All language subtitles for kuroinu 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,800 --> 00:00:20,530 {\be2}All of you... 2 00:00:21,190 --> 00:00:23,020 {\be2}Don't think you can get away with this! 3 00:00:25,390 --> 00:00:26,440 {\be2}You're betraying us!? 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,110 {\be2}What've you done? 5 00:00:32,720 --> 00:00:35,200 {\be2}Y-you insolent fool! 6 00:00:38,610 --> 00:00:40,330 {\be2}Doing something horrible like this... 7 00:00:40,850 --> 00:00:42,600 {\be2}You're a dead man! 8 00:00:43,120 --> 00:00:44,500 {\be2}No, you're a corpse! 9 00:00:45,100 --> 00:00:47,320 {\be2}Die, just die right now! 10 00:00:48,270 --> 00:00:49,510 {\be2}No... No... 11 00:00:50,120 --> 00:00:52,290 {\be2}What a healthy girl you are. 12 00:00:53,460 --> 00:00:56,250 {\be2}Your impatient attitude is kind of like someone else. 13 00:00:57,030 --> 00:00:57,840 {\be2}But, you know? 14 00:00:58,190 --> 00:01:01,610 {\be2}It seems you don't even know, 15 00:01:02,170 --> 00:01:04,470 {\be2}what kind of situation you're in right now. 16 00:01:20,690 --> 00:01:22,250 {\be2}All of them... 17 00:01:22,830 --> 00:01:27,080 {\be2}They've wanted to screw you so badly for ages. 18 00:01:30,720 --> 00:01:34,310 {\be2}It's really helpful for us that these beasts could come over so fast. 19 00:01:36,820 --> 00:01:39,360 {\be2}So I'll let all of you do as you like! 20 00:01:39,770 --> 00:01:42,250 {\be2}That woman is going to be your reward! 21 00:01:43,980 --> 00:01:46,110 {\be2}What's with that!? There's no way I would be their reward. 22 00:01:46,410 --> 00:01:47,630 {\be2}It's not something you could decide- 23 00:01:50,770 --> 00:01:51,680 {\be2}Let me go! 24 00:02:07,940 --> 00:02:10,050 {\be2}I'll let you know who's in charge soon. 25 00:02:10,810 --> 00:02:13,940 {\be2}For what you've done with humans like us. 26 00:02:16,170 --> 00:02:18,180 {\be2}St-stop it... stop it... 27 00:02:27,560 --> 00:02:32,690 {\be2}{\fad(900,0)}{\an8\fnEdo\b1\fs87.75\c&HFFF8FE&}Black Beast 28 00:02:27,770 --> 00:02:32,690 {\be2\pos(990,800)}{\fad(600,0)\p1\c&H000000&}m 0 0 l 1060 0 1060 80 0 80 29 00:02:27,230 --> 00:02:32,690 {\be2\pos(984,785)}{\fad(1100,0)}{\b1\fnArtificeSSK\c&HFCD9FB&}๏ฝž The High Holy Women Tainted in White ๏ฝž 30 00:02:27,520 --> 00:02:32,690 {\be2\pos(990,900)}{\fad(500,0)\p1\c&H000000&}m 0 0 l 1060 0 1060 80 0 80 31 00:02:27,190 --> 00:02:32,690 {\be2\pos(981,888)}{\fad(1100,0)}{\b1\fnArtificeSSK\c&HFCD9FB&}Olga x Chloe Dark Castle, Collapse Chapter 32 00:02:35,400 --> 00:02:36,690 {\be2}In this vast land, 33 00:02:37,390 --> 00:02:39,370 {\be2}exists one nation, larger than the others. 34 00:02:40,520 --> 00:02:41,600 {\be2}It's called the great Eostia 35 00:02:43,660 --> 00:02:45,960 {\be2}In the north of this nation lives a race of beasts. 36 00:02:46,920 --> 00:02:49,190 {\be2}They were born the same day as the land came into existence. 