Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,832 --> 00:01:48,262
– Zdravo, mama.
– Zašto još nisi otišao/otišla?
2
00:01:48,312 --> 00:01:50,582
Ne znamo.
3
00:01:50,632 --> 00:01:53,962
– Gdje je tata?
– Unutra je.
4
00:01:56,992 --> 00:01:59,722
Zašto nisi vozio/vozila?
5
00:02:00,792 --> 00:02:06,742
Zvali su iz Stockholma. Policija.
želi da dođem tamo.
6
00:02:06,792 --> 00:02:09,042
Zašto?
7
00:02:15,192 --> 00:02:17,882
Ne znam.
8
00:02:20,152 --> 00:02:23,542
– Idem s tobom.
– Ne, ostani s djevojkama.
9
00:02:23,592 --> 00:02:25,902
Nije potrebno.
10
00:02:25,952 --> 00:02:29,942
Bolje da idem.
sam. Rebeka će također doći.
11
00:02:29,992 --> 00:02:34,842
– Da te odvezem na aerodrom?
– Naručio/la sam taksi.
12
00:02:35,998 --> 00:02:39,408
– Hoćeš li se javiti kad stigneš gore?
– Da.
13
00:03:17,320 --> 00:03:21,520
KRALJICA
14
00:03:41,270 --> 00:03:45,020
Mama, neko je ovdje.
u kupatilu.
15
00:03:45,370 --> 00:03:49,000
To je neko s mog posla.
Jesi li pronašao/la svoje cipele?
16
00:03:49,050 --> 00:03:52,740
– Ne.
– Onda moraš dovesti i neke druge.
17
00:03:57,010 --> 00:03:59,720
Nismo li imali dogovor?
18
00:03:59,770 --> 00:04:03,520
Ne, imali smo diskusiju.
u kojem se nismo slagali.
19
00:04:03,570 --> 00:04:06,440
Ne primam
pacijente na posjete.
20
00:04:06,490 --> 00:04:10,120
Jer pate od
sve vrste zaraznih bolesti.
21
00:04:10,170 --> 00:04:13,680
To nije moguće. Ne možemo.
imaju svakakve stvari koje se dešavaju.
22
00:04:14,056 --> 00:04:17,126
Ovo su ljudi.
kojima je potrebna pomoć.
23
00:04:17,176 --> 00:04:20,566
Mi ne raspravljamo
da li im je potrebna pomoć, –
24
00:04:20,616 --> 00:04:24,006
– ali da li bi trebali biti?
u našem domu.
25
00:04:24,056 --> 00:04:28,326
Ne funkcioniše.
čak ni kad se Gustav useli.
26
00:04:28,376 --> 00:04:32,006
Zar ne može postojati samo jedno mjesto?
Gdje djevojke mogu pobjeći od tvog posla?
27
00:04:32,056 --> 00:04:35,926
Mjesto gdje djevojke
Mogu li imati majku samo za sebe?
28
00:04:36,302 --> 00:04:40,652
Neće ih to povrijediti.
Posjeta iz stvarnosti, zar ne?
29
00:04:40,702 --> 00:04:43,932
Zašto nikad ne možeš reći
"U redu, Petre"?
30
00:04:43,982 --> 00:04:47,292
– Zašto se o svemu mora raspravljati?
– Prestani.
31
00:04:47,342 --> 00:04:51,812
To je i moj dom. Imam
pravo da kažem šta mislim.
32
00:04:51,862 --> 00:04:54,372
U redu, Petre.
33
00:04:54,422 --> 00:04:59,292
– Razumijem, Petre. U pravu si.
- Ne, ne, ne.
34
00:04:59,342 --> 00:05:02,852
Imam toliko sreće.
Znaš to, zar ne?
35
00:05:02,902 --> 00:05:05,712
Da, znam.
36
00:05:11,668 --> 00:05:15,538
Jeste li pili alkohol?
te noći?
37
00:05:15,914 --> 00:05:20,104
– Da.
– Koliko si morao/la popiti?
38
00:05:20,154 --> 00:05:23,264
Dva ili tri artikla.
39
00:05:23,314 --> 00:05:26,104
– Dva ili tri?
– Tri.
40
00:05:26,480 --> 00:05:30,810
S koliko si muškaraca bila?
u vezi u posljednjoj godini?
41
00:05:34,120 --> 00:05:38,010
– Manje od deset? Preko deset?
– Manje od deset.
42
00:05:39,486 --> 00:05:43,456
I sa koliko njih?
Jesi li imao/imala seks?
43
00:05:46,846 --> 00:05:52,256
Morate biti spremni da
Branilac će vas žestoko napasti.
44
00:05:53,446 --> 00:05:57,816
Žele crtati
žena koja je željela biti sama, zar ne?
45
00:06:03,938 --> 00:06:06,428
Pa koliko?
46
00:06:07,218 --> 00:06:09,568
– Sedam, mislim.
– Misliš li tako?
47
00:06:09,618 --> 00:06:12,608
Ne, ja... Sedam.
48
00:06:12,658 --> 00:06:14,828
Dobro.
49
00:06:17,098 --> 00:06:20,868
Snaći ćeš se dobro.
na sudu.
50
00:06:24,178 --> 00:06:26,888
Mislite li da je to mnogo?
51
00:06:28,264 --> 00:06:32,154
Nemaš se čega stidjeti.
Nimalo.
52
00:06:34,304 --> 00:06:38,294
Prvi dio je bio tunel.
kao zečja rupa.
53
00:06:38,344 --> 00:06:41,974
Onda se iznenada začuo pucketavi zvuk
da Alice nije imala vremena -
54
00:06:42,024 --> 00:06:47,574
– razmišljajući o zaustavljanju,
pala je i upala u bunar.
55
00:06:47,624 --> 00:06:52,014
Ili je bilo veoma duboko,
ili Alisa je polako padala, –
56
00:06:52,064 --> 00:06:58,114
– jer je imala dovoljno vremena da
Razmislite šta će se desiti.
57
00:07:02,630 --> 00:07:08,380
Mama? Zašto ne mogu?
ostati budan dok Gustav ne dođe?
58
00:07:08,430 --> 00:07:11,260
Dolaze kasno.
59
00:07:11,310 --> 00:07:15,360
Pretpostavljam
da Fridi ne bih trebao ništa reći.
60
00:07:18,310 --> 00:07:22,960
– Bit će ovdje sutra kad se probudiš.
– Jesmo li mi sada njegova porodica?
61
00:07:26,350 --> 00:07:29,400
Oduvijek smo bili takvi.
62
00:07:31,430 --> 00:07:37,380
– Zašto ne živi s nama?
– Živi s Rebekom.
63
00:07:38,756 --> 00:07:42,026
– Zašto?
– Zato što mu je ona majka.
64
00:07:42,076 --> 00:07:45,066
Nije mogao živjeti u dvije države.
istovremeno.
65
00:07:45,116 --> 00:07:50,646
– Dakle, tata bi radije bio s nama?
– Nije to tako jednostavno.
66
00:07:51,396 --> 00:07:55,706
Sada više ne moraš razmišljati.
Sad moraš spavati.
67
00:07:55,756 --> 00:07:58,486
– Laku noć.
– Laku noć.
68
00:08:13,402 --> 00:08:15,652
Zdravo.
69
00:08:17,322 --> 00:08:20,452
Zdravo. Jesi li već stigao/stigla?
70
00:08:24,242 --> 00:08:27,752
– Dobrodošao, Gustave.
– Hvala vam.
71
00:08:27,802 --> 00:08:30,532
Drago mi je što te vidim.
72
00:08:31,282 --> 00:08:34,932
– Jesi li dobro putovao/putovala?
– Da.
73
00:08:58,608 --> 00:09:01,398
Privjesak za ključeve je za tvoj novi ključ.
74
00:09:01,448 --> 00:09:05,278
– I ja sam crtao/crtala.
– Hvala vam.
75
00:09:06,654 --> 00:09:12,404
Napravio/la sam to drveno srce od drveta.
To je radionica koju imamo u školi.
76
00:09:12,454 --> 00:09:16,184
– Sa takvom mašinom...
– Sjedni. Hajde.
77
00:09:18,694 --> 00:09:22,804
– Šta želiš?
– Tata, možeš li nas danas pokupiti?
78
00:09:22,854 --> 00:09:27,044
Ne, mama te danas pokupi.
Moram neke stvari obaviti s Gustavom.
79
00:09:27,094 --> 00:09:31,764
– Mogu li i ja doći?
– Ne, samo smo on i ja.
80
00:09:31,814 --> 00:09:36,724
– To je nepravedno.
– Da, jeste. Svijet je zao.
81
00:09:36,774 --> 00:09:40,164
Frida, sjedi.
na svom mjestu.
82
00:09:40,214 --> 00:09:44,664
– Želim sjediti s tatom.
– Velika si djevojka. Hajde.
83
00:09:46,174 --> 00:09:51,804
Mislio sam da hoćemo
Mogli bismo danas kupiti neke stvari za tvoju sobu.
84
00:09:51,854 --> 00:09:54,824
Da, ako biste željeli.
85
00:09:56,820 --> 00:10:01,290
Samo sam mislio/mislila da bi bilo lijepo.
da ga malo više prilagodite sebi.
86
00:10:01,340 --> 00:10:03,590
Naravno.
87
00:10:05,060 --> 00:10:08,350
– Možeš li uzeti taj?
– Da.
88
00:10:16,020 --> 00:10:19,210
Nisam tako mislio/mislila.
Imao/la si kontakt s njim/njom.
89
00:10:19,260 --> 00:10:22,130
Ponovo je izbačen.
iz škole.
90
00:10:23,506 --> 00:10:28,936
Rebeka ga je htjela poslati u internat,
ali sada ovdje završava školu.
91
00:10:28,986 --> 00:10:32,056
– Počinje nakon ljetne pauze.
– Govori li danski?
92
00:10:32,106 --> 00:10:36,736
To je najmanji od problema.
On ima potpuno protivljenje projektu.
93
00:10:36,786 --> 00:10:40,736
Potpuno to razumijem.
Mora se udaljiti od svojih prijatelja.
94
00:10:42,112 --> 00:10:47,902
Nije zauvijek.
Očekujem da će se ponovo preseliti.
95
00:10:47,952 --> 00:10:50,562
Ali ipak.
96
00:10:51,312 --> 00:10:54,702
– Šta Petar kaže na to?
– On je sretan.
97
00:10:54,752 --> 00:10:59,622
Ali on je takođe malo... znaš.
Mislim da će biti u redu.
98
00:10:59,672 --> 00:11:04,322
– Mogu se zbližiti jedni s drugima.
– Da, tačno.
99
00:11:05,232 --> 00:11:07,802
Kako je mama?
100
00:11:10,238 --> 00:11:14,488
Upravo je ponovo bila hospitalizirana.
Upala pluća.
