Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:03,390
The following program contains mature
subject matter and violence.
2
00:00:03,650 --> 00:00:05,030
Viewer discretion is advised.
3
00:00:05,470 --> 00:00:07,090
Previously on Wildcards.
4
00:00:07,330 --> 00:00:12,030
Vivian? Where have you been for the past
15 years? On the run from Gideon Varga.
5
00:00:12,150 --> 00:00:14,210
So, Jessica, she seems great.
6
00:00:14,530 --> 00:00:19,390
Honestly, more than anything, it's just
been really easy. Who are you? Tomo
7
00:00:19,390 --> 00:00:22,750
Hayashi, Varga's right hand. You are
done with all the crime, right?
8
00:00:23,150 --> 00:00:26,250
Oh, yeah. You are going to steal us a
diamond.
9
00:00:36,140 --> 00:00:40,800
I have been here all day. Please calm
down. I'm in pain. I need to see a
10
00:00:40,940 --> 00:00:42,800
Why is it taking so long?
11
00:00:43,000 --> 00:00:46,060
Sir, I need you to calm down or I'm
going to have to call the doctor.
12
00:00:48,500 --> 00:00:49,720
How are things looking?
13
00:00:50,340 --> 00:00:52,260
Labs for the wife in exam five.
14
00:00:55,100 --> 00:00:56,800
Yeah, that's definitely going to ruin
someone's day.
15
00:00:57,100 --> 00:00:58,100
Yep.
16
00:00:59,440 --> 00:01:01,100
Tony says the intern faced before lunch.
17
00:01:02,000 --> 00:01:03,060
Dr. Schaefer.
18
00:01:03,900 --> 00:01:06,160
The recommendation letters are due at
five. Yeah, yours are done.
19
00:01:06,580 --> 00:01:10,020
But what does that mean? It means I
wouldn't get your hopes up. Hey, we need
20
00:01:10,020 --> 00:01:11,520
talk now. Okay, look, I know you're
upset.
21
00:01:11,720 --> 00:01:15,460
Let's talk later. No, no. I said now.
The nurse said that my wife's results
22
00:01:15,460 --> 00:01:17,560
coming up. What gives? Let's talk in
private.
23
00:01:17,920 --> 00:01:18,920
She's just going to have to wait.
24
00:01:20,820 --> 00:01:22,360
Dr. Miller, pediatric.
25
00:01:22,880 --> 00:01:24,300
Dr. Miller, pediatric.
26
00:01:24,760 --> 00:01:25,760
It's total crap.
27
00:01:26,440 --> 00:01:29,000
You did the test wrong. Do it again. Dr.
Schaefer.
28
00:01:32,970 --> 00:01:36,630
Who we got? 40 -year -old female, Kara
Blake, T -bone by a pickup.
29
00:01:36,850 --> 00:01:38,450
Kara Blake, can you hear me?
30
00:01:38,770 --> 00:01:43,210
On my count.
31
00:01:43,690 --> 00:01:46,090
Three, two, one, lift.
32
00:01:49,350 --> 00:01:50,370
BP is dropping.
33
00:01:56,070 --> 00:01:59,690
I thought your shift was over. You need
an anesthesiologist, and Dr. Miller is
34
00:01:59,690 --> 00:02:00,690
stuck in the OR.
35
00:02:00,730 --> 00:02:03,390
Intern. Stop taking notes. Prep for
intubation.
36
00:02:04,630 --> 00:02:07,030
I need to see a doctor.
37
00:02:07,270 --> 00:02:08,949
Why is it taking so long?
38
00:02:09,229 --> 00:02:12,510
How much longer is this going to take?
Sir, sir.
39
00:02:12,730 --> 00:02:17,030
My arm's broken. I've been in that
waiting room for eight hours. We have
40
00:02:17,030 --> 00:02:20,330
patients in critical condition. I'm sure
we can get you a painkiller. I need
41
00:02:20,330 --> 00:02:24,070
more than damn meds. Someone has to fix
my frigging arm.
42
00:02:24,270 --> 00:02:25,590
Lock him in the patient room. Lock.
43
00:02:26,690 --> 00:02:27,950
Trauma one just arrested.
44
00:02:32,650 --> 00:02:34,450
You might be hyperkalemic. Push up
before.
45
00:02:34,690 --> 00:02:36,970
Start compressions. Follow with calcium
gluconate.
46
00:03:04,060 --> 00:03:07,120
Okay, she's back. Okay, we got a pulse.
She's back.
47
00:03:11,560 --> 00:03:13,320
You're gonna be okay.
48
00:03:16,480 --> 00:03:17,740
Easiest 20 I'll make all week.
49
00:03:35,440 --> 00:03:36,339
Morning, Ricky.
50
00:03:36,340 --> 00:03:37,339
Where'd you go?
51
00:03:37,340 --> 00:03:38,780
Work. Oh, good.
