All language subtitles for la pie voleuse spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,200 --> 00:03:02,492 - Hola. �C�mo te va? - Bien. 2 00:03:02,659 --> 00:03:03,700 �Cu�ntos quieres? 3 00:03:04,075 --> 00:03:05,075 Tres. 4 00:03:05,200 --> 00:03:07,075 �Tres? Elij�moslos. 5 00:03:07,242 --> 00:03:08,367 Ese. 6 00:03:11,034 --> 00:03:12,742 - No. Ese no. - Son todos iguales. 7 00:03:12,909 --> 00:03:14,242 �No son todos iguales, lo sabes! 8 00:03:15,159 --> 00:03:16,492 �Es para el rey de Inglaterra? 9 00:03:16,784 --> 00:03:17,867 �Casi! 10 00:03:21,992 --> 00:03:24,741 �Recojo las ostras m�s tarde? 11 00:03:24,824 --> 00:03:26,283 Por supuesto, como siempre. 12 00:03:27,158 --> 00:03:29,408 Son 32,10 euros. 13 00:03:30,283 --> 00:03:31,991 �Contaste tambi�n las ostras? 14 00:03:32,033 --> 00:03:34,324 S�, claro. Pr�cticamente regaladas. 15 00:03:44,116 --> 00:03:46,366 �M�ndale un beso a tu madre! 16 00:03:46,491 --> 00:03:48,283 Hace tiempo que no la veo. 17 00:03:48,491 --> 00:03:50,908 Por supuesto, Mar�a. �Que tengas un buen d�a! 18 00:04:44,990 --> 00:04:46,032 �Entrega de camisas! 19 00:04:48,115 --> 00:04:49,782 �Incluso las de cuadros? 20 00:04:49,990 --> 00:04:52,282 S�, estaban todas listas. 21 00:04:56,865 --> 00:04:58,282 Su correo. 22 00:05:00,990 --> 00:05:03,864 Las plancho antes de colgarlas. 23 00:05:04,114 --> 00:05:06,406 Para que no piquen. 24 00:05:10,489 --> 00:05:13,197 Para el almuerzo �preparo filetes de lubina? 25 00:05:13,906 --> 00:05:16,739 - �Ten�an? - S�, ten�an muy buena pinta. 26 00:05:17,239 --> 00:05:19,947 - �Cu�ntos quiere? - �Son grandes? 27 00:05:20,072 --> 00:05:21,906 Como el viernes. 28 00:05:22,072 --> 00:05:24,697 Le hice tres y no se los termin�. 29 00:05:24,864 --> 00:05:27,489 - Haz tres de todas formas. - �Con arroz? 30 00:05:27,614 --> 00:05:29,697 - �Arroz pilaf? - S�, claro. 31 00:05:30,364 --> 00:05:32,489 Luego los preparo. 32 00:05:32,614 --> 00:05:35,531 Apague la cocina cuando suene. 33 00:05:35,697 --> 00:05:37,239 Pondr� el temporizador. 34 00:05:38,739 --> 00:05:40,989 El pan rallado, no demasiado grueso. 35 00:05:41,614 --> 00:05:44,197 A m� me gusta mojado en huevo. 36 00:05:44,364 --> 00:05:46,322 Como desee, Majestad. 37 00:05:46,489 --> 00:05:48,739 - No soy tan dif�cil. - No... 38 00:05:48,906 --> 00:05:50,196 Si hago lo que dice. 39 00:05:50,363 --> 00:05:51,696 Por supuesto. 40 00:05:51,863 --> 00:05:53,196 �D�nde est�n los buccinos? 41 00:05:53,488 --> 00:05:54,530 �Est�n ah�! 42 00:05:54,696 --> 00:05:55,863 �Y la mayonesa? 43 00:05:56,696 --> 00:05:59,405 No. Dijo que sab�a a ajo. 44 00:05:59,571 --> 00:06:01,321 Se la preparar�. 45 00:06:01,571 --> 00:06:03,238 No con aceite de oliva. 46 00:06:03,405 --> 00:06:06,071 S�, Majestad. 47 00:06:08,655 --> 00:06:10,446 Mi querida Mar�a... 48 00:06:15,488 --> 00:06:19,363 �Podr�a firmarme algunos cheques? Los he usado todos. 49 00:06:19,780 --> 00:06:21,030 S�. S�. 50 00:06:21,196 --> 00:06:24,696 - Dejar� los recibos como siempre. - S�. 51 00:07:54,319 --> 00:07:56,028 Hice las compras. 52 00:07:57,486 --> 00:07:59,111 Gracias, querida. 53 00:07:59,653 --> 00:08:01,528 El vuelto lo dejo en el plato. 54 00:08:39,068 --> 00:08:40,527 Tengo que irme. 55 00:08:52,152 --> 00:08:54,735 No puedo quedarme. 56 00:08:56,027 --> 00:08:57,985 De lo contrario me rega�ar�n. 57 00:09:00,277 --> 00:09:02,152 Yo tambi�n tengo un amo. 58 00:09:13,276 --> 00:09:15,192 - �Mar�a? - �S�? 59 00:09:15,359 --> 00:09:17,026 Vamos a salir. 60 00:09:17,317 --> 00:09:19,942 Vamos al fondo de la Canebi�re. 61 00:09:20,651 --> 00:09:22,276 A la panader�a "buen provecho". 62 00:09:22,359 --> 00:09:23,692 De acuerdo. 63 00:09:24,109 --> 00:09:25,317 Disfruten de su paseo. 64 00:09:47,484 --> 00:09:49,359 �Cu�nto queda en la cuenta? 65 00:09:50,067 --> 00:09:51,359 Nada. 66 00:09:52,026 --> 00:09:54,400 Y la tarjeta est� bloqueada. 67 00:09:55,691 --> 00:09:57,108 �Por qu�? 68 00:09:58,150 --> 00:10:00,400 No me pagaron la pensi�n. 69 00:10:01,150 --> 00:10:03,858 - Ve a hablar con ellos ma�ana. - S�, claro. 70 00:10:05,900 --> 00:10:07,108 Tengo que irme. 71 00:10:09,816 --> 00:10:10,858 �A estas horas? 72 00:10:10,983 --> 00:10:12,150 Voy a ver a Gaby. 73 00:10:12,316 --> 00:10:13,316 �Otra vez? 74 00:10:13,358 --> 00:10:15,691 Necesita ayuda con la moto. 75 00:10:16,733 --> 00:10:18,525 �Cada semana? 76 00:10:19,941 --> 00:10:21,858 �Qu� pasa, Bruno? 77 00:10:22,025 --> 00:10:27,358 Su moto es tan vieja como yo. Nadie m�s puede repararla. 78 00:10:27,858 --> 00:10:28,900 �Sigues con el juego? 79 00:10:30,191 --> 00:10:31,525 Eso explica las facturas. 80 00:10:31,608 --> 00:10:35,525 �Te pregunto yo por las ostras? �Y c�mo se pagan? 81 00:12:44,438 --> 00:12:45,647 Mar�a... 82 00:12:46,063 --> 00:12:48,063 Me temo que Henriette... 83 00:12:49,105 --> 00:12:50,980 est� perdiendo la cabeza. 84 00:12:53,063 --> 00:12:54,147 �Ud. cree? 85 00:12:54,313 --> 00:12:55,480 S�. 86 00:12:56,355 --> 00:12:58,563 Por la noche habla sola. 87 00:13:00,355 --> 00:13:01,563 Con Andr�. 88 00:13:01,730 --> 00:13:02,897 �Qui�n es Andr�? 89 00:13:03,230 --> 00:13:04,772 Andr� Barradet. 90 00:13:04,980 --> 00:13:07,229 �Nunca le habl� de Andr�? 91 00:13:07,396 --> 00:13:08,646 No. 92 00:13:08,812 --> 00:13:10,729 Fue arrestado por los alemanes. 93 00:13:11,604 --> 00:13:13,479 Al pie de la Canebi�re. 94 00:13:15,187 --> 00:13:19,312 Esperando el autob�s frente a la panader�a "buen provecho". 95 00:13:21,521 --> 00:13:23,479 Por eso van all� a menudo. 96 00:13:23,646 --> 00:13:26,021 Sigue pensando que volver�. 97 00:13:26,854 --> 00:13:29,812 Eran j�venes. Eran novios. 98 00:13:30,396 --> 00:13:35,146 As� que lo espera. Toda su vida lo ha estado esperando. 99 00:13:35,479 --> 00:13:38,979 Ella habla con �l toda la noche. 100 00:13:40,021 --> 00:13:41,896 No debe despertarla. 101 00:13:42,021 --> 00:13:43,854 Pero se enfada. 102 00:13:45,729 --> 00:13:48,604 Lo rega�a, pobre hombre. 103 00:13:50,646 --> 00:13:52,562 �No es una locura? 104 00:13:52,729 --> 00:13:54,646 No est� loca. 105 00:13:55,146 --> 00:13:57,311 Tal vez realmente lo ve. 106 00:13:57,478 --> 00:14:01,853 Tal vez Andr� volvi� con ella, de tanto pensar en �l. 107 00:14:03,353 --> 00:14:07,728 Se dice que las personas con las que discutes son las que realmente amas. 108 00:14:55,519 --> 00:14:59,477 Eres preciosa. Te quiero. Siempre te querr�. 109 00:15:02,727 --> 00:15:06,477 Esta es la �ltima vez que voy a Belgrado. Es demasiado duro. 110 00:15:08,269 --> 00:15:09,685 Quiero estar contigo. 111 00:15:09,727 --> 00:15:11,185 Siempre dices lo mismo. 112 00:15:11,227 --> 00:15:13,019 Esta vez es verdad. 113 00:15:13,102 --> 00:15:14,935 Hablar� con el jefe. 114 00:15:17,019 --> 00:15:19,602 Menos dinero, pero m�s tiempo para otro hijo. 115 00:15:19,685 --> 00:15:20,810 - �Es as�? - S�. 116 00:15:20,894 --> 00:15:22,727 Hag�moslo ahora... 117 00:15:27,185 --> 00:15:28,185 Espera. 118 00:15:28,560 --> 00:15:29,769 Maldici�n. 119 00:15:30,602 --> 00:15:32,351 Hola, mam�. S�. 120 00:15:33,684 --> 00:15:35,684 No, no me molesta en absoluto. 121 00:15:36,351 --> 00:15:38,518 �Qu�? S�, vas por la vereda. 122 00:15:40,726 --> 00:15:42,059 S�, te escucho. 123 00:15:42,143 --> 00:15:43,434 Sal. 124 00:15:48,851 --> 00:15:50,851 - �Me ves? - S�, te veo. 125 00:15:51,809 --> 00:15:53,726 Cada vez est� mejor. 126 00:15:53,893 --> 00:15:55,684 �T� crees? No lo s�. 127 00:15:55,809 --> 00:15:57,351 �C�mo no? 128 00:15:57,476 --> 00:15:58,851 Te lo digo. 129 00:15:58,976 --> 00:16:01,309 Escucho m�sica todo el tiempo. 130 00:16:01,476 --> 00:16:04,268 No te preocupes por tu padre y por m�. 131 00:16:04,351 --> 00:16:09,684 Si no pago 85 euros por la cuota del piano para que mi nieto se convierta en pianista, 132 00:16:10,226 --> 00:16:11,893 �qu� es lo que hago? 133 00:16:12,976 --> 00:16:14,643 Te digo que es un superdotado. 134 00:16:14,809 --> 00:16:16,018 �C�mo est� Kevin? 135 00:16:16,101 --> 00:16:17,393 Acaba de irse. 136 00:16:17,476 --> 00:16:18,768 Ah, �se ha ido? 137 00:16:18,851 --> 00:16:19,976 S�. 