37 00:02:49,970 --> 00:02:51,380 {\be2}To the other races, 38 00:02:51,820 --> 00:02:53,950 {\be2}they are seen as an evil blighting the land. 39 00:02:56,470 --> 00:02:58,040 {\be2}They captured many human women, 40 00:02:58,530 --> 00:03:00,410 {\be2}and made them their slaves. 41 00:03:01,170 --> 00:03:02,450 {\be2}They defiled their bodies, 42 00:03:03,130 --> 00:03:04,460 {\be2}took their virginities, 43 00:03:04,880 --> 00:03:06,430 {\be2}and took away their peaceful lives. 44 00:03:12,710 --> 00:03:15,510 {\be2}But a revolution happened after the long battle 45 00:03:15,920 --> 00:03:17,150 {\be2}with that race of beasts. 46 00:03:19,240 --> 00:03:21,400 {\be2}One hundred years ago, in the north of that land, 47 00:03:22,090 --> 00:03:24,200 {\be2}a huge castle, which came to be known as the 'Dark Castle', 48 00:03:24,780 --> 00:03:26,630 {\be2}appeared from inside the earth. 49 00:03:39,080 --> 00:03:42,390 {\be2}There's a barrier around the castle 50 00:03:43,180 --> 00:03:45,710 {\be2}that protects it from outside threats. 51 00:03:58,040 --> 00:03:59,270 {\be2}The effect of its appearance 52 00:03:59,630 --> 00:04:01,370 {\be2}makes the sky red in colour, 53 00:04:02,580 --> 00:04:04,980 {\be2}whether it's day or night. 54 00:04:07,120 --> 00:04:08,670 {\be2}The air is hard to breathe, 55 00:04:09,470 --> 00:04:11,710 {\be2}and the land around the castle is slowly dying. 56 00:04:12,690 --> 00:04:14,790 {\be2}There's nothing that land could do 57 00:04:15,190 --> 00:04:17,350 {\be2}to halt these effects. 58 00:04:19,830 --> 00:04:23,810 {\be2}There's a rumour that the owner of that Dark Castle is 59 00:04:24,270 --> 00:04:27,250 {\be2}the beautiful Dark Elf, 60 00:04:30,020 --> 00:04:31,800 {\be2}known as... 61 00:04:32,580 --> 00:04:34,380 {\be2}The Dark Queen. 62 00:04:40,570 --> 00:04:41,220 {\be2}Stop it! 63 00:04:42,470 --> 00:04:43,730 {\be2}You insolent fools, 64 00:04:44,280 --> 00:04:45,840 {\be2}you dare do something like this to me? 65 00:04:52,210 --> 00:04:53,590 {\be2}What... are you doing... 66 00:04:53,590 --> 00:04:55,470 {\be2}Don't... don't look! Don't look! 67 00:04:58,480 --> 00:04:59,230 {\be2}Stop it! 68 00:04:59,570 --> 00:05:00,830 {\be2}Let me go! 69 00:05:02,990 --> 00:05:04,500 {\be2}Then, my lord, 70 00:05:05,320 --> 00:05:06,780 {\be2}your last order. 71 00:05:19,210 --> 00:05:20,250 {\be2}Stop it! 72 00:05:21,340 --> 00:05:22,310 {\be2}That big thing, 73 00:05:23,120 --> 00:05:23,850 {\be2}wouldn't fit in- 74 00:05:39,960 --> 00:05:41,000 {\be2}It's too much big, 75 00:05:42,360 --> 00:05:43,330 {\be2}my stomach, 76 00:05:43,850 --> 00:05:44,950 {\be2}it's filling it up. 77 00:05:45,890 --> 00:05:47,210 {\be2}My breath... 78 00:05:47,850 --> 00:05:48,760 {\be2}won't go out- 79 00:07:18,440 --> 00:07:19,110 {\be2}My- 80 00:07:19,870 --> 00:07:21,130 {\be2}Queen... 81 00:07:59,770 --> 00:08:01,070 {\be2}Hey, get up! 82 00:08:18,150 --> 00:08:18,580 {\be2}Get out! 83 00:09:05,640 --> 00:09:07,150 {\be2}Inside me, 84 00:09:08,200 --> 00:09:09,340 {\be2}those penises keep going inside me. 85 00:09:10,770 --> 00:09:12,500 {\be2}I look like a slave. 