Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,200 --> 00:03:02,492
- Hola. �C�mo te va?
- Bien.
2
00:03:02,659 --> 00:03:03,700
�Cu�ntos quieres?
3
00:03:04,075 --> 00:03:05,075
Tres.
4
00:03:05,200 --> 00:03:07,075
�Tres? Elij�moslos.
5
00:03:07,242 --> 00:03:08,367
Ese.
6
00:03:11,034 --> 00:03:12,742
- No. Ese no.
- Son todos iguales.
7
00:03:12,909 --> 00:03:14,242
�No son todos iguales, lo sabes!
8
00:03:15,159 --> 00:03:16,492
�Es para el rey de Inglaterra?
9
00:03:16,784 --> 00:03:17,867
�Casi!
10
00:03:21,992 --> 00:03:24,741
�Recojo las ostras m�s tarde?
11
00:03:24,824 --> 00:03:26,283
Por supuesto, como siempre.
12
00:03:27,158 --> 00:03:29,408
Son 32,10 euros.
13
00:03:30,283 --> 00:03:31,991
�Contaste tambi�n las ostras?
14
00:03:32,033 --> 00:03:34,324
S�, claro. Pr�cticamente regaladas.
15
00:03:44,116 --> 00:03:46,366
�M�ndale un beso a tu madre!
16
00:03:46,491 --> 00:03:48,283
Hace tiempo que no la veo.
17
00:03:48,491 --> 00:03:50,908
Por supuesto, Mar�a.
�Que tengas un buen d�a!
18
00:04:44,990 --> 00:04:46,032
�Entrega de camisas!
19
00:04:48,115 --> 00:04:49,782
�Incluso las de cuadros?
20
00:04:49,990 --> 00:04:52,282
S�, estaban todas listas.
21
00:04:56,865 --> 00:04:58,282
Su correo.
22
00:05:00,990 --> 00:05:03,864
Las plancho antes de colgarlas.
23
00:05:04,114 --> 00:05:06,406
Para que no piquen.
24
00:05:10,489 --> 00:05:13,197
Para el almuerzo �preparo
filetes de lubina?
25
00:05:13,906 --> 00:05:16,739
- �Ten�an?
- S�, ten�an muy buena pinta.
26
00:05:17,239 --> 00:05:19,947
- �Cu�ntos quiere?
- �Son grandes?
27
00:05:20,072 --> 00:05:21,906
Como el viernes.
28
00:05:22,072 --> 00:05:24,697
Le hice tres y no se los termin�.
29
00:05:24,864 --> 00:05:27,489
- Haz tres de todas formas.
- �Con arroz?
30
00:05:27,614 --> 00:05:29,697
- �Arroz pilaf?
- S�, claro.
31
00:05:30,364 --> 00:05:32,489
Luego los preparo.
32
00:05:32,614 --> 00:05:35,531
Apague la cocina cuando suene.
33
00:05:35,697 --> 00:05:37,239
Pondr� el temporizador.
34
00:05:38,739 --> 00:05:40,989
El pan rallado, no demasiado grueso.
35
00:05:41,614 --> 00:05:44,197
A m� me gusta mojado en huevo.
36
00:05:44,364 --> 00:05:46,322
Como desee, Majestad.
37
00:05:46,489 --> 00:05:48,739
- No soy tan dif�cil.
- No...
38
00:05:48,906 --> 00:05:50,196
Si hago lo que dice.
39
00:05:50,363 --> 00:05:51,696
Por supuesto.
40
00:05:51,863 --> 00:05:53,196
�D�nde est�n los buccinos?
41
00:05:53,488 --> 00:05:54,530
�Est�n ah�!
42
00:05:54,696 --> 00:05:55,863
�Y la mayonesa?
43
00:05:56,696 --> 00:05:59,405
No. Dijo que sab�a a ajo.
44
00:05:59,571 --> 00:06:01,321
Se la preparar�.
45
00:06:01,571 --> 00:06:03,238
No con aceite de oliva.
46
00:06:03,405 --> 00:06:06,071
S�, Majestad.
47
00:06:08,655 --> 00:06:10,446
Mi querida Mar�a...
48
00:06:15,488 --> 00:06:19,363
�Podr�a firmarme algunos cheques?
Los he usado todos.
49
00:06:19,780 --> 00:06:21,030
S�. S�.
50
00:06:21,196 --> 00:06:24,696
- Dejar� los recibos como siempre.
- S�.
51
00:07:54,319 --> 00:07:56,028
Hice las compras.
52
00:07:57,486 --> 00:07:59,111
Gracias, querida.
53
00:07:59,653 --> 00:08:01,528
El vuelto lo dejo en el plato.
54
00:08:39,068 --> 00:08:40,527
Tengo que irme.
55
00:08:52,152 --> 00:08:54,735
No puedo quedarme.
56
00:08:56,027 --> 00:08:57,985
De lo contrario me rega�ar�n.
57
00:09:00,277 --> 00:09:02,152
Yo tambi�n tengo un amo.
58
00:09:13,276 --> 00:09:15,192
- �Mar�a?
- �S�?
59
00:09:15,359 --> 00:09:17,026
Vamos a salir.
60
00:09:17,317 --> 00:09:19,942
Vamos al fondo de la Canebi�re.
61
00:09:20,651 --> 00:09:22,276
A la panader�a "buen provecho".
62
00:09:22,359 --> 00:09:23,692
De acuerdo.
63
00:09:24,109 --> 00:09:25,317
Disfruten de su paseo.
64
00:09:47,484 --> 00:09:49,359
�Cu�nto queda en la cuenta?
65
00:09:50,067 --> 00:09:51,359
Nada.
66
00:09:52,026 --> 00:09:54,400
Y la tarjeta est� bloqueada.
67
00:09:55,691 --> 00:09:57,108
�Por qu�?
68
00:09:58,150 --> 00:10:00,400
No me pagaron la pensi�n.
69
00:10:01,150 --> 00:10:03,858
- Ve a hablar con ellos ma�ana.
- S�, claro.
70
00:10:05,900 --> 00:10:07,108
Tengo que irme.
71
00:10:09,816 --> 00:10:10,858
�A estas horas?
72
00:10:10,983 --> 00:10:12,150
Voy a ver a Gaby.
73
00:10:12,316 --> 00:10:13,316
�Otra vez?
74
00:10:13,358 --> 00:10:15,691
Necesita ayuda con la moto.
75
00:10:16,733 --> 00:10:18,525
�Cada semana?
76
00:10:19,941 --> 00:10:21,858
�Qu� pasa, Bruno?
77
00:10:22,025 --> 00:10:27,358
Su moto es tan vieja como yo.
Nadie m�s puede repararla.
78
00:10:27,858 --> 00:10:28,900
�Sigues con el juego?
79
00:10:30,191 --> 00:10:31,525
Eso explica las facturas.
80
00:10:31,608 --> 00:10:35,525
�Te pregunto yo por las ostras?
�Y c�mo se pagan?
81
00:12:44,438 --> 00:12:45,647
Mar�a...
82
00:12:46,063 --> 00:12:48,063
Me temo que Henriette...
83
00:12:49,105 --> 00:12:50,980
est� perdiendo la cabeza.
84
00:12:53,063 --> 00:12:54,147
�Ud. cree?
85
00:12:54,313 --> 00:12:55,480
S�.
86
00:12:56,355 --> 00:12:58,563
Por la noche habla sola.
87
00:13:00,355 --> 00:13:01,563
Con Andr�.
88
00:13:01,730 --> 00:13:02,897
�Qui�n es Andr�?
89
00:13:03,230 --> 00:13:04,772
Andr� Barradet.
90
00:13:04,980 --> 00:13:07,229
�Nunca le habl� de Andr�?
91
00:13:07,396 --> 00:13:08,646
No.
92
00:13:08,812 --> 00:13:10,729
Fue arrestado por los alemanes.
93
00:13:11,604 --> 00:13:13,479
Al pie de la Canebi�re.
94
00:13:15,187 --> 00:13:19,312
Esperando el autob�s frente
a la panader�a "buen provecho".
95
00:13:21,521 --> 00:13:23,479
Por eso van all� a menudo.
96
00:13:23,646 --> 00:13:26,021
Sigue pensando que volver�.
97
00:13:26,854 --> 00:13:29,812
Eran j�venes. Eran novios.
98
00:13:30,396 --> 00:13:35,146
As� que lo espera.
Toda su vida lo ha estado esperando.
99
00:13:35,479 --> 00:13:38,979
Ella habla con �l toda la noche.
100
00:13:40,021 --> 00:13:41,896
No debe despertarla.
101
00:13:42,021 --> 00:13:43,854
Pero se enfada.
102
00:13:45,729 --> 00:13:48,604
Lo rega�a, pobre hombre.
103
00:13:50,646 --> 00:13:52,562
�No es una locura?
104
00:13:52,729 --> 00:13:54,646
No est� loca.
105
00:13:55,146 --> 00:13:57,311
Tal vez realmente lo ve.
106
00:13:57,478 --> 00:14:01,853
Tal vez Andr� volvi� con ella,
de tanto pensar en �l.
107
00:14:03,353 --> 00:14:07,728
Se dice que las personas con las que
discutes son las que realmente amas.
108
00:14:55,519 --> 00:14:59,477
Eres preciosa.
Te quiero. Siempre te querr�.
109
00:15:02,727 --> 00:15:06,477
Esta es la �ltima vez que voy a Belgrado.
Es demasiado duro.
110
00:15:08,269 --> 00:15:09,685
Quiero estar contigo.
111
00:15:09,727 --> 00:15:11,185
Siempre dices lo mismo.
112
00:15:11,227 --> 00:15:13,019
Esta vez es verdad.
113
00:15:13,102 --> 00:15:14,935
Hablar� con el jefe.
114
00:15:17,019 --> 00:15:19,602
Menos dinero, pero m�s tiempo
para otro hijo.
115
00:15:19,685 --> 00:15:20,810
- �Es as�?
- S�.
116
00:15:20,894 --> 00:15:22,727
Hag�moslo ahora...
117
00:15:27,185 --> 00:15:28,185
Espera.
118
00:15:28,560 --> 00:15:29,769
Maldici�n.
119
00:15:30,602 --> 00:15:32,351
Hola, mam�. S�.
120
00:15:33,684 --> 00:15:35,684
No, no me molesta en absoluto.
121
00:15:36,351 --> 00:15:38,518
�Qu�?
S�, vas por la vereda.
122
00:15:40,726 --> 00:15:42,059
S�, te escucho.
123
00:15:42,143 --> 00:15:43,434
Sal.
124
00:15:48,851 --> 00:15:50,851
- �Me ves?
- S�, te veo.
125
00:15:51,809 --> 00:15:53,726
Cada vez est� mejor.
126
00:15:53,893 --> 00:15:55,684
�T� crees? No lo s�.
127
00:15:55,809 --> 00:15:57,351
�C�mo no?
128
00:15:57,476 --> 00:15:58,851
Te lo digo.
129
00:15:58,976 --> 00:16:01,309
Escucho m�sica todo el tiempo.
130
00:16:01,476 --> 00:16:04,268
No te preocupes por tu padre y por m�.
131
00:16:04,351 --> 00:16:09,684
Si no pago 85 euros por la cuota del piano
para que mi nieto se convierta en pianista,
132
00:16:10,226 --> 00:16:11,893
�qu� es lo que hago?
133
00:16:12,976 --> 00:16:14,643
Te digo que es un superdotado.
134
00:16:14,809 --> 00:16:16,018
�C�mo est� Kevin?
135
00:16:16,101 --> 00:16:17,393
Acaba de irse.
136
00:16:17,476 --> 00:16:18,768
Ah, �se ha ido?