138 00:16:20,101 --> 00:16:22,100 Tu marido es valiente. 139 00:16:22,850 --> 00:16:24,225 Te volver� a llamar. 140 00:16:25,183 --> 00:16:27,100 �Adi�s! �Besos! 141 00:16:42,517 --> 00:16:44,642 - �Se�ora? - Disculpe. 142 00:16:46,058 --> 00:16:47,808 4,50 euros. 143 00:17:08,892 --> 00:17:10,224 Vaya. 144 00:17:10,557 --> 00:17:11,974 Mi hijo. 145 00:17:12,849 --> 00:17:14,307 �Qu� te trae por aqu�? 146 00:17:14,474 --> 00:17:16,474 Aqu�, el correo. 147 00:17:16,599 --> 00:17:20,266 Fui a ver una casa a 100 metros de aqu�. 148 00:17:20,474 --> 00:17:21,849 El propietario est� muerto. 149 00:17:22,016 --> 00:17:24,849 El notario me encarg� la venta. 150 00:17:25,016 --> 00:17:27,432 Pens� que hab�as venido a saludar. 151 00:17:28,724 --> 00:17:30,891 Hola, pap�. 152 00:17:31,057 --> 00:17:33,641 �Qu� te apetece? �Un aperitivo? 153 00:17:35,016 --> 00:17:37,391 Es un poco pronto, pero... S�. 154 00:17:37,557 --> 00:17:38,849 S�. De acuerdo. 155 00:18:08,681 --> 00:18:11,265 LA URRACA LADRONA - TIENDA DE PIANOS 156 00:18:19,598 --> 00:18:21,806 �No vas a preguntarme c�mo estoy? 157 00:18:21,973 --> 00:18:23,515 Te ves bien para m�. 158 00:18:24,681 --> 00:18:26,098 Estoy bien... 159 00:18:26,265 --> 00:18:27,848 En forma. 160 00:18:28,390 --> 00:18:30,056 Me aburro un poco. 161 00:18:31,265 --> 00:18:34,015 �Has pensado en lo que que te dije la �ltima vez? 162 00:18:36,140 --> 00:18:38,223 Lo he pensado, s�. 163 00:18:39,265 --> 00:18:40,890 Todo lo que hago es pensar. 164 00:18:43,390 --> 00:18:44,723 Tengo tiempo. 165 00:18:45,015 --> 00:18:50,097 A los precios actuales, vendiendo ahora, encontrar�as un piso cerca de m�. 166 00:18:50,264 --> 00:18:52,055 Nos ver�amos m�s a menudo. 167 00:18:52,680 --> 00:18:54,014 Aqu� es demasiado grande. 168 00:18:54,472 --> 00:18:57,430 Como est�s en silla de ruedas ya no puedes subir las escaleras. 169 00:19:07,722 --> 00:19:09,139 �Por qu� me mientes? 170 00:19:12,389 --> 00:19:13,430 No lo hago. 171 00:19:13,472 --> 00:19:18,472 No has venido a visitar la casa de un muerto. 172 00:19:18,597 --> 00:19:21,597 Viniste a convencerme de vender mi casa. 173 00:19:23,764 --> 00:19:25,764 Seamos claros. 174 00:19:26,305 --> 00:19:30,222 S� que no quieres verme a menudo. 175 00:19:30,389 --> 00:19:32,722 Es triste, pero es as�. 176 00:19:33,264 --> 00:19:36,971 Crees que mat� a tu madre porque la abandon�. 177 00:19:37,013 --> 00:19:38,554 Est�s convencido. 178 00:19:38,721 --> 00:19:40,721 No puedo hacerte cambiar de opini�n. 179 00:19:41,596 --> 00:19:43,138 Mi pobre hijo. 180 00:19:44,263 --> 00:19:46,596 Te lo dir� de una vez por todas... 181 00:19:47,679 --> 00:19:50,179 Si puedo ayudarte, te ayudar�. 182 00:19:50,346 --> 00:19:53,221 Pero me quedar� aqu�, donde nac�, 183 00:19:53,388 --> 00:19:55,138 y donde morir�. 184 00:19:55,554 --> 00:19:58,179 Despu�s, har�s lo que quieras. 185 00:19:58,346 --> 00:19:59,971 En ese momento... 186 00:20:00,304 --> 00:20:02,096 Ya no me importar�. 187 00:20:08,054 --> 00:20:09,679 �Est� bien tu mujer? 188 00:20:10,471 --> 00:20:11,513 Est� bien, s�. 189 00:20:11,721 --> 00:20:12,763 �Y el trabajo? 190 00:20:12,846 --> 00:20:14,054 �Te interesa? 191 00:20:14,263 --> 00:20:15,596 S�. 192 00:20:16,971 --> 00:20:18,638 �Quieres otro vaso? 193 00:20:18,971 --> 00:20:20,763 No, gracias, no m�s. 194 00:20:26,553 --> 00:20:27,720 As� que... 195 00:20:29,053 --> 00:20:30,720 Hasta la pr�xima. 196 00:20:31,262 --> 00:20:34,803 P�sate cuando quieras, no me muevo de aqu�. 197 00:21:03,845 --> 00:21:05,762 "Tras las inundaciones..." 198 00:21:06,345 --> 00:21:08,262 la cuota del piano... 199 00:21:08,887 --> 00:21:11,178 reescribir el cheque". 200 00:21:46,969 --> 00:21:50,386 Ya no viven juntos, �pero �l sigue vi�ndola? 201 00:21:50,552 --> 00:21:52,094 Me vuelve loco. 202 00:21:53,011 --> 00:21:57,302 Arruin� mi vida y la de mi madre y contin�a manteni�ndola. 203 00:21:57,761 --> 00:22:00,052 �Est�s seguro de que el piano es para ella? 204 00:22:00,219 --> 00:22:02,593 Por supuesto. �Para qui�n puede ser? 205 00:22:02,968 --> 00:22:05,093 Te lo dije, ense�aba m�sica. 206 00:22:07,385 --> 00:22:09,301 - Querido. - �S�? 207 00:22:09,343 --> 00:22:11,510 Olvida a tu padre. 208 00:22:16,301 --> 00:22:19,510 Mi hermana me trajo m�s ropa de su hijo. 209 00:22:20,218 --> 00:22:22,468 Quiere absolutamente un sobrino. 210 00:22:22,718 --> 00:22:24,010 O un primo peque�o. 211 00:22:27,801 --> 00:22:29,051 Lindo, �no? 212 00:22:32,135 --> 00:22:33,135 Mucho. 213 00:22:33,801 --> 00:22:36,260 Tenemos que hacerlo antes de que crezca demasiado. 214 00:22:36,343 --> 00:22:39,218 �Podr�a venderla! Pagar�a la hipoteca. 215 00:22:39,843 --> 00:22:42,926 Apuesto a que abri� otra. Y no veremos ni un centavo. 216 00:22:54,884 --> 00:22:57,384 �Te importa si me quedo un momento? 217 00:23:00,467 --> 00:23:01,592 Ven. 218 00:23:05,217 --> 00:23:07,009 Si�ntate aqu�, abuela. 219 00:23:07,967 --> 00:23:10,009 S�lo tocar� para ti. 220 00:24:38,673 --> 00:24:39,882 �Bravo! 221 00:24:43,215 --> 00:24:45,757 Cada vez est� mejor. Lo conseguir�. 222 00:24:45,923 --> 00:24:48,632 �Basta ya! No quiero que te decepciones. 223 00:24:48,715 --> 00:24:52,465 Los dem�s toman clases particulares, no creemos demasiadas expectativas. 224 00:24:52,507 --> 00:24:55,215 No podemos permitirnos pagar 70 euros por hora. 225 00:24:57,090 --> 00:24:58,215 Lo s�. 226 00:24:59,548 --> 00:25:00,673 Lo s�... 227 00:25:01,882 --> 00:25:03,423 Hasta el s�bado. 228 00:25:41,006 --> 00:25:42,297 �Adi�s! 229 00:25:42,672 --> 00:25:43,672 �Mar�a? 230 00:25:46,756 --> 00:25:47,797 �S�? 231 00:25:58,422 --> 00:26:02,631 �No est� cansada de limpiar en residencias de ancianos? 232 00:26:03,588 --> 00:26:05,796 No, estoy feliz de ser �til. 233 00:26:06,588 --> 00:26:08,088 Ayudar a los dem�s. 234 00:26:09,588 --> 00:26:11,088 �Qu� iba a hacer si no? 235 00:26:11,130 --> 00:26:12,671 Ense�ar a otros c�mo hacerlo. 236 00:26:12,880 --> 00:26:14,380 No puedo explicarlo. 237 00:26:14,588 --> 00:26:16,255 No soy profesora. 238 00:26:17,088 --> 00:26:19,505 Tengo que irme r�pido. Ya llego tarde. 239 00:26:19,671 --> 00:26:21,046 �Cinco minutos! 240 00:26:24,255 --> 00:26:25,671 Cinco minutos. 241 00:26:29,296 --> 00:26:34,963 La �ltima vez que llegu� tarde, la Sra. Kalbiak me recort� una hora. 242 00:26:36,796 --> 00:26:38,380 Me siento muy solo. 243 00:26:39,963 --> 00:26:42,755 �Por qu� no ve a su hijo m�s a menudo? 244 00:26:44,255 --> 00:26:47,755 Porque dej� a su madre y me guarda rencor. 245 00:26:47,880 --> 00:26:52,795 Muri� de c�ncer poco despu�s. Est� convencido de que fue culpa m�a. 246 00:26:54,879 --> 00:26:57,420 Quiz� tenga raz�n... 247 00:26:57,795 --> 00:26:59,587 �Qui�n sabe? 248 00:27:00,462 --> 00:27:02,587 �Y se lleva bien con su hija? 249 00:27:02,629 --> 00:27:05,004 S�, aunque tiene mal genio. 250 00:27:08,129 --> 00:27:10,170 Pero, por encima de todo, est� mi nieto. 251 00:27:12,379 --> 00:27:13,837 Lo quiero m�s que a nada. 252 00:27:15,295 --> 00:27:16,962 Es la luz de mis ojos. 253 00:27:19,670 --> 00:27:21,629 Cada vez toca mejor el piano. 254 00:27:22,379 --> 00:27:23,795 Tiene una competici�n pr�ximamente. 255 00:27:24,004 --> 00:27:28,879 El piano es magn�fico. Es el rey de los instrumentos. 256 00:27:29,087 --> 00:27:31,295 �Sabe que es el que tiene m�s notas? 257 00:27:31,462 --> 00:27:33,129 �Es apasionado? 258 00:27:33,587 --> 00:27:36,795 Desde muy peque�o lo hice escuchar mucha m�sica. 259 00:27:36,962 --> 00:27:39,379 Lo matricul� en el conservatorio. 260 00:27:40,086 --> 00:27:42,128 Ahora es toda su vida. 261 00:27:43,003 --> 00:27:44,461 �Y la m�a tambi�n! 262 00:27:47,878 --> 00:27:49,336 Muy bien. 263 00:29:12,377 --> 00:29:14,793 Ese tonto de Gaby y su moto... 264 00:29:15,752 --> 00:29:17,209 �Has visto qu� hora es? 265 00:29:19,417 --> 00:29:21,167 �Has vuelto a jugar? 266 00:29:22,667 --> 00:29:24,917 �C�mo puedo seguir trabajando as�? 267 00:29:25,001 --> 00:29:27,334 No te quejes, tienes suerte de estar trabajando. 