86 00:09:16,780 --> 00:09:18,210 {\be2}My mouth... 87 00:09:20,220 --> 00:09:20,750 {\be2}Even my pussy... 88 00:09:23,720 --> 00:09:25,610 {\be2}Those filthy beast penises 89 00:09:26,800 --> 00:09:27,980 {\be2}keep fucking me. 90 00:09:44,320 --> 00:09:44,840 {\be2}I just... 91 00:09:45,990 --> 00:09:47,270 {\be2}can't feel or think... 92 00:09:48,030 --> 00:09:48,820 {\be2}about anything else. 93 00:09:55,030 --> 00:09:56,910 {\be2}No, it's rubbing inside me. 94 00:09:57,320 --> 00:09:58,530 {\be2}These dirty penises will explode, 95 00:09:59,760 --> 00:10:00,870 {\be2}and I'll feel it. 96 00:10:02,620 --> 00:10:03,510 {\be2}Why? 97 00:10:03,780 --> 00:10:04,670 {\be2}It's not like that! 98 00:10:05,260 --> 00:10:06,460 {\be2}Don't let it out! 99 00:10:07,560 --> 00:10:11,450 {\be2}That dirty penis milk inside me... inside my pussy... 100 00:10:13,980 --> 00:10:14,480 {\be2}No... 101 00:10:15,400 --> 00:10:16,360 {\be2}I'm going to break. 102 00:10:17,300 --> 00:10:18,220 {\be2}It'll break apart! 103 00:10:20,350 --> 00:10:23,510 {\be2}No... you can't, if you let it out... 104 00:10:24,140 --> 00:10:26,020 {\be2}I... I'm... 105 00:10:27,430 --> 00:10:30,330 {\be2}If you let your penis milk out, 106 00:10:32,780 --> 00:10:35,230 {\be2}I won't be able to hold back from cumming! 107 00:10:37,550 --> 00:10:39,000 {\be2}That's why... spare me. 108 00:10:40,370 --> 00:10:41,450 {\be2}Cumming... 109 00:10:43,980 --> 00:10:46,180 {\be2}My Queen, please forgive me. 110 00:10:47,190 --> 00:10:48,760 {\be2}Please forgive my... 111 00:10:49,470 --> 00:10:50,630 {\be2}lewdness. 112 00:11:02,380 --> 00:11:07,450 {\be2}That penis milk...! 113 00:11:18,020 --> 00:11:19,880 {\be2}Cumming... 114 00:11:22,310 --> 00:11:24,130 {\be2}Inside my pussy... 115 00:11:24,780 --> 00:11:25,990 {\be2}It's cumming! 116 00:11:31,080 --> 00:11:35,230 {\be2}The penis milk is filling my throat. 117 00:11:36,250 --> 00:11:37,610 {\be2}It feels good... 118 00:11:38,310 --> 00:11:39,540 {\be2}I can't hold it! 119 00:12:25,490 --> 00:12:26,850 {\be2}The Dark Queen holds dominion 120 00:12:27,790 --> 00:12:30,940 {\be2}over all of the evil things within her land. 121 00:12:31,980 --> 00:12:33,860 {\be2}She has enough power to do anything she wants. 122 00:12:36,870 --> 00:12:40,910 {\be2}Some people who oppose her have begun to attack her. 123 00:12:42,330 --> 00:12:42,910 {\be2}However, 124 00:12:43,790 --> 00:12:46,820 {\be2}the ones who oppose her can't beat her so easily. 125 00:12:50,880 --> 00:12:52,760 {\be2}These people who oppose her 126 00:12:53,650 --> 00:12:57,760 {\be2}are planning to defeat her and the evil race as soon as possible. 127 00:12:59,380 --> 00:13:02,010 {\be2}There are seven Princess Knights who think 128 00:13:03,910 --> 00:13:07,050 {\be2}that there's a reason for the change of 129 00:13:07,890 --> 00:13:09,170 {\be2}the sunshine movement. {?