137
00:16:18,851 --> 00:16:19,976
S�.
138
00:16:20,101 --> 00:16:22,100
Tu marido es valiente.
139
00:16:22,850 --> 00:16:24,225
Te volver� a llamar.
140
00:16:25,183 --> 00:16:27,100
�Adi�s! �Besos!
141
00:16:42,517 --> 00:16:44,642
- �Se�ora?
- Disculpe.
142
00:16:46,058 --> 00:16:47,808
4,50 euros.
143
00:17:08,892 --> 00:17:10,224
Vaya.
144
00:17:10,557 --> 00:17:11,974
Mi hijo.
145
00:17:12,849 --> 00:17:14,307
�Qu� te trae por aqu�?
146
00:17:14,474 --> 00:17:16,474
Aqu�, el correo.
147
00:17:16,599 --> 00:17:20,266
Fui a ver una casa a 100 metros de aqu�.
148
00:17:20,474 --> 00:17:21,849
El propietario est� muerto.
149
00:17:22,016 --> 00:17:24,849
El notario me encarg� la venta.
150
00:17:25,016 --> 00:17:27,432
Pens� que hab�as venido a saludar.
151
00:17:28,724 --> 00:17:30,891
Hola, pap�.
152
00:17:31,057 --> 00:17:33,641
�Qu� te apetece? �Un aperitivo?
153
00:17:35,016 --> 00:17:37,391
Es un poco pronto, pero... S�.
154
00:17:37,557 --> 00:17:38,849
S�. De acuerdo.
155
00:18:08,681 --> 00:18:11,265
LA URRACA LADRONA - TIENDA DE PIANOS
156
00:18:19,598 --> 00:18:21,806
�No vas a preguntarme c�mo estoy?
157
00:18:21,973 --> 00:18:23,515
Te ves bien para m�.
158
00:18:24,681 --> 00:18:26,098
Estoy bien...
159
00:18:26,265 --> 00:18:27,848
En forma.
160
00:18:28,390 --> 00:18:30,056
Me aburro un poco.
161
00:18:31,265 --> 00:18:34,015
�Has pensado en lo que
que te dije la �ltima vez?
162
00:18:36,140 --> 00:18:38,223
Lo he pensado, s�.
163
00:18:39,265 --> 00:18:40,890
Todo lo que hago es pensar.
164
00:18:43,390 --> 00:18:44,723
Tengo tiempo.
165
00:18:45,015 --> 00:18:50,097
A los precios actuales, vendiendo ahora,
encontrar�as un piso cerca de m�.
166
00:18:50,264 --> 00:18:52,055
Nos ver�amos m�s a menudo.
167
00:18:52,680 --> 00:18:54,014
Aqu� es demasiado grande.
168
00:18:54,472 --> 00:18:57,430
Como est�s en silla de ruedas
ya no puedes subir las escaleras.
169
00:19:07,722 --> 00:19:09,139
�Por qu� me mientes?
170
00:19:12,389 --> 00:19:13,430
No lo hago.
171
00:19:13,472 --> 00:19:18,472
No has venido a visitar
la casa de un muerto.
172
00:19:18,597 --> 00:19:21,597
Viniste a convencerme
de vender mi casa.
173
00:19:23,764 --> 00:19:25,764
Seamos claros.
174
00:19:26,305 --> 00:19:30,222
S� que no quieres verme a menudo.
175
00:19:30,389 --> 00:19:32,722
Es triste, pero es as�.
176
00:19:33,264 --> 00:19:36,971
Crees que mat� a tu
madre porque la abandon�.
177
00:19:37,013 --> 00:19:38,554
Est�s convencido.
178
00:19:38,721 --> 00:19:40,721
No puedo hacerte cambiar de opini�n.
179
00:19:41,596 --> 00:19:43,138
Mi pobre hijo.
180
00:19:44,263 --> 00:19:46,596
Te lo dir� de una vez por todas...
181
00:19:47,679 --> 00:19:50,179
Si puedo ayudarte, te ayudar�.
182
00:19:50,346 --> 00:19:53,221
Pero me quedar� aqu�, donde nac�,
183
00:19:53,388 --> 00:19:55,138
y donde morir�.
184
00:19:55,554 --> 00:19:58,179
Despu�s, har�s lo que quieras.
185
00:19:58,346 --> 00:19:59,971
En ese momento...
186
00:20:00,304 --> 00:20:02,096
Ya no me importar�.
187
00:20:08,054 --> 00:20:09,679
�Est� bien tu mujer?
188
00:20:10,471 --> 00:20:11,513
Est� bien, s�.
189
00:20:11,721 --> 00:20:12,763
�Y el trabajo?
190
00:20:12,846 --> 00:20:14,054
�Te interesa?
191
00:20:14,263 --> 00:20:15,596
S�.
192
00:20:16,971 --> 00:20:18,638
�Quieres otro vaso?
193
00:20:18,971 --> 00:20:20,763
No, gracias, no m�s.
194
00:20:26,553 --> 00:20:27,720
As� que...
195
00:20:29,053 --> 00:20:30,720
Hasta la pr�xima.
196
00:20:31,262 --> 00:20:34,803
P�sate cuando quieras, no me muevo de aqu�.
197
00:21:03,845 --> 00:21:05,762
"Tras las inundaciones..."
198
00:21:06,345 --> 00:21:08,262
la cuota del piano...
199
00:21:08,887 --> 00:21:11,178
reescribir el cheque".
200
00:21:46,969 --> 00:21:50,386
Ya no viven juntos,
�pero �l sigue vi�ndola?
201
00:21:50,552 --> 00:21:52,094
Me vuelve loco.
202
00:21:53,011 --> 00:21:57,302
Arruin� mi vida y la de mi madre
y contin�a manteni�ndola.
203
00:21:57,761 --> 00:22:00,052
�Est�s seguro de que el piano es para ella?
204
00:22:00,219 --> 00:22:02,593
Por supuesto. �Para qui�n puede ser?
205
00:22:02,968 --> 00:22:05,093
Te lo dije, ense�aba m�sica.
206
00:22:07,385 --> 00:22:09,301
- Querido.
- �S�?
207
00:22:09,343 --> 00:22:11,510
Olvida a tu padre.
208
00:22:16,301 --> 00:22:19,510
Mi hermana me trajo
m�s ropa de su hijo.
209
00:22:20,218 --> 00:22:22,468
Quiere absolutamente un sobrino.
210
00:22:22,718 --> 00:22:24,010
O un primo peque�o.
211
00:22:27,801 --> 00:22:29,051
Lindo, �no?
212
00:22:32,135 --> 00:22:33,135
Mucho.
213
00:22:33,801 --> 00:22:36,260
Tenemos que hacerlo antes
de que crezca demasiado.
214
00:22:36,343 --> 00:22:39,218
�Podr�a venderla!
Pagar�a la hipoteca.
215
00:22:39,843 --> 00:22:42,926
Apuesto a que abri� otra.
Y no veremos ni un centavo.
216
00:22:54,884 --> 00:22:57,384
�Te importa si me quedo un momento?
217
00:23:00,467 --> 00:23:01,592
Ven.
218
00:23:05,217 --> 00:23:07,009
Si�ntate aqu�, abuela.
219
00:23:07,967 --> 00:23:10,009
S�lo tocar� para ti.
220
00:24:38,673 --> 00:24:39,882
�Bravo!
221
00:24:43,215 --> 00:24:45,757
Cada vez est� mejor. Lo conseguir�.
222
00:24:45,923 --> 00:24:48,632
�Basta ya! No quiero que te decepciones.
223
00:24:48,715 --> 00:24:52,465
Los dem�s toman clases particulares,
no creemos demasiadas expectativas.
224
00:24:52,507 --> 00:24:55,215
No podemos permitirnos
pagar 70 euros por hora.
225
00:24:57,090 --> 00:24:58,215
Lo s�.
226
00:24:59,548 --> 00:25:00,673
Lo s�...
227
00:25:01,882 --> 00:25:03,423
Hasta el s�bado.
228
00:25:41,006 --> 00:25:42,297
�Adi�s!
229
00:25:42,672 --> 00:25:43,672
�Mar�a?
230
00:25:46,756 --> 00:25:47,797
�S�?
231
00:25:58,422 --> 00:26:02,631
�No est� cansada de limpiar
en residencias de ancianos?
232
00:26:03,588 --> 00:26:05,796
No, estoy feliz de ser �til.
233
00:26:06,588 --> 00:26:08,088
Ayudar a los dem�s.
234
00:26:09,588 --> 00:26:11,088
�Qu� iba a hacer si no?
235
00:26:11,130 --> 00:26:12,671
Ense�ar a otros c�mo hacerlo.
236
00:26:12,880 --> 00:26:14,380
No puedo explicarlo.
237
00:26:14,588 --> 00:26:16,255
No soy profesora.
238
00:26:17,088 --> 00:26:19,505
Tengo que irme r�pido.
Ya llego tarde.
239
00:26:19,671 --> 00:26:21,046
�Cinco minutos!
240
00:26:24,255 --> 00:26:25,671
Cinco minutos.
241
00:26:29,296 --> 00:26:34,963
La �ltima vez que llegu� tarde,
la Sra. Kalbiak me recort� una hora.
242
00:26:36,796 --> 00:26:38,380
Me siento muy solo.
243
00:26:39,963 --> 00:26:42,755
�Por qu� no ve a su hijo m�s a menudo?
244
00:26:44,255 --> 00:26:47,755
Porque dej� a su madre
y me guarda rencor.
245
00:26:47,880 --> 00:26:52,795
Muri� de c�ncer poco despu�s.
Est� convencido de que fue culpa m�a.
246
00:26:54,879 --> 00:26:57,420
Quiz� tenga raz�n...
247
00:26:57,795 --> 00:26:59,587
�Qui�n sabe?
248
00:27:00,462 --> 00:27:02,587
�Y se lleva bien con su hija?
249
00:27:02,629 --> 00:27:05,004
S�, aunque tiene mal genio.
250
00:27:08,129 --> 00:27:10,170
Pero, por encima de todo, est� mi nieto.
251
00:27:12,379 --> 00:27:13,837
Lo quiero m�s que a nada.
252
00:27:15,295 --> 00:27:16,962
Es la luz de mis ojos.
253
00:27:19,670 --> 00:27:21,629
Cada vez toca mejor el piano.
254
00:27:22,379 --> 00:27:23,795
Tiene una competici�n pr�ximamente.
255
00:27:24,004 --> 00:27:28,879
El piano es magn�fico.
Es el rey de los instrumentos.
256
00:27:29,087 --> 00:27:31,295
�Sabe que es el que tiene m�s notas?
257
00:27:31,462 --> 00:27:33,129
�Es apasionado?
258
00:27:33,587 --> 00:27:36,795
Desde muy peque�o lo hice
escuchar mucha m�sica.
259
00:27:36,962 --> 00:27:39,379
Lo matricul� en el conservatorio.
260
00:27:40,086 --> 00:27:42,128
Ahora es toda su vida.
261
00:27:43,003 --> 00:27:44,461
�Y la m�a tambi�n!
262
00:27:47,878 --> 00:27:49,336
Muy bien.
263
00:29:12,377 --> 00:29:14,793
Ese tonto de Gaby y su moto...
264
00:29:15,752 --> 00:29:17,209
�Has visto qu� hora es?
265
00:29:19,417 --> 00:29:21,167
�Has vuelto a jugar?
266
00:29:22,667 --> 00:29:24,917
�C�mo puedo seguir trabajando as�?
267
00:29:25,001 --> 00:29:27,334
No te quejes, tienes
suerte de estar trabajando.