101
00:11:16,838 --> 00:11:20,548
Mislim
da bi rado došla u posjetu.
102
00:11:20,598 --> 00:11:22,968
I...
103
00:11:40,678 --> 00:11:44,948
To je potpuno neprihvatljivo.
da se ovo odgodi.
104
00:11:44,998 --> 00:11:50,368
Da, to možete i sami vidjeti.
ako samo skineš kapu sa sistema.
105
00:11:57,238 --> 00:11:59,668
Da i da.
106
00:12:01,044 --> 00:12:04,394
U redu. Samo nazovi.
107
00:12:04,444 --> 00:12:07,494
Da. Hvala vam puno. Zdravo.
108
00:12:37,004 --> 00:12:39,054
Zdravo.
109
00:12:39,804 --> 00:12:43,154
Žao mi je. Mislio sam da nisi.
kod kuće.
110
00:12:44,530 --> 00:12:49,220
Upravo sam silazio dolje.
sa nekim tvojim stvarima, a onda...
111
00:12:54,050 --> 00:12:56,360
Je li dobro?
112
00:12:56,410 --> 00:12:59,060
O čemu se radi?
113
00:13:00,890 --> 00:13:04,820
– Čovjek.
– U redu.
114
00:13:10,216 --> 00:13:13,906
– Samo čovjek?
– Da.
115
00:13:14,896 --> 00:13:17,346
Dovoljno lijepo.
116
00:13:37,582 --> 00:13:40,232
(zvono na vratima zvoni)
117
00:13:48,862 --> 00:13:53,372
– Znam da je zaista kasno.
– Je li se nešto dogodilo?
118
00:13:54,748 --> 00:14:01,258
– Ne mislim da će to uspjeti.
– Znam da je teško.
119
00:14:01,308 --> 00:14:07,438
– Ali ja sam odmah pored tebe.
– Ne mogu. Pa, ne mogu.
120
00:14:10,228 --> 00:14:15,278
Razumijem da najviše od svega
želiš odmah pustiti.
121
00:14:16,348 --> 00:14:21,018
Pokušajte zapamtiti da to nije
Radiš samo za sebe.
122
00:14:21,068 --> 00:14:24,338
Uradi to i za djevojčice
koji šetaju okolo.
123
00:14:24,388 --> 00:14:28,758
Samo bih volio/voljela
da nisam ja sve ovo započeo/la.
124
00:14:29,508 --> 00:14:34,058
– Čega se bojiš?
– Da mi neće vjerovati.
125
00:14:34,108 --> 00:14:37,438
Da, i ja to mogu razumjeti.
126
00:14:39,834 --> 00:14:43,484
Također je moguće da
bit će pušten/a.
127
00:14:44,554 --> 00:14:50,364
Ali ako ne svjedočite,
onda si ti taj koji će ga pustiti.
128
00:14:56,474 --> 00:15:00,324
I mislim
da ćeš se pokajati.
129
00:15:02,994 --> 00:15:05,924
Ne bi li ih trebao/trebala odvesti tamo?
130
00:15:14,400 --> 00:15:18,270
– Ko bi se trebao prvi tuširati?
– Ti si bio posljednji koji je to uradio.
131
00:15:18,320 --> 00:15:21,190
To je bilo zato što me je konj zbacio.
132
00:15:21,240 --> 00:15:25,570
– Hajde. Mogu li dobiti tvoju kacigu?
– To nije dobar razlog.
133
00:15:26,800 --> 00:15:30,710
– Bio sam zaista prljav.
– Najviše smrdim.
134
00:15:30,760 --> 00:15:33,470
Oboje zaista lijepo mirišete.
135
00:15:33,520 --> 00:15:37,390
(otvoreno)
U redu. Onda to moramo promijeniti.
136
00:15:37,440 --> 00:15:40,210
(Petar i Gustav se svađaju)
137
00:15:42,520 --> 00:15:47,430
Šta da radim? Ne mogu živjeti.
u Švedskoj, a ni ovdje ne mogu živjeti.
138
00:15:47,480 --> 00:15:52,630
Nisi dovoljno star/a. Kad budeš
, možeš raditi šta god želiš.
139
00:15:52,680 --> 00:15:58,630
Nisi punoljetan/punoljetna. Mama i ja.
Mi ćemo odlučiti šta je najbolje za vas.
140
00:15:58,680 --> 00:16:02,870
Slušaj sada. Nisi dovoljno zreo/zrela.
da se odselim od kuće.
141
00:16:02,920 --> 00:16:06,190
Jer ste ti i mama započeli
razgovor?
142
00:16:06,240 --> 00:16:09,930
– Gdje ideš?
– Izlazim!
143
00:16:14,486 --> 00:16:16,736
Prokletstvo!
144
00:16:40,132 --> 00:16:43,122
Kao da
Ne poznajemo se.
145
00:16:43,172 --> 00:16:48,282
Ovo je prvi put da živite zajedno.
Potrebno je vrijeme da pronađeš sebe.
146
00:16:48,332 --> 00:16:52,302
– Nemam pojma ko je on.
– Ne, on dolazi.
147
00:16:57,418 --> 00:17:01,888
Ne znam. Možda je bilo tako.
pogrešna odluka da ga dovedu ovdje.
148
00:17:01,938 --> 00:17:04,768
Možda bi internat bio bolji.
149
00:17:04,818 --> 00:17:09,168
— Znaš da to nije tačno.
– On ne želi biti ovdje.
150
00:17:10,544 --> 00:17:15,414
– Osjećam to. Mrzi me.
– Naravno. Ti si mu otac.
151
00:17:15,464 --> 00:17:19,274
Jednostavno to moraš prihvatiti.
Ti si odrasla osoba.
152
00:17:21,784 --> 00:17:26,394
Rebeka mu je predugo davala odriješene ruke .
153
00:17:27,144 --> 00:17:30,294
Ona je tako samodopadna,
a onda odustane, –
154
00:17:30,344 --> 00:17:33,774
– a onda skrene s puta,
i ostao sam sa svim ovim smećem.
155
00:17:33,824 --> 00:17:37,994
Nije fer.
Ko je držao te stvari u tvojim rukama kada si se okliznuo/la?
156
00:17:47,984 --> 00:17:53,334
– Jesi li postao Rebekin saveznik?
– Ostala je sama sa svojim stvarima.
157
00:17:54,710 --> 00:17:57,980
– Nisam trebao/trebala pomagati.
– Sada možete pomoći.
158
00:17:58,030 --> 00:18:02,080
Da, da. Ali možda je prekasno.
159
00:18:05,030 --> 00:18:08,300
Možda bismo trebali očekivati
nešto više od njega.
160
00:18:08,350 --> 00:18:11,340
Živi ovdje
kao da je u hotelu.
161
00:18:11,390 --> 00:18:16,180
Mislim da to nije baš zdravo.
Potrebno je malo uključiti se.
162
00:18:16,230 --> 00:18:18,640
(zvoni mobilni telefon)
163
00:18:23,596 --> 00:18:25,686
Halo?
164
00:18:29,836 --> 00:18:32,046
Da i da.
165
00:18:32,916 --> 00:18:37,366
Ne, ući ću.
Naravno. Zdravo.
166
00:18:46,036 --> 00:18:49,286
– Laku noć.
– Laku noć.
167
00:19:09,002 --> 00:19:11,252
Odušak.
168
00:19:13,682 --> 00:19:16,132
Sačekajte malo.
169
00:19:17,882 --> 00:19:20,632
Zaista si dobro uradio/la.
170
00:19:20,682 --> 00:19:24,232
– Osjećam se tako glupo.
– Nije tvoja krivica.
171
00:19:24,282 --> 00:19:29,332
Nisu mi vjerovali,
I to sam i rekao. Je li to tačno?
172
00:19:42,922 --> 00:19:45,172
(potonji)
173
00:20:02,002 --> 00:20:04,512
Zabavljaš li se?
174
00:20:04,562 --> 00:20:08,012
Nazvat ću te kasnije. Ćao.
175
00:20:12,534 --> 00:20:15,184
Da li se osjeća dobro?
176
00:21:23,866 --> 00:21:28,916
iPad, moja torba,
vaše satove, nakit...
177
00:21:30,586 --> 00:21:34,176
Nemam potpun pregled.
šta nedostaje.
178
00:21:34,226 --> 00:21:39,856
Pozvao sam policiju.
Na putu su ovamo. Samo sačekajte minut.
179
00:21:39,906 --> 00:21:43,776
Gustave, provjeri svoju sobu.
Imali smo provalu.
180
00:21:43,826 --> 00:21:45,956
U redu.
181
00:21:48,032 --> 00:21:49,882
I...
182
00:21:51,272 --> 00:21:54,762
Ne, srećom. Oni su za jahanje.
183
00:21:57,832 --> 00:22:01,122
U redu. Da, vidimo se kasnije. Zdravo.
184
00:22:04,232 --> 00:22:09,342
– To je bila insinuacija.
– Tražili ste optuženog u parkirnoj garaži.
185
00:22:09,392 --> 00:22:15,622
Mog klijenta su vukli okolo
prsten, a optuženi je imao zabavu.
186
00:22:18,324 --> 00:22:23,754
Ako Advokatska komora odobri njegov zahtjev,
onda je objavljivanje moguće.
187
00:22:23,804 --> 00:22:26,794
– Platit ću.
– Nije to poenta.
188
00:22:26,844 --> 00:22:30,074
Ovo je neprofesionalno.
Zar ne vidiš?
189
00:22:30,124 --> 00:22:33,674
Zašto si toliko zabrinut/a?
Šta ljudi misle?
190
00:22:33,724 --> 00:22:36,954
– To je i moja kompanija.
– Znam to.
191
00:22:37,004 --> 00:22:41,354
Ali znao si u šta se upuštaš.
Znaš me!
192
00:22:41,404 --> 00:22:45,794
Znaš kakav sam! Kada
Jesi li postao takva kukavica?
193
00:22:45,844 --> 00:22:49,754
Ana, zar ne možeš jednostavno priznati?
da si napravio grešku?
194
00:22:49,804 --> 00:22:53,774
– Prestani odmah.
– Moraš naučiti da se kontrolišeš.
195
00:22:54,844 --> 00:22:57,254
– Da.
– Da.
196
00:23:23,124 --> 00:23:25,654
(frižider se otvara)
197
00:23:27,804 --> 00:23:30,834
Našao/la sam ovo.
Nije li tvoje?
198
00:23:30,884 --> 00:23:33,394
Da. U redu.
199
00:23:33,444 --> 00:23:37,274
Našao sam ovo u dvorištu.
prije nekog vremena –
200
00:23:38,650 --> 00:23:43,920
– i stavio sam ga u torbu.
Ali onda sam zaboravio da ti ga dam...
201
00:23:43,970 --> 00:23:48,220
Da, a onda mi je ukradena torba.
jer su nas provalili.