52
00:03:39,160 --> 00:03:44,200
Good. I just mean, lately, things around
here have been quite stressful, and we
53
00:03:44,200 --> 00:03:47,180
still don't have a working plan to steal
the diamond. Ricky needs some peace and
54
00:03:47,180 --> 00:03:51,940
quiet to think. Oh, third -person Ricky
isn't good. Oh, hold on.
55
00:03:52,580 --> 00:03:53,478
Hi, Dad.
56
00:03:53,480 --> 00:03:55,340
Hey, where are you? On my way to work.
57
00:03:55,700 --> 00:03:57,560
Why, what's up? I'm on my way to your
place.
58
00:03:57,920 --> 00:03:59,720
Oh, Dad, can you just hold on?
59
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Hey, Mom.
60
00:04:01,760 --> 00:04:03,520
Good morning, sweetheart. Where are you?
61
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
I'm ready to work.
62
00:04:05,380 --> 00:04:08,540
Oh, good. Well, I will drop these
beignets by your place then.
63
00:04:09,020 --> 00:04:13,740
No, you don't have to do that. I'm off
sugar for the week. Oh, please. You're
64
00:04:13,740 --> 00:04:15,020
probably eating a donut right now.
65
00:04:17,019 --> 00:04:18,339
Mom, hold on, okay?
66
00:04:19,420 --> 00:04:20,239
Dad, sorry.
67
00:04:20,240 --> 00:04:23,760
Your phone must have lost signal. Should
I grab donuts, croissants, or the old
68
00:04:23,760 --> 00:04:25,280
favorite egg tarts? For what?
69
00:04:25,560 --> 00:04:26,660
For my parole officer.
70
00:04:27,040 --> 00:04:28,360
I'm meeting him at your place, remember?
71
00:04:28,680 --> 00:04:30,620
He thinks I'm living with you and not at
the Ritz.
72
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Is that a problem?
73
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
Dad, hold on.
74
00:04:35,280 --> 00:04:38,800
Ricky, how long were you going to leave
me hanging? Okay, Ricky, how committed
75
00:04:38,800 --> 00:04:39,860
are you to this day of silence?
76
00:04:40,160 --> 00:04:41,300
I don't like where this is going.
77
00:04:41,580 --> 00:04:42,539
Hold on.
78
00:04:42,540 --> 00:04:43,540
Mom?
79
00:04:43,860 --> 00:04:45,160
Damn it. Lost her.
80
00:04:46,480 --> 00:04:49,560
Hello? Wow, your phone is really acting
up today.
81
00:04:49,880 --> 00:04:53,660
Anyway, I decided to go with egg tarts.
Dad, how about you just call Mom?
82
00:04:53,960 --> 00:04:58,180
You haven't even sat down and spoken
with her. Max, she lied to us. I know,
83
00:04:58,180 --> 00:04:59,119
she's your wife.
84
00:04:59,120 --> 00:05:00,340
How about you just take her out?
85
00:05:00,890 --> 00:05:02,510
Preferably somewhere far away from my
place.
86
00:05:03,030 --> 00:05:04,030
Hold on.
87
00:05:04,870 --> 00:05:10,950
Ricky? I swear, if one person crosses
the threshold of our abode, Ricky is
88
00:05:10,950 --> 00:05:11,950
to lose it.
89
00:05:12,130 --> 00:05:13,810
Learn to drive!
90
00:05:14,250 --> 00:05:18,430
Ricky does not need your negative energy
right now. Okay, well, third person
91
00:05:18,430 --> 00:05:19,450
Ricky can kiss my...
92
00:05:19,450 --> 00:05:27,350
Hey,
93
00:05:29,470 --> 00:05:30,470
good morning.
94
00:05:31,340 --> 00:05:32,340
Is everything okay?
95
00:05:32,740 --> 00:05:33,740
Max, it's fine.
96
00:05:33,920 --> 00:05:35,200
It's been a stressful morning.
97
00:05:36,000 --> 00:05:40,400
What happened? Things at home were a
little hectic. Now that my dad's out and
98
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Ricky's while being Ricky.
99
00:05:42,280 --> 00:05:44,140
It's a new normal to get used to.
100
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
Whatever.
101
00:05:45,860 --> 00:05:46,860
Sorry.
102
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
How are you?
103
00:05:49,580 --> 00:05:53,100
Good. Yeah, I slept great last night.
And then this morning, Jess and I just
104
00:05:53,100 --> 00:05:54,780
kind of sat in silence and watched the
sunrise.
105
00:05:55,060 --> 00:05:56,060
It was beautiful.
106
00:06:01,160 --> 00:06:03,840
I mean, I'm fine. The usual. You know,
go, go, go.
107
00:06:11,560 --> 00:06:12,560
Morning, Hollis.
108
00:06:13,020 --> 00:06:14,260
I thought you hated hospitals.