268
00:29:27,376 --> 00:29:30,626
�Qui�n me ofrecer�a un trabajo a mi edad?
269
00:29:30,792 --> 00:29:33,459
- Aparte de Gaby. �Qu� puedo hacer?
- No lo s�.
270
00:29:39,792 --> 00:29:43,209
�Has pasado al siguiente nivel?
�Qu� es esto?
271
00:29:43,376 --> 00:29:45,459
�Nunca piensas en Nicol�s?
272
00:29:45,876 --> 00:29:49,876
A su nivel necesita clases particulares.
273
00:29:50,292 --> 00:29:55,084
De un cheque para la cuota de un piano
nadie se da cuenta.
274
00:29:55,376 --> 00:29:58,001
Un segundo para lecciones es arriesgado.
275
00:29:58,167 --> 00:29:59,376
�Est�s loca!
276
00:29:59,584 --> 00:30:01,959
No, no est�s loca.
Est�s obsesionada.
277
00:30:02,126 --> 00:30:03,792
Se puede vivir sin el piano.
278
00:30:03,959 --> 00:30:06,291
Por supuesto. Y sin viajar...
279
00:30:06,458 --> 00:30:10,583
Sin vacaciones, sin h�gado
de pato, sin champ�n...
280
00:30:10,708 --> 00:30:14,958
Se puede vivir en medio de tentaciones
sin caer en ellas.
281
00:30:15,125 --> 00:30:17,708
�Se llama tortura!
Me voy a la cama.
282
00:30:17,875 --> 00:30:20,291
Si no te importa,
�puedes sacar la basura?
283
00:30:20,458 --> 00:30:24,708
Hay muchas cosas que ya no puedo hacer,
pero eso s� puedo hacerlo.
284
00:30:25,625 --> 00:30:27,791
�Quiere que alimente a Cornelius?
285
00:30:29,416 --> 00:30:30,750
�Qu� hora es?
286
00:30:31,958 --> 00:30:33,375
Las 17.
287
00:30:34,083 --> 00:30:37,000
No, es demasiado pronto.
Me ocupar� m�s tarde.
288
00:30:38,583 --> 00:30:40,083
Entonces, �puedo irme?
289
00:30:41,708 --> 00:30:44,166
- �Est� bien?
- S�, adelante.
290
00:30:49,666 --> 00:30:51,791
- Mar�a...
- �S�?
291
00:30:51,958 --> 00:30:55,499
�Cuidar� de Cornelius despu�s?
292
00:30:56,124 --> 00:30:57,165
�Despu�s de qu�?
293
00:30:57,207 --> 00:31:00,249
No me dejar�n tenerlo en el asilo.
294
00:31:01,749 --> 00:31:03,582
Vino esta ma�ana.
295
00:31:03,749 --> 00:31:06,165
- �Qui�n?
- El se�or del asilo.
296
00:31:06,374 --> 00:31:09,874
�Pero no funciona as�!
�Qui�n es este se�or?
297
00:31:10,374 --> 00:31:14,499
El caballero de abajo.
Dice que no puedo quedarme aqu� m�s tiempo.
298
00:31:15,082 --> 00:31:17,165
El que hab�a venido por la caldera.
299
00:31:18,457 --> 00:31:20,290
El inmovilista.
300
00:31:21,665 --> 00:31:24,082
- Ah, el promotor inmobiliario.
- S�, �l.
301
00:31:24,207 --> 00:31:28,915
Maldito sea. Ir� a hablar con �l.
Si hay alguna noticia, necesito saberlo.
302
00:31:29,082 --> 00:31:31,832
En el horario semestral
tambi�n est� marcado.
303
00:31:33,582 --> 00:31:35,082
Pero por si acaso...
304
00:31:36,207 --> 00:31:38,582
�Cuidar� de Cornelius?
305
00:31:39,249 --> 00:31:41,624
Tambi�n es viejo.
306
00:31:45,623 --> 00:31:46,789
Por supuesto.
307
00:31:48,081 --> 00:31:49,289
Por supuesto.
308
00:31:50,956 --> 00:31:52,289
Tengo que irme.
309
00:32:05,581 --> 00:32:10,373
Tuvimos que escribirle a todos los
clientes despu�s del robo y los da�os.
310
00:32:10,581 --> 00:32:13,164
Afortunadamente, los
instrumentos se salvaron.
311
00:32:13,373 --> 00:32:14,623
S�game.
312
00:32:15,164 --> 00:32:17,081
Vivimos en una �poca extra�a.
313
00:32:18,956 --> 00:32:20,164
Por aqu�.
314
00:32:21,956 --> 00:32:23,873
Tome asiento.
315
00:32:27,206 --> 00:32:29,706
Echemos un vistazo.
316
00:32:31,455 --> 00:32:35,580
Su padre emiti� un cheque por un
dep�sito de seguridad de 1.000 euros
317
00:32:35,747 --> 00:32:39,122
para un piano vertical, piano de
estudio el 20 de diciembre.
318
00:32:39,372 --> 00:32:40,580
Mire...
319
00:32:44,205 --> 00:32:49,163
Si pudiera reescribirlo,
por una cuesti�n de protocolo.
320
00:32:49,372 --> 00:32:55,622
No se cobran los dep�sitos.
Su padre siempre paga a tiempo.
321
00:32:55,955 --> 00:32:57,122
De acuerdo.
322
00:32:58,122 --> 00:32:59,247
Es un poco viejo.
323
00:32:59,622 --> 00:33:03,663
Me ocupar� de sus asuntos. �Puede
decirme a qui�n se le paga el piano?
324
00:33:03,872 --> 00:33:05,497
S�, por supuesto.
325
00:33:05,663 --> 00:33:06,747
Es confuso.
326
00:33:06,788 --> 00:33:10,288
El modelo es un Eisenberg,
como ese, pero negro.
327
00:33:10,997 --> 00:33:13,413
Y la direcci�n de entrega es...
328
00:33:15,747 --> 00:33:18,163
Est� en L'Estaque.
329
00:33:19,621 --> 00:33:21,704
Sra. Jennifer Jourdan.
330
00:33:22,579 --> 00:33:24,162
Traves�a Fenouil 11.
331
00:33:24,871 --> 00:33:26,579
Eso es todo.
332
00:33:31,079 --> 00:33:32,746
Jennifer Jourdan...
333
00:33:36,996 --> 00:33:38,746
�No duermes?
334
00:33:38,787 --> 00:33:40,579
Qu� nombre m�s est�pido.
335
00:33:45,454 --> 00:33:48,079
Vive en L'Estaque, muy cerca.
336
00:33:48,996 --> 00:33:50,871
�Por qu� no viven juntos?
337
00:33:52,371 --> 00:33:53,621
Ser� vieja.
338
00:33:54,496 --> 00:33:56,829
�Cu�ntos a�os ten�as cuando se fue?
339
00:33:58,371 --> 00:33:59,579
No lo s�.
340
00:34:00,371 --> 00:34:01,537
No tengo ni idea.
341
00:34:04,579 --> 00:34:06,454
Me gustar�a verla para hablar.
342
00:34:07,704 --> 00:34:09,786
�De verdad no la has visto nunca?
343
00:34:10,786 --> 00:34:12,870
No, nunca.
344
00:34:21,203 --> 00:34:22,370
Pero...
345
00:34:22,870 --> 00:34:24,286
�Qu� sentido tendr�a?
346
00:34:24,995 --> 00:34:26,870
Para decirle el mal que me hizo.
347
00:34:29,203 --> 00:34:31,995
Cu�nto sufrimos mi madre y yo.
348
00:34:33,453 --> 00:34:35,745
No s� si eso ser�a bueno...
349
00:34:37,578 --> 00:34:39,078
No lo pienses m�s.
350
00:34:39,245 --> 00:34:40,870
Lo superaremos.
351
00:34:41,745 --> 00:34:43,286
No necesitamos esto.
352
00:34:45,495 --> 00:34:46,495
Ven.
353
00:34:48,120 --> 00:34:49,411
�Ven aqu�!
354
00:35:10,244 --> 00:35:11,327
�Hola?
355
00:35:13,702 --> 00:35:16,202
Hola, Sr. Sermadjian.
356
00:35:16,785 --> 00:35:17,827
S�.
357
00:35:18,577 --> 00:35:20,327
Gracias por llamar.
358
00:35:20,744 --> 00:35:22,869
Soy la abuela de Nicol�s.
359
00:35:24,285 --> 00:35:27,702
Decid� que tome clases de piano.
360
00:35:28,369 --> 00:35:30,119
Me alegro.
361
00:35:30,744 --> 00:35:35,285
Suena bien, pero...
Sin duda mejorar� con eso.
362
00:35:35,952 --> 00:35:36,952
As� que...
363
00:35:37,869 --> 00:35:41,702
Si me da su direcci�n cada mes
364
00:35:42,160 --> 00:35:44,285
le enviar� un cheque a su nombre.
365
00:35:45,368 --> 00:35:46,909
350 euros, �no?
366
00:35:47,368 --> 00:35:48,951
�Tengo buenas noticias!
367
00:35:51,368 --> 00:35:54,284
Llam� a su profesor del conservatorio.
368
00:35:54,451 --> 00:35:55,951
Aqu� est� la direcci�n.
369
00:35:57,076 --> 00:35:59,784
Acept� darle clases particulares.
370
00:35:59,951 --> 00:36:01,993
Una vez a la semana hasta la competici�n.
371
00:36:02,159 --> 00:36:04,284
�Fant�stico! Brindemos.
372
00:36:05,201 --> 00:36:06,743
�Puedes permit�rselo?
373
00:36:07,201 --> 00:36:08,743
No te preocupes, lo conseguir�.
374
00:36:09,368 --> 00:36:10,451
�Lo conseguir�s?
375
00:36:11,868 --> 00:36:13,868
Acept� un trabajo extra.
376
00:36:18,576 --> 00:36:20,409
Ll�malo para concertar una cita.
377
00:36:20,534 --> 00:36:22,784
Vive en Avenue du Prado 135.
378
00:36:23,409 --> 00:36:25,284
Bruno y yo podemos acompa�arlo.
379
00:36:25,451 --> 00:36:27,243
Tambi�n puedo hacer eso.
380
00:36:27,409 --> 00:36:30,576
En los d�as libres tambi�n
puedo acompa�arlo.
381
00:36:30,743 --> 00:36:33,700
Tendr�s que trabajar duro. �Est�s segura?
382
00:36:33,867 --> 00:36:35,492
Te dije que no te preocuparas.
383
00:36:35,658 --> 00:36:38,408
Tiene raz�n, siempre te preocupas por todo.
384
00:36:41,075 --> 00:36:42,867
Ya hemos tenido suficiente, v�monos.
385
00:36:43,492 --> 00:36:47,450
�Pero c�mo?
No beb� lo suficiente.
386
00:36:47,700 --> 00:36:52,033
Hace quince d�as que no bebo.
15.000 km. sin una gota.
387
00:36:52,367 --> 00:36:53,700
Ahora me relajar� un poco.
388
00:36:53,867 --> 00:36:56,492
Gracias, Mar�a, por todo lo que haces.
389
00:36:57,992 --> 00:36:59,450
Gracias por todo.
390
00:36:59,617 --> 00:37:00,867
De nada.
391
00:37:01,783 --> 00:37:03,283
El placer es m�o.
392
00:37:06,658 --> 00:37:08,783
S�, Sra. Kalbiak.
393
00:37:09,242 --> 00:37:10,533
S�.
394
00:37:11,700 --> 00:37:12,908
Ya voy.
395
00:37:13,908 --> 00:37:15,575
S�, ya voy.
396
00:37:16,700 --> 00:37:17,783
No se preocupe.