202
00:23:53,690 --> 00:23:58,800
Našao sam to danas u tvojim pantalonama.
jer sam htio oprati tvoju odjeću.
203
00:23:58,850 --> 00:24:01,160
Petljaš li se s mojim stvarima?
204
00:24:01,210 --> 00:24:05,080
Prilično je napredno provaliti u njega
U tvojoj vlastitoj kući, Gustave.
205
00:24:05,130 --> 00:24:10,100
– O čemu ti sad pričaš?
– Gdje su stvari koje si ukrao/ukrala?
206
00:24:14,770 --> 00:24:17,780
Zadirkuješ li me?
207
00:24:18,970 --> 00:24:23,200
Morat ćeš
reci Petru.
208
00:24:24,576 --> 00:24:28,746
A onda moramo ići u policiju.
i objasnite im to kasnije.
209
00:24:30,982 --> 00:24:34,872
Mogu mu reći.
Je li to bolje?
210
00:24:39,822 --> 00:24:44,292
Radi šta god želiš.
Ne zanima me. Ne poznaješ me.
211
00:24:44,342 --> 00:24:49,452
Ali poznajem sistem. Teško je.
Izađi ako uđeš.
212
00:24:49,502 --> 00:24:53,992
Pogotovo za nekoga poput tebe,
koji je već uhvaćen.
213
00:24:56,502 --> 00:25:03,112
Postoji još jedna opcija:
da nikome ne kažem.
214
00:25:04,102 --> 00:25:09,152
Ali ovo zahtijeva da
da se pridruže porodici i druže.
215
00:25:09,862 --> 00:25:12,912
Ali ne znam da li možeš.
216
00:25:15,622 --> 00:25:18,672
To je na tebi da odlučiš.
217
00:26:10,114 --> 00:26:13,764
Koja ti je omiljena hrana?
218
00:26:15,114 --> 00:26:18,544
– Možete li odabrati samo jednu stvar?
– Naravno.
219
00:26:21,246 --> 00:26:23,436
U redu, peciva s karijem.
220
00:26:23,486 --> 00:26:26,376
Koja ti je omiljena životinja?
221
00:26:27,486 --> 00:26:33,836
Imam zeca, psa i konja,
ali mogu odabrati samo jedno.
222
00:26:33,886 --> 00:26:37,696
– Onda ću reći pas.
– U redu je.
223
00:26:38,606 --> 00:26:41,476
Koja je svrha?
kasetofon?
224
00:26:41,526 --> 00:26:44,036
To je zapravo moj stari.
225
00:26:44,086 --> 00:26:48,836
Našao ga je dolje u podrumu.
Ne znam o čemu se radi.
226
00:26:48,886 --> 00:26:52,956
– Sada i Lukas želi brata.
– Onda možeš imati još djece, Lina.
227
00:26:53,006 --> 00:26:57,396
Moraš me spojiti s nekim bezobraznim,
mladi glavni doktor iz bolnice, Peter.
228
00:26:57,446 --> 00:27:01,236
Možda ja to mogu pronaći za tebe.
neki stari glavni ljekar.
229
00:27:01,286 --> 00:27:05,176
To je više tvoj stil.
sa puno kose u ušima.
230
00:27:06,606 --> 00:27:09,156
Šta biste donijeli?
231
00:27:09,206 --> 00:27:12,496
U redu, dakle moj jorgan.
232
00:27:24,646 --> 00:27:27,176
(vrata se otvaraju)
233
00:27:34,086 --> 00:27:36,336
(potonji)
234
00:27:37,806 --> 00:27:40,096
Zdravo!
235
00:27:42,686 --> 00:27:47,956
Zdravo. Žao mi je, mi...
Ovo je Amanda.
236
00:27:48,006 --> 00:27:50,356
Zdravo.
237
00:27:50,406 --> 00:27:53,916
To je moja maćeha.
238
00:27:56,618 --> 00:27:58,768
– Zdravo.
– Zdravo.
239
00:27:58,818 --> 00:28:01,568
– Amanda. Knjiga.
– Ana. Zdravo.
240
00:28:01,618 --> 00:28:04,108
– Dobrodošli.
– Hvala vam.
241
00:28:07,538 --> 00:28:11,848
– Jesi li bio/bila napolju?
– Moglo bi se tako reći.
242
00:28:11,898 --> 00:28:16,228
Malo smo prošetali.
i zabavite se.
243
00:28:19,778 --> 00:28:25,248
– Nisam znao/la da si budan/na.
– Samo sjedim i radim.
244
00:28:25,298 --> 00:28:30,308
Pa onda ćao i ćao.
Ne želimo vas uznemiravati.
245
00:29:38,338 --> 00:29:40,588
(zvukovi seksa)
246
00:31:23,368 --> 00:31:28,678
– Pa šta onda radiš?
– Bacam stolicu prema prozoru.
247
00:31:28,728 --> 00:31:32,278
– Zašto?
– Želim izaći.
248
00:31:34,980 --> 00:31:39,330
– Zašto jednostavno ne otvoriš prozor?
– Zatvara se vijcima.
249
00:31:39,380 --> 00:31:43,130
– Zašto onda ne koristiš vrata?
– Zaključani su.
250
00:31:43,180 --> 00:31:47,490
Prozor je zatvoren, i
Tvoji hranitelji su zaključali vrata izvana.
251
00:31:47,540 --> 00:31:50,590
– Je li to istina?
– Da.
252
00:31:53,860 --> 00:31:58,450
Pa šta radiš?
Kada ti tvoj hranitelj konačno otvori vrata?
253
00:31:58,500 --> 00:32:01,710
Onda ću ga gurnuti.
254
00:32:03,660 --> 00:32:06,390
Zašto ovo radiš?
255
00:32:11,706 --> 00:32:14,876
Samo želim da odem odatle.
256
00:32:20,306 --> 00:32:22,476
Ne.
257
00:32:26,946 --> 00:32:29,056
Već je bilo kasno.
258
00:32:29,106 --> 00:32:33,476
Morao sam nešto uraditi.
pogledaj sutra.
259
00:32:39,426 --> 00:32:44,236
– Nisam još sasvim završio/la.
– Jesi li siguran/sigurna?
260
00:32:44,986 --> 00:32:48,576
Radim na članku.
koju sam obećao da ću napisati.
261
00:32:48,626 --> 00:32:53,256
– Možeš to napisati tokom vikenda.
– Na konferenciji sam.
262
00:32:54,632 --> 00:32:57,982
– Jesi li to ti?
– To je u kalendaru.
263
00:32:58,032 --> 00:33:00,882
Nisam to vidio/vidjela.
264
00:33:38,004 --> 00:33:42,734
Pokušajte vidjeti ovu školjku.
Odmah ću to oprati.
265
00:33:49,124 --> 00:33:52,634
Našao sam jednu! Školjku!
266
00:33:54,010 --> 00:33:57,500
– Ne, to je bio samo štap.
- Postrojite se!
267
00:33:58,450 --> 00:34:01,900
– Tamo, tamo, tamo!
– Šta si pronašao/pronašla?
268
00:34:07,210 --> 00:34:09,720
Nećeš se okupati?
269
00:34:09,770 --> 00:34:12,780
Ne, imam nešto o čemu moram da se pobrinem.
270
00:34:16,890 --> 00:34:21,440
Dosadno.
Da vidimo šta možemo pronaći.
271
00:34:21,490 --> 00:34:25,460
– Tražit ćemo bijele školjke.
– I dagnje.
272
00:34:37,650 --> 00:34:41,120
– Hoćeš li se okupati?
– Da, razmišljao/la sam o tome.
273
00:34:41,170 --> 00:34:44,540
Obično se nikad ne potrudiš da se okupaš.
274
00:34:45,290 --> 00:34:49,480
– Našao/la sam nešto!
– Šta si pronašao/pronašla?
275
00:34:49,530 --> 00:34:52,820
– Eto ga! Zar nije prelijepo?
– Da.
276
00:36:40,148 --> 00:36:42,958
Je li potpuno nestala?
277
00:36:55,960 --> 00:36:58,890
Da li ti nedostaje Stokholm?
278
00:37:00,560 --> 00:37:03,370
Da... i ne.
279
00:37:10,560 --> 00:37:15,410
Slobodno nazovite.
bilo koga koga želite vidjeti.
280
00:37:18,200 --> 00:37:21,490
Nemam toliko prijatelja.
281
00:37:22,800 --> 00:37:24,970
Ne.
282
00:37:26,000 --> 00:37:28,650
Ni ja to nemam.
283
00:37:54,486 --> 00:37:58,856
– Gdje ih nabavljaš?
– Ove?
284
00:37:59,646 --> 00:38:03,756
Malo tu i tamo. Poznajem nekoga.
ko poznaje nekoga i...
285
00:38:03,806 --> 00:38:06,276
Sam/a sam ih napravio/la.
286
00:38:06,326 --> 00:38:10,356
Nisam to htio/htjela.
da to uradim više.
287
00:38:10,406 --> 00:38:12,456
Zato što.
288
00:38:13,366 --> 00:38:16,636
Zaista je lako.
289
00:38:16,686 --> 00:38:20,596
– Mogu ti napraviti jedan.
– Ne, ne želim nijednog.
290
00:38:20,646 --> 00:38:25,276
– Zašto ne?
– Jednostavno neću.
291
00:38:25,326 --> 00:38:27,796
To je samo koža.
292
00:38:27,846 --> 00:38:33,236
Da sam htio tetovažu,
Mogao sam to samo uspjeti.
293
00:38:33,286 --> 00:38:35,336
Najbolji.
294
00:38:38,166 --> 00:38:40,816
Mogu li vidjeti tvoju ruku?
295
00:38:44,366 --> 00:38:47,136
Mogu li pogledati tvoju ruku?
296
00:38:49,286 --> 00:38:55,276
– Savršeno. Evo. Jedan mali.
– Ne. Ne tamo. Šta?
297
00:38:55,326 --> 00:38:59,176
– Gdje onda?
– Nigdje!
298
00:39:00,326 --> 00:39:04,276
Još malo.
Da vidim. Ovdje?
299
00:39:04,326 --> 00:39:07,496
Najmanja tetovaža na svijetu.
300
00:39:08,686 --> 00:39:11,176
Zaboravi to.
301
00:39:18,052 --> 00:39:20,702
Gdje, kažete?
302
00:39:55,578 --> 00:39:58,548
Sviđa li ti se?
303
00:40:05,338 --> 00:40:07,548
Stoga.
304
00:40:16,304 --> 00:40:19,394
– To je bilo to.
– To je bilo to.
305
00:40:23,584 --> 00:40:26,274
Ponijeću ovo sa sobom.
306
00:40:27,264 --> 00:40:29,914
Prokletstvo.
307
00:40:59,002 --> 00:41:03,592
Govorimo o hiljadama mrtvih žaba.
koje se nalaze oko ovog jezera.
308
00:41:03,642 --> 00:41:08,672
– I svi su eksplodirali.
