All language subtitles for hijack.2023.s02e02.720p.web.h264-sylix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,682 --> 00:00:16,683 Preili... 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,301 Berger. 3 00:00:23,482 --> 00:00:25,734 Rong 2600 on... 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,528 Jah? 5 00:00:29,363 --> 00:00:30,739 See on kadunud. 6 00:00:34,952 --> 00:00:36,161 Null-null, vastake... 7 00:00:40,249 --> 00:00:42,000 Halloo. Kas kuulete mind? 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,588 Olen Edward Diehl, juhtimiskeskuse juhataja. 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,423 Kellega me räägime? 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,843 Inglise keeles. Kas oskate inglise keelt? 11 00:00:51,885 --> 00:00:54,012 Jah, natuke oskan. 12 00:00:58,684 --> 00:01:01,270 Olen Clara Berger juhtimiskeskusest. 13 00:01:01,353 --> 00:01:03,272 Kas ma saaksin vedurijuhiga rääkida, palun? 14 00:01:05,691 --> 00:01:08,527 Räägite nüüd minuga. Kas on arusaadav? 15 00:01:11,488 --> 00:01:12,698 Jah. 16 00:01:12,781 --> 00:01:13,991 Hüva, Clara. Kuula mind. 17 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 See rong on kaaperdatud. 18 00:01:17,870 --> 00:01:20,372 Siin rongis on üle 200 reisija. 19 00:01:20,455 --> 00:01:24,293 Kui sa ei tee täpselt seda, mida ma ütlen, sead nad ohtu. 20 00:01:25,711 --> 00:01:27,087 Kas mõistad, mida see tähendab? 21 00:01:31,258 --> 00:01:33,635 Jah, ma arvan küll. 22 00:01:34,595 --> 00:01:36,597 Kes kurat see on? 23 00:01:39,266 --> 00:01:40,267 Vabandust. 24 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 Kellega ma räägin? - Ei mingeid küsimusi. Kuula. 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,229 Saad seda teha, Clara? 26 00:01:47,858 --> 00:01:49,109 Jah, me kuulame. 27 00:01:51,403 --> 00:01:52,487 Räägi politseiga. 28 00:01:52,571 --> 00:01:55,532 On üks mees, keda ma tahan. Tema nimi on John Bailey-Brown. 29 00:02:01,371 --> 00:02:03,332 Vabandust. Kas te saaksite seda korrata, palun? 30 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 John... 31 00:02:04,499 --> 00:02:07,920 John Bailey-Brown. 32 00:02:08,002 --> 00:02:09,253 Ta on Saksamaal. 33 00:02:09,880 --> 00:02:12,466 Valitsus teab, kus ta on. Ütle neile, et nad ta leiaksid. 34 00:02:13,717 --> 00:02:14,843 Clara? 35 00:02:16,136 --> 00:02:18,889 Clara! - Jah, ma püüan. 36 00:02:20,140 --> 00:02:23,185 Ei, Clara. Ei püüa. Mõtle reisijatele. 37 00:02:23,268 --> 00:02:25,395 Teed täpselt seda, mida ütlen, ja tegutsed kiiresti. 38 00:02:25,479 --> 00:02:27,856 Kui sa seda teed, ei saa keegi viga. 39 00:02:29,650 --> 00:02:30,734 Jah? 40 00:02:30,817 --> 00:02:32,986 Jah, me võtame politseiga ühendust. 41 00:02:34,112 --> 00:02:37,074 Püsige ootel ja palun ärge tehke kellelegi viga. 42 00:02:45,123 --> 00:02:49,753 {\an8}Hoian pea püsti Et taevast oleks näha 43 00:02:50,671 --> 00:02:55,634 {\an8}Ja kui me läheme Ei liigu me aeglaselt, anname lahingu 44 00:02:56,301 --> 00:03:01,348 {\an8}Ja ühel päeval oled Täpselt see, kes oled 45 00:03:01,932 --> 00:03:06,979 {\an8}Hoia lihtsalt pea püsti Suudle rusikat ja puuduta taevast 46 00:03:07,604 --> 00:03:12,359 {\an8}Liiga hilja päästa maailma surmast 47 00:03:13,318 --> 00:03:19,241 {\an8}Ühel päeval oleme kõik seal 48 00:03:21,410 --> 00:03:24,204 {\an8}Jaa, jaa, jaa 49 00:03:44,933 --> 00:03:47,269 Tere? Saan ma teid aidata? 50 00:03:47,936 --> 00:03:49,938 Oodake, te ei tohi sinna minna. 51 00:04:24,389 --> 00:04:26,850 Paistab, et härra Nelson on meelsamini kuskil mujal. 52 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 Mis... Ärge seda unustage. 53 00:04:36,652 --> 00:04:40,197 Mida see pilt meile teie arvates näitab, preili Thatcher? 54 00:04:41,782 --> 00:04:47,246 Sami arvates näitab see, et tagaotsitav John Bailey-Brown on Saksamaal. 55 00:04:48,330 --> 00:04:50,457 Ja ma arvan, et see võib olla kes iganes. 56 00:04:52,918 --> 00:04:55,754 Ma arvan, et see on... - Olivia, annan teile nõu. 57 00:04:56,797 --> 00:05:01,468 Võtke oma eelkäijatelt õppust ja tehke selle mehe heaks nii vähe kui võimalik. 58 00:05:03,387 --> 00:05:07,140 Härra Nelson on ise selle augu endale kaevanud. 59 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 Kes see „John Bailey-Brown“ on? 60 00:05:18,360 --> 00:05:21,530 Nii palju kui me teame, on ta Briti kurjategija. Tagaotsitav. 61 00:05:23,949 --> 00:05:26,660 Ja mees, kes küsis ta järele, see kaaperdaja, on ka britt? 62 00:05:27,286 --> 00:05:28,287 Jah. 63 00:05:29,746 --> 00:05:31,957 Kas keegi on Briti luurega suhelnud? 64 00:05:32,916 --> 00:05:34,501 Kõiki agentuure on hoiatatud. 65 00:05:34,585 --> 00:05:38,005 Aga me peame kiiresti tegutsema. Paljud elud on tõsises ohus. 66 00:05:39,756 --> 00:05:43,385 On see tõsisem, kui mu tütre bändi mannetu Beethoveni esitus? 