All language subtitles for Will.Trent.S04E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:01,792 Anteriormente� 2 00:00:01,820 --> 00:00:03,572 - Ava Green? - N�o fui eu, juro. 3 00:00:03,655 --> 00:00:04,948 N�o tive nada a ver. 4 00:00:05,031 --> 00:00:07,909 Que pena� As fotos do Deux Peches s�o �timas. 5 00:00:07,993 --> 00:00:10,036 - Valeu. - Era o que eu precisava. 6 00:00:10,120 --> 00:00:11,121 Beleza, vamos. 7 00:00:11,788 --> 00:00:14,541 - N�o posso te prender assim. - Ent�o n�o me prenda. 8 00:00:14,624 --> 00:00:18,795 Podemos falar da tomografia? Infelizmente, esta �rea escura � um tumor. 9 00:00:18,879 --> 00:00:21,798 - Como vai a quimioterapia? - Minha urina cheira a gasolina. 10 00:00:21,882 --> 00:00:23,383 Espere a�. 11 00:00:23,467 --> 00:00:25,302 Ei, voc� est� bem? Pai. 12 00:00:25,385 --> 00:00:27,762 Ava, preciso ser sincero com voc�. 13 00:00:27,846 --> 00:00:31,016 - N�o estou pronto para algo novo. - T�rmino ruim? 14 00:00:31,099 --> 00:00:33,059 Talvez a gente nunca termine de vez. 15 00:00:33,143 --> 00:00:36,354 Nunca � tarde pra decidir que est� pronto pra algo novo. 16 00:00:37,397 --> 00:00:39,107 Sou o Will. Esta � a Betty. 17 00:00:40,400 --> 00:00:41,860 Betty Maria White Trent. 18 00:00:44,154 --> 00:00:47,282 Sei que voc� pesa 2kg, mas parece que pesa 3kg. 19 00:00:47,365 --> 00:00:49,201 Acho que ela est� com vergonha do cone. 20 00:00:49,284 --> 00:00:52,621 Betty, cuide de Nico pra mim, t�? Voc� vai ficar bem. 21 00:00:52,704 --> 00:00:53,621 Betty. 22 00:00:53,622 --> 00:00:54,956 Betty? 23 00:00:55,624 --> 00:00:57,000 O que foi, garota? 24 00:01:06,593 --> 00:01:07,928 Destacando os ombros. 25 00:01:11,181 --> 00:01:13,141 Devo manter o queixo pra baixo? 26 00:01:13,225 --> 00:01:16,561 Acho que o pesco�o est� muito evidenciado, n�o? 27 00:01:20,190 --> 00:01:21,358 Bem gatinha. 28 00:01:22,526 --> 00:01:23,860 Legal assim? 29 00:01:28,532 --> 00:01:29,658 Ei, o que � isso? 30 00:01:30,700 --> 00:01:33,286 Solte isso. N�o tem gra�a. 31 00:01:34,162 --> 00:01:35,580 N�o estou brincando. 32 00:01:36,164 --> 00:01:40,252 Saia. Fique longe de mim! Pare! 33 00:01:42,796 --> 00:01:44,506 D� um close no peito dela. 34 00:01:45,924 --> 00:01:49,594 Ela levou tr�s ou quatro facadas. Est� vendo? 35 00:01:50,428 --> 00:01:55,058 Mas as primeiras parecem superficiais. Como se o agressor estivesse hesitando� 36 00:01:55,141 --> 00:01:56,977 Deve ser a primeira vez. 37 00:02:00,855 --> 00:02:02,190 Will, onde voc� est�? 38 00:02:02,274 --> 00:02:05,902 Tentando resolver o mist�rio de como chegar � cena do crime. 39 00:02:05,986 --> 00:02:07,862 Est�dio 4B, 4� andar. 40 00:02:07,946 --> 00:02:10,365 Obrigado, Amanda. Ajudou muito. 41 00:02:11,199 --> 00:02:13,743 Sei que � no 4� andar, � onde estou. 42 00:02:13,827 --> 00:02:15,453 Lofts Hist�ricos Waldman 43 00:02:15,537 --> 00:02:17,122 Biblioteca - Elevadores 44 00:02:19,499 --> 00:02:21,001 Will Trent? 45 00:02:24,337 --> 00:02:26,381 - Ava. - Oi. 46 00:02:27,173 --> 00:02:28,174 Oi. 47 00:02:29,175 --> 00:02:31,303 H� quanto tempo! 48 00:02:31,803 --> 00:02:33,305 Bastante mesmo. 49 00:02:34,264 --> 00:02:35,557 Ainda usa esse terno. 50 00:02:35,640 --> 00:02:39,895 - Senti falta dele. - Ʌ Senti sua falta. 51 00:02:42,022 --> 00:02:44,900 N�o, quero dizer, esqueci completamente de voc�. 52 00:02:45,859 --> 00:02:51,156 - Muito obrigada. - N�o. Quis dizer que esqueci disso. 53 00:02:51,740 --> 00:02:55,410 E agora voc� ressurge, 54 00:02:55,493 --> 00:02:58,955 o que � uma bela surpresa. 55 00:03:01,416 --> 00:03:04,169 - Veio por causa da Chloe? - Sim. 56 00:03:04,252 --> 00:03:07,964 - Nossa, a not�cia espalhou r�pido. - O pr�dio todo sabe. 57 00:03:08,048 --> 00:03:09,841 - Trabalho no 6� andar. - Fotografia? 58 00:03:09,925 --> 00:03:14,054 Na verdade, estou registrando o pr�dio. Consegui um incentivo. 59 00:03:14,137 --> 00:03:15,263 Que �timo. 60 00:03:15,347 --> 00:03:17,474 - Parab�ns. - Obrigada! 61 00:03:17,557 --> 00:03:19,935 Voc� conhecia a Chloe? 62 00:03:20,018 --> 00:03:23,605 N�o �ramos pr�ximas, mas alguns amigos a fotografaram. 63 00:03:23,688 --> 00:03:26,441 Diziam que ela era um amor. � muito triste. 64 00:03:26,524 --> 00:03:28,234 Amanda ligando. 65 00:03:30,028 --> 00:03:31,571 Amanda ligando. 66 00:03:32,530 --> 00:03:34,783 - A Amanda est� ligando. - Amanda ligando. 67 00:03:34,866 --> 00:03:40,747 Onde fica o Est�dio 4B neste labirinto infernal? 68 00:03:41,706 --> 00:03:44,459 No fim do corredor. O �ltimo � esquerda. 