– Je li došlo do eksplozije u jezeru?
309
00:41:08,722 --> 00:41:15,192
U početku se sumnjalo da je to zbog
virus koji je zarazio žabe –
310
00:41:15,242 --> 00:41:21,232
– od nekih južnoameričkih konja
u obližnjoj školi jahanja.
311
00:41:21,282 --> 00:41:24,552
Ali biolog je to istražio
i otkrio, –
312
00:41:24,602 --> 00:41:29,072
– da se nalazi na leđima svih žaba
bila je mala rupa, –
313
00:41:29,122 --> 00:41:32,072
– i sve žabe
nedostajale su jetre.
314
00:41:32,122 --> 00:41:37,232
– Čeka li nas masakr žaba?
– Je li jetra eksplodirala iz tijela?
315
00:41:37,282 --> 00:41:41,352
Ne, nije uništeno,
već uklonjeno.
316
00:41:41,402 --> 00:41:44,272
– Od koga?
– Je li to delikates?
317
00:41:44,322 --> 00:41:49,112
– Ko bi poželio takvog?
– Možda ptice?
318
00:41:49,162 --> 00:41:53,232
– Naime. Ptica.
– Je li to tačno?
319
00:41:53,282 --> 00:41:57,472
A koja ptica? Nije.
To je bilo koja ptica.
320
00:41:57,522 --> 00:42:00,312
(svira "Okaljanu ljubav")
321
00:42:00,362 --> 00:42:05,032
– Vrana.
– Vrana.
322
00:42:05,082 --> 00:42:09,332
– To su one s nakitom, zar ne?
– Ne, to su gavrani.
323
00:43:56,460 --> 00:43:59,250
– Zdravo.
– Zdravo.
324
00:43:59,300 --> 00:44:02,710
– Jesi li dobro?
– Da, da.
325
00:44:08,106 --> 00:44:13,236
– Zar se nećeš oprostiti?
– Po mogućnosti ne.
326
00:44:15,466 --> 00:44:17,976
Mogu to razumjeti.
327
00:44:18,026 --> 00:44:21,496
Gdje ideš?
Ako smijem pitati.
328
00:44:21,546 --> 00:44:25,236
Idem samo da kupim cigarete.
329
00:44:28,106 --> 00:44:31,616
Želite li se pridružiti?
330
00:44:32,992 --> 00:44:37,622
Ako smijem pitati,
Bit će jako zabavno.
331
00:44:37,672 --> 00:44:39,522
Ja.
332
00:44:44,432 --> 00:44:47,602
Šališ se? Imaš goste.
333
00:44:48,672 --> 00:44:50,722
Ja.
334
00:45:00,918 --> 00:45:06,708
Kako je Amanda? Šta?
Možda joj to nije ime?
335
00:45:06,758 --> 00:45:11,468
– Anita? Amalija? Anton?
– Ne, njeno ime je Amanda.
336
00:45:11,518 --> 00:45:14,748
Njeno ime je Amanda.
337
00:45:14,798 --> 00:45:18,668
To je jednostavno tako kako je.
kažeš.
338
00:45:18,718 --> 00:45:21,488
Je li slatka?
339
00:45:22,278 --> 00:45:25,088
Da, slatka je.
340
00:45:28,478 --> 00:45:32,848
– Slatka je.
– Jeste li se vas dvoje zabavljali ili šta?
341
00:45:34,638 --> 00:45:38,248
Šta misliš pod "ili šta"?
342
00:45:39,078 --> 00:45:43,628
Možda ona nije osoba.
S kim želiš biti prijatelj?
343
00:45:45,004 --> 00:45:50,714
Sa kojom osobom?
Ne bi li izašao/išla?
344
00:45:50,764 --> 00:45:54,454
– Mislim da to znaš.
– Misliš li tako?
345
00:45:57,844 --> 00:46:02,874
– A šta je s tobom?
– Sa mnom i Petrom? Dobro smo.
346
00:46:02,924 --> 00:46:07,874
Mislim da ne.
želiš čuti o tome.
347
00:46:07,924 --> 00:46:11,114
Nisam to htio čuti.
o njegovoj majci i njoj...
348
00:46:11,164 --> 00:46:14,574
– Je li ih imala mnogo?
– Da.
349
00:46:16,964 --> 00:46:20,534
– A šta je s tobom?
– Sa mnom?
350
00:46:24,970 --> 00:46:27,280
Teško je odgovoriti.
351
00:46:27,330 --> 00:46:29,580
(Zvuk SMS-a)
352
00:46:32,450 --> 00:46:35,900
Pretpostavljam da nisam bio/bila toliko aktivan/aktivna.
kao ti.
353
00:46:42,370 --> 00:46:45,440
Morat ću izaći.
354
00:46:45,490 --> 00:46:47,660
Amanda.
355
00:46:48,610 --> 00:46:50,900
Anton.
356
00:46:54,210 --> 00:46:58,460
Ali hvala ti puno za pivo i sve ostalo.
357
00:47:05,770 --> 00:47:08,220
Vidimo se kod kuće.
358
00:47:54,462 --> 00:47:58,572
– Gdje si bio/bila?
– Jesu li već otišli?
359
00:47:58,622 --> 00:48:03,372
Pokušao/la sam te pozvati, ali ti je telefon isključen.
Bio sam kod kuće. Gdje si bio/bila?
360
00:48:03,422 --> 00:48:08,892
– Samo sam prošetao/la.
– Šetnja? Imali smo goste.
361
00:48:10,268 --> 00:48:16,658
Jeste li svjesni koliko
Je li to nepoštovanje i prema meni i prema njima?
362
00:48:16,708 --> 00:48:22,178
Bio sam zabrinut. Mogao sam
Barem ponesi svoj mobilni telefon.
363
00:48:22,228 --> 00:48:25,138
Upoznaj sebe.
364
00:48:25,188 --> 00:48:28,638
Ostalo možeš ti srediti.
365
00:49:50,120 --> 00:49:53,470
...pet, šest, sedam, osam, –
366
00:49:53,520 --> 00:49:56,310
– devet, deset, jedanaest, dvanaest, –
367
00:49:56,360 --> 00:49:58,610
– trinaest, četrnaest...
368
00:50:08,000 --> 00:50:10,110
Trči!
369
00:50:10,160 --> 00:50:13,250
Frida u konzervi!
370
00:51:08,966 --> 00:51:11,936
Hajde, Gustave! Požuri!
371
00:51:18,590 --> 00:51:23,020
U redu. Jedan, dva, tri, –
372
00:51:23,070 --> 00:51:25,960
– četiri, pet, šest, sedam, osam...
373
00:58:06,004 --> 00:58:12,114
– Zdravo. Treba li vam pomoć?
– Da, želio bih pogledati računar.
374
00:58:12,164 --> 00:58:16,554
– Nešto konkretno?
– Trebao bi biti u stanju da uradi pomalo od svega.
375
00:58:16,930 --> 00:58:21,800
– Malo napornog rada ili...
– Ne, samo mora biti dobro.
376
00:58:21,850 --> 00:58:25,280
Školski zadaci i slične stvari.
377
00:58:25,330 --> 00:58:27,980
Šta piše?
378
00:58:59,868 --> 00:59:03,738
Inače, kupio/la sam
novi računar za Gustava.
379
00:59:03,788 --> 00:59:05,898
Zašto je to tako?
380
00:59:05,948 --> 00:59:11,418
Trebalo mu je to.
odgovarajuću opremu. Je li to problem?
381
00:59:11,468 --> 00:59:13,378
Najbolji.
382
00:59:13,428 --> 00:59:17,178
To nije izgovor za
Ne radiš domaći zadatak.
383
00:59:17,228 --> 00:59:22,658
– Kada krene u školu.
– Možda bismo mogli razgovarati o tome.
384
00:59:22,708 --> 00:59:26,978
Kako može biti problema?
Ako kupim računar za vašeg sina?
385
00:59:27,028 --> 00:59:31,378
Upravo zato što je on moj sin.
Možda bih volio da sam bio tamo.
386
00:59:31,428 --> 00:59:35,178
Trebam li tražiti dozvolu kada kuham?
večeru i pranje njegove odjeće?
387
00:59:35,228 --> 00:59:38,878
Ili je to samo
Kada je nešto smiješno?
388
00:59:40,468 --> 00:59:43,418
Ne, ne.
389
00:59:43,468 --> 00:59:46,718
To je bilo slatko od tebe.
390
00:59:48,628 --> 00:59:51,778
Pa, mislim to ozbiljno. To...
391
00:59:51,828 --> 00:59:54,678
To je bilo slatko od tebe.
392
00:59:55,868 --> 00:59:58,318
Žao mi je.
393
01:00:35,308 --> 01:00:37,958
Mogu li pokušati?
394
01:00:53,828 --> 01:00:56,078
Dođi ovamo.
395
01:00:57,188 --> 01:00:59,798
Ne, ne, ne.
396
01:01:00,548 --> 01:01:03,498
– Ne ovdje.
– Zašto?
397
01:01:06,200 --> 01:01:10,370
– Zato što ih budimo.
– I šta onda?
398
01:01:11,680 --> 01:01:15,410
Ne ovdje, kažem.
Probudit ćemo djecu.
399
01:01:18,040 --> 01:01:22,290
Hajdemo umjesto toga gore. Hajdemo gore u krevet.
Hajde, hajde, hajde.
400
01:01:25,040 --> 01:01:27,290
Zato dođi.
401
01:02:08,000 --> 01:02:10,410
Šta dovraga?
402
01:02:40,012 --> 01:02:43,622
Rekao je da
Ogovarao sam opštinu.
403
01:02:46,458 --> 01:02:51,108
Jer inače ne bismo bili ovdje.
ponovo počeo gledati.
404
01:02:55,018 --> 01:02:59,988
Onda sam rekao da nisam.
Nije ništa rekao, ali mi nije vjerovao.
405
01:03:02,138 --> 01:03:06,628
Onda me je uhvatio,
i jednostavno sam pobjegao/pobjegla.
406
01:03:09,384 --> 01:03:12,874
Da li je ovo nešto što on često radi? Da li te udara?
407
01:03:18,224 --> 01:03:24,154
– Neugodan je kada pije.
– Da li mnogo pije?
408
01:03:31,944 --> 01:03:34,394
Svaki dan?
409
01:03:40,064 --> 01:03:45,034
Moram
Prijavi ovo. Znaš to, zar ne?
410
01:03:47,464 --> 01:03:50,214
Nije to uradio namjerno.
411
01:03:51,590 --> 01:03:55,940
Ne, znam, ali moram.
prijavi to.
412
01:03:55,990 --> 01:03:59,640
– Nije to uradio namjerno.
– Ne.
413
01:04:01,190 --> 01:04:05,360
Ali morat ću.
obavijestiti vlasti.
414
01:04:06,110 --> 01:04:08,680
Želim sada ići kući.