67 00:05:45,929 --> 00:05:50,767 Nad evakueerivad kõiki jaamu. Aga praegu on tipptund. 68 00:05:51,852 --> 00:05:53,937 Loodetavasti on see halvim, mis täna juhtub. 69 00:05:54,980 --> 00:05:57,482 Et kõik meie pärast tööle hilinevad. 70 00:06:07,117 --> 00:06:08,327 Me töötame selle kallal. 71 00:06:09,912 --> 00:06:12,748 Hüva, politseiülem on tulekul. 72 00:06:13,207 --> 00:06:15,209 Võtame end tema tulekuks kokku. 73 00:06:16,210 --> 00:06:17,344 Preili Berger. 74 00:06:17,544 --> 00:06:18,712 Ma ei mõista. 75 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 Clara. 76 00:06:21,006 --> 00:06:24,426 Kus rong viimati punast tuld eiras? Rotes Rathausis? 77 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 Jah, aga siis... 78 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 see haihtus. 79 00:06:32,100 --> 00:06:35,812 Evakueerige liin U5. Kõik rongid ja jaamad. 80 00:06:36,188 --> 00:06:37,272 Kohe. 81 00:06:37,356 --> 00:06:40,359 Ja te ülejäänud. Max, sul on U8. Sabine? 82 00:06:40,734 --> 00:06:42,110 Sabine, U7. 83 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 Ja nii edasi. 84 00:06:44,363 --> 00:06:45,697 Hoiame kõiki ronge kinni, 85 00:06:46,365 --> 00:06:48,367 kuid ei lase kogu võrgul kokku joosta. 86 00:06:48,951 --> 00:06:50,369 Me ei taha paanikat tekitada. 87 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 Clara. 88 00:06:54,706 --> 00:06:56,883 Kui ta sinuga veel ühendust võtab, helista mulle. 89 00:06:57,042 --> 00:06:58,126 Kuhu te lähete? 90 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 Kadunud rongi otsima. 91 00:07:25,070 --> 00:07:26,572 Kus me oleme? 92 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 Ma ei tea, tegelikult. 93 00:07:30,534 --> 00:07:31,827 George? 94 00:07:31,910 --> 00:07:33,370 Kas saad normaalselt hingata? 95 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 Rebecca andis sulle oma joogi. 96 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 Kas see pole tema süü, et rong seisma jäi? 97 00:07:40,586 --> 00:07:42,671 Aitäh, Rebecca. Väga lahke sinust. 98 00:07:44,464 --> 00:07:47,217 Me oleme siin lõksus, kas pole? - Ei. Varsti liigume. 99 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 Viis minutit on möödas. - Üheksa minutit. 100 00:07:51,638 --> 00:07:53,182 Sa pead nendega rääkima. 101 00:07:53,849 --> 00:07:55,225 Mida? Mina? Ei. 102 00:07:55,309 --> 00:07:58,478 Ei. Ei, ei. Nad on sinu pantvangid. 103 00:07:59,271 --> 00:08:02,608 Vedurijuht oled sina. Nad ootavad, et sina ütled midagi. 104 00:08:04,818 --> 00:08:06,236 Kõik läheb palju lihtsamini... 105 00:08:08,447 --> 00:08:10,866 kui nad ei tea asjast midagi, eks? 106 00:08:11,700 --> 00:08:12,951 Usalda mind. 107 00:08:15,621 --> 00:08:17,372 U-Bahni sotsiaalmeedias pole midagi. 108 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Kas peaksime kellegi käest küsima? 109 00:08:21,418 --> 00:08:23,170 Ma olen kindel, et kõik on korras. 110 00:08:24,463 --> 00:08:25,964 Ta pidanuks meid kurssi viima. 111 00:08:27,341 --> 00:08:29,134 Keegi pidanuks seda tegema. 112 00:08:31,678 --> 00:08:33,764 Ma mõtlesin, et jätaks muuseumi vahele 113 00:08:33,847 --> 00:08:35,640 ja läheks otse ekskursioonile? 114 00:08:35,724 --> 00:08:36,850 Hästi, mida iganes. 115 00:08:37,851 --> 00:08:39,269 Kas sa tahad oma salli tagasi? 116 00:08:39,852 --> 00:08:41,270 Salli? 117 00:08:42,563 --> 00:08:43,857 Jäta see endale. 118 00:08:44,691 --> 00:08:45,859 Suur tänu. 119 00:08:46,652 --> 00:08:47,736 Lõhnab su järele. 120 00:08:51,073 --> 00:08:53,408 Härra? Härra, mida ta räägib? 121 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 Sellepärast peaksidki saksa keelt harjutama. 122 00:08:56,578 --> 00:08:57,704 Tõesti? 123 00:08:59,998 --> 00:09:02,626 Käimasolevate probleemide tõttu 124 00:09:02,709 --> 00:09:06,088 ei saa rong kõigis peatustes peatuda. 125 00:09:09,633 --> 00:09:11,635 Seisame punase tule taga. 126 00:09:13,720 --> 00:09:15,430 Peaksime varsti jälle liikuma. 127 00:09:16,598 --> 00:09:17,683 Väga hea. 128 00:09:18,475 --> 00:09:19,810 Sam, kus sa oled? 129 00:09:21,186 --> 00:09:23,272 Kuule, ma tean, et sa tulid Londonist, 130 00:09:23,355 --> 00:09:25,399 aga selle kohtumise korraldamine võttis nädalaid. 131 00:09:26,900 --> 00:09:30,070 Helista mulle, niipea kui saad, eks? 132 00:09:31,029 --> 00:09:32,322 Kuidas Nelsoniga läks? 133 00:09:33,073 --> 00:09:35,868 Ta ei ilmunud kohale. - Tal võib olla hea vabandus. 134 00:09:35,951 --> 00:09:39,454 U-Bahnil on viivitused. Mingisugune terrorijuhtum. 135 00:09:49,882 --> 00:09:52,467 Keskus, siin rong 2637. Mis toimub? 136 00:09:55,345 --> 00:09:58,348 Evakueerige rong. See on käsk. 137 00:09:59,266 --> 00:10:00,517 Ja ärge seda kanalit kasutage. 