Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,682 --> 00:00:16,683
Preili...
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,301
Berger.
3
00:00:23,482 --> 00:00:25,734
Rong 2600 on...
4
00:00:26,527 --> 00:00:27,528
Jah?
5
00:00:29,363 --> 00:00:30,739
See on kadunud.
6
00:00:34,952 --> 00:00:36,161
Null-null, vastake...
7
00:00:40,249 --> 00:00:42,000
Halloo. Kas kuulete mind?
8
00:00:44,461 --> 00:00:46,588
Olen Edward Diehl,
juhtimiskeskuse juhataja.
9
00:00:46,672 --> 00:00:48,423
Kellega me räägime?
10
00:00:48,507 --> 00:00:50,843
Inglise keeles. Kas
oskate inglise keelt?
11
00:00:51,885 --> 00:00:54,012
Jah, natuke oskan.
12
00:00:58,684 --> 00:01:01,270
Olen Clara Berger
juhtimiskeskusest.
13
00:01:01,353 --> 00:01:03,272
Kas ma saaksin
vedurijuhiga rääkida, palun?
14
00:01:05,691 --> 00:01:08,527
Räägite nüüd minuga.
Kas on arusaadav?
15
00:01:11,488 --> 00:01:12,698
Jah.
16
00:01:12,781 --> 00:01:13,991
HĂĽva, Clara. Kuula mind.
17
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
See rong on kaaperdatud.
18
00:01:17,870 --> 00:01:20,372
Siin rongis on ĂĽle 200 reisija.
19
00:01:20,455 --> 00:01:24,293
Kui sa ei tee täpselt seda,
mida ma ĂĽtlen, sead nad ohtu.
20
00:01:25,711 --> 00:01:27,087
Kas mõistad, mida see tähendab?
21
00:01:31,258 --> 00:01:33,635
Jah, ma arvan kĂĽll.
22
00:01:34,595 --> 00:01:36,597
Kes kurat see on?
23
00:01:39,266 --> 00:01:40,267
Vabandust.
24
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
Kellega ma räägin? - Ei
mingeid kĂĽsimusi. Kuula.
25
00:01:43,061 --> 00:01:44,229
Saad seda teha, Clara?
26
00:01:47,858 --> 00:01:49,109
Jah, me kuulame.
27
00:01:51,403 --> 00:01:52,487
Räägi politseiga.
28
00:01:52,571 --> 00:01:55,532
On ĂĽks mees, keda ma tahan.
Tema nimi on John Bailey-Brown.
29
00:02:01,371 --> 00:02:03,332
Vabandust. Kas te
saaksite seda korrata, palun?
30
00:02:03,415 --> 00:02:04,416
John...
31
00:02:04,499 --> 00:02:07,920
John Bailey-Brown.
32
00:02:08,002 --> 00:02:09,253
Ta on Saksamaal.
33
00:02:09,880 --> 00:02:12,466
Valitsus teab, kus ta on.
Ăśtle neile, et nad ta leiaksid.
34
00:02:13,717 --> 00:02:14,843
Clara?
35
00:02:16,136 --> 00:02:18,889
Clara! - Jah, ma pĂĽĂĽan.
36
00:02:20,140 --> 00:02:23,185
Ei, Clara. Ei pĂĽĂĽa.
Mõtle reisijatele.
37
00:02:23,268 --> 00:02:25,395
Teed täpselt seda, mida
ĂĽtlen, ja tegutsed kiiresti.
38
00:02:25,479 --> 00:02:27,856
Kui sa seda teed,
ei saa keegi viga.
39
00:02:29,650 --> 00:02:30,734
Jah?
40
00:02:30,817 --> 00:02:32,986
Jah, me võtame
politseiga ĂĽhendust.
41
00:02:34,112 --> 00:02:37,074
PĂĽsige ootel ja palun
ärge tehke kellelegi viga.
42
00:02:45,123 --> 00:02:49,753
{\an8}Hoian pea pĂĽsti Et
taevast oleks näha
43
00:02:50,671 --> 00:02:55,634
{\an8}Ja kui me läheme Ei liigu
me aeglaselt, anname lahingu
44
00:02:56,301 --> 00:03:01,348
{\an8}Ja ühel päeval oled
Täpselt see, kes oled
45
00:03:01,932 --> 00:03:06,979
{\an8}Hoia lihtsalt pea pĂĽsti Suudle
rusikat ja puuduta taevast
46
00:03:07,604 --> 00:03:12,359
{\an8}Liiga hilja päästa
maailma surmast
47
00:03:13,318 --> 00:03:19,241
{\an8}Ühel päeval oleme kõik seal
48
00:03:21,410 --> 00:03:24,204
{\an8}Jaa, jaa, jaa
49
00:03:44,933 --> 00:03:47,269
Tere? Saan ma teid aidata?
50
00:03:47,936 --> 00:03:49,938
Oodake, te ei tohi sinna minna.
51
00:04:24,389 --> 00:04:26,850
Paistab, et härra Nelson
on meelsamini kuskil mujal.
52
00:04:31,188 --> 00:04:32,606
Mis... Ärge seda unustage.
53
00:04:36,652 --> 00:04:40,197
Mida see pilt meile teie
arvates näitab, preili Thatcher?
54
00:04:41,782 --> 00:04:47,246
Sami arvates näitab see, et tagaotsitav
John Bailey-Brown on Saksamaal.
55
00:04:48,330 --> 00:04:50,457
Ja ma arvan, et see
võib olla kes iganes.
56
00:04:52,918 --> 00:04:55,754
Ma arvan, et see on...
- Olivia, annan teile nõu.
57
00:04:56,797 --> 00:05:01,468
Võtke oma eelkäijatelt õppust ja tehke
selle mehe heaks nii vähe kui võimalik.
58
00:05:03,387 --> 00:05:07,140
Härra Nelson on ise selle
augu endale kaevanud.
59
00:05:14,773 --> 00:05:17,651
Kes see „John Bailey-Brown“ on?
60
00:05:18,360 --> 00:05:21,530
Nii palju kui me teame, on ta
Briti kurjategija. Tagaotsitav.
61
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
Ja mees, kes küsis ta järele,
see kaaperdaja, on ka britt?
62
00:05:27,286 --> 00:05:28,287
Jah.
63
00:05:29,746 --> 00:05:31,957
Kas keegi on Briti
luurega suhelnud?
64
00:05:32,916 --> 00:05:34,501
Kõiki agentuure on hoiatatud.
65
00:05:34,585 --> 00:05:38,005
Aga me peame kiiresti tegutsema.
Paljud elud on tõsises ohus.
66
00:05:39,756 --> 00:05:43,385
On see tõsisem, kui mu tütre
bändi mannetu Beethoveni esitus?
67
00:05:45,929 --> 00:05:50,767
Nad evakueerivad kõiki
jaamu. Aga praegu on tipptund.
68
00:05:51,852 --> 00:05:53,937
Loodetavasti on see
halvim, mis täna juhtub.