415
01:04:09,430 --> 01:04:12,860
– Ne mogu ti dozvoliti da to uradiš.
– Želim sada ići kući.
416
01:04:12,910 --> 01:04:17,460
– Razumijem, Sarah.
– Onda me pustite napolje!
417
01:04:17,510 --> 01:04:22,380
– To je za tvoje dobro.
– Ne odlučuješ ti umjesto mene.
418
01:04:23,756 --> 01:04:28,766
– Da, ali moram…
– Želim ići kući!
419
01:04:39,716 --> 01:04:41,986
– Hajde da se sada vozimo.
– Da.
420
01:04:43,362 --> 01:04:47,652
– Dobro je što si nazvao/la.
– Jesi li dobro, Sara?
421
01:04:50,002 --> 01:04:52,452
– Zdravo.
– Zdravo.
422
01:05:09,922 --> 01:05:15,392
"Hajde da se svi preselimo na jedno mjesto,"
i u tom trenutku je skočio dalje.
423
01:05:15,442 --> 01:05:20,072
Alice je bila jedina
koji se osjećao gore nego prije, –
424
01:05:20,122 --> 01:05:25,872
– jer se uskršnji zeko okrenuo
vrč mlijeka nad njegovim tanjirom.
425
01:05:27,248 --> 01:05:33,738
Alice nije htjela ponovo uvrijediti Sedam Spavača.
i pitala je veoma pažljivo...
426
01:05:59,768 --> 01:06:03,898
U redu. Razgovarat ćemo kasnije.
427
01:06:46,786 --> 01:06:48,436
Halo?
428
01:06:55,026 --> 01:06:57,896
O ne. Ne, ne, ne.
429
01:06:57,946 --> 01:07:02,396
Sjediš li ovdje po ovom lijepom vremenu?
Gdje je mama?
430
01:07:03,586 --> 01:07:06,836
– Zdravo, gdje je mama?
– Ne znamo.
431
01:07:16,306 --> 01:07:18,456
Bilo je rano.
432
01:07:18,506 --> 01:07:23,436
Nisam se mogao/mogla koncentrirati,
pa sam uzeo slobodan dan.
433
01:07:24,826 --> 01:07:27,376
Dakle, djevojke, hajde da izađemo.
434
01:07:27,426 --> 01:07:31,796
Sunce sija.
Zrak, zrak. Hajde.
435
01:08:02,158 --> 01:08:04,408
(Anne pjevuši)
436
01:08:35,478 --> 01:08:39,568
– Niko?
– Znaš to.
437
01:08:40,758 --> 01:08:45,228
Šta je najbolje?
koje ste iskusili u svom životu?
438
01:08:46,278 --> 01:08:49,068
Da osvojim djevojke.
439
01:08:51,118 --> 01:08:55,568
– Šta je najgore?
– Gubitak oca.
440
01:08:56,838 --> 01:09:01,628
– Koliko si imao godina kada je umro?
– 11.
441
01:09:01,678 --> 01:09:04,728
Imao je loše srce.
442
01:09:07,438 --> 01:09:10,328
Ko ti je najbolji prijatelj/prijateljica?
443
01:09:13,358 --> 01:09:16,448
Ovo je Lina, moja sestra.
444
01:09:18,758 --> 01:09:22,008
Čega se najviše bojiš?
445
01:09:26,838 --> 01:09:29,848
Da sve to nestane.
446
01:09:31,678 --> 01:09:34,808
Koja ti je omiljena hrana?
447
01:09:37,958 --> 01:09:41,228
– Gospodine.
– Sir nije namirnica.
448
01:09:41,278 --> 01:09:44,888
Zavisi.
koliko jedete.
449
01:09:48,118 --> 01:09:53,028
Kad bi samo jednu stvar mogao ponijeti sa sobom
na pusto ostrvo, –
450
01:09:53,078 --> 01:09:56,048
– šta bi se onda desilo?
451
01:09:57,518 --> 01:09:59,688
Unutra?
452
01:10:00,838 --> 01:10:03,068
Utakmice.
453
01:10:03,118 --> 01:10:05,368
Promjena/Mudro.
454
01:10:08,838 --> 01:10:12,428
Ko je bio prva osoba?
S kim si imao/imala seks?
455
01:10:12,478 --> 01:10:17,488
– Pitaš li sve o tome?
– Morate odgovoriti na sva pitanja.
456
01:10:21,798 --> 01:10:25,268
To je nešto.
što nije trebalo biti slučaj.
457
01:10:25,318 --> 01:10:28,068
TKATI?
458
01:10:29,118 --> 01:10:32,528
Ne želim
pričaj o tome.
459
01:10:33,278 --> 01:10:35,888
Zašto ne?
460
01:10:36,958 --> 01:10:39,328
Jer...
461
01:10:41,678 --> 01:10:46,728
Ponekad
isto je kao i ono što se dešava i ono što ne bi trebalo da se dešava.
462
01:10:49,078 --> 01:10:51,848
Pomalo kao nas dvoje?
463
01:10:58,958 --> 01:11:03,008
To je bilo zabavno.
Idem po djevojke.
464
01:11:15,558 --> 01:11:19,868
– Dakle, šta ćeš sada otvoriti?
– Uzećemo ove.
465
01:11:19,918 --> 01:11:24,688
Da, uzbudljivo je.
Ovo nisu mekani pokloni.
466
01:11:26,678 --> 01:11:31,548
– Ne, kako kul!
– Super zabavno!
467
01:11:32,598 --> 01:11:36,388
– Pucaju vodom!
– To je vodeni top.
468
01:11:37,438 --> 01:11:41,088
– To je odlično.
– Tako su lijepe!
469
01:11:42,918 --> 01:11:47,228
– Mama, možemo li ih probati?
– Zar nećeš otvoriti ostale poklone?
470
01:11:51,278 --> 01:11:54,428
– Uradićemo to kasnije.
– Molim te, mama!
471
01:11:57,478 --> 01:12:01,648
– U redu. Onda ću donijeti malo vode.
– Jesi li se zahvalio/la?
472
01:12:03,678 --> 01:12:08,408
– Sretan rođendan.
– Hvala ti puno, Lucase.
473
01:12:15,398 --> 01:12:18,508
Hej. Ne sada.
474
01:12:15,598 --> 01:12:17,348
Zdravo.
475
01:12:18,558 --> 01:12:20,928
Ne ovdje.
476
01:12:39,878 --> 01:12:43,528
– Šta ima?
– Ne ovdje, rekao sam!
477
01:12:49,838 --> 01:12:52,148
– Ideš li?
– Da.
478
01:12:52,198 --> 01:12:55,528
– Zašto?
– Zašto tako misliš?
479
01:12:58,998 --> 01:13:03,108
– Prestani.
– Šta to, dovraga, radiš?
480
01:13:03,158 --> 01:13:07,408
– Šta radiš? Šta?
– Ništa.
481
01:13:08,758 --> 01:13:13,768
– Zar ne želiš ostati?
– On je dijete! Lucas!
482
01:13:15,158 --> 01:13:19,148
Naravno, pjevat ćemo i švedsku verziju
, zar ne?
483
01:13:19,198 --> 01:13:21,508
Počinjemo sa Fanny.
484
01:13:21,558 --> 01:13:24,808
(pjeva švedsku rođendansku pjesmu)
485
01:13:37,078 --> 01:13:40,268
Četverostruki život za Fanny!
Ona živi!
486
01:13:41,318 --> 01:13:45,308
Voda, ovo, ovo, ovo!
487
01:13:45,358 --> 01:13:47,748
A onda za Fridu!
488
01:13:47,798 --> 01:13:51,088
(pjeva švedsku rođendansku pjesmu)
489
01:13:55,838 --> 01:13:59,128
Samo ostavi to na miru. Bit ću dobro.
490
01:14:00,958 --> 01:14:05,648
– Šta se dešava?
— Nećemo sada razgovarati.
491
01:14:09,478 --> 01:14:13,588
– Šta se dešava?
— Moraš me ostaviti na miru!
492
01:14:13,638 --> 01:14:17,088
– Šta?
— Moraš me ostaviti na miru!
493
01:14:42,278 --> 01:14:46,028
– Šta?
– Prestani.
494
01:14:46,078 --> 01:14:49,028
Prestani ih bacati tamo.
495
01:14:49,078 --> 01:14:53,628
To je nož.
Umjesto toga, bacit ću ih na tvoje prijatelje.
496
01:14:54,678 --> 01:14:59,668
Gustave, samo siđi dolje.
Kvariš rođendansku zabavu.
497
01:14:59,718 --> 01:15:03,468
– Samo siđi dolje.
– Šta ima?
498
01:15:03,518 --> 01:15:06,028
Prestani bacati odmah.
499
01:15:06,078 --> 01:15:09,708
Prestani bacati.
i siđi dolje da možemo nastaviti.
500
01:15:09,758 --> 01:15:12,868
– Čega se bojiš?
– Uznemiravaš me.
501
01:15:13,918 --> 01:15:18,788
– Bojiš li se da ću pasti?
– Molim vas, siđite dolje.
502
01:15:18,838 --> 01:15:23,828
– Šta on baca?
– Pazi! Prestani.
503
01:15:23,878 --> 01:15:27,288
– Šta si rekao/rekla?
– On/ona bi mogao/mogla nekoga udariti.
504
01:15:31,038 --> 01:15:34,708
Gustave! Čuješ li me?
Leži mirno.
505
01:15:34,758 --> 01:15:38,588
Pozovite hitnu pomoć.
Ne mrdaj, Gustave.
506
01:15:38,638 --> 01:15:41,668
– Ne osjećam noge.
– Leži mirno.
507
01:15:41,718 --> 01:15:45,228
– Zovite hitnu pomoć!
– Nemaš telefon?
508
01:15:45,278 --> 01:15:49,468
– Ne mrdaj. Zoveš li me ili šta?
– Ne osjećam noge.
509
01:15:49,518 --> 01:15:53,768
Sve će biti u redu, Gustave.
Samo leži mirno.
510
01:16:07,458 --> 01:16:10,888
Čekaj. Izvini.
To je bila samo šala.
511
01:16:10,938 --> 01:16:14,728
– Bilo je to samo za zabavu.
– To je dovoljno.
512
01:16:14,778 --> 01:16:18,688
– Tata, žao mi je.
– Pusti me.
513
01:16:18,738 --> 01:16:21,308
Pusti me, rekao sam!
514
01:16:24,278 --> 01:16:26,928
Bilo je samo...
515
01:16:55,798 --> 01:16:59,088
Šta mu je, dovraga,?
516
01:17:03,518 --> 01:17:07,928
Mislim da radimo sve što možemo,
ali jednostavno ne funkcioniše.
517
01:17:10,758 --> 01:17:15,048
Možda bismo ipak trebali razmotriti neke druge opcije.
518
01:17:16,838 --> 01:17:20,508
Šta? Želiš
Trebam li ga poslati odavde?