138 00:10:14,281 --> 00:10:17,868 Daamid ja härrad, jaam on suletud. 139 00:10:17,951 --> 00:10:19,995 Palun minge lähima väljapääsu juurde. 140 00:10:31,798 --> 00:10:35,886 Külm on, kuid Berliinis on mugav jalutada. 141 00:10:35,969 --> 00:10:38,305 Peagi hakkab jälle kõik tööle. 142 00:10:40,557 --> 00:10:41,808 Ma kahtlen selles. 143 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 Miks nii? 144 00:10:46,230 --> 00:10:47,231 Mis toimub? 145 00:10:47,731 --> 00:10:50,150 Ma kuulsin, et mingi vedurijuht on tõsises jamas. 146 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 Sellel liinil? 147 00:10:58,408 --> 00:11:00,035 Hüva, oleme valmis... 148 00:11:01,703 --> 00:11:02,746 Hakkame liikuma. 149 00:11:03,413 --> 00:11:04,456 Olgu. 150 00:11:12,422 --> 00:11:14,049 Mis lahti? - Persse. 151 00:11:15,801 --> 00:11:16,802 Otto? 152 00:11:18,220 --> 00:11:21,139 See on hädapiduri alarm. 153 00:11:21,223 --> 00:11:24,142 Keegi tõmbas pidurit. Me ei saa liikuda, kuni selle maha võtame. 154 00:11:28,772 --> 00:11:31,650 Miks nad alarmi käivitasid? Miks? 155 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Sest ma jätsin jaamad vahele. 156 00:11:34,987 --> 00:11:36,989 Täpselt. Eks ole? 157 00:11:37,072 --> 00:11:39,241 See on sinu mure. Aja see kuradi asi korda. 158 00:11:39,324 --> 00:11:42,786 Sest kui sa ei saa rongi liikuma, enne kui meid leitakse, oleme surmalapsed. 159 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Hei. 160 00:11:50,502 --> 00:11:51,879 Ära kellegagi räägi. 161 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 Olgu. 162 00:11:53,797 --> 00:11:56,925 Ei, räägin tõsiselt, eks? Pea meeles, mida juhtimiskeskusele ütlesin. 163 00:11:58,385 --> 00:12:00,596 Kui kõik teevad, mida ütlen, ei saa keegi viga. 164 00:12:02,514 --> 00:12:03,515 Hea küll. 165 00:12:04,850 --> 00:12:06,101 Ära kellegagi räägi. 166 00:12:24,328 --> 00:12:26,038 Edward Diehl, juhtimiskeskuse juhataja. 167 00:12:26,121 --> 00:12:28,207 Tere. Mis selle rongiga toimub? 168 00:12:28,290 --> 00:12:31,210 Sulgesime U5 ja ülejäänud võrk on ootel. 169 00:12:31,293 --> 00:12:32,544 Hästi. 170 00:12:32,628 --> 00:12:34,630 Sellel liinil on vaid mõni jaam veel. 171 00:12:34,713 --> 00:12:36,757 Ta ei saa kaugele minna, eks? 172 00:12:38,425 --> 00:12:39,501 Jah. 173 00:12:41,053 --> 00:12:43,472 Kas te teate, kus rong on, härra Diehl? 174 00:12:44,431 --> 00:12:48,477 See on lihtsustatud kaart, tegelikult on seal... 175 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 paras labürint. 176 00:12:54,983 --> 00:12:56,360 Kes on temaga rääkinud? 177 00:12:57,277 --> 00:12:58,403 Clara Berger. 178 00:13:03,242 --> 00:13:04,535 Tere päevast. - Tere. 179 00:13:05,285 --> 00:13:06,787 Tuleb palju selliseid asju ette? 180 00:13:08,163 --> 00:13:09,831 Töötan siin teist nädalat. 181 00:13:15,546 --> 00:13:17,381 Kuulame siis, mis sel mehel öelda on. 182 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 Oot, oot. Oled seda näinud? 183 00:13:27,015 --> 00:13:29,101 Kõik on hästi. Käitusid õigesti. Kõik on hästi. 184 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 Ära muretse. 185 00:13:36,942 --> 00:13:38,527 Hädapidur? 186 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 Jah. Muidugi. Vabandust. Laske käia. 187 00:13:44,074 --> 00:13:45,617 Tubli töö, George. - Ole vait, Rebecca. 188 00:13:45,701 --> 00:13:48,036 Härra, ta käskis mul vait jääda. - Aitab, Rebecca! 189 00:13:48,120 --> 00:13:49,580 Lõpeta. - See on George'i süü. 190 00:13:49,663 --> 00:13:50,914 Me ei teinud midagi. - Aitab! 191 00:13:50,998 --> 00:13:53,000 Eest ära. Las vedurijuht teeb oma tööd. 192 00:13:53,083 --> 00:13:54,835 Kohe! Eks? - Colin. 193 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 Härra vedurijuht? 194 00:14:17,649 --> 00:14:18,775 Miks me seisame? 195 00:14:19,860 --> 00:14:21,486 Halloo? - Kõik on korras. 196 00:14:21,570 --> 00:14:24,031 Ta võttis alarmi maha. - Ei ole korras. 197 00:14:24,114 --> 00:14:25,699 Mõnel meist on kiire. Härra vedurijuht? 198 00:14:25,782 --> 00:14:26,783 Härra vedurijuht? 199 00:14:26,867 --> 00:14:28,869 Hakkame kindlasti peagi liikuma. 200 00:14:28,952 --> 00:14:31,580 Vaata, osad meist käivad päriselt tööl, eks? 201 00:14:31,663 --> 00:14:34,458 Rong 2600, siin juhtimiskeskus. 202 00:14:36,210 --> 00:14:38,837 Politsei on kohal. Nad on valmis rääkima. 203 00:14:39,671 --> 00:14:42,174 Vabandage, härra vedurijuht? Kas kõik on korras? 204 00:14:42,549 --> 00:14:44,051 Olete verine. 205 00:14:44,134 --> 00:14:46,345 Tõsiselt, mis te näoga juhtus? 206 00:14:47,721 --> 00:14:49,056 Kuidas palun? 207 00:14:49,139 --> 00:14:50,724 Teie nägu? 208 00:14:50,807 --> 00:14:52,184 Null-null, vastake. 