69
00:05:54,980 --> 00:05:57,482
Et kõik meie pärast
tööle hilinevad.
70
00:06:07,117 --> 00:06:08,327
Me töötame selle kallal.
71
00:06:09,912 --> 00:06:12,748
HĂĽva, politseiĂĽlem on tulekul.
72
00:06:13,207 --> 00:06:15,209
Võtame end tema tulekuks kokku.
73
00:06:16,210 --> 00:06:17,344
Preili Berger.
74
00:06:17,544 --> 00:06:18,712
Ma ei mõista.
75
00:06:18,795 --> 00:06:19,796
Clara.
76
00:06:21,006 --> 00:06:24,426
Kus rong viimati punast
tuld eiras? Rotes Rathausis?
77
00:06:25,344 --> 00:06:26,678
Jah, aga siis...
78
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
see haihtus.
79
00:06:32,100 --> 00:06:35,812
Evakueerige liin U5.
Kõik rongid ja jaamad.
80
00:06:36,188 --> 00:06:37,272
Kohe.
81
00:06:37,356 --> 00:06:40,359
Ja te ülejäänud. Max,
sul on U8. Sabine?
82
00:06:40,734 --> 00:06:42,110
Sabine, U7.
83
00:06:42,945 --> 00:06:43,946
Ja nii edasi.
84
00:06:44,363 --> 00:06:45,697
Hoiame kõiki ronge kinni,
85
00:06:46,365 --> 00:06:48,367
kuid ei lase kogu
võrgul kokku joosta.
86
00:06:48,951 --> 00:06:50,369
Me ei taha paanikat tekitada.
87
00:06:52,120 --> 00:06:53,121
Clara.
88
00:06:54,706 --> 00:06:56,883
Kui ta sinuga veel
ühendust võtab, helista mulle.
89
00:06:57,042 --> 00:06:58,126
Kuhu te lähete?
90
00:06:58,377 --> 00:06:59,795
Kadunud rongi otsima.
91
00:07:25,070 --> 00:07:26,572
Kus me oleme?
92
00:07:27,281 --> 00:07:28,532
Ma ei tea, tegelikult.
93
00:07:30,534 --> 00:07:31,827
George?
94
00:07:31,910 --> 00:07:33,370
Kas saad normaalselt hingata?
95
00:07:34,496 --> 00:07:35,956
Rebecca andis sulle oma joogi.
96
00:07:38,458 --> 00:07:40,502
Kas see pole tema
süü, et rong seisma jäi?
97
00:07:40,586 --> 00:07:42,671
Aitäh, Rebecca.
Väga lahke sinust.
98
00:07:44,464 --> 00:07:47,217
Me oleme siin lõksus, kas
pole? - Ei. Varsti liigume.
99
00:07:47,301 --> 00:07:49,428
Viis minutit on möödas.
- Ăśheksa minutit.
100
00:07:51,638 --> 00:07:53,182
Sa pead nendega rääkima.
101
00:07:53,849 --> 00:07:55,225
Mida? Mina? Ei.
102
00:07:55,309 --> 00:07:58,478
Ei. Ei, ei. Nad on
sinu pantvangid.
103
00:07:59,271 --> 00:08:02,608
Vedurijuht oled sina. Nad
ootavad, et sina ĂĽtled midagi.
104
00:08:04,818 --> 00:08:06,236
Kõik läheb palju lihtsamini...
105
00:08:08,447 --> 00:08:10,866
kui nad ei tea
asjast midagi, eks?
106
00:08:11,700 --> 00:08:12,951
Usalda mind.
107
00:08:15,621 --> 00:08:17,372
U-Bahni sotsiaalmeedias
pole midagi.
108
00:08:18,207 --> 00:08:19,833
Kas peaksime
kellegi käest küsima?
109
00:08:21,418 --> 00:08:23,170
Ma olen kindel,
et kõik on korras.
110
00:08:24,463 --> 00:08:25,964
Ta pidanuks meid kurssi viima.
111
00:08:27,341 --> 00:08:29,134
Keegi pidanuks seda tegema.
112
00:08:31,678 --> 00:08:33,764
Ma mõtlesin, et jätaks
muuseumi vahele
113
00:08:33,847 --> 00:08:35,640
ja läheks otse ekskursioonile?
114
00:08:35,724 --> 00:08:36,850
Hästi, mida iganes.
115
00:08:37,851 --> 00:08:39,269
Kas sa tahad oma salli tagasi?
116
00:08:39,852 --> 00:08:41,270
Salli?
117
00:08:42,563 --> 00:08:43,857
Jäta see endale.
118
00:08:44,691 --> 00:08:45,859
Suur tänu.
119
00:08:46,652 --> 00:08:47,736
Lõhnab su järele.
120
00:08:51,073 --> 00:08:53,408
Härra? Härra, mida ta räägib?
121
00:08:53,492 --> 00:08:55,786
Sellepärast peaksidki
saksa keelt harjutama.
122
00:08:56,578 --> 00:08:57,704
Tõesti?
123
00:08:59,998 --> 00:09:02,626
Käimasolevate probleemide tõttu
124
00:09:02,709 --> 00:09:06,088
ei saa rong kõigis
peatustes peatuda.
125
00:09:09,633 --> 00:09:11,635
Seisame punase tule taga.
126
00:09:13,720 --> 00:09:15,430
Peaksime varsti jälle liikuma.
127
00:09:16,598 --> 00:09:17,683
Väga hea.
128
00:09:18,475 --> 00:09:19,810
Sam, kus sa oled?
129
00:09:21,186 --> 00:09:23,272
Kuule, ma tean, et
sa tulid Londonist,
130
00:09:23,355 --> 00:09:25,399
aga selle kohtumise
korraldamine võttis nädalaid.
131
00:09:26,900 --> 00:09:30,070
Helista mulle,
niipea kui saad, eks?
132
00:09:31,029 --> 00:09:32,322
Kuidas Nelsoniga läks?
133
00:09:33,073 --> 00:09:35,868
Ta ei ilmunud kohale.
- Tal võib olla hea vabandus.
134
00:09:35,951 --> 00:09:39,454
U-Bahnil on viivitused.
Mingisugune terrorijuhtum.
135
00:09:49,882 --> 00:09:52,467
Keskus, siin rong
2637. Mis toimub?
136
00:09:55,345 --> 00:09:58,348
Evakueerige rong. See on käsk.
137
00:09:59,266 --> 00:10:00,517
Ja ärge seda kanalit kasutage.
138
00:10:14,281 --> 00:10:17,868
Daamid ja härrad,
jaam on suletud.
139
00:10:17,951 --> 00:10:19,995
Palun minge lähima
väljapääsu juurde.
140
00:10:31,798 --> 00:10:35,886
KĂĽlm on, kuid Berliinis
on mugav jalutada.
141
00:10:35,969 --> 00:10:38,305
Peagi hakkab jälle kõik tööle.
142
00:10:40,557 --> 00:10:41,808
Ma kahtlen selles.
