Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,290 --> 00:00:01,792
Anteriormente�
2
00:00:01,820 --> 00:00:03,572
- Ava Green?
- N�o fui eu, juro.
3
00:00:03,655 --> 00:00:04,948
N�o tive nada a ver.
4
00:00:05,031 --> 00:00:07,909
Que pena� As fotos
do Deux Peches s�o �timas.
5
00:00:07,993 --> 00:00:10,036
- Valeu.
- Era o que eu precisava.
6
00:00:10,120 --> 00:00:11,121
Beleza, vamos.
7
00:00:11,788 --> 00:00:14,541
- N�o posso te prender assim.
- Ent�o n�o me prenda.
8
00:00:14,624 --> 00:00:18,795
Podemos falar da tomografia?
Infelizmente, esta �rea escura � um tumor.
9
00:00:18,879 --> 00:00:21,798
- Como vai a quimioterapia?
- Minha urina cheira a gasolina.
10
00:00:21,882 --> 00:00:23,383
Espere a�.
11
00:00:23,467 --> 00:00:25,302
Ei, voc� est� bem? Pai.
12
00:00:25,385 --> 00:00:27,762
Ava,
preciso ser sincero com voc�.
13
00:00:27,846 --> 00:00:31,016
- N�o estou pronto para algo novo.
- T�rmino ruim?
14
00:00:31,099 --> 00:00:33,059
Talvez a gente
nunca termine de vez.
15
00:00:33,143 --> 00:00:36,354
Nunca � tarde pra decidir
que est� pronto pra algo novo.
16
00:00:37,397 --> 00:00:39,107
Sou o Will. Esta � a Betty.
17
00:00:40,400 --> 00:00:41,860
Betty Maria White Trent.
18
00:00:44,154 --> 00:00:47,282
Sei que voc� pesa 2kg,
mas parece que pesa 3kg.
19
00:00:47,365 --> 00:00:49,201
Acho que ela est�
com vergonha do cone.
20
00:00:49,284 --> 00:00:52,621
Betty, cuide de Nico pra mim, t�?
Voc� vai ficar bem.
21
00:00:52,704 --> 00:00:53,621
Betty.
22
00:00:53,622 --> 00:00:54,956
Betty?
23
00:00:55,624 --> 00:00:57,000
O que foi, garota?
24
00:01:06,593 --> 00:01:07,928
Destacando os ombros.
25
00:01:11,181 --> 00:01:13,141
Devo manter o queixo pra baixo?
26
00:01:13,225 --> 00:01:16,561
Acho que o pesco�o
est� muito evidenciado, n�o?
27
00:01:20,190 --> 00:01:21,358
Bem gatinha.
28
00:01:22,526 --> 00:01:23,860
Legal assim?
29
00:01:28,532 --> 00:01:29,658
Ei, o que � isso?
30
00:01:30,700 --> 00:01:33,286
Solte isso. N�o tem gra�a.
31
00:01:34,162 --> 00:01:35,580
N�o estou brincando.
32
00:01:36,164 --> 00:01:40,252
Saia. Fique longe de mim! Pare!
33
00:01:42,796 --> 00:01:44,506
D� um close no peito dela.
34
00:01:45,924 --> 00:01:49,594
Ela levou tr�s ou quatro facadas.
Est� vendo?
35
00:01:50,428 --> 00:01:55,058
Mas as primeiras parecem superficiais.
Como se o agressor estivesse hesitando�
36
00:01:55,141 --> 00:01:56,977
Deve ser a primeira vez.
37
00:02:00,855 --> 00:02:02,190
Will, onde voc� est�?
38
00:02:02,274 --> 00:02:05,902
Tentando resolver o mist�rio
de como chegar � cena do crime.
39
00:02:05,986 --> 00:02:07,862
Est�dio 4B, 4� andar.
40
00:02:07,946 --> 00:02:10,365
Obrigado, Amanda. Ajudou muito.
41
00:02:11,199 --> 00:02:13,743
Sei que � no 4� andar,
� onde estou.
42
00:02:13,827 --> 00:02:15,453
Lofts Hist�ricos Waldman
43
00:02:15,537 --> 00:02:17,122
Biblioteca - Elevadores
44
00:02:19,499 --> 00:02:21,001
Will Trent?
45
00:02:24,337 --> 00:02:26,381
- Ava.
- Oi.
46
00:02:27,173 --> 00:02:28,174
Oi.
47
00:02:29,175 --> 00:02:31,303
H� quanto tempo!
48
00:02:31,803 --> 00:02:33,305
Bastante mesmo.
49
00:02:34,264 --> 00:02:35,557
Ainda usa esse terno.
50
00:02:35,640 --> 00:02:39,895
- Senti falta dele.
- Ʌ Senti sua falta.
51
00:02:42,022 --> 00:02:44,900
N�o, quero dizer,
esqueci completamente de voc�.
52
00:02:45,859 --> 00:02:51,156
- Muito obrigada.
- N�o. Quis dizer que esqueci disso.
53
00:02:51,740 --> 00:02:55,410
E agora voc� ressurge,
54
00:02:55,493 --> 00:02:58,955
o que � uma bela surpresa.
55
00:03:01,416 --> 00:03:04,169
- Veio por causa da Chloe?
- Sim.
56
00:03:04,252 --> 00:03:07,964
- Nossa, a not�cia espalhou r�pido.
- O pr�dio todo sabe.
57
00:03:08,048 --> 00:03:09,841
- Trabalho no 6� andar.
- Fotografia?
58
00:03:09,925 --> 00:03:14,054
Na verdade, estou registrando
o pr�dio. Consegui um incentivo.
59
00:03:14,137 --> 00:03:15,263
Que �timo.
60
00:03:15,347 --> 00:03:17,474
- Parab�ns.
- Obrigada!
61
00:03:17,557 --> 00:03:19,935
Voc� conhecia a Chloe?
62
00:03:20,018 --> 00:03:23,605
N�o �ramos pr�ximas,
mas alguns amigos a fotografaram.
63
00:03:23,688 --> 00:03:26,441
Diziam que ela era um amor.
� muito triste.
64
00:03:26,524 --> 00:03:28,234
Amanda ligando.
65
00:03:30,028 --> 00:03:31,571
Amanda ligando.
66
00:03:32,530 --> 00:03:34,783
- A Amanda est� ligando.
- Amanda ligando.
67
00:03:34,866 --> 00:03:40,747
Onde fica o Est�dio 4B
neste labirinto infernal?
68
00:03:41,706 --> 00:03:44,459
No fim do corredor.
O �ltimo � esquerda.
69
00:03:44,542 --> 00:03:47,337
N�o � culpa sua.
Pr�dio mal planejado. Este �
70
00:03:48,421 --> 00:03:50,757
� um celular novo?
71
00:03:52,217 --> 00:03:53,885
Sim.
