All language subtitles for dronningen.2019.danish.1080p.bluray.x264-nordcup.da.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,832 --> 00:01:48,262 – Zdravo, mama. – Zašto još nisi otišao/otišla? 2 00:01:48,312 --> 00:01:50,582 Ne znamo. 3 00:01:50,632 --> 00:01:53,962 – Gdje je tata? – Unutra je. 4 00:01:56,992 --> 00:01:59,722 Zašto nisi vozio/vozila? 5 00:02:00,792 --> 00:02:06,742 Zvali su iz Stockholma. Policija. želi da dođem tamo. 6 00:02:06,792 --> 00:02:09,042 Zašto? 7 00:02:15,192 --> 00:02:17,882 Ne znam. 8 00:02:20,152 --> 00:02:23,542 – Idem s tobom. – Ne, ostani s djevojkama. 9 00:02:23,592 --> 00:02:25,902 Nije potrebno. 10 00:02:25,952 --> 00:02:29,942 Bolje da idem. sam. Rebeka će također doći. 11 00:02:29,992 --> 00:02:34,842 – Da te odvezem na aerodrom? – Naručio/la sam taksi. 12 00:02:35,998 --> 00:02:39,408 – Hoćeš li se javiti kad stigneš gore? – Da. 13 00:03:17,320 --> 00:03:21,520 KRALJICA 14 00:03:41,270 --> 00:03:45,020 Mama, neko je ovdje. u kupatilu. 15 00:03:45,370 --> 00:03:49,000 To je neko s mog posla. Jesi li pronašao/la svoje cipele? 16 00:03:49,050 --> 00:03:52,740 – Ne. – Onda moraš dovesti i neke druge. 17 00:03:57,010 --> 00:03:59,720 Nismo li imali dogovor? 18 00:03:59,770 --> 00:04:03,520 Ne, imali smo diskusiju. u kojem se nismo slagali. 19 00:04:03,570 --> 00:04:06,440 Ne primam pacijente na posjete. 20 00:04:06,490 --> 00:04:10,120 Jer pate od sve vrste zaraznih bolesti. 21 00:04:10,170 --> 00:04:13,680 To nije moguće. Ne možemo. imaju svakakve stvari koje se dešavaju. 22 00:04:14,056 --> 00:04:17,126 Ovo su ljudi. kojima je potrebna pomoć. 23 00:04:17,176 --> 00:04:20,566 Mi ne raspravljamo da li im je potrebna pomoć, – 24 00:04:20,616 --> 00:04:24,006 – ali da li bi trebali biti? u našem domu. 25 00:04:24,056 --> 00:04:28,326 Ne funkcioniše. čak ni kad se Gustav useli. 26 00:04:28,376 --> 00:04:32,006 Zar ne može postojati samo jedno mjesto? Gdje djevojke mogu pobjeći od tvog posla? 27 00:04:32,056 --> 00:04:35,926 Mjesto gdje djevojke Mogu li imati majku samo za sebe? 28 00:04:36,302 --> 00:04:40,652 Neće ih to povrijediti. Posjeta iz stvarnosti, zar ne? 29 00:04:40,702 --> 00:04:43,932 Zašto nikad ne možeš reći "U redu, Petre"? 30 00:04:43,982 --> 00:04:47,292 – Zašto se o svemu mora raspravljati? – Prestani. 31 00:04:47,342 --> 00:04:51,812 To je i moj dom. Imam pravo da kažem šta mislim. 32 00:04:51,862 --> 00:04:54,372 U redu, Petre. 33 00:04:54,422 --> 00:04:59,292 – Razumijem, Petre. U pravu si. - Ne, ne, ne. 34 00:04:59,342 --> 00:05:02,852 Imam toliko sreće. Znaš to, zar ne? 35 00:05:02,902 --> 00:05:05,712 Da, znam. 36 00:05:11,668 --> 00:05:15,538 Jeste li pili alkohol? te noći? 37 00:05:15,914 --> 00:05:20,104 – Da. – Koliko si morao/la popiti? 38 00:05:20,154 --> 00:05:23,264 Dva ili tri artikla. 39 00:05:23,314 --> 00:05:26,104 – Dva ili tri? – Tri. 40 00:05:26,480 --> 00:05:30,810 S koliko si muškaraca bila? u vezi u posljednjoj godini? 41 00:05:34,120 --> 00:05:38,010 – Manje od deset? Preko deset? – Manje od deset. 42 00:05:39,486 --> 00:05:43,456 I sa koliko njih? Jesi li imao/imala seks? 43 00:05:46,846 --> 00:05:52,256 Morate biti spremni da Branilac će vas žestoko napasti. 44 00:05:53,446 --> 00:05:57,816 Žele crtati žena koja je željela biti sama, zar ne? 45 00:06:03,938 --> 00:06:06,428 Pa koliko? 46 00:06:07,218 --> 00:06:09,568 – Sedam, mislim. – Misliš li tako? 47 00:06:09,618 --> 00:06:12,608 Ne, ja... Sedam. 48 00:06:12,658 --> 00:06:14,828 Dobro. 49 00:06:17,098 --> 00:06:20,868 Snaći ćeš se dobro. na sudu. 50 00:06:24,178 --> 00:06:26,888 Mislite li da je to mnogo? 51 00:06:28,264 --> 00:06:32,154 Nemaš se čega stidjeti. Nimalo. 52 00:06:34,304 --> 00:06:38,294 Prvi dio je bio tunel. kao zečja rupa. 53 00:06:38,344 --> 00:06:41,974 Onda se iznenada začuo pucketavi zvuk da Alice nije imala vremena - 54 00:06:42,024 --> 00:06:47,574 – razmišljajući o zaustavljanju, pala je i upala u bunar. 55 00:06:47,624 --> 00:06:52,014 Ili je bilo veoma duboko, ili Alisa je polako padala, – 56 00:06:52,064 --> 00:06:58,114 – jer je imala dovoljno vremena da Razmislite šta će se desiti. 57 00:07:02,630 --> 00:07:08,380 Mama? Zašto ne mogu? ostati budan dok Gustav ne dođe? 58 00:07:08,430 --> 00:07:11,260 Dolaze kasno. 59 00:07:11,310 --> 00:07:15,360 Pretpostavljam da Fridi ne bih trebao ništa reći. 60 00:07:18,310 --> 00:07:22,960 – Bit će ovdje sutra kad se probudiš. – Jesmo li mi sada njegova porodica? 61 00:07:26,350 --> 00:07:29,400 Oduvijek smo bili takvi. 62 00:07:31,430 --> 00:07:37,380 – Zašto ne živi s nama? – Živi s Rebekom. 63 00:07:38,756 --> 00:07:42,026 – Zašto? – Zato što mu je ona majka. 64 00:07:42,076 --> 00:07:45,066 Nije mogao živjeti u dvije države. istovremeno. 65 00:07:45,116 --> 00:07:50,646 – Dakle, tata bi radije bio s nama? – Nije to tako jednostavno. 66 00:07:51,396 --> 00:07:55,706 Sada više ne moraš razmišljati. Sad moraš spavati. 67 00:07:55,756 --> 00:07:58,486 – Laku noć. – Laku noć. 68 00:08:13,402 --> 00:08:15,652 Zdravo. 69 00:08:17,322 --> 00:08:20,452 Zdravo. Jesi li već stigao/stigla? 70 00:08:24,242 --> 00:08:27,752 – Dobrodošao, Gustave. – Hvala vam. 71 00:08:27,802 --> 00:08:30,532 Drago mi je što te vidim. 72 00:08:31,282 --> 00:08:34,932 – Jesi li dobro putovao/putovala? – Da. 73 00:08:58,608 --> 00:09:01,398 Privjesak za ključeve je za tvoj novi ključ. 74 00:09:01,448 --> 00:09:05,278 – I ja sam crtao/crtala. – Hvala vam. 75 00:09:06,654 --> 00:09:12,404 Napravio/la sam to drveno srce od drveta. To je radionica koju imamo u školi. 76 00:09:12,454 --> 00:09:16,184 – Sa takvom mašinom... – Sjedni. Hajde. 77 00:09:18,694 --> 00:09:22,804 – Šta želiš? – Tata, možeš li nas danas pokupiti? 78 00:09:22,854 --> 00:09:27,044 Ne, mama te danas pokupi. Moram neke stvari obaviti s Gustavom. 79 00:09:27,094 --> 00:09:31,764 – Mogu li i ja doći? – Ne, samo smo on i ja. 80 00:09:31,814 --> 00:09:36,724 – To je nepravedno. – Da, jeste. Svijet je zao. 81 00:09:36,774 --> 00:09:40,164 Frida, sjedi. na svom mjestu. 82 00:09:40,214 --> 00:09:44,664 – Želim sjediti s tatom. – Velika si djevojka. Hajde. 83 00:09:46,174 --> 00:09:51,804 Mislio sam da hoćemo Mogli bismo danas kupiti neke stvari za tvoju sobu. 84 00:09:51,854 --> 00:09:54,824 Da, ako biste željeli. 85 00:09:56,820 --> 00:10:01,290 Samo sam mislio/mislila da bi bilo lijepo. da ga malo više prilagodite sebi. 86 00:10:01,340 --> 00:10:03,590 Naravno. 87 00:10:05,060 --> 00:10:08,350 – Možeš li uzeti taj? – Da. 88 00:10:16,020 --> 00:10:19,210 Nisam tako mislio/mislila. Imao/la si kontakt s njim/njom. 89 00:10:19,260 --> 00:10:22,130 Ponovo je izbačen. iz škole. 90 00:10:23,506 --> 00:10:28,936 Rebeka ga je htjela poslati u internat, ali sada ovdje završava školu. 91 00:10:28,986 --> 00:10:32,056 – Počinje nakon ljetne pauze. – Govori li danski? 92 00:10:32,106 --> 00:10:36,736 To je najmanji od problema. On ima potpuno protivljenje projektu. 93 00:10:36,786 --> 00:10:40,736 Potpuno to razumijem. Mora se udaljiti od svojih prijatelja. 94 00:10:42,112 --> 00:10:47,902 Nije zauvijek. Očekujem da će se ponovo preseliti. 95 00:10:47,952 --> 00:10:50,562 Ali ipak. 96 00:10:51,312 --> 00:10:54,702 – Šta Petar kaže na to? – On je sretan. 97 00:10:54,752 --> 00:10:59,622 Ali on je takođe malo... znaš. Mislim da će biti u redu. 98 00:10:59,672 --> 00:11:04,322 – Mogu se zbližiti jedni s drugima. – Da, tačno. 