143
00:10:43,352 --> 00:10:44,353
Miks nii?
144
00:10:46,230 --> 00:10:47,231
Mis toimub?
145
00:10:47,731 --> 00:10:50,150
Ma kuulsin, et mingi
vedurijuht on tõsises jamas.
146
00:10:50,609 --> 00:10:51,610
Sellel liinil?
147
00:10:58,408 --> 00:11:00,035
HĂĽva, oleme valmis...
148
00:11:01,703 --> 00:11:02,746
Hakkame liikuma.
149
00:11:03,413 --> 00:11:04,456
Olgu.
150
00:11:12,422 --> 00:11:14,049
Mis lahti? - Persse.
151
00:11:15,801 --> 00:11:16,802
Otto?
152
00:11:18,220 --> 00:11:21,139
See on hädapiduri alarm.
153
00:11:21,223 --> 00:11:24,142
Keegi tõmbas pidurit. Me ei saa
liikuda, kuni selle maha võtame.
154
00:11:28,772 --> 00:11:31,650
Miks nad alarmi
käivitasid? Miks?
155
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
Sest ma jätsin jaamad vahele.
156
00:11:34,987 --> 00:11:36,989
Täpselt. Eks ole?
157
00:11:37,072 --> 00:11:39,241
See on sinu mure. Aja
see kuradi asi korda.
158
00:11:39,324 --> 00:11:42,786
Sest kui sa ei saa rongi liikuma, enne
kui meid leitakse, oleme surmalapsed.
159
00:11:47,749 --> 00:11:48,750
Hei.
160
00:11:50,502 --> 00:11:51,879
Ära kellegagi räägi.
161
00:11:52,713 --> 00:11:53,714
Olgu.
162
00:11:53,797 --> 00:11:56,925
Ei, räägin tõsiselt, eks? Pea
meeles, mida juhtimiskeskusele ĂĽtlesin.
163
00:11:58,385 --> 00:12:00,596
Kui kõik teevad, mida
ĂĽtlen, ei saa keegi viga.
164
00:12:02,514 --> 00:12:03,515
Hea kĂĽll.
165
00:12:04,850 --> 00:12:06,101
Ära kellegagi räägi.
166
00:12:24,328 --> 00:12:26,038
Edward Diehl,
juhtimiskeskuse juhataja.
167
00:12:26,121 --> 00:12:28,207
Tere. Mis selle rongiga toimub?
168
00:12:28,290 --> 00:12:31,210
Sulgesime U5 ja
ülejäänud võrk on ootel.
169
00:12:31,293 --> 00:12:32,544
Hästi.
170
00:12:32,628 --> 00:12:34,630
Sellel liinil on vaid
mõni jaam veel.
171
00:12:34,713 --> 00:12:36,757
Ta ei saa kaugele minna, eks?
172
00:12:38,425 --> 00:12:39,501
Jah.
173
00:12:41,053 --> 00:12:43,472
Kas te teate, kus
rong on, härra Diehl?
174
00:12:44,431 --> 00:12:48,477
See on lihtsustatud
kaart, tegelikult on seal...
175
00:12:50,854 --> 00:12:51,855
paras labĂĽrint.
176
00:12:54,983 --> 00:12:56,360
Kes on temaga rääkinud?
177
00:12:57,277 --> 00:12:58,403
Clara Berger.
178
00:13:03,242 --> 00:13:04,535
Tere päevast. - Tere.
179
00:13:05,285 --> 00:13:06,787
Tuleb palju selliseid asju ette?
180
00:13:08,163 --> 00:13:09,831
Töötan siin teist nädalat.
181
00:13:15,546 --> 00:13:17,381
Kuulame siis, mis
sel mehel öelda on.
182
00:13:23,220 --> 00:13:25,180
Oot, oot. Oled seda näinud?
183
00:13:27,015 --> 00:13:29,101
Kõik on hästi. Käitusid
õigesti. Kõik on hästi.
184
00:13:29,601 --> 00:13:30,769
Ära muretse.
185
00:13:36,942 --> 00:13:38,527
Hädapidur?
186
00:13:38,610 --> 00:13:41,446
Jah. Muidugi.
Vabandust. Laske käia.
187
00:13:44,074 --> 00:13:45,617
Tubli töö, George.
- Ole vait, Rebecca.
188
00:13:45,701 --> 00:13:48,036
Härra, ta käskis mul vait
jääda. - Aitab, Rebecca!
189
00:13:48,120 --> 00:13:49,580
Lõpeta. - See on George'i süü.
190
00:13:49,663 --> 00:13:50,914
Me ei teinud midagi. - Aitab!
191
00:13:50,998 --> 00:13:53,000
Eest ära. Las
vedurijuht teeb oma tööd.
192
00:13:53,083 --> 00:13:54,835
Kohe! Eks? - Colin.
193
00:14:15,480 --> 00:14:16,732
Härra vedurijuht?
194
00:14:17,649 --> 00:14:18,775
Miks me seisame?
195
00:14:19,860 --> 00:14:21,486
Halloo? - Kõik on korras.
196
00:14:21,570 --> 00:14:24,031
Ta võttis alarmi
maha. - Ei ole korras.
197
00:14:24,114 --> 00:14:25,699
Mõnel meist on kiire.
Härra vedurijuht?
198
00:14:25,782 --> 00:14:26,783
Härra vedurijuht?
199
00:14:26,867 --> 00:14:28,869
Hakkame kindlasti peagi liikuma.
200
00:14:28,952 --> 00:14:31,580
Vaata, osad meist
käivad päriselt tööl, eks?
201
00:14:31,663 --> 00:14:34,458
Rong 2600, siin juhtimiskeskus.
202
00:14:36,210 --> 00:14:38,837
Politsei on kohal.
Nad on valmis rääkima.
203
00:14:39,671 --> 00:14:42,174
Vabandage, härra
vedurijuht? Kas kõik on korras?
204
00:14:42,549 --> 00:14:44,051
Olete verine.
205
00:14:44,134 --> 00:14:46,345
Tõsiselt, mis te näoga juhtus?
206
00:14:47,721 --> 00:14:49,056
Kuidas palun?
207
00:14:49,139 --> 00:14:50,724
Teie nägu?
208
00:14:50,807 --> 00:14:52,184
Null-null, vastake.
209
00:14:54,228 --> 00:14:55,646
Teil on haav.
210
00:15:05,405 --> 00:15:06,490
Vajate seda?
211
00:15:08,492 --> 00:15:10,702
Teie kabiin oli lahti.
212
00:15:11,245 --> 00:15:12,412
Tänan.
213
00:15:12,913 --> 00:15:14,039
Aga vedurijuht?
214
00:15:14,122 --> 00:15:15,249
Kas me saame temaga rääkida?
215
00:15:20,128 --> 00:15:21,463
Otto, oled seal?
216
00:15:25,133 --> 00:15:26,552
Null-null, vastake.