397
00:37:19,117 --> 00:37:21,200
- Es demasiado amable.
- S�.
398
00:37:21,283 --> 00:37:22,532
�Trabajando horas extras?
399
00:37:22,574 --> 00:37:25,741
Pero, siempre se deja enga�ar.
400
00:37:25,907 --> 00:37:29,574
Hijo m�o, tu abuela es una santa.
401
00:37:29,741 --> 00:37:32,491
- Tienes suerte, �lo sabes?
- S�.
402
00:37:34,741 --> 00:37:35,949
�Qu� es lo que pasa?
403
00:37:35,991 --> 00:37:37,491
Tengo miedo.
404
00:37:38,282 --> 00:37:39,949
- No es tan grave.
- Tengo miedo.
405
00:37:40,116 --> 00:37:42,491
- Estoy aqu�.
- No me deje sola.
406
00:37:42,657 --> 00:37:44,282
S�, me quedo aqu�.
407
00:37:44,449 --> 00:37:46,157
- Tengo miedo.
- Vaya a la cama.
408
00:37:46,366 --> 00:37:48,574
�D�nde est� Cornelius?
409
00:37:49,449 --> 00:37:53,199
Debe estar escondido en alguna parte.
410
00:37:54,407 --> 00:37:56,949
�l tambi�n tiene miedo.
No se vaya, Mar�a.
411
00:37:57,116 --> 00:37:59,074
�No me voy, me quedo aqu�!
412
00:37:59,199 --> 00:38:00,991
Vamos, lev�ntese.
413
00:38:02,157 --> 00:38:03,699
Cornelius...
414
00:38:03,866 --> 00:38:05,407
Debe estar en alguna parte.
415
00:38:05,866 --> 00:38:06,949
Tiene miedo.
416
00:38:07,116 --> 00:38:09,324
No es nada. Ahora vamos a dormir.
417
00:38:09,366 --> 00:38:11,990
Ambos tenemos miedo.
418
00:38:12,156 --> 00:38:13,615
Tranquil�cese.
419
00:38:16,948 --> 00:38:20,198
Duerma tranquila, aqu� estoy.
420
00:38:21,698 --> 00:38:23,990
- �Quiere un poco de agua?
- No, gracias.
421
00:38:24,781 --> 00:38:26,156
Bueno, acu�stese.
422
00:38:26,781 --> 00:38:30,115
No es nada.
La tormenta pasar� pronto.
423
00:38:30,573 --> 00:38:31,948
Pasar�.
424
00:38:32,115 --> 00:38:33,573
Tengo miedo.
425
00:38:36,656 --> 00:38:39,573
Estoy aqu�, no me voy.
426
00:38:40,865 --> 00:38:42,073
Me quedo aqu�.
427
00:38:44,240 --> 00:38:45,865
Me quedo aqu�.
428
00:38:54,073 --> 00:38:55,698
Ya est� mejor.
429
00:39:00,572 --> 00:39:02,572
Terminar� pronto.
430
00:39:37,114 --> 00:39:39,197
El comienzo estuvo muy bien.
431
00:39:39,864 --> 00:39:42,197
�Puedes hacerlo m�s as�?
432
00:39:42,364 --> 00:39:43,739
�Oyes el Si bemol?
433
00:39:46,739 --> 00:39:47,904
Adelante.
434
00:39:51,571 --> 00:39:53,696
Ah� cambia a Mi bemol.
435
00:39:54,446 --> 00:39:56,404
Sol, entonces Mi...
436
00:39:58,363 --> 00:39:59,571
Acento.
437
00:40:01,696 --> 00:40:04,779
Cadencia suspendida. Muy elegante.
438
00:40:04,946 --> 00:40:06,238
Int�ntalo de nuevo desde all�.
439
00:40:16,113 --> 00:40:20,279
Acent�a todas las notas altas,
hay un acorde de Do.
440
00:40:20,446 --> 00:40:21,488
Int�ntalo de nuevo.
441
00:40:28,279 --> 00:40:31,154
Por el contrario, acent�a los afilados.
442
00:40:34,113 --> 00:40:37,945
S�. Me gustar�a escuchar la mano izquierda.
443
00:40:38,112 --> 00:40:40,362
- �Cu�l es el dedo m�s fuerte?
- El pulgar.
444
00:40:40,487 --> 00:40:45,070
S�, y eso es lo que o�mos.
Pero Beethoven insiste en esta melod�a.
445
00:40:48,403 --> 00:40:50,195
Escucha bien. Int�ntalo otra vez.
446
00:40:50,362 --> 00:40:52,278
Gira el pulgar sobre el borde.
447
00:41:01,362 --> 00:41:04,320
Articula un poco m�s
y a�ade la mano derecha.
448
00:41:04,362 --> 00:41:06,237
Entonces o�mos el eco. Escucha.
449
00:41:09,070 --> 00:41:10,278
�Entendido?
450
00:41:16,778 --> 00:41:17,778
Muy bien.
451
00:41:26,402 --> 00:41:27,986
Vamos, Nico.
452
00:41:32,111 --> 00:41:33,694
- �Y?
- Precioso.
453
00:41:34,111 --> 00:41:35,569
�No tan r�pido!
454
00:41:40,486 --> 00:41:42,486
Dijiste que no m�s viajes largos.
455
00:41:42,944 --> 00:41:44,319
Pronto.
456
00:41:47,361 --> 00:41:49,361
�Toma esto, campe�n!
457
00:41:56,069 --> 00:41:58,277
- Hermoso, �no?
- S�.
458
00:41:58,444 --> 00:41:59,527
Ah� con la familia.
459
00:41:59,569 --> 00:42:01,277
Siempre est�s conmigo.
460
00:42:01,694 --> 00:42:02,861
Vamos, Nico.
461
00:42:03,069 --> 00:42:05,111
Vamos, dame un beso.
462
00:42:07,652 --> 00:42:08,861
�Ahora vete!
463
00:42:09,486 --> 00:42:11,527
�Puedo dormir un d�a en el cami�n?
464
00:42:11,569 --> 00:42:12,694
Te llevar� conmigo.
465
00:42:12,861 --> 00:42:14,235
�En vacaciones?
466
00:42:14,401 --> 00:42:17,110
Piensa en el plan.
�Quieres que la abuela me mate?
467
00:42:17,276 --> 00:42:19,068
Despu�s de la competici�n puedes.
468
00:42:19,151 --> 00:42:20,151
V�monos.
469
00:42:20,235 --> 00:42:21,235
Ven.
470
00:42:22,485 --> 00:42:23,610
Buen viaje.
471
00:42:23,651 --> 00:42:24,985
Adi�s, pap� buen viaje.
472
00:42:26,485 --> 00:42:27,568
Vamos.
473
00:42:27,901 --> 00:42:29,151
�Puedes?
474
00:42:29,193 --> 00:42:30,485
Yo te sostengo.
475
00:42:41,235 --> 00:42:44,068
�Su nieto progresa con el piano?
476
00:42:44,193 --> 00:42:45,776
S�, s� es bueno.
477
00:42:45,943 --> 00:42:47,610
Se pone a trabajar duro.
478
00:42:48,110 --> 00:42:52,360
Adem�s del conservatorio y la escuela
tambi�n recibe clases en el Prado.
479
00:42:52,860 --> 00:42:54,110
Est� lejos.
480
00:42:54,860 --> 00:42:56,651
Es un reto, pero se mantiene.
481
00:42:57,360 --> 00:43:00,568
Debe ser cosa de familia.
Est�n igual de comprometidos.
482
00:43:03,109 --> 00:43:05,150
Sue�o con �l a menudo.
483
00:43:06,234 --> 00:43:10,442
Puedo verlo con un smoking, solo
en el escenario con un enorme piano.
484
00:43:11,067 --> 00:43:14,359
Y el p�blico lo aplaude sin cesar.
485
00:43:15,067 --> 00:43:17,484
Entonces me ocurre otra cosa.
486
00:43:18,234 --> 00:43:20,859
Mi madre se agacha a recoger patatas,
487
00:43:21,067 --> 00:43:23,734
o aparece ella corriendo sin dificultad...
488
00:43:23,900 --> 00:43:25,942
O de pie frente a sus alumnos.
489
00:43:26,234 --> 00:43:30,067
Y me pregunto por qu�
mi mente ha viajado tan lejos.
490
00:43:31,484 --> 00:43:35,484
Pensamientos totalmente desconectados,
enlazados sin ninguna l�gica.
491
00:43:36,442 --> 00:43:39,150
Si no me diera cuenta, estar�a loca.
492
00:43:39,859 --> 00:43:41,484
Pero la locura es esa...
493
00:43:43,567 --> 00:43:45,109
Y tambi�n me digo...
494
00:43:46,650 --> 00:43:50,858
que de vez en cuando
todos estamos locos.
495
00:43:51,858 --> 00:43:53,483
Ya lo sabe, Sr. Moreau.
496
00:43:54,358 --> 00:43:59,649
S�, pero estas ideas suyas
no las aprendi� de nadie.
497
00:43:59,858 --> 00:44:03,399
Y es un signo de una gran
inteligencia, querida Mar�a.
498
00:44:04,858 --> 00:44:06,316
No se burle de m�.
499
00:44:09,149 --> 00:44:10,608
La quiero.
500
00:44:11,441 --> 00:44:15,566
En realidad, me habr�a encantado...
501
00:44:20,399 --> 00:44:22,149
Si la he ofendido, lo siento.
502
00:44:22,483 --> 00:44:23,483
No.
503
00:44:24,691 --> 00:44:27,566
Pero no quiero pensar
en lo que no ha sucedido.
504
00:44:27,733 --> 00:44:28,774
Es demasiado dif�cil.
505
00:44:28,941 --> 00:44:30,274
Hasta el martes.
506
00:44:59,357 --> 00:45:00,690
Apuestas.
507
00:45:00,732 --> 00:45:01,940
�Mar�a!
508
00:45:04,857 --> 00:45:06,190
�A cu�nto est�?
509
00:45:08,440 --> 00:45:09,690
No tanto.
510
00:45:11,273 --> 00:45:13,857
- Mar�a, d�jalo.
- No lo dejar� solo.
511
00:45:16,065 --> 00:45:18,190
�Cu�nto has perdido hoy?
512
00:45:18,357 --> 00:45:19,690
120 euros.
513
00:45:21,190 --> 00:45:23,565
Vamos, Mar�a, d�jalo.
514
00:45:29,022 --> 00:45:30,022
Ya est�.
515
00:45:31,147 --> 00:45:33,481
Es cu�nto he ganado esta semana.
516
00:45:33,689 --> 00:45:37,647
A�n puedes perder 45 euros,
es la paga de esta tarde.
517
00:46:27,355 --> 00:46:28,438
Buenos dias.
518
00:46:30,771 --> 00:46:31,813
�Sra. Jourdan?
519
00:46:32,480 --> 00:46:35,021
S�, soy yo. Hola.
520
00:46:37,521 --> 00:46:38,771
�Jennifer Jourdan?
521
00:46:39,146 --> 00:46:40,188
S�.
522
00:46:40,813 --> 00:46:42,230
�Qu� es lo que pasa?
523
00:46:44,605 --> 00:46:45,730
�Ense�a m�sica?
524
00:46:45,980 --> 00:46:48,980
No, es mi hijo quien toca,
no mi alumno.
525
00:46:50,521 --> 00:46:54,605
Me hubiera gustado ense�ar m�sica,
pero soy cajera.
526
00:46:54,646 --> 00:46:55,730
�Cajera?
527
00:46:55,813 --> 00:46:57,771
S�, cajera. �Por qu�?