99 00:11:05,232 --> 00:11:07,802 Kako je mama? 100 00:11:10,238 --> 00:11:14,488 Upravo je ponovo bila hospitalizirana. Upala pluća. 101 00:11:16,838 --> 00:11:20,548 Mislim da bi rado došla u posjetu. 102 00:11:20,598 --> 00:11:22,968 I... 103 00:11:40,678 --> 00:11:44,948 To je potpuno neprihvatljivo. da se ovo odgodi. 104 00:11:44,998 --> 00:11:50,368 Da, to možete i sami vidjeti. ako samo skineš kapu sa sistema. 105 00:11:57,238 --> 00:11:59,668 Da i da. 106 00:12:01,044 --> 00:12:04,394 U redu. Samo nazovi. 107 00:12:04,444 --> 00:12:07,494 Da. Hvala vam puno. Zdravo. 108 00:12:37,004 --> 00:12:39,054 Zdravo. 109 00:12:39,804 --> 00:12:43,154 Žao mi je. Mislio sam da nisi. kod kuće. 110 00:12:44,530 --> 00:12:49,220 Upravo sam silazio dolje. sa nekim tvojim stvarima, a onda... 111 00:12:54,050 --> 00:12:56,360 Je li dobro? 112 00:12:56,410 --> 00:12:59,060 O čemu se radi? 113 00:13:00,890 --> 00:13:04,820 – Čovjek. – U redu. 114 00:13:10,216 --> 00:13:13,906 – Samo čovjek? – Da. 115 00:13:14,896 --> 00:13:17,346 Dovoljno lijepo. 116 00:13:37,582 --> 00:13:40,232 (zvono na vratima zvoni) 117 00:13:48,862 --> 00:13:53,372 – Znam da je zaista kasno. – Je li se nešto dogodilo? 118 00:13:54,748 --> 00:14:01,258 – Ne mislim da će to uspjeti. – Znam da je teško. 119 00:14:01,308 --> 00:14:07,438 – Ali ja sam odmah pored tebe. – Ne mogu. Pa, ne mogu. 120 00:14:10,228 --> 00:14:15,278 Razumijem da najviše od svega želiš odmah pustiti. 121 00:14:16,348 --> 00:14:21,018 Pokušajte zapamtiti da to nije Radiš samo za sebe. 122 00:14:21,068 --> 00:14:24,338 Uradi to i za djevojčice koji šetaju okolo. 123 00:14:24,388 --> 00:14:28,758 Samo bih volio/voljela da nisam ja sve ovo započeo/la. 124 00:14:29,508 --> 00:14:34,058 – Čega se bojiš? – Da mi neće vjerovati. 125 00:14:34,108 --> 00:14:37,438 Da, i ja to mogu razumjeti. 126 00:14:39,834 --> 00:14:43,484 Također je moguće da bit će pušten/a. 127 00:14:44,554 --> 00:14:50,364 Ali ako ne svjedočite, onda si ti taj koji će ga pustiti. 128 00:14:56,474 --> 00:15:00,324 I mislim da ćeš se pokajati. 129 00:15:02,994 --> 00:15:05,924 Ne bi li ih trebao/trebala odvesti tamo? 130 00:15:14,400 --> 00:15:18,270 – Ko bi se trebao prvi tuširati? – Ti si bio posljednji koji je to uradio. 131 00:15:18,320 --> 00:15:21,190 To je bilo zato što me je konj zbacio. 132 00:15:21,240 --> 00:15:25,570 – Hajde. Mogu li dobiti tvoju kacigu? – To nije dobar razlog. 133 00:15:26,800 --> 00:15:30,710 – Bio sam zaista prljav. – Najviše smrdim. 134 00:15:30,760 --> 00:15:33,470 Oboje zaista lijepo mirišete. 135 00:15:33,520 --> 00:15:37,390 (otvoreno) U redu. Onda to moramo promijeniti. 136 00:15:37,440 --> 00:15:40,210 (Petar i Gustav se svađaju) 137 00:15:42,520 --> 00:15:47,430 Šta da radim? Ne mogu živjeti. u Švedskoj, a ni ovdje ne mogu živjeti. 138 00:15:47,480 --> 00:15:52,630 Nisi dovoljno star/a. Kad budeš , možeš raditi šta god želiš. 139 00:15:52,680 --> 00:15:58,630 Nisi punoljetan/punoljetna. Mama i ja. Mi ćemo odlučiti šta je najbolje za vas. 140 00:15:58,680 --> 00:16:02,870 Slušaj sada. Nisi dovoljno zreo/zrela. da se odselim od kuće. 141 00:16:02,920 --> 00:16:06,190 Jer ste ti i mama započeli razgovor? 142 00:16:06,240 --> 00:16:09,930 – Gdje ideš? – Izlazim! 143 00:16:14,486 --> 00:16:16,736 Prokletstvo! 144 00:16:40,132 --> 00:16:43,122 Kao da Ne poznajemo se. 145 00:16:43,172 --> 00:16:48,282 Ovo je prvi put da živite zajedno. Potrebno je vrijeme da pronađeš sebe. 146 00:16:48,332 --> 00:16:52,302 – Nemam pojma ko je on. – Ne, on dolazi. 147 00:16:57,418 --> 00:17:01,888 Ne znam. Možda je bilo tako. pogrešna odluka da ga dovedu ovdje. 148 00:17:01,938 --> 00:17:04,768 Možda bi internat bio bolji. 149 00:17:04,818 --> 00:17:09,168 — Znaš da to nije tačno. – On ne želi biti ovdje. 150 00:17:10,544 --> 00:17:15,414 – Osjećam to. Mrzi me. – Naravno. Ti si mu otac. 151 00:17:15,464 --> 00:17:19,274 Jednostavno to moraš prihvatiti. Ti si odrasla osoba. 152 00:17:21,784 --> 00:17:26,394 Rebeka mu je predugo davala odriješene ruke . 153 00:17:27,144 --> 00:17:30,294 Ona je tako samodopadna, a onda odustane, – 154 00:17:30,344 --> 00:17:33,774 – a onda skrene s puta, i ostao sam sa svim ovim smećem. 155 00:17:33,824 --> 00:17:37,994 Nije fer. Ko je držao te stvari u tvojim rukama kada si se okliznuo/la? 156 00:17:47,984 --> 00:17:53,334 – Jesi li postao Rebekin saveznik? – Ostala je sama sa svojim stvarima. 157 00:17:54,710 --> 00:17:57,980 – Nisam trebao/trebala pomagati. – Sada možete pomoći. 158 00:17:58,030 --> 00:18:02,080 Da, da. Ali možda je prekasno. 159 00:18:05,030 --> 00:18:08,300 Možda bismo trebali očekivati nešto više od njega. 160 00:18:08,350 --> 00:18:11,340 Živi ovdje kao da je u hotelu. 161 00:18:11,390 --> 00:18:16,180 Mislim da to nije baš zdravo. Potrebno je malo uključiti se. 162 00:18:16,230 --> 00:18:18,640 (zvoni mobilni telefon) 163 00:18:23,596 --> 00:18:25,686 Halo? 164 00:18:29,836 --> 00:18:32,046 Da i da. 165 00:18:32,916 --> 00:18:37,366 Ne, ući ću. Naravno. Zdravo. 166 00:18:46,036 --> 00:18:49,286 – Laku noć. – Laku noć. 167 00:19:09,002 --> 00:19:11,252 Odušak. 168 00:19:13,682 --> 00:19:16,132 Sačekajte malo. 169 00:19:17,882 --> 00:19:20,632 Zaista si dobro uradio/la. 170 00:19:20,682 --> 00:19:24,232 – Osjećam se tako glupo. – Nije tvoja krivica. 171 00:19:24,282 --> 00:19:29,332 Nisu mi vjerovali, I to sam i rekao. Je li to tačno? 172 00:19:42,922 --> 00:19:45,172 (potonji) 173 00:20:02,002 --> 00:20:04,512 Zabavljaš li se? 174 00:20:04,562 --> 00:20:08,012 Nazvat ću te kasnije. Ćao. 175 00:20:12,534 --> 00:20:15,184 Da li se osjeća dobro? 176 00:21:23,866 --> 00:21:28,916 iPad, moja torba, vaše satove, nakit... 177 00:21:30,586 --> 00:21:34,176 Nemam potpun pregled. šta nedostaje. 178 00:21:34,226 --> 00:21:39,856 Pozvao sam policiju. Na putu su ovamo. Samo sačekajte minut. 179 00:21:39,906 --> 00:21:43,776 Gustave, provjeri svoju sobu. Imali smo provalu. 180 00:21:43,826 --> 00:21:45,956 U redu. 181 00:21:48,032 --> 00:21:49,882 I... 182 00:21:51,272 --> 00:21:54,762 Ne, srećom. Oni su za jahanje. 183 00:21:57,832 --> 00:22:01,122 U redu. Da, vidimo se kasnije. Zdravo. 184 00:22:04,232 --> 00:22:09,342 – To je bila insinuacija. – Tražili ste optuženog u parkirnoj garaži. 185 00:22:09,392 --> 00:22:15,622 Mog klijenta su vukli okolo prsten, a optuženi je imao zabavu. 186 00:22:18,324 --> 00:22:23,754 Ako Advokatska komora odobri njegov zahtjev, onda je objavljivanje moguće. 187 00:22:23,804 --> 00:22:26,794 – Platit ću. – Nije to poenta. 188 00:22:26,844 --> 00:22:30,074 Ovo je neprofesionalno. Zar ne vidiš? 189 00:22:30,124 --> 00:22:33,674 Zašto si toliko zabrinut/a? Šta ljudi misle? 190 00:22:33,724 --> 00:22:36,954 – To je i moja kompanija. – Znam to. 191 00:22:37,004 --> 00:22:41,354 Ali znao si u šta se upuštaš. Znaš me! 192 00:22:41,404 --> 00:22:45,794 Znaš kakav sam! Kada Jesi li postao takva kukavica? 193 00:22:45,844 --> 00:22:49,754 Ana, zar ne možeš jednostavno priznati? da si napravio grešku? 194 00:22:49,804 --> 00:22:53,774 – Prestani odmah. – Moraš naučiti da se kontrolišeš. 195 00:22:54,844 --> 00:22:57,254 – Da. – Da. 196 00:23:23,124 --> 00:23:25,654 (frižider se otvara) 197 00:23:27,804 --> 00:23:30,834 Našao/la sam ovo. Nije li tvoje? 198 00:23:30,884 --> 00:23:33,394 Da. U redu. 199 00:23:33,444 --> 00:23:37,274 Našao sam ovo u dvorištu. prije nekog vremena – 200 00:23:38,650 --> 00:23:43,920 – i stavio sam ga u torbu. Ali onda sam zaboravio da ti ga dam... 201 00:23:43,970 --> 00:23:48,220 Da, a onda mi je ukradena torba. jer su nas provalili. 