72
00:03:54,469 --> 00:03:56,513
Este � o meu n�mero.
73
00:03:56,596 --> 00:03:59,015
Novo contato: Ava.
74
00:03:59,099 --> 00:04:03,019
Caso n�o tiver, ou precise,
75
00:04:05,063 --> 00:04:06,398
ou� sei l�.
76
00:04:09,526 --> 00:04:10,527
Tchau, Will.
77
00:04:13,446 --> 00:04:14,447
Tchau.
78
00:04:21,121 --> 00:04:25,250
Isso � t�o tr�gico!
N�o quero ser insens�vel,
79
00:04:25,333 --> 00:04:28,086
mas podemos
manter fora dos notici�rios?
80
00:04:28,169 --> 00:04:31,006
N�o pretendemos falar
com a imprensa, Sra. Talvesco.
81
00:04:31,089 --> 00:04:35,468
�timo, porque o mercado imobili�rio
est� p�ssimo pra locadores,
82
00:04:35,552 --> 00:04:38,013
e se descobrirem
que houve um homic�dio�
83
00:04:38,096 --> 00:04:39,472
M�e. Deixe-a trabalhar.
84
00:04:39,556 --> 00:04:43,226
Will, esta � Valentina Talvesco.
Ela � dona do pr�dio.
85
00:04:43,309 --> 00:04:45,729
O filho dela, Alex,
gerencia os est�dios.
86
00:04:45,812 --> 00:04:48,606
Agente especial Will Trent.
Muito prazer.
87
00:04:49,190 --> 00:04:51,443
Quem est� alugando este est�dio?
88
00:04:52,318 --> 00:04:55,030
Ningu�m. Est� vago h� tr�s meses.
89
00:04:55,113 --> 00:04:57,949
Porta trancada?
S� voc�s dois tinham acesso?
90
00:04:58,033 --> 00:04:59,409
Fomos enganados.
91
00:04:59,492 --> 00:05:03,329
Minha m�e recebeu um suposto
e-mail do Hans Kessler.
92
00:05:03,413 --> 00:05:07,959
- Ele � fot�grafo de moda.
- Ele � um �cone e um velho amigo meu.
93
00:05:08,043 --> 00:05:10,003
Ele fotografava aqui nos anos 80.
94
00:05:10,086 --> 00:05:12,172
O que estava escrito no e-mail?
95
00:05:13,089 --> 00:05:17,844
Que precisava de um lugar de �ltima
hora, ent�o deixamos a porta destrancada.
96
00:05:17,927 --> 00:05:19,804
Deu a senha da porta da frente?
97
00:05:19,888 --> 00:05:22,348
N�o mudo a senha h� 40 anos.
98
00:05:23,391 --> 00:05:26,936
O Kessler est� em Veneza h�
um m�s. Invadiram a conta dele.
99
00:05:27,020 --> 00:05:31,441
Rastreamos o login at� um wi-fi
p�blico. N�o descobrimos nada.
100
00:05:34,152 --> 00:05:37,572
Tamb�m mandaram e-mail pra Chloe
chamando pra um ensaio.
101
00:05:37,655 --> 00:05:40,909
Ela era uma modelo em ascens�o.
Pensou que seria a grande chance dela.
102
00:05:50,835 --> 00:05:53,254
- Sinais de abuso sexual?
- Nada vis�vel.
103
00:05:54,547 --> 00:05:58,259
Por que a matar aqui?
Este lugar n�o � privado.
104
00:06:04,015 --> 00:06:06,601
Isso aqui � luz negra?
105
00:06:12,732 --> 00:06:13,733
Minha nossa�
106
00:06:17,195 --> 00:06:20,031
Ela achou que ia
encontrar o Kessler,
107
00:06:20,740 --> 00:06:22,951
mas a� apareceu outra pessoa.
108
00:06:28,915 --> 00:06:30,333
Tr�s vazios sim�tricos.
109
00:06:31,918 --> 00:06:35,046
Tinha um trip� aqui.
A pessoa tirava fotos dela.
110
00:06:36,256 --> 00:06:38,091
Ela percebeu o que ia acontecer
111
00:06:38,967 --> 00:06:40,426
e tentou fugir.
112
00:06:40,510 --> 00:06:42,095
E continuaram fotografando.
113
00:06:47,350 --> 00:06:49,477
Filme vintage, dif�cil de achar.
114
00:06:49,561 --> 00:06:51,604
Era uma ocasi�o especial.
115
00:06:52,105 --> 00:06:53,898
O assassino
n�o queria s� mat�-la.
116
00:06:55,149 --> 00:06:57,068
Ele queria
uma foto dela morrendo.
117
00:06:59,571 --> 00:07:02,574
WILL TRENT: AGENTE ESPECIAL
118
00:07:02,946 --> 00:07:04,740
Nunca diga "passear" � toa.
119
00:07:04,823 --> 00:07:07,951
Se prepare pra falar com gente
que vai achar o cachorro fofo.
120
00:07:08,452 --> 00:07:11,080
Se o cachorro olhar pra voc�
ao fazer coc�, ele confia.
121
00:07:11,163 --> 00:07:12,873
N�o desvie o olhar.
122
00:07:12,956 --> 00:07:16,168
Um cachorro � uma grande
responsabilidade. Quer mesmo?
123
00:07:16,251 --> 00:07:19,046
Sim, por isso quis
ver Nico e Betty hoje.
124
00:07:19,129 --> 00:07:20,172
Pra ver como �.
125
00:07:21,674 --> 00:07:22,675
�timo.
126
00:07:26,679 --> 00:07:28,263
Podem ir. Eu alcan�o voc�s.
127
00:07:30,933 --> 00:07:33,352
- Posso te contar um segredo?
- Minha boca � um t�mulo!
128
00:07:33,435 --> 00:07:35,521
Na verdade,
n�o quero um cachorro.
129
00:07:35,604 --> 00:07:39,483
A Betty � fofa e tal,
mas eu prefiro gatos.
130
00:07:39,566 --> 00:07:42,027
Eu s� queria tirar
meu pai de casa.
131
00:07:42,528 --> 00:07:46,532
O m�dico mandou fazer exerc�cios
leves. N�o pode levantar peso,
132
00:07:46,615 --> 00:07:49,493
a� ele acha
que caminhar n�o ajuda em nada.
133
00:07:49,576 --> 00:07:53,330
Pode contar comigo e com a Betty
pra levar seu pai pra caminhar.
134
00:07:56,125 --> 00:07:58,125
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
135
00:07:58,127 --> 00:08:00,713
Betty, n�o.
O que eu disse da �ltima vez?
136
00:08:00,796 --> 00:08:02,172
Por que est� latindo?
137
00:08:02,256 --> 00:08:04,758
� a casa do Viggo.
Vamos l� �s vezes.