519
01:17:20,558 --> 01:17:25,008
– To nije ono što sam rekao/rekla.
– Šta to govoriš?
520
01:17:26,518 --> 01:17:28,988
Ne znam.
521
01:17:29,038 --> 01:17:33,468
– Moraš o nečemu razmisliti.
– Sam si rekao da neće uspjeti.
522
01:17:33,518 --> 01:17:37,188
Ne mogu tek tako odustati.
od vlastitog djeteta.
523
01:17:37,738 --> 01:17:41,008
– Ne.
– To nije urađeno.
524
01:17:41,058 --> 01:17:44,788
Ne. Samo pokušavam.
pomoć, zar ne?
525
01:18:17,178 --> 01:18:22,448
Oduvijek smo znali
da će to u nekom trenutku morati prestati.
526
01:18:22,498 --> 01:18:25,748
I zato je sada pravo vrijeme.
527
01:18:27,618 --> 01:18:33,028
– Gustave. Razumiješ li?
– Rekao sam to. U redu je.
528
01:18:38,978 --> 01:18:42,868
Nadam se
da neće morati ništa pokvariti.
529
01:18:44,138 --> 01:18:46,628
Šta ti misliš?
530
01:18:47,378 --> 01:18:50,768
Drago nam je što
Ostaješ s nama.
531
01:18:50,818 --> 01:18:54,488
Zaista mnogo značiš djevojkama.
532
01:18:54,538 --> 01:18:57,068
Da, naravno.
533
01:19:04,258 --> 01:19:07,588
– Šta je s Petrom?
– Šta mu je?
534
01:19:10,318 --> 01:19:14,548
– Nećeš mu ništa reći, zar ne?
– Ne, naravno da ne.
535
01:19:14,598 --> 01:19:17,088
U redu, u redu.
536
01:19:18,838 --> 01:19:23,928
Niko od nas ne bi trebao ništa reći.
Petru ili bilo kome drugom.
537
01:19:24,638 --> 01:19:28,608
– Nadam se da se oko toga slažemo.
– Da.
538
01:19:31,118 --> 01:19:33,568
– U redu.
– U redu.
539
01:20:15,738 --> 01:20:20,348
Mogli bismo provesti neko vrijeme sami.
Razmisli o tome.
540
01:20:20,718 --> 01:20:24,268
– Da, u redu.
– Zar ne želiš dovoljno?
541
01:20:24,318 --> 01:20:26,788
– Zdravo.
– Razmišljam o tome.
542
01:20:28,338 --> 01:20:30,388
Zdravo.
543
01:20:43,618 --> 01:20:47,568
Razmišljam o odlasku u kolibu.
na nekoliko dana sa Gustavom.
544
01:20:48,118 --> 01:20:51,108
Bilo bi dobro.
da provedem neko vrijeme sam/sama.
545
01:20:51,158 --> 01:20:55,528
– Razmišljam o vožnji večeras.
– U redu.
546
01:20:56,158 --> 01:20:59,388
– Zar to ne bi bilo dobro?
– Da.
547
01:21:02,438 --> 01:21:04,748
Mislite li da je ovo loša ideja?
548
01:21:07,972 --> 01:21:09,442
Ne. Samo pokušavam.
shvatite svoje prioritete.
549
01:21:09,718 --> 01:21:11,988
Prioriteti?
550
01:21:12,038 --> 01:21:16,108
Odradila si cijelu djevojačku večer,
a sada možeš odvojiti malo vremena za odmor s Gustavom.
551
01:21:19,658 --> 01:21:23,428
– Želiš li ići?
– Ne, ne idemo.
552
01:21:24,638 --> 01:21:26,908
Lina je zvala.
553
01:21:26,958 --> 01:21:31,168
– Za tebe?
– Da.
554
01:21:32,038 --> 01:21:34,868
Šta je ona htjela?
555
01:21:34,918 --> 01:21:39,728
Nije ostavila poruku.
Pretpostavljam da je htjela da te kontaktira.
556
01:21:42,118 --> 01:21:46,708
"Skini šešir", reče Kralj.
Šeširdžija. "Nije moje."
557
01:21:46,758 --> 01:21:50,588
"Pljačka", uzviknu kralj.
, okrećući se porotnicima, -
558
01:21:50,638 --> 01:21:56,108
– što je odmah dovelo do poruke.
"Imam ga na prodaju."
559
01:21:56,158 --> 01:22:00,388
"Ja lično ne osjećam nikakvu mržnju."
– Majko?
560
01:22:00,438 --> 01:22:03,948
To je zato što...
561
01:22:03,998 --> 01:22:08,528
Zašto nam nije bilo dozvoljeno?
doći u Švedsku?
562
01:22:09,278 --> 01:22:13,268
Jer su tati i Gustavu trebali
Putovanje samo. Samo njih dvoje.
563
01:22:13,318 --> 01:22:16,408
Šta misliš da rade gore?
564
01:22:17,478 --> 01:22:21,908
Oni rade ono što mi obično radimo.
kada smo gore u kabini.
565
01:22:21,958 --> 01:22:26,548
Ribolov i sječa drva –
566
01:22:26,598 --> 01:22:30,268
– i kupanje i paljenje vatre u vrtu.
567
01:22:30,318 --> 01:22:32,568
Razgovor.
568
01:22:36,458 --> 01:22:41,148
Dolaziš li?
Ako ćemo uspjeti, to je sada.
569
01:22:46,738 --> 01:22:49,788
– Zdravo.
– Zdravo i tebi.
570
01:22:51,978 --> 01:22:55,888
– Upravo smo išli jahati konje.
– I donijeli smo tortu od jagoda.
571
01:22:55,938 --> 01:22:59,608
Pokušao/la sam da pozovem,
ali sada smo preuzeli rizik.
572
01:22:59,658 --> 01:23:04,008
– Djevojkama je Lucas mnogo nedostajao.
– Danas imamo kraći sastanak.
573
01:23:05,058 --> 01:23:08,908
– U redu.
– Ali uđite i pozdravite ga.
574
01:23:16,018 --> 01:23:20,268
– Zvao sam mnogo puta.
– Da, znam.
575
01:23:22,338 --> 01:23:27,108
– Možemo li razgovarati?
– Ne, nemam volje.
576
01:23:31,898 --> 01:23:37,648
Zvao si Petru. Nećeš.
Ne govori mu ništa, zar ne?
577
01:23:37,698 --> 01:23:39,948
Lina!
578
01:23:41,898 --> 01:23:45,768
Hoćeš li sada plakati?
Nije tvoja krivica.
579
01:23:45,818 --> 01:23:50,928
– Gotovo je. Jednostavno se desilo.
– Ne želim ni čuti o tome.
580
01:23:51,478 --> 01:23:56,048
– Možemo li razgovarati?
– Želim da odeš!
581
01:23:59,638 --> 01:24:02,168
Djevojke, hajde.
582
01:24:09,678 --> 01:24:13,388
– Hajde, dušo.
– Možemo li ostati još malo?
583
01:24:13,438 --> 01:24:17,948
Pa, to mi danas ne odgovara.
Ne, neki drugi dan.
584
01:24:17,998 --> 01:24:22,048
– Vidimo se kasnije.
– Vidimo se, Lucas.
585
01:24:26,478 --> 01:24:29,128
– Zdravo.
– Zdravo, zdravo.
586
01:25:33,278 --> 01:25:38,888
Zdravo, dušo. Ja sam.
Samo sam htio vidjeti je li sve u redu.
587
01:25:40,398 --> 01:25:45,848
Samo sam trebao čuti.
tvoj glas. Želiš li pozvati?
588
01:26:00,478 --> 01:26:02,768
(zvoni mobilni telefon)
589
01:26:44,278 --> 01:26:48,628
Jesu li se tata i Gustav vratili kući?
– Da, očigledno.
590
01:26:48,678 --> 01:26:51,308
– Da!
– Skinite opremu za jahanje.
591
01:26:51,358 --> 01:26:53,448
Gustave!
592
01:27:29,038 --> 01:27:31,088
Zdravo.
593
01:27:32,678 --> 01:27:36,388
– Tata!
– Zdravo, vas dvoje.
594
01:27:36,438 --> 01:27:39,868
– Zar nisi trebao/trebala biti odsutan/odsutna sedmicu dana?
– Da, ali nedostajao/la si mi.
595
01:27:39,918 --> 01:27:43,388
– Gdje je Gustav?
– Otišao je na neko vrijeme.
596
01:27:43,438 --> 01:27:46,468
– Uzeli smo taksi kući.
– Zašto je to tako?
597
01:27:46,518 --> 01:27:49,848
Jer se mamin auto pokvario.
598
01:27:50,098 --> 01:27:52,208
U komadima?
599
01:27:52,258 --> 01:27:56,048
Zaustavilo se.
Bit će ponovo spremno za nekoliko dana.
600
01:27:56,098 --> 01:28:00,028
Bili smo posljednji.
koje su pokupili.
601
01:28:57,698 --> 01:29:01,528
Idem u kancelariju.
i donijeću neke papire.
602
01:28:58,578 --> 01:29:02,708
Ne ideš nigdje. Sjedni.
603
01:29:15,718 --> 01:29:18,528
Razgovarao sam s Gustavom.
604
01:29:20,078 --> 01:29:23,168
Rekao je da je imao...
605
01:29:26,158 --> 01:29:31,168
Odlučio je da želi
da počne pohađati internat.
606
01:29:32,878 --> 01:29:34,928
Sada.
607
01:29:36,878 --> 01:29:40,068
Pa, to bi moglo biti veoma dobro.
608
01:29:40,118 --> 01:29:43,028
Misliš li tako?
609
01:29:43,078 --> 01:29:46,108
Da, ako je to ono što on želi.
610
01:29:46,158 --> 01:29:48,128
Ja.
611
01:29:51,598 --> 01:29:54,428
Rekao sam mu –
612
01:29:54,478 --> 01:29:59,668
– da sam konačno bio veoma sretan
Opet živim s njim.
613
01:29:59,718 --> 01:30:04,368
Kako sam ga samo propustio/la.
svakodnevni život s njim.
614
01:30:07,478 --> 01:30:10,528
Onda se iznenada slomio.
615
01:30:17,198 --> 01:30:20,128
I onda mi je rekao...
616
01:30:22,478 --> 01:30:25,328
...kod mene dok...
617
01:30:26,998 --> 01:30:31,048
...koje si imao/imala
odnos sa mojim sinom.
618
01:30:34,598 --> 01:30:36,568
Ja.
619
01:30:44,638 --> 01:30:47,488
Ali to je ludo.
620
01:30:50,518 --> 01:30:53,488
Ne vjeruješ u to, zar ne?
621
01:30:55,838 --> 01:30:59,728
Zaista ne znam trenutno.
U šta bih trebao vjerovati?
622
01:31:01,438 --> 01:31:04,388
Zašto biste?