202 00:23:53,690 --> 00:23:58,800 Našao sam to danas u tvojim pantalonama. jer sam htio oprati tvoju odjeću. 203 00:23:58,850 --> 00:24:01,160 Petljaš li se s mojim stvarima? 204 00:24:01,210 --> 00:24:05,080 Prilično je napredno provaliti u njega U tvojoj vlastitoj kući, Gustave. 205 00:24:05,130 --> 00:24:10,100 – O čemu ti sad pričaš? – Gdje su stvari koje si ukrao/ukrala? 206 00:24:14,770 --> 00:24:17,780 Zadirkuješ li me? 207 00:24:18,970 --> 00:24:23,200 Morat ćeš reci Petru. 208 00:24:24,576 --> 00:24:28,746 A onda moramo ići u policiju. i objasnite im to kasnije. 209 00:24:30,982 --> 00:24:34,872 Mogu mu reći. Je li to bolje? 210 00:24:39,822 --> 00:24:44,292 Radi šta god želiš. Ne zanima me. Ne poznaješ me. 211 00:24:44,342 --> 00:24:49,452 Ali poznajem sistem. Teško je. Izađi ako uđeš. 212 00:24:49,502 --> 00:24:53,992 Pogotovo za nekoga poput tebe, koji je već uhvaćen. 213 00:24:56,502 --> 00:25:03,112 Postoji još jedna opcija: da nikome ne kažem. 214 00:25:04,102 --> 00:25:09,152 Ali ovo zahtijeva da da se pridruže porodici i druže. 215 00:25:09,862 --> 00:25:12,912 Ali ne znam da li možeš. 216 00:25:15,622 --> 00:25:18,672 To je na tebi da odlučiš. 217 00:26:10,114 --> 00:26:13,764 Koja ti je omiljena hrana? 218 00:26:15,114 --> 00:26:18,544 – Možete li odabrati samo jednu stvar? – Naravno. 219 00:26:21,246 --> 00:26:23,436 U redu, peciva s karijem. 220 00:26:23,486 --> 00:26:26,376 Koja ti je omiljena životinja? 221 00:26:27,486 --> 00:26:33,836 Imam zeca, psa i konja, ali mogu odabrati samo jedno. 222 00:26:33,886 --> 00:26:37,696 – Onda ću reći pas. – U redu je. 223 00:26:38,606 --> 00:26:41,476 Koja je svrha? kasetofon? 224 00:26:41,526 --> 00:26:44,036 To je zapravo moj stari. 225 00:26:44,086 --> 00:26:48,836 Našao ga je dolje u podrumu. Ne znam o čemu se radi. 226 00:26:48,886 --> 00:26:52,956 – Sada i Lukas želi brata. – Onda možeš imati još djece, Lina. 227 00:26:53,006 --> 00:26:57,396 Moraš me spojiti s nekim bezobraznim, mladi glavni doktor iz bolnice, Peter. 228 00:26:57,446 --> 00:27:01,236 Možda ja to mogu pronaći za tebe. neki stari glavni ljekar. 229 00:27:01,286 --> 00:27:05,176 To je više tvoj stil. sa puno kose u ušima. 230 00:27:06,606 --> 00:27:09,156 Šta biste donijeli? 231 00:27:09,206 --> 00:27:12,496 U redu, dakle moj jorgan. 232 00:27:24,646 --> 00:27:27,176 (vrata se otvaraju) 233 00:27:34,086 --> 00:27:36,336 (potonji) 234 00:27:37,806 --> 00:27:40,096 Zdravo! 235 00:27:42,686 --> 00:27:47,956 Zdravo. Žao mi je, mi... Ovo je Amanda. 236 00:27:48,006 --> 00:27:50,356 Zdravo. 237 00:27:50,406 --> 00:27:53,916 To je moja maćeha. 238 00:27:56,618 --> 00:27:58,768 – Zdravo. – Zdravo. 239 00:27:58,818 --> 00:28:01,568 – Amanda. Knjiga. – Ana. Zdravo. 240 00:28:01,618 --> 00:28:04,108 – Dobrodošli. – Hvala vam. 241 00:28:07,538 --> 00:28:11,848 – Jesi li bio/bila napolju? – Moglo bi se tako reći. 242 00:28:11,898 --> 00:28:16,228 Malo smo prošetali. i zabavite se. 243 00:28:19,778 --> 00:28:25,248 – Nisam znao/la da si budan/na. – Samo sjedim i radim. 244 00:28:25,298 --> 00:28:30,308 Pa onda ćao i ćao. Ne želimo vas uznemiravati. 245 00:29:38,338 --> 00:29:40,588 (zvukovi seksa) 246 00:31:23,368 --> 00:31:28,678 – Pa šta onda radiš? – Bacam stolicu prema prozoru. 247 00:31:28,728 --> 00:31:32,278 – Zašto? – Želim izaći. 248 00:31:34,980 --> 00:31:39,330 – Zašto jednostavno ne otvoriš prozor? – Zatvara se vijcima. 249 00:31:39,380 --> 00:31:43,130 – Zašto onda ne koristiš vrata? – Zaključani su. 250 00:31:43,180 --> 00:31:47,490 Prozor je zatvoren, i Tvoji hranitelji su zaključali vrata izvana. 251 00:31:47,540 --> 00:31:50,590 – Je li to istina? – Da. 252 00:31:53,860 --> 00:31:58,450 Pa šta radiš? Kada ti tvoj hranitelj konačno otvori vrata? 253 00:31:58,500 --> 00:32:01,710 Onda ću ga gurnuti. 254 00:32:03,660 --> 00:32:06,390 Zašto ovo radiš? 255 00:32:11,706 --> 00:32:14,876 Samo želim da odem odatle. 256 00:32:20,306 --> 00:32:22,476 Ne. 257 00:32:26,946 --> 00:32:29,056 Već je bilo kasno. 258 00:32:29,106 --> 00:32:33,476 Morao sam nešto uraditi. pogledaj sutra. 259 00:32:39,426 --> 00:32:44,236 – Nisam još sasvim završio/la. – Jesi li siguran/sigurna? 260 00:32:44,986 --> 00:32:48,576 Radim na članku. koju sam obećao da ću napisati. 261 00:32:48,626 --> 00:32:53,256 – Možeš to napisati tokom vikenda. – Na konferenciji sam. 262 00:32:54,632 --> 00:32:57,982 – Jesi li to ti? – To je u kalendaru. 263 00:32:58,032 --> 00:33:00,882 Nisam to vidio/vidjela. 264 00:33:38,004 --> 00:33:42,734 Pokušajte vidjeti ovu školjku. Odmah ću to oprati. 265 00:33:49,124 --> 00:33:52,634 Našao sam jednu! Školjku! 266 00:33:54,010 --> 00:33:57,500 – Ne, to je bio samo štap. - Postrojite se! 267 00:33:58,450 --> 00:34:01,900 – Tamo, tamo, tamo! – Šta si pronašao/pronašla? 268 00:34:07,210 --> 00:34:09,720 Nećeš se okupati? 269 00:34:09,770 --> 00:34:12,780 Ne, imam nešto o čemu moram da se pobrinem. 270 00:34:16,890 --> 00:34:21,440 Dosadno. Da vidimo šta možemo pronaći. 271 00:34:21,490 --> 00:34:25,460 – Tražit ćemo bijele školjke. – I dagnje. 272 00:34:37,650 --> 00:34:41,120 – Hoćeš li se okupati? – Da, razmišljao/la sam o tome. 273 00:34:41,170 --> 00:34:44,540 Obično se nikad ne potrudiš da se okupaš. 274 00:34:45,290 --> 00:34:49,480 – Našao/la sam nešto! – Šta si pronašao/pronašla? 275 00:34:49,530 --> 00:34:52,820 – Eto ga! Zar nije prelijepo? – Da. 276 00:36:40,148 --> 00:36:42,958 Je li potpuno nestala? 277 00:36:55,960 --> 00:36:58,890 Da li ti nedostaje Stokholm? 278 00:37:00,560 --> 00:37:03,370 Da... i ne. 279 00:37:10,560 --> 00:37:15,410 Slobodno nazovite. bilo koga koga želite vidjeti. 280 00:37:18,200 --> 00:37:21,490 Nemam toliko prijatelja. 281 00:37:22,800 --> 00:37:24,970 Ne. 282 00:37:26,000 --> 00:37:28,650 Ni ja to nemam. 283 00:37:54,486 --> 00:37:58,856 – Gdje ih nabavljaš? – Ove? 284 00:37:59,646 --> 00:38:03,756 Malo tu i tamo. Poznajem nekoga. ko poznaje nekoga i... 285 00:38:03,806 --> 00:38:06,276 Sam/a sam ih napravio/la. 286 00:38:06,326 --> 00:38:10,356 Nisam to htio/htjela. da to uradim više. 287 00:38:10,406 --> 00:38:12,456 Zato što. 288 00:38:13,366 --> 00:38:16,636 Zaista je lako. 289 00:38:16,686 --> 00:38:20,596 – Mogu ti napraviti jedan. – Ne, ne želim nijednog. 290 00:38:20,646 --> 00:38:25,276 – Zašto ne? – Jednostavno neću. 291 00:38:25,326 --> 00:38:27,796 To je samo koža. 292 00:38:27,846 --> 00:38:33,236 Da sam htio tetovažu, Mogao sam to samo uspjeti. 293 00:38:33,286 --> 00:38:35,336 Najbolji. 294 00:38:38,166 --> 00:38:40,816 Mogu li vidjeti tvoju ruku? 295 00:38:44,366 --> 00:38:47,136 Mogu li pogledati tvoju ruku? 296 00:38:49,286 --> 00:38:55,276 – Savršeno. Evo. Jedan mali. – Ne. Ne tamo. Šta? 297 00:38:55,326 --> 00:38:59,176 – Gdje onda? – Nigdje! 298 00:39:00,326 --> 00:39:04,276 Još malo. Da vidim. Ovdje? 299 00:39:04,326 --> 00:39:07,496 Najmanja tetovaža na svijetu. 300 00:39:08,686 --> 00:39:11,176 Zaboravi to. 301 00:39:18,052 --> 00:39:20,702 Gdje, kažete? 302 00:39:55,578 --> 00:39:58,548 Sviđa li ti se? 303 00:40:05,338 --> 00:40:07,548 Stoga. 304 00:40:16,304 --> 00:40:19,394 – To je bilo to. – To je bilo to. 305 00:40:23,584 --> 00:40:26,274 Ponijeću ovo sa sobom. 306 00:40:27,264 --> 00:40:29,914 Prokletstvo. 307 00:40:59,002 --> 00:41:03,592 Govorimo o hiljadama mrtvih žaba. koje se nalaze oko ovog jezera. 