69 00:03:44,542 --> 00:03:47,337 N�o � culpa sua. Pr�dio mal planejado. Este � 70 00:03:48,421 --> 00:03:50,757 � um celular novo? 71 00:03:52,217 --> 00:03:53,885 Sim. 72 00:03:54,469 --> 00:03:56,513 Este � o meu n�mero. 73 00:03:56,596 --> 00:03:59,015 Novo contato: Ava. 74 00:03:59,099 --> 00:04:03,019 Caso n�o tiver, ou precise, 75 00:04:05,063 --> 00:04:06,398 ou� sei l�. 76 00:04:09,526 --> 00:04:10,527 Tchau, Will. 77 00:04:13,446 --> 00:04:14,447 Tchau. 78 00:04:21,121 --> 00:04:25,250 Isso � t�o tr�gico! N�o quero ser insens�vel, 79 00:04:25,333 --> 00:04:28,086 mas podemos manter fora dos notici�rios? 80 00:04:28,169 --> 00:04:31,006 N�o pretendemos falar com a imprensa, Sra. Talvesco. 81 00:04:31,089 --> 00:04:35,468 �timo, porque o mercado imobili�rio est� p�ssimo pra locadores, 82 00:04:35,552 --> 00:04:38,013 e se descobrirem que houve um homic�dio� 83 00:04:38,096 --> 00:04:39,472 M�e. Deixe-a trabalhar. 84 00:04:39,556 --> 00:04:43,226 Will, esta � Valentina Talvesco. Ela � dona do pr�dio. 85 00:04:43,309 --> 00:04:45,729 O filho dela, Alex, gerencia os est�dios. 86 00:04:45,812 --> 00:04:48,606 Agente especial Will Trent. Muito prazer. 87 00:04:49,190 --> 00:04:51,443 Quem est� alugando este est�dio? 88 00:04:52,318 --> 00:04:55,030 Ningu�m. Est� vago h� tr�s meses. 89 00:04:55,113 --> 00:04:57,949 Porta trancada? S� voc�s dois tinham acesso? 90 00:04:58,033 --> 00:04:59,409 Fomos enganados. 91 00:04:59,492 --> 00:05:03,329 Minha m�e recebeu um suposto e-mail do Hans Kessler. 92 00:05:03,413 --> 00:05:07,959 - Ele � fot�grafo de moda. - Ele � um �cone e um velho amigo meu. 93 00:05:08,043 --> 00:05:10,003 Ele fotografava aqui nos anos 80. 94 00:05:10,086 --> 00:05:12,172 O que estava escrito no e-mail? 95 00:05:13,089 --> 00:05:17,844 Que precisava de um lugar de �ltima hora, ent�o deixamos a porta destrancada. 96 00:05:17,927 --> 00:05:19,804 Deu a senha da porta da frente? 97 00:05:19,888 --> 00:05:22,348 N�o mudo a senha h� 40 anos. 98 00:05:23,391 --> 00:05:26,936 O Kessler est� em Veneza h� um m�s. Invadiram a conta dele. 99 00:05:27,020 --> 00:05:31,441 Rastreamos o login at� um wi-fi p�blico. N�o descobrimos nada. 100 00:05:34,152 --> 00:05:37,572 Tamb�m mandaram e-mail pra Chloe chamando pra um ensaio. 101 00:05:37,655 --> 00:05:40,909 Ela era uma modelo em ascens�o. Pensou que seria a grande chance dela. 102 00:05:50,835 --> 00:05:53,254 - Sinais de abuso sexual? - Nada vis�vel. 103 00:05:54,547 --> 00:05:58,259 Por que a matar aqui? Este lugar n�o � privado. 104 00:06:04,015 --> 00:06:06,601 Isso aqui � luz negra? 105 00:06:12,732 --> 00:06:13,733 Minha nossa� 106 00:06:17,195 --> 00:06:20,031 Ela achou que ia encontrar o Kessler, 107 00:06:20,740 --> 00:06:22,951 mas a� apareceu outra pessoa. 108 00:06:28,915 --> 00:06:30,333 Tr�s vazios sim�tricos. 109 00:06:31,918 --> 00:06:35,046 Tinha um trip� aqui. A pessoa tirava fotos dela. 110 00:06:36,256 --> 00:06:38,091 Ela percebeu o que ia acontecer 111 00:06:38,967 --> 00:06:40,426 e tentou fugir. 112 00:06:40,510 --> 00:06:42,095 E continuaram fotografando. 113 00:06:47,350 --> 00:06:49,477 Filme vintage, dif�cil de achar. 114 00:06:49,561 --> 00:06:51,604 Era uma ocasi�o especial. 115 00:06:52,105 --> 00:06:53,898 O assassino n�o queria s� mat�-la. 116 00:06:55,149 --> 00:06:57,068 Ele queria uma foto dela morrendo. 117 00:06:59,571 --> 00:07:02,574 WILL TRENT: AGENTE ESPECIAL 118 00:07:02,946 --> 00:07:04,740 Nunca diga "passear" � toa. 119 00:07:04,823 --> 00:07:07,951 Se prepare pra falar com gente que vai achar o cachorro fofo. 120 00:07:08,452 --> 00:07:11,080 Se o cachorro olhar pra voc� ao fazer coc�, ele confia. 121 00:07:11,163 --> 00:07:12,873 N�o desvie o olhar. 122 00:07:12,956 --> 00:07:16,168 Um cachorro � uma grande responsabilidade. Quer mesmo? 123 00:07:16,251 --> 00:07:19,046 Sim, por isso quis ver Nico e Betty hoje. 124 00:07:19,129 --> 00:07:20,172 Pra ver como �. 125 00:07:21,674 --> 00:07:22,675 �timo. 126 00:07:26,679 --> 00:07:28,263 Podem ir. Eu alcan�o voc�s. 127 00:07:30,933 --> 00:07:33,352 - Posso te contar um segredo? - Minha boca � um t�mulo! 128 00:07:33,435 --> 00:07:35,521 Na verdade, n�o quero um cachorro. 129 00:07:35,604 --> 00:07:39,483 A Betty � fofa e tal, mas eu prefiro gatos. 130 00:07:39,566 --> 00:07:42,027 Eu s� queria tirar meu pai de casa. 131 00:07:42,528 --> 00:07:46,532 O m�dico mandou fazer exerc�cios leves. N�o pode levantar peso, 132 00:07:46,615 --> 00:07:49,493 a� ele acha que caminhar n�o ajuda em nada. 133 00:07:49,576 --> 00:07:53,330 Pode contar comigo e com a Betty pra levar seu pai pra caminhar. 134 00:07:56,125 --> 00:07:58,125 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 135 00:07:58,127 --> 00:08:00,713 Betty, n�o. O que eu disse da �ltima vez? 136 00:08:00,796 --> 00:08:02,172 Por que est� latindo? 