528
00:47:00,646 --> 00:47:02,021
�Conoce al Sr. Moreau?
529
00:47:03,313 --> 00:47:06,479
No, no me suena. �Por qu�?
�Qui�n es?
530
00:47:06,562 --> 00:47:07,687
Es mi padre.
531
00:47:07,854 --> 00:47:10,020
�Por qu� deber�a conocer a su padre?
532
00:47:10,229 --> 00:47:12,354
Hace preguntas un tanto extra�as.
533
00:47:13,187 --> 00:47:15,229
�Quiz�s su madre ense�a m�sica?
534
00:47:16,437 --> 00:47:19,812
No. Lo siento, �a d�nde quiere llegar?
535
00:47:20,979 --> 00:47:23,479
�Por qu� mi padre paga
un piano por ella?
536
00:47:24,729 --> 00:47:26,145
Pero no es su padre quien lo paga.
537
00:47:26,312 --> 00:47:28,812
A ver... Le paga la cuota,
�Y qu� m�s?
538
00:47:29,270 --> 00:47:31,187
Mire, realmente no s� lo que quiere.
539
00:47:31,354 --> 00:47:32,937
�Qu� hace con el dinero?
540
00:47:33,062 --> 00:47:34,937
D�jeme en paz, por favor.
541
00:47:35,437 --> 00:47:37,604
Cr�ame, que no la dejar� tranquila.
542
00:47:37,937 --> 00:47:39,979
No se saldr� con la suya.
543
00:47:40,145 --> 00:47:42,437
Nos vemos, Sra. Jourdan.
544
00:47:42,479 --> 00:47:43,937
�En los tribunales!
545
00:47:45,812 --> 00:47:48,187
Tomar� 20 euros para comestibles.
546
00:47:54,728 --> 00:47:59,436
El promotor inmobiliario quiere que
se vaya para subir el alquiler.
547
00:47:59,561 --> 00:48:02,686
Lo pondr� en orden.
No molestar� m�s.
548
00:48:03,978 --> 00:48:06,728
La gente oculta cosas a los dem�s.
549
00:48:06,936 --> 00:48:09,061
Dicen una cosa y hacen otra.
550
00:48:09,686 --> 00:48:11,936
Entonces cae como un rayo.
551
00:48:12,061 --> 00:48:14,061
No se angustie.
552
00:48:15,728 --> 00:48:17,311
Llevo a Cornelius a dar un paseo.
553
00:48:17,478 --> 00:48:18,978
Pero no demasiado lejos.
554
00:48:19,019 --> 00:48:21,853
No, damos la vuelta a la manzana.
555
00:48:22,019 --> 00:48:24,186
�Compro higos si est� abierto?
556
00:48:24,353 --> 00:48:25,478
S�.
557
00:48:26,561 --> 00:48:29,853
- Con helado de vainilla.
- Si est� abierto.
558
00:48:30,019 --> 00:48:31,228
Ven, Cornelius.
559
00:48:40,728 --> 00:48:42,018
Hola, cari�o, �c�mo est�s?
560
00:48:42,143 --> 00:48:43,352
�Qui�n es el Sr. Moreau?
561
00:48:45,227 --> 00:48:47,185
Un caballero para el que trabajo, �por qu�?
562
00:48:47,352 --> 00:48:49,935
�Un caballero para el que trabajas?
�Has vuelto a empezar?
563
00:48:52,143 --> 00:48:53,727
�Qu� est�s diciendo?
564
00:48:53,935 --> 00:48:56,935
Vino su hijo.
Dice que su padre est� pagando el piano.
565
00:48:57,352 --> 00:48:59,768
No puedes hacerlo,
es muy complicado para ti.
566
00:48:59,935 --> 00:49:00,935
�No!
567
00:49:01,518 --> 00:49:03,143
Es para el peque�o.
568
00:49:03,852 --> 00:49:05,227
Yo me encargo.
569
00:49:05,268 --> 00:49:07,435
No, t� no debes hacer nada, detente.
570
00:49:07,560 --> 00:49:09,477
�Basta de tonter�as!
571
00:49:12,852 --> 00:49:13,852
�Hola?
572
00:49:54,059 --> 00:49:55,642
�Eres t�, Laurent?
573
00:49:56,059 --> 00:49:57,642
Qu� placer.
574
00:50:01,559 --> 00:50:04,142
Pap�, ir� directo al grano.
575
00:50:05,142 --> 00:50:07,142
�Por qu� pagas por un piano?
576
00:50:08,559 --> 00:50:10,226
�Qu� est�s diciendo?
577
00:50:10,934 --> 00:50:13,059
�Quer�as carne fresca para excitarte?
578
00:50:14,434 --> 00:50:16,642
�Era demasiado mayor la profesora de piano?
579
00:50:17,767 --> 00:50:19,516
No entiendo de qu� est�s hablando.
580
00:50:19,683 --> 00:50:22,683
La profesora de piano, como t�
la llamas, lleva muerta a�os.
581
00:50:22,850 --> 00:50:24,850
Desde entonces, vivo solo.
582
00:50:25,141 --> 00:50:26,683
�Puedes explicarlo?
583
00:50:27,225 --> 00:50:29,433
Jourdan. Jennifer Jourdan.
584
00:50:30,433 --> 00:50:31,641
�Te suena?
585
00:50:33,141 --> 00:50:34,808
- Nada de nada.
- �Seguro?
586
00:50:34,933 --> 00:50:36,933
- S�.
- No sabes su nombre.
587
00:50:37,641 --> 00:50:40,183
Por supuesto. No sabes su nombre.
588
00:50:40,350 --> 00:50:43,975
�C�mo la llamas cuando te la chupa?
�Peque�a zorra?
589
00:50:44,141 --> 00:50:45,350
�C�mo te atreves?
590
00:50:45,433 --> 00:50:47,183
�Qu� m�s le das?
591
00:50:48,183 --> 00:50:50,725
En tu estado, est�s obligado a pagar.
592
00:50:51,141 --> 00:50:53,225
�Cu�nto cuesta una puta joven?
593
00:50:54,141 --> 00:50:55,641
�Parece que te est�s excediendo?
594
00:50:55,808 --> 00:50:58,350
�Es un pago �nico o se paga por horas?
595
00:50:58,766 --> 00:51:00,850
El piano para su hijo �es un extra?
596
00:51:01,016 --> 00:51:02,558
�Crees que me he vuelto loco?
597
00:51:02,725 --> 00:51:04,558
�Quieres comprobar mis cuentas?
598
00:51:04,725 --> 00:51:06,808
�Quieres ponerme bajo tutela?
599
00:51:07,140 --> 00:51:09,640
No quiero volverte a ver. �Pi�rdete!
600
00:51:11,557 --> 00:51:13,432
Realmente no s� qu� decir.
601
00:51:14,265 --> 00:51:15,932
Nunca he pagado por un piano.
602
00:51:16,140 --> 00:51:20,140
Firmaste un cheque por el dep�sito
y pagas una cuota cada mes.
603
00:51:21,265 --> 00:51:23,849
La verdad es que eres un pobre hombre.
604
00:51:24,432 --> 00:51:25,974
Un viejo piojoso.
605
00:52:38,306 --> 00:52:42,306
�Tambi�n es mi puta casa!
Mi madre invirti� dinero en ella.
606
00:52:42,473 --> 00:52:46,430
�Basta! Para con tu madre,
tu padre, su amante...
607
00:52:46,638 --> 00:52:48,180
�Y ahora la puta?
608
00:52:48,347 --> 00:52:50,972
�C�mo puedes atormentarte as�?
609
00:52:52,805 --> 00:52:55,722
�Yo tambi�n me volver� loca!
Me importa un bledo.
610
00:52:56,513 --> 00:52:59,430
Me importa un bledo
esta mierda prehist�rica.
611
00:53:01,263 --> 00:53:03,472
�Tan mal estamos?
612
00:53:30,513 --> 00:53:33,637
- �Sabes d�nde vive el hijo de Moreau?
- No. No lo s�.
613
00:53:35,762 --> 00:53:38,429
Tiene una agencia inmobiliaria
en el Puerto Viejo.
614
00:53:39,012 --> 00:53:41,637
Le devolver� el dinero
y devolver� el piano.
615
00:53:41,762 --> 00:53:43,054
�Por qu� quieres hacerlo?
616
00:53:43,637 --> 00:53:46,179
Faltan pocas semanas para la competici�n.
617
00:53:46,346 --> 00:53:49,971
�Y si la familia del hombre
tambi�n necesitaba un piano?
618
00:53:51,554 --> 00:53:53,637
Podr�an despedirte.
619
00:53:53,762 --> 00:53:57,929
Estuviste cerca con ese collar.
�Por qu� quieres hacerlo de nuevo?
620
00:53:58,346 --> 00:54:00,137
�Por qu� te aprovechas de los ancianos?
621
00:54:00,221 --> 00:54:02,846
Si gana el concurso obtendr� una beca.
622
00:54:02,929 --> 00:54:04,137
�No puedo m�s!
623
00:54:04,262 --> 00:54:05,262
�Basta!
624
00:54:06,346 --> 00:54:07,804
�Debes parar mam�!
625
00:54:37,220 --> 00:54:38,636
S�, exactamente.
626
00:54:39,136 --> 00:54:41,220
S�, no se preocupe.
627
00:54:41,428 --> 00:54:46,428
Tengo el mandato exclusivo
para la venta de la propiedad, as� que...
628
00:54:47,970 --> 00:54:48,970
De acuerdo.
629
00:54:52,036 --> 00:54:57,053
S�. Exacto. Comunico su oferta
al cliente y le devuelvo la llamada.
630
00:54:58,011 --> 00:55:00,011
Muchas gracias. Adi�s.
631
00:55:06,261 --> 00:55:07,303
Buenos d�as.
632
00:55:08,678 --> 00:55:10,760
Por favor, no presente cargos.
633
00:55:16,177 --> 00:55:18,135
Le reembolsar� todo a su padre.
634
00:55:18,802 --> 00:55:19,802
Tome.
635
00:55:20,969 --> 00:55:23,635
Lo retir� del banco esta ma�ana.
636
00:55:24,927 --> 00:55:26,385
250 euros.
637
00:55:27,302 --> 00:55:28,427
Ag�rrelo.
638
00:55:32,135 --> 00:55:34,802
Fue mi madre quien le rob�
los cheques a su padre.
639
00:55:34,969 --> 00:55:38,885
Se puso a trabajar como cuidadora
cuando cerr� la f�brica.
640
00:55:39,844 --> 00:55:43,344
Mi padre trabaj� irregularmente,
y tiene una pensi�n rid�cula.
641
00:55:43,510 --> 00:55:45,052
No lo consiguen.
642
00:55:46,010 --> 00:55:49,177
Se endeudaron para comprar
una casa con piscina.
643
00:55:49,344 --> 00:55:51,302
Muchas cosas in�tiles.
644
00:55:52,135 --> 00:55:53,969
Son gente pobre.
645
00:55:55,635 --> 00:55:57,510
Viven de trucos.
646
00:56:01,926 --> 00:56:04,509
Est� convencida de que mi hijo
es un gran pianista.
647
00:56:05,259 --> 00:56:07,051
Suena bien, pero...
648
00:56:08,843 --> 00:56:11,009
Se ha convertido en su raz�n de vivir.
649
00:56:17,759 --> 00:56:19,426
�Qu� hago aqu�?
650
00:58:43,131 --> 00:58:44,465
�Sr. Toulouse?
651
00:58:44,548 --> 00:58:45,631
�S�?
652
00:58:47,756 --> 00:58:48,798
Mar�a.
653
00:58:52,548 --> 00:58:54,131
Todo esto.