138
00:08:04,842 --> 00:08:08,595
Ele d� P-E-T-I-S-C-O pra Betty,
daqueles industrializados.
139
00:08:08,679 --> 00:08:10,806
O Will n�o gosta.
Ele nota no bafo dela.
140
00:08:12,182 --> 00:08:13,434
Betty! N�o!
141
00:08:14,017 --> 00:08:16,353
Soltei a coleira.
E se a Betty morrer?
142
00:08:16,437 --> 00:08:17,855
Calma, vamos peg�-la.
143
00:08:17,938 --> 00:08:21,817
Tem uma portinha de cachorro.
O Viggo � legal, � de boa. Vamos.
144
00:08:27,239 --> 00:08:30,993
Oi, desculpe incomodar,
mas nossa cachorrinha entrou a�
145
00:08:31,076 --> 00:08:32,244
Vou pegar.
146
00:08:33,328 --> 00:08:35,664
Certo, �timo. Espero aqui.
147
00:08:36,498 --> 00:08:38,250
N�o nos conhecemos. Sou Nico.
148
00:08:41,295 --> 00:08:43,964
- � amiga do Viggo?
- Sobrinha.
149
00:08:46,341 --> 00:08:47,843
A� est� voc�.
150
00:08:47,926 --> 00:08:50,596
Beleza. Obrigado, gente.
Agrade�o a ajuda�
151
00:08:52,556 --> 00:08:55,225
- Parecem legais.
- Estranho.
152
00:08:55,309 --> 00:08:57,269
- Ele nunca comentou de sobrinha.
- Tudo bem.
153
00:08:57,352 --> 00:08:58,729
Ele � filho �nico.
154
00:09:00,647 --> 00:09:01,815
- Pai.
- O qu�?
155
00:09:01,899 --> 00:09:05,069
- Olhe. A pata da Betty est� sangrando.
- O qu�?
156
00:09:06,695 --> 00:09:08,113
Deixe eu ver. Tudo bem, Betty.
157
00:09:15,829 --> 00:09:17,998
Nenhum corte. As patas est�o bem.
158
00:09:18,957 --> 00:09:20,417
O sangue n�o � dela.
159
00:09:21,210 --> 00:09:23,629
V�o dar uma volta na quadra,
vou depois.
160
00:09:46,527 --> 00:09:48,987
Pode ser a faca
usada pra mat�-la.
161
00:09:49,071 --> 00:09:51,990
Por que tirar fotos
se planejava us�-la?
162
00:09:52,074 --> 00:09:53,075
Pra praticar?
163
00:09:54,368 --> 00:09:55,369
Por fetiche?
164
00:09:58,789 --> 00:10:01,750
Oi. Obrigado por vir.
165
00:10:01,834 --> 00:10:03,460
- Lembra da Faith?
- Oi.
166
00:10:03,544 --> 00:10:04,670
Ava, oi.
167
00:10:05,337 --> 00:10:07,339
Ent�o ela � a especialista.
168
00:10:07,422 --> 00:10:09,216
N�o me considero especialista.
169
00:10:09,716 --> 00:10:13,554
- Ava � fot�grafa, lembra?
- Lembro.
170
00:10:13,637 --> 00:10:15,430
Estas s�o as fotos.
171
00:10:15,514 --> 00:10:17,683
Achamos no apartamento da Chloe,
172
00:10:17,766 --> 00:10:20,394
mas n�o temos
como saber quem as tirou.
173
00:10:20,477 --> 00:10:22,229
Achei que poderia nos ajudar.
174
00:10:26,066 --> 00:10:28,152
- Crispin Ratner.
- Que r�pido!
175
00:10:28,235 --> 00:10:31,655
O trabalho dele � sempre igual.
Mulheres nuas cobertas de fluido.
176
00:10:31,738 --> 00:10:32,948
Ele � solteiro?
177
00:10:34,116 --> 00:10:36,743
Ele tenta retomar
o estilo Indie Sleaze.
178
00:10:36,827 --> 00:10:39,788
Fot�grafos fazendo fetiches
se passarem por arte.
179
00:10:40,664 --> 00:10:44,251
Ele j� foi bem relevante,
agora mal consegue trabalhos.
180
00:10:44,334 --> 00:10:47,671
- Por qu�?
- Ele abusou de modelos por anos.
181
00:10:47,754 --> 00:10:49,506
At� que algu�m denunciou.
182
00:10:49,590 --> 00:10:52,342
Ele tinha um est�dio no pr�dio
onde a Chloe foi morta.
183
00:10:52,426 --> 00:10:54,219
A Valentina comentou.
184
00:10:54,803 --> 00:10:56,805
Ele sabia a senha da porta.
185
00:10:57,472 --> 00:10:59,308
Ele sabia tudo sobre o pr�dio.
186
00:10:59,391 --> 00:11:01,393
Teria motivo
pra machucar a Chloe?
187
00:11:02,477 --> 00:11:06,148
Sim. Ele a odiava.
Foi ela que o denunciou.
188
00:11:11,820 --> 00:11:15,991
Viu? Est� vendo essa express�o?
Ela nunca faz essa cara.
189
00:11:16,783 --> 00:11:21,079
Acha que a Betty ficou
traumatizada com o que viu na casa?
190
00:11:21,788 --> 00:11:23,081
E voc� concorda?
191
00:11:23,165 --> 00:11:26,585
O sangue era humano. Ela
pode ter testemunhado viol�ncia.
192
00:11:27,628 --> 00:11:32,216
Sim. Ou algu�m teve sangramento no nariz
ou se cortou fazendo a barba, sei l�.
193
00:11:33,926 --> 00:11:35,886
Por que tem um cachorro aqui?
194
00:11:38,764 --> 00:11:39,848
O que est� fazendo?
195
00:11:40,349 --> 00:11:43,185
Nada. Quer algo da m�quina?
Eu pego pra voc�.
196
00:11:43,268 --> 00:11:44,937
- Saia.
- � meu escrit�rio.
197
00:11:45,020 --> 00:11:48,357
Ningu�m te deu permiss�o
pra se apossar deste lugar. Saia.
198
00:11:51,443 --> 00:11:53,153
Casa do Viggo Shaw
199
00:11:53,237 --> 00:11:57,908
Os homic�dios em Atlanta ca�ram 35%.
Pode ser hora de fazer alguns cortes.
200
00:11:57,991 --> 00:11:59,785
J� fiz meu trabalho burocr�tico,
t�?
201
00:11:59,868 --> 00:12:02,663
Isso a� � um projeto pessoal.
202
00:12:07,459 --> 00:12:10,379
O que � isto? N�o � Snickers.
203
00:12:10,462 --> 00:12:11,463
SAQUINHO DE PICLES
204
00:12:12,589 --> 00:12:13,674
Snickers � no D4.
205
00:12:15,509 --> 00:12:16,802
Odeio aqui.