308 00:41:03,642 --> 00:41:08,672 – I svi su eksplodirali. – Je li došlo do eksplozije u jezeru? 309 00:41:08,722 --> 00:41:15,192 U početku se sumnjalo da je to zbog virus koji je zarazio žabe – 310 00:41:15,242 --> 00:41:21,232 – od nekih južnoameričkih konja u obližnjoj školi jahanja. 311 00:41:21,282 --> 00:41:24,552 Ali biolog je to istražio i otkrio, – 312 00:41:24,602 --> 00:41:29,072 – da se nalazi na leđima svih žaba bila je mala rupa, – 313 00:41:29,122 --> 00:41:32,072 – i sve žabe nedostajale su jetre. 314 00:41:32,122 --> 00:41:37,232 – Čeka li nas masakr žaba? – Je li jetra eksplodirala iz tijela? 315 00:41:37,282 --> 00:41:41,352 Ne, nije uništeno, već uklonjeno. 316 00:41:41,402 --> 00:41:44,272 – Od koga? – Je li to delikates? 317 00:41:44,322 --> 00:41:49,112 – Ko bi poželio takvog? – Možda ptice? 318 00:41:49,162 --> 00:41:53,232 – Naime. Ptica. – Je li to tačno? 319 00:41:53,282 --> 00:41:57,472 A koja ptica? Nije. To je bilo koja ptica. 320 00:41:57,522 --> 00:42:00,312 (svira "Okaljanu ljubav") 321 00:42:00,362 --> 00:42:05,032 – Vrana. – Vrana. 322 00:42:05,082 --> 00:42:09,332 – To su one s nakitom, zar ne? – Ne, to su gavrani. 323 00:43:56,460 --> 00:43:59,250 – Zdravo. – Zdravo. 324 00:43:59,300 --> 00:44:02,710 – Jesi li dobro? – Da, da. 325 00:44:08,106 --> 00:44:13,236 – Zar se nećeš oprostiti? – Po mogućnosti ne. 326 00:44:15,466 --> 00:44:17,976 Mogu to razumjeti. 327 00:44:18,026 --> 00:44:21,496 Gdje ideš? Ako smijem pitati. 328 00:44:21,546 --> 00:44:25,236 Idem samo da kupim cigarete. 329 00:44:28,106 --> 00:44:31,616 Želite li se pridružiti? 330 00:44:32,992 --> 00:44:37,622 Ako smijem pitati, Bit će jako zabavno. 331 00:44:37,672 --> 00:44:39,522 Ja. 332 00:44:44,432 --> 00:44:47,602 Šališ se? Imaš goste. 333 00:44:48,672 --> 00:44:50,722 Ja. 334 00:45:00,918 --> 00:45:06,708 Kako je Amanda? Šta? Možda joj to nije ime? 335 00:45:06,758 --> 00:45:11,468 – Anita? Amalija? Anton? – Ne, njeno ime je Amanda. 336 00:45:11,518 --> 00:45:14,748 Njeno ime je Amanda. 337 00:45:14,798 --> 00:45:18,668 To je jednostavno tako kako je. kažeš. 338 00:45:18,718 --> 00:45:21,488 Je li slatka? 339 00:45:22,278 --> 00:45:25,088 Da, slatka je. 340 00:45:28,478 --> 00:45:32,848 – Slatka je. – Jeste li se vas dvoje zabavljali ili šta? 341 00:45:34,638 --> 00:45:38,248 Šta misliš pod "ili šta"? 342 00:45:39,078 --> 00:45:43,628 Možda ona nije osoba. S kim želiš biti prijatelj? 343 00:45:45,004 --> 00:45:50,714 Sa kojom osobom? Ne bi li izašao/išla? 344 00:45:50,764 --> 00:45:54,454 – Mislim da to znaš. – Misliš li tako? 345 00:45:57,844 --> 00:46:02,874 – A šta je s tobom? – Sa mnom i Petrom? Dobro smo. 346 00:46:02,924 --> 00:46:07,874 Mislim da ne. želiš čuti o tome. 347 00:46:07,924 --> 00:46:11,114 Nisam to htio čuti. o njegovoj majci i njoj... 348 00:46:11,164 --> 00:46:14,574 – Je li ih imala mnogo? – Da. 349 00:46:16,964 --> 00:46:20,534 – A šta je s tobom? – Sa mnom? 350 00:46:24,970 --> 00:46:27,280 Teško je odgovoriti. 351 00:46:27,330 --> 00:46:29,580 (Zvuk SMS-a) 352 00:46:32,450 --> 00:46:35,900 Pretpostavljam da nisam bio/bila toliko aktivan/aktivna. kao ti. 353 00:46:42,370 --> 00:46:45,440 Morat ću izaći. 354 00:46:45,490 --> 00:46:47,660 Amanda. 355 00:46:48,610 --> 00:46:50,900 Anton. 356 00:46:54,210 --> 00:46:58,460 Ali hvala ti puno za pivo i sve ostalo. 357 00:47:05,770 --> 00:47:08,220 Vidimo se kod kuće. 358 00:47:54,462 --> 00:47:58,572 – Gdje si bio/bila? – Jesu li već otišli? 359 00:47:58,622 --> 00:48:03,372 Pokušao/la sam te pozvati, ali ti je telefon isključen. Bio sam kod kuće. Gdje si bio/bila? 360 00:48:03,422 --> 00:48:08,892 – Samo sam prošetao/la. – Šetnja? Imali smo goste. 361 00:48:10,268 --> 00:48:16,658 Jeste li svjesni koliko Je li to nepoštovanje i prema meni i prema njima? 362 00:48:16,708 --> 00:48:22,178 Bio sam zabrinut. Mogao sam Barem ponesi svoj mobilni telefon. 363 00:48:22,228 --> 00:48:25,138 Upoznaj sebe. 364 00:48:25,188 --> 00:48:28,638 Ostalo možeš ti srediti. 365 00:49:50,120 --> 00:49:53,470 ...pet, šest, sedam, osam, – 366 00:49:53,520 --> 00:49:56,310 – devet, deset, jedanaest, dvanaest, – 367 00:49:56,360 --> 00:49:58,610 – trinaest, četrnaest... 368 00:50:08,000 --> 00:50:10,110 Trči! 369 00:50:10,160 --> 00:50:13,250 Frida u konzervi! 370 00:51:08,966 --> 00:51:11,936 Hajde, Gustave! Požuri! 371 00:51:18,590 --> 00:51:23,020 U redu. Jedan, dva, tri, – 372 00:51:23,070 --> 00:51:25,960 – četiri, pet, šest, sedam, osam... 373 00:58:06,004 --> 00:58:12,114 – Zdravo. Treba li vam pomoć? – Da, želio bih pogledati računar. 374 00:58:12,164 --> 00:58:16,554 – Nešto konkretno? – Trebao bi biti u stanju da uradi pomalo od svega. 375 00:58:16,930 --> 00:58:21,800 – Malo napornog rada ili... – Ne, samo mora biti dobro. 376 00:58:21,850 --> 00:58:25,280 Školski zadaci i slične stvari. 377 00:58:25,330 --> 00:58:27,980 Šta piše? 378 00:58:59,868 --> 00:59:03,738 Inače, kupio/la sam novi računar za Gustava. 379 00:59:03,788 --> 00:59:05,898 Zašto je to tako? 380 00:59:05,948 --> 00:59:11,418 Trebalo mu je to. odgovarajuću opremu. Je li to problem? 381 00:59:11,468 --> 00:59:13,378 Najbolji. 382 00:59:13,428 --> 00:59:17,178 To nije izgovor za Ne radiš domaći zadatak. 383 00:59:17,228 --> 00:59:22,658 – Kada krene u školu. – Možda bismo mogli razgovarati o tome. 384 00:59:22,708 --> 00:59:26,978 Kako može biti problema? Ako kupim računar za vašeg sina? 385 00:59:27,028 --> 00:59:31,378 Upravo zato što je on moj sin. Možda bih volio da sam bio tamo. 386 00:59:31,428 --> 00:59:35,178 Trebam li tražiti dozvolu kada kuham? večeru i pranje njegove odjeće? 387 00:59:35,228 --> 00:59:38,878 Ili je to samo Kada je nešto smiješno? 388 00:59:40,468 --> 00:59:43,418 Ne, ne. 389 00:59:43,468 --> 00:59:46,718 To je bilo slatko od tebe. 390 00:59:48,628 --> 00:59:51,778 Pa, mislim to ozbiljno. To... 391 00:59:51,828 --> 00:59:54,678 To je bilo slatko od tebe. 392 00:59:55,868 --> 00:59:58,318 Žao mi je. 393 01:00:35,308 --> 01:00:37,958 Mogu li pokušati? 394 01:00:53,828 --> 01:00:56,078 Dođi ovamo. 395 01:00:57,188 --> 01:00:59,798 Ne, ne, ne. 396 01:01:00,548 --> 01:01:03,498 – Ne ovdje. – Zašto? 397 01:01:06,200 --> 01:01:10,370 – Zato što ih budimo. – I šta onda? 398 01:01:11,680 --> 01:01:15,410 Ne ovdje, kažem. Probudit ćemo djecu. 399 01:01:18,040 --> 01:01:22,290 Hajdemo umjesto toga gore. Hajdemo gore u krevet. Hajde, hajde, hajde. 400 01:01:25,040 --> 01:01:27,290 Zato dođi. 401 01:02:08,000 --> 01:02:10,410 Šta dovraga? 402 01:02:40,012 --> 01:02:43,622 Rekao je da Ogovarao sam opštinu. 403 01:02:46,458 --> 01:02:51,108 Jer inače ne bismo bili ovdje. ponovo počeo gledati. 404 01:02:55,018 --> 01:02:59,988 Onda sam rekao da nisam. Nije ništa rekao, ali mi nije vjerovao. 405 01:03:02,138 --> 01:03:06,628 Onda me je uhvatio, i jednostavno sam pobjegao/pobjegla. 406 01:03:09,384 --> 01:03:12,874 Da li je ovo nešto što on često radi? Da li te udara? 407 01:03:18,224 --> 01:03:24,154 – Neugodan je kada pije. – Da li mnogo pije? 408 01:03:31,944 --> 01:03:34,394 Svaki dan? 409 01:03:40,064 --> 01:03:45,034 Moram Prijavi ovo. Znaš to, zar ne? 410 01:03:47,464 --> 01:03:50,214 Nije to uradio namjerno. 411 01:03:51,590 --> 01:03:55,940 Ne, znam, ali moram. prijavi to. 412 01:03:55,990 --> 01:03:59,640 – Nije to uradio namjerno. – Ne. 413 01:04:01,190 --> 01:04:05,360 Ali morat ću. obavijestiti vlasti. 