209 00:14:54,228 --> 00:14:55,646 Teil on haav. 210 00:15:05,405 --> 00:15:06,490 Vajate seda? 211 00:15:08,492 --> 00:15:10,702 Teie kabiin oli lahti. 212 00:15:11,245 --> 00:15:12,412 Tänan. 213 00:15:12,913 --> 00:15:14,039 Aga vedurijuht? 214 00:15:14,122 --> 00:15:15,249 Kas me saame temaga rääkida? 215 00:15:20,128 --> 00:15:21,463 Otto, oled seal? 216 00:15:25,133 --> 00:15:26,552 Null-null, vastake. 217 00:15:27,719 --> 00:15:28,929 Tundub, et teid vajatakse. 218 00:15:30,430 --> 00:15:32,641 Null-null. Miks te ei vasta? 219 00:15:32,724 --> 00:15:35,018 Jah. Äkki tuleksite minuga. 220 00:15:35,102 --> 00:15:38,063 Et mind sellega aidata? - Mina? - Mis neil viga on? 221 00:15:38,146 --> 00:15:39,273 Jah. 222 00:15:39,982 --> 00:15:40,983 Jah. 223 00:15:43,026 --> 00:15:46,864 Soovin teile meeldivat teekonda. 224 00:15:46,947 --> 00:15:48,740 Mida ta ütles? 225 00:15:48,824 --> 00:15:51,285 Mul pole aimugi. - Härra, mida ta ütles? 226 00:15:54,454 --> 00:15:56,039 Null-null, kas te kuulete mind? 227 00:15:56,540 --> 00:15:57,958 Miks te ei vasta? 228 00:15:58,250 --> 00:15:59,376 Kuulan. 229 00:16:03,046 --> 00:16:04,882 Millist nuppu vajutan? Seda? - Seda. 230 00:16:04,965 --> 00:16:05,983 Hästi. 231 00:16:08,969 --> 00:16:10,721 Ada Winter siin. 232 00:16:10,804 --> 00:16:13,348 Ma olen Berliini politseiülem. 233 00:16:13,432 --> 00:16:15,017 Kellega ma räägin? 234 00:16:15,100 --> 00:16:17,060 Täna on tähtis ainult üks nimi. 235 00:16:17,144 --> 00:16:18,896 Selleks on John Bailey-Brown. 236 00:16:18,979 --> 00:16:20,564 Kus ta on? 237 00:16:22,357 --> 00:16:23,567 Me uurime selle välja. 238 00:16:23,650 --> 00:16:26,028 Kas saate seni öelda, kas vedurijuht on kombes? 239 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 Kas keegi reisijatest on vigastatud? 240 00:16:30,032 --> 00:16:32,159 Nendega on kõik hästi. Lihtsalt täitke mu käsku. 241 00:16:32,826 --> 00:16:35,996 Ma luban, et teeme kõik, et teda leida. 242 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 Olgu, las ma aitan teid. 243 00:16:38,373 --> 00:16:40,167 Ta on siin, Saksamaal. 244 00:16:40,250 --> 00:16:43,253 Otsige ta üles ja saatke mulle sellest tõendid. 245 00:16:44,254 --> 00:16:46,173 Kui ütleksite, kes te olete, leiaksime 246 00:16:46,256 --> 00:16:51,845 kiire lahenduse. - Vajan ta asukohta või keegi sureb. 247 00:17:11,365 --> 00:17:12,782 Mida tema siin teeb? 248 00:17:32,761 --> 00:17:35,013 Me sõidame. - Lõpuks ometi. 249 00:17:35,097 --> 00:17:36,098 Jah. 250 00:17:36,181 --> 00:17:37,516 Näed, kõik on korras. 251 00:17:38,058 --> 00:17:39,184 Lukas? 252 00:18:07,963 --> 00:18:09,339 Me liigume. 253 00:18:09,965 --> 00:18:12,551 See on hea, eks? Seda sa ju soovisid. 254 00:18:15,596 --> 00:18:16,597 Jah. 255 00:18:18,140 --> 00:18:19,892 Ja juhtimiskeskus ning politsei 256 00:18:21,018 --> 00:18:22,644 teevad kõike, mida palusid. 257 00:18:23,770 --> 00:18:24,771 Jah. 258 00:18:29,401 --> 00:18:31,320 Milleks siis inimesi ähvardada? 259 00:18:31,820 --> 00:18:34,031 Sa teadsid, mis kaasneb, kui raha vastu võtsid. 260 00:18:40,370 --> 00:18:42,497 Loodan, et keegi ei pea viga saama. 261 00:18:47,836 --> 00:18:48,921 Mina ka. 262 00:19:22,788 --> 00:19:24,706 Tere. - Kas saatsid mulle lilled? 263 00:19:25,207 --> 00:19:26,583 Lilled? Ei. 264 00:19:26,667 --> 00:19:28,168 Lilled tulid. 265 00:19:28,752 --> 00:19:31,004 Marsha Nelsonile. Saatjat pole. 266 00:19:31,088 --> 00:19:32,840 Mina ei saatnud. Ma mõtlesin 267 00:19:32,923 --> 00:19:34,508 sulle lilli saata, aga... - Ei. See... 268 00:19:35,300 --> 00:19:36,468 Ma ei mõelnud seda. 269 00:19:36,552 --> 00:19:38,220 Oot. Marsha Nelsonile. 270 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Kas seda tegi Sam? 271 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 Kahtlen selles. 272 00:19:42,182 --> 00:19:43,642 Me pole mitu kuud rääkinud. 273 00:19:44,476 --> 00:19:46,395 Võibolla sellepärast saadabki ta lilli. 274 00:19:48,230 --> 00:19:49,231 Võibolla. 275 00:19:51,358 --> 00:19:55,237 Ma mõtlen täna sinu peale. Proovisin helistada, aga ei saanud kätte. 276 00:19:55,320 --> 00:19:57,364 Majakeses pole levi, sa ei mäleta? 277 00:19:58,031 --> 00:19:59,366 See oligi asja mõte. 278 00:19:59,950 --> 00:20:02,369 Selge. Oled kindel, et sul on seal kõik hästi? 279 00:20:02,452 --> 00:20:06,164 Olen kombes. Siin on väga rahulik. Just seda ma vajasingi. 280 00:20:06,957 --> 00:20:08,125 On aega mõtiskleda. 281 00:20:09,668 --> 00:20:10,836 Homme näeme. 282 00:20:10,919 --> 00:20:13,255 Jah, hästi. Armastan sind. 283 00:20:13,338 --> 00:20:14,339 Armastan sind. 284 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 Härra Faber. 285 00:20:36,820 --> 00:20:40,282 Tulin nii kiiresti, kui sain. - Oleksite äärepealt enne mind jõudnud. 