268 00:29:27,376 --> 00:29:30,626 �Qui�n me ofrecer�a un trabajo a mi edad? 269 00:29:30,792 --> 00:29:33,459 - Aparte de Gaby. �Qu� puedo hacer? - No lo s�. 270 00:29:39,792 --> 00:29:43,209 �Has pasado al siguiente nivel? �Qu� es esto? 271 00:29:43,376 --> 00:29:45,459 �Nunca piensas en Nicol�s? 272 00:29:45,876 --> 00:29:49,876 A su nivel necesita clases particulares. 273 00:29:50,292 --> 00:29:55,084 De un cheque para la cuota de un piano nadie se da cuenta. 274 00:29:55,376 --> 00:29:58,001 Un segundo para lecciones es arriesgado. 275 00:29:58,167 --> 00:29:59,376 �Est�s loca! 276 00:29:59,584 --> 00:30:01,959 No, no est�s loca. Est�s obsesionada. 277 00:30:02,126 --> 00:30:03,792 Se puede vivir sin el piano. 278 00:30:03,959 --> 00:30:06,291 Por supuesto. Y sin viajar... 279 00:30:06,458 --> 00:30:10,583 Sin vacaciones, sin h�gado de pato, sin champ�n... 280 00:30:10,708 --> 00:30:14,958 Se puede vivir en medio de tentaciones sin caer en ellas. 281 00:30:15,125 --> 00:30:17,708 �Se llama tortura! Me voy a la cama. 282 00:30:17,875 --> 00:30:20,291 Si no te importa, �puedes sacar la basura? 283 00:30:20,458 --> 00:30:24,708 Hay muchas cosas que ya no puedo hacer, pero eso s� puedo hacerlo. 284 00:30:25,625 --> 00:30:27,791 �Quiere que alimente a Cornelius? 285 00:30:29,416 --> 00:30:30,750 �Qu� hora es? 286 00:30:31,958 --> 00:30:33,375 Las 17. 287 00:30:34,083 --> 00:30:37,000 No, es demasiado pronto. Me ocupar� m�s tarde. 288 00:30:38,583 --> 00:30:40,083 Entonces, �puedo irme? 289 00:30:41,708 --> 00:30:44,166 - �Est� bien? - S�, adelante. 290 00:30:49,666 --> 00:30:51,791 - Mar�a... - �S�? 291 00:30:51,958 --> 00:30:55,499 �Cuidar� de Cornelius despu�s? 292 00:30:56,124 --> 00:30:57,165 �Despu�s de qu�? 293 00:30:57,207 --> 00:31:00,249 No me dejar�n tenerlo en el asilo. 294 00:31:01,749 --> 00:31:03,582 Vino esta ma�ana. 295 00:31:03,749 --> 00:31:06,165 - �Qui�n? - El se�or del asilo. 296 00:31:06,374 --> 00:31:09,874 �Pero no funciona as�! �Qui�n es este se�or? 297 00:31:10,374 --> 00:31:14,499 El caballero de abajo. Dice que no puedo quedarme aqu� m�s tiempo. 298 00:31:15,082 --> 00:31:17,165 El que hab�a venido por la caldera. 299 00:31:18,457 --> 00:31:20,290 El inmovilista. 300 00:31:21,665 --> 00:31:24,082 - Ah, el promotor inmobiliario. - S�, �l. 301 00:31:24,207 --> 00:31:28,915 Maldito sea. Ir� a hablar con �l. Si hay alguna noticia, necesito saberlo. 302 00:31:29,082 --> 00:31:31,832 En el horario semestral tambi�n est� marcado. 303 00:31:33,582 --> 00:31:35,082 Pero por si acaso... 304 00:31:36,207 --> 00:31:38,582 �Cuidar� de Cornelius? 305 00:31:39,249 --> 00:31:41,624 Tambi�n es viejo. 306 00:31:45,623 --> 00:31:46,789 Por supuesto. 307 00:31:48,081 --> 00:31:49,289 Por supuesto. 308 00:31:50,956 --> 00:31:52,289 Tengo que irme. 309 00:32:05,581 --> 00:32:10,373 Tuvimos que escribirle a todos los clientes despu�s del robo y los da�os. 310 00:32:10,581 --> 00:32:13,164 Afortunadamente, los instrumentos se salvaron. 311 00:32:13,373 --> 00:32:14,623 S�game. 312 00:32:15,164 --> 00:32:17,081 Vivimos en una �poca extra�a. 313 00:32:18,956 --> 00:32:20,164 Por aqu�. 314 00:32:21,956 --> 00:32:23,873 Tome asiento. 315 00:32:27,206 --> 00:32:29,706 Echemos un vistazo. 316 00:32:31,455 --> 00:32:35,580 Su padre emiti� un cheque por un dep�sito de seguridad de 1.000 euros 317 00:32:35,747 --> 00:32:39,122 para un piano vertical, piano de estudio el 20 de diciembre. 318 00:32:39,372 --> 00:32:40,580 Mire... 319 00:32:44,205 --> 00:32:49,163 Si pudiera reescribirlo, por una cuesti�n de protocolo. 320 00:32:49,372 --> 00:32:55,622 No se cobran los dep�sitos. Su padre siempre paga a tiempo. 321 00:32:55,955 --> 00:32:57,122 De acuerdo. 322 00:32:58,122 --> 00:32:59,247 Es un poco viejo. 323 00:32:59,622 --> 00:33:03,663 Me ocupar� de sus asuntos. �Puede decirme a qui�n se le paga el piano? 324 00:33:03,872 --> 00:33:05,497 S�, por supuesto. 325 00:33:05,663 --> 00:33:06,747 Es confuso. 326 00:33:06,788 --> 00:33:10,288 El modelo es un Eisenberg, como ese, pero negro. 327 00:33:10,997 --> 00:33:13,413 Y la direcci�n de entrega es... 328 00:33:15,747 --> 00:33:18,163 Est� en L'Estaque. 329 00:33:19,621 --> 00:33:21,704 Sra. Jennifer Jourdan. 330 00:33:22,579 --> 00:33:24,162 Traves�a Fenouil 11. 331 00:33:24,871 --> 00:33:26,579 Eso es todo. 332 00:33:31,079 --> 00:33:32,746 Jennifer Jourdan... 333 00:33:36,996 --> 00:33:38,746 �No duermes? 334 00:33:38,787 --> 00:33:40,579 Qu� nombre m�s est�pido. 335 00:33:45,454 --> 00:33:48,079 Vive en L'Estaque, muy cerca. 336 00:33:48,996 --> 00:33:50,871 �Por qu� no viven juntos? 337 00:33:52,371 --> 00:33:53,621 Ser� vieja. 338 00:33:54,496 --> 00:33:56,829 �Cu�ntos a�os ten�as cuando se fue? 339 00:33:58,371 --> 00:33:59,579 No lo s�. 340 00:34:00,371 --> 00:34:01,537 No tengo ni idea. 341 00:34:04,579 --> 00:34:06,454 Me gustar�a verla para hablar. 342 00:34:07,704 --> 00:34:09,786 �De verdad no la has visto nunca? 343 00:34:10,786 --> 00:34:12,870 No, nunca. 344 00:34:21,203 --> 00:34:22,370 Pero... 345 00:34:22,870 --> 00:34:24,286 �Qu� sentido tendr�a? 346 00:34:24,995 --> 00:34:26,870 Para decirle el mal que me hizo. 347 00:34:29,203 --> 00:34:31,995 Cu�nto sufrimos mi madre y yo. 348 00:34:33,453 --> 00:34:35,745 No s� si eso ser�a bueno... 349 00:34:37,578 --> 00:34:39,078 No lo pienses m�s. 350 00:34:39,245 --> 00:34:40,870 Lo superaremos. 351 00:34:41,745 --> 00:34:43,286 No necesitamos esto. 352 00:34:45,495 --> 00:34:46,495 Ven. 353 00:34:48,120 --> 00:34:49,411 �Ven aqu�! 354 00:35:10,244 --> 00:35:11,327 �Hola? 355 00:35:13,702 --> 00:35:16,202 Hola, Sr. Sermadjian. 356 00:35:16,785 --> 00:35:17,827 S�. 357 00:35:18,577 --> 00:35:20,327 Gracias por llamar. 358 00:35:20,744 --> 00:35:22,869 Soy la abuela de Nicol�s. 359 00:35:24,285 --> 00:35:27,702 Decid� que tome clases de piano. 360 00:35:28,369 --> 00:35:30,119 Me alegro. 361 00:35:30,744 --> 00:35:35,285 Suena bien, pero... Sin duda mejorar� con eso. 362 00:35:35,952 --> 00:35:36,952 As� que... 363 00:35:37,869 --> 00:35:41,702 Si me da su direcci�n cada mes 364 00:35:42,160 --> 00:35:44,285 le enviar� un cheque a su nombre. 365 00:35:45,368 --> 00:35:46,909 350 euros, �no? 366 00:35:47,368 --> 00:35:48,951 �Tengo buenas noticias! 367 00:35:51,368 --> 00:35:54,284 Llam� a su profesor del conservatorio. 368 00:35:54,451 --> 00:35:55,951 Aqu� est� la direcci�n. 369 00:35:57,076 --> 00:35:59,784 Acept� darle clases particulares. 370 00:35:59,951 --> 00:36:01,993 Una vez a la semana hasta la competici�n. 371 00:36:02,159 --> 00:36:04,284 �Fant�stico! Brindemos. 372 00:36:05,201 --> 00:36:06,743 �Puedes permit�rselo? 373 00:36:07,201 --> 00:36:08,743 No te preocupes, lo conseguir�. 374 00:36:09,368 --> 00:36:10,451 �Lo conseguir�s? 375 00:36:11,868 --> 00:36:13,868 Acept� un trabajo extra. 376 00:36:18,576 --> 00:36:20,409 Ll�malo para concertar una cita. 377 00:36:20,534 --> 00:36:22,784 Vive en Avenue du Prado 135. 378 00:36:23,409 --> 00:36:25,284 Bruno y yo podemos acompa�arlo. 379 00:36:25,451 --> 00:36:27,243 Tambi�n puedo hacer eso. 380 00:36:27,409 --> 00:36:30,576 En los d�as libres tambi�n puedo acompa�arlo. 381 00:36:30,743 --> 00:36:33,700 Tendr�s que trabajar duro. �Est�s segura? 382 00:36:33,867 --> 00:36:35,492 Te dije que no te preocuparas. 383 00:36:35,658 --> 00:36:38,408 Tiene raz�n, siempre te preocupas por todo. 384 00:36:41,075 --> 00:36:42,867 Ya hemos tenido suficiente, v�monos. 385 00:36:43,492 --> 00:36:47,450 �Pero c�mo? No beb� lo suficiente. 386 00:36:47,700 --> 00:36:52,033 Hace quince d�as que no bebo. 15.000 km. sin una gota. 387 00:36:52,367 --> 00:36:53,700 Ahora me relajar� un poco. 388 00:36:53,867 --> 00:36:56,492 Gracias, Mar�a, por todo lo que haces. 389 00:36:57,992 --> 00:36:59,450 Gracias por todo. 390 00:36:59,617 --> 00:37:00,867 De nada. 391 00:37:01,783 --> 00:37:03,283 El placer es m�o. 392 00:37:06,658 --> 00:37:08,783 S�, Sra. Kalbiak. 393 00:37:09,242 --> 00:37:10,533 S�. 394 00:37:11,700 --> 00:37:12,908 Ya voy. 395 00:37:13,908 --> 00:37:15,575 S�, ya voy. 396 00:37:16,700 --> 00:37:17,783 No se preocupe. 