217
00:15:27,719 --> 00:15:28,929
Tundub, et teid vajatakse.
218
00:15:30,430 --> 00:15:32,641
Null-null. Miks te ei vasta?
219
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Jah. Äkki tuleksite minuga.
220
00:15:35,102 --> 00:15:38,063
Et mind sellega aidata?
- Mina? - Mis neil viga on?
221
00:15:38,146 --> 00:15:39,273
Jah.
222
00:15:39,982 --> 00:15:40,983
Jah.
223
00:15:43,026 --> 00:15:46,864
Soovin teile meeldivat teekonda.
224
00:15:46,947 --> 00:15:48,740
Mida ta ĂĽtles?
225
00:15:48,824 --> 00:15:51,285
Mul pole aimugi.
- Härra, mida ta ütles?
226
00:15:54,454 --> 00:15:56,039
Null-null, kas te kuulete mind?
227
00:15:56,540 --> 00:15:57,958
Miks te ei vasta?
228
00:15:58,250 --> 00:15:59,376
Kuulan.
229
00:16:03,046 --> 00:16:04,882
Millist nuppu
vajutan? Seda? - Seda.
230
00:16:04,965 --> 00:16:05,983
Hästi.
231
00:16:08,969 --> 00:16:10,721
Ada Winter siin.
232
00:16:10,804 --> 00:16:13,348
Ma olen Berliini politseiĂĽlem.
233
00:16:13,432 --> 00:16:15,017
Kellega ma räägin?
234
00:16:15,100 --> 00:16:17,060
Täna on tähtis ainult üks nimi.
235
00:16:17,144 --> 00:16:18,896
Selleks on John Bailey-Brown.
236
00:16:18,979 --> 00:16:20,564
Kus ta on?
237
00:16:22,357 --> 00:16:23,567
Me uurime selle välja.
238
00:16:23,650 --> 00:16:26,028
Kas saate seni öelda,
kas vedurijuht on kombes?
239
00:16:26,111 --> 00:16:27,821
Kas keegi reisijatest
on vigastatud?
240
00:16:30,032 --> 00:16:32,159
Nendega on kõik hästi.
Lihtsalt täitke mu käsku.
241
00:16:32,826 --> 00:16:35,996
Ma luban, et teeme
kõik, et teda leida.
242
00:16:36,079 --> 00:16:37,497
Olgu, las ma aitan teid.
243
00:16:38,373 --> 00:16:40,167
Ta on siin, Saksamaal.
244
00:16:40,250 --> 00:16:43,253
Otsige ta ĂĽles ja saatke
mulle sellest tõendid.
245
00:16:44,254 --> 00:16:46,173
Kui ĂĽtleksite, kes
te olete, leiaksime
246
00:16:46,256 --> 00:16:51,845
kiire lahenduse. - Vajan
ta asukohta või keegi sureb.
247
00:17:11,365 --> 00:17:12,782
Mida tema siin teeb?
248
00:17:32,761 --> 00:17:35,013
Me sõidame. - Lõpuks ometi.
249
00:17:35,097 --> 00:17:36,098
Jah.
250
00:17:36,181 --> 00:17:37,516
Näed, kõik on korras.
251
00:17:38,058 --> 00:17:39,184
Lukas?
252
00:18:07,963 --> 00:18:09,339
Me liigume.
253
00:18:09,965 --> 00:18:12,551
See on hea, eks?
Seda sa ju soovisid.
254
00:18:15,596 --> 00:18:16,597
Jah.
255
00:18:18,140 --> 00:18:19,892
Ja juhtimiskeskus ning politsei
256
00:18:21,018 --> 00:18:22,644
teevad kõike, mida palusid.
257
00:18:23,770 --> 00:18:24,771
Jah.
258
00:18:29,401 --> 00:18:31,320
Milleks siis inimesi ähvardada?
259
00:18:31,820 --> 00:18:34,031
Sa teadsid, mis kaasneb,
kui raha vastu võtsid.
260
00:18:40,370 --> 00:18:42,497
Loodan, et keegi
ei pea viga saama.
261
00:18:47,836 --> 00:18:48,921
Mina ka.
262
00:19:22,788 --> 00:19:24,706
Tere. - Kas saatsid mulle lilled?
263
00:19:25,207 --> 00:19:26,583
Lilled? Ei.
264
00:19:26,667 --> 00:19:28,168
Lilled tulid.
265
00:19:28,752 --> 00:19:31,004
Marsha Nelsonile. Saatjat pole.
266
00:19:31,088 --> 00:19:32,840
Mina ei saatnud. Ma mõtlesin
267
00:19:32,923 --> 00:19:34,508
sulle lilli saata,
aga... - Ei. See...
268
00:19:35,300 --> 00:19:36,468
Ma ei mõelnud seda.
269
00:19:36,552 --> 00:19:38,220
Oot. Marsha Nelsonile.
270
00:19:38,887 --> 00:19:39,888
Kas seda tegi Sam?
271
00:19:40,472 --> 00:19:41,473
Kahtlen selles.
272
00:19:42,182 --> 00:19:43,642
Me pole mitu kuud rääkinud.
273
00:19:44,476 --> 00:19:46,395
Võibolla sellepärast
saadabki ta lilli.
274
00:19:48,230 --> 00:19:49,231
Võibolla.
275
00:19:51,358 --> 00:19:55,237
Ma mõtlen täna sinu peale. Proovisin
helistada, aga ei saanud kätte.
276
00:19:55,320 --> 00:19:57,364
Majakeses pole
levi, sa ei mäleta?
277
00:19:58,031 --> 00:19:59,366
See oligi asja mõte.
278
00:19:59,950 --> 00:20:02,369
Selge. Oled kindel, et
sul on seal kõik hästi?
279
00:20:02,452 --> 00:20:06,164
Olen kombes. Siin on väga
rahulik. Just seda ma vajasingi.
280
00:20:06,957 --> 00:20:08,125
On aega mõtiskleda.
281
00:20:09,668 --> 00:20:10,836
Homme näeme.
282
00:20:10,919 --> 00:20:13,255
Jah, hästi. Armastan sind.
283
00:20:13,338 --> 00:20:14,339
Armastan sind.
284
00:20:33,358 --> 00:20:34,443
Härra Faber.
285
00:20:36,820 --> 00:20:40,282
Tulin nii kiiresti, kui sain. - Oleksite
äärepealt enne mind jõudnud.
286
00:20:42,492 --> 00:20:45,204
See on ilmselgelt ĂśK-ga seotud,
287
00:20:45,787 --> 00:20:47,372
aga see on teie vastutusala.
288
00:20:47,956 --> 00:20:50,000
Ja nagu ma ĂĽtlesin te bossile,
289
00:20:50,083 --> 00:20:54,296
kui saan mingit infot jagada
või saan kuidagi nõu anda...
290
00:20:54,379 --> 00:20:55,672
Noh...
291
00:20:55,756 --> 00:20:57,466
Noh, siis ma olen olemas.