109
00:06:14,640 --> 00:06:16,940
I do, but I also have to go where they
tell me.
110
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
Do you?
111
00:06:18,260 --> 00:06:19,159
I do.
112
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
It's called a job.
113
00:06:20,840 --> 00:06:23,680
Okay. Detectives, I'm Ray. Security.
114
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Come with me.
115
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
In here.
116
00:06:39,040 --> 00:06:41,860
Looks like someone didn't like his
bedside manner.
117
00:06:55,040 --> 00:06:57,840
I'm guessing we don't need a second
opinion on this one.
118
00:06:58,120 --> 00:06:59,760
Multiple stab wounds to the chest.
119
00:07:00,300 --> 00:07:01,420
I count at least 15.
120
00:07:02,160 --> 00:07:04,480
At first glance, some deep, some
superficial.
121
00:07:04,720 --> 00:07:06,540
How many dab wounds? This was personal.
122
00:07:07,320 --> 00:07:09,920
Emotional. Everyone after this doctor
must have been angry.
123
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Really angry.
124
00:07:12,920 --> 00:07:13,960
Any defensive wounds?
125
00:07:14,320 --> 00:07:18,160
None that I can see, but I'll do a more
thorough check at the morgue. This guy
126
00:07:18,160 --> 00:07:19,400
looks at least six feet tall.
127
00:07:19,600 --> 00:07:20,940
It's strange he wouldn't have fought
back.
128
00:07:21,300 --> 00:07:22,740
The room's clean.
129
00:07:23,680 --> 00:07:24,860
No sign of a struggle.
130
00:07:25,340 --> 00:07:28,820
I don't get it. Why would you just stand
there as somebody goes... Stabby,
131
00:07:28,820 --> 00:07:30,600
stabby on you 15 times.
132
00:07:31,360 --> 00:07:33,640
This guy was the chief of emergency
medicine.
133
00:07:34,820 --> 00:07:37,800
What the hell was he doing in some
storage closet in the middle of his
134
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
For peace and quiet.
135
00:07:39,740 --> 00:07:44,560
A lot of our staff used that room to get
a real break. That's why we put the cot
136
00:07:44,560 --> 00:07:47,020
in. Were you close with Dr. Schaefer?
137
00:07:48,520 --> 00:07:51,020
As close as you could be to a man like
that.
138
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
What do you mean?
139
00:07:53,500 --> 00:07:56,400
Dr. Schaefer ran the ER like a
battlefield.
140
00:07:57,440 --> 00:07:59,460
Fast, efficient, no margin for error.
141
00:07:59,680 --> 00:08:03,480
You couldn't keep up. You didn't have a
place here. Was anybody else there when
142
00:08:03,480 --> 00:08:07,200
you found the body? I was making rounds
with another nurse. I told her to go for
143
00:08:07,200 --> 00:08:12,020
help, and I checked his pulse, and he
was already dead.
144
00:08:13,320 --> 00:08:14,940
We'll need to confirm that with her.
145
00:08:18,920 --> 00:08:20,100
Hey, it's okay.
146
00:08:21,040 --> 00:08:22,140
Yes, I stress.
147
00:08:22,820 --> 00:08:24,260
Maybe I need one of those.
148
00:08:24,760 --> 00:08:28,440
Can you think of anyone who might have
wanted to harm Dr. Schaefer? There was
149
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
one thing this morning.
150
00:08:30,060 --> 00:08:33,799
Dr. Schaefer got into a physical
altercation with a male patient.
151
00:08:34,059 --> 00:08:35,600
Security had to isolate the guy.
152
00:08:35,860 --> 00:08:36,940
Where is he right now?
153
00:08:37,179 --> 00:08:38,179
He's gone.
154
00:08:38,419 --> 00:08:41,260
I locked him in here, and when I checked
on him later, the door was unlocked.
155
00:08:41,600 --> 00:08:44,400
I assumed Dr. Schaefer must have let him
out, so I went back to work.
156
00:08:44,680 --> 00:08:46,860
You think he was violent enough to kill
Dr. Schaefer?
157
00:08:47,460 --> 00:08:48,460
That's why we locked him up.
158
00:08:49,320 --> 00:08:51,780
All right, we're going to need to take a
look at the CCTV footage.
159
00:08:56,340 --> 00:08:57,480
We've got a hostage situation.
160
00:09:03,340 --> 00:09:04,760
Give me something for the pain.
161
00:09:05,500 --> 00:09:07,400
Don't come any closer. I'm Detective
Ellis.
162
00:09:07,880 --> 00:09:09,140
Okay, let's just take a breath here.
163
00:09:10,280 --> 00:09:11,280
What's your name?
164
00:09:11,920 --> 00:09:13,320
Darren. Okay, Darren.
165
00:09:14,100 --> 00:09:18,660
What do you need? I need someone to make
the pain go away.