397 00:37:19,117 --> 00:37:21,200 - Es demasiado amable. - S�. 398 00:37:21,283 --> 00:37:22,532 �Trabajando horas extras? 399 00:37:22,574 --> 00:37:25,741 Pero, siempre se deja enga�ar. 400 00:37:25,907 --> 00:37:29,574 Hijo m�o, tu abuela es una santa. 401 00:37:29,741 --> 00:37:32,491 - Tienes suerte, �lo sabes? - S�. 402 00:37:34,741 --> 00:37:35,949 �Qu� es lo que pasa? 403 00:37:35,991 --> 00:37:37,491 Tengo miedo. 404 00:37:38,282 --> 00:37:39,949 - No es tan grave. - Tengo miedo. 405 00:37:40,116 --> 00:37:42,491 - Estoy aqu�. - No me deje sola. 406 00:37:42,657 --> 00:37:44,282 S�, me quedo aqu�. 407 00:37:44,449 --> 00:37:46,157 - Tengo miedo. - Vaya a la cama. 408 00:37:46,366 --> 00:37:48,574 �D�nde est� Cornelius? 409 00:37:49,449 --> 00:37:53,199 Debe estar escondido en alguna parte. 410 00:37:54,407 --> 00:37:56,949 �l tambi�n tiene miedo. No se vaya, Mar�a. 411 00:37:57,116 --> 00:37:59,074 �No me voy, me quedo aqu�! 412 00:37:59,199 --> 00:38:00,991 Vamos, lev�ntese. 413 00:38:02,157 --> 00:38:03,699 Cornelius... 414 00:38:03,866 --> 00:38:05,407 Debe estar en alguna parte. 415 00:38:05,866 --> 00:38:06,949 Tiene miedo. 416 00:38:07,116 --> 00:38:09,324 No es nada. Ahora vamos a dormir. 417 00:38:09,366 --> 00:38:11,990 Ambos tenemos miedo. 418 00:38:12,156 --> 00:38:13,615 Tranquil�cese. 419 00:38:16,948 --> 00:38:20,198 Duerma tranquila, aqu� estoy. 420 00:38:21,698 --> 00:38:23,990 - �Quiere un poco de agua? - No, gracias. 421 00:38:24,781 --> 00:38:26,156 Bueno, acu�stese. 422 00:38:26,781 --> 00:38:30,115 No es nada. La tormenta pasar� pronto. 423 00:38:30,573 --> 00:38:31,948 Pasar�. 424 00:38:32,115 --> 00:38:33,573 Tengo miedo. 425 00:38:36,656 --> 00:38:39,573 Estoy aqu�, no me voy. 426 00:38:40,865 --> 00:38:42,073 Me quedo aqu�. 427 00:38:44,240 --> 00:38:45,865 Me quedo aqu�. 428 00:38:54,073 --> 00:38:55,698 Ya est� mejor. 429 00:39:00,572 --> 00:39:02,572 Terminar� pronto. 430 00:39:37,114 --> 00:39:39,197 El comienzo estuvo muy bien. 431 00:39:39,864 --> 00:39:42,197 �Puedes hacerlo m�s as�? 432 00:39:42,364 --> 00:39:43,739 �Oyes el Si bemol? 433 00:39:46,739 --> 00:39:47,904 Adelante. 434 00:39:51,571 --> 00:39:53,696 Ah� cambia a Mi bemol. 435 00:39:54,446 --> 00:39:56,404 Sol, entonces Mi... 436 00:39:58,363 --> 00:39:59,571 Acento. 437 00:40:01,696 --> 00:40:04,779 Cadencia suspendida. Muy elegante. 438 00:40:04,946 --> 00:40:06,238 Int�ntalo de nuevo desde all�. 439 00:40:16,113 --> 00:40:20,279 Acent�a todas las notas altas, hay un acorde de Do. 440 00:40:20,446 --> 00:40:21,488 Int�ntalo de nuevo. 441 00:40:28,279 --> 00:40:31,154 Por el contrario, acent�a los afilados. 442 00:40:34,113 --> 00:40:37,945 S�. Me gustar�a escuchar la mano izquierda. 443 00:40:38,112 --> 00:40:40,362 - �Cu�l es el dedo m�s fuerte? - El pulgar. 444 00:40:40,487 --> 00:40:45,070 S�, y eso es lo que o�mos. Pero Beethoven insiste en esta melod�a. 445 00:40:48,403 --> 00:40:50,195 Escucha bien. Int�ntalo otra vez. 446 00:40:50,362 --> 00:40:52,278 Gira el pulgar sobre el borde. 447 00:41:01,362 --> 00:41:04,320 Articula un poco m�s y a�ade la mano derecha. 448 00:41:04,362 --> 00:41:06,237 Entonces o�mos el eco. Escucha. 449 00:41:09,070 --> 00:41:10,278 �Entendido? 450 00:41:16,778 --> 00:41:17,778 Muy bien. 451 00:41:26,402 --> 00:41:27,986 Vamos, Nico. 452 00:41:32,111 --> 00:41:33,694 - �Y? - Precioso. 453 00:41:34,111 --> 00:41:35,569 �No tan r�pido! 454 00:41:40,486 --> 00:41:42,486 Dijiste que no m�s viajes largos. 455 00:41:42,944 --> 00:41:44,319 Pronto. 456 00:41:47,361 --> 00:41:49,361 �Toma esto, campe�n! 457 00:41:56,069 --> 00:41:58,277 - Hermoso, �no? - S�. 458 00:41:58,444 --> 00:41:59,527 Ah� con la familia. 459 00:41:59,569 --> 00:42:01,277 Siempre est�s conmigo. 460 00:42:01,694 --> 00:42:02,861 Vamos, Nico. 461 00:42:03,069 --> 00:42:05,111 Vamos, dame un beso. 462 00:42:07,652 --> 00:42:08,861 �Ahora vete! 463 00:42:09,486 --> 00:42:11,527 �Puedo dormir un d�a en el cami�n? 464 00:42:11,569 --> 00:42:12,694 Te llevar� conmigo. 465 00:42:12,861 --> 00:42:14,235 �En vacaciones? 466 00:42:14,401 --> 00:42:17,110 Piensa en el plan. �Quieres que la abuela me mate? 467 00:42:17,276 --> 00:42:19,068 Despu�s de la competici�n puedes. 468 00:42:19,151 --> 00:42:20,151 V�monos. 469 00:42:20,235 --> 00:42:21,235 Ven. 470 00:42:22,485 --> 00:42:23,610 Buen viaje. 471 00:42:23,651 --> 00:42:24,985 Adi�s, pap� buen viaje. 472 00:42:26,485 --> 00:42:27,568 Vamos. 473 00:42:27,901 --> 00:42:29,151 �Puedes? 474 00:42:29,193 --> 00:42:30,485 Yo te sostengo. 475 00:42:41,235 --> 00:42:44,068 �Su nieto progresa con el piano? 476 00:42:44,193 --> 00:42:45,776 S�, s� es bueno. 477 00:42:45,943 --> 00:42:47,610 Se pone a trabajar duro. 478 00:42:48,110 --> 00:42:52,360 Adem�s del conservatorio y la escuela tambi�n recibe clases en el Prado. 479 00:42:52,860 --> 00:42:54,110 Est� lejos. 480 00:42:54,860 --> 00:42:56,651 Es un reto, pero se mantiene. 481 00:42:57,360 --> 00:43:00,568 Debe ser cosa de familia. Est�n igual de comprometidos. 482 00:43:03,109 --> 00:43:05,150 Sue�o con �l a menudo. 483 00:43:06,234 --> 00:43:10,442 Puedo verlo con un smoking, solo en el escenario con un enorme piano. 484 00:43:11,067 --> 00:43:14,359 Y el p�blico lo aplaude sin cesar. 485 00:43:15,067 --> 00:43:17,484 Entonces me ocurre otra cosa. 486 00:43:18,234 --> 00:43:20,859 Mi madre se agacha a recoger patatas, 487 00:43:21,067 --> 00:43:23,734 o aparece ella corriendo sin dificultad... 488 00:43:23,900 --> 00:43:25,942 O de pie frente a sus alumnos. 489 00:43:26,234 --> 00:43:30,067 Y me pregunto por qu� mi mente ha viajado tan lejos. 490 00:43:31,484 --> 00:43:35,484 Pensamientos totalmente desconectados, enlazados sin ninguna l�gica. 491 00:43:36,442 --> 00:43:39,150 Si no me diera cuenta, estar�a loca. 492 00:43:39,859 --> 00:43:41,484 Pero la locura es esa... 493 00:43:43,567 --> 00:43:45,109 Y tambi�n me digo... 494 00:43:46,650 --> 00:43:50,858 que de vez en cuando todos estamos locos. 495 00:43:51,858 --> 00:43:53,483 Ya lo sabe, Sr. Moreau. 496 00:43:54,358 --> 00:43:59,649 S�, pero estas ideas suyas no las aprendi� de nadie. 497 00:43:59,858 --> 00:44:03,399 Y es un signo de una gran inteligencia, querida Mar�a. 498 00:44:04,858 --> 00:44:06,316 No se burle de m�. 499 00:44:09,149 --> 00:44:10,608 La quiero. 500 00:44:11,441 --> 00:44:15,566 En realidad, me habr�a encantado... 501 00:44:20,399 --> 00:44:22,149 Si la he ofendido, lo siento. 502 00:44:22,483 --> 00:44:23,483 No. 503 00:44:24,691 --> 00:44:27,566 Pero no quiero pensar en lo que no ha sucedido. 504 00:44:27,733 --> 00:44:28,774 Es demasiado dif�cil. 505 00:44:28,941 --> 00:44:30,274 Hasta el martes. 506 00:44:59,357 --> 00:45:00,690 Apuestas. 507 00:45:00,732 --> 00:45:01,940 �Mar�a! 508 00:45:04,857 --> 00:45:06,190 �A cu�nto est�? 509 00:45:08,440 --> 00:45:09,690 No tanto. 510 00:45:11,273 --> 00:45:13,857 - Mar�a, d�jalo. - No lo dejar� solo. 511 00:45:16,065 --> 00:45:18,190 �Cu�nto has perdido hoy? 512 00:45:18,357 --> 00:45:19,690 120 euros. 513 00:45:21,190 --> 00:45:23,565 Vamos, Mar�a, d�jalo. 514 00:45:29,022 --> 00:45:30,022 Ya est�. 515 00:45:31,147 --> 00:45:33,481 Es cu�nto he ganado esta semana. 516 00:45:33,689 --> 00:45:37,647 A�n puedes perder 45 euros, es la paga de esta tarde. 517 00:46:27,355 --> 00:46:28,438 Buenos dias. 518 00:46:30,771 --> 00:46:31,813 �Sra. Jourdan? 519 00:46:32,480 --> 00:46:35,021 S�, soy yo. Hola. 520 00:46:37,521 --> 00:46:38,771 �Jennifer Jourdan? 521 00:46:39,146 --> 00:46:40,188 S�. 522 00:46:40,813 --> 00:46:42,230 �Qu� es lo que pasa? 523 00:46:44,605 --> 00:46:45,730 �Ense�a m�sica? 524 00:46:45,980 --> 00:46:48,980 No, es mi hijo quien toca, no mi alumno. 525 00:46:50,521 --> 00:46:54,605 Me hubiera gustado ense�ar m�sica, pero soy cajera. 526 00:46:54,646 --> 00:46:55,730 �Cajera? 527 00:46:55,813 --> 00:46:57,771 S�, cajera. �Por qu�? 528 00:47:00,646 --> 00:47:02,021 �Conoce al Sr. Moreau? 