286 00:20:42,492 --> 00:20:45,204 See on ilmselgelt ÜK-ga seotud, 287 00:20:45,787 --> 00:20:47,372 aga see on teie vastutusala. 288 00:20:47,956 --> 00:20:50,000 Ja nagu ma ütlesin te bossile, 289 00:20:50,083 --> 00:20:54,296 kui saan mingit infot jagada või saan kuidagi nõu anda... 290 00:20:54,379 --> 00:20:55,672 Noh... 291 00:20:55,756 --> 00:20:57,466 Noh, siis ma olen olemas. 292 00:21:23,242 --> 00:21:25,244 Oota. Ma võtan selle. 293 00:21:30,290 --> 00:21:31,291 Uurija Beck. 294 00:21:39,341 --> 00:21:40,374 Tualetist? 295 00:21:40,384 --> 00:21:41,385 Jah. 296 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 {\an3}VASTAMATA KÕNE 297 00:22:21,925 --> 00:22:23,468 TERE, HR NELSON 298 00:22:23,552 --> 00:22:25,387 John Bailey-Browni pole nähtud 299 00:22:25,470 --> 00:22:27,264 Kuningriigi lennufirma asjast saati. 300 00:22:29,725 --> 00:22:31,226 Nii et ta on kadunud? 301 00:22:31,310 --> 00:22:32,311 Jah. 302 00:22:32,853 --> 00:22:35,355 Aga ma oleksin üllatunud, kui ta oleks Saksamaal. 303 00:22:35,439 --> 00:22:37,816 Teie kaaperdaja tundub olevat teist meelt. 304 00:22:38,567 --> 00:22:39,693 Ta pole minu kaaperdaja. 305 00:22:39,776 --> 00:22:40,944 Ta on siiski britt. 306 00:22:41,028 --> 00:22:43,572 Jah, kardan, et see ei kitsenda eriti kahtlustatavate ringi. 307 00:22:44,198 --> 00:22:47,201 Hea uudis on see, et kõik jätavad jälje. 308 00:22:47,284 --> 00:22:51,079 Nii et kes iganes see mees on, tuvastame ta lõpuks. 309 00:22:51,163 --> 00:22:52,873 Ent praegu kompame pimeduses. 310 00:22:52,956 --> 00:22:54,458 Umbes nagu teie rong. 311 00:22:55,042 --> 00:22:57,711 Tegelikult, võibolla mitte. 312 00:22:57,794 --> 00:22:59,254 Ta suundub U8-le. 313 00:22:59,963 --> 00:23:01,757 U-8? Kuidas see võimalik on? 314 00:23:03,091 --> 00:23:04,718 Preili Berger selgitab. 315 00:23:08,639 --> 00:23:12,100 Näete, kus U5 kohtub Alexanderplatzis U-8ga? 316 00:23:12,726 --> 00:23:14,144 Siin ei saa liini vahetada. 317 00:23:14,228 --> 00:23:15,312 Saab küll. 318 00:23:15,896 --> 00:23:19,358 Reisija saab, aga rong mitte. 319 00:23:23,237 --> 00:23:25,989 Seal on vana hooldustunnel. 320 00:23:26,073 --> 00:23:28,408 Seal oli 20 aastat tagasi uputus, nii et see suleti. 321 00:23:28,909 --> 00:23:31,662 Vana üleminek on otse Rotes Rathausi taga. 322 00:23:32,621 --> 00:23:34,456 Täpselt seal, kus rong kadus. 323 00:23:35,165 --> 00:23:39,419 {\an8}Ta on siin. - Nii et ta seab oma marsruuti ise? 324 00:23:40,379 --> 00:23:41,839 Kuhu ta edasi suundub? 325 00:23:43,090 --> 00:23:45,008 Me peame kogu võrgu evakueerima. 326 00:23:45,092 --> 00:23:48,387 Tegeleme sellega. Liigutame viimaseid ronge ta teelt ära. 327 00:23:48,470 --> 00:23:49,471 Hästi. 328 00:23:50,097 --> 00:23:53,058 Vabandust, see pole küll minu eriala. 329 00:23:53,141 --> 00:23:56,687 Aga kas te ütlesite, et liigutate ronge tema teelt ära? 330 00:24:21,670 --> 00:24:23,547 Vabandage, te olete viimased. 331 00:24:23,630 --> 00:24:25,090 Te peate lahkuma. 332 00:24:30,721 --> 00:24:32,723 Ongi kõik. Kõik on väljas. Aitäh. 333 00:24:33,932 --> 00:24:35,767 Tähelepanu, jaamaülemad. 334 00:24:35,851 --> 00:24:39,313 Palun suunduge Alexanderplatzile, et aidata evakuatsiooniga. 335 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 Sain, keskus. Võin minna. U-5, eks? 336 00:24:42,900 --> 00:24:44,693 Ei, U8. 337 00:25:06,507 --> 00:25:07,799 Graham. - Thatcher. 338 00:25:07,883 --> 00:25:09,384 See U-Bahni asi? 339 00:25:09,468 --> 00:25:11,345 Jah, viime poliitikaosakonna kurssi, kui saame. 340 00:25:11,428 --> 00:25:13,972 Hästi. Küsimus: kas sellega on ÜK kodanikke seotud? 341 00:25:14,056 --> 00:25:16,642 Jäta. Tead, kuidas see käib. - Peab olema, 342 00:25:16,725 --> 00:25:19,144 muidu ei koguneks siia need salateenistuse asjapulgad. 343 00:25:22,356 --> 00:25:26,860 Ütleme nii, et Briti ohvritest pole teateid tulnud. 344 00:25:31,323 --> 00:25:32,950 London ootab liinil. 345 00:25:33,033 --> 00:25:34,618 Hüva. Hakkame pihta. 346 00:25:42,376 --> 00:25:43,552 Olgu, Clara. 347 00:25:43,627 --> 00:25:45,212 Järgige juhtnööre. 348 00:25:45,546 --> 00:25:47,756 Kuuleme kogu vestlust pealt 349 00:25:48,173 --> 00:25:49,591 ja sekkume, kui te meid vajate. 350 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 Mõistad? 351 00:25:53,303 --> 00:25:54,596 Jah. 352 00:25:54,680 --> 00:25:55,714 Hästi. 353 00:25:57,140 --> 00:25:59,268 Selline provotseerimine on suur risk. 354 00:25:59,893 --> 00:26:03,730 Kui ta liigub, on risk suurem. See annab meile kontrolli. 355 00:26:03,814 --> 00:26:05,190 See annab meile aega. 356 00:26:11,488 --> 00:26:12,489 Seal ta on. 357 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 Tubli töö. 358 00:26:24,751 --> 00:26:26,962 Mida sa teed? - Vaata. 359 00:26:46,106 --> 00:26:47,399 Tõsiselt? 