292
00:21:23,242 --> 00:21:25,244
Oota. Ma võtan selle.
293
00:21:30,290 --> 00:21:31,291
Uurija Beck.
294
00:21:39,341 --> 00:21:40,374
Tualetist?
295
00:21:40,384 --> 00:21:41,385
Jah.
296
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
{\an3}VASTAMATA KÕNE
297
00:22:21,925 --> 00:22:23,468
TERE, HR NELSON
298
00:22:23,552 --> 00:22:25,387
John Bailey-Browni pole nähtud
299
00:22:25,470 --> 00:22:27,264
Kuningriigi
lennufirma asjast saati.
300
00:22:29,725 --> 00:22:31,226
Nii et ta on kadunud?
301
00:22:31,310 --> 00:22:32,311
Jah.
302
00:22:32,853 --> 00:22:35,355
Aga ma oleksin ĂĽllatunud,
kui ta oleks Saksamaal.
303
00:22:35,439 --> 00:22:37,816
Teie kaaperdaja
tundub olevat teist meelt.
304
00:22:38,567 --> 00:22:39,693
Ta pole minu kaaperdaja.
305
00:22:39,776 --> 00:22:40,944
Ta on siiski britt.
306
00:22:41,028 --> 00:22:43,572
Jah, kardan, et see ei kitsenda
eriti kahtlustatavate ringi.
307
00:22:44,198 --> 00:22:47,201
Hea uudis on see,
et kõik jätavad jälje.
308
00:22:47,284 --> 00:22:51,079
Nii et kes iganes see mees
on, tuvastame ta lõpuks.
309
00:22:51,163 --> 00:22:52,873
Ent praegu kompame pimeduses.
310
00:22:52,956 --> 00:22:54,458
Umbes nagu teie rong.
311
00:22:55,042 --> 00:22:57,711
Tegelikult, võibolla mitte.
312
00:22:57,794 --> 00:22:59,254
Ta suundub U8-le.
313
00:22:59,963 --> 00:23:01,757
U-8? Kuidas see võimalik on?
314
00:23:03,091 --> 00:23:04,718
Preili Berger selgitab.
315
00:23:08,639 --> 00:23:12,100
Näete, kus U5 kohtub
Alexanderplatzis U-8ga?
316
00:23:12,726 --> 00:23:14,144
Siin ei saa liini vahetada.
317
00:23:14,228 --> 00:23:15,312
Saab kĂĽll.
318
00:23:15,896 --> 00:23:19,358
Reisija saab, aga rong mitte.
319
00:23:23,237 --> 00:23:25,989
Seal on vana hooldustunnel.
320
00:23:26,073 --> 00:23:28,408
Seal oli 20 aastat tagasi
uputus, nii et see suleti.
321
00:23:28,909 --> 00:23:31,662
Vana ĂĽleminek on otse
Rotes Rathausi taga.
322
00:23:32,621 --> 00:23:34,456
Täpselt seal, kus rong kadus.
323
00:23:35,165 --> 00:23:39,419
{\an8}Ta on siin. - Nii et ta
seab oma marsruuti ise?
324
00:23:40,379 --> 00:23:41,839
Kuhu ta edasi suundub?
325
00:23:43,090 --> 00:23:45,008
Me peame kogu võrgu evakueerima.
326
00:23:45,092 --> 00:23:48,387
Tegeleme sellega. Liigutame
viimaseid ronge ta teelt ära.
327
00:23:48,470 --> 00:23:49,471
Hästi.
328
00:23:50,097 --> 00:23:53,058
Vabandust, see
pole kĂĽll minu eriala.
329
00:23:53,141 --> 00:23:56,687
Aga kas te ĂĽtlesite, et
liigutate ronge tema teelt ära?
330
00:24:21,670 --> 00:24:23,547
Vabandage, te olete viimased.
331
00:24:23,630 --> 00:24:25,090
Te peate lahkuma.
332
00:24:30,721 --> 00:24:32,723
Ongi kõik. Kõik
on väljas. Aitäh.
333
00:24:33,932 --> 00:24:35,767
Tähelepanu, jaamaülemad.
334
00:24:35,851 --> 00:24:39,313
Palun suunduge Alexanderplatzile,
et aidata evakuatsiooniga.
335
00:24:39,771 --> 00:24:41,940
Sain, keskus. Võin
minna. U-5, eks?
336
00:24:42,900 --> 00:24:44,693
Ei, U8.
337
00:25:06,507 --> 00:25:07,799
Graham. - Thatcher.
338
00:25:07,883 --> 00:25:09,384
See U-Bahni asi?
339
00:25:09,468 --> 00:25:11,345
Jah, viime poliitikaosakonna
kurssi, kui saame.
340
00:25:11,428 --> 00:25:13,972
Hästi. Küsimus: kas sellega
on ĂśK kodanikke seotud?
341
00:25:14,056 --> 00:25:16,642
Jäta. Tead, kuidas
see käib. - Peab olema,
342
00:25:16,725 --> 00:25:19,144
muidu ei koguneks siia need
salateenistuse asjapulgad.
343
00:25:22,356 --> 00:25:26,860
Ăśtleme nii, et Briti
ohvritest pole teateid tulnud.
344
00:25:31,323 --> 00:25:32,950
London ootab liinil.
345
00:25:33,033 --> 00:25:34,618
HĂĽva. Hakkame pihta.
346
00:25:42,376 --> 00:25:43,552
Olgu, Clara.
347
00:25:43,627 --> 00:25:45,212
Järgige juhtnööre.
348
00:25:45,546 --> 00:25:47,756
Kuuleme kogu vestlust pealt
349
00:25:48,173 --> 00:25:49,591
ja sekkume, kui te meid vajate.
350
00:25:50,300 --> 00:25:51,301
Mõistad?
351
00:25:53,303 --> 00:25:54,596
Jah.
352
00:25:54,680 --> 00:25:55,714
Hästi.
353
00:25:57,140 --> 00:25:59,268
Selline provotseerimine
on suur risk.
354
00:25:59,893 --> 00:26:03,730
Kui ta liigub, on risk suurem.
See annab meile kontrolli.
355
00:26:03,814 --> 00:26:05,190
See annab meile aega.
356
00:26:11,488 --> 00:26:12,489
Seal ta on.
357
00:26:16,118 --> 00:26:17,119
Tubli töö.
358
00:26:24,751 --> 00:26:26,962
Mida sa teed? - Vaata.
359
00:26:46,106 --> 00:26:47,399
Tõsiselt?
360
00:26:56,241 --> 00:26:57,993
Clara, arvasin, et
meil oli kokkulepe.
361
00:27:00,120 --> 00:27:01,205
Ongi.
362
00:27:03,290 --> 00:27:04,708
Mida kuradit te siis teete?
363
00:27:06,126 --> 00:27:08,504
Teie ees olev rong on rikkis.
364
00:27:08,587 --> 00:27:10,088
Me ĂĽritame seda liigutada.