529 00:47:03,313 --> 00:47:06,479 No, no me suena. �Por qu�? �Qui�n es? 530 00:47:06,562 --> 00:47:07,687 Es mi padre. 531 00:47:07,854 --> 00:47:10,020 �Por qu� deber�a conocer a su padre? 532 00:47:10,229 --> 00:47:12,354 Hace preguntas un tanto extra�as. 533 00:47:13,187 --> 00:47:15,229 �Quiz�s su madre ense�a m�sica? 534 00:47:16,437 --> 00:47:19,812 No. Lo siento, �a d�nde quiere llegar? 535 00:47:20,979 --> 00:47:23,479 �Por qu� mi padre paga un piano por ella? 536 00:47:24,729 --> 00:47:26,145 Pero no es su padre quien lo paga. 537 00:47:26,312 --> 00:47:28,812 A ver... Le paga la cuota, �Y qu� m�s? 538 00:47:29,270 --> 00:47:31,187 Mire, realmente no s� lo que quiere. 539 00:47:31,354 --> 00:47:32,937 �Qu� hace con el dinero? 540 00:47:33,062 --> 00:47:34,937 D�jeme en paz, por favor. 541 00:47:35,437 --> 00:47:37,604 Cr�ame, que no la dejar� tranquila. 542 00:47:37,937 --> 00:47:39,979 No se saldr� con la suya. 543 00:47:40,145 --> 00:47:42,437 Nos vemos, Sra. Jourdan. 544 00:47:42,479 --> 00:47:43,937 �En los tribunales! 545 00:47:45,812 --> 00:47:48,187 Tomar� 20 euros para comestibles. 546 00:47:54,728 --> 00:47:59,436 El promotor inmobiliario quiere que se vaya para subir el alquiler. 547 00:47:59,561 --> 00:48:02,686 Lo pondr� en orden. No molestar� m�s. 548 00:48:03,978 --> 00:48:06,728 La gente oculta cosas a los dem�s. 549 00:48:06,936 --> 00:48:09,061 Dicen una cosa y hacen otra. 550 00:48:09,686 --> 00:48:11,936 Entonces cae como un rayo. 551 00:48:12,061 --> 00:48:14,061 No se angustie. 552 00:48:15,728 --> 00:48:17,311 Llevo a Cornelius a dar un paseo. 553 00:48:17,478 --> 00:48:18,978 Pero no demasiado lejos. 554 00:48:19,019 --> 00:48:21,853 No, damos la vuelta a la manzana. 555 00:48:22,019 --> 00:48:24,186 �Compro higos si est� abierto? 556 00:48:24,353 --> 00:48:25,478 S�. 557 00:48:26,561 --> 00:48:29,853 - Con helado de vainilla. - Si est� abierto. 558 00:48:30,019 --> 00:48:31,228 Ven, Cornelius. 559 00:48:40,728 --> 00:48:42,018 Hola, cari�o, �c�mo est�s? 560 00:48:42,143 --> 00:48:43,352 �Qui�n es el Sr. Moreau? 561 00:48:45,227 --> 00:48:47,185 Un caballero para el que trabajo, �por qu�? 562 00:48:47,352 --> 00:48:49,935 �Un caballero para el que trabajas? �Has vuelto a empezar? 563 00:48:52,143 --> 00:48:53,727 �Qu� est�s diciendo? 564 00:48:53,935 --> 00:48:56,935 Vino su hijo. Dice que su padre est� pagando el piano. 565 00:48:57,352 --> 00:48:59,768 No puedes hacerlo, es muy complicado para ti. 566 00:48:59,935 --> 00:49:00,935 �No! 567 00:49:01,518 --> 00:49:03,143 Es para el peque�o. 568 00:49:03,852 --> 00:49:05,227 Yo me encargo. 569 00:49:05,268 --> 00:49:07,435 No, t� no debes hacer nada, detente. 570 00:49:07,560 --> 00:49:09,477 �Basta de tonter�as! 571 00:49:12,852 --> 00:49:13,852 �Hola? 572 00:49:54,059 --> 00:49:55,642 �Eres t�, Laurent? 573 00:49:56,059 --> 00:49:57,642 Qu� placer. 574 00:50:01,559 --> 00:50:04,142 Pap�, ir� directo al grano. 575 00:50:05,142 --> 00:50:07,142 �Por qu� pagas por un piano? 576 00:50:08,559 --> 00:50:10,226 �Qu� est�s diciendo? 577 00:50:10,934 --> 00:50:13,059 �Quer�as carne fresca para excitarte? 578 00:50:14,434 --> 00:50:16,642 �Era demasiado mayor la profesora de piano? 579 00:50:17,767 --> 00:50:19,516 No entiendo de qu� est�s hablando. 580 00:50:19,683 --> 00:50:22,683 La profesora de piano, como t� la llamas, lleva muerta a�os. 581 00:50:22,850 --> 00:50:24,850 Desde entonces, vivo solo. 582 00:50:25,141 --> 00:50:26,683 �Puedes explicarlo? 583 00:50:27,225 --> 00:50:29,433 Jourdan. Jennifer Jourdan. 584 00:50:30,433 --> 00:50:31,641 �Te suena? 585 00:50:33,141 --> 00:50:34,808 - Nada de nada. - �Seguro? 586 00:50:34,933 --> 00:50:36,933 - S�. - No sabes su nombre. 587 00:50:37,641 --> 00:50:40,183 Por supuesto. No sabes su nombre. 588 00:50:40,350 --> 00:50:43,975 �C�mo la llamas cuando te la chupa? �Peque�a zorra? 589 00:50:44,141 --> 00:50:45,350 �C�mo te atreves? 590 00:50:45,433 --> 00:50:47,183 �Qu� m�s le das? 591 00:50:48,183 --> 00:50:50,725 En tu estado, est�s obligado a pagar. 592 00:50:51,141 --> 00:50:53,225 �Cu�nto cuesta una puta joven? 593 00:50:54,141 --> 00:50:55,641 �Parece que te est�s excediendo? 594 00:50:55,808 --> 00:50:58,350 �Es un pago �nico o se paga por horas? 595 00:50:58,766 --> 00:51:00,850 El piano para su hijo �es un extra? 596 00:51:01,016 --> 00:51:02,558 �Crees que me he vuelto loco? 597 00:51:02,725 --> 00:51:04,558 �Quieres comprobar mis cuentas? 598 00:51:04,725 --> 00:51:06,808 �Quieres ponerme bajo tutela? 599 00:51:07,140 --> 00:51:09,640 No quiero volverte a ver. �Pi�rdete! 600 00:51:11,557 --> 00:51:13,432 Realmente no s� qu� decir. 601 00:51:14,265 --> 00:51:15,932 Nunca he pagado por un piano. 602 00:51:16,140 --> 00:51:20,140 Firmaste un cheque por el dep�sito y pagas una cuota cada mes. 603 00:51:21,265 --> 00:51:23,849 La verdad es que eres un pobre hombre. 604 00:51:24,432 --> 00:51:25,974 Un viejo piojoso. 605 00:52:38,306 --> 00:52:42,306 �Tambi�n es mi puta casa! Mi madre invirti� dinero en ella. 606 00:52:42,473 --> 00:52:46,430 �Basta! Para con tu madre, tu padre, su amante... 607 00:52:46,638 --> 00:52:48,180 �Y ahora la puta? 608 00:52:48,347 --> 00:52:50,972 �C�mo puedes atormentarte as�? 609 00:52:52,805 --> 00:52:55,722 �Yo tambi�n me volver� loca! Me importa un bledo. 610 00:52:56,513 --> 00:52:59,430 Me importa un bledo esta mierda prehist�rica. 611 00:53:01,263 --> 00:53:03,472 �Tan mal estamos? 612 00:53:30,513 --> 00:53:33,637 - �Sabes d�nde vive el hijo de Moreau? - No. No lo s�. 613 00:53:35,762 --> 00:53:38,429 Tiene una agencia inmobiliaria en el Puerto Viejo. 614 00:53:39,012 --> 00:53:41,637 Le devolver� el dinero y devolver� el piano. 615 00:53:41,762 --> 00:53:43,054 �Por qu� quieres hacerlo? 616 00:53:43,637 --> 00:53:46,179 Faltan pocas semanas para la competici�n. 617 00:53:46,346 --> 00:53:49,971 �Y si la familia del hombre tambi�n necesitaba un piano? 618 00:53:51,554 --> 00:53:53,637 Podr�an despedirte. 619 00:53:53,762 --> 00:53:57,929 Estuviste cerca con ese collar. �Por qu� quieres hacerlo de nuevo? 620 00:53:58,346 --> 00:54:00,137 �Por qu� te aprovechas de los ancianos? 621 00:54:00,221 --> 00:54:02,846 Si gana el concurso obtendr� una beca. 622 00:54:02,929 --> 00:54:04,137 �No puedo m�s! 623 00:54:04,262 --> 00:54:05,262 �Basta! 624 00:54:06,346 --> 00:54:07,804 �Debes parar mam�! 625 00:54:37,220 --> 00:54:38,636 S�, exactamente. 626 00:54:39,136 --> 00:54:41,220 S�, no se preocupe. 627 00:54:41,428 --> 00:54:46,428 Tengo el mandato exclusivo para la venta de la propiedad, as� que... 628 00:54:47,970 --> 00:54:48,970 De acuerdo. 629 00:54:52,036 --> 00:54:57,053 S�. Exacto. Comunico su oferta al cliente y le devuelvo la llamada. 630 00:54:58,011 --> 00:55:00,011 Muchas gracias. Adi�s. 631 00:55:06,261 --> 00:55:07,303 Buenos d�as. 632 00:55:08,678 --> 00:55:10,760 Por favor, no presente cargos. 633 00:55:16,177 --> 00:55:18,135 Le reembolsar� todo a su padre. 634 00:55:18,802 --> 00:55:19,802 Tome. 635 00:55:20,969 --> 00:55:23,635 Lo retir� del banco esta ma�ana. 636 00:55:24,927 --> 00:55:26,385 250 euros. 637 00:55:27,302 --> 00:55:28,427 Ag�rrelo. 638 00:55:32,135 --> 00:55:34,802 Fue mi madre quien le rob� los cheques a su padre. 639 00:55:34,969 --> 00:55:38,885 Se puso a trabajar como cuidadora cuando cerr� la f�brica. 640 00:55:39,844 --> 00:55:43,344 Mi padre trabaj� irregularmente, y tiene una pensi�n rid�cula. 641 00:55:43,510 --> 00:55:45,052 No lo consiguen. 642 00:55:46,010 --> 00:55:49,177 Se endeudaron para comprar una casa con piscina. 643 00:55:49,344 --> 00:55:51,302 Muchas cosas in�tiles. 644 00:55:52,135 --> 00:55:53,969 Son gente pobre. 645 00:55:55,635 --> 00:55:57,510 Viven de trucos. 646 00:56:01,926 --> 00:56:04,509 Est� convencida de que mi hijo es un gran pianista. 647 00:56:05,259 --> 00:56:07,051 Suena bien, pero... 648 00:56:08,843 --> 00:56:11,009 Se ha convertido en su raz�n de vivir. 649 00:56:17,759 --> 00:56:19,426 �Qu� hago aqu�? 650 00:58:43,131 --> 00:58:44,465 �Sr. Toulouse? 651 00:58:44,548 --> 00:58:45,631 �S�? 