414 01:04:06,110 --> 01:04:08,680 Želim sada ići kući. 415 01:04:09,430 --> 01:04:12,860 – Ne mogu ti dozvoliti da to uradiš. – Želim sada ići kući. 416 01:04:12,910 --> 01:04:17,460 – Razumijem, Sarah. – Onda me pustite napolje! 417 01:04:17,510 --> 01:04:22,380 – To je za tvoje dobro. – Ne odlučuješ ti umjesto mene. 418 01:04:23,756 --> 01:04:28,766 – Da, ali moram… – Želim ići kući! 419 01:04:39,716 --> 01:04:41,986 – Hajde da se sada vozimo. – Da. 420 01:04:43,362 --> 01:04:47,652 – Dobro je što si nazvao/la. – Jesi li dobro, Sara? 421 01:04:50,002 --> 01:04:52,452 – Zdravo. – Zdravo. 422 01:05:09,922 --> 01:05:15,392 "Hajde da se svi preselimo na jedno mjesto," i u tom trenutku je skočio dalje. 423 01:05:15,442 --> 01:05:20,072 Alice je bila jedina koji se osjećao gore nego prije, – 424 01:05:20,122 --> 01:05:25,872 – jer se uskršnji zeko okrenuo vrč mlijeka nad njegovim tanjirom. 425 01:05:27,248 --> 01:05:33,738 Alice nije htjela ponovo uvrijediti Sedam Spavača. i pitala je veoma pažljivo... 426 01:05:59,768 --> 01:06:03,898 U redu. Razgovarat ćemo kasnije. 427 01:06:46,786 --> 01:06:48,436 Halo? 428 01:06:55,026 --> 01:06:57,896 O ne. Ne, ne, ne. 429 01:06:57,946 --> 01:07:02,396 Sjediš li ovdje po ovom lijepom vremenu? Gdje je mama? 430 01:07:03,586 --> 01:07:06,836 – Zdravo, gdje je mama? – Ne znamo. 431 01:07:16,306 --> 01:07:18,456 Bilo je rano. 432 01:07:18,506 --> 01:07:23,436 Nisam se mogao/mogla koncentrirati, pa sam uzeo slobodan dan. 433 01:07:24,826 --> 01:07:27,376 Dakle, djevojke, hajde da izađemo. 434 01:07:27,426 --> 01:07:31,796 Sunce sija. Zrak, zrak. Hajde. 435 01:08:02,158 --> 01:08:04,408 (Anne pjevuši) 436 01:08:35,478 --> 01:08:39,568 – Niko? – Znaš to. 437 01:08:40,758 --> 01:08:45,228 Šta je najbolje? koje ste iskusili u svom životu? 438 01:08:46,278 --> 01:08:49,068 Da osvojim djevojke. 439 01:08:51,118 --> 01:08:55,568 – Šta je najgore? – Gubitak oca. 440 01:08:56,838 --> 01:09:01,628 – Koliko si imao godina kada je umro? – 11. 441 01:09:01,678 --> 01:09:04,728 Imao je loše srce. 442 01:09:07,438 --> 01:09:10,328 Ko ti je najbolji prijatelj/prijateljica? 443 01:09:13,358 --> 01:09:16,448 Ovo je Lina, moja sestra. 444 01:09:18,758 --> 01:09:22,008 Čega se najviše bojiš? 445 01:09:26,838 --> 01:09:29,848 Da sve to nestane. 446 01:09:31,678 --> 01:09:34,808 Koja ti je omiljena hrana? 447 01:09:37,958 --> 01:09:41,228 – Gospodine. – Sir nije namirnica. 448 01:09:41,278 --> 01:09:44,888 Zavisi. koliko jedete. 449 01:09:48,118 --> 01:09:53,028 Kad bi samo jednu stvar mogao ponijeti sa sobom na pusto ostrvo, – 450 01:09:53,078 --> 01:09:56,048 – šta bi se onda desilo? 451 01:09:57,518 --> 01:09:59,688 Unutra? 452 01:10:00,838 --> 01:10:03,068 Utakmice. 453 01:10:03,118 --> 01:10:05,368 Promjena/Mudro. 454 01:10:08,838 --> 01:10:12,428 Ko je bio prva osoba? S kim si imao/imala seks? 455 01:10:12,478 --> 01:10:17,488 – Pitaš li sve o tome? – Morate odgovoriti na sva pitanja. 456 01:10:21,798 --> 01:10:25,268 To je nešto. što nije trebalo biti slučaj. 457 01:10:25,318 --> 01:10:28,068 TKATI? 458 01:10:29,118 --> 01:10:32,528 Ne želim pričaj o tome. 459 01:10:33,278 --> 01:10:35,888 Zašto ne? 460 01:10:36,958 --> 01:10:39,328 Jer... 461 01:10:41,678 --> 01:10:46,728 Ponekad isto je kao i ono što se dešava i ono što ne bi trebalo da se dešava. 462 01:10:49,078 --> 01:10:51,848 Pomalo kao nas dvoje? 463 01:10:58,958 --> 01:11:03,008 To je bilo zabavno. Idem po djevojke. 464 01:11:15,558 --> 01:11:19,868 – Dakle, šta ćeš sada otvoriti? – Uzećemo ove. 465 01:11:19,918 --> 01:11:24,688 Da, uzbudljivo je. Ovo nisu mekani pokloni. 466 01:11:26,678 --> 01:11:31,548 – Ne, kako kul! – Super zabavno! 467 01:11:32,598 --> 01:11:36,388 – Pucaju vodom! – To je vodeni top. 468 01:11:37,438 --> 01:11:41,088 – To je odlično. – Tako su lijepe! 469 01:11:42,918 --> 01:11:47,228 – Mama, možemo li ih probati? – Zar nećeš otvoriti ostale poklone? 470 01:11:51,278 --> 01:11:54,428 – Uradićemo to kasnije. – Molim te, mama! 471 01:11:57,478 --> 01:12:01,648 – U redu. Onda ću donijeti malo vode. – Jesi li se zahvalio/la? 472 01:12:03,678 --> 01:12:08,408 – Sretan rođendan. – Hvala ti puno, Lucase. 473 01:12:15,398 --> 01:12:18,508 Hej. Ne sada. 474 01:12:15,598 --> 01:12:17,348 Zdravo. 475 01:12:18,558 --> 01:12:20,928 Ne ovdje. 476 01:12:39,878 --> 01:12:43,528 – Šta ima? – Ne ovdje, rekao sam! 477 01:12:49,838 --> 01:12:52,148 – Ideš li? – Da. 478 01:12:52,198 --> 01:12:55,528 – Zašto? – Zašto tako misliš? 479 01:12:58,998 --> 01:13:03,108 – Prestani. – Šta to, dovraga, radiš? 480 01:13:03,158 --> 01:13:07,408 – Šta radiš? Šta? – Ništa. 481 01:13:08,758 --> 01:13:13,768 – Zar ne želiš ostati? – On je dijete! Lucas! 482 01:13:15,158 --> 01:13:19,148 Naravno, pjevat ćemo i švedsku verziju , zar ne? 483 01:13:19,198 --> 01:13:21,508 Počinjemo sa Fanny. 484 01:13:21,558 --> 01:13:24,808 (pjeva švedsku rođendansku pjesmu) 485 01:13:37,078 --> 01:13:40,268 Četverostruki život za Fanny! Ona živi! 486 01:13:41,318 --> 01:13:45,308 Voda, ovo, ovo, ovo! 487 01:13:45,358 --> 01:13:47,748 A onda za Fridu! 488 01:13:47,798 --> 01:13:51,088 (pjeva švedsku rođendansku pjesmu) 489 01:13:55,838 --> 01:13:59,128 Samo ostavi to na miru. Bit ću dobro. 490 01:14:00,958 --> 01:14:05,648 – Šta se dešava? — Nećemo sada razgovarati. 491 01:14:09,478 --> 01:14:13,588 – Šta se dešava? — Moraš me ostaviti na miru! 492 01:14:13,638 --> 01:14:17,088 – Šta? — Moraš me ostaviti na miru! 493 01:14:42,278 --> 01:14:46,028 – Šta? – Prestani. 494 01:14:46,078 --> 01:14:49,028 Prestani ih bacati tamo. 495 01:14:49,078 --> 01:14:53,628 To je nož. Umjesto toga, bacit ću ih na tvoje prijatelje. 496 01:14:54,678 --> 01:14:59,668 Gustave, samo siđi dolje. Kvariš rođendansku zabavu. 497 01:14:59,718 --> 01:15:03,468 – Samo siđi dolje. – Šta ima? 498 01:15:03,518 --> 01:15:06,028 Prestani bacati odmah. 499 01:15:06,078 --> 01:15:09,708 Prestani bacati. i siđi dolje da možemo nastaviti. 500 01:15:09,758 --> 01:15:12,868 – Čega se bojiš? – Uznemiravaš me. 501 01:15:13,918 --> 01:15:18,788 – Bojiš li se da ću pasti? – Molim vas, siđite dolje. 502 01:15:18,838 --> 01:15:23,828 – Šta on baca? – Pazi! Prestani. 503 01:15:23,878 --> 01:15:27,288 – Šta si rekao/rekla? – On/ona bi mogao/mogla nekoga udariti. 504 01:15:31,038 --> 01:15:34,708 Gustave! Čuješ li me? Leži mirno. 505 01:15:34,758 --> 01:15:38,588 Pozovite hitnu pomoć. Ne mrdaj, Gustave. 506 01:15:38,638 --> 01:15:41,668 – Ne osjećam noge. – Leži mirno. 507 01:15:41,718 --> 01:15:45,228 – Zovite hitnu pomoć! – Nemaš telefon? 508 01:15:45,278 --> 01:15:49,468 – Ne mrdaj. Zoveš li me ili šta? – Ne osjećam noge. 509 01:15:49,518 --> 01:15:53,768 Sve će biti u redu, Gustave. Samo leži mirno. 510 01:16:07,458 --> 01:16:10,888 Čekaj. Izvini. To je bila samo šala. 511 01:16:10,938 --> 01:16:14,728 – Bilo je to samo za zabavu. – To je dovoljno. 512 01:16:14,778 --> 01:16:18,688 – Tata, žao mi je. – Pusti me. 513 01:16:18,738 --> 01:16:21,308 Pusti me, rekao sam! 514 01:16:24,278 --> 01:16:26,928 Bilo je samo... 515 01:16:55,798 --> 01:16:59,088 Šta mu je, dovraga,? 516 01:17:03,518 --> 01:17:07,928 Mislim da radimo sve što možemo, ali jednostavno ne funkcioniše. 517 01:17:10,758 --> 01:17:15,048 Možda bismo ipak trebali razmotriti neke druge opcije. 518 01:17:16,838 --> 01:17:20,508 Šta? Želiš Trebam li ga poslati odavde? 