137 00:08:02,256 --> 00:08:04,758 � a casa do Viggo. Vamos l� �s vezes. 138 00:08:04,842 --> 00:08:08,595 Ele d� P-E-T-I-S-C-O pra Betty, daqueles industrializados. 139 00:08:08,679 --> 00:08:10,806 O Will n�o gosta. Ele nota no bafo dela. 140 00:08:12,182 --> 00:08:13,434 Betty! N�o! 141 00:08:14,017 --> 00:08:16,353 Soltei a coleira. E se a Betty morrer? 142 00:08:16,437 --> 00:08:17,855 Calma, vamos peg�-la. 143 00:08:17,938 --> 00:08:21,817 Tem uma portinha de cachorro. O Viggo � legal, � de boa. Vamos. 144 00:08:27,239 --> 00:08:30,993 Oi, desculpe incomodar, mas nossa cachorrinha entrou a� 145 00:08:31,076 --> 00:08:32,244 Vou pegar. 146 00:08:33,328 --> 00:08:35,664 Certo, �timo. Espero aqui. 147 00:08:36,498 --> 00:08:38,250 N�o nos conhecemos. Sou Nico. 148 00:08:41,295 --> 00:08:43,964 - � amiga do Viggo? - Sobrinha. 149 00:08:46,341 --> 00:08:47,843 A� est� voc�. 150 00:08:47,926 --> 00:08:50,596 Beleza. Obrigado, gente. Agrade�o a ajuda� 151 00:08:52,556 --> 00:08:55,225 - Parecem legais. - Estranho. 152 00:08:55,309 --> 00:08:57,269 - Ele nunca comentou de sobrinha. - Tudo bem. 153 00:08:57,352 --> 00:08:58,729 Ele � filho �nico. 154 00:09:00,647 --> 00:09:01,815 - Pai. - O qu�? 155 00:09:01,899 --> 00:09:05,069 - Olhe. A pata da Betty est� sangrando. - O qu�? 156 00:09:06,695 --> 00:09:08,113 Deixe eu ver. Tudo bem, Betty. 157 00:09:15,829 --> 00:09:17,998 Nenhum corte. As patas est�o bem. 158 00:09:18,957 --> 00:09:20,417 O sangue n�o � dela. 159 00:09:21,210 --> 00:09:23,629 V�o dar uma volta na quadra, vou depois. 160 00:09:46,527 --> 00:09:48,987 Pode ser a faca usada pra mat�-la. 161 00:09:49,071 --> 00:09:51,990 Por que tirar fotos se planejava us�-la? 162 00:09:52,074 --> 00:09:53,075 Pra praticar? 163 00:09:54,368 --> 00:09:55,369 Por fetiche? 164 00:09:58,789 --> 00:10:01,750 Oi. Obrigado por vir. 165 00:10:01,834 --> 00:10:03,460 - Lembra da Faith? - Oi. 166 00:10:03,544 --> 00:10:04,670 Ava, oi. 167 00:10:05,337 --> 00:10:07,339 Ent�o ela � a especialista. 168 00:10:07,422 --> 00:10:09,216 N�o me considero especialista. 169 00:10:09,716 --> 00:10:13,554 - Ava � fot�grafa, lembra? - Lembro. 170 00:10:13,637 --> 00:10:15,430 Estas s�o as fotos. 171 00:10:15,514 --> 00:10:17,683 Achamos no apartamento da Chloe, 172 00:10:17,766 --> 00:10:20,394 mas n�o temos como saber quem as tirou. 173 00:10:20,477 --> 00:10:22,229 Achei que poderia nos ajudar. 174 00:10:26,066 --> 00:10:28,152 - Crispin Ratner. - Que r�pido! 175 00:10:28,235 --> 00:10:31,655 O trabalho dele � sempre igual. Mulheres nuas cobertas de fluido. 176 00:10:31,738 --> 00:10:32,948 Ele � solteiro? 177 00:10:34,116 --> 00:10:36,743 Ele tenta retomar o estilo Indie Sleaze. 178 00:10:36,827 --> 00:10:39,788 Fot�grafos fazendo fetiches se passarem por arte. 179 00:10:40,664 --> 00:10:44,251 Ele j� foi bem relevante, agora mal consegue trabalhos. 180 00:10:44,334 --> 00:10:47,671 - Por qu�? - Ele abusou de modelos por anos. 181 00:10:47,754 --> 00:10:49,506 At� que algu�m denunciou. 182 00:10:49,590 --> 00:10:52,342 Ele tinha um est�dio no pr�dio onde a Chloe foi morta. 183 00:10:52,426 --> 00:10:54,219 A Valentina comentou. 184 00:10:54,803 --> 00:10:56,805 Ele sabia a senha da porta. 185 00:10:57,472 --> 00:10:59,308 Ele sabia tudo sobre o pr�dio. 186 00:10:59,391 --> 00:11:01,393 Teria motivo pra machucar a Chloe? 187 00:11:02,477 --> 00:11:06,148 Sim. Ele a odiava. Foi ela que o denunciou. 188 00:11:11,820 --> 00:11:15,991 Viu? Est� vendo essa express�o? Ela nunca faz essa cara. 189 00:11:16,783 --> 00:11:21,079 Acha que a Betty ficou traumatizada com o que viu na casa? 190 00:11:21,788 --> 00:11:23,081 E voc� concorda? 191 00:11:23,165 --> 00:11:26,585 O sangue era humano. Ela pode ter testemunhado viol�ncia. 192 00:11:27,628 --> 00:11:32,216 Sim. Ou algu�m teve sangramento no nariz ou se cortou fazendo a barba, sei l�. 193 00:11:33,926 --> 00:11:35,886 Por que tem um cachorro aqui? 194 00:11:38,764 --> 00:11:39,848 O que est� fazendo? 195 00:11:40,349 --> 00:11:43,185 Nada. Quer algo da m�quina? Eu pego pra voc�. 196 00:11:43,268 --> 00:11:44,937 - Saia. - � meu escrit�rio. 197 00:11:45,020 --> 00:11:48,357 Ningu�m te deu permiss�o pra se apossar deste lugar. Saia. 198 00:11:51,443 --> 00:11:53,153 Casa do Viggo Shaw 199 00:11:53,237 --> 00:11:57,908 Os homic�dios em Atlanta ca�ram 35%. Pode ser hora de fazer alguns cortes. 200 00:11:57,991 --> 00:11:59,785 J� fiz meu trabalho burocr�tico, t�? 201 00:11:59,868 --> 00:12:02,663 Isso a� � um projeto pessoal. 202 00:12:07,459 --> 00:12:10,379 O que � isto? N�o � Snickers. 203 00:12:10,462 --> 00:12:11,463 SAQUINHO DE PICLES 204 00:12:12,589 --> 00:12:13,674 Snickers � no D4. 