Jesi li mi to rekao/rekla?
623
01:31:04,438 --> 01:31:08,888
Zar ne misliš da je to očigledno?
Pažnja. Stoga.
624
01:31:14,418 --> 01:31:19,668
Zašto bih želio/željela imati
odnos sa sinom?
625
01:31:21,018 --> 01:31:24,928
To je potpuno.
apsurdnu optužbu.
626
01:31:24,978 --> 01:31:29,488
Ispričao mi je detalje o vama dvojici.
Stvari koje on nije mogao izmisliti.
627
01:31:31,038 --> 01:31:33,968
Nismo ovdje završili.
628
01:31:34,718 --> 01:31:37,548
Našao/la sam se u
toliko od njega.
629
01:31:35,598 --> 01:31:40,908
Tako sam se dobro ophodila prema njemu.
Mogao bih, i vratiću ti tvoja sranja!
630
01:31:41,958 --> 01:31:44,008
Zdravo.
631
01:31:45,198 --> 01:31:48,628
Ali ovo je granica,
Šta me čeka?
632
01:31:48,678 --> 01:31:51,888
– Šta radiš?
– Paket.
633
01:31:52,638 --> 01:31:56,288
Znam,
Bilo mu je teško.
634
01:31:58,198 --> 01:32:02,428
Naučio me je da mrzim,
jer sam mu ukrao oca.
635
01:32:02,478 --> 01:32:04,588
Prestani.
636
01:32:04,638 --> 01:32:09,228
Razumijem i ako on to želi.
kazni me za ono što se dogodilo, –
637
01:32:09,278 --> 01:32:13,288
– ali ovo je potpuno bolesno.
638
01:32:14,158 --> 01:32:17,348
Prestani sada. Opusti se.
639
01:32:17,398 --> 01:32:21,428
Smiri se da možemo razgovarati.
ovog bunara...
640
01:32:21,478 --> 01:32:25,928
Ako u to vjeruješ,
Nisi onaj/ona za koga sam te mislio/mislila.
641
01:32:26,398 --> 01:32:32,228
Šta ti, dovraga, pada na pamet?!
Nikad ti ovo neću oprostiti.
642
01:32:32,278 --> 01:32:35,788
Samo se reproduciram,
Šta mi je Gustav rekao.
643
01:32:35,838 --> 01:32:40,588
Vjeruješ nekome koga ne poznaješ bolje,
nego ona koja vam je rodila djecu?
644
01:32:40,638 --> 01:32:43,908
Ne znam u šta da vjerujem!
645
01:32:43,958 --> 01:32:46,608
U šta bih trebao vjerovati?
646
01:32:52,878 --> 01:32:55,808
– Ana, dovraga.
– Nemoj.
647
01:32:58,798 --> 01:33:00,888
Tamo...
648
01:33:08,398 --> 01:33:11,948
Pitaj sina ko je provalio.
i ukrali su nam stvari.
649
01:33:11,998 --> 01:33:14,508
– Šta?
– Da.
650
01:33:14,558 --> 01:33:16,628
– Gustav?
– Da.
651
01:33:16,678 --> 01:33:22,788
Poštedio sam te jer sam htio dati
Daj mu još jednu šansu. Za tvoje dobro.
652
01:33:21,838 --> 01:33:25,708
Nemaš pojma,
kako ljudi funkcionišu.
653
01:33:25,758 --> 01:33:28,988
Ne možeš vidjeti kroz govna.
654
01:33:29,038 --> 01:33:32,828
Ne možeš čak ni gledati tu utakmicu,
To je igra, zar ne?
655
01:33:32,878 --> 01:33:37,408
Želi da izabereš mene.
kako bi te mogao imati samo za sebe.
656
01:33:38,598 --> 01:33:42,008
Pomisliti da te je tako lako manipulisati.
657
01:33:48,458 --> 01:33:53,248
– Možete li mi objasniti...
– Objasni šta?
658
01:33:53,298 --> 01:33:56,768
Ne mogu te uvjeriti,
da se to nije dogodilo.
659
01:33:56,818 --> 01:33:59,468
Odlučili ste.
660
01:34:06,138 --> 01:34:09,028
Odlazim na nekoliko dana.
661
01:34:09,778 --> 01:34:12,168
Kad se vratim, –
662
01:34:12,218 --> 01:34:16,008
– jesi li našao/la drugo mjesto za život,
i Gustav mora otići.
663
01:34:17,058 --> 01:34:21,168
Ne možemo li se samo opustiti?
i pričati o tome?
664
01:34:21,218 --> 01:34:25,148
Vjerovatno nema razloga za to.
biti tako dramatičan?
665
01:34:29,618 --> 01:34:32,508
Misliš da sam čudovište.
666
01:35:48,778 --> 01:35:54,188
– Koje ti je omiljeno godišnje doba?
– Proljeće. Toplo je...
667
01:36:04,758 --> 01:36:08,468
– Ko si ti?
— To veoma dobro znaš.
668
01:36:09,518 --> 01:36:13,368
Šta je najbolje,
si iskusio/la u svom životu?
669
01:36:33,198 --> 01:36:37,268
Razgovarat ćemo o tome,
Rekao si mi gore u kolibi.
670
01:36:37,318 --> 01:36:42,028
Znam da nisam bio/bila.
tu za tebe kad si bio mali.
671
01:36:42,078 --> 01:36:47,688
Veoma mi je žao zbog toga i mogu
Razumem ako si ljut/a, ali...
672
01:36:48,798 --> 01:36:53,588
Nije Annina krivica,
da smo se Rebeka i ja razveli.
673
01:36:53,638 --> 01:36:59,528
Dugo smo se osjećali loše.
Nismo bili dobri jedno za drugo.
674
01:37:01,198 --> 01:37:05,908
Također razumijemo da je bilo teško
preseli se ovamo i ostavi sve iza sebe.
675
01:37:05,958 --> 01:37:10,348
Možda nismo bili dovoljno dobri.
da se ovdje osjećate kao kod kuće.
676
01:37:10,398 --> 01:37:15,948
Možda nismo bili dovoljno dobri.
da sasluša vas i vaše potrebe.
677
01:37:17,498 --> 01:37:21,448
Ali morate znati jednu stvar:
Želimo da se u tome poboljšamo.
678
01:37:21,498 --> 01:37:24,348
I mi smo tu za vas.
679
01:37:25,938 --> 01:37:28,868
Šta je ovo?
680
01:37:31,298 --> 01:37:36,288
Za šta optužuješ Anu?
Ovo je veoma, veoma ozbiljno.
681
01:37:36,338 --> 01:37:40,608
I bez obzira koliko si ljut, možeš
Ne možeš tek tako nešto izmisliti.
682
01:37:41,158 --> 01:37:44,428
Ne bi trebalo da lažeš o takvim stvarima.
683
01:37:44,478 --> 01:37:47,848
Pa... tata, nisam lagao.
684
01:37:54,758 --> 01:37:57,388
Nemaš li šta reći?
685
01:37:57,438 --> 01:37:59,688
Šta?
686
01:38:02,918 --> 01:38:05,948
– Šta?!
– Gustave, molim te, budi ljubazan.
687
01:38:05,998 --> 01:38:08,448
U redu je.
688
01:38:11,038 --> 01:38:14,528
Razumijem veoma dobro,
ako si uznemiren/a.
689
01:38:17,358 --> 01:38:21,868
Takođe vrlo dobro razumijem,
Misliš da je sve teško.
690
01:38:21,918 --> 01:38:24,968
Ali ovo...
691
01:38:25,558 --> 01:38:30,508
– Zašto ovo radiš?
– Znaš ti vrlo dobro zašto.
692
01:38:31,558 --> 01:38:34,608
Ne, ne baš.
693
01:38:35,638 --> 01:38:37,928
Dakle...
694
01:38:42,298 --> 01:38:46,968
– Jeste li oboje bolesni u glavu?
— Lagali ste nas.
695
01:38:47,018 --> 01:38:51,128
Ukrao si od nas,
ali to je dovoljno za sada.
696
01:38:51,178 --> 01:38:54,888
Mi smo porodica,
i moramo biti u stanju da vjerujemo jedni drugima.
697
01:38:54,938 --> 01:38:59,128
Ako to ne možemo uraditi, ne možemo imati
Živiš ovdje. To je tako jednostavno.
698
01:39:00,178 --> 01:39:04,848
Pa šta želiš? Šta misliš?
Hoćemo li nastaviti odavde?
699
01:39:04,898 --> 01:39:07,868
Šta ti treba?
700
01:39:09,218 --> 01:39:11,668
Pričaj sa mnom.
701
01:39:13,898 --> 01:39:16,428
Reci nešto!
702
01:39:21,178 --> 01:39:23,348
Gustav...
703
01:39:45,378 --> 01:39:48,268
On više ne može živjeti ovdje.
704
01:41:53,138 --> 01:41:56,168
– Moramo voziti, Fanny.
– Ne.
705
01:41:56,218 --> 01:41:59,208
– Možemo posjetiti Gustava u školi.
– Ne!
706
01:41:59,258 --> 01:42:02,908
Da. Dakle... Hajde.
707
01:42:05,178 --> 01:42:08,188
– Fani.
- Idi kod mame.
708
01:43:12,998 --> 01:43:16,128
Ima li nešto što biste željeli?
709
01:43:18,038 --> 01:43:20,008
Šta?
710
01:43:21,918 --> 01:43:25,368
Samo sam pitao/pitala,
ako ti je išta trebalo.
711
01:43:29,198 --> 01:43:31,088
Najbolji.
712
01:43:45,838 --> 01:43:48,368
(zvono na vratima zvoni)
713
01:44:01,818 --> 01:44:04,468
– Zdravo, Saro.
– Zdravo.
714
01:44:07,698 --> 01:44:11,688
Bilo mi je dozvoljeno samo brzo
prođite pored njih ovdje.
715
01:44:11,738 --> 01:44:15,048
Zašto bih trebao/la imati cvijeće?
716
01:44:15,098 --> 01:44:18,808
Samo želim da ti se zahvalim,
jer si mi pomogao/pomogla.
717
01:44:18,858 --> 01:44:21,308
Naravno.
718
01:44:24,418 --> 01:44:27,488
Kako je tvoj otac?
719
01:44:27,538 --> 01:44:31,808
Imam hraniteljsku porodicu,
dok mu ne bude bolje.
720
01:44:31,858 --> 01:44:36,108
– Izgledaju dovoljno slatko.
– To zvuči zaista dobro.
721
01:44:40,398 --> 01:44:45,788
Možda se jednog dana vratim tebi.
i priča se nastavlja.
722
01:44:45,838 --> 01:44:49,548
Bio bih zaista sretan zbog toga.
723
01:44:49,598 --> 01:44:52,348
– Vidimo se kasnije.
– Da.
724
01:44:52,398 --> 01:44:55,248
– Pozdrav. I sretan Božić.