166
00:09:18,920 --> 00:09:20,840
Okay. Okay, we can make that happen,
right?
167
00:09:21,760 --> 00:09:23,120
I'm going to need you to let her go
first.
168
00:09:23,820 --> 00:09:27,660
I've been saying they're going to help
me all day, but no one does!
169
00:09:31,880 --> 00:09:33,420
Is that a bedpan?
170
00:09:33,740 --> 00:09:35,000
Don't worry, it's clean.
171
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
Maybe not.
172
00:09:45,480 --> 00:09:47,500
Is Max here today?
173
00:09:47,840 --> 00:09:49,840
She's out fighting crime, as usual.
174
00:09:50,400 --> 00:09:51,980
Helping to keep me on the straight and
narrow.
175
00:09:52,350 --> 00:09:56,510
Now, I know you're joking, but the
support of family really is so important
176
00:09:56,510 --> 00:09:58,050
any newly released parolee.
177
00:09:58,830 --> 00:10:03,750
Gentlemen, I present my Java the Nut
Blend.
178
00:10:04,390 --> 00:10:09,090
A whisper of hazelnut from a galaxy far,
far away.
179
00:10:09,510 --> 00:10:10,510
Thanks, Ricky.
180
00:10:10,610 --> 00:10:11,910
Oh, it smells delicious.
181
00:10:12,710 --> 00:10:14,110
I'll leave you two to talk.
182
00:10:14,430 --> 00:10:15,430
Thanks.
183
00:10:15,590 --> 00:10:16,590
Want to spit out?
184
00:10:18,170 --> 00:10:20,990
So, George, tell me.
185
00:10:21,680 --> 00:10:22,680
How's the job going?
186
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
The job?
187
00:10:25,820 --> 00:10:26,820
Phone, baby, phone.
188
00:10:27,180 --> 00:10:28,400
Oh, that.
189
00:10:28,600 --> 00:10:32,880
Yes. I didn't land that car wash gig. I
got something much better lined up.
190
00:10:33,300 --> 00:10:34,279
Tell me more.
191
00:10:34,280 --> 00:10:36,760
Well, next week I start volunteering at
Hemsworth Prison.
192
00:10:37,180 --> 00:10:39,180
It's a counseling program for inmates.
193
00:10:39,380 --> 00:10:41,380
Now, I know it doesn't pay, but... It's
wonderful.
194
00:10:42,660 --> 00:10:44,060
George, I'm proud of you.
195
00:10:44,380 --> 00:10:47,280
Oh. I just figured it was time to start
giving back.
196
00:10:47,860 --> 00:10:49,740
When can I get some meds?
197
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
They're on the way.
198
00:10:51,580 --> 00:10:55,280
What is that? Shock ball. Did Nurse Gale
give that to you? Yes.
199
00:10:56,020 --> 00:11:00,320
So, Darren. I'm so sorry. I didn't mean
to hurt her. I just wanted some
200
00:11:00,320 --> 00:11:02,140
painkillers. Okay.
201
00:11:02,780 --> 00:11:03,900
Tell us about your injury.
202
00:11:04,120 --> 00:11:06,400
I fell off a high ladder a few days ago.
203
00:11:07,080 --> 00:11:12,880
The pain in my shoulder has gotten so
bad, I can't work, and I barely sleep.
204
00:11:13,220 --> 00:11:16,980
At this point, I'd do anything to make
it go away. Does that include murdering
205
00:11:16,980 --> 00:11:17,759
Dr. Schaefer?
206
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
What?
207
00:11:20,940 --> 00:11:23,300
No, I didn't kill anyone.
208
00:11:23,840 --> 00:11:27,240
If I did, I'd be pretty stupid to stick
her in the hospital, wouldn't I?
209
00:11:28,900 --> 00:11:29,900
It's Olive.
210
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
She's got something.
211
00:11:31,360 --> 00:11:34,180
Okay, how about I go speak to her and
you finish up with Darren? Sounds good.
212
00:11:35,900 --> 00:11:36,900
All right.
213
00:11:37,300 --> 00:11:40,720
How did you get out of this locked room
that the security guard put you in? I
214
00:11:40,720 --> 00:11:45,720
heard a click, went to the door, and it
was open. So I left.
215
00:11:48,620 --> 00:11:51,480
It can be hard readjusting to life on
the outside.
216
00:11:51,800 --> 00:11:56,120
I mean, you spent so much time dreaming
about getting out, getting back to your
217
00:11:56,120 --> 00:11:59,200
old life, but by the time you're
released, your old life's gone.
218
00:11:59,780 --> 00:12:02,140
You've done this before. For more than
20 years.
219
00:12:02,660 --> 00:12:03,920
You are not alone, George.
220
00:12:04,340 --> 00:12:06,800
Don't think of me just as your parole
officer.