} 130 00:13:14,360 --> 00:13:16,190 {\be2}The Goddess who has been reborn 131 00:13:16,920 --> 00:13:18,540 {\be2}as the High Elf. 132 00:13:21,480 --> 00:13:26,080 {\be2}The High Elf who built the Saint Church, 133 00:13:27,130 --> 00:13:28,250 {\be2}seeing the fate of the Dark Castle, 134 00:13:29,340 --> 00:13:30,930 {\be2}or even what would happen in the future, 135 00:13:31,430 --> 00:13:33,260 {\be2}and that no one would be able to do it like her. 136 00:13:35,040 --> 00:13:36,940 {\be2}The High Elf soon built her Order of Chivalry, 137 00:13:37,520 --> 00:13:40,570 {\be2}comprising of the Princess Knights from various nations. 138 00:13:41,570 --> 00:13:45,170 {\be2}Then, from the day they united in the Saint Church, 139 00:13:46,020 --> 00:13:48,160 {\be2}the same day their bonds were formed, 140 00:13:49,230 --> 00:13:50,570 {\be2}from the seven different nations, 141 00:13:51,070 --> 00:13:53,100 {\be2}the Order of Chivalry was born. 142 00:13:57,100 --> 00:13:58,400 {\be2}During the long battle, 143 00:13:58,930 --> 00:14:01,530 {\be2}mercenaries also had their place. 144 00:14:02,310 --> 00:14:04,750 {\be2}Their existence in the battle 145 00:14:06,020 --> 00:14:07,090 {\be2}is leading to defeats for the saint army. 146 00:14:07,750 --> 00:14:08,720 {\be2}They're just doing it for money, 147 00:14:09,500 --> 00:14:11,610 {\be2}and everyday is about spending money for pleasure. 148 00:14:12,140 --> 00:14:13,670 {\be2}That's how mercenaries live. 149 00:14:15,470 --> 00:14:16,150 {\be2}However, 150 00:14:17,310 --> 00:14:19,450 {\be2}one day a man appeared, 151 00:14:20,230 --> 00:14:22,520 {\be2}who would unite the mercenaries under him, 152 00:14:23,290 --> 00:14:26,440 {\be2}into one big association. 153 00:14:27,700 --> 00:14:28,560 {\be2}His name is 154 00:14:29,520 --> 00:14:30,260 {\be2}Volt. 155 00:14:34,850 --> 00:14:36,830 {\be2}Volt-sama. 156 00:14:38,220 --> 00:14:40,560 {\be2}Give me a reward. 157 00:14:42,450 --> 00:14:44,250 {\be2}Your close associate's voice, 158 00:14:45,270 --> 00:14:48,770 {\be2}I'm sure you heard it inside your head, right? 159 00:14:49,890 --> 00:14:52,920 {\be2}She's the reward for those beastly guests in here. 160 00:14:58,790 --> 00:14:59,370 {\be2}No... 161 00:15:01,160 --> 00:15:01,900 {\be2}Give me more penis- 162 00:15:09,720 --> 00:15:13,090 {\be2}I called you in here just to make sure about something. 163 00:15:14,420 --> 00:15:17,240 {\be2}There's something I would like to ask you. 164 00:15:18,230 --> 00:15:19,670 {\be2}A Dark Elf like you... 165 00:15:21,190 --> 00:15:23,410 {\be2}You could bear children from a human, right? 166 00:15:23,700 --> 00:15:25,650 {\be2}Yeah! 167 00:15:40,690 --> 00:15:41,180 {\be2}Huh? 168 00:15:44,390 --> 00:15:48,420 {\be2}A lower kind like you couldn't break me so easily. 169 00:15:49,730 --> 00:15:50,200 {\be2}Huh? 170 00:15:52,100 --> 00:15:53,060 {\be2}I'll have it back. 171 00:16:03,400 --> 00:16:04,620 {\be2}What is this!? 172 00:16:06,460 --> 00:16:08,180 {\be2}Alicia nee-sama... 173 00:16:09,650 --> 00:16:12,570 {\be2}Prim, I apologize for raising my voice. 