– Ne.
725
01:45:03,798 --> 01:45:06,048
Dobro jutro.
726
01:45:09,238 --> 01:45:14,028
Može izgledati zbunjujuće.
s tom disciplinom.
727
01:45:14,078 --> 01:45:17,828
– Ali sam potpuno siguran...
– Zdravo.
728
01:45:17,878 --> 01:45:20,868
Dobro jutro.
729
01:45:20,918 --> 01:45:24,428
Hoćemo li... Želiš li ići?
730
01:45:24,478 --> 01:45:27,768
Da. Lijepo se provedite.
731
01:45:44,518 --> 01:45:46,968
Šta radiš ovdje?
732
01:45:52,718 --> 01:45:56,508
– Moraš reći Petru.
– To se neće desiti.
733
01:45:56,558 --> 01:45:59,808
Mora znati da ne lažem.
734
01:46:04,038 --> 01:46:06,928
U suprotnom, prijaviću te.
735
01:46:07,718 --> 01:46:11,408
Dakle, šta hoćeš od toga?
736
01:46:12,558 --> 01:46:14,788
Istina.
737
01:46:14,838 --> 01:46:19,488
U redu. Šta je to tačno?
Misliš li da sam ti nešto uradio/uradila?
738
01:46:20,318 --> 01:46:22,808
Ti si odrasla osoba.
739
01:46:24,438 --> 01:46:28,428
Jesi li dijete?
Jesam li te uvrijedio/uvrijedila?
740
01:46:28,478 --> 01:46:32,928
Nemam pojma. Ti si stručnjak.
To bi trebao/trebala znati.
741
01:46:33,678 --> 01:46:38,428
Jesam li nešto pogrešno shvatio/la?
Uopšte ti se nije dalo?
742
01:46:38,478 --> 01:46:42,028
Ovo nije o tome,
htio/htjela to ili ne.
743
01:46:42,078 --> 01:46:46,428
Radi se o tome šta se dogodilo,
je ilegalno, i ti to znaš!
744
01:46:46,478 --> 01:46:49,608
Ti, ako iko, to treba da znaš!
745
01:46:54,158 --> 01:46:56,208
Šta?
746
01:47:01,318 --> 01:47:05,548
Zašto misliš da postoji neko,
Ko će povjerovati u tvoju priču?
747
01:47:05,598 --> 01:47:08,088
Zato što je istina.
748
01:47:12,798 --> 01:47:16,468
Nemaš slučaj, Gustave. Imaš li?
749
01:47:16,518 --> 01:47:21,528
Niko neće slušati nekoga poput tebe.
Nisi pouzdan/a.
750
01:47:27,958 --> 01:47:32,348
Mislim da bi trebao/trebala izaći.
s druge strane ovoga.
751
01:47:32,398 --> 01:47:37,648
Reci tati da si to izmislio.
Onda svi zajedno možemo krenuti naprijed.
752
01:47:40,958 --> 01:47:45,328
Ako to ne možeš uraditi,
onda se moraš držati podalje.
753
01:47:47,198 --> 01:47:51,048
Četiri, tri, dva, jedan.
754
01:47:51,758 --> 01:47:54,408
Onda biste trebali pogledati.
755
01:47:55,318 --> 01:47:57,568
Ne!
756
01:48:21,258 --> 01:48:23,788
(neko kuca na vrata)
757
01:48:31,698 --> 01:48:34,148
Luka dalje.
758
01:48:35,178 --> 01:48:37,728
Dobro.
759
01:48:37,778 --> 01:48:40,948
Otvori vrata. Otvori vrata!
760
01:48:49,978 --> 01:48:53,528
– Želim razgovarati s Petrom. Tata!
– Probudite djevojke.
761
01:48:53,578 --> 01:48:57,408
Ućuti! Baš me briga!
Pomakni se, želim ući unutra.
762
01:48:57,458 --> 01:49:02,248
– Ne! Hajde. Tišina.
– Izlazi odavde. Izlazi odavde!
763
01:49:02,298 --> 01:49:06,688
Gubi se odavde! Gubi se odavde!
764
01:49:07,238 --> 01:49:11,428
Želim razgovarati sa svojim ocem, ne s tobom.
Daleko! Daleko!
765
01:49:11,478 --> 01:49:16,028
Ne moraš probuditi cijelu kuću.
To ti mogu reći!
766
01:49:18,078 --> 01:49:22,388
Tvoj otac to više ne može podnijeti.
Razumiješ li? Šta?
767
01:49:26,938 --> 01:49:28,968
Daleko!
768
01:49:29,018 --> 01:49:33,888
Tvoj otac to više ne može podnijeti.
Razumiješ li? Šta?
769
01:49:35,438 --> 01:49:38,608
Zauzimaš previše prostora.
770
01:49:50,878 --> 01:49:53,468
Više ne živiš ovdje.
771
01:49:53,518 --> 01:49:55,768
Dobro?
772
01:49:57,638 --> 01:50:00,088
Moraš ići sada.
773
01:50:02,438 --> 01:50:05,088
Idi s tobom.
774
01:50:37,618 --> 01:50:42,248
Draga Ana, dragi slavljeniče.
Stara izreka glasi ovako:
775
01:50:42,298 --> 01:50:45,528
Nakon što je kolekcionar
Rasipivač dolazi.
776
01:50:45,578 --> 01:50:50,728
To je vrlo tačan opis.
Annina i moja saradnja.
777
01:50:50,778 --> 01:50:55,568
Mislim da si to već shvatio/la,
kako je raspodela uloga.
778
01:50:55,618 --> 01:51:00,328
Za razliku od mnogih od nas
Ništa nisi dobio/la na poklon.
779
01:51:00,378 --> 01:51:04,928
Borio si se naporno da stvoriš
bolji odgoj za vaše djevojčice, –
780
01:51:04,978 --> 01:51:07,288
– nego što si ti sam imao/imala.
781
01:51:07,338 --> 01:51:12,968
Putovanje koje si preduzeo/la je
dao ti je uvid i postojanost, –
782
01:51:13,018 --> 01:51:15,968
– koje koristite svaki dan
u vašem radu, –
783
01:51:16,018 --> 01:51:20,428
– i svi oni ljudi koji dolaze,
koje sretneš na svom putu, zauvijek.
784
01:51:26,798 --> 01:51:28,888
Ne.
785
01:51:56,898 --> 01:51:59,348
Uživaš li u tome?
786
01:52:05,978 --> 01:52:08,828
Zaista je udobno.
787
01:52:23,358 --> 01:52:27,008
Zaista sam sretan/sretna,
da si ipak došao/došla.
788
01:52:31,618 --> 01:52:35,988
To znači
Zaista mi mnogo znači. Hvala ti.
789
01:52:47,458 --> 01:52:52,288
Dobro mi ide kada čujem...
džez. Zapravo znam čitati.
790
01:52:52,338 --> 01:52:56,128
Vjerovatno i tebi dobro ide,
ako čujete još nešto.
791
01:52:56,178 --> 01:53:00,028
Ne. Može vrlo lako.
Budi bučan za mene.
792
01:53:07,718 --> 01:53:10,668
Je li to bila Rebeka?
Šta je rekla?
793
01:53:10,718 --> 01:53:15,468
– Ona ne zna gdje je Gustav.
– Šta ti misliš?
794
01:53:15,518 --> 01:53:19,488
Nije išao u školu.
još od prije božićnih praznika.
795
01:53:21,918 --> 01:53:24,908
I niko ga nije vidio?
796
01:53:25,458 --> 01:53:27,668
Najbolji.
797
01:53:28,858 --> 01:53:32,088
Je li prijavila njegov nestanak?
798
01:53:32,138 --> 01:53:34,788
Ne, još ne.
799
01:53:35,978 --> 01:53:40,488
– Trebamo li ljude poslati kući?
– Ne, naravno da ne.
800
01:53:40,538 --> 01:53:43,228
– Jesi li siguran/sigurna?
– Da, da.
801
01:53:44,538 --> 01:53:47,188
To je tvoja zabava.
802
01:54:33,398 --> 01:54:35,508
Zdravo, mama.
803
01:54:35,058 --> 01:54:38,788
– Zašto još nisi otišao/otišla?
– Ne znamo.
804
01:54:42,398 --> 01:54:45,048
Zašto nisi vozio/vozila?
805
01:54:46,318 --> 01:54:52,148
Zvali su iz Stockholma. Policija.
Volio bih doći tamo gore.
806
01:54:52,198 --> 01:54:54,448
Zašto?
807
01:55:00,638 --> 01:55:03,128
Ne znam.
808
01:55:05,638 --> 01:55:08,748
– Poći ću s tobom.
– Ne, ostani s djevojkama.
809
01:55:08,798 --> 01:55:11,108
Nije potrebno.
810
01:55:11,158 --> 01:55:15,148
Najbolje je da odem.
sam. Rebekah također dolazi.
811
01:55:15,198 --> 01:55:20,248
– Da te odvezem na aerodrom?
– Naručio/la sam taksi.
812
01:55:20,998 --> 01:55:24,368
– Hoćeš li nazvati kad stigneš tamo?
– Da.
813
01:57:05,858 --> 01:57:09,108
Pronašao ga je lovac.
814
01:57:12,018 --> 01:57:14,868
Daleko u šumu.
815
01:57:17,578 --> 01:57:20,908
Zapravo, skoro kod kolibe.
816
01:57:25,258 --> 01:57:31,208
Misle da je ležao tamo.
Prošlo je nekoliko mjeseci otkako je pao snijeg, –
817
01:57:31,258 --> 01:57:34,628
– a onda je počelo da se topi...
818
01:57:38,058 --> 01:57:40,568
Vjerovatno se smrznuo.
819
01:57:40,618 --> 01:57:45,668
Moguće je da je umoran.
i htio se odmoriti. Ne znam.
820
01:57:51,978 --> 01:57:54,868
Zapravo ne znam.
821
01:57:58,698 --> 01:58:04,068
Možda se radilo o drogama i
alkohol. Moramo sačekati autopsiju.
822
01:58:08,138 --> 01:58:11,948
Ni to se ne može isključiti,
kako bi mogao...
823
01:58:14,098 --> 01:58:16,528
...da je imao...
824
01:58:16,578 --> 01:58:20,828
Da je jednostavno odustao
i sjeo/sjedla.
825
02:00:24,258 --> 02:00:27,948
Dok je živio s nama, Gustav...
826
02:00:31,258 --> 02:00:34,748
Nije bilo ničega,
Bila je tvoja krivica.
827
02:00:41,258 --> 02:00:45,448
Nije bila tvoja krivica. Znao sam to.
to nije ono što bih trebao/trebala uraditi...
828
02:00:45,498 --> 02:00:47,748
Drži se!
829
02:07:00,818 --> 02:07:04,068
Danski tekst: Louise Munk Alminde
Skandinavska tekstualna usluga 2019.65704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.