206
00:12:17,678 --> 00:12:18,929
Odeio voc�.
207
00:12:19,429 --> 00:12:22,224
E odeio picles
em temperatura ambiente.
208
00:12:25,018 --> 00:12:27,688
Angie, por favor,
n�o me fa�a implorar.
209
00:12:28,689 --> 00:12:31,650
T�, vou dar uma olhada.
O caf� � por sua conta.
210
00:12:32,234 --> 00:12:34,903
Estes picles devem estar �timos.
211
00:12:35,654 --> 00:12:36,780
Pegou do lixo.
212
00:12:36,863 --> 00:12:38,031
E da�?
213
00:12:42,202 --> 00:12:43,203
AIG!
214
00:12:45,372 --> 00:12:46,832
Procuramos Crispin Ratner.
215
00:12:47,958 --> 00:12:48,959
Est� de molho.
216
00:12:51,503 --> 00:12:52,713
Na banheira.
217
00:12:52,796 --> 00:12:56,258
- Podemos entrar, n�?
- N�o � uma boa hora.
218
00:12:56,341 --> 00:12:58,260
Crispin Ratner! AIG!
219
00:13:13,483 --> 00:13:15,152
Ele saiu pela janela?
220
00:13:18,530 --> 00:13:20,532
Se saiu, j� faz tempo.
221
00:13:41,219 --> 00:13:42,637
Senhor, se acalme.
222
00:13:44,097 --> 00:13:47,392
- N�o.
- Vamos lev�-lo sob cust�dia.
223
00:13:54,608 --> 00:13:58,028
Tire as m�os de mim!
Est� achando divertido, n�?
224
00:13:58,779 --> 00:14:00,280
- �.
- Indo bem, parceira.
225
00:14:00,363 --> 00:14:02,699
- Isso � agress�o sexual!
- Fa�a voc�.
226
00:14:04,451 --> 00:14:05,452
Est� bem.
227
00:14:07,788 --> 00:14:10,665
Vamos l�. Fique parado.
228
00:14:15,433 --> 00:14:17,769
Cuidado.
Vale mais que seu sal�rio.
229
00:14:18,895 --> 00:14:20,355
Voc� gosta de l�minas?
230
00:14:20,855 --> 00:14:22,148
Por causa das fotos?
231
00:14:22,232 --> 00:14:25,402
J� falei, a faca era de pl�stico.
� arte, sabe?
232
00:14:25,485 --> 00:14:28,280
O �libi confere. Ele
estava numa festa de faculdade.
233
00:14:28,363 --> 00:14:32,784
- Tentava dar em cima de garotas.
- Tentava? Elas estavam adorando.
234
00:14:36,913 --> 00:14:38,206
Olhe o que voc� fez.
235
00:14:38,707 --> 00:14:41,251
Tira as algemas?
Vai estragar o quimono.
236
00:14:41,334 --> 00:14:43,503
Senhor, pode fechar as pernas?
237
00:14:43,587 --> 00:14:45,338
Pode n�o ter matado a Chloe,
238
00:14:45,422 --> 00:14:50,594
mas � acusado de posse de drogas, fuga,
agress�o a um agente e atentado ao pudor.
239
00:14:50,677 --> 00:14:53,430
N�o vou falar de novo.
Feche as pernas.
240
00:14:54,222 --> 00:14:57,559
Acham que escondo algo?
Se eu soubesse, eu diria.
241
00:15:00,895 --> 00:15:03,523
- Onde comprou?
- No eBay. Custou uma fortuna.
242
00:15:03,607 --> 00:15:06,735
Um rica�o me contratou
pra tirar umas fotos. Grana alta.
243
00:15:06,818 --> 00:15:10,989
Quis que eu usasse a c�mera vintage
dele e com esse filme espec�fico.
244
00:15:11,072 --> 00:15:12,324
Nome.
245
00:15:13,074 --> 00:15:15,619
Gideon Barnell, coleciona arte.
Mora em Ansley Park.
246
00:15:15,702 --> 00:15:17,621
Que fotos tirou pra ele?
247
00:15:18,246 --> 00:15:22,125
Animais atropelados, coisas
estranhas. Ele � obcecado pela morte.
248
00:15:22,917 --> 00:15:26,129
Exposi��o de arte na casa
dele todo m�s. Logo tem uma.
249
00:15:26,212 --> 00:15:27,672
V�o falar com ele.
250
00:15:31,593 --> 00:15:33,094
Entendido. Obrigada.
251
00:15:35,305 --> 00:15:38,391
O juiz recusou o mandado.
Sem ind�cios suficientes.
252
00:15:39,017 --> 00:15:41,561
- Que absurdo! Qual juiz?
- Cara, eu�
253
00:15:41,645 --> 00:15:44,022
Sei que o trabalho
burocr�tico � chato.
254
00:15:44,105 --> 00:15:46,650
Est� entediado.
Te ajudo a se distrair.
255
00:15:46,733 --> 00:15:48,943
Polaski, voc� me conhece, n�?
256
00:15:49,027 --> 00:15:51,821
H� quanto tempo fazemos isso?
Tem algo errado.
257
00:15:53,239 --> 00:15:55,241
S� podemos
bater na porta de novo.
258
00:15:55,325 --> 00:15:56,368
Ent�o vamos.
259
00:15:57,077 --> 00:15:58,078
T�.
260
00:16:07,545 --> 00:16:11,341
Sr. Shaw. Sou o Ormewood,
da pol�cia. Minha parceira, Angie.
261
00:16:11,424 --> 00:16:13,093
Somos amigos de Nico.
262
00:16:13,677 --> 00:16:14,886
O que est� havendo?
263
00:16:14,969 --> 00:16:18,181
S� viemos ver se est� bem.
Nico n�o o via h� uns dias.
264
00:16:19,307 --> 00:16:20,392
Machucou o rosto?
265
00:16:21,142 --> 00:16:22,143
O rosto?
266
00:16:23,395 --> 00:16:24,562
N�o � nada. Eu ca�.
267
00:16:25,689 --> 00:16:28,316
Estou com as panelas no fogo,
ent�o tchau�
268
00:16:28,400 --> 00:16:30,360
Tinha um casal aqui mais cedo.
269
00:16:31,319 --> 00:16:32,737
Amigos meus. J� foram.
270
00:16:33,530 --> 00:16:35,365
Ent�o n�o � o carro deles?
271
00:16:37,617 --> 00:16:40,495
� meu. � novo.
272
00:16:42,414 --> 00:16:44,290
A mo�a disse que � sua sobrinha.
273
00:16:44,958 --> 00:16:46,960
� como sobrinha, n�o � parente.
274
00:16:48,002 --> 00:16:51,881
Algum problema? N�o estou
entendendo essas perguntas.
275
00:16:51,965 --> 00:16:54,426
S� queremos
garantir sua seguran�a.