221
00:12:07,660 --> 00:12:11,300
Think of me as your friend, as someone
who wants you to succeed.
222
00:12:11,540 --> 00:12:14,940
Oh, thanks, Howard. I appreciate that.
And it's okay to have mixed feelings
223
00:12:14,940 --> 00:12:18,240
about the very thing you've been
dreaming of now that it's actually here.
224
00:12:18,720 --> 00:12:21,320
It is okay not to be okay.
225
00:12:22,140 --> 00:12:25,040
Well, thanks, Howard, but I really am
okay.
226
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
I'm glad to hear it.
227
00:12:27,720 --> 00:12:29,080
Can you stay for breakfast?
228
00:12:30,260 --> 00:12:31,260
I'm afraid not.
229
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Duty calls.
230
00:12:33,180 --> 00:12:34,720
I'll just show myself out.
231
00:12:37,430 --> 00:12:43,550
Oh, um, tell Max I'm sorry I missed her.
And thank Ricky for the coffee.
232
00:12:43,750 --> 00:12:44,750
I will.
233
00:12:50,210 --> 00:12:51,330
I thought he'd never leave.
234
00:12:51,570 --> 00:12:53,210
I kind of like the guy. I feel like
we're connected.
235
00:12:53,750 --> 00:12:56,450
So, how are you coming along with the
plans? I'm trying to make progress.
236
00:12:57,070 --> 00:12:59,570
Because Howard likes to drop by
unannounced.
237
00:13:00,350 --> 00:13:01,530
I'm keeping him in here.
238
00:13:05,870 --> 00:13:06,870
Hmm.
239
00:13:07,050 --> 00:13:09,630
Smart. Mm -hmm. Now, skedaddle. I have
work to do.
240
00:13:12,810 --> 00:13:13,810
And you know my process.
241
00:13:14,130 --> 00:13:16,310
Yes, I do, and I don't need to be here
for that.
242
00:13:41,640 --> 00:13:42,660
See the incisions?
243
00:13:43,560 --> 00:13:47,120
What about it? The direction of the
wound track combined with the external
244
00:13:47,120 --> 00:13:49,520
features of the entry points gave me the
angle of attack.
245
00:13:49,860 --> 00:13:51,640
Damn it, Jim. Just give it to me
straight.
246
00:13:53,920 --> 00:13:57,880
Bones? Dr. McCoy? Star Trek? I don't
like science fiction.
247
00:13:58,180 --> 00:14:02,100
Okay, whatever. What does all this mean?
It means that your killer is right
248
00:14:02,100 --> 00:14:03,100
-handed.
249
00:14:06,020 --> 00:14:09,180
Darren, are you right -handed? Yeah,
why?
250
00:14:11,100 --> 00:14:12,100
What are you doing?
251
00:14:12,220 --> 00:14:14,000
Our killer is right -handed.
252
00:14:14,560 --> 00:14:15,820
He can't lift his right arm.
253
00:14:17,240 --> 00:14:19,080
Which means the killer's still out
there.
254
00:14:31,180 --> 00:14:33,640
Yes, he was tough, but he pushed us to
be our best.
255
00:14:34,300 --> 00:14:36,540
My old trainer always used to say that.
256
00:14:36,920 --> 00:14:38,060
Man, I hated that guy.
257
00:14:38,640 --> 00:14:41,080
Dr. Schaefer wasn't here to make
friends. He was here to save lives.
258
00:14:41,520 --> 00:14:42,860
When was the last time you saw him?
259
00:14:43,100 --> 00:14:46,900
I was just clocking off when an
emergency trauma patient came in.
260
00:14:47,140 --> 00:14:50,600
The anesthesiologist who was supposed to
relieve me was stuck in the OR, so I
261
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
stepped in to lend a hand.
262
00:14:52,020 --> 00:14:55,240
Okay, and then you went home afterwards?
For just under an hour of sleep.
263
00:14:55,780 --> 00:14:57,380
I'm on call, so here I am again.
264
00:14:59,560 --> 00:15:00,600
Someone targeting doctors.
265
00:15:00,920 --> 00:15:02,100
I mean, is that what this is?
266
00:15:03,460 --> 00:15:05,240
Patients are getting violent and more
angry.
267
00:15:05,800 --> 00:15:07,540
We've placed a few more officers in the
hospital.
268
00:15:07,900 --> 00:15:09,820
Dr. Devereaux, you're needed in OR2.
269
00:15:10,380 --> 00:15:11,620
I'm sorry, I have to get to surgery.
270
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
Of course.
271
00:15:14,280 --> 00:15:17,280
Oh, looks like people had a real love
-hate relationship with Dr. Schaefer.
272
00:15:17,360 --> 00:15:19,360
We're looking for someone with a hate
-hate relationship.
273
00:15:20,300 --> 00:15:21,620
And why kill him today?