652 00:58:47,756 --> 00:58:48,798 Mar�a. 653 00:58:52,548 --> 00:58:54,131 Todo esto. 654 00:58:54,965 --> 00:58:56,715 Acumulando polvo durante a�os. 655 00:58:56,923 --> 00:58:57,923 Siempre. 656 00:58:58,048 --> 00:58:59,631 Es su ajuar. 657 00:58:59,965 --> 00:59:02,173 Por el matrimonio con Andr�. 658 00:59:02,923 --> 00:59:04,131 Que nunca estuvo. 659 00:59:04,215 --> 00:59:05,756 �No se ha utilizado nunca? 660 00:59:05,923 --> 00:59:07,631 �Se da cuenta? 661 00:59:07,965 --> 00:59:09,673 Las s�banas son nuevas. 662 00:59:09,798 --> 00:59:11,673 Como el servicio de mesa. 663 00:59:12,422 --> 00:59:14,505 Doce cubiertos. Hay cuatro de esos. 664 00:59:15,130 --> 00:59:17,339 Podr�a venderlos para ganar algo de dinero. 665 00:59:17,797 --> 00:59:19,339 Hay gente interesada. 666 00:59:20,130 --> 00:59:21,839 �Y si los busca? 667 00:59:22,255 --> 00:59:25,839 �Ud. cree? Ya lo habr� olvidado. 668 00:59:26,005 --> 00:59:27,547 No, Mar�a, no. 669 00:59:29,464 --> 00:59:33,630 Su �nico amor desde la escuela ha sido su Andr�. 670 00:59:34,172 --> 00:59:35,214 A m�... 671 00:59:36,172 --> 00:59:37,880 Nunca me quiso. 672 00:59:38,964 --> 00:59:42,130 No puedo decir eso, es mezquino. 673 00:59:42,755 --> 00:59:44,964 Siempre ha sido buena conmigo. 674 00:59:46,172 --> 00:59:50,630 Pero le prometo, Mar�a, que cuando nos hayamos ido... 675 00:59:51,130 --> 00:59:53,339 todo esto ser� suyo. 676 00:59:54,839 --> 00:59:56,672 Cuida muy bien de nosotros. 677 00:59:57,214 --> 01:00:00,005 Sr. Ren�, �no podr�a tenerlo ahora? 678 01:00:01,171 --> 01:00:03,713 Ella no se dar� cuenta y me ayudar�a. 679 01:00:03,921 --> 01:00:06,254 No puedo cont�rselo todo, pero... 680 01:00:06,421 --> 01:00:08,421 me encuentro en un momento dif�cil. 681 01:00:08,546 --> 01:00:10,004 Mi querida Mar�a... 682 01:00:10,504 --> 01:00:11,713 No puedo. 683 01:00:14,713 --> 01:00:16,296 Mientras ella est� aqu�... 684 01:00:18,046 --> 01:00:19,213 No puedo. 685 01:01:30,462 --> 01:01:33,545 �Ves? A veces incluso gano. 686 01:01:36,545 --> 01:01:37,961 �No te hizo re�r? 687 01:01:39,211 --> 01:01:40,419 Demasiado tarde. 688 01:01:40,919 --> 01:01:42,169 �Qu� es demasiado tarde? 689 01:01:43,127 --> 01:01:44,211 Todo. 690 01:01:45,252 --> 01:01:46,752 Ya no s� c�mo hacer. 691 01:01:48,627 --> 01:01:50,919 Bueno, hoy estoy contento. 692 01:01:53,294 --> 01:01:54,419 �Por qu� est�s contento? 693 01:01:54,502 --> 01:01:55,752 �Por qu� estoy contento? 694 01:01:55,919 --> 01:01:58,127 �Por qu� no comes ostras? 695 01:01:58,252 --> 01:01:59,336 Idiota... 696 01:02:01,627 --> 01:02:03,752 S� que es est�pido, pero... 697 01:02:04,336 --> 01:02:08,419 Siempre pens� que te acostabas, que dormias con �l por ostras. 698 01:02:09,627 --> 01:02:10,627 �Est�s loco? 699 01:02:14,627 --> 01:02:16,002 �Puedo pedirte algo? 700 01:02:17,669 --> 01:02:18,752 D�melo. 701 01:02:20,044 --> 01:02:23,294 Deja de trabajar para hombres solitarios. 702 01:02:25,794 --> 01:02:27,918 Es una petici�n realmente est�pida. 703 01:02:29,293 --> 01:02:30,668 Pero estoy impresionada. 704 01:02:34,626 --> 01:02:35,710 Dime... 705 01:02:36,626 --> 01:02:38,960 �Todav�a hay algo entre nosotros? 706 01:02:45,293 --> 01:02:46,585 Estoy segura de ello. 707 01:02:51,335 --> 01:02:52,793 �Qu� haces aqu�? 708 01:02:54,918 --> 01:02:56,293 Quiero hacerte el amor. 709 01:02:56,835 --> 01:02:58,210 Aqu�, y ahora. 710 01:02:58,460 --> 01:02:59,751 - �Un momento! - �Qu�? 711 01:02:59,918 --> 01:03:01,251 Entra. 712 01:03:14,667 --> 01:03:17,167 No s� si lo hiciste conmigo para quebrarme. 713 01:03:18,417 --> 01:03:19,667 Pero no me importa. 714 01:03:20,167 --> 01:03:21,542 Nunca lo sabr�s. 715 01:03:49,084 --> 01:03:50,084 �Hola? 716 01:03:50,500 --> 01:03:51,709 Mam�, �puedes o�rme? 717 01:03:54,542 --> 01:03:56,292 No presentar�n cargos. 718 01:03:58,834 --> 01:04:00,874 Pero no vuelvas a poner un pie en la casa de Moreau. 719 01:04:01,250 --> 01:04:03,166 Que te sustituyan, busca una excusa. 720 01:04:03,999 --> 01:04:06,159 Dile que no est�s bien y que necesitas ir m�s despacio. 721 01:04:06,541 --> 01:04:07,791 �C�mo lo haz hecho? 722 01:04:08,416 --> 01:04:10,416 Me encargu� de esto, ya sabes. 723 01:04:10,999 --> 01:04:14,208 Les reembolsaremos todo. No m�s lecciones. 724 01:04:16,291 --> 01:04:17,624 Se acab�. 725 01:06:23,414 --> 01:06:25,289 Mi querida Mar�a... 726 01:06:25,456 --> 01:06:29,621 Espero que est� bien. Estoy preocupado. �Por qu� no ha vuelto? 727 01:06:30,538 --> 01:06:32,746 No desaparezca sin m�s. 728 01:06:32,913 --> 01:06:34,663 Al menos ll�meme. 729 01:06:35,621 --> 01:06:37,163 S� lo que pas�. 730 01:06:37,330 --> 01:06:40,830 No importa, encontraremos una soluci�n. 731 01:06:41,746 --> 01:06:43,163 Ll�meme. 732 01:06:45,288 --> 01:06:46,830 La echo de menos. 733 01:07:16,038 --> 01:07:17,329 �Conf�as en m�? 734 01:07:24,704 --> 01:07:25,704 Ya est�. 735 01:07:26,579 --> 01:07:27,704 Un paso. 736 01:07:29,245 --> 01:07:30,329 Un paso. 737 01:07:32,037 --> 01:07:33,204 Abre los ojos. 738 01:08:53,619 --> 01:08:55,077 �No me quieres? 739 01:08:57,202 --> 01:08:59,868 Es el momento adecuado para tener un hijo. 740 01:09:01,577 --> 01:09:03,410 No lo intentamos m�s. 741 01:09:07,410 --> 01:09:08,743 �Qu� te pasa? 742 01:09:09,785 --> 01:09:11,077 Nada. 743 01:09:11,118 --> 01:09:13,702 Se nota que te pasa algo. 744 01:09:14,493 --> 01:09:15,743 �Por qu� no me hablas? 745 01:09:19,368 --> 01:09:20,368 Es mi padre. 746 01:09:22,327 --> 01:09:25,493 �Otra vez con eso del piano? Te volver�s loco. 747 01:09:29,785 --> 01:09:32,160 Le daba dinero a su cuidadora. 748 01:09:33,243 --> 01:09:34,993 - �La se�ora de la limpieza? - S�. 749 01:09:35,743 --> 01:09:37,118 El piano es para ella. 750 01:09:37,285 --> 01:09:40,702 De hecho, para su nieto. Pagaba el piano para �l. 751 01:09:40,785 --> 01:09:41,952 Pero es absurdo. 752 01:09:49,076 --> 01:09:50,659 Se aprovecha de un incapaz. 753 01:09:55,284 --> 01:09:59,159 Tu padre est� loco. Detenla. Ella podr�a hacerle lo mismo a otros. 754 01:10:07,409 --> 01:10:08,409 �Qu� est�s haciendo? 755 01:10:08,492 --> 01:10:10,492 Me informar� sobre la presentaci�n de una denuncia. 756 01:10:10,742 --> 01:10:11,992 No. 757 01:10:12,201 --> 01:10:14,201 Para, no haremos una denuncia. 758 01:10:14,534 --> 01:10:16,617 Puede gastar su dinero como quiera. 759 01:10:17,367 --> 01:10:18,992 �Ya no est�s enfadado? 760 01:10:22,076 --> 01:10:23,492 No te entiendo. 761 01:11:00,366 --> 01:11:02,866 Hay cuatro habitaciones. Uno, dos, tres, cuatro. 762 01:11:03,033 --> 01:11:04,408 S�, ya lo vi. 763 01:11:14,575 --> 01:11:15,866 Es ruidoso. 764 01:11:16,491 --> 01:11:18,741 S�lo en el lado del bulevar. Por ah� no. 765 01:11:20,490 --> 01:11:21,699 Pero es hermoso. 766 01:11:22,699 --> 01:11:23,949 Muy sencillo. 767 01:11:26,824 --> 01:11:28,199 Disc�lpame. 768 01:11:29,365 --> 01:11:30,407 �Hola? 769 01:11:32,115 --> 01:11:33,115 S�. 770 01:11:35,032 --> 01:11:37,199 Lo oigo mal. Me muevo. 771 01:11:38,990 --> 01:11:39,990 �S�? 772 01:11:47,615 --> 01:11:48,824 Ven ahora. 773 01:11:49,282 --> 01:11:50,532 Te quiero. 774 01:11:50,699 --> 01:11:51,949 Te quiero ahora. 775 01:11:52,615 --> 01:11:54,574 - Quiero tu miembro. - �S�? 776 01:11:54,740 --> 01:11:57,365 T�mame en la cocina, en el suelo. 777 01:11:57,490 --> 01:11:58,699 En el suelo, s�. 778 01:11:59,199 --> 01:12:01,032 Quiero montarte. 779 01:12:01,532 --> 01:12:03,199 Te atar� las manos. 780 01:12:03,324 --> 01:12:05,824 Te atar� los pies. �Ven aqu�! 781 01:12:05,865 --> 01:12:07,990 De acuerdo, lo que ud. diga. 782 01:12:09,739 --> 01:12:12,114 Ven ahora. �Ven! 783 01:12:12,239 --> 01:12:13,823 Muy bien, se�or. 784 01:12:13,989 --> 01:12:17,156 De acuerdo. Lo volver� a llamar. 785 01:12:29,531 --> 01:12:30,781 Te quiero. 786 01:12:46,864 --> 01:12:49,239 Te quiero. Quiero quedarme contigo. 787 01:12:49,281 --> 01:12:50,614 No, no puedes. 788 01:12:51,239 --> 01:12:52,281 Vamos. 789 01:12:53,614 --> 01:12:56,323 - �Me quieres? - No, s�lo tu miembro. 790 01:12:58,280 --> 01:12:59,322 Vamos. 