365
00:27:11,673 --> 00:27:15,052
Las ma uurin, kui kaua
aega parandustööd võtavad.
366
00:27:26,063 --> 00:27:29,066
GSG9 jõuaks sinna 15 minutiga.
367
00:27:31,109 --> 00:27:35,072
Kui saadame sinna pimesi relvastatud
ĂĽksuse, riskime reisijate eludega.
368
00:27:45,374 --> 00:27:47,668
HĂĽva. Kutsu GSG9 kohale.
369
00:27:47,751 --> 00:27:50,337
Aga nad ei sekku
enne, kui ma loa annan.
370
00:27:50,838 --> 00:27:51,839
Härra Faber...
371
00:27:51,922 --> 00:27:56,301
Viisteist minutit. Teil on nii kaua aega,
et selle kuti kohta midagi teada saada.
372
00:28:00,722 --> 00:28:02,349
Jah, selge. Sain.
373
00:28:03,600 --> 00:28:04,768
Liigume.
374
00:28:11,149 --> 00:28:12,484
Alexanderplatzile.
375
00:28:24,371 --> 00:28:25,789
Ja mida me neile ĂĽtleme?
376
00:28:29,209 --> 00:28:31,837
Valetame neile samamoodi,
nagu meile valetatakse.
377
00:28:34,423 --> 00:28:35,424
Lase käia.
378
00:28:49,855 --> 00:28:51,940
„Rong takistab liikumist?“
379
00:28:52,024 --> 00:28:54,526
Kui palju sellist paska
me uskuma peaks?
380
00:29:03,744 --> 00:29:04,745
Mis see on?
381
00:29:06,205 --> 00:29:09,041
Mida sa silmas pead?
- See. Seal. See uks?
382
00:29:09,124 --> 00:29:11,793
See on tĂĽhiasi.
See on Schaltraum.
383
00:29:11,877 --> 00:29:15,214
Ruum, kus on
kõik lülitid ja puha.
384
00:29:17,007 --> 00:29:18,091
Kaamerad ka?
385
00:29:18,175 --> 00:29:19,176
Jah.
386
00:29:19,718 --> 00:29:22,471
Sealt saab jaama
ja üles tänavale,
387
00:29:22,554 --> 00:29:26,517
nii et saame sealt läbi minna
ja... - Ei, me ei lähe kuhugi, Otto.
388
00:29:31,647 --> 00:29:33,232
Kas sul kaasaskantav
raadiosaatja on?
389
00:29:38,153 --> 00:29:39,238
Hea kĂĽll.
390
00:29:41,532 --> 00:29:44,243
Saad mu rattal silma peal
hoida? Ma räägin vedurijuhiga.
391
00:29:44,868 --> 00:29:46,411
Mida? Miks?
392
00:29:47,162 --> 00:29:49,331
Sest keegi ajab meile pada.
393
00:30:16,984 --> 00:30:21,029
Olgu, me peaksime
siit kogu jaama nägema.
394
00:30:21,113 --> 00:30:22,322
Hästi.
395
00:30:22,948 --> 00:30:25,826
Daamid ja härrad,
jaam on suletud.
396
00:30:25,909 --> 00:30:27,870
Palun minge lähima
väljapääsu juurde.
397
00:30:44,720 --> 00:30:45,721
Halloo.
398
00:30:49,349 --> 00:30:50,726
Halloo, härra vedurijuht?
399
00:30:51,310 --> 00:30:53,854
Vaata. Sul oli õigus.
400
00:30:56,523 --> 00:30:57,983
Seal pole kedagi.
401
00:31:00,194 --> 00:31:01,403
Tahad seda?
402
00:31:04,031 --> 00:31:05,949
Clara, sa valetasid
mulle rongi kohta.
403
00:31:10,579 --> 00:31:11,788
Ei.
404
00:31:11,872 --> 00:31:13,582
Parandajad on kohal.
405
00:31:14,458 --> 00:31:17,211
Aga see võtab veel
umbes 10 minutit.
406
00:31:17,294 --> 00:31:19,213
Ei. Siin pole
parandajaid, ega ju?
407
00:31:20,547 --> 00:31:22,674
Sa rikkusid meie kokkulepet.
408
00:31:23,967 --> 00:31:24,968
Las ma räägin Winteriga.
409
00:31:30,724 --> 00:31:32,017
Winter siin.
410
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
Ma tean, mida te teete.
411
00:31:35,395 --> 00:31:36,772
Teie pärast saab keegi surma.
412
00:31:36,855 --> 00:31:39,483
Me teeme kõike, mida
suudame, et seda rongi liigutada.
413
00:31:39,566 --> 00:31:40,901
Lõpetage valetamine.
414
00:31:43,987 --> 00:31:46,782
Palun, rääkige meiega.
Me tahame teid aidata.
415
00:31:46,865 --> 00:31:48,408
Laske reisijad vabaks.
416
00:31:48,492 --> 00:31:50,202
Mitte enne, kui
saan, mida tahan.
417
00:31:51,662 --> 00:31:53,580
Kuulake. Me uurime asja.
418
00:31:53,664 --> 00:31:56,083
Miks ma peaksin teid
kuulama, kui te minuga aus pole?
419
00:31:56,792 --> 00:31:58,544
Liigutage see rong eest ära.
420
00:32:03,507 --> 00:32:06,677
Nii palju siis aja võitmisest...
- Võime sellele veel lõpu teha.
421
00:32:08,679 --> 00:32:10,514
Teil pole mulle
uudiseid, ega ju?
422
00:32:11,473 --> 00:32:15,853
Nagu ĂĽtlesin, on see teie
vastutusala. Pakun siin vaid tuge.
423
00:32:19,565 --> 00:32:21,984
Miks te meile valetate?
424
00:32:24,236 --> 00:32:25,237
Hei!
425
00:32:31,034 --> 00:32:32,160
Halloo?
426
00:32:32,661 --> 00:32:33,662
Miks me jälle peatusime?
427
00:32:35,706 --> 00:32:36,957
Ma juba ĂĽtlesin.
428
00:32:40,878 --> 00:32:42,296
Palun minge tagasi oma kohale.
429
00:32:44,464 --> 00:32:46,091
See britt pidi ju te
haavaga tegelema.
430
00:32:48,552 --> 00:32:51,013
Siin politseiĂĽlem Winter.
431
00:32:51,889 --> 00:32:54,600
Teil on õigus. Me
hoiame teid tunnelis.
432
00:32:54,683 --> 00:32:56,143
Töötame teie nõudmiste kallal.
433
00:32:56,226 --> 00:32:59,062
Aga me ei saa teie pantvangide
turvalisust ohtu seada.
434
00:33:02,649 --> 00:33:03,984
Pantvangid?
435
00:33:09,823 --> 00:33:13,827
Becs, kuula seda.
See on nii hea. Tõsiselt.
436
00:33:15,370 --> 00:33:17,039
Mulle meeldib tõeline vintage.
437
00:33:18,040 --> 00:33:19,583
Jah. - Nagu varajane Eminem.