274
00:15:22,440 --> 00:15:25,000
I think we need to reconstruct Dr.
Schaefer's final hours.
275
00:15:25,220 --> 00:15:28,220
Let's start with his last patient, Kara
Blake.
276
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
This is my wife.
277
00:15:31,380 --> 00:15:34,440
I'm Shawna Blake. I'm Detective L. This
is Max Mitchell, my partner.
278
00:15:35,660 --> 00:15:36,660
How is she doing?
279
00:15:37,920 --> 00:15:39,500
They said she should make a full
recovery.
280
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
That's great.
281
00:15:41,460 --> 00:15:43,300
What time did you get to the hospital
today?
282
00:15:43,580 --> 00:15:46,560
I just got here a few hours ago. She was
already in surgery.
283
00:15:47,860 --> 00:15:49,160
Is this about Dr. Schaefer?
284
00:15:49,380 --> 00:15:50,379
It is, yes.
285
00:15:50,380 --> 00:15:53,940
When was the last time you saw him? I
never got to meet him. I got the call,
286
00:15:54,020 --> 00:15:56,260
Kara had been admitted, and I rushed
over as soon as I could.
287
00:16:00,300 --> 00:16:01,380
Today was like any other.
288
00:16:02,700 --> 00:16:03,920
She was on her way to court.
289
00:16:04,860 --> 00:16:06,040
Kara is a defense lawyer.
290
00:16:06,260 --> 00:16:07,260
And then out of the blue.
291
00:16:09,270 --> 00:16:10,830
Hey, she's gonna be okay.
292
00:16:11,350 --> 00:16:12,570
Thanks to Dr. Schaefer.
293
00:16:13,110 --> 00:16:14,430
He saved my wife's life.
294
00:16:15,850 --> 00:16:17,070
And now he's been murdered?
295
00:16:18,530 --> 00:16:20,530
Sometimes this world just doesn't make
any sense.
296
00:16:25,570 --> 00:16:27,170
You got a boo -boo on your head.
297
00:16:29,470 --> 00:16:31,830
It's been a stressful day. Tell me about
it.
298
00:16:32,290 --> 00:16:33,950
We heard you fainted.
299
00:16:34,990 --> 00:16:37,750
I suppose a layman could say I fainted.
300
00:16:38,630 --> 00:16:41,590
Technically, it was a vasovagal syncope
secondary to empathic over
301
00:16:41,590 --> 00:16:42,590
-identification.
302
00:16:43,210 --> 00:16:44,310
Isn't that fainting?
303
00:16:46,150 --> 00:16:47,970
Whatever. It won't happen again.
304
00:16:48,370 --> 00:16:50,130
I just need to get through my final
rotation.
305
00:16:50,470 --> 00:16:52,070
Are you done with that report yet?
306
00:16:52,330 --> 00:16:53,830
Almost. Well, snap to it, intern.
307
00:16:54,290 --> 00:16:58,110
The name's... The name's Delgado.
308
00:16:59,530 --> 00:17:02,810
Sorry. They make the interns write up
all the patient reports.
309
00:17:03,630 --> 00:17:05,450
When was the last time you saw Dr.
Schaefer?
310
00:17:05,930 --> 00:17:07,890
Um, let me check.
311
00:17:10,530 --> 00:17:14,910
There was a trauma patient, and then
apparently I was...
312
00:17:14,910 --> 00:17:19,869
with a patient.
313
00:17:20,390 --> 00:17:23,630
He actually fainted. The doctor had to
wake him up with smelling salts.
314
00:17:23,910 --> 00:17:24,848
Fainted twice?
315
00:17:24,849 --> 00:17:25,849
In one shift?
316
00:17:26,170 --> 00:17:27,369
I wonder what the record is.
317
00:17:27,670 --> 00:17:29,830
And Dr. Schaefer was here the whole
time? Yes.
318
00:17:30,320 --> 00:17:33,680
Did you notice anything off about the
doctor or any exchanges that he had with
319
00:17:33,680 --> 00:17:36,900
anyone else? To be honest, he didn't
have the best bedside manner. How so?
320
00:17:37,140 --> 00:17:40,560
It's like his mind was somewhere else,
but I wouldn't be sitting here talking
321
00:17:40,560 --> 00:17:42,340
you without him. The extraction was
flawless.
322
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
The extraction?
323
00:17:44,520 --> 00:17:49,860
Uh, I was, uh, basting a turkey when I
slipped.
324
00:17:51,580 --> 00:17:57,640
I was in between outfits at the time, so
Yates is gonna love this story. Okay,
325
00:17:57,740 --> 00:17:58,740
tell me more.
326
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Detective?
327
00:18:00,700 --> 00:18:03,500
We've also been on the CCTV. You need to
see. Okay.
328
00:18:05,980 --> 00:18:07,460
Okay, I'll be back to hear the rest.
329
00:18:08,060 --> 00:18:09,060
No, she won't.