205 00:12:15,509 --> 00:12:16,802 Odeio aqui. 206 00:12:17,678 --> 00:12:18,929 Odeio voc�. 207 00:12:19,429 --> 00:12:22,224 E odeio picles em temperatura ambiente. 208 00:12:25,018 --> 00:12:27,688 Angie, por favor, n�o me fa�a implorar. 209 00:12:28,689 --> 00:12:31,650 T�, vou dar uma olhada. O caf� � por sua conta. 210 00:12:32,234 --> 00:12:34,903 Estes picles devem estar �timos. 211 00:12:35,654 --> 00:12:36,780 Pegou do lixo. 212 00:12:36,863 --> 00:12:38,031 E da�? 213 00:12:42,202 --> 00:12:43,203 AIG! 214 00:12:45,372 --> 00:12:46,832 Procuramos Crispin Ratner. 215 00:12:47,958 --> 00:12:48,959 Est� de molho. 216 00:12:51,503 --> 00:12:52,713 Na banheira. 217 00:12:52,796 --> 00:12:56,258 - Podemos entrar, n�? - N�o � uma boa hora. 218 00:12:56,341 --> 00:12:58,260 Crispin Ratner! AIG! 219 00:13:13,483 --> 00:13:15,152 Ele saiu pela janela? 220 00:13:18,530 --> 00:13:20,532 Se saiu, j� faz tempo. 221 00:13:41,219 --> 00:13:42,637 Senhor, se acalme. 222 00:13:44,097 --> 00:13:47,392 - N�o. - Vamos lev�-lo sob cust�dia. 223 00:13:54,608 --> 00:13:58,028 Tire as m�os de mim! Est� achando divertido, n�? 224 00:13:58,779 --> 00:14:00,280 - �. - Indo bem, parceira. 225 00:14:00,363 --> 00:14:02,699 - Isso � agress�o sexual! - Fa�a voc�. 226 00:14:04,451 --> 00:14:05,452 Est� bem. 227 00:14:07,788 --> 00:14:10,665 Vamos l�. Fique parado. 228 00:14:15,433 --> 00:14:17,769 Cuidado. Vale mais que seu sal�rio. 229 00:14:18,895 --> 00:14:20,355 Voc� gosta de l�minas? 230 00:14:20,855 --> 00:14:22,148 Por causa das fotos? 231 00:14:22,232 --> 00:14:25,402 J� falei, a faca era de pl�stico. � arte, sabe? 232 00:14:25,485 --> 00:14:28,280 O �libi confere. Ele estava numa festa de faculdade. 233 00:14:28,363 --> 00:14:32,784 - Tentava dar em cima de garotas. - Tentava? Elas estavam adorando. 234 00:14:36,913 --> 00:14:38,206 Olhe o que voc� fez. 235 00:14:38,707 --> 00:14:41,251 Tira as algemas? Vai estragar o quimono. 236 00:14:41,334 --> 00:14:43,503 Senhor, pode fechar as pernas? 237 00:14:43,587 --> 00:14:45,338 Pode n�o ter matado a Chloe, 238 00:14:45,422 --> 00:14:50,594 mas � acusado de posse de drogas, fuga, agress�o a um agente e atentado ao pudor. 239 00:14:50,677 --> 00:14:53,430 N�o vou falar de novo. Feche as pernas. 240 00:14:54,222 --> 00:14:57,559 Acham que escondo algo? Se eu soubesse, eu diria. 241 00:15:00,895 --> 00:15:03,523 - Onde comprou? - No eBay. Custou uma fortuna. 242 00:15:03,607 --> 00:15:06,735 Um rica�o me contratou pra tirar umas fotos. Grana alta. 243 00:15:06,818 --> 00:15:10,989 Quis que eu usasse a c�mera vintage dele e com esse filme espec�fico. 244 00:15:11,072 --> 00:15:12,324 Nome. 245 00:15:13,074 --> 00:15:15,619 Gideon Barnell, coleciona arte. Mora em Ansley Park. 246 00:15:15,702 --> 00:15:17,621 Que fotos tirou pra ele? 247 00:15:18,246 --> 00:15:22,125 Animais atropelados, coisas estranhas. Ele � obcecado pela morte. 248 00:15:22,917 --> 00:15:26,129 Exposi��o de arte na casa dele todo m�s. Logo tem uma. 249 00:15:26,212 --> 00:15:27,672 V�o falar com ele. 250 00:15:31,593 --> 00:15:33,094 Entendido. Obrigada. 251 00:15:35,305 --> 00:15:38,391 O juiz recusou o mandado. Sem ind�cios suficientes. 252 00:15:39,017 --> 00:15:41,561 - Que absurdo! Qual juiz? - Cara, eu� 253 00:15:41,645 --> 00:15:44,022 Sei que o trabalho burocr�tico � chato. 254 00:15:44,105 --> 00:15:46,650 Est� entediado. Te ajudo a se distrair. 255 00:15:46,733 --> 00:15:48,943 Polaski, voc� me conhece, n�? 256 00:15:49,027 --> 00:15:51,821 H� quanto tempo fazemos isso? Tem algo errado. 257 00:15:53,239 --> 00:15:55,241 S� podemos bater na porta de novo. 258 00:15:55,325 --> 00:15:56,368 Ent�o vamos. 259 00:15:57,077 --> 00:15:58,078 T�. 260 00:16:07,545 --> 00:16:11,341 Sr. Shaw. Sou o Ormewood, da pol�cia. Minha parceira, Angie. 261 00:16:11,424 --> 00:16:13,093 Somos amigos de Nico. 262 00:16:13,677 --> 00:16:14,886 O que est� havendo? 263 00:16:14,969 --> 00:16:18,181 S� viemos ver se est� bem. Nico n�o o via h� uns dias. 264 00:16:19,307 --> 00:16:20,392 Machucou o rosto? 265 00:16:21,142 --> 00:16:22,143 O rosto? 266 00:16:23,395 --> 00:16:24,562 N�o � nada. Eu ca�. 267 00:16:25,689 --> 00:16:28,316 Estou com as panelas no fogo, ent�o tchau� 268 00:16:28,400 --> 00:16:30,360 Tinha um casal aqui mais cedo. 269 00:16:31,319 --> 00:16:32,737 Amigos meus. J� foram. 270 00:16:33,530 --> 00:16:35,365 Ent�o n�o � o carro deles? 271 00:16:37,617 --> 00:16:40,495 � meu. � novo. 272 00:16:42,414 --> 00:16:44,290 A mo�a disse que � sua sobrinha. 273 00:16:44,958 --> 00:16:46,960 � como sobrinha, n�o � parente. 274 00:16:48,002 --> 00:16:51,881 Algum problema? N�o estou entendendo essas perguntas. 