438
00:33:22,044 --> 00:33:23,629
Sa oled tark mees, eks?
439
00:33:23,712 --> 00:33:25,839
Ära tee seda raskemaks,
kui see olema peab!
440
00:33:28,383 --> 00:33:29,551
Ära jama minuga. Istu.
441
00:33:33,931 --> 00:33:36,767
Hei. See läheb käest ära.
442
00:33:36,850 --> 00:33:38,894
Kas see mees, keda
tahad, on kõike seda väärt?
443
00:33:38,977 --> 00:33:40,854
Jah, on kĂĽll. Ole seal.
444
00:33:45,108 --> 00:33:47,694
HĂĽva. Me oleme
ummikseisus, Winter.
445
00:33:47,778 --> 00:33:50,614
Minu siin hoidmine pole hea.
446
00:33:51,490 --> 00:33:53,909
Ma tahan vaid
kõigi ohutust tagada.
447
00:33:54,576 --> 00:33:55,994
Liigutage see rong eest ära.
448
00:33:57,079 --> 00:34:00,916
Ma ĂĽtlesin. Ma ei saa
rohkem inimesi ohtu seada.
449
00:34:02,793 --> 00:34:04,461
Täpselt seda te teinud oletegi.
450
00:34:05,462 --> 00:34:09,632
Ja kui inimesed hakkavad
surema, on see teie sĂĽĂĽ.
451
00:35:02,519 --> 00:35:04,855
Kaks minutit Alexanderplatzini.
452
00:35:05,355 --> 00:35:06,356
Paneme valmis.
453
00:35:07,774 --> 00:35:10,777
Meil on nĂĽĂĽd uued
prioriteedid. Siia jäädes sureme.
454
00:35:10,861 --> 00:35:12,905
Võta see ära. Võta rihm ära.
455
00:35:29,171 --> 00:35:30,172
Siruta käed ette.
456
00:35:31,173 --> 00:35:32,257
Siruta!
457
00:35:37,846 --> 00:35:40,599
Mida me teeme? Ma ei mõista.
458
00:35:40,682 --> 00:35:41,892
Hoia seda.
459
00:35:41,975 --> 00:35:43,393
Miks? Mis seal sees on?
460
00:35:44,811 --> 00:35:46,104
Mis seal sees on?
461
00:35:47,147 --> 00:35:49,775
See on hullumeelsus.
Mida sa temaga teed?
462
00:35:50,651 --> 00:35:53,820
Otto, kui sa mängid oma
osa, mängin mina enda oma.
463
00:35:54,321 --> 00:35:55,322
Eks ole?
464
00:35:58,325 --> 00:35:59,326
Hei.
465
00:36:00,953 --> 00:36:02,204
Ei mingeid äkilisi liigutusi.
466
00:36:03,997 --> 00:36:04,998
Miks?
467
00:36:06,166 --> 00:36:07,167
Mis siin on?
468
00:36:07,876 --> 00:36:09,086
Mida sa teed?
469
00:36:10,838 --> 00:36:13,841
Olgu, Winter, ma saadan
reisija järgmisele platvormile.
470
00:36:15,926 --> 00:36:17,386
Tal on kohver kaasas.
471
00:36:19,179 --> 00:36:20,180
Hea kĂĽll.
472
00:36:21,098 --> 00:36:22,474
Mis kohvris on?
473
00:36:26,979 --> 00:36:29,982
Kui see rong pole
kella 11-ks läinud,
474
00:36:30,941 --> 00:36:32,192
saate teada.
475
00:36:36,613 --> 00:36:39,825
Nüüd ähvardab ta süütud
tsiviilisikud õhku lasta.
476
00:36:39,908 --> 00:36:43,161
On aeg ta maha võtta. - Ma
ei soovinud eskalatsiooni.
477
00:36:43,245 --> 00:36:44,746
Vabandust,
478
00:36:44,830 --> 00:36:47,291
aga see rong on juba läinud.
479
00:37:09,313 --> 00:37:10,856
Me jõudsime Alexanderplatzile.
480
00:37:15,527 --> 00:37:18,488
Bobby saatis just sõnumi.
„Ei saa rongi peale.
481
00:37:19,281 --> 00:37:20,866
Turvaintsident.“
482
00:37:21,909 --> 00:37:23,076
Mida sa ĂĽtlesid?
483
00:37:23,744 --> 00:37:27,164
Mu sõber saatis just sõnumi.
Ta ĂĽtles, et ei saa rongi peale,
484
00:37:27,247 --> 00:37:29,750
sest on olnud
mingi turvaintsident.
485
00:37:31,210 --> 00:37:32,461
Ta ei öelnud muud.
486
00:37:32,544 --> 00:37:35,547
Nii et ma ei oska rohkem öelda.
487
00:37:36,673 --> 00:37:37,674
Hea kĂĽll.
488
00:37:38,258 --> 00:37:41,678
Sa lähed platvormile
ja hoiad seda nii,
489
00:37:41,762 --> 00:37:44,890
et see oleks võimalikult
paljude kaamerate vaateväljas.
490
00:37:44,973 --> 00:37:46,433
Me oleme siin ja jälgime sind.
491
00:37:47,893 --> 00:37:49,144
Suudad sa seda, Freddie?
492
00:37:53,565 --> 00:37:54,816
Kas mul on valikut?
493
00:37:57,110 --> 00:37:58,362
Jah.
494
00:37:58,445 --> 00:38:00,614
Sa võid siia jääda
ja 200 eluga riskida.
495
00:38:02,241 --> 00:38:06,161
Või lähed sinna ja
riskid vaid enda omaga.
496
00:38:43,323 --> 00:38:45,242
Ja mis siis, kui nad
ei täida su soovi?
497
00:38:47,870 --> 00:38:49,580
Me peame lihtsalt valmis olema.
498
00:39:03,802 --> 00:39:05,679
Ma saan aru, et
teil on tähtsat infot.
499
00:39:05,762 --> 00:39:06,763
Jah.
500
00:39:08,265 --> 00:39:09,975
Õigus. Jah.
501
00:39:10,559 --> 00:39:13,145
Ma arvan, et tunnen kedagi
rongis. Ta on ĂśK kodanik.
502
00:39:13,228 --> 00:39:16,064
Sõprade ja perega
peaks tegelema saatkond.
503
00:39:16,148 --> 00:39:17,649
Ma olengi saatkonnast.
504
00:39:18,150 --> 00:39:20,861
HĂĽva. No hetkel on mul...
505
00:39:20,944 --> 00:39:23,405
Mul on tegemist Briti
luure esindamisega.
506
00:39:24,114 --> 00:39:26,033
Nii et te juba teate?
507
00:39:28,076 --> 00:39:29,494
Kes see kaaperdaja on?
508
00:39:48,889 --> 00:39:49,890
Lase käia.
509
00:39:57,105 --> 00:39:59,691
Seal on reisija,
tema käes on kohver.
