239 Phil? Turn him. 685 00:41:24,240 --> 00:41:27,039 No! Phil? Phil? Phil? 686 00:41:27,040 --> 00:41:28,400 No, no, no, no, no. 687 00:41:30,040 --> 00:41:31,440 We've got to call an ambulance. 688 00:41:33,440 --> 00:41:34,999 Shit! Phil? 689 00:41:35,000 --> 00:41:36,959 No, no, no. 690 00:41:36,960 --> 00:41:37,960 Argh! 691 00:41:40,840 --> 00:41:42,160 I'm sorry. 692 00:41:43,840 --> 00:41:44,999 I'm sorry. 693 00:41:46,640 --> 00:41:47,799 I'm sorry 694 00:41:49,680 --> 00:41:51,079 I'm sorry. 695 00:41:51,080 --> 00:41:52,600 Whoa, OK. 696 00:41:56,120 --> 00:41:57,320 Come on. 697 00:42:01,280 --> 00:42:03,039 9.22, York. 698 00:42:03,040 --> 00:42:04,919 9.33, Church Fenton. 699 00:42:04,920 --> 00:42:06,840 9.42, Garforth. 700 00:42:11,120 --> 00:42:12,120 Come on. 701 00:42:13,720 --> 00:42:16,519 I'm sorry for everything I've put you through. You must hate me. 702 00:42:16,520 --> 00:42:17,520 No, sweetheart. 703 00:42:18,720 --> 00:42:19,720 No. 704 00:42:20,960 --> 00:42:22,040 The two of you... 705 00:42:24,880 --> 00:42:27,720 ...there's nothing you could ever do... 706 00:42:29,000 --> 00:42:30,840 ...that would stop me loving you. 707 00:42:35,920 --> 00:42:37,959 I miss Dad. 708 00:42:37,960 --> 00:42:39,240 I know, darling. 709 00:42:40,840 --> 00:42:41,840 Me too. 710 00:42:59,000 --> 00:43:00,640 So, uh... 711 00:43:03,440 --> 00:43:05,799 ...anyone fancy some crisps? 712 00:43:05,800 --> 00:43:07,079 Or, uh, nuts? 713 00:43:07,080 --> 00:43:08,440 Ooh, yeah. Thank you. 714 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 Uh, oh... 715 00:43:11,920 --> 00:43:13,479 ...Patience likes nuts. 716 00:43:13,480 --> 00:43:15,239 But you're allergic to sesame. 717 00:43:15,240 --> 00:43:16,279 Yes. 718 00:43:16,280 --> 00:43:18,079 Oh. 719 00:43:18,080 --> 00:43:20,959 Yeah, she found out when she was seven. Eight. Eight. 720 00:43:20,960 --> 00:43:22,039 Eight. 721 00:43:22,040 --> 00:43:24,159 Yeah, she found out when she was eight. 722 00:43:24,160 --> 00:43:26,239 She found it out at a trampolining party. 723 00:43:26,240 --> 00:43:27,919 Oh. Yeah. 724 00:43:27,920 --> 00:43:30,919 Which is when she also found out she doesn't like trampolining. 725 00:43:30,920 --> 00:43:32,040 Oh. 726 00:43:33,840 --> 00:43:36,239 Right, well, uh, let's not do that, then. 727 00:43:39,360 --> 00:43:42,399 So, uh, Billy, Patience says you run her group. 728 00:43:42,400 --> 00:43:46,319 Yeah. Yeah. Uh, she joined in 2022. 729 00:43:46,320 --> 00:43:48,080 January 2022. 730 00:43:49,280 --> 00:43:50,760 Which is actually her favourite month. 731 00:43:52,040 --> 00:43:54,920 Partially because snowdrops are her favourite flower. 732 00:44:00,400 --> 00:44:02,239 You know a lot about her, don't you? 733 00:44:02,240 --> 00:44:03,240 Yeah. 734 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 Yeah, I suppose I do. 735 00:44:12,520 --> 00:44:14,720 I'm just gonna go to the toilet. Yep. Yep. OK. 736 00:44:16,360 --> 00:44:17,440 Great. 737 00:44:31,760 --> 00:44:33,840 This isn't going well. 738 00:44:53,000 --> 00:44:54,479 Is this weird? 739 00:44:54,480 --> 00:44:55,639 This is weird, isn't it? 740 00:44:55,640 --> 00:44:58,320 Yeah, I think, uh, it is a little bit weird. 741 00:44:59,480 --> 00:45:01,920 Yeah. I think she wants us to... 742 00:45:03,240 --> 00:45:05,479 ...you know, bond. Yeah. 743 00:45:05,480 --> 00:45:07,719 Oh, which is fair enough. Yeah. 744 00:45:07,720 --> 00:45:09,839 You are her best friend. 745 00:45:09,840 --> 00:45:11,799 And I'm... 746 00:45:11,800 --> 00:45:13,720 You're her boyfriend, aren't you? 747 00:45:15,240 --> 00:45:16,719 Am I? 748 00:45:16,720 --> 00:45:18,319 We've not exactly done that yet. 749 00:45:18,320 --> 00:45:19,759 Hmm. 750 00:45:19,760 --> 00:45:21,239 Though I do really like her. 751 00:45:21,240 --> 00:45:22,319 Mm. 752 00:45:22,320 --> 00:45:24,960 And she really likes you. 753 00:45:26,800 --> 00:45:28,640 Yeah? Well, yeah. 754 00:45:32,280 --> 00:45:36,639 Okey dokey, folks, start assembling your teams for the quiz. 755 00:45:36,640 --> 00:45:38,519 Ooh. I love a quiz night. 756 00:45:38,520 --> 00:45:41,079 Although I can basically only do music and birds. 757 00:45:41,080 --> 00:45:42,919 Ooh, I can do history, 758 00:45:42,920 --> 00:45:46,079 uh, and like, like a little bit of sports. 759 00:45:46,080 --> 00:45:48,679 Although, to be honest, if we've got Patience, we basically... 760 00:45:48,680 --> 00:45:50,879 We do not need to be here at all. 761 00:45:53,920 --> 00:45:55,879 Hey. 762 00:45:55,880 --> 00:45:59,319 Um, I've just signed ourselves up for the quiz. 763 00:45:59,320 --> 00:46:01,039 Oh! Hope that's OK. 764 00:46:01,040 --> 00:46:02,800 Yeah. Yeah. 765 00:46:05,120 --> 00:46:06,200 I, um... 766 00:46:08,080 --> 00:46:09,760 I really like your necklace. 767 00:46:11,040 --> 00:46:13,040 Thank you. I like it too. 768 00:46:15,560 --> 00:46:17,079 Question one. 769 00:46:17,080 --> 00:46:22,160 Where is the Scarlet Bride said to roam at night?52781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.