275 00:16:51,965 --> 00:16:54,426 S� queremos garantir sua seguran�a. 276 00:16:55,301 --> 00:16:57,262 Muito gentis. Estou bem. 277 00:17:01,558 --> 00:17:02,726 T�, foi estranho. 278 00:17:02,809 --> 00:17:09,524 E acelerem a�, caramba. 279 00:17:11,443 --> 00:17:12,485 - Oi. - Oi. 280 00:17:12,569 --> 00:17:15,947 A AIG vai checar os antecedentes do Viggo pra gente. 281 00:17:16,823 --> 00:17:18,908 Desde quando s�o legais com a gente? 282 00:17:18,992 --> 00:17:22,454 Falei que o Trent pediu, ent�o logo devem nos mandar algo. 283 00:17:22,537 --> 00:17:26,207 - O que espera encontrar? - Qualquer coisa que gere um mandado. 284 00:17:27,584 --> 00:17:28,752 Droga! 285 00:17:30,003 --> 00:17:32,005 - O qu�? - A Coop tem uma reda��o. 286 00:17:32,088 --> 00:17:34,466 Falei que ajudaria, mas n�o li o livro. 287 00:17:35,675 --> 00:17:37,677 - Resumo na internet? - N�o. 288 00:17:37,761 --> 00:17:40,597 Ela desconfiaria. Sempre sabe quando minto. 289 00:17:43,141 --> 00:17:44,142 T� 290 00:17:45,643 --> 00:17:46,644 Voc� est� bem? 291 00:17:48,646 --> 00:17:50,398 Parece que s� mando mal. 292 00:17:50,482 --> 00:17:53,651 N�o consigo trabalhar direito, n�o tenho sido um bom pai� 293 00:17:54,402 --> 00:17:57,072 Voc� precisa pegar leve consigo mesmo. 294 00:17:58,323 --> 00:18:00,075 - Ʌ - O Max e a Cooper n�o ligam. 295 00:18:00,158 --> 00:18:02,994 Eles s� querem sua companhia. 296 00:18:05,246 --> 00:18:07,707 Obrigado por dizer isso, mas � mentira. 297 00:18:07,791 --> 00:18:11,461 Eles merecem um pai atento, e voc� merece um parceiro firme. 298 00:18:11,544 --> 00:18:14,339 Olhe pra mim. Sou uma bola com bracinhos. 299 00:18:15,215 --> 00:18:16,800 Por isso devo dar conta. 300 00:18:16,883 --> 00:18:19,677 N�o � assim. Voc� est� numa fase complicada. 301 00:18:20,470 --> 00:18:22,013 Todo mundo entende. 302 00:18:24,599 --> 00:18:25,600 �. 303 00:18:27,185 --> 00:18:30,772 Chegou. Vamos ver. Nada sobre o Viggo. 304 00:18:30,855 --> 00:18:36,194 O cara � um fantasma. Sem registros, sem redes sociais, nem multa ele tem. 305 00:18:36,277 --> 00:18:38,154 �timo. 306 00:18:39,906 --> 00:18:40,907 T�. 307 00:18:42,200 --> 00:18:43,910 Vou te buscar amanh� cedinho. 308 00:18:43,993 --> 00:18:47,205 - Tocaia na casa dele. - Tocaia? S�rio? 309 00:18:47,288 --> 00:18:51,042 Voc� me arrastou pra isso, n�o vou desistir assim. Topa ou n�o? 310 00:18:54,754 --> 00:18:55,755 Topo. 311 00:18:56,714 --> 00:18:57,715 Beleza. 312 00:19:11,062 --> 00:19:12,272 J� viu Psicose? 313 00:19:15,817 --> 00:19:17,068 Piscou, voc� viu? 314 00:19:19,028 --> 00:19:22,532 Hugo, Jasmine, este � o Gideon. 315 00:19:22,615 --> 00:19:25,952 Hugo e Jasmine Balas. Vieram de Miami. 316 00:19:26,035 --> 00:19:28,538 - Muito prazer. - Obrigada por nos receber. 317 00:19:28,621 --> 00:19:30,748 Ele tinha uma galeria em Savannah. 318 00:19:30,832 --> 00:19:33,793 Fechou porque acha que a Ge�rgia n�o tem p�blico pra arte. 319 00:19:33,877 --> 00:19:37,005 Estou tentando mostrar que tem. 320 00:19:37,088 --> 00:19:40,884 Devo dizer que estou quase convencido. 321 00:19:40,967 --> 00:19:43,178 E nem viu ainda o mais recente. 322 00:19:44,220 --> 00:19:45,430 Venham comigo. 323 00:19:47,557 --> 00:19:50,185 Voc� se saiu muito bem. 324 00:19:50,268 --> 00:19:52,353 Obrigado por nos ajudar a entrar. 325 00:19:53,229 --> 00:19:57,400 O Gideon sempre me convida, nunca venho. Ele me d� arrepios. 326 00:19:57,984 --> 00:20:01,821 Acho melhor eu ficar por perto pra te manter segura. 327 00:20:03,406 --> 00:20:09,245 J� viu algo morrendo, Sr. Balas? 328 00:20:10,663 --> 00:20:14,918 Chega o momento em que a alma se liberta do corpo. 329 00:20:16,544 --> 00:20:21,341 E ent�o, qualquer ego se esvai, e qualquer m�scara cai. 330 00:20:25,053 --> 00:20:26,554 Capturar tal momento� 331 00:20:27,513 --> 00:20:28,890 Que desafio! 332 00:20:30,516 --> 00:20:37,273 Mas fazer isso � revelar o nada por tr�s da coisa. 333 00:20:41,903 --> 00:20:43,029 Aproveitem. 334 00:20:47,533 --> 00:20:48,826 Cara divertido. 335 00:20:48,910 --> 00:20:52,413 Por favor, diga que ele n�o matou o cervo s� pela foto. 336 00:20:52,497 --> 00:20:55,541 Ele d� 500 mil pra fotos de uma pessoa morrendo. 337 00:20:55,625 --> 00:20:57,627 E 600 mil se for uma mo�a bonita. 338 00:20:57,710 --> 00:20:59,629 O Barnell pode ser perigoso. 339 00:20:59,712 --> 00:21:02,757 Com tanta grana, � f�cil se safar de um homic�dio. 340 00:21:08,806 --> 00:21:10,975 Por que tem gente t�o repugnante? 341 00:21:11,976 --> 00:21:14,646 A coitada morreu pelo fetiche de um rico. 342 00:21:15,855 --> 00:21:21,152 Supondo que tenha sido isso e ele pagou pelas fotos da Chloe, 343 00:21:21,235 --> 00:21:22,612 quem ele contrataria? 