360 00:26:56,241 --> 00:26:57,993 Clara, arvasin, et meil oli kokkulepe. 361 00:27:00,120 --> 00:27:01,205 Ongi. 362 00:27:03,290 --> 00:27:04,708 Mida kuradit te siis teete? 363 00:27:06,126 --> 00:27:08,504 Teie ees olev rong on rikkis. 364 00:27:08,587 --> 00:27:10,088 Me üritame seda liigutada. 365 00:27:11,673 --> 00:27:15,052 Las ma uurin, kui kaua aega parandustööd võtavad. 366 00:27:26,063 --> 00:27:29,066 GSG9 jõuaks sinna 15 minutiga. 367 00:27:31,109 --> 00:27:35,072 Kui saadame sinna pimesi relvastatud üksuse, riskime reisijate eludega. 368 00:27:45,374 --> 00:27:47,668 Hüva. Kutsu GSG9 kohale. 369 00:27:47,751 --> 00:27:50,337 Aga nad ei sekku enne, kui ma loa annan. 370 00:27:50,838 --> 00:27:51,839 Härra Faber... 371 00:27:51,922 --> 00:27:56,301 Viisteist minutit. Teil on nii kaua aega, et selle kuti kohta midagi teada saada. 372 00:28:00,722 --> 00:28:02,349 Jah, selge. Sain. 373 00:28:03,600 --> 00:28:04,768 Liigume. 374 00:28:11,149 --> 00:28:12,484 Alexanderplatzile. 375 00:28:24,371 --> 00:28:25,789 Ja mida me neile ütleme? 376 00:28:29,209 --> 00:28:31,837 Valetame neile samamoodi, nagu meile valetatakse. 377 00:28:34,423 --> 00:28:35,424 Lase käia. 378 00:28:49,855 --> 00:28:51,940 „Rong takistab liikumist?“ 379 00:28:52,024 --> 00:28:54,526 Kui palju sellist paska me uskuma peaks? 380 00:29:03,744 --> 00:29:04,745 Mis see on? 381 00:29:06,205 --> 00:29:09,041 Mida sa silmas pead? - See. Seal. See uks? 382 00:29:09,124 --> 00:29:11,793 See on tühiasi. See on Schaltraum. 383 00:29:11,877 --> 00:29:15,214 Ruum, kus on kõik lülitid ja puha. 384 00:29:17,007 --> 00:29:18,091 Kaamerad ka? 385 00:29:18,175 --> 00:29:19,176 Jah. 386 00:29:19,718 --> 00:29:22,471 Sealt saab jaama ja üles tänavale, 387 00:29:22,554 --> 00:29:26,517 nii et saame sealt läbi minna ja... - Ei, me ei lähe kuhugi, Otto. 388 00:29:31,647 --> 00:29:33,232 Kas sul kaasaskantav raadiosaatja on? 389 00:29:38,153 --> 00:29:39,238 Hea küll. 390 00:29:41,532 --> 00:29:44,243 Saad mu rattal silma peal hoida? Ma räägin vedurijuhiga. 391 00:29:44,868 --> 00:29:46,411 Mida? Miks? 392 00:29:47,162 --> 00:29:49,331 Sest keegi ajab meile pada. 393 00:30:16,984 --> 00:30:21,029 Olgu, me peaksime siit kogu jaama nägema. 394 00:30:21,113 --> 00:30:22,322 Hästi. 395 00:30:22,948 --> 00:30:25,826 Daamid ja härrad, jaam on suletud. 396 00:30:25,909 --> 00:30:27,870 Palun minge lähima väljapääsu juurde. 397 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 Halloo. 398 00:30:49,349 --> 00:30:50,726 Halloo, härra vedurijuht? 399 00:30:51,310 --> 00:30:53,854 Vaata. Sul oli õigus. 400 00:30:56,523 --> 00:30:57,983 Seal pole kedagi. 401 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 Tahad seda? 402 00:31:04,031 --> 00:31:05,949 Clara, sa valetasid mulle rongi kohta. 403 00:31:10,579 --> 00:31:11,788 Ei. 404 00:31:11,872 --> 00:31:13,582 Parandajad on kohal. 405 00:31:14,458 --> 00:31:17,211 Aga see võtab veel umbes 10 minutit. 406 00:31:17,294 --> 00:31:19,213 Ei. Siin pole parandajaid, ega ju? 407 00:31:20,547 --> 00:31:22,674 Sa rikkusid meie kokkulepet. 408 00:31:23,967 --> 00:31:24,968 Las ma räägin Winteriga. 409 00:31:30,724 --> 00:31:32,017 Winter siin. 410 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 Ma tean, mida te teete. 411 00:31:35,395 --> 00:31:36,772 Teie pärast saab keegi surma. 412 00:31:36,855 --> 00:31:39,483 Me teeme kõike, mida suudame, et seda rongi liigutada. 413 00:31:39,566 --> 00:31:40,901 Lõpetage valetamine. 414 00:31:43,987 --> 00:31:46,782 Palun, rääkige meiega. Me tahame teid aidata. 415 00:31:46,865 --> 00:31:48,408 Laske reisijad vabaks. 416 00:31:48,492 --> 00:31:50,202 Mitte enne, kui saan, mida tahan. 417 00:31:51,662 --> 00:31:53,580 Kuulake. Me uurime asja. 418 00:31:53,664 --> 00:31:56,083 Miks ma peaksin teid kuulama, kui te minuga aus pole? 419 00:31:56,792 --> 00:31:58,544 Liigutage see rong eest ära. 420 00:32:03,507 --> 00:32:06,677 Nii palju siis aja võitmisest... - Võime sellele veel lõpu teha. 421 00:32:08,679 --> 00:32:10,514 Teil pole mulle uudiseid, ega ju? 422 00:32:11,473 --> 00:32:15,853 Nagu ütlesin, on see teie vastutusala. Pakun siin vaid tuge. 423 00:32:19,565 --> 00:32:21,984 Miks te meile valetate? 424 00:32:24,236 --> 00:32:25,237 Hei! 425 00:32:31,034 --> 00:32:32,160 Halloo? 426 00:32:32,661 --> 00:32:33,662 Miks me jälle peatusime? 427 00:32:35,706 --> 00:32:36,957 Ma juba ütlesin. 428 00:32:40,878 --> 00:32:42,296 Palun minge tagasi oma kohale. 429 00:32:44,464 --> 00:32:46,091 See britt pidi ju te haavaga tegelema. 430 00:32:48,552 --> 00:32:51,013 Siin politseiülem Winter. 431 00:32:51,889 --> 00:32:54,600 Teil on õigus. Me hoiame teid tunnelis. 432 00:32:54,683 --> 00:32:56,143 Töötame teie nõudmiste kallal. 433 00:32:56,226 --> 00:32:59,062 Aga me ei saa teie pantvangide turvalisust ohtu seada. 