330
00:18:12,060 --> 00:18:13,480
They don't look happy.
331
00:18:14,280 --> 00:18:15,400
Especially the husband.
332
00:18:15,660 --> 00:18:17,780
She's practically running to catch up.
333
00:18:18,260 --> 00:18:21,800
They were upset about the test results
Dr. Schaefer gave them.
334
00:18:22,840 --> 00:18:23,920
Look at the time stamp.
335
00:18:25,260 --> 00:18:29,440
An hour before Dr. Schaefer was
murdered. After the couple left, they
336
00:18:29,440 --> 00:18:30,440
staff parking garage.
337
00:18:30,740 --> 00:18:31,740
Look at this.
338
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
That's a knife.
339
00:18:40,380 --> 00:18:41,600
That's Dr. Schaefer's motorcycle.
340
00:18:45,080 --> 00:18:48,720
Andy's right -handed. We've got an angry
patient who threatened our victim.
341
00:18:48,760 --> 00:18:49,760
Andy's got a knife.
342
00:18:50,100 --> 00:18:53,880
He walks like a duck. He quacks like a
duck.
343
00:18:58,480 --> 00:19:01,740
Okay cheese and quackers, into the pipe
we go.
344
00:19:27,020 --> 00:19:28,380
Did I come at the wrong time?
345
00:19:28,720 --> 00:19:30,060
Au contraire, Vivian.
346
00:19:30,640 --> 00:19:35,320
I'm working on getting us out of the
mess that you dumped on our happy
347
00:19:41,880 --> 00:19:43,400
Hands off, Quacky Chan.
348
00:19:45,120 --> 00:19:49,580
You picked the lock again. Oh, well, old
habits die hard. Why are you here?
349
00:19:49,820 --> 00:19:53,720
I just wanted to drop in and check on
your progress and drop these off.
350
00:19:55,660 --> 00:19:57,300
So... How are the plans coming?
351
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
They're coming along.
352
00:20:00,340 --> 00:20:03,120
Can I see what you've got so far?
353
00:20:03,320 --> 00:20:05,460
I'd rather wait and update the whole
team.
354
00:20:05,820 --> 00:20:07,740
You still don't trust me.
355
00:20:07,940 --> 00:20:08,940
Do you blame me?
356
00:20:10,060 --> 00:20:14,800
Fine. Oh, as long as I'm here, I think I
might have lost something.
357
00:20:15,220 --> 00:20:19,140
Apart from your family and my money? A
very valuable ring.
358
00:20:19,360 --> 00:20:23,620
I'll let you know if it turns up. Oh,
it's a very special ring.
359
00:20:24,560 --> 00:20:28,140
You see, I found this gorgeous scarab
ring in the Sydney Museum that I
360
00:20:28,140 --> 00:20:29,960
absolutely had to have.
361
00:20:30,280 --> 00:20:34,280
The trouble is, it was locked in a case
with pressure alarms. One step too
362
00:20:34,280 --> 00:20:38,480
close, and all of Darling Harbor would
have heard it. So I released three dozen
363
00:20:38,480 --> 00:20:40,300
wind -up toy kangaroos at once.
364
00:20:40,540 --> 00:20:41,540
Chaos.
365
00:20:41,720 --> 00:20:46,200
Shrieking tourists, guards chasing after
plastic marsupials. I scooped up that
366
00:20:46,200 --> 00:20:50,300
ring, and before they knew it was
missing, I was halfway to Tangier
367
00:20:50,300 --> 00:20:51,119
Vie en Rose.
368
00:20:51,120 --> 00:20:52,120
Wow.
369
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
That's an earful.
370
00:20:55,530 --> 00:20:58,810
How about it? Do you mind, uh, covering
up?
371
00:20:59,090 --> 00:21:01,150
I work better unencumbered.
372
00:21:01,390 --> 00:21:04,210
I call it my big duck energy.
373
00:21:05,450 --> 00:21:06,450
Fine.
374
00:21:12,610 --> 00:21:16,170
We have CCTV footage of you slashing Dr.
Schaefer's tires.
375
00:21:16,470 --> 00:21:20,110
He was defending my honor. Isn't that
right, honeybunch? That's right, sugar
376
00:21:20,110 --> 00:21:21,110
pie.
377
00:21:22,380 --> 00:21:25,660
Okay, so you slashed the tires for love?
Is that it?
378
00:21:26,000 --> 00:21:28,640
Schaefer implied one of us was stepping
out on our marriage.
379
00:21:29,040 --> 00:21:30,340
That was the diagnosis?
380
00:21:31,360 --> 00:21:32,400
Infidelity? No.
381
00:21:33,480 --> 00:21:35,580
He said I had...
382
00:21:35,580 --> 00:21:42,540
Oh, I got
383
00:21:42,540 --> 00:21:43,519
it.