344 00:21:22,695 --> 00:21:27,742 Um fot�grafo que precisava do dinheiro, desesperado o bastante para matar por ele. 345 00:21:29,202 --> 00:21:31,329 Lista de compradores do filme. 346 00:21:31,412 --> 00:21:34,707 Ele vendeu um rolo de HAJEK KD-25 h� tr�s semanas. 347 00:21:34,791 --> 00:21:40,004 Usu�rio an�nimo, caixa postal. Adivinhe em nome de quem est� registrada. 348 00:21:45,760 --> 00:21:50,223 - Precisamos falar com seu filho. - Ele n�o est� em casa. Posso ajud�-los? 349 00:21:50,306 --> 00:21:52,433 Senhora, temos um mandado de busca. 350 00:21:53,017 --> 00:21:55,353 Um mandado? Para a minha casa? 351 00:21:56,354 --> 00:21:58,982 Alex Talvesco, � a AIG! 352 00:22:00,692 --> 00:22:01,693 Alex? 353 00:22:03,486 --> 00:22:05,822 Deve ser algum engano. 354 00:22:07,031 --> 00:22:10,159 Podem me dizer o que est� acontecendo? 355 00:22:10,827 --> 00:22:13,037 - Ele n�o est� aqui. - Para tr�s. 356 00:22:13,121 --> 00:22:15,748 - Sra. Talvesco, cad� seu filho? - N�o sei. 357 00:22:16,749 --> 00:22:19,877 Me digam o que est�o procurando. Posso ajudar. 358 00:22:33,474 --> 00:22:34,517 Faith. 359 00:22:37,437 --> 00:22:38,688 Meu Deus. 360 00:22:39,188 --> 00:22:40,481 O que � isso? 361 00:22:41,816 --> 00:22:42,817 M�e? 362 00:22:44,861 --> 00:22:46,070 Fique aqui. 363 00:22:48,322 --> 00:22:51,701 Alex Talvesco, voc� est� preso. M�os pro alto agora. 364 00:22:51,784 --> 00:22:53,369 - Pro alto. Devagar. - Certo. 365 00:22:53,453 --> 00:22:56,289 - Beleza. - Alex, fa�a o que mandarem. 366 00:22:56,372 --> 00:22:57,832 S� quis ajudar minha m�e. 367 00:22:59,167 --> 00:23:01,127 Sei disso, t�? 368 00:23:01,210 --> 00:23:04,338 - S� queremos conversar, beleza? - Beleza. 369 00:23:04,422 --> 00:23:05,715 Alex, escute a m�e. 370 00:23:05,798 --> 00:23:07,050 - Me escute. - M�e. 371 00:23:07,133 --> 00:23:10,261 Est� tudo bem. Voc� n�o fez nada de errado, querido. 372 00:23:10,344 --> 00:23:11,888 M�e, fiz cagada. 373 00:23:14,182 --> 00:23:17,810 - Fiz cagada. - Alex, escute a minha voz. 374 00:23:17,894 --> 00:23:21,397 - M�os para tr�s. Devagar. Pode ser? - Certo. 375 00:23:25,109 --> 00:23:26,110 �timo. 376 00:23:28,321 --> 00:23:30,031 Alex! N�o! 377 00:23:30,114 --> 00:23:33,576 N�o! 378 00:23:34,285 --> 00:23:39,123 N�o! 379 00:23:44,879 --> 00:23:46,047 O que eu perdi? 380 00:23:47,215 --> 00:23:50,510 - De boa. N�o aconteceu nada. - Nossa� 381 00:23:50,593 --> 00:23:54,931 Foi mal, parece que n�o consigo ficar acordado por mais de 43 minutos. 382 00:23:56,015 --> 00:23:58,518 - Novo recorde. - Quer ir descansar? 383 00:23:58,601 --> 00:24:01,187 Por favor. J� me sinto in�til o bastante. 384 00:24:01,270 --> 00:24:02,772 Seja legal com meu parceiro. 385 00:24:05,108 --> 00:24:07,026 Betty, quieta. Tocaia, lembra? 386 00:24:07,110 --> 00:24:11,697 Identificamos a placa de Nova York. O carro est� em nome de Toni Kumbaro. 387 00:24:13,241 --> 00:24:14,992 Soa familiar. Por que ser�? 388 00:24:15,076 --> 00:24:18,913 - Est�o fazendo bagun�a a� atr�s? - N�o estamos, juro. 389 00:24:20,248 --> 00:24:21,249 Caramba! 390 00:24:21,999 --> 00:24:24,293 Toni Kumbaro e a esposa Albana n�o compareceram 391 00:24:24,377 --> 00:24:26,504 a um julgamento por extors�o. 392 00:24:26,587 --> 00:24:28,422 Crime organizado alban�s. 393 00:24:28,506 --> 00:24:30,883 - S�o os que viram? - Foram eles que atenderam. 394 00:24:31,467 --> 00:24:33,261 Betty! 395 00:24:33,344 --> 00:24:35,096 - Betty! - Betty! 396 00:24:35,680 --> 00:24:36,681 Betty! 397 00:24:56,325 --> 00:24:57,535 Nico! 398 00:24:57,618 --> 00:25:00,204 E se fizerem mal a ela? E se sequestram c�es? 399 00:25:00,288 --> 00:25:02,748 - Existem sequestradores de c�es? - N�o duvido. 400 00:25:02,832 --> 00:25:05,293 - Vou entrar l�. - N�o vai a lugar nenhum. 401 00:25:05,376 --> 00:25:08,629 N�o terem ido ao julgamento � ind�cio suficiente. 402 00:25:08,713 --> 00:25:10,256 Vamos entrar. Voc� fica. 403 00:25:20,016 --> 00:25:21,392 Pol�cia de Atlanta! 404 00:25:21,475 --> 00:25:23,352 Betty! Betty, v� at� Nico. 405 00:25:26,397 --> 00:25:27,773 - Abaixe a arma! - Ei! 406 00:25:27,857 --> 00:25:30,776 Eu os amarrei. N�o sabia mais o que fazer. 407 00:25:30,860 --> 00:25:32,195 Vieram pra me matar. 408 00:25:32,278 --> 00:25:36,115 - Senhor, abaixe a arma. Abaixe. - Por favor. 409 00:25:39,493 --> 00:25:41,245 - Merda� D� conta aqui? - Dou. 410 00:25:51,088 --> 00:25:52,089 Pare! 411 00:26:05,978 --> 00:26:08,940 Suspeito indo pro sul na Tillman, dire��o � Boone. 412 00:26:09,523 --> 00:26:11,525 Como �? O suspeito est� o qu�? 413 00:26:14,111 --> 00:26:15,111 Como assim? 414 00:26:19,242 --> 00:26:23,246 - Suspeito fugindo de bicicleta. - Entendido. Fugindo de motocicleta. 