276
00:16:55,301 --> 00:16:57,262
Muito gentis. Estou bem.
277
00:17:01,558 --> 00:17:02,726
T�, foi estranho.
278
00:17:02,809 --> 00:17:09,524
E acelerem a�, caramba.
279
00:17:11,443 --> 00:17:12,485
- Oi.
- Oi.
280
00:17:12,569 --> 00:17:15,947
A AIG vai checar os antecedentes
do Viggo pra gente.
281
00:17:16,823 --> 00:17:18,908
Desde quando s�o
legais com a gente?
282
00:17:18,992 --> 00:17:22,454
Falei que o Trent pediu,
ent�o logo devem nos mandar algo.
283
00:17:22,537 --> 00:17:26,207
- O que espera encontrar?
- Qualquer coisa que gere um mandado.
284
00:17:27,584 --> 00:17:28,752
Droga!
285
00:17:30,003 --> 00:17:32,005
- O qu�?
- A Coop tem uma reda��o.
286
00:17:32,088 --> 00:17:34,466
Falei que ajudaria,
mas n�o li o livro.
287
00:17:35,675 --> 00:17:37,677
- Resumo na internet?
- N�o.
288
00:17:37,761 --> 00:17:40,597
Ela desconfiaria.
Sempre sabe quando minto.
289
00:17:43,141 --> 00:17:44,142
T�
290
00:17:45,643 --> 00:17:46,644
Voc� est� bem?
291
00:17:48,646 --> 00:17:50,398
Parece que s� mando mal.
292
00:17:50,482 --> 00:17:53,651
N�o consigo trabalhar direito,
n�o tenho sido um bom pai�
293
00:17:54,402 --> 00:17:57,072
Voc� precisa pegar
leve consigo mesmo.
294
00:17:58,323 --> 00:18:00,075
- Ʌ
- O Max e a Cooper n�o ligam.
295
00:18:00,158 --> 00:18:02,994
Eles s� querem sua companhia.
296
00:18:05,246 --> 00:18:07,707
Obrigado por dizer isso,
mas � mentira.
297
00:18:07,791 --> 00:18:11,461
Eles merecem um pai atento,
e voc� merece um parceiro firme.
298
00:18:11,544 --> 00:18:14,339
Olhe pra mim.
Sou uma bola com bracinhos.
299
00:18:15,215 --> 00:18:16,800
Por isso devo dar conta.
300
00:18:16,883 --> 00:18:19,677
N�o � assim.
Voc� est� numa fase complicada.
301
00:18:20,470 --> 00:18:22,013
Todo mundo entende.
302
00:18:24,599 --> 00:18:25,600
�.
303
00:18:27,185 --> 00:18:30,772
Chegou. Vamos ver.
Nada sobre o Viggo.
304
00:18:30,855 --> 00:18:36,194
O cara � um fantasma. Sem registros,
sem redes sociais, nem multa ele tem.
305
00:18:36,277 --> 00:18:38,154
�timo.
306
00:18:39,906 --> 00:18:40,907
T�.
307
00:18:42,200 --> 00:18:43,910
Vou te buscar amanh� cedinho.
308
00:18:43,993 --> 00:18:47,205
- Tocaia na casa dele.
- Tocaia? S�rio?
309
00:18:47,288 --> 00:18:51,042
Voc� me arrastou pra isso, n�o vou
desistir assim. Topa ou n�o?
310
00:18:54,754 --> 00:18:55,755
Topo.
311
00:18:56,714 --> 00:18:57,715
Beleza.
312
00:19:11,062 --> 00:19:12,272
J� viu Psicose?
313
00:19:15,817 --> 00:19:17,068
Piscou, voc� viu?
314
00:19:19,028 --> 00:19:22,532
Hugo, Jasmine, este � o Gideon.
315
00:19:22,615 --> 00:19:25,952
Hugo e Jasmine Balas.
Vieram de Miami.
316
00:19:26,035 --> 00:19:28,538
- Muito prazer.
- Obrigada por nos receber.
317
00:19:28,621 --> 00:19:30,748
Ele tinha uma galeria
em Savannah.
318
00:19:30,832 --> 00:19:33,793
Fechou porque acha que a Ge�rgia
n�o tem p�blico pra arte.
319
00:19:33,877 --> 00:19:37,005
Estou tentando mostrar que tem.
320
00:19:37,088 --> 00:19:40,884
Devo dizer que estou
quase convencido.
321
00:19:40,967 --> 00:19:43,178
E nem viu ainda o mais recente.
322
00:19:44,220 --> 00:19:45,430
Venham comigo.
323
00:19:47,557 --> 00:19:50,185
Voc� se saiu muito bem.
324
00:19:50,268 --> 00:19:52,353
Obrigado por nos ajudar a entrar.
325
00:19:53,229 --> 00:19:57,400
O Gideon sempre me convida,
nunca venho. Ele me d� arrepios.
326
00:19:57,984 --> 00:20:01,821
Acho melhor eu ficar por perto
pra te manter segura.
327
00:20:03,406 --> 00:20:09,245
J� viu algo morrendo, Sr. Balas?
328
00:20:10,663 --> 00:20:14,918
Chega o momento em que a alma
se liberta do corpo.
329
00:20:16,544 --> 00:20:21,341
E ent�o, qualquer ego se esvai,
e qualquer m�scara cai.
330
00:20:25,053 --> 00:20:26,554
Capturar tal momento�
331
00:20:27,513 --> 00:20:28,890
Que desafio!
332
00:20:30,516 --> 00:20:37,273
Mas fazer isso � revelar o nada
por tr�s da coisa.
333
00:20:41,903 --> 00:20:43,029
Aproveitem.
334
00:20:47,533 --> 00:20:48,826
Cara divertido.
335
00:20:48,910 --> 00:20:52,413
Por favor, diga que ele
n�o matou o cervo s� pela foto.
336
00:20:52,497 --> 00:20:55,541
Ele d� 500 mil
pra fotos de uma pessoa morrendo.
337
00:20:55,625 --> 00:20:57,627
E 600 mil se for uma mo�a bonita.
338
00:20:57,710 --> 00:20:59,629
O Barnell pode ser perigoso.
339
00:20:59,712 --> 00:21:02,757
Com tanta grana,
� f�cil se safar de um homic�dio.
340
00:21:08,806 --> 00:21:10,975
Por que tem gente t�o repugnante?
341
00:21:11,976 --> 00:21:14,646
A coitada morreu
pelo fetiche de um rico.
342
00:21:15,855 --> 00:21:21,152
Supondo que tenha sido isso
e ele pagou pelas fotos da Chloe,
343
00:21:21,235 --> 00:21:22,612
quem ele contrataria?
344
00:21:22,695 --> 00:21:27,742
Um fot�grafo que precisava do dinheiro,
desesperado o bastante para matar por ele.