174 00:16:13,640 --> 00:16:14,600 {\be2}But...! 175 00:16:15,070 --> 00:16:18,320 {\be2}I couldn't really forgive this kind of thing! 176 00:16:28,230 --> 00:16:28,880 {\be2}Eh? 177 00:16:34,320 --> 00:16:36,850 {\be2}You're broken, my Queen! 178 00:16:39,360 --> 00:16:42,780 {\be2}Elf te reverte hecerive... 179 00:16:43,370 --> 00:16:43,680 {\be2}Eh? 180 00:16:55,600 --> 00:16:58,600 {\be2}It's my last resort for you. 181 00:16:59,590 --> 00:17:00,600 {\be2}This is...? 182 00:17:01,390 --> 00:17:02,870 {\be2}It's the seal for her womb. 183 00:17:03,630 --> 00:17:04,890 {\be2}I got it, 184 00:17:04,890 --> 00:17:07,260 {\be2}so it's a seal to make her pregnant. 185 00:17:08,090 --> 00:17:11,470 {\be2}I seal this dark spirit within my body, 186 00:17:12,660 --> 00:17:14,240 {\be2}it won't let you do as you like right now. 187 00:17:15,090 --> 00:17:16,580 {\be2}I understand. 188 00:17:18,620 --> 00:17:22,170 {\be2}Now we've got ourselves time to screw that seal from her. 189 00:17:23,260 --> 00:17:24,650 {\be2}Listen to me all of you! 190 00:17:25,170 --> 00:17:27,580 {\be2}This High Dark Elf, 191 00:17:27,580 --> 00:17:30,440 {\be2}is a beautiful woman and surely a virgin. 192 00:17:30,960 --> 00:17:33,310 {\be2}I'll let you have this Dark Elf Queen! 193 00:17:47,290 --> 00:17:48,820 {\be2}How good looking. 194 00:17:49,530 --> 00:17:54,810 {\be2}A Queen like you would be screwed by these men in here. 195 00:17:55,460 --> 00:17:59,640 {\be2}I can't hold it, I just want to screw her so badly. 196 00:18:00,540 --> 00:18:03,440 {\be2}Well, we should give this Queen some time to think. 197 00:18:05,240 --> 00:18:08,740 {\be2}Never thought that we could do it with a High Dark Elf like her. 198 00:18:09,090 --> 00:18:13,100 {\be2}Don't you think that her seal would make us enjoy this time? 199 00:18:13,100 --> 00:18:14,090 {\be2}Then, 200 00:18:14,090 --> 00:18:16,210 {\be2}let's try it right now. 201 00:18:17,640 --> 00:18:18,280 {\be2}There! 202 00:18:19,080 --> 00:18:22,030 {\be2}I could smell her delicious pussy by now. 203 00:18:22,350 --> 00:18:23,260 {\be2}I can't hold it! 204 00:18:23,580 --> 00:18:26,610 {\be2}Captain, please confirm her virginity! 205 00:18:27,650 --> 00:18:28,610 {\be2}Let me see. 206 00:18:33,340 --> 00:18:34,140 {\be2}I'm being looked at by them. 207 00:18:35,250 --> 00:18:39,600 {\be2}These lower human kind are looking at my pussy. 208 00:18:46,730 --> 00:18:50,290 {\be2}As I thought, I'm losing my power too much, with this... 209 00:18:55,900 --> 00:18:59,030 {\be2}This is really a sparkling virgin pussy. 210 00:18:59,400 --> 00:19:00,670 {\be2}It's not a joke anymore. 211 00:19:04,570 --> 00:19:06,490 {\be2}Then, shall we begin? 212 00:19:09,520 --> 00:19:11,090 {\be2}Here I go, my Queen. 213 00:19:11,880 --> 00:19:13,650 {\be2}Don't say it over and over again! 214 00:19:31,030 --> 00:19:32,840 {\be2}It's deep inside. 215 00:19:44,380 --> 00:19:45,210 {\be2}Even though... 