415 00:26:23,329 --> 00:26:28,209 N�o � moto, � bicicleta. � uma bicicleta rosa de crian�a. 416 00:27:21,132 --> 00:27:23,551 - Eu n�o fiz nada. - N�o reaja. 417 00:27:30,517 --> 00:27:32,852 Ei, voc� est� bem? 418 00:27:38,908 --> 00:27:40,416 N�o parece muito bem. 419 00:27:43,628 --> 00:27:47,298 ISOLAMENTO POLICIAL N�O ULTRAPASSE 420 00:28:00,102 --> 00:28:01,395 Achei a faca. 421 00:28:02,229 --> 00:28:05,608 Escondida na ventila��o. Ainda tinha vest�gios de sangue. 422 00:28:05,691 --> 00:28:07,860 A per�cia vai checar digitais. 423 00:28:08,444 --> 00:28:09,445 Certo. 424 00:28:12,073 --> 00:28:13,366 Como ela est�? 425 00:28:14,533 --> 00:28:17,411 Nada bem. Os socorristas tiveram que sed�-la. 426 00:28:21,040 --> 00:28:22,375 Bem na minha frente. 427 00:28:22,875 --> 00:28:24,919 N�o tinha nada que pudesse fazer. 428 00:28:26,796 --> 00:28:30,341 Aquilo que o Alex disse sobre tentar ajudar a m�e� 429 00:28:30,424 --> 00:28:32,551 Falei com ela sobre isso. 430 00:28:32,635 --> 00:28:34,804 A hipoteca a preocupava. 431 00:28:34,887 --> 00:28:39,934 Ele disse que ia dar um jeito pra ela. Achou que ele arranjaria outro emprego. 432 00:28:42,228 --> 00:28:44,271 Achei mais negativos do ensaio. 433 00:28:44,355 --> 00:28:48,317 Vou levar pra revelar, s� pra n�o ficar nenhuma ponta solta. 434 00:28:48,401 --> 00:28:49,777 Eu fico aqui. 435 00:28:58,494 --> 00:28:59,578 Entre. 436 00:29:03,249 --> 00:29:04,417 Oi. 437 00:29:04,500 --> 00:29:08,754 Queria saber se pode me ajudar com uma coisa. 438 00:29:08,838 --> 00:29:12,091 Fiquei sabendo do Alex. Isso � t�o� � terr�vel. 439 00:29:13,926 --> 00:29:16,137 Pois �. 440 00:29:18,389 --> 00:29:19,640 Posso te dar um abra�o? 441 00:29:30,151 --> 00:29:31,152 Achou esquisito? 442 00:29:32,403 --> 00:29:34,280 N�o. 443 00:29:39,243 --> 00:29:44,081 Estou com uns negativos. Consegue revelar pra mim? 444 00:29:44,665 --> 00:29:47,251 A AIG n�o tem laborat�rio pra isso? 445 00:29:48,002 --> 00:29:50,004 Achei que assim seria mais r�pido. 446 00:29:50,504 --> 00:29:51,505 Entendi. 447 00:29:56,719 --> 00:29:57,928 Certo. 448 00:30:09,523 --> 00:30:10,524 E agora? 449 00:30:33,172 --> 00:30:34,381 O reagente. 450 00:30:34,465 --> 00:30:35,758 - O qu�? - S� 451 00:30:35,841 --> 00:30:38,302 - Coloco aqui. Viu? - Certo. 452 00:30:40,096 --> 00:30:41,097 Beleza. 453 00:30:50,231 --> 00:30:51,732 - S�rio? - Sim� 454 00:31:12,461 --> 00:31:13,921 Obrigado. 455 00:31:17,091 --> 00:31:18,509 Faith ligando. 456 00:31:18,592 --> 00:31:19,593 N�o. 457 00:31:20,928 --> 00:31:22,680 Faith ligando. 458 00:31:24,849 --> 00:31:26,267 Faith ligando. 459 00:31:27,726 --> 00:31:29,395 - Pode ser depois? - A per�cia ligou. 460 00:31:29,478 --> 00:31:31,272 Havia duas digitais na faca. 461 00:31:31,355 --> 00:31:34,233 Uma era do Alex, a outra n�o est� no sistema. 462 00:31:43,033 --> 00:31:44,243 Cad� a Sra. Talvesco? 463 00:31:45,077 --> 00:31:46,871 No quarto. Ela foi se deitar. 464 00:31:49,456 --> 00:31:50,541 Sra. Talvesco? 465 00:31:56,463 --> 00:31:58,299 - Pronto. - Obrigado. 466 00:32:07,433 --> 00:32:08,851 Tinha mais algu�m l�. 467 00:32:20,446 --> 00:32:21,447 O que foi isso? 468 00:32:22,573 --> 00:32:23,574 Fique aqui. 469 00:33:00,236 --> 00:33:02,404 Will! Socorro! 470 00:33:17,373 --> 00:33:19,834 Sra. Talvesco, abaixe a arma. 471 00:33:21,461 --> 00:33:23,088 Quero os negativos. 472 00:33:23,171 --> 00:33:24,798 - No meu bolso. - Mostre! 473 00:33:25,381 --> 00:33:26,382 Est� bem. 474 00:33:28,259 --> 00:33:29,719 Vou pegar devagar. 475 00:33:31,721 --> 00:33:32,722 Est� vendo? 476 00:33:34,599 --> 00:33:37,268 O Alex disse que tinha destru�do. 477 00:33:37,352 --> 00:33:41,481 - Ele disse o que voc� queria ouvir. - Olhe como fala do meu filho. 478 00:33:42,565 --> 00:33:44,818 Ele est� morto por sua causa. 479 00:33:47,278 --> 00:33:48,738 - Voc� o matou. - Will. 480 00:33:50,323 --> 00:33:54,035 Sra. Talvesco, sei que est� sofrendo. 481 00:33:54,702 --> 00:33:56,704 Quero ajudar, mas assim n�o posso. 482 00:33:57,330 --> 00:33:59,791 Pra isso, precisa abaixar a arma. 483 00:33:59,874 --> 00:34:01,876 Gordon Parks fotografou aqui. 484 00:34:02,585 --> 00:34:04,337 Annie Leibovitz. 485 00:34:04,420 --> 00:34:07,423 Sabia que queriam transformar em apartamentos? 486 00:34:08,716 --> 00:34:11,302 Voc� defendia algo importante, n�? 487 00:34:11,386 --> 00:34:16,850 Era para o Alex fazer aquilo sozinho, mas ele ficou com medo. 488 00:34:16,933 --> 00:34:21,229 Sempre tive que resolver as encrencas dele. 489 00:34:21,312 --> 00:34:23,606 Vamos conversar, est� bem? 490 00:34:23,690 --> 00:34:25,066 N�o h� mais nada a dizer. 