519 01:17:20,558 --> 01:17:25,008 – To nije ono što sam rekao/rekla. – Šta to govoriš? 520 01:17:26,518 --> 01:17:28,988 Ne znam. 521 01:17:29,038 --> 01:17:33,468 – Moraš o nečemu razmisliti. – Sam si rekao da neće uspjeti. 522 01:17:33,518 --> 01:17:37,188 Ne mogu tek tako odustati. od vlastitog djeteta. 523 01:17:37,738 --> 01:17:41,008 – Ne. – To nije urađeno. 524 01:17:41,058 --> 01:17:44,788 Ne. Samo pokušavam. pomoć, zar ne? 525 01:18:17,178 --> 01:18:22,448 Oduvijek smo znali da će to u nekom trenutku morati prestati. 526 01:18:22,498 --> 01:18:25,748 I zato je sada pravo vrijeme. 527 01:18:27,618 --> 01:18:33,028 – Gustave. Razumiješ li? – Rekao sam to. U redu je. 528 01:18:38,978 --> 01:18:42,868 Nadam se da neće morati ništa pokvariti. 529 01:18:44,138 --> 01:18:46,628 Šta ti misliš? 530 01:18:47,378 --> 01:18:50,768 Drago nam je što Ostaješ s nama. 531 01:18:50,818 --> 01:18:54,488 Zaista mnogo značiš djevojkama. 532 01:18:54,538 --> 01:18:57,068 Da, naravno. 533 01:19:04,258 --> 01:19:07,588 – Šta je s Petrom? – Šta mu je? 534 01:19:10,318 --> 01:19:14,548 – Nećeš mu ništa reći, zar ne? – Ne, naravno da ne. 535 01:19:14,598 --> 01:19:17,088 U redu, u redu. 536 01:19:18,838 --> 01:19:23,928 Niko od nas ne bi trebao ništa reći. Petru ili bilo kome drugom. 537 01:19:24,638 --> 01:19:28,608 – Nadam se da se oko toga slažemo. – Da. 538 01:19:31,118 --> 01:19:33,568 – U redu. – U redu. 539 01:20:15,738 --> 01:20:20,348 Mogli bismo provesti neko vrijeme sami. Razmisli o tome. 540 01:20:20,718 --> 01:20:24,268 – Da, u redu. – Zar ne želiš dovoljno? 541 01:20:24,318 --> 01:20:26,788 – Zdravo. – Razmišljam o tome. 542 01:20:28,338 --> 01:20:30,388 Zdravo. 543 01:20:43,618 --> 01:20:47,568 Razmišljam o odlasku u kolibu. na nekoliko dana sa Gustavom. 544 01:20:48,118 --> 01:20:51,108 Bilo bi dobro. da provedem neko vrijeme sam/sama. 545 01:20:51,158 --> 01:20:55,528 – Razmišljam o vožnji večeras. – U redu. 546 01:20:56,158 --> 01:20:59,388 – Zar to ne bi bilo dobro? – Da. 547 01:21:02,438 --> 01:21:04,748 Mislite li da je ovo loša ideja? 548 01:21:07,972 --> 01:21:09,442 Ne. Samo pokušavam. shvatite svoje prioritete. 549 01:21:09,718 --> 01:21:11,988 Prioriteti? 550 01:21:12,038 --> 01:21:16,108 Odradila si cijelu djevojačku večer, a sada možeš odvojiti malo vremena za odmor s Gustavom. 551 01:21:19,658 --> 01:21:23,428 – Želiš li ići? – Ne, ne idemo. 552 01:21:24,638 --> 01:21:26,908 Lina je zvala. 553 01:21:26,958 --> 01:21:31,168 – Za tebe? – Da. 554 01:21:32,038 --> 01:21:34,868 Šta je ona htjela? 555 01:21:34,918 --> 01:21:39,728 Nije ostavila poruku. Pretpostavljam da je htjela da te kontaktira. 556 01:21:42,118 --> 01:21:46,708 "Skini šešir", reče Kralj. Šeširdžija. "Nije moje." 557 01:21:46,758 --> 01:21:50,588 "Pljačka", uzviknu kralj. , okrećući se porotnicima, - 558 01:21:50,638 --> 01:21:56,108 – što je odmah dovelo do poruke. "Imam ga na prodaju." 559 01:21:56,158 --> 01:22:00,388 "Ja lično ne osjećam nikakvu mržnju." – Majko? 560 01:22:00,438 --> 01:22:03,948 To je zato što... 561 01:22:03,998 --> 01:22:08,528 Zašto nam nije bilo dozvoljeno? doći u Švedsku? 562 01:22:09,278 --> 01:22:13,268 Jer su tati i Gustavu trebali Putovanje samo. Samo njih dvoje. 563 01:22:13,318 --> 01:22:16,408 Šta misliš da rade gore? 564 01:22:17,478 --> 01:22:21,908 Oni rade ono što mi obično radimo. kada smo gore u kabini. 565 01:22:21,958 --> 01:22:26,548 Ribolov i sječa drva – 566 01:22:26,598 --> 01:22:30,268 – i kupanje i paljenje vatre u vrtu. 567 01:22:30,318 --> 01:22:32,568 Razgovor. 568 01:22:36,458 --> 01:22:41,148 Dolaziš li? Ako ćemo uspjeti, to je sada. 569 01:22:46,738 --> 01:22:49,788 – Zdravo. – Zdravo i tebi. 570 01:22:51,978 --> 01:22:55,888 – Upravo smo išli jahati konje. – I donijeli smo tortu od jagoda. 571 01:22:55,938 --> 01:22:59,608 Pokušao/la sam da pozovem, ali sada smo preuzeli rizik. 572 01:22:59,658 --> 01:23:04,008 – Djevojkama je Lucas mnogo nedostajao. – Danas imamo kraći sastanak. 573 01:23:05,058 --> 01:23:08,908 – U redu. – Ali uđite i pozdravite ga. 574 01:23:16,018 --> 01:23:20,268 – Zvao sam mnogo puta. – Da, znam. 575 01:23:22,338 --> 01:23:27,108 – Možemo li razgovarati? – Ne, nemam volje. 576 01:23:31,898 --> 01:23:37,648 Zvao si Petru. Nećeš. Ne govori mu ništa, zar ne? 577 01:23:37,698 --> 01:23:39,948 Lina! 578 01:23:41,898 --> 01:23:45,768 Hoćeš li sada plakati? Nije tvoja krivica. 579 01:23:45,818 --> 01:23:50,928 – Gotovo je. Jednostavno se desilo. – Ne želim ni čuti o tome. 580 01:23:51,478 --> 01:23:56,048 – Možemo li razgovarati? – Želim da odeš! 581 01:23:59,638 --> 01:24:02,168 Djevojke, hajde. 582 01:24:09,678 --> 01:24:13,388 – Hajde, dušo. – Možemo li ostati još malo? 583 01:24:13,438 --> 01:24:17,948 Pa, to mi danas ne odgovara. Ne, neki drugi dan. 584 01:24:17,998 --> 01:24:22,048 – Vidimo se kasnije. – Vidimo se, Lucas. 585 01:24:26,478 --> 01:24:29,128 – Zdravo. – Zdravo, zdravo. 586 01:25:33,278 --> 01:25:38,888 Zdravo, dušo. Ja sam. Samo sam htio vidjeti je li sve u redu. 587 01:25:40,398 --> 01:25:45,848 Samo sam trebao čuti. tvoj glas. Želiš li pozvati? 588 01:26:00,478 --> 01:26:02,768 (zvoni mobilni telefon) 589 01:26:44,278 --> 01:26:48,628 Jesu li se tata i Gustav vratili kući? – Da, očigledno. 590 01:26:48,678 --> 01:26:51,308 – Da! – Skinite opremu za jahanje. 591 01:26:51,358 --> 01:26:53,448 Gustave! 592 01:27:29,038 --> 01:27:31,088 Zdravo. 593 01:27:32,678 --> 01:27:36,388 – Tata! – Zdravo, vas dvoje. 594 01:27:36,438 --> 01:27:39,868 – Zar nisi trebao/trebala biti odsutan/odsutna sedmicu dana? – Da, ali nedostajao/la si mi. 595 01:27:39,918 --> 01:27:43,388 – Gdje je Gustav? – Otišao je na neko vrijeme. 596 01:27:43,438 --> 01:27:46,468 – Uzeli smo taksi kući. – Zašto je to tako? 597 01:27:46,518 --> 01:27:49,848 Jer se mamin auto pokvario. 598 01:27:50,098 --> 01:27:52,208 U komadima? 599 01:27:52,258 --> 01:27:56,048 Zaustavilo se. Bit će ponovo spremno za nekoliko dana. 600 01:27:56,098 --> 01:28:00,028 Bili smo posljednji. koje su pokupili. 601 01:28:57,698 --> 01:29:01,528 Idem u kancelariju. i donijeću neke papire. 602 01:28:58,578 --> 01:29:02,708 Ne ideš nigdje. Sjedni. 603 01:29:15,718 --> 01:29:18,528 Razgovarao sam s Gustavom. 604 01:29:20,078 --> 01:29:23,168 Rekao je da je imao... 605 01:29:26,158 --> 01:29:31,168 Odlučio je da želi da počne pohađati internat. 606 01:29:32,878 --> 01:29:34,928 Sada. 607 01:29:36,878 --> 01:29:40,068 Pa, to bi moglo biti veoma dobro. 608 01:29:40,118 --> 01:29:43,028 Misliš li tako? 609 01:29:43,078 --> 01:29:46,108 Da, ako je to ono što on želi. 610 01:29:46,158 --> 01:29:48,128 Ja. 611 01:29:51,598 --> 01:29:54,428 Rekao sam mu – 612 01:29:54,478 --> 01:29:59,668 – da sam konačno bio veoma sretan Opet živim s njim. 613 01:29:59,718 --> 01:30:04,368 Kako sam ga samo propustio/la. svakodnevni život s njim. 614 01:30:07,478 --> 01:30:10,528 Onda se iznenada slomio. 615 01:30:17,198 --> 01:30:20,128 I onda mi je rekao... 616 01:30:22,478 --> 01:30:25,328 ...kod mene dok... 617 01:30:26,998 --> 01:30:31,048 ...koje si imao/imala odnos sa mojim sinom. 618 01:30:34,598 --> 01:30:36,568 Ja. 619 01:30:44,638 --> 01:30:47,488 Ali to je ludo. 620 01:30:50,518 --> 01:30:53,488 Ne vjeruješ u to, zar ne? 621 01:30:55,838 --> 01:30:59,728 Zaista ne znam trenutno. U šta bih trebao vjerovati? 622 01:31:01,438 --> 01:31:04,388 Zašto biste? Jesi li mi to rekao/rekla? 623 01:31:04,438 --> 01:31:08,888 Zar ne misliš da je to očigledno? Pažnja. Stoga. 