345
00:21:29,202 --> 00:21:31,329
Lista de compradores do filme.
346
00:21:31,412 --> 00:21:34,707
Ele vendeu um rolo de HAJEK KD-25
h� tr�s semanas.
347
00:21:34,791 --> 00:21:40,004
Usu�rio an�nimo, caixa postal. Adivinhe
em nome de quem est� registrada.
348
00:21:45,760 --> 00:21:50,223
- Precisamos falar com seu filho.
- Ele n�o est� em casa. Posso ajud�-los?
349
00:21:50,306 --> 00:21:52,433
Senhora,
temos um mandado de busca.
350
00:21:53,017 --> 00:21:55,353
Um mandado? Para a minha casa?
351
00:21:56,354 --> 00:21:58,982
Alex Talvesco, � a AIG!
352
00:22:00,692 --> 00:22:01,693
Alex?
353
00:22:03,486 --> 00:22:05,822
Deve ser algum engano.
354
00:22:07,031 --> 00:22:10,159
Podem me dizer
o que est� acontecendo?
355
00:22:10,827 --> 00:22:13,037
- Ele n�o est� aqui.
- Para tr�s.
356
00:22:13,121 --> 00:22:15,748
- Sra. Talvesco, cad� seu filho?
- N�o sei.
357
00:22:16,749 --> 00:22:19,877
Me digam o que est�o procurando.
Posso ajudar.
358
00:22:33,474 --> 00:22:34,517
Faith.
359
00:22:37,437 --> 00:22:38,688
Meu Deus.
360
00:22:39,188 --> 00:22:40,481
O que � isso?
361
00:22:41,816 --> 00:22:42,817
M�e?
362
00:22:44,861 --> 00:22:46,070
Fique aqui.
363
00:22:48,322 --> 00:22:51,701
Alex Talvesco, voc� est� preso.
M�os pro alto agora.
364
00:22:51,784 --> 00:22:53,369
- Pro alto. Devagar.
- Certo.
365
00:22:53,453 --> 00:22:56,289
- Beleza.
- Alex, fa�a o que mandarem.
366
00:22:56,372 --> 00:22:57,832
S� quis ajudar minha m�e.
367
00:22:59,167 --> 00:23:01,127
Sei disso, t�?
368
00:23:01,210 --> 00:23:04,338
- S� queremos conversar, beleza?
- Beleza.
369
00:23:04,422 --> 00:23:05,715
Alex, escute a m�e.
370
00:23:05,798 --> 00:23:07,050
- Me escute.
- M�e.
371
00:23:07,133 --> 00:23:10,261
Est� tudo bem. Voc�
n�o fez nada de errado, querido.
372
00:23:10,344 --> 00:23:11,888
M�e, fiz cagada.
373
00:23:14,182 --> 00:23:17,810
- Fiz cagada.
- Alex, escute a minha voz.
374
00:23:17,894 --> 00:23:21,397
- M�os para tr�s. Devagar. Pode ser?
- Certo.
375
00:23:25,109 --> 00:23:26,110
�timo.
376
00:23:28,321 --> 00:23:30,031
Alex! N�o!
377
00:23:30,114 --> 00:23:33,576
N�o!
378
00:23:34,285 --> 00:23:39,123
N�o!
379
00:23:44,879 --> 00:23:46,047
O que eu perdi?
380
00:23:47,215 --> 00:23:50,510
- De boa. N�o aconteceu nada.
- Nossa�
381
00:23:50,593 --> 00:23:54,931
Foi mal, parece que n�o consigo ficar
acordado por mais de 43 minutos.
382
00:23:56,015 --> 00:23:58,518
- Novo recorde.
- Quer ir descansar?
383
00:23:58,601 --> 00:24:01,187
Por favor.
J� me sinto in�til o bastante.
384
00:24:01,270 --> 00:24:02,772
Seja legal com meu parceiro.
385
00:24:05,108 --> 00:24:07,026
Betty, quieta. Tocaia, lembra?
386
00:24:07,110 --> 00:24:11,697
Identificamos a placa de Nova York.
O carro est� em nome de Toni Kumbaro.
387
00:24:13,241 --> 00:24:14,992
Soa familiar. Por que ser�?
388
00:24:15,076 --> 00:24:18,913
- Est�o fazendo bagun�a a� atr�s?
- N�o estamos, juro.
389
00:24:20,248 --> 00:24:21,249
Caramba!
390
00:24:21,999 --> 00:24:24,293
Toni Kumbaro e a esposa Albana
n�o compareceram
391
00:24:24,377 --> 00:24:26,504
a um julgamento por extors�o.
392
00:24:26,587 --> 00:24:28,422
Crime organizado alban�s.
393
00:24:28,506 --> 00:24:30,883
- S�o os que viram?
- Foram eles que atenderam.
394
00:24:31,467 --> 00:24:33,261
Betty!
395
00:24:33,344 --> 00:24:35,096
- Betty!
- Betty!
396
00:24:35,680 --> 00:24:36,681
Betty!
397
00:24:56,325 --> 00:24:57,535
Nico!
398
00:24:57,618 --> 00:25:00,204
E se fizerem mal a ela?
E se sequestram c�es?
399
00:25:00,288 --> 00:25:02,748
- Existem sequestradores de c�es?
- N�o duvido.
400
00:25:02,832 --> 00:25:05,293
- Vou entrar l�.
- N�o vai a lugar nenhum.
401
00:25:05,376 --> 00:25:08,629
N�o terem ido ao julgamento
� ind�cio suficiente.
402
00:25:08,713 --> 00:25:10,256
Vamos entrar. Voc� fica.
403
00:25:20,016 --> 00:25:21,392
Pol�cia de Atlanta!
404
00:25:21,475 --> 00:25:23,352
Betty! Betty, v� at� Nico.
405
00:25:26,397 --> 00:25:27,773
- Abaixe a arma!
- Ei!
406
00:25:27,857 --> 00:25:30,776
Eu os amarrei.
N�o sabia mais o que fazer.
407
00:25:30,860 --> 00:25:32,195
Vieram pra me matar.
408
00:25:32,278 --> 00:25:36,115
- Senhor, abaixe a arma. Abaixe.
- Por favor.
409
00:25:39,493 --> 00:25:41,245
- Merda� D� conta aqui?
- Dou.
410
00:25:51,088 --> 00:25:52,089
Pare!
411
00:26:05,978 --> 00:26:08,940
Suspeito indo pro sul na Tillman,
dire��o � Boone.
412
00:26:09,523 --> 00:26:11,525
Como �? O suspeito est� o qu�?
413
00:26:14,111 --> 00:26:15,111
Como assim?
414
00:26:19,242 --> 00:26:23,246
- Suspeito fugindo de bicicleta.
- Entendido. Fugindo de motocicleta.
415
00:26:23,329 --> 00:26:28,209
N�o � moto, � bicicleta.