654
00:58:54,965 --> 00:58:56,715
Acumulando polvo durante a�os.
655
00:58:56,923 --> 00:58:57,923
Siempre.
656
00:58:58,048 --> 00:58:59,631
Es su ajuar.
657
00:58:59,965 --> 00:59:02,173
Por el matrimonio con Andr�.
658
00:59:02,923 --> 00:59:04,131
Que nunca estuvo.
659
00:59:04,215 --> 00:59:05,756
�No se ha utilizado nunca?
660
00:59:05,923 --> 00:59:07,631
�Se da cuenta?
661
00:59:07,965 --> 00:59:09,673
Las s�banas son nuevas.
662
00:59:09,798 --> 00:59:11,673
Como el servicio de mesa.
663
00:59:12,422 --> 00:59:14,505
Doce cubiertos. Hay cuatro de esos.
664
00:59:15,130 --> 00:59:17,339
Podr�a venderlos para ganar algo de dinero.
665
00:59:17,797 --> 00:59:19,339
Hay gente interesada.
666
00:59:20,130 --> 00:59:21,839
�Y si los busca?
667
00:59:22,255 --> 00:59:25,839
�Ud. cree? Ya lo habr� olvidado.
668
00:59:26,005 --> 00:59:27,547
No, Mar�a, no.
669
00:59:29,464 --> 00:59:33,630
Su �nico amor desde la escuela
ha sido su Andr�.
670
00:59:34,172 --> 00:59:35,214
A m�...
671
00:59:36,172 --> 00:59:37,880
Nunca me quiso.
672
00:59:38,964 --> 00:59:42,130
No puedo decir eso, es mezquino.
673
00:59:42,755 --> 00:59:44,964
Siempre ha sido buena conmigo.
674
00:59:46,172 --> 00:59:50,630
Pero le prometo, Mar�a,
que cuando nos hayamos ido...
675
00:59:51,130 --> 00:59:53,339
todo esto ser� suyo.
676
00:59:54,839 --> 00:59:56,672
Cuida muy bien de nosotros.
677
00:59:57,214 --> 01:00:00,005
Sr. Ren�, �no podr�a tenerlo ahora?
678
01:00:01,171 --> 01:00:03,713
Ella no se dar� cuenta
y me ayudar�a.
679
01:00:03,921 --> 01:00:06,254
No puedo cont�rselo todo, pero...
680
01:00:06,421 --> 01:00:08,421
me encuentro en un momento dif�cil.
681
01:00:08,546 --> 01:00:10,004
Mi querida Mar�a...
682
01:00:10,504 --> 01:00:11,713
No puedo.
683
01:00:14,713 --> 01:00:16,296
Mientras ella est� aqu�...
684
01:00:18,046 --> 01:00:19,213
No puedo.
685
01:01:30,462 --> 01:01:33,545
�Ves? A veces incluso gano.
686
01:01:36,545 --> 01:01:37,961
�No te hizo re�r?
687
01:01:39,211 --> 01:01:40,419
Demasiado tarde.
688
01:01:40,919 --> 01:01:42,169
�Qu� es demasiado tarde?
689
01:01:43,127 --> 01:01:44,211
Todo.
690
01:01:45,252 --> 01:01:46,752
Ya no s� c�mo hacer.
691
01:01:48,627 --> 01:01:50,919
Bueno, hoy estoy contento.
692
01:01:53,294 --> 01:01:54,419
�Por qu� est�s contento?
693
01:01:54,502 --> 01:01:55,752
�Por qu� estoy contento?
694
01:01:55,919 --> 01:01:58,127
�Por qu� no comes ostras?
695
01:01:58,252 --> 01:01:59,336
Idiota...
696
01:02:01,627 --> 01:02:03,752
S� que es est�pido, pero...
697
01:02:04,336 --> 01:02:08,419
Siempre pens� que te acostabas,
que dormias con �l por ostras.
698
01:02:09,627 --> 01:02:10,627
�Est�s loco?
699
01:02:14,627 --> 01:02:16,002
�Puedo pedirte algo?
700
01:02:17,669 --> 01:02:18,752
D�melo.
701
01:02:20,044 --> 01:02:23,294
Deja de trabajar para hombres solitarios.
702
01:02:25,794 --> 01:02:27,918
Es una petici�n realmente est�pida.
703
01:02:29,293 --> 01:02:30,668
Pero estoy impresionada.
704
01:02:34,626 --> 01:02:35,710
Dime...
705
01:02:36,626 --> 01:02:38,960
�Todav�a hay algo entre nosotros?
706
01:02:45,293 --> 01:02:46,585
Estoy segura de ello.
707
01:02:51,335 --> 01:02:52,793
�Qu� haces aqu�?
708
01:02:54,918 --> 01:02:56,293
Quiero hacerte el amor.
709
01:02:56,835 --> 01:02:58,210
Aqu�, y ahora.
710
01:02:58,460 --> 01:02:59,751
- �Un momento!
- �Qu�?
711
01:02:59,918 --> 01:03:01,251
Entra.
712
01:03:14,667 --> 01:03:17,167
No s� si lo hiciste conmigo
para quebrarme.
713
01:03:18,417 --> 01:03:19,667
Pero no me importa.
714
01:03:20,167 --> 01:03:21,542
Nunca lo sabr�s.
715
01:03:49,084 --> 01:03:50,084
�Hola?
716
01:03:50,500 --> 01:03:51,709
Mam�, �puedes o�rme?
717
01:03:54,542 --> 01:03:56,292
No presentar�n cargos.
718
01:03:58,834 --> 01:04:00,874
Pero no vuelvas a poner un pie
en la casa de Moreau.
719
01:04:01,250 --> 01:04:03,166
Que te sustituyan, busca una excusa.
720
01:04:03,999 --> 01:04:06,159
Dile que no est�s bien y que
necesitas ir m�s despacio.
721
01:04:06,541 --> 01:04:07,791
�C�mo lo haz hecho?
722
01:04:08,416 --> 01:04:10,416
Me encargu� de esto, ya sabes.
723
01:04:10,999 --> 01:04:14,208
Les reembolsaremos todo.
No m�s lecciones.
724
01:04:16,291 --> 01:04:17,624
Se acab�.
725
01:06:23,414 --> 01:06:25,289
Mi querida Mar�a...
726
01:06:25,456 --> 01:06:29,621
Espero que est� bien. Estoy preocupado.
�Por qu� no ha vuelto?
727
01:06:30,538 --> 01:06:32,746
No desaparezca sin m�s.
728
01:06:32,913 --> 01:06:34,663
Al menos ll�meme.
729
01:06:35,621 --> 01:06:37,163
S� lo que pas�.
730
01:06:37,330 --> 01:06:40,830
No importa, encontraremos una soluci�n.
731
01:06:41,746 --> 01:06:43,163
Ll�meme.
732
01:06:45,288 --> 01:06:46,830
La echo de menos.
733
01:07:16,038 --> 01:07:17,329
�Conf�as en m�?
734
01:07:24,704 --> 01:07:25,704
Ya est�.
735
01:07:26,579 --> 01:07:27,704
Un paso.
736
01:07:29,245 --> 01:07:30,329
Un paso.
737
01:07:32,037 --> 01:07:33,204
Abre los ojos.
738
01:08:53,619 --> 01:08:55,077
�No me quieres?
739
01:08:57,202 --> 01:08:59,868
Es el momento adecuado para tener un hijo.
740
01:09:01,577 --> 01:09:03,410
No lo intentamos m�s.
741
01:09:07,410 --> 01:09:08,743
�Qu� te pasa?
742
01:09:09,785 --> 01:09:11,077
Nada.
743
01:09:11,118 --> 01:09:13,702
Se nota que te pasa algo.
744
01:09:14,493 --> 01:09:15,743
�Por qu� no me hablas?
745
01:09:19,368 --> 01:09:20,368
Es mi padre.
746
01:09:22,327 --> 01:09:25,493
�Otra vez con eso del piano?
Te volver�s loco.
747
01:09:29,785 --> 01:09:32,160
Le daba dinero a su cuidadora.
748
01:09:33,243 --> 01:09:34,993
- �La se�ora de la limpieza?
- S�.
749
01:09:35,743 --> 01:09:37,118
El piano es para ella.
750
01:09:37,285 --> 01:09:40,702
De hecho, para su nieto.
Pagaba el piano para �l.
751
01:09:40,785 --> 01:09:41,952
Pero es absurdo.
752
01:09:49,076 --> 01:09:50,659
Se aprovecha de un incapaz.
753
01:09:55,284 --> 01:09:59,159
Tu padre est� loco. Detenla.
Ella podr�a hacerle lo mismo a otros.
754
01:10:07,409 --> 01:10:08,409
�Qu� est�s haciendo?
755
01:10:08,492 --> 01:10:10,492
Me informar� sobre la
presentaci�n de una denuncia.
756
01:10:10,742 --> 01:10:11,992
No.
757
01:10:12,201 --> 01:10:14,201
Para, no haremos una denuncia.
758
01:10:14,534 --> 01:10:16,617
Puede gastar su dinero como quiera.
759
01:10:17,367 --> 01:10:18,992
�Ya no est�s enfadado?
760
01:10:22,076 --> 01:10:23,492
No te entiendo.
761
01:11:00,366 --> 01:11:02,866
Hay cuatro habitaciones.
Uno, dos, tres, cuatro.
762
01:11:03,033 --> 01:11:04,408
S�, ya lo vi.
763
01:11:14,575 --> 01:11:15,866
Es ruidoso.
764
01:11:16,491 --> 01:11:18,741
S�lo en el lado del bulevar.
Por ah� no.
765
01:11:20,490 --> 01:11:21,699
Pero es hermoso.
766
01:11:22,699 --> 01:11:23,949
Muy sencillo.
767
01:11:26,824 --> 01:11:28,199
Disc�lpame.
768
01:11:29,365 --> 01:11:30,407
�Hola?
769
01:11:32,115 --> 01:11:33,115
S�.
770
01:11:35,032 --> 01:11:37,199
Lo oigo mal. Me muevo.
771
01:11:38,990 --> 01:11:39,990
�S�?
772
01:11:47,615 --> 01:11:48,824
Ven ahora.
773
01:11:49,282 --> 01:11:50,532
Te quiero.
774
01:11:50,699 --> 01:11:51,949
Te quiero ahora.
775
01:11:52,615 --> 01:11:54,574
- Quiero tu miembro.
- �S�?
776
01:11:54,740 --> 01:11:57,365
T�mame en la cocina, en el suelo.
777
01:11:57,490 --> 01:11:58,699
En el suelo, s�.
778
01:11:59,199 --> 01:12:01,032
Quiero montarte.
779
01:12:01,532 --> 01:12:03,199
Te atar� las manos.
780
01:12:03,324 --> 01:12:05,824
Te atar� los pies. �Ven aqu�!
781
01:12:05,865 --> 01:12:07,990
De acuerdo, lo que ud. diga.
782
01:12:09,739 --> 01:12:12,114
Ven ahora. �Ven!
783
01:12:12,239 --> 01:12:13,823
Muy bien, se�or.
784
01:12:13,989 --> 01:12:17,156
De acuerdo. Lo volver� a llamar.
785
01:12:29,531 --> 01:12:30,781
Te quiero.
786
01:12:46,864 --> 01:12:49,239
Te quiero. Quiero quedarme contigo.
787
01:12:49,281 --> 01:12:50,614
No, no puedes.
788
01:12:51,239 --> 01:12:52,281
Vamos.
789
01:12:53,614 --> 01:12:56,323
- �Me quieres?
- No, s�lo tu miembro.
790
01:12:58,280 --> 01:12:59,322
Vamos.