624 01:31:14,418 --> 01:31:19,668 Zašto bih želio/željela imati odnos sa sinom? 625 01:31:21,018 --> 01:31:24,928 To je potpuno. apsurdnu optužbu. 626 01:31:24,978 --> 01:31:29,488 Ispričao mi je detalje o vama dvojici. Stvari koje on nije mogao izmisliti. 627 01:31:31,038 --> 01:31:33,968 Nismo ovdje završili. 628 01:31:34,718 --> 01:31:37,548 Našao/la sam se u toliko od njega. 629 01:31:35,598 --> 01:31:40,908 Tako sam se dobro ophodila prema njemu. Mogao bih, i vratiću ti tvoja sranja! 630 01:31:41,958 --> 01:31:44,008 Zdravo. 631 01:31:45,198 --> 01:31:48,628 Ali ovo je granica, Šta me čeka? 632 01:31:48,678 --> 01:31:51,888 – Šta radiš? – Paket. 633 01:31:52,638 --> 01:31:56,288 Znam, Bilo mu je teško. 634 01:31:58,198 --> 01:32:02,428 Naučio me je da mrzim, jer sam mu ukrao oca. 635 01:32:02,478 --> 01:32:04,588 Prestani. 636 01:32:04,638 --> 01:32:09,228 Razumijem i ako on to želi. kazni me za ono što se dogodilo, – 637 01:32:09,278 --> 01:32:13,288 – ali ovo je potpuno bolesno. 638 01:32:14,158 --> 01:32:17,348 Prestani sada. Opusti se. 639 01:32:17,398 --> 01:32:21,428 Smiri se da možemo razgovarati. ovog bunara... 640 01:32:21,478 --> 01:32:25,928 Ako u to vjeruješ, Nisi onaj/ona za koga sam te mislio/mislila. 641 01:32:26,398 --> 01:32:32,228 Šta ti, dovraga, pada na pamet?! Nikad ti ovo neću oprostiti. 642 01:32:32,278 --> 01:32:35,788 Samo se reproduciram, Šta mi je Gustav rekao. 643 01:32:35,838 --> 01:32:40,588 Vjeruješ nekome koga ne poznaješ bolje, nego ona koja vam je rodila djecu? 644 01:32:40,638 --> 01:32:43,908 Ne znam u šta da vjerujem! 645 01:32:43,958 --> 01:32:46,608 U šta bih trebao vjerovati? 646 01:32:52,878 --> 01:32:55,808 – Ana, dovraga. – Nemoj. 647 01:32:58,798 --> 01:33:00,888 Tamo... 648 01:33:08,398 --> 01:33:11,948 Pitaj sina ko je provalio. i ukrali su nam stvari. 649 01:33:11,998 --> 01:33:14,508 – Šta? – Da. 650 01:33:14,558 --> 01:33:16,628 – Gustav? – Da. 651 01:33:16,678 --> 01:33:22,788 Poštedio sam te jer sam htio dati Daj mu još jednu šansu. Za tvoje dobro. 652 01:33:21,838 --> 01:33:25,708 Nemaš pojma, kako ljudi funkcionišu. 653 01:33:25,758 --> 01:33:28,988 Ne možeš vidjeti kroz govna. 654 01:33:29,038 --> 01:33:32,828 Ne možeš čak ni gledati tu utakmicu, To je igra, zar ne? 655 01:33:32,878 --> 01:33:37,408 Želi da izabereš mene. kako bi te mogao imati samo za sebe. 656 01:33:38,598 --> 01:33:42,008 Pomisliti da te je tako lako manipulisati. 657 01:33:48,458 --> 01:33:53,248 – Možete li mi objasniti... – Objasni šta? 658 01:33:53,298 --> 01:33:56,768 Ne mogu te uvjeriti, da se to nije dogodilo. 659 01:33:56,818 --> 01:33:59,468 Odlučili ste. 660 01:34:06,138 --> 01:34:09,028 Odlazim na nekoliko dana. 661 01:34:09,778 --> 01:34:12,168 Kad se vratim, – 662 01:34:12,218 --> 01:34:16,008 – jesi li našao/la drugo mjesto za život, i Gustav mora otići. 663 01:34:17,058 --> 01:34:21,168 Ne možemo li se samo opustiti? i pričati o tome? 664 01:34:21,218 --> 01:34:25,148 Vjerovatno nema razloga za to. biti tako dramatičan? 665 01:34:29,618 --> 01:34:32,508 Misliš da sam čudovište. 666 01:35:48,778 --> 01:35:54,188 – Koje ti je omiljeno godišnje doba? – Proljeće. Toplo je... 667 01:36:04,758 --> 01:36:08,468 – Ko si ti? — To veoma dobro znaš. 668 01:36:09,518 --> 01:36:13,368 Šta je najbolje, si iskusio/la u svom životu? 669 01:36:33,198 --> 01:36:37,268 Razgovarat ćemo o tome, Rekao si mi gore u kolibi. 670 01:36:37,318 --> 01:36:42,028 Znam da nisam bio/bila. tu za tebe kad si bio mali. 671 01:36:42,078 --> 01:36:47,688 Veoma mi je žao zbog toga i mogu Razumem ako si ljut/a, ali... 672 01:36:48,798 --> 01:36:53,588 Nije Annina krivica, da smo se Rebeka i ja razveli. 673 01:36:53,638 --> 01:36:59,528 Dugo smo se osjećali loše. Nismo bili dobri jedno za drugo. 674 01:37:01,198 --> 01:37:05,908 Također razumijemo da je bilo teško preseli se ovamo i ostavi sve iza sebe. 675 01:37:05,958 --> 01:37:10,348 Možda nismo bili dovoljno dobri. da se ovdje osjećate kao kod kuće. 676 01:37:10,398 --> 01:37:15,948 Možda nismo bili dovoljno dobri. da sasluša vas i vaše potrebe. 677 01:37:17,498 --> 01:37:21,448 Ali morate znati jednu stvar: Želimo da se u tome poboljšamo. 678 01:37:21,498 --> 01:37:24,348 I mi smo tu za vas. 679 01:37:25,938 --> 01:37:28,868 Šta je ovo? 680 01:37:31,298 --> 01:37:36,288 Za šta optužuješ Anu? Ovo je veoma, veoma ozbiljno. 681 01:37:36,338 --> 01:37:40,608 I bez obzira koliko si ljut, možeš Ne možeš tek tako nešto izmisliti. 682 01:37:41,158 --> 01:37:44,428 Ne bi trebalo da lažeš o takvim stvarima. 683 01:37:44,478 --> 01:37:47,848 Pa... tata, nisam lagao. 684 01:37:54,758 --> 01:37:57,388 Nemaš li šta reći? 685 01:37:57,438 --> 01:37:59,688 Šta? 686 01:38:02,918 --> 01:38:05,948 – Šta?! – Gustave, molim te, budi ljubazan. 687 01:38:05,998 --> 01:38:08,448 U redu je. 688 01:38:11,038 --> 01:38:14,528 Razumijem veoma dobro, ako si uznemiren/a. 689 01:38:17,358 --> 01:38:21,868 Takođe vrlo dobro razumijem, Misliš da je sve teško. 690 01:38:21,918 --> 01:38:24,968 Ali ovo... 691 01:38:25,558 --> 01:38:30,508 – Zašto ovo radiš? – Znaš ti vrlo dobro zašto. 692 01:38:31,558 --> 01:38:34,608 Ne, ne baš. 693 01:38:35,638 --> 01:38:37,928 Dakle... 694 01:38:42,298 --> 01:38:46,968 – Jeste li oboje bolesni u glavu? — Lagali ste nas. 695 01:38:47,018 --> 01:38:51,128 Ukrao si od nas, ali to je dovoljno za sada. 696 01:38:51,178 --> 01:38:54,888 Mi smo porodica, i moramo biti u stanju da vjerujemo jedni drugima. 697 01:38:54,938 --> 01:38:59,128 Ako to ne možemo uraditi, ne možemo imati Živiš ovdje. To je tako jednostavno. 698 01:39:00,178 --> 01:39:04,848 Pa šta želiš? Šta misliš? Hoćemo li nastaviti odavde? 699 01:39:04,898 --> 01:39:07,868 Šta ti treba? 700 01:39:09,218 --> 01:39:11,668 Pričaj sa mnom. 701 01:39:13,898 --> 01:39:16,428 Reci nešto! 702 01:39:21,178 --> 01:39:23,348 Gustav... 703 01:39:45,378 --> 01:39:48,268 On više ne može živjeti ovdje. 704 01:41:53,138 --> 01:41:56,168 – Moramo voziti, Fanny. – Ne. 705 01:41:56,218 --> 01:41:59,208 – Možemo posjetiti Gustava u školi. – Ne! 706 01:41:59,258 --> 01:42:02,908 Da. Dakle... Hajde. 707 01:42:05,178 --> 01:42:08,188 – Fani. - Idi kod mame. 708 01:43:12,998 --> 01:43:16,128 Ima li nešto što biste željeli? 709 01:43:18,038 --> 01:43:20,008 Šta? 710 01:43:21,918 --> 01:43:25,368 Samo sam pitao/pitala, ako ti je išta trebalo. 711 01:43:29,198 --> 01:43:31,088 Najbolji. 712 01:43:45,838 --> 01:43:48,368 (zvono na vratima zvoni) 713 01:44:01,818 --> 01:44:04,468 – Zdravo, Saro. – Zdravo. 714 01:44:07,698 --> 01:44:11,688 Bilo mi je dozvoljeno samo brzo prođite pored njih ovdje. 715 01:44:11,738 --> 01:44:15,048 Zašto bih trebao/la imati cvijeće? 716 01:44:15,098 --> 01:44:18,808 Samo želim da ti se zahvalim, jer si mi pomogao/pomogla. 717 01:44:18,858 --> 01:44:21,308 Naravno. 718 01:44:24,418 --> 01:44:27,488 Kako je tvoj otac? 719 01:44:27,538 --> 01:44:31,808 Imam hraniteljsku porodicu, dok mu ne bude bolje. 720 01:44:31,858 --> 01:44:36,108 – Izgledaju dovoljno slatko. – To zvuči zaista dobro. 721 01:44:40,398 --> 01:44:45,788 Možda se jednog dana vratim tebi. i priča se nastavlja. 722 01:44:45,838 --> 01:44:49,548 Bio bih zaista sretan zbog toga. 723 01:44:49,598 --> 01:44:52,348 – Vidimo se kasnije. – Da. 724 01:44:52,398 --> 01:44:55,248 – Pozdrav. I sretan Božić. – Ne. 725 01:45:03,798 --> 01:45:06,048 Dobro jutro. 