� uma bicicleta rosa de crian�a.
416
00:27:21,132 --> 00:27:23,551
- Eu n�o fiz nada.
- N�o reaja.
417
00:27:30,517 --> 00:27:32,852
Ei, voc� est� bem?
418
00:27:38,908 --> 00:27:40,416
N�o parece muito bem.
419
00:27:43,628 --> 00:27:47,298
ISOLAMENTO POLICIAL
N�O ULTRAPASSE
420
00:28:00,102 --> 00:28:01,395
Achei a faca.
421
00:28:02,229 --> 00:28:05,608
Escondida na ventila��o.
Ainda tinha vest�gios de sangue.
422
00:28:05,691 --> 00:28:07,860
A per�cia vai checar digitais.
423
00:28:08,444 --> 00:28:09,445
Certo.
424
00:28:12,073 --> 00:28:13,366
Como ela est�?
425
00:28:14,533 --> 00:28:17,411
Nada bem. Os
socorristas tiveram que sed�-la.
426
00:28:21,040 --> 00:28:22,375
Bem na minha frente.
427
00:28:22,875 --> 00:28:24,919
N�o tinha nada que pudesse fazer.
428
00:28:26,796 --> 00:28:30,341
Aquilo que o Alex disse
sobre tentar ajudar a m�e�
429
00:28:30,424 --> 00:28:32,551
Falei com ela sobre isso.
430
00:28:32,635 --> 00:28:34,804
A hipoteca a preocupava.
431
00:28:34,887 --> 00:28:39,934
Ele disse que ia dar um jeito pra ela.
Achou que ele arranjaria outro emprego.
432
00:28:42,228 --> 00:28:44,271
Achei mais negativos do ensaio.
433
00:28:44,355 --> 00:28:48,317
Vou levar pra revelar, s�
pra n�o ficar nenhuma ponta solta.
434
00:28:48,401 --> 00:28:49,777
Eu fico aqui.
435
00:28:58,494 --> 00:28:59,578
Entre.
436
00:29:03,249 --> 00:29:04,417
Oi.
437
00:29:04,500 --> 00:29:08,754
Queria saber
se pode me ajudar com uma coisa.
438
00:29:08,838 --> 00:29:12,091
Fiquei sabendo do Alex.
Isso � t�o� � terr�vel.
439
00:29:13,926 --> 00:29:16,137
Pois �.
440
00:29:18,389 --> 00:29:19,640
Posso te dar um abra�o?
441
00:29:30,151 --> 00:29:31,152
Achou esquisito?
442
00:29:32,403 --> 00:29:34,280
N�o.
443
00:29:39,243 --> 00:29:44,081
Estou com uns negativos.
Consegue revelar pra mim?
444
00:29:44,665 --> 00:29:47,251
A AIG n�o tem
laborat�rio pra isso?
445
00:29:48,002 --> 00:29:50,004
Achei que assim seria
mais r�pido.
446
00:29:50,504 --> 00:29:51,505
Entendi.
447
00:29:56,719 --> 00:29:57,928
Certo.
448
00:30:09,523 --> 00:30:10,524
E agora?
449
00:30:33,172 --> 00:30:34,381
O reagente.
450
00:30:34,465 --> 00:30:35,758
- O qu�?
- S�
451
00:30:35,841 --> 00:30:38,302
- Coloco aqui. Viu?
- Certo.
452
00:30:40,096 --> 00:30:41,097
Beleza.
453
00:30:50,231 --> 00:30:51,732
- S�rio?
- Sim�
454
00:31:12,461 --> 00:31:13,921
Obrigado.
455
00:31:17,091 --> 00:31:18,509
Faith ligando.
456
00:31:18,592 --> 00:31:19,593
N�o.
457
00:31:20,928 --> 00:31:22,680
Faith ligando.
458
00:31:24,849 --> 00:31:26,267
Faith ligando.
459
00:31:27,726 --> 00:31:29,395
- Pode ser depois?
- A per�cia ligou.
460
00:31:29,478 --> 00:31:31,272
Havia duas digitais na faca.
461
00:31:31,355 --> 00:31:34,233
Uma era do Alex,
a outra n�o est� no sistema.
462
00:31:43,033 --> 00:31:44,243
Cad� a Sra. Talvesco?
463
00:31:45,077 --> 00:31:46,871
No quarto. Ela foi se deitar.
464
00:31:49,456 --> 00:31:50,541
Sra. Talvesco?
465
00:31:56,463 --> 00:31:58,299
- Pronto.
- Obrigado.
466
00:32:07,433 --> 00:32:08,851
Tinha mais algu�m l�.
467
00:32:20,446 --> 00:32:21,447
O que foi isso?
468
00:32:22,573 --> 00:32:23,574
Fique aqui.
469
00:33:00,236 --> 00:33:02,404
Will! Socorro!
470
00:33:17,373 --> 00:33:19,834
Sra. Talvesco, abaixe a arma.
471
00:33:21,461 --> 00:33:23,088
Quero os negativos.
472
00:33:23,171 --> 00:33:24,798
- No meu bolso.
- Mostre!
473
00:33:25,381 --> 00:33:26,382
Est� bem.
474
00:33:28,259 --> 00:33:29,719
Vou pegar devagar.
475
00:33:31,721 --> 00:33:32,722
Est� vendo?
476
00:33:34,599 --> 00:33:37,268
O Alex disse que tinha destru�do.
477
00:33:37,352 --> 00:33:41,481
- Ele disse o que voc� queria ouvir.
- Olhe como fala do meu filho.
478
00:33:42,565 --> 00:33:44,818
Ele est� morto por sua causa.
479
00:33:47,278 --> 00:33:48,738
- Voc� o matou.
- Will.
480
00:33:50,323 --> 00:33:54,035
Sra. Talvesco,
sei que est� sofrendo.
481
00:33:54,702 --> 00:33:56,704
Quero ajudar,
mas assim n�o posso.
482
00:33:57,330 --> 00:33:59,791
Pra isso, precisa abaixar a arma.
483
00:33:59,874 --> 00:34:01,876
Gordon Parks fotografou aqui.
484
00:34:02,585 --> 00:34:04,337
Annie Leibovitz.
485
00:34:04,420 --> 00:34:07,423
Sabia que queriam
transformar em apartamentos?
486
00:34:08,716 --> 00:34:11,302
Voc� defendia algo importante,
n�?
487
00:34:11,386 --> 00:34:16,850
Era para o Alex fazer aquilo
sozinho, mas ele ficou com medo.
488
00:34:16,933 --> 00:34:21,229
Sempre tive que resolver
as encrencas dele.
489
00:34:21,312 --> 00:34:23,606
Vamos conversar, est� bem?
490
00:34:23,690 --> 00:34:25,066
N�o h� mais nada a dizer.