791 01:13:01,197 --> 01:13:02,405 Por favor, vete. 792 01:13:02,488 --> 01:13:03,780 - Me quedar� aqu�. - No. 793 01:13:05,072 --> 01:13:06,072 �Largo! 794 01:13:06,113 --> 01:13:08,030 - �Te llamo? - S�, ma�ana. 795 01:13:08,197 --> 01:13:09,530 - �En una hora? - Ma�ana. 796 01:13:09,697 --> 01:13:10,780 En una hora. 797 01:13:32,363 --> 01:13:34,113 - �Sr. Moreau? - S�. 798 01:13:37,530 --> 01:13:39,488 - �Qu� tal? - Hola. 799 01:13:39,697 --> 01:13:42,697 Soy su nueva cuidadora. Sustituyo a Mar�a. 800 01:13:42,738 --> 01:13:44,822 No quiero un sustituto. 801 01:13:44,988 --> 01:13:47,529 No es nada personal, pero quiero a Mar�a. 802 01:13:47,612 --> 01:13:50,279 Tiene problemas familiares, tiene que trabajar menos. 803 01:13:50,321 --> 01:13:52,279 �Puedo entrar y marcar la hora? 804 01:13:54,904 --> 01:13:56,696 Est� a la derecha. 805 01:13:56,821 --> 01:13:58,279 - Despu�s de la puerta. - �Por all�? 806 01:13:59,696 --> 01:14:03,321 �Qu� le pasa? �Est� enferma? No contesta el tel�fono. 807 01:14:03,487 --> 01:14:04,904 No lo s�. 808 01:14:05,362 --> 01:14:07,987 L�stima. �Puede decirle que me llame? 809 01:14:08,862 --> 01:14:10,696 S�, lo har�. 810 01:14:11,112 --> 01:14:12,612 �Empiezo por la cocina? 811 01:15:41,735 --> 01:15:43,485 Devolvi� el piano. 812 01:15:45,610 --> 01:15:47,360 �Por qu� lo hizo? 813 01:15:48,319 --> 01:15:50,735 Nicol�s ahora s�lo tiene su vieja pianola. 814 01:15:54,819 --> 01:15:56,235 �Qu� le pasa? 815 01:15:59,694 --> 01:16:01,152 Se ir�, Bruno. 816 01:16:02,194 --> 01:16:03,694 Siento que se ir�. 817 01:16:04,735 --> 01:16:05,777 �Gaby! 818 01:16:07,444 --> 01:16:09,902 - �D�nde lo has comprado? - A�n no lo he pagado. 819 01:16:09,985 --> 01:16:13,109 No lo hagas. El motor est� agrietado. 820 01:16:13,276 --> 01:16:15,776 Se mantiene unido con saliva. 821 01:16:15,984 --> 01:16:18,401 A la primera aceleraci�n se vendr� abajo. 822 01:16:18,568 --> 01:16:19,734 Pero el precio es bueno. 823 01:16:20,484 --> 01:16:22,484 No vale un c�ntimo. 824 01:16:22,984 --> 01:16:24,359 Muy bien... 825 01:16:25,526 --> 01:16:27,401 Kevin, ven aqu�. 826 01:16:30,193 --> 01:16:31,651 Hay que tener paciencia. 827 01:16:35,359 --> 01:16:38,234 - �Paciencia? - S�, hay que tener paciencia. 828 01:16:38,401 --> 01:16:39,526 Esperar. 829 01:16:40,193 --> 01:16:42,359 Tarde o temprano el polvo se asentar�. 830 01:16:42,401 --> 01:16:45,776 Permanecer en puerto esperando a que pase la tormenta. 831 01:17:01,483 --> 01:17:04,108 Estoy enamorado de la hija de esa mujer. 832 01:17:06,317 --> 01:17:07,817 La cuidadora. 833 01:17:08,108 --> 01:17:09,817 Conoc� a su hija. 834 01:17:10,275 --> 01:17:11,567 Y me enamor�. 835 01:17:12,567 --> 01:17:14,442 Te dejo, Audrey. 836 01:17:16,108 --> 01:17:17,900 Voy a quedarme con ella. 837 01:17:20,608 --> 01:17:22,067 �Qu� est�s diciendo? 838 01:17:23,067 --> 01:17:24,067 Laurent... 839 01:17:27,317 --> 01:17:29,900 No puedo explicarlo. No puedo resistirme. 840 01:17:33,358 --> 01:17:35,192 Es m�s fuerte que yo. 841 01:17:38,067 --> 01:17:39,400 No puedo... 842 01:17:40,692 --> 01:17:42,900 y no quiero vivir sin ella. 843 01:17:58,024 --> 01:18:00,149 �Qu� hace ella que yo no haga? 844 01:18:04,191 --> 01:18:05,566 Ens��ame. 845 01:18:11,274 --> 01:18:12,857 Har� todo lo que ella te hace a ti. 846 01:18:14,691 --> 01:18:15,982 Espera... 847 01:18:19,107 --> 01:18:20,649 Audrey. Audrey. Audrey. 848 01:18:20,691 --> 01:18:22,566 No quiero que me dejes. 849 01:18:25,482 --> 01:18:27,107 �Alto! Audrey. 850 01:18:27,524 --> 01:18:28,524 �Audrey, basta! 851 01:20:08,897 --> 01:20:11,147 Se enamor� de la hija de la cuidadora. 852 01:20:11,730 --> 01:20:12,897 �La hija de Mar�a? 853 01:20:13,022 --> 01:20:14,188 A primera vista. 854 01:20:16,771 --> 01:20:19,979 No puedo aceptarlo sin hacer nada. 855 01:20:28,729 --> 01:20:30,479 �Por qu� no habla con �l? 856 01:20:32,521 --> 01:20:33,521 Hable con �l. 857 01:20:35,938 --> 01:20:37,604 Es �l quien no quiere hablar conmigo. 858 01:20:37,771 --> 01:20:40,479 S�lo viene aqu� para hablar de dinero. 859 01:20:42,229 --> 01:20:44,813 Su madre era igual. 860 01:20:45,771 --> 01:20:48,521 Siempre quiso una compensaci�n. 861 01:20:48,604 --> 01:20:50,396 �Compensaci�n por qu�? 862 01:20:51,854 --> 01:20:53,771 Sin embargo, nos hab�amos amado. 863 01:20:54,854 --> 01:20:56,104 Quiz� demasiado. 864 01:20:56,271 --> 01:20:59,229 Nunca nos separamos. 865 01:21:00,479 --> 01:21:02,687 A la primera grieta, 866 01:21:04,687 --> 01:21:06,270 todo se derrumb�. 867 01:21:09,395 --> 01:21:11,687 Quiz� le ocurra lo mismo a Laurent. 868 01:21:12,228 --> 01:21:13,562 De hecho es su hijo. 869 01:21:15,187 --> 01:21:16,895 Ustedes son iguales. 870 01:21:19,312 --> 01:21:22,103 Son id�nticos, pero se odian. Se compadecen. 871 01:21:23,812 --> 01:21:25,228 Laurent... 872 01:21:25,395 --> 01:21:26,645 Soy pap�. 873 01:21:27,562 --> 01:21:29,312 Por favor, ll�mame. 874 01:21:32,062 --> 01:21:33,937 Tenemos que hablar. 875 01:21:34,812 --> 01:21:38,520 Lo necesito porque me estoy haciendo mayor y... 876 01:21:42,353 --> 01:21:44,478 Me encantar�a hablar contigo. 877 01:22:12,394 --> 01:22:13,977 Hay una carta para ti. 878 01:22:14,186 --> 01:22:15,269 D�jame verla. 879 01:22:16,852 --> 01:22:17,936 �La abriste? 880 01:22:17,977 --> 01:22:20,769 Es de la comisar�a, no pude no leerla. 881 01:22:21,186 --> 01:22:22,977 - �Y qu�? - �Y qu�? 882 01:22:23,477 --> 01:22:25,186 Sab�a que esto pasar�a. 883 01:22:25,311 --> 01:22:28,852 �Cu�ntas veces te he dicho que te lo estabas buscando? 884 01:22:29,019 --> 01:22:32,019 Est�s citada para el lunes a las 10 de la ma�ana. 885 01:22:33,602 --> 01:22:35,894 Mierda, Mar�a, �qu� vamos a hacer? 886 01:22:54,810 --> 01:22:56,226 �Vamos, patea! 887 01:23:01,018 --> 01:23:02,351 �S�! 888 01:23:09,143 --> 01:23:10,268 �Hola? 889 01:23:11,101 --> 01:23:12,351 Soy yo. 890 01:23:13,351 --> 01:23:14,851 Tengo que verte. 891 01:23:15,060 --> 01:23:17,143 No puedo, Kevin tiene el d�a libre. 892 01:23:20,393 --> 01:23:21,935 No antes del martes. 893 01:23:26,560 --> 01:23:28,350 Yo tambi�n quiero verte. 894 01:23:29,684 --> 01:23:30,684 S�. 895 01:23:31,267 --> 01:23:32,559 M�s alto, pap�. 896 01:23:35,475 --> 01:23:37,267 Me fui de casa. 897 01:23:38,475 --> 01:23:41,267 No pod�a soportarlo m�s. 898 01:23:41,475 --> 01:23:44,850 Pelota para Maradona. V� a buscarla. 899 01:23:49,392 --> 01:23:50,809 Te esperar�. 900 01:23:51,350 --> 01:23:54,309 El tiempo que haga falta. Quiero vivir contigo. 901 01:23:54,475 --> 01:23:56,850 Nunca te promet� nada. 902 01:23:57,892 --> 01:23:59,392 No tengo intenci�n de separarme. 903 01:24:04,100 --> 01:24:06,559 Te pondr� en espera, llama mi padre. 904 01:24:09,975 --> 01:24:10,975 �Hola? 905 01:24:11,475 --> 01:24:12,559 �Jennifer? 906 01:24:14,850 --> 01:24:16,558 Mam� est� citada en la comisar�a. 907 01:24:16,849 --> 01:24:19,183 - �C�mo? - La atraparon. 908 01:24:20,683 --> 01:24:22,516 Alguien present� una queja. 909 01:24:29,183 --> 01:24:30,266 �Hola? 910 01:24:35,849 --> 01:24:37,099 Te volver� a llamar. 911 01:24:40,016 --> 01:24:41,683 Me mentiste, Laurent. 912 01:24:42,308 --> 01:24:43,391 �La has denunciado? 913 01:24:44,308 --> 01:24:46,266 Prometiste no hacerlo. 914 01:24:46,974 --> 01:24:48,974 �Qu�?, �qu� est�s diciendo? 915 01:24:49,183 --> 01:24:51,308 Citaron a mi madre a la comisar�a. 916 01:24:51,349 --> 01:24:52,474 No fui yo. 917 01:24:53,099 --> 01:24:55,683 Lo juro. No habl� de ello con mi padre, con nadie. 918 01:24:57,016 --> 01:24:59,141 �Has pensado en mi hijo? 919 01:25:00,974 --> 01:25:02,974 No hizo nada malo. 920 01:25:03,683 --> 01:25:04,807 Es Audrey. 921 01:25:07,723 --> 01:25:10,723 Definitivamente fue mi esposa. Para vengarse. 922 01:25:16,223 --> 01:25:18,682 Necesito verte. Te necesito. 923 01:25:20,598 --> 01:25:22,723 Fuera de la Alhambra a las 22:00 horas. 924 01:25:33,182 --> 01:25:35,182 �Ahora eres telefonista? 925 01:25:37,223 --> 01:25:38,890 - �Qui�n era? - Nadie. 926 01:25:39,973 --> 01:25:42,473 No soy est�pido. Algo pas�. 927 01:25:42,557 --> 01:25:43,723 Nada, es mi padre. 