491 00:34:32,323 --> 00:34:35,368 Algemou? Vamos, em p�. 492 00:34:36,035 --> 00:34:37,453 Em p�. 493 00:34:38,121 --> 00:34:42,167 Valentina Talvesco, est� presa pelo homic�dio de Chloe Benbrooke. 494 00:34:47,714 --> 00:34:50,383 Ei, voc� est� bem? 495 00:34:50,467 --> 00:34:51,468 Estou. 496 00:35:06,691 --> 00:35:08,067 L� est� ele! 497 00:35:08,151 --> 00:35:09,152 Ei! 498 00:35:12,572 --> 00:35:13,781 Qual � 499 00:35:14,407 --> 00:35:16,910 O FBI levou o Viggo. Prote��o � testemunha. 500 00:35:17,994 --> 00:35:19,537 - Eita! - � uma vit�ria. 501 00:35:19,621 --> 00:35:21,623 Muita papelada pra preencher. 502 00:35:21,706 --> 00:35:24,000 Essa parte n�o � muito legal, mas� 503 00:35:24,083 --> 00:35:27,045 Ele dirigia pra fam�lia criminosa Bijt� e Hijes. 504 00:35:27,128 --> 00:35:30,256 Veio pra Atlanta pra mudar de vida, mas o acharam. 505 00:35:31,174 --> 00:35:32,675 Voc� salvou a vida dele. 506 00:35:34,052 --> 00:35:36,012 Foi um trabalho em equipe. 507 00:35:37,347 --> 00:35:39,641 - A Betty at� ganhou um distintivo. - �. 508 00:35:40,391 --> 00:35:42,268 Puxe uma cadeira, almo�o por minha conta. 509 00:35:43,228 --> 00:35:47,982 Na verdade, eu ia pedir para tirar o resto do dia de folga. 510 00:35:48,066 --> 00:35:49,943 Prometi � Cooper hamb�rgueres e Zootopia. 511 00:35:50,026 --> 00:35:51,528 Claro, v�. Divirtam-se. 512 00:35:54,030 --> 00:35:55,323 - Obrigado, capit�o. - Imagina. 513 00:36:04,749 --> 00:36:05,792 Oi! 514 00:36:06,960 --> 00:36:08,044 Pai, voc�s os pegaram? 515 00:36:08,670 --> 00:36:10,421 - N�s os pegamos. - Isso! 516 00:36:13,383 --> 00:36:16,678 Sabe a Judy, a coelhinha, de Zootopia? 517 00:36:16,761 --> 00:36:17,929 Sei. 518 00:36:18,012 --> 00:36:23,351 Sabia que ela tem 275 irm�os? 519 00:36:23,851 --> 00:36:26,688 Nossa! Imagine tentar dividir o banheiro. 520 00:36:27,397 --> 00:36:28,856 Eu me mudaria. 521 00:36:31,901 --> 00:36:32,902 Pai? 522 00:37:01,431 --> 00:37:02,432 AGENTE ESPECIAL 523 00:37:02,515 --> 00:37:06,853 O advogado do Barnell j� est� ligando. Como c�mplice de homic�dio, 524 00:37:06,936 --> 00:37:08,229 vai ser dif�cil de defender. 525 00:37:10,148 --> 00:37:13,693 - Nico, o que faz aqui? - Tenho um encontro. Cuida da Betty? 526 00:37:13,776 --> 00:37:18,323 - Por que n�o a deixa em casa? - Eu estava por perto. 527 00:37:19,240 --> 00:37:20,950 - Nico. - Comida na bolsa dela. 528 00:37:21,034 --> 00:37:23,536 Ela j� comeu, ent�o n�o a deixe te convencer. 529 00:37:23,620 --> 00:37:26,372 Espere. O que est� aprontando? Ei! 530 00:37:28,583 --> 00:37:31,669 Vem c�, garota. Est� tudo bem. Nico est� aprontando algo, n�? 531 00:37:31,753 --> 00:37:33,796 Est�. Mas estou feliz em te ver. 532 00:37:33,880 --> 00:37:36,049 O que � isso na sua coleira? 533 00:37:39,510 --> 00:37:44,098 E esse bafinho de petisco industrializado? Nico, o que deu � Betty? 534 00:37:44,182 --> 00:37:46,893 Deu petiscos? Por que tem um distintivo� 535 00:37:48,519 --> 00:37:52,607 Desculpe, eu s� estava� Deixa pra l�. 536 00:37:53,274 --> 00:37:54,275 Quem � essa fofura? 537 00:37:55,360 --> 00:37:56,819 � a Betty. 538 00:37:56,903 --> 00:37:57,945 Oi, Betty. 539 00:37:58,946 --> 00:37:59,947 Maria White Trent. 540 00:38:03,493 --> 00:38:07,997 S� vim te agradecer de novo por salvar minha vida. 541 00:38:09,165 --> 00:38:11,542 Eu que deveria agradecer pela sua ajuda. 542 00:38:11,626 --> 00:38:14,629 Foi legal. Seu trabalho � mais interessante que o meu. 543 00:38:15,380 --> 00:38:16,631 Ʌ 544 00:38:16,714 --> 00:38:18,174 Eu trouxe isto pra voc�. 545 00:38:35,566 --> 00:38:36,651 Quando tirou? 546 00:38:38,152 --> 00:38:39,445 Quando n�o estava olhando. 547 00:38:42,907 --> 00:38:45,910 N�o imaginava que algu�m me visse assim. 548 00:38:47,203 --> 00:38:48,204 Eu vejo. 549 00:38:58,297 --> 00:39:03,302 Acho que precisamos conversar sobre o que rolou. 550 00:39:03,386 --> 00:39:04,679 Precisamos mesmo? 551 00:39:05,263 --> 00:39:08,766 Estou fazendo terapia, e n�o estou numa fase boa. 552 00:39:08,850 --> 00:39:10,893 Will, n�o precisamos falar disso. 553 00:39:11,853 --> 00:39:14,439 - N�o? - Vou pra Nova York por um tempo. 554 00:39:14,522 --> 00:39:16,482 Mando mensagem quando voltar. 555 00:39:16,566 --> 00:39:21,070 Se estiver livre, se quiser, talvez possamos nos ver de novo. 556 00:39:28,161 --> 00:39:29,162 Gostei da ideia. 557 00:39:31,748 --> 00:39:35,835 Eu me diverti, Will. Gosto de voc�. 558 00:39:41,257 --> 00:39:43,426 Nem tudo precisa ser t�o s�rio. 559 00:40:13,915 --> 00:40:15,249 Nota mental: 560 00:40:17,210 --> 00:40:19,712 nem tudo precisa ser t�o s�rio. 561 00:40:53,663 --> 00:40:55,665 Legendas: Jenifer Berto 41600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.