216 00:19:45,730 --> 00:19:48,000 {\be2}No matter how many times you screw me, 217 00:19:49,490 --> 00:19:51,810 {\be2}as long as this seal is present... 218 00:19:54,640 --> 00:19:57,010 {\be2}Your filthy cum. 219 00:19:57,960 --> 00:19:59,310 {\be2}There's no way 220 00:19:59,960 --> 00:20:01,640 {\be2}it would defile my womb... 221 00:20:02,880 --> 00:20:03,640 {\be2}at all. 222 00:20:06,330 --> 00:20:10,620 {\be2}Captain, could we also screw the Queen? 223 00:20:11,040 --> 00:20:13,930 {\be2}Even if it's just her tender breasts? 224 00:20:14,110 --> 00:20:16,590 {\be2}Alright, all of you may do as you like. 225 00:20:17,450 --> 00:20:18,590 {\be2}Finally! 226 00:20:26,850 --> 00:20:28,760 {\be2}What a beautiful face you have. 227 00:20:29,210 --> 00:20:30,200 {\be2}I can't hold it. 228 00:20:30,530 --> 00:20:31,730 {\be2}Look at me! 229 00:20:36,910 --> 00:20:38,650 {\be2}Stop it, that dirty thing- 230 00:20:41,220 --> 00:20:42,340 {\be2}Rubbing inside my pussy... 231 00:20:43,740 --> 00:20:45,410 {\be2}Doing something like that. 232 00:20:46,200 --> 00:20:47,340 {\be2}Know your place. 233 00:20:48,830 --> 00:20:49,410 {\be2}You worm! 234 00:20:49,860 --> 00:20:50,760 {\be2}What you're saying!? 235 00:20:50,970 --> 00:20:52,890 {\be2}Just calm yourself. 236 00:20:52,890 --> 00:20:56,170 {\be2}Don't you want to screw her pussy? Just let her talk that way. 237 00:20:56,170 --> 00:20:59,390 {\be2}Cih, I don't like the way she speaks to us. 238 00:21:00,770 --> 00:21:02,360 {\be2}All of you, enjoy yourself. 239 00:21:02,360 --> 00:21:04,360 {\be2}If you want to cum, just spread all of it in her. 240 00:21:05,020 --> 00:21:07,380 {\be2}It's okay to put your penis inside of her. 241 00:21:07,980 --> 00:21:09,570 {\be2}All of you, do it right now! 242 00:21:10,040 --> 00:21:11,390 {\be2}No need to hold back! 243 00:21:11,960 --> 00:21:15,410 {\be2}You can screw her everywhere within her body! 244 00:21:24,130 --> 00:21:26,190 {\be2}This is how the Queen's pussy feels. 245 00:21:26,580 --> 00:21:27,860 {\be2}I can't hold it. 246 00:21:28,460 --> 00:21:29,800 {\be2}Quickly, change over! 247 00:21:29,930 --> 00:21:32,020 {\be2}Don't rush me, get in line! 248 00:21:36,980 --> 00:21:38,440 {\be2}Her mouth is so warm. 249 00:21:39,170 --> 00:21:40,820 {\be2}Don't choke on it, okay? 250 00:21:42,960 --> 00:21:44,750 {\be2}These lovely breasts. 251 00:21:53,720 --> 00:21:56,670 {\be2}Alright, it's my turn, get out of the way! 252 00:21:57,180 --> 00:22:01,970 {\be2}Enjoy your time with her, since it's rare to do it with the Queen. 253 00:22:09,090 --> 00:22:11,590 {\be2}We'll cum all over her body! 254 00:22:11,860 --> 00:22:14,700 {\be2}Do it, do as our captain said! 255 00:22:25,070 --> 00:22:26,850 {\be2}Next is my turn. 256 00:22:47,800 --> 00:22:50,580 {\be2}How long will it last...? 257 00:22:51,670 --> 00:22:54,780 {\be2}They're doing as they like with my body. 258 00:23:02,250 --> 00:23:06,450 {\be2}It seems that you like what they did to you, my Queen. 