434 00:33:02,649 --> 00:33:03,984 Pantvangid? 435 00:33:09,823 --> 00:33:13,827 Becs, kuula seda. See on nii hea. Tõsiselt. 436 00:33:15,370 --> 00:33:17,039 Mulle meeldib tõeline vintage. 437 00:33:18,040 --> 00:33:19,583 Jah. - Nagu varajane Eminem. 438 00:33:22,044 --> 00:33:23,629 Sa oled tark mees, eks? 439 00:33:23,712 --> 00:33:25,839 Ära tee seda raskemaks, kui see olema peab! 440 00:33:28,383 --> 00:33:29,551 Ära jama minuga. Istu. 441 00:33:33,931 --> 00:33:36,767 Hei. See läheb käest ära. 442 00:33:36,850 --> 00:33:38,894 Kas see mees, keda tahad, on kõike seda väärt? 443 00:33:38,977 --> 00:33:40,854 Jah, on küll. Ole seal. 444 00:33:45,108 --> 00:33:47,694 Hüva. Me oleme ummikseisus, Winter. 445 00:33:47,778 --> 00:33:50,614 Minu siin hoidmine pole hea. 446 00:33:51,490 --> 00:33:53,909 Ma tahan vaid kõigi ohutust tagada. 447 00:33:54,576 --> 00:33:55,994 Liigutage see rong eest ära. 448 00:33:57,079 --> 00:34:00,916 Ma ütlesin. Ma ei saa rohkem inimesi ohtu seada. 449 00:34:02,793 --> 00:34:04,461 Täpselt seda te teinud oletegi. 450 00:34:05,462 --> 00:34:09,632 Ja kui inimesed hakkavad surema, on see teie süü. 451 00:35:02,519 --> 00:35:04,855 Kaks minutit Alexanderplatzini. 452 00:35:05,355 --> 00:35:06,356 Paneme valmis. 453 00:35:07,774 --> 00:35:10,777 Meil on nüüd uued prioriteedid. Siia jäädes sureme. 454 00:35:10,861 --> 00:35:12,905 Võta see ära. Võta rihm ära. 455 00:35:29,171 --> 00:35:30,172 Siruta käed ette. 456 00:35:31,173 --> 00:35:32,257 Siruta! 457 00:35:37,846 --> 00:35:40,599 Mida me teeme? Ma ei mõista. 458 00:35:40,682 --> 00:35:41,892 Hoia seda. 459 00:35:41,975 --> 00:35:43,393 Miks? Mis seal sees on? 460 00:35:44,811 --> 00:35:46,104 Mis seal sees on? 461 00:35:47,147 --> 00:35:49,775 See on hullumeelsus. Mida sa temaga teed? 462 00:35:50,651 --> 00:35:53,820 Otto, kui sa mängid oma osa, mängin mina enda oma. 463 00:35:54,321 --> 00:35:55,322 Eks ole? 464 00:35:58,325 --> 00:35:59,326 Hei. 465 00:36:00,953 --> 00:36:02,204 Ei mingeid äkilisi liigutusi. 466 00:36:03,997 --> 00:36:04,998 Miks? 467 00:36:06,166 --> 00:36:07,167 Mis siin on? 468 00:36:07,876 --> 00:36:09,086 Mida sa teed? 469 00:36:10,838 --> 00:36:13,841 Olgu, Winter, ma saadan reisija järgmisele platvormile. 470 00:36:15,926 --> 00:36:17,386 Tal on kohver kaasas. 471 00:36:19,179 --> 00:36:20,180 Hea küll. 472 00:36:21,098 --> 00:36:22,474 Mis kohvris on? 473 00:36:26,979 --> 00:36:29,982 Kui see rong pole kella 11-ks läinud, 474 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 saate teada. 475 00:36:36,613 --> 00:36:39,825 Nüüd ähvardab ta süütud tsiviilisikud õhku lasta. 476 00:36:39,908 --> 00:36:43,161 On aeg ta maha võtta. - Ma ei soovinud eskalatsiooni. 477 00:36:43,245 --> 00:36:44,746 Vabandust, 478 00:36:44,830 --> 00:36:47,291 aga see rong on juba läinud. 479 00:37:09,313 --> 00:37:10,856 Me jõudsime Alexanderplatzile. 480 00:37:15,527 --> 00:37:18,488 Bobby saatis just sõnumi. „Ei saa rongi peale. 481 00:37:19,281 --> 00:37:20,866 Turvaintsident.“ 482 00:37:21,909 --> 00:37:23,076 Mida sa ütlesid? 483 00:37:23,744 --> 00:37:27,164 Mu sõber saatis just sõnumi. Ta ütles, et ei saa rongi peale, 484 00:37:27,247 --> 00:37:29,750 sest on olnud mingi turvaintsident. 485 00:37:31,210 --> 00:37:32,461 Ta ei öelnud muud. 486 00:37:32,544 --> 00:37:35,547 Nii et ma ei oska rohkem öelda. 487 00:37:36,673 --> 00:37:37,674 Hea küll. 488 00:37:38,258 --> 00:37:41,678 Sa lähed platvormile ja hoiad seda nii, 489 00:37:41,762 --> 00:37:44,890 et see oleks võimalikult paljude kaamerate vaateväljas. 490 00:37:44,973 --> 00:37:46,433 Me oleme siin ja jälgime sind. 491 00:37:47,893 --> 00:37:49,144 Suudad sa seda, Freddie? 492 00:37:53,565 --> 00:37:54,816 Kas mul on valikut? 493 00:37:57,110 --> 00:37:58,362 Jah. 494 00:37:58,445 --> 00:38:00,614 Sa võid siia jääda ja 200 eluga riskida. 495 00:38:02,241 --> 00:38:06,161 Või lähed sinna ja riskid vaid enda omaga. 496 00:38:43,323 --> 00:38:45,242 Ja mis siis, kui nad ei täida su soovi? 497 00:38:47,870 --> 00:38:49,580 Me peame lihtsalt valmis olema. 498 00:39:03,802 --> 00:39:05,679 Ma saan aru, et teil on tähtsat infot. 499 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 Jah. 500 00:39:08,265 --> 00:39:09,975 Õigus. Jah. 501 00:39:10,559 --> 00:39:13,145 Ma arvan, et tunnen kedagi rongis. Ta on ÜK kodanik. 502 00:39:13,228 --> 00:39:16,064 Sõprade ja perega peaks tegelema saatkond. 503 00:39:16,148 --> 00:39:17,649 Ma olengi saatkonnast. 504 00:39:18,150 --> 00:39:20,861 Hüva. No hetkel on mul... 505 00:39:20,944 --> 00:39:23,405 Mul on tegemist Briti luure esindamisega. 506 00:39:24,114 --> 00:39:26,033 Nii et te juba teate? 