791
01:13:01,197 --> 01:13:02,405
Por favor, vete.
792
01:13:02,488 --> 01:13:03,780
- Me quedar� aqu�.
- No.
793
01:13:05,072 --> 01:13:06,072
�Largo!
794
01:13:06,113 --> 01:13:08,030
- �Te llamo?
- S�, ma�ana.
795
01:13:08,197 --> 01:13:09,530
- �En una hora?
- Ma�ana.
796
01:13:09,697 --> 01:13:10,780
En una hora.
797
01:13:32,363 --> 01:13:34,113
- �Sr. Moreau?
- S�.
798
01:13:37,530 --> 01:13:39,488
- �Qu� tal?
- Hola.
799
01:13:39,697 --> 01:13:42,697
Soy su nueva cuidadora.
Sustituyo a Mar�a.
800
01:13:42,738 --> 01:13:44,822
No quiero un sustituto.
801
01:13:44,988 --> 01:13:47,529
No es nada personal, pero quiero a Mar�a.
802
01:13:47,612 --> 01:13:50,279
Tiene problemas familiares,
tiene que trabajar menos.
803
01:13:50,321 --> 01:13:52,279
�Puedo entrar y marcar la hora?
804
01:13:54,904 --> 01:13:56,696
Est� a la derecha.
805
01:13:56,821 --> 01:13:58,279
- Despu�s de la puerta.
- �Por all�?
806
01:13:59,696 --> 01:14:03,321
�Qu� le pasa? �Est� enferma?
No contesta el tel�fono.
807
01:14:03,487 --> 01:14:04,904
No lo s�.
808
01:14:05,362 --> 01:14:07,987
L�stima. �Puede decirle que me llame?
809
01:14:08,862 --> 01:14:10,696
S�, lo har�.
810
01:14:11,112 --> 01:14:12,612
�Empiezo por la cocina?
811
01:15:41,735 --> 01:15:43,485
Devolvi� el piano.
812
01:15:45,610 --> 01:15:47,360
�Por qu� lo hizo?
813
01:15:48,319 --> 01:15:50,735
Nicol�s ahora s�lo tiene su vieja pianola.
814
01:15:54,819 --> 01:15:56,235
�Qu� le pasa?
815
01:15:59,694 --> 01:16:01,152
Se ir�, Bruno.
816
01:16:02,194 --> 01:16:03,694
Siento que se ir�.
817
01:16:04,735 --> 01:16:05,777
�Gaby!
818
01:16:07,444 --> 01:16:09,902
- �D�nde lo has comprado?
- A�n no lo he pagado.
819
01:16:09,985 --> 01:16:13,109
No lo hagas. El motor est� agrietado.
820
01:16:13,276 --> 01:16:15,776
Se mantiene unido con saliva.
821
01:16:15,984 --> 01:16:18,401
A la primera aceleraci�n se vendr� abajo.
822
01:16:18,568 --> 01:16:19,734
Pero el precio es bueno.
823
01:16:20,484 --> 01:16:22,484
No vale un c�ntimo.
824
01:16:22,984 --> 01:16:24,359
Muy bien...
825
01:16:25,526 --> 01:16:27,401
Kevin, ven aqu�.
826
01:16:30,193 --> 01:16:31,651
Hay que tener paciencia.
827
01:16:35,359 --> 01:16:38,234
- �Paciencia?
- S�, hay que tener paciencia.
828
01:16:38,401 --> 01:16:39,526
Esperar.
829
01:16:40,193 --> 01:16:42,359
Tarde o temprano el polvo se asentar�.
830
01:16:42,401 --> 01:16:45,776
Permanecer en puerto esperando
a que pase la tormenta.
831
01:17:01,483 --> 01:17:04,108
Estoy enamorado
de la hija de esa mujer.
832
01:17:06,317 --> 01:17:07,817
La cuidadora.
833
01:17:08,108 --> 01:17:09,817
Conoc� a su hija.
834
01:17:10,275 --> 01:17:11,567
Y me enamor�.
835
01:17:12,567 --> 01:17:14,442
Te dejo, Audrey.
836
01:17:16,108 --> 01:17:17,900
Voy a quedarme con ella.
837
01:17:20,608 --> 01:17:22,067
�Qu� est�s diciendo?
838
01:17:23,067 --> 01:17:24,067
Laurent...
839
01:17:27,317 --> 01:17:29,900
No puedo explicarlo. No puedo resistirme.
840
01:17:33,358 --> 01:17:35,192
Es m�s fuerte que yo.
841
01:17:38,067 --> 01:17:39,400
No puedo...
842
01:17:40,692 --> 01:17:42,900
y no quiero vivir sin ella.
843
01:17:58,024 --> 01:18:00,149
�Qu� hace ella que yo no haga?
844
01:18:04,191 --> 01:18:05,566
Ens��ame.
845
01:18:11,274 --> 01:18:12,857
Har� todo lo que ella te hace a ti.
846
01:18:14,691 --> 01:18:15,982
Espera...
847
01:18:19,107 --> 01:18:20,649
Audrey. Audrey. Audrey.
848
01:18:20,691 --> 01:18:22,566
No quiero que me dejes.
849
01:18:25,482 --> 01:18:27,107
�Alto! Audrey.
850
01:18:27,524 --> 01:18:28,524
�Audrey, basta!
851
01:20:08,897 --> 01:20:11,147
Se enamor� de la hija de la cuidadora.
852
01:20:11,730 --> 01:20:12,897
�La hija de Mar�a?
853
01:20:13,022 --> 01:20:14,188
A primera vista.
854
01:20:16,771 --> 01:20:19,979
No puedo aceptarlo sin hacer nada.
855
01:20:28,729 --> 01:20:30,479
�Por qu� no habla con �l?
856
01:20:32,521 --> 01:20:33,521
Hable con �l.
857
01:20:35,938 --> 01:20:37,604
Es �l quien no quiere hablar conmigo.
858
01:20:37,771 --> 01:20:40,479
S�lo viene aqu� para hablar de dinero.
859
01:20:42,229 --> 01:20:44,813
Su madre era igual.
860
01:20:45,771 --> 01:20:48,521
Siempre quiso una compensaci�n.
861
01:20:48,604 --> 01:20:50,396
�Compensaci�n por qu�?
862
01:20:51,854 --> 01:20:53,771
Sin embargo, nos hab�amos amado.
863
01:20:54,854 --> 01:20:56,104
Quiz� demasiado.
864
01:20:56,271 --> 01:20:59,229
Nunca nos separamos.
865
01:21:00,479 --> 01:21:02,687
A la primera grieta,
866
01:21:04,687 --> 01:21:06,270
todo se derrumb�.
867
01:21:09,395 --> 01:21:11,687
Quiz� le ocurra lo mismo a Laurent.
868
01:21:12,228 --> 01:21:13,562
De hecho es su hijo.
869
01:21:15,187 --> 01:21:16,895
Ustedes son iguales.
870
01:21:19,312 --> 01:21:22,103
Son id�nticos, pero se odian.
Se compadecen.
871
01:21:23,812 --> 01:21:25,228
Laurent...
872
01:21:25,395 --> 01:21:26,645
Soy pap�.
873
01:21:27,562 --> 01:21:29,312
Por favor, ll�mame.
874
01:21:32,062 --> 01:21:33,937
Tenemos que hablar.
875
01:21:34,812 --> 01:21:38,520
Lo necesito porque me estoy
haciendo mayor y...
876
01:21:42,353 --> 01:21:44,478
Me encantar�a hablar contigo.
877
01:22:12,394 --> 01:22:13,977
Hay una carta para ti.
878
01:22:14,186 --> 01:22:15,269
D�jame verla.
879
01:22:16,852 --> 01:22:17,936
�La abriste?
880
01:22:17,977 --> 01:22:20,769
Es de la comisar�a,
no pude no leerla.
881
01:22:21,186 --> 01:22:22,977
- �Y qu�?
- �Y qu�?
882
01:22:23,477 --> 01:22:25,186
Sab�a que esto pasar�a.
883
01:22:25,311 --> 01:22:28,852
�Cu�ntas veces te he dicho
que te lo estabas buscando?
884
01:22:29,019 --> 01:22:32,019
Est�s citada para el lunes
a las 10 de la ma�ana.
885
01:22:33,602 --> 01:22:35,894
Mierda, Mar�a, �qu� vamos a hacer?
886
01:22:54,810 --> 01:22:56,226
�Vamos, patea!
887
01:23:01,018 --> 01:23:02,351
�S�!
888
01:23:09,143 --> 01:23:10,268
�Hola?
889
01:23:11,101 --> 01:23:12,351
Soy yo.
890
01:23:13,351 --> 01:23:14,851
Tengo que verte.
891
01:23:15,060 --> 01:23:17,143
No puedo, Kevin tiene el d�a libre.
892
01:23:20,393 --> 01:23:21,935
No antes del martes.
893
01:23:26,560 --> 01:23:28,350
Yo tambi�n quiero verte.
894
01:23:29,684 --> 01:23:30,684
S�.
895
01:23:31,267 --> 01:23:32,559
M�s alto, pap�.
896
01:23:35,475 --> 01:23:37,267
Me fui de casa.
897
01:23:38,475 --> 01:23:41,267
No pod�a soportarlo m�s.
898
01:23:41,475 --> 01:23:44,850
Pelota para Maradona. V� a buscarla.
899
01:23:49,392 --> 01:23:50,809
Te esperar�.
900
01:23:51,350 --> 01:23:54,309
El tiempo que haga falta.
Quiero vivir contigo.
901
01:23:54,475 --> 01:23:56,850
Nunca te promet� nada.
902
01:23:57,892 --> 01:23:59,392
No tengo intenci�n de separarme.
903
01:24:04,100 --> 01:24:06,559
Te pondr� en espera, llama mi padre.
904
01:24:09,975 --> 01:24:10,975
�Hola?
905
01:24:11,475 --> 01:24:12,559
�Jennifer?
906
01:24:14,850 --> 01:24:16,558
Mam� est� citada en la comisar�a.
907
01:24:16,849 --> 01:24:19,183
- �C�mo?
- La atraparon.
908
01:24:20,683 --> 01:24:22,516
Alguien present� una queja.
909
01:24:29,183 --> 01:24:30,266
�Hola?
910
01:24:35,849 --> 01:24:37,099
Te volver� a llamar.
911
01:24:40,016 --> 01:24:41,683
Me mentiste, Laurent.
912
01:24:42,308 --> 01:24:43,391
�La has denunciado?
913
01:24:44,308 --> 01:24:46,266
Prometiste no hacerlo.
914
01:24:46,974 --> 01:24:48,974
�Qu�?, �qu� est�s diciendo?
915
01:24:49,183 --> 01:24:51,308
Citaron a mi madre a la comisar�a.
916
01:24:51,349 --> 01:24:52,474
No fui yo.
917
01:24:53,099 --> 01:24:55,683
Lo juro. No habl� de ello
con mi padre, con nadie.
918
01:24:57,016 --> 01:24:59,141
�Has pensado en mi hijo?
919
01:25:00,974 --> 01:25:02,974
No hizo nada malo.
920
01:25:03,683 --> 01:25:04,807
Es Audrey.
921
01:25:07,723 --> 01:25:10,723
Definitivamente fue
mi esposa. Para vengarse.
922
01:25:16,223 --> 01:25:18,682
Necesito verte. Te necesito.
923
01:25:20,598 --> 01:25:22,723
Fuera de la Alhambra a las 22:00 horas.
924
01:25:33,182 --> 01:25:35,182
�Ahora eres telefonista?
925
01:25:37,223 --> 01:25:38,890
- �Qui�n era?
- Nadie.