259 00:23:07,540 --> 00:23:08,300 {\be2}Heh. 260 00:23:09,060 --> 00:23:12,220 {\be2}E-even though you put me in this shameful position, 261 00:23:12,460 --> 00:23:14,490 {\be2}I still won't be defiled by you. 262 00:23:16,000 --> 00:23:19,170 {\be2}How much longer will you be able to talk like that? 263 00:23:25,580 --> 00:23:27,200 {\be2}As I thought from the Queen. 264 00:23:27,620 --> 00:23:30,210 {\be2}Though she lost her virginity a while ago, 265 00:23:30,210 --> 00:23:32,770 {\be2}her pussy is still tight like before. 266 00:23:33,180 --> 00:23:35,400 {\be2}Th-there's no way... 267 00:23:35,980 --> 00:23:37,200 {\be2}that my pussy would be... 268 00:23:38,380 --> 00:23:40,780 {\be2}like that. 269 00:23:42,090 --> 00:23:44,200 {\be2}Your harsh words will end right now. 270 00:23:45,160 --> 00:23:47,260 {\be2}The preparation is done, right? 271 00:23:47,770 --> 00:23:50,250 {\be2}Ostalas estas el he bisoe... 272 00:24:08,790 --> 00:24:12,740 {\be2}Then I can cum inside her as much as I like. 273 00:24:14,620 --> 00:24:15,390 {\be2}No way! 274 00:24:15,920 --> 00:24:17,880 {\be2}There's no way that you can cum inside me! 275 00:24:19,190 --> 00:24:20,460 {\be2}My pussy... 276 00:24:20,460 --> 00:24:24,610 {\be2}There's no way that my pussy would bear 277 00:24:24,610 --> 00:24:26,610 {\be2}filthy human children from you. 278 00:24:27,400 --> 00:24:29,490 {\be2}How sad. 279 00:24:29,490 --> 00:24:31,800 {\be2}Such a high quality pussy 280 00:24:31,800 --> 00:24:33,700 {\be2}will have my sperm 281 00:24:33,700 --> 00:24:35,600 {\be2}inside it! 282 00:24:37,220 --> 00:24:38,370 {\be2}Don't you know how I feel!? 283 00:24:39,410 --> 00:24:40,900 {\be2}To bear this shame, 284 00:24:41,630 --> 00:24:42,900 {\be2}for the rest of my life! 285 00:24:43,430 --> 00:24:45,050 {\be2}Let's finish this! 286 00:24:45,270 --> 00:24:47,050 {\be2}All of you can enjoy her pussy till the end. 287 00:24:47,200 --> 00:24:49,550 {\be2}You'll get a second chance with her high quality pussy! 288 00:24:49,760 --> 00:24:52,310 {\be2}St-stop it... stop... No...! 289 00:25:04,840 --> 00:25:06,200 {\be2}Don't bite it, okay. 290 00:25:09,510 --> 00:25:11,430 {\be2}With these filthy penises, 291 00:25:12,500 --> 00:25:13,610 {\be2}my womb will be 292 00:25:14,140 --> 00:25:15,230 {\be2}defiled. 293 00:25:16,900 --> 00:25:18,990 {\be2}It's out... I'll let it out! 294 00:25:18,990 --> 00:25:21,450 {\be2}Receive it with all of your might, okay!? 295 00:25:22,940 --> 00:25:24,820 {\be2}Hold it down, alright! 296 00:25:25,500 --> 00:25:27,120 {\be2}Yeah! 297 00:25:30,460 --> 00:25:31,190 {\be2}Stop it- 298 00:25:31,250 --> 00:25:32,600 {\be2}Stop it! 299 00:25:37,460 --> 00:25:38,270 {\be2}It's out... 300 00:25:38,680 --> 00:25:39,720 {\be2}It's flowing through me... 301 00:25:41,500 --> 00:25:43,060 {\be2}My womb is... 302 00:25:43,410 --> 00:25:44,820 {\be2}defiled by... 303 00:25:45,890 --> 00:25:46,960 {\be2}human sperm. 304 00:26:22,350 --> 00:26:24,920 {\be2}Each person came ten times inside her!22458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.