507 00:39:28,076 --> 00:39:29,494 Kes see kaaperdaja on? 508 00:39:48,889 --> 00:39:49,890 Lase käia. 509 00:39:57,105 --> 00:39:59,691 Seal on reisija, tema käes on kohver. 510 00:40:03,320 --> 00:40:06,198 Te tapate süütu mehe. 511 00:40:08,325 --> 00:40:10,118 Ei, seda teete teie. 512 00:40:10,953 --> 00:40:13,330 Liigutage rong eest ära. 513 00:40:13,413 --> 00:40:17,042 Daamid ja härrad, jaam on suletud. 514 00:40:17,626 --> 00:40:19,294 Palun minge lähima väljapääsu juurde. 515 00:40:34,309 --> 00:40:36,728 Nii et me lihtsalt laseme sel kutil õhku lennata? 516 00:40:38,730 --> 00:40:42,568 Äkki peaksime lihtsalt rongi liigutama. 517 00:40:43,569 --> 00:40:45,320 Me ainus võimalus on rünnata. 518 00:40:53,912 --> 00:40:55,080 Saatke nad sisse. 519 00:41:02,588 --> 00:41:03,589 Alustage. 520 00:41:04,256 --> 00:41:05,257 Sain. 521 00:41:30,407 --> 00:41:31,992 Me näeme reisijat. 522 00:41:32,284 --> 00:41:33,827 Sihtmärki pole näha. 523 00:41:33,911 --> 00:41:35,704 Winter, ma tean, mida te teete. 524 00:41:35,787 --> 00:41:38,290 Kui te mehed veel ühe sammu astuvad, on mäng läbi. 525 00:41:39,374 --> 00:41:40,375 Kuidas ta seda näeb? 526 00:41:40,876 --> 00:41:42,377 Kas te kuulete? 527 00:41:43,170 --> 00:41:44,187 Taanduge. 528 00:41:44,421 --> 00:41:45,422 Tagasi. 529 00:41:47,883 --> 00:41:49,009 Vabandage? 530 00:41:50,511 --> 00:41:52,054 Me evakueerime jaama. 531 00:41:52,846 --> 00:41:54,014 Seis. 532 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 Püsige paigal. 533 00:41:57,434 --> 00:41:59,436 Kas te kuulsite, mida ütlesin? 534 00:42:01,605 --> 00:42:03,649 Kes see on? Winter? 535 00:42:03,732 --> 00:42:06,026 Kes see on? - See on üks jaama töötajatest. 536 00:42:06,109 --> 00:42:07,444 Arvasin, et jaam on suletud! 537 00:42:14,993 --> 00:42:17,704 Winter, te seate inimeste elud ohtu. 538 00:42:17,788 --> 00:42:18,914 Viige ta sealt minema. 539 00:42:21,792 --> 00:42:22,793 Töötame selle kallal. 540 00:42:23,460 --> 00:42:24,503 Aidake mind. 541 00:42:26,380 --> 00:42:27,756 Võtke see ära. 542 00:42:27,840 --> 00:42:30,050 Miks? Mis selles on? 543 00:42:30,926 --> 00:42:34,429 Ära liiguta. Tal on pomm! - Mida? 544 00:42:36,348 --> 00:42:39,184 Kata meest. Ma lähen naisele järele. 545 00:42:44,189 --> 00:42:46,066 Kuidas siis jääb, Winter? 546 00:42:57,119 --> 00:42:58,120 Null-null. 547 00:42:59,121 --> 00:43:02,165 Teate minu nime, aga ma ei tea teie oma. 548 00:43:05,002 --> 00:43:06,461 Ärge üritage minuga läbi rääkida. 549 00:43:07,504 --> 00:43:08,505 See on Sam. 550 00:43:09,214 --> 00:43:11,425 Ta nimi on Sam Nelson. Temaga te räägitegi. 551 00:43:19,266 --> 00:43:20,642 Palun. 552 00:43:21,518 --> 00:43:22,519 Aidake mind. 553 00:43:22,728 --> 00:43:23,770 Ära liiguta! 554 00:43:26,690 --> 00:43:27,774 Tule siia. 555 00:43:29,359 --> 00:43:30,777 Tule minu juurde. 556 00:43:33,030 --> 00:43:34,364 Palun ära tee seda, 557 00:43:35,365 --> 00:43:36,491 Sam. 558 00:43:37,034 --> 00:43:38,118 Mida kuradit? 559 00:43:38,619 --> 00:43:40,329 Oled Sam, eks ole? 560 00:43:42,331 --> 00:43:43,665 Oled sa seal? 561 00:43:43,749 --> 00:43:45,167 Sam, oled sa seal? 562 00:43:46,418 --> 00:43:48,086 Sam, palun. 563 00:43:48,170 --> 00:43:50,672 Me teame, kes sa oled. Ja me leiame lahenduse. 564 00:43:55,093 --> 00:43:56,303 Läks, läks, läks. Liigume. 565 00:43:57,513 --> 00:43:58,772 Ärge minge. 566 00:44:00,265 --> 00:44:01,600 Ärge minge. 567 00:44:02,267 --> 00:44:04,144 Kõik minuga kaasa. Taandume. 568 00:44:08,398 --> 00:44:09,608 Oled seal? 569 00:44:10,609 --> 00:44:12,611 Sam, palun. Oled sa seal? 570 00:44:18,700 --> 00:44:19,701 Sam? 571 00:44:23,288 --> 00:44:24,498 45 sekundit. 572 00:44:25,290 --> 00:44:26,834 Appi! 573 00:44:32,339 --> 00:44:33,357 Appi! 574 00:44:38,178 --> 00:44:39,638 30 sekundit. 575 00:45:03,745 --> 00:45:05,038 Ma ei tahtnud seda teha. 576 00:45:07,583 --> 00:45:09,710 TEHNILINE RIKE 577 00:45:25,517 --> 00:45:27,394 Põmm, põmm, põmm, põmm 578 00:45:28,854 --> 00:45:30,439 Võtan su rajalt maha 579 00:45:31,940 --> 00:45:33,358 Raban sind jalust 580 00:45:34,985 --> 00:45:36,403 Võtan su koju kaasa 581 00:45:37,988 --> 00:45:39,281 Panen oma majja 582 00:45:41,033 --> 00:45:42,492 Põmm, põmm, põmm, põmm 583 00:45:43,994 --> 00:45:45,412 Oh, kuidas, kuidas, kuidas 584 00:45:53,170 --> 00:45:54,546 Kui sedasi kõnnid 585 00:45:55,964 --> 00:45:57,591 Ja sedasi räägid 586 00:45:59,134 --> 00:46:00,552 Ja sosistad mu kõrva 587 00:46:02,054 --> 00:46:03,514 Räägid mulle, et armastad mind 588 00:46:05,098 --> 00:46:06,475 Jumaldan sellist juttu 589 00:46:08,018 --> 00:46:09,394 Kui sedasi räägid 590 00:46:10,979 --> 00:46:12,439 Rabad sa mind 591 00:46:13,982 --> 00:46:15,442 Jalust maha 592 00:46:17,402 --> 00:46:19,404 Tõlkinud Vova Kljain41251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.