726 01:45:09,238 --> 01:45:14,028 Može izgledati zbunjujuće. s tom disciplinom. 727 01:45:14,078 --> 01:45:17,828 – Ali sam potpuno siguran... – Zdravo. 728 01:45:17,878 --> 01:45:20,868 Dobro jutro. 729 01:45:20,918 --> 01:45:24,428 Hoćemo li... Želiš li ići? 730 01:45:24,478 --> 01:45:27,768 Da. Lijepo se provedite. 731 01:45:44,518 --> 01:45:46,968 Šta radiš ovdje? 732 01:45:52,718 --> 01:45:56,508 – Moraš reći Petru. – To se neće desiti. 733 01:45:56,558 --> 01:45:59,808 Mora znati da ne lažem. 734 01:46:04,038 --> 01:46:06,928 U suprotnom, prijaviću te. 735 01:46:07,718 --> 01:46:11,408 Dakle, šta hoćeš od toga? 736 01:46:12,558 --> 01:46:14,788 Istina. 737 01:46:14,838 --> 01:46:19,488 U redu. Šta je to tačno? Misliš li da sam ti nešto uradio/uradila? 738 01:46:20,318 --> 01:46:22,808 Ti si odrasla osoba. 739 01:46:24,438 --> 01:46:28,428 Jesi li dijete? Jesam li te uvrijedio/uvrijedila? 740 01:46:28,478 --> 01:46:32,928 Nemam pojma. Ti si stručnjak. To bi trebao/trebala znati. 741 01:46:33,678 --> 01:46:38,428 Jesam li nešto pogrešno shvatio/la? Uopšte ti se nije dalo? 742 01:46:38,478 --> 01:46:42,028 Ovo nije o tome, htio/htjela to ili ne. 743 01:46:42,078 --> 01:46:46,428 Radi se o tome šta se dogodilo, je ilegalno, i ti to znaš! 744 01:46:46,478 --> 01:46:49,608 Ti, ako iko, to treba da znaš! 745 01:46:54,158 --> 01:46:56,208 Šta? 746 01:47:01,318 --> 01:47:05,548 Zašto misliš da postoji neko, Ko će povjerovati u tvoju priču? 747 01:47:05,598 --> 01:47:08,088 Zato što je istina. 748 01:47:12,798 --> 01:47:16,468 Nemaš slučaj, Gustave. Imaš li? 749 01:47:16,518 --> 01:47:21,528 Niko neće slušati nekoga poput tebe. Nisi pouzdan/a. 750 01:47:27,958 --> 01:47:32,348 Mislim da bi trebao/trebala izaći. s druge strane ovoga. 751 01:47:32,398 --> 01:47:37,648 Reci tati da si to izmislio. Onda svi zajedno možemo krenuti naprijed. 752 01:47:40,958 --> 01:47:45,328 Ako to ne možeš uraditi, onda se moraš držati podalje. 753 01:47:47,198 --> 01:47:51,048 Četiri, tri, dva, jedan. 754 01:47:51,758 --> 01:47:54,408 Onda biste trebali pogledati. 755 01:47:55,318 --> 01:47:57,568 Ne! 756 01:48:21,258 --> 01:48:23,788 (neko kuca na vrata) 757 01:48:31,698 --> 01:48:34,148 Luka dalje. 758 01:48:35,178 --> 01:48:37,728 Dobro. 759 01:48:37,778 --> 01:48:40,948 Otvori vrata. Otvori vrata! 760 01:48:49,978 --> 01:48:53,528 – Želim razgovarati s Petrom. Tata! – Probudite djevojke. 761 01:48:53,578 --> 01:48:57,408 Ućuti! Baš me briga! Pomakni se, želim ući unutra. 762 01:48:57,458 --> 01:49:02,248 – Ne! Hajde. Tišina. – Izlazi odavde. Izlazi odavde! 763 01:49:02,298 --> 01:49:06,688 Gubi se odavde! Gubi se odavde! 764 01:49:07,238 --> 01:49:11,428 Želim razgovarati sa svojim ocem, ne s tobom. Daleko! Daleko! 765 01:49:11,478 --> 01:49:16,028 Ne moraš probuditi cijelu kuću. To ti mogu reći! 766 01:49:18,078 --> 01:49:22,388 Tvoj otac to više ne može podnijeti. Razumiješ li? Šta? 767 01:49:26,938 --> 01:49:28,968 Daleko! 768 01:49:29,018 --> 01:49:33,888 Tvoj otac to više ne može podnijeti. Razumiješ li? Šta? 769 01:49:35,438 --> 01:49:38,608 Zauzimaš previše prostora. 770 01:49:50,878 --> 01:49:53,468 Više ne živiš ovdje. 771 01:49:53,518 --> 01:49:55,768 Dobro? 772 01:49:57,638 --> 01:50:00,088 Moraš ići sada. 773 01:50:02,438 --> 01:50:05,088 Idi s tobom. 774 01:50:37,618 --> 01:50:42,248 Draga Ana, dragi slavljeniče. Stara izreka glasi ovako: 775 01:50:42,298 --> 01:50:45,528 Nakon što je kolekcionar Rasipivač dolazi. 776 01:50:45,578 --> 01:50:50,728 To je vrlo tačan opis. Annina i moja saradnja. 777 01:50:50,778 --> 01:50:55,568 Mislim da si to već shvatio/la, kako je raspodela uloga. 778 01:50:55,618 --> 01:51:00,328 Za razliku od mnogih od nas Ništa nisi dobio/la na poklon. 779 01:51:00,378 --> 01:51:04,928 Borio si se naporno da stvoriš bolji odgoj za vaše djevojčice, – 780 01:51:04,978 --> 01:51:07,288 – nego što si ti sam imao/imala. 781 01:51:07,338 --> 01:51:12,968 Putovanje koje si preduzeo/la je dao ti je uvid i postojanost, – 782 01:51:13,018 --> 01:51:15,968 – koje koristite svaki dan u vašem radu, – 783 01:51:16,018 --> 01:51:20,428 – i svi oni ljudi koji dolaze, koje sretneš na svom putu, zauvijek. 784 01:51:26,798 --> 01:51:28,888 Ne. 785 01:51:56,898 --> 01:51:59,348 Uživaš li u tome? 786 01:52:05,978 --> 01:52:08,828 Zaista je udobno. 787 01:52:23,358 --> 01:52:27,008 Zaista sam sretan/sretna, da si ipak došao/došla. 788 01:52:31,618 --> 01:52:35,988 To znači Zaista mi mnogo znači. Hvala ti. 789 01:52:47,458 --> 01:52:52,288 Dobro mi ide kada čujem... džez. Zapravo znam čitati. 790 01:52:52,338 --> 01:52:56,128 Vjerovatno i tebi dobro ide, ako čujete još nešto. 791 01:52:56,178 --> 01:53:00,028 Ne. Može vrlo lako. Budi bučan za mene. 792 01:53:07,718 --> 01:53:10,668 Je li to bila Rebeka? Šta je rekla? 793 01:53:10,718 --> 01:53:15,468 – Ona ne zna gdje je Gustav. – Šta ti misliš? 794 01:53:15,518 --> 01:53:19,488 Nije išao u školu. još od prije božićnih praznika. 795 01:53:21,918 --> 01:53:24,908 I niko ga nije vidio? 796 01:53:25,458 --> 01:53:27,668 Najbolji. 797 01:53:28,858 --> 01:53:32,088 Je li prijavila njegov nestanak? 798 01:53:32,138 --> 01:53:34,788 Ne, još ne. 799 01:53:35,978 --> 01:53:40,488 – Trebamo li ljude poslati kući? – Ne, naravno da ne. 800 01:53:40,538 --> 01:53:43,228 – Jesi li siguran/sigurna? – Da, da. 801 01:53:44,538 --> 01:53:47,188 To je tvoja zabava. 802 01:54:33,398 --> 01:54:35,508 Zdravo, mama. 803 01:54:35,058 --> 01:54:38,788 – Zašto još nisi otišao/otišla? – Ne znamo. 804 01:54:42,398 --> 01:54:45,048 Zašto nisi vozio/vozila? 805 01:54:46,318 --> 01:54:52,148 Zvali su iz Stockholma. Policija. Volio bih doći tamo gore. 806 01:54:52,198 --> 01:54:54,448 Zašto? 807 01:55:00,638 --> 01:55:03,128 Ne znam. 808 01:55:05,638 --> 01:55:08,748 – Poći ću s tobom. – Ne, ostani s djevojkama. 809 01:55:08,798 --> 01:55:11,108 Nije potrebno. 810 01:55:11,158 --> 01:55:15,148 Najbolje je da odem. sam. Rebekah također dolazi. 811 01:55:15,198 --> 01:55:20,248 – Da te odvezem na aerodrom? – Naručio/la sam taksi. 812 01:55:20,998 --> 01:55:24,368 – Hoćeš li nazvati kad stigneš tamo? – Da. 813 01:57:05,858 --> 01:57:09,108 Pronašao ga je lovac. 814 01:57:12,018 --> 01:57:14,868 Daleko u šumu. 815 01:57:17,578 --> 01:57:20,908 Zapravo, skoro kod kolibe. 816 01:57:25,258 --> 01:57:31,208 Misle da je ležao tamo. Prošlo je nekoliko mjeseci otkako je pao snijeg, – 817 01:57:31,258 --> 01:57:34,628 – a onda je počelo da se topi... 818 01:57:38,058 --> 01:57:40,568 Vjerovatno se smrznuo. 819 01:57:40,618 --> 01:57:45,668 Moguće je da je umoran. i htio se odmoriti. Ne znam. 820 01:57:51,978 --> 01:57:54,868 Zapravo ne znam. 821 01:57:58,698 --> 01:58:04,068 Možda se radilo o drogama i alkohol. Moramo sačekati autopsiju. 822 01:58:08,138 --> 01:58:11,948 Ni to se ne može isključiti, kako bi mogao... 823 01:58:14,098 --> 01:58:16,528 ...da je imao... 824 01:58:16,578 --> 01:58:20,828 Da je jednostavno odustao i sjeo/sjedla. 825 02:00:24,258 --> 02:00:27,948 Dok je živio s nama, Gustav... 826 02:00:31,258 --> 02:00:34,748 Nije bilo ničega, Bila je tvoja krivica. 827 02:00:41,258 --> 02:00:45,448 Nije bila tvoja krivica. Znao sam to. to nije ono što bih trebao/trebala uraditi... 828 02:00:45,498 --> 02:00:47,748 Drži se! 829 02:07:00,818 --> 02:07:04,068 Danski tekst: Louise Munk Alminde Skandinavska tekstualna usluga 2019.65704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.