926
01:25:39,973 --> 01:25:42,473
No soy est�pido. Algo pas�.
927
01:25:42,557 --> 01:25:43,723
Nada, es mi padre.
928
01:25:43,765 --> 01:25:45,473
- �Tu padre?
- S�.
929
01:25:45,973 --> 01:25:47,265
�Perdiste m�s dinero?
930
01:25:47,390 --> 01:25:49,640
Es complicado, tengo que ir con �l.
931
01:25:55,806 --> 01:25:56,972
�Nico!
932
01:26:31,556 --> 01:26:32,972
Perd�name.
933
01:26:35,097 --> 01:26:37,806
- �No quieres verme m�s?
- Claro que quiero.
934
01:26:38,972 --> 01:26:40,681
�Ves el l�o en el que estoy metida?
935
01:26:42,513 --> 01:26:44,721
- No me lo merezco.
- Lo s�.
936
01:26:58,596 --> 01:26:59,805
Te quiero.
937
01:27:04,305 --> 01:27:07,721
Puede volver a su casa,
pero no salga de Marsella.
938
01:27:07,888 --> 01:27:11,513
La audiencia tendr� lugar el
18 de noviembre a las 9:30 horas.
939
01:27:12,180 --> 01:27:13,346
Gracias.
940
01:27:14,471 --> 01:27:18,055
Ya no tenga contacto
con las partes implicadas.
941
01:27:18,180 --> 01:27:19,513
Sus empleadores lo sabr�n.
942
01:27:20,346 --> 01:27:24,471
La investigaci�n continuar�
para averiguar cu�nto rob�,
943
01:27:24,680 --> 01:27:27,388
a qui�n y durante cu�nto tiempo.
944
01:27:27,555 --> 01:27:30,554
Interrogaremos a todos aquellos
para los que trabaj�.
945
01:27:32,720 --> 01:27:34,554
Lo que hice estuvo mal.
946
01:27:35,679 --> 01:27:37,845
Pero siempre cuid� de ellos.
947
01:27:37,887 --> 01:27:41,554
Los quiero mucho,
son como mi familia.
948
01:27:45,304 --> 01:27:47,470
No parec�a un robo.
949
01:27:50,304 --> 01:27:52,095
Fue una estupidez.
950
01:27:55,470 --> 01:27:57,970
Si lo hubiera pedido, me habr�an ayudado.
951
01:28:02,012 --> 01:28:03,470
Al menos eso creo.
952
01:28:07,595 --> 01:28:08,804
Lo siento.
953
01:28:15,179 --> 01:28:16,387
�Bruno?
954
01:28:17,179 --> 01:28:18,886
�Quieres jugar una partida?
955
01:28:19,219 --> 01:28:20,678
No, hoy no.
956
01:28:20,844 --> 01:28:23,469
�Hay d�as en los que no te apetece?
Eso es nuevo.
957
01:28:23,844 --> 01:28:25,344
Ahora ya lo sabes.
958
01:28:26,678 --> 01:28:30,344
Lo que s� s� es que me
debes 2.000 euros.
959
01:28:31,178 --> 01:28:32,219
Por lo tanto...
960
01:28:32,969 --> 01:28:34,844
o juegas para ponerte al d�a,
961
01:28:35,761 --> 01:28:38,553
o pagas. S�lo se da cr�dito
a los que juegan.
962
01:28:39,386 --> 01:28:41,178
Las cuentas deben saldarse.
963
01:28:41,303 --> 01:28:42,386
S�...
964
01:28:42,969 --> 01:28:47,344
Pagar� a final de mes,
cuando llegue mi pensi�n.
965
01:28:50,511 --> 01:28:51,511
Nos vemos.
966
01:28:56,803 --> 01:28:57,844
�Bruno!
967
01:28:58,178 --> 01:29:02,136
Con todo el dinero que tu mujer ha
robado a los ancianos, debes ser rico.
968
01:29:04,178 --> 01:29:05,594
�Vete a la mierda!
969
01:29:32,177 --> 01:29:33,968
Vamos a dar un paseo.
970
01:29:35,593 --> 01:29:37,218
No tengo ganas de salir.
971
01:29:38,385 --> 01:29:40,802
No has salido en una semana.
972
01:29:43,385 --> 01:29:44,968
Estoy mejor aqu�.
973
01:29:47,093 --> 01:29:49,218
Llamaron tus "viejos".
974
01:29:49,843 --> 01:29:52,843
Estar�n preocupados.
�Qu� les digo?
975
01:29:56,217 --> 01:29:57,676
Lo que t� quieras.
976
01:29:58,676 --> 01:30:00,259
�Quieres comer algo?
977
01:30:03,426 --> 01:30:04,467
�Pasta?
978
01:30:09,717 --> 01:30:11,259
3,10 euros.
979
01:30:13,967 --> 01:30:15,384
Kevin, �qu� haces aqu�?
980
01:30:18,801 --> 01:30:20,509
Si ya no me quieres...
981
01:30:21,676 --> 01:30:23,551
Prefiero que seas feliz.
982
01:30:24,342 --> 01:30:25,551
Sin m�.
983
01:30:27,384 --> 01:30:29,176
No te guardar� rencor.
984
01:30:30,592 --> 01:30:32,467
Y seguir� queri�ndote.
985
01:30:33,551 --> 01:30:34,551
Como un amigo.
986
01:30:41,342 --> 01:30:43,592
Esp�rame. Tomo mi descanso a las 11.
987
01:30:59,675 --> 01:31:01,300
CONVOCATORIA
988
01:31:03,258 --> 01:31:04,425
�Ha o�do eso?
989
01:31:04,841 --> 01:31:06,258
No se lo creer�.
990
01:31:07,050 --> 01:31:08,091
A Mar�a...
991
01:31:08,883 --> 01:31:10,258
La arrestaron.
992
01:31:10,716 --> 01:31:12,341
Acabar� en la c�rcel.
993
01:31:12,508 --> 01:31:13,966
�Por qu�?
994
01:31:14,091 --> 01:31:15,675
Falsific� cheques.
995
01:31:15,800 --> 01:31:18,175
Qui�n sabe a cu�nta gente le ha robado.
996
01:31:20,675 --> 01:31:23,716
Es terrible lo deshonesto
que se puede ser.
997
01:31:24,466 --> 01:31:28,800
No la conoc�a bien,
pero nunca me convenci�.
998
01:32:41,214 --> 01:32:43,589
Fui yo quien le dio dinero,
999
01:32:43,756 --> 01:32:48,339
y firm� los cheques para ayudar
a su hija y a su nieto,
1000
01:32:48,506 --> 01:32:51,339
en plena posesi�n de mis facultades.
1001
01:32:51,506 --> 01:32:54,839
Puedo responder preguntas
o hacer c�lculos mentales...
1002
01:32:55,006 --> 01:32:57,798
O recitar un poema, si quiere.
1003
01:32:57,964 --> 01:33:00,923
"Los miserables" de Victor Hugo.
1004
01:33:01,006 --> 01:33:03,048
- �La conoce?
- No.
1005
01:33:03,756 --> 01:33:04,964
Un pescador...
1006
01:33:05,131 --> 01:33:06,964
vuelve a casa despu�s de una tormenta.
1007
01:33:07,006 --> 01:33:10,963
El vecino muri� en la miseria,
dejando dos hijos.
1008
01:33:11,380 --> 01:33:13,213
Luego le dice a su mujer:
1009
01:33:13,880 --> 01:33:16,588
"�ramos cinco, seremos siete".
1010
01:33:17,047 --> 01:33:21,213
Demos la bienvenida a los dos ni�os
y cri�moslos junto a los nuestros.
1011
01:33:21,380 --> 01:33:25,380
Se sentar�n en nuestro regazo por la noche.
1012
01:33:26,172 --> 01:33:30,755
Ser�n hermanos y
hermanas de los otros cinco.
1013
01:33:32,672 --> 01:33:35,755
Cuando vea que vamos a alimentar
1014
01:33:35,963 --> 01:33:38,213
a esta chica y a este chico tambi�n,
1015
01:33:38,380 --> 01:33:42,172
el Se�or nos har� pescar m�s.
1016
01:33:42,713 --> 01:33:46,547
Beber� agua y trabajar� el doble.
1017
01:33:47,255 --> 01:33:50,088
Est� decidido. Ir� por ellos.
1018
01:33:50,755 --> 01:33:53,963
�Qu� pasa? �No est�s de acuerdo?
1019
01:33:55,463 --> 01:33:58,172
Normalmente eres m�s r�pida.
1020
01:33:59,712 --> 01:34:02,296
"Mira" dijo, abriendo la cortina.
1021
01:34:02,712 --> 01:34:04,004
"Ya est�n aqu�".
1022
01:34:04,837 --> 01:34:06,962
Ya los hab�a acogido.
1023
01:34:10,671 --> 01:34:13,504
Toda esa bondad me hace llorar cada vez.
1024
01:34:15,587 --> 01:34:17,587
Lo repito solemnemente:
1025
01:34:17,754 --> 01:34:19,337
Los cheques son m�os.
1026
01:34:19,504 --> 01:34:23,712
Los firm� todos, hasta el �ltimo.
1027
01:34:25,879 --> 01:34:31,087
Mi nuera pensaba que estaba
haciendo lo incorrecto.
1028
01:34:32,337 --> 01:34:34,754
�Pero vivimos tiempos terribles!
1029
01:34:45,837 --> 01:34:47,336
Hola, pap�. Soy Laurent.
1030
01:34:49,961 --> 01:34:52,545
Gracias por retirar la denuncia.
1031
01:34:54,170 --> 01:34:55,878
No sabes el alivio que supone.
1032
01:34:56,586 --> 01:34:59,211
Me alegro de tu aprobaci�n, Laurent.
1033
01:34:59,628 --> 01:35:01,003
�Quieres pasar?
1034
01:35:01,586 --> 01:35:02,628
S�.
1035
01:35:04,961 --> 01:35:06,753
No te imaginas lo que me pas�.
1036
01:35:07,586 --> 01:35:09,253
Ya me contar�s.
1037
01:35:09,711 --> 01:35:10,753
De acuerdo.
1038
01:35:12,378 --> 01:35:13,628
Un abrazo.
1039
01:35:28,670 --> 01:35:35,835
ALG�N TIEMPO DESPU�S
1040
01:36:10,669 --> 01:36:12,877
Ven.
1041
01:36:13,669 --> 01:36:17,752
Volveremos ma�ana. Ahora v�monos.
1042
01:36:53,501 --> 01:36:55,876
�Y la competici�n de su nieto?
1043
01:36:57,543 --> 01:36:59,334
Qued� segundo.
1044
01:36:59,793 --> 01:37:01,293
No lo eligieron.
1045
01:37:01,751 --> 01:37:04,001
Es joven. Tendr� tiempo.
1046
01:37:06,459 --> 01:37:07,584
Continuar�.
1047
01:37:08,168 --> 01:37:11,459
Ahora que tiene un patrocinador,
no tiene motivos para parar.
1048
01:37:16,208 --> 01:37:18,125
�Todav�a quiere lubina empanada?
1049
01:37:18,208 --> 01:37:19,500
Mar�a...
1050
01:37:19,667 --> 01:37:24,292
�Por qu� le ped� que volviera
si no me hace lubina empanada?
1051
01:37:26,875 --> 01:37:28,667
Se lo preparar� el martes.
1052
01:37:29,042 --> 01:37:32,833
Y tambi�n tiene una docena
de ostras, como de costumbre.
1053
01:37:33,583 --> 01:37:35,833
Pero si encuentra una perla,
1054
01:37:36,500 --> 01:37:37,958
traigamela a m�.
72027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.