928 01:25:43,765 --> 01:25:45,473 - �Tu padre? - S�. 929 01:25:45,973 --> 01:25:47,265 �Perdiste m�s dinero? 930 01:25:47,390 --> 01:25:49,640 Es complicado, tengo que ir con �l. 931 01:25:55,806 --> 01:25:56,972 �Nico! 932 01:26:31,556 --> 01:26:32,972 Perd�name. 933 01:26:35,097 --> 01:26:37,806 - �No quieres verme m�s? - Claro que quiero. 934 01:26:38,972 --> 01:26:40,681 �Ves el l�o en el que estoy metida? 935 01:26:42,513 --> 01:26:44,721 - No me lo merezco. - Lo s�. 936 01:26:58,596 --> 01:26:59,805 Te quiero. 937 01:27:04,305 --> 01:27:07,721 Puede volver a su casa, pero no salga de Marsella. 938 01:27:07,888 --> 01:27:11,513 La audiencia tendr� lugar el 18 de noviembre a las 9:30 horas. 939 01:27:12,180 --> 01:27:13,346 Gracias. 940 01:27:14,471 --> 01:27:18,055 Ya no tenga contacto con las partes implicadas. 941 01:27:18,180 --> 01:27:19,513 Sus empleadores lo sabr�n. 942 01:27:20,346 --> 01:27:24,471 La investigaci�n continuar� para averiguar cu�nto rob�, 943 01:27:24,680 --> 01:27:27,388 a qui�n y durante cu�nto tiempo. 944 01:27:27,555 --> 01:27:30,554 Interrogaremos a todos aquellos para los que trabaj�. 945 01:27:32,720 --> 01:27:34,554 Lo que hice estuvo mal. 946 01:27:35,679 --> 01:27:37,845 Pero siempre cuid� de ellos. 947 01:27:37,887 --> 01:27:41,554 Los quiero mucho, son como mi familia. 948 01:27:45,304 --> 01:27:47,470 No parec�a un robo. 949 01:27:50,304 --> 01:27:52,095 Fue una estupidez. 950 01:27:55,470 --> 01:27:57,970 Si lo hubiera pedido, me habr�an ayudado. 951 01:28:02,012 --> 01:28:03,470 Al menos eso creo. 952 01:28:07,595 --> 01:28:08,804 Lo siento. 953 01:28:15,179 --> 01:28:16,387 �Bruno? 954 01:28:17,179 --> 01:28:18,886 �Quieres jugar una partida? 955 01:28:19,219 --> 01:28:20,678 No, hoy no. 956 01:28:20,844 --> 01:28:23,469 �Hay d�as en los que no te apetece? Eso es nuevo. 957 01:28:23,844 --> 01:28:25,344 Ahora ya lo sabes. 958 01:28:26,678 --> 01:28:30,344 Lo que s� s� es que me debes 2.000 euros. 959 01:28:31,178 --> 01:28:32,219 Por lo tanto... 960 01:28:32,969 --> 01:28:34,844 o juegas para ponerte al d�a, 961 01:28:35,761 --> 01:28:38,553 o pagas. S�lo se da cr�dito a los que juegan. 962 01:28:39,386 --> 01:28:41,178 Las cuentas deben saldarse. 963 01:28:41,303 --> 01:28:42,386 S�... 964 01:28:42,969 --> 01:28:47,344 Pagar� a final de mes, cuando llegue mi pensi�n. 965 01:28:50,511 --> 01:28:51,511 Nos vemos. 966 01:28:56,803 --> 01:28:57,844 �Bruno! 967 01:28:58,178 --> 01:29:02,136 Con todo el dinero que tu mujer ha robado a los ancianos, debes ser rico. 968 01:29:04,178 --> 01:29:05,594 �Vete a la mierda! 969 01:29:32,177 --> 01:29:33,968 Vamos a dar un paseo. 970 01:29:35,593 --> 01:29:37,218 No tengo ganas de salir. 971 01:29:38,385 --> 01:29:40,802 No has salido en una semana. 972 01:29:43,385 --> 01:29:44,968 Estoy mejor aqu�. 973 01:29:47,093 --> 01:29:49,218 Llamaron tus "viejos". 974 01:29:49,843 --> 01:29:52,843 Estar�n preocupados. �Qu� les digo? 975 01:29:56,217 --> 01:29:57,676 Lo que t� quieras. 976 01:29:58,676 --> 01:30:00,259 �Quieres comer algo? 977 01:30:03,426 --> 01:30:04,467 �Pasta? 978 01:30:09,717 --> 01:30:11,259 3,10 euros. 979 01:30:13,967 --> 01:30:15,384 Kevin, �qu� haces aqu�? 980 01:30:18,801 --> 01:30:20,509 Si ya no me quieres... 981 01:30:21,676 --> 01:30:23,551 Prefiero que seas feliz. 982 01:30:24,342 --> 01:30:25,551 Sin m�. 983 01:30:27,384 --> 01:30:29,176 No te guardar� rencor. 984 01:30:30,592 --> 01:30:32,467 Y seguir� queri�ndote. 985 01:30:33,551 --> 01:30:34,551 Como un amigo. 986 01:30:41,342 --> 01:30:43,592 Esp�rame. Tomo mi descanso a las 11. 987 01:30:59,675 --> 01:31:01,300 CONVOCATORIA 988 01:31:03,258 --> 01:31:04,425 �Ha o�do eso? 989 01:31:04,841 --> 01:31:06,258 No se lo creer�. 990 01:31:07,050 --> 01:31:08,091 A Mar�a... 991 01:31:08,883 --> 01:31:10,258 La arrestaron. 992 01:31:10,716 --> 01:31:12,341 Acabar� en la c�rcel. 993 01:31:12,508 --> 01:31:13,966 �Por qu�? 994 01:31:14,091 --> 01:31:15,675 Falsific� cheques. 995 01:31:15,800 --> 01:31:18,175 Qui�n sabe a cu�nta gente le ha robado. 996 01:31:20,675 --> 01:31:23,716 Es terrible lo deshonesto que se puede ser. 997 01:31:24,466 --> 01:31:28,800 No la conoc�a bien, pero nunca me convenci�. 998 01:32:41,214 --> 01:32:43,589 Fui yo quien le dio dinero, 999 01:32:43,756 --> 01:32:48,339 y firm� los cheques para ayudar a su hija y a su nieto, 1000 01:32:48,506 --> 01:32:51,339 en plena posesi�n de mis facultades. 1001 01:32:51,506 --> 01:32:54,839 Puedo responder preguntas o hacer c�lculos mentales... 1002 01:32:55,006 --> 01:32:57,798 O recitar un poema, si quiere. 1003 01:32:57,964 --> 01:33:00,923 "Los miserables" de Victor Hugo. 1004 01:33:01,006 --> 01:33:03,048 - �La conoce? - No. 1005 01:33:03,756 --> 01:33:04,964 Un pescador... 1006 01:33:05,131 --> 01:33:06,964 vuelve a casa despu�s de una tormenta. 1007 01:33:07,006 --> 01:33:10,963 El vecino muri� en la miseria, dejando dos hijos. 1008 01:33:11,380 --> 01:33:13,213 Luego le dice a su mujer: 1009 01:33:13,880 --> 01:33:16,588 "�ramos cinco, seremos siete". 1010 01:33:17,047 --> 01:33:21,213 Demos la bienvenida a los dos ni�os y cri�moslos junto a los nuestros. 1011 01:33:21,380 --> 01:33:25,380 Se sentar�n en nuestro regazo por la noche. 1012 01:33:26,172 --> 01:33:30,755 Ser�n hermanos y hermanas de los otros cinco. 1013 01:33:32,672 --> 01:33:35,755 Cuando vea que vamos a alimentar 1014 01:33:35,963 --> 01:33:38,213 a esta chica y a este chico tambi�n, 1015 01:33:38,380 --> 01:33:42,172 el Se�or nos har� pescar m�s. 1016 01:33:42,713 --> 01:33:46,547 Beber� agua y trabajar� el doble. 1017 01:33:47,255 --> 01:33:50,088 Est� decidido. Ir� por ellos. 1018 01:33:50,755 --> 01:33:53,963 �Qu� pasa? �No est�s de acuerdo? 1019 01:33:55,463 --> 01:33:58,172 Normalmente eres m�s r�pida. 1020 01:33:59,712 --> 01:34:02,296 "Mira" dijo, abriendo la cortina. 1021 01:34:02,712 --> 01:34:04,004 "Ya est�n aqu�". 1022 01:34:04,837 --> 01:34:06,962 Ya los hab�a acogido. 1023 01:34:10,671 --> 01:34:13,504 Toda esa bondad me hace llorar cada vez. 1024 01:34:15,587 --> 01:34:17,587 Lo repito solemnemente: 1025 01:34:17,754 --> 01:34:19,337 Los cheques son m�os. 1026 01:34:19,504 --> 01:34:23,712 Los firm� todos, hasta el �ltimo. 1027 01:34:25,879 --> 01:34:31,087 Mi nuera pensaba que estaba haciendo lo incorrecto. 1028 01:34:32,337 --> 01:34:34,754 �Pero vivimos tiempos terribles! 1029 01:34:45,837 --> 01:34:47,336 Hola, pap�. Soy Laurent. 1030 01:34:49,961 --> 01:34:52,545 Gracias por retirar la denuncia. 1031 01:34:54,170 --> 01:34:55,878 No sabes el alivio que supone. 1032 01:34:56,586 --> 01:34:59,211 Me alegro de tu aprobaci�n, Laurent. 1033 01:34:59,628 --> 01:35:01,003 �Quieres pasar? 1034 01:35:01,586 --> 01:35:02,628 S�. 1035 01:35:04,961 --> 01:35:06,753 No te imaginas lo que me pas�. 1036 01:35:07,586 --> 01:35:09,253 Ya me contar�s. 1037 01:35:09,711 --> 01:35:10,753 De acuerdo. 1038 01:35:12,378 --> 01:35:13,628 Un abrazo. 1039 01:35:28,670 --> 01:35:35,835 ALG�N TIEMPO DESPU�S 1040 01:36:10,669 --> 01:36:12,877 Ven. 1041 01:36:13,669 --> 01:36:17,752 Volveremos ma�ana. Ahora v�monos. 1042 01:36:53,501 --> 01:36:55,876 �Y la competici�n de su nieto? 1043 01:36:57,543 --> 01:36:59,334 Qued� segundo. 1044 01:36:59,793 --> 01:37:01,293 No lo eligieron. 1045 01:37:01,751 --> 01:37:04,001 Es joven. Tendr� tiempo. 1046 01:37:06,459 --> 01:37:07,584 Continuar�. 1047 01:37:08,168 --> 01:37:11,459 Ahora que tiene un patrocinador, no tiene motivos para parar. 1048 01:37:16,208 --> 01:37:18,125 �Todav�a quiere lubina empanada? 1049 01:37:18,208 --> 01:37:19,500 Mar�a... 1050 01:37:19,667 --> 01:37:24,292 �Por qu� le ped� que volviera si no me hace lubina empanada? 1051 01:37:26,875 --> 01:37:28,667 Se lo preparar� el martes. 1052 01:37:29,042 --> 01:37:32,833 Y tambi�n tiene una docena de ostras, como de costumbre. 1053 01:37:33,583 --> 01:37:35,833 Pero si encuentra una perla, 1054 01:37:36,500 --> 01:37:37,958 traigamela a m�. 72027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.