491
00:34:32,323 --> 00:34:35,368
Algemou? Vamos, em p�.
492
00:34:36,035 --> 00:34:37,453
Em p�.
493
00:34:38,121 --> 00:34:42,167
Valentina Talvesco, est� presa
pelo homic�dio de Chloe Benbrooke.
494
00:34:47,714 --> 00:34:50,383
Ei, voc� est� bem?
495
00:34:50,467 --> 00:34:51,468
Estou.
496
00:35:06,691 --> 00:35:08,067
L� est� ele!
497
00:35:08,151 --> 00:35:09,152
Ei!
498
00:35:12,572 --> 00:35:13,781
Qual �
499
00:35:14,407 --> 00:35:16,910
O FBI levou o Viggo.
Prote��o � testemunha.
500
00:35:17,994 --> 00:35:19,537
- Eita!
- � uma vit�ria.
501
00:35:19,621 --> 00:35:21,623
Muita papelada pra preencher.
502
00:35:21,706 --> 00:35:24,000
Essa parte n�o � muito legal,
mas�
503
00:35:24,083 --> 00:35:27,045
Ele dirigia pra fam�lia
criminosa Bijt� e Hijes.
504
00:35:27,128 --> 00:35:30,256
Veio pra Atlanta pra mudar
de vida, mas o acharam.
505
00:35:31,174 --> 00:35:32,675
Voc� salvou a vida dele.
506
00:35:34,052 --> 00:35:36,012
Foi um trabalho em equipe.
507
00:35:37,347 --> 00:35:39,641
- A Betty at� ganhou um distintivo.
- �.
508
00:35:40,391 --> 00:35:42,268
Puxe uma cadeira,
almo�o por minha conta.
509
00:35:43,228 --> 00:35:47,982
Na verdade, eu ia pedir para tirar
o resto do dia de folga.
510
00:35:48,066 --> 00:35:49,943
Prometi � Cooper
hamb�rgueres e Zootopia.
511
00:35:50,026 --> 00:35:51,528
Claro, v�. Divirtam-se.
512
00:35:54,030 --> 00:35:55,323
- Obrigado, capit�o.
- Imagina.
513
00:36:04,749 --> 00:36:05,792
Oi!
514
00:36:06,960 --> 00:36:08,044
Pai, voc�s os pegaram?
515
00:36:08,670 --> 00:36:10,421
- N�s os pegamos.
- Isso!
516
00:36:13,383 --> 00:36:16,678
Sabe a Judy, a coelhinha,
de Zootopia?
517
00:36:16,761 --> 00:36:17,929
Sei.
518
00:36:18,012 --> 00:36:23,351
Sabia que ela tem 275 irm�os?
519
00:36:23,851 --> 00:36:26,688
Nossa! Imagine
tentar dividir o banheiro.
520
00:36:27,397 --> 00:36:28,856
Eu me mudaria.
521
00:36:31,901 --> 00:36:32,902
Pai?
522
00:37:01,431 --> 00:37:02,432
AGENTE ESPECIAL
523
00:37:02,515 --> 00:37:06,853
O advogado do Barnell j� est�
ligando. Como c�mplice de homic�dio,
524
00:37:06,936 --> 00:37:08,229
vai ser dif�cil de defender.
525
00:37:10,148 --> 00:37:13,693
- Nico, o que faz aqui?
- Tenho um encontro. Cuida da Betty?
526
00:37:13,776 --> 00:37:18,323
- Por que n�o a deixa em casa?
- Eu estava por perto.
527
00:37:19,240 --> 00:37:20,950
- Nico.
- Comida na bolsa dela.
528
00:37:21,034 --> 00:37:23,536
Ela j� comeu,
ent�o n�o a deixe te convencer.
529
00:37:23,620 --> 00:37:26,372
Espere.
O que est� aprontando? Ei!
530
00:37:28,583 --> 00:37:31,669
Vem c�, garota. Est� tudo bem.
Nico est� aprontando algo, n�?
531
00:37:31,753 --> 00:37:33,796
Est�. Mas estou feliz em te ver.
532
00:37:33,880 --> 00:37:36,049
O que � isso na sua coleira?
533
00:37:39,510 --> 00:37:44,098
E esse bafinho de petisco
industrializado? Nico, o que deu � Betty?
534
00:37:44,182 --> 00:37:46,893
Deu petiscos?
Por que tem um distintivo�
535
00:37:48,519 --> 00:37:52,607
Desculpe, eu s� estava�
Deixa pra l�.
536
00:37:53,274 --> 00:37:54,275
Quem � essa fofura?
537
00:37:55,360 --> 00:37:56,819
� a Betty.
538
00:37:56,903 --> 00:37:57,945
Oi, Betty.
539
00:37:58,946 --> 00:37:59,947
Maria White Trent.
540
00:38:03,493 --> 00:38:07,997
S� vim te agradecer de novo
por salvar minha vida.
541
00:38:09,165 --> 00:38:11,542
Eu que deveria
agradecer pela sua ajuda.
542
00:38:11,626 --> 00:38:14,629
Foi legal. Seu trabalho
� mais interessante que o meu.
543
00:38:15,380 --> 00:38:16,631
Ʌ
544
00:38:16,714 --> 00:38:18,174
Eu trouxe isto pra voc�.
545
00:38:35,566 --> 00:38:36,651
Quando tirou?
546
00:38:38,152 --> 00:38:39,445
Quando n�o estava olhando.
547
00:38:42,907 --> 00:38:45,910
N�o imaginava
que algu�m me visse assim.
548
00:38:47,203 --> 00:38:48,204
Eu vejo.
549
00:38:58,297 --> 00:39:03,302
Acho que precisamos conversar
sobre o que rolou.
550
00:39:03,386 --> 00:39:04,679
Precisamos mesmo?
551
00:39:05,263 --> 00:39:08,766
Estou fazendo terapia,
e n�o estou numa fase boa.
552
00:39:08,850 --> 00:39:10,893
Will, n�o precisamos falar disso.
553
00:39:11,853 --> 00:39:14,439
- N�o?
- Vou pra Nova York por um tempo.
554
00:39:14,522 --> 00:39:16,482
Mando mensagem quando voltar.
555
00:39:16,566 --> 00:39:21,070
Se estiver livre, se quiser,
talvez possamos nos ver de novo.
556
00:39:28,161 --> 00:39:29,162
Gostei da ideia.
557
00:39:31,748 --> 00:39:35,835
Eu me diverti, Will.
Gosto de voc�.
558
00:39:41,257 --> 00:39:43,426
Nem tudo precisa ser t�o s�rio.
559
00:40:13,915 --> 00:40:15,249
Nota mental:
560
00:40:17,210 --> 00:40:19,712
nem tudo precisa ser t�o s�rio.
561
00:40:53,663 --> 00:40:55,665
Legendas: Jenifer Berto
41600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.