510
00:40:03,320 --> 00:40:06,198
Te tapate sĂĽĂĽtu mehe.
511
00:40:08,325 --> 00:40:10,118
Ei, seda teete teie.
512
00:40:10,953 --> 00:40:13,330
Liigutage rong eest ära.
513
00:40:13,413 --> 00:40:17,042
Daamid ja härrad,
jaam on suletud.
514
00:40:17,626 --> 00:40:19,294
Palun minge lähima
väljapääsu juurde.
515
00:40:34,309 --> 00:40:36,728
Nii et me lihtsalt laseme
sel kutil õhku lennata?
516
00:40:38,730 --> 00:40:42,568
Äkki peaksime
lihtsalt rongi liigutama.
517
00:40:43,569 --> 00:40:45,320
Me ainus võimalus on rünnata.
518
00:40:53,912 --> 00:40:55,080
Saatke nad sisse.
519
00:41:02,588 --> 00:41:03,589
Alustage.
520
00:41:04,256 --> 00:41:05,257
Sain.
521
00:41:30,407 --> 00:41:31,992
Me näeme reisijat.
522
00:41:32,284 --> 00:41:33,827
Sihtmärki pole näha.
523
00:41:33,911 --> 00:41:35,704
Winter, ma tean, mida te teete.
524
00:41:35,787 --> 00:41:38,290
Kui te mehed veel ĂĽhe
sammu astuvad, on mäng läbi.
525
00:41:39,374 --> 00:41:40,375
Kuidas ta seda näeb?
526
00:41:40,876 --> 00:41:42,377
Kas te kuulete?
527
00:41:43,170 --> 00:41:44,187
Taanduge.
528
00:41:44,421 --> 00:41:45,422
Tagasi.
529
00:41:47,883 --> 00:41:49,009
Vabandage?
530
00:41:50,511 --> 00:41:52,054
Me evakueerime jaama.
531
00:41:52,846 --> 00:41:54,014
Seis.
532
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
PĂĽsige paigal.
533
00:41:57,434 --> 00:41:59,436
Kas te kuulsite, mida ĂĽtlesin?
534
00:42:01,605 --> 00:42:03,649
Kes see on? Winter?
535
00:42:03,732 --> 00:42:06,026
Kes see on? - See on
üks jaama töötajatest.
536
00:42:06,109 --> 00:42:07,444
Arvasin, et jaam on suletud!
537
00:42:14,993 --> 00:42:17,704
Winter, te seate
inimeste elud ohtu.
538
00:42:17,788 --> 00:42:18,914
Viige ta sealt minema.
539
00:42:21,792 --> 00:42:22,793
Töötame selle kallal.
540
00:42:23,460 --> 00:42:24,503
Aidake mind.
541
00:42:26,380 --> 00:42:27,756
Võtke see ära.
542
00:42:27,840 --> 00:42:30,050
Miks? Mis selles on?
543
00:42:30,926 --> 00:42:34,429
Ära liiguta. Tal on pomm! - Mida?
544
00:42:36,348 --> 00:42:39,184
Kata meest. Ma
lähen naisele järele.
545
00:42:44,189 --> 00:42:46,066
Kuidas siis jääb, Winter?
546
00:42:57,119 --> 00:42:58,120
Null-null.
547
00:42:59,121 --> 00:43:02,165
Teate minu nime,
aga ma ei tea teie oma.
548
00:43:05,002 --> 00:43:06,461
Ärge üritage
minuga läbi rääkida.
549
00:43:07,504 --> 00:43:08,505
See on Sam.
550
00:43:09,214 --> 00:43:11,425
Ta nimi on Sam Nelson.
Temaga te räägitegi.
551
00:43:19,266 --> 00:43:20,642
Palun.
552
00:43:21,518 --> 00:43:22,519
Aidake mind.
553
00:43:22,728 --> 00:43:23,770
Ära liiguta!
554
00:43:26,690 --> 00:43:27,774
Tule siia.
555
00:43:29,359 --> 00:43:30,777
Tule minu juurde.
556
00:43:33,030 --> 00:43:34,364
Palun ära tee seda,
557
00:43:35,365 --> 00:43:36,491
Sam.
558
00:43:37,034 --> 00:43:38,118
Mida kuradit?
559
00:43:38,619 --> 00:43:40,329
Oled Sam, eks ole?
560
00:43:42,331 --> 00:43:43,665
Oled sa seal?
561
00:43:43,749 --> 00:43:45,167
Sam, oled sa seal?
562
00:43:46,418 --> 00:43:48,086
Sam, palun.
563
00:43:48,170 --> 00:43:50,672
Me teame, kes sa oled.
Ja me leiame lahenduse.
564
00:43:55,093 --> 00:43:56,303
Läks, läks, läks. Liigume.
565
00:43:57,513 --> 00:43:58,772
Ärge minge.
566
00:44:00,265 --> 00:44:01,600
Ärge minge.
567
00:44:02,267 --> 00:44:04,144
Kõik minuga kaasa. Taandume.
568
00:44:08,398 --> 00:44:09,608
Oled seal?
569
00:44:10,609 --> 00:44:12,611
Sam, palun. Oled sa seal?
570
00:44:18,700 --> 00:44:19,701
Sam?
571
00:44:23,288 --> 00:44:24,498
45 sekundit.
572
00:44:25,290 --> 00:44:26,834
Appi!
573
00:44:32,339 --> 00:44:33,357
Appi!
574
00:44:38,178 --> 00:44:39,638
30 sekundit.
575
00:45:03,745 --> 00:45:05,038
Ma ei tahtnud seda teha.
576
00:45:07,583 --> 00:45:09,710
TEHNILINE RIKE
577
00:45:25,517 --> 00:45:27,394
Põmm, põmm, põmm, põmm
578
00:45:28,854 --> 00:45:30,439
Võtan su rajalt maha
579
00:45:31,940 --> 00:45:33,358
Raban sind jalust
580
00:45:34,985 --> 00:45:36,403
Võtan su koju kaasa
581
00:45:37,988 --> 00:45:39,281
Panen oma majja
582
00:45:41,033 --> 00:45:42,492
Põmm, põmm, põmm, põmm
583
00:45:43,994 --> 00:45:45,412
Oh, kuidas, kuidas, kuidas
584
00:45:53,170 --> 00:45:54,546
Kui sedasi kõnnid
585
00:45:55,964 --> 00:45:57,591
Ja sedasi räägid
586
00:45:59,134 --> 00:46:00,552
Ja sosistad mu kõrva
587
00:46:02,054 --> 00:46:03,514
Räägid mulle, et armastad mind
588
00:46:05,098 --> 00:46:06,475
Jumaldan sellist juttu
589
00:46:08,018 --> 00:46:09,394
Kui sedasi räägid
590
00:46:10,979 --> 00:46:12,439
Rabad sa mind
591
00:46:13,982 --> 00:46:15,442
Jalust maha
592
00:46:17,402 --> 00:46:19,404
Tõlkinud Vova Kljain41251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.