384
00:21:43,520 --> 00:21:46,620
The... Yes.
385
00:21:47,340 --> 00:21:48,360
And it's...
386
00:21:48,940 --> 00:21:49,899
Totally not true.
387
00:21:49,900 --> 00:21:53,060
Schaefer made a completely wrong
diagnosis. Okay, so then you left the
388
00:21:53,060 --> 00:21:55,100
against medical advice, is that right?
We were mad.
389
00:21:55,420 --> 00:21:56,740
We wanted a second opinion.
390
00:21:57,080 --> 00:21:59,880
So mad you walked back in the hospital
and killed Dr. Schaefer? Because he
391
00:21:59,880 --> 00:22:00,839
didn't answer your call.
392
00:22:00,840 --> 00:22:02,820
What? I didn't call.
393
00:22:03,060 --> 00:22:06,340
Well, you didn't kill anybody. Look, you
have motive, and we have footage of you
394
00:22:06,340 --> 00:22:09,500
in the hospital parking garage around
the same time as Dr. Schaefer's death.
395
00:22:09,500 --> 00:22:10,520
can prove we didn't do it.
396
00:22:12,300 --> 00:22:16,580
How? Ask the bartender at Dominic's. We
were there until the police picked us
397
00:22:16,580 --> 00:22:17,580
up.
398
00:22:20,389 --> 00:22:21,389
She's lying.
399
00:22:23,750 --> 00:22:25,950
About what? The murder? The infidelity.
400
00:22:26,810 --> 00:22:29,650
She's the one stepping out, not her
husband. How do you know that?
401
00:22:29,870 --> 00:22:33,770
Her nervous tick, the way she was
twisting her wedding ring. I bet she was
402
00:22:33,770 --> 00:22:36,070
one calling the doctor behind her
husband's back for the prescription.
403
00:22:36,690 --> 00:22:38,070
Okay, let's start with her alleyway.
404
00:22:39,590 --> 00:22:41,110
Olive wants to see you in the morgue.
405
00:22:41,770 --> 00:22:44,250
Okay, you call the bar, and I'll go talk
to Olive. Yeah?
406
00:22:45,900 --> 00:22:48,860
The puncture marks on his clothes all
line up with the stab wounds.
407
00:22:49,140 --> 00:22:53,680
Blood seeped through his scrubs and his
lab coat almost everywhere except for
408
00:22:53,680 --> 00:22:54,880
right there, his breast pocket.
409
00:22:55,400 --> 00:22:56,420
There's no blood stains.
410
00:22:57,220 --> 00:23:01,500
Why? I'm not sure why. Maybe his coat
fell open during the murder.
411
00:23:02,320 --> 00:23:04,420
But I called because I found something
else.
412
00:23:13,140 --> 00:23:14,740
Is that an injection mark?
413
00:23:15,210 --> 00:23:18,150
I didn't notice it at the scene because
I was focused on the multiple stab
414
00:23:18,150 --> 00:23:22,570
wounds, which may have been the killer's
agenda, because the toxicology report
415
00:23:22,570 --> 00:23:26,750
showed a high dose of hospital -grade
propofol in his system.
416
00:23:27,550 --> 00:23:28,469
Propofol? What's that?
417
00:23:28,470 --> 00:23:32,350
It's a drug used to sedate patients for
surgery. So if I lured him into a room
418
00:23:32,350 --> 00:23:36,130
and jabbed him with the propofol, would
that incapacitate him fast enough that I
419
00:23:36,130 --> 00:23:38,030
could stab him to death before he
attacked me?
420
00:23:38,230 --> 00:23:41,230
Absolutely. It worked fast. Less than 60
seconds.
421
00:23:41,430 --> 00:23:43,830
Okay, well, that would certainly account
for the lack of defensive wounds.
422
00:23:44,520 --> 00:23:45,520
He couldn't defend himself.
423
00:23:46,480 --> 00:23:50,420
Hospital -grade drugs are locked up. To
access the propofol, you'd need to be a
424
00:23:50,420 --> 00:23:51,420
medical professional.
425
00:23:52,640 --> 00:23:55,540
Which means Schaefer was murdered by
someone working in a hospital.
426
00:24:00,880 --> 00:24:05,040
So the bartender confirmed our Love
Island couple was there all afternoon
427
00:24:05,040 --> 00:24:08,780
getting sloshed. So not our killers.
Olive says that Dr. Shaper was dosed
428
00:24:08,780 --> 00:24:12,940
propofol before he was stabbed. And we
know he went into a private room with
429
00:24:12,940 --> 00:24:16,100
killer and closed the door. So it had to
be someone he trusted. Well, clearly he
430
00:24:16,100 --> 00:24:19,960
wasn't expecting a shiv to the sternum.
If the propofol is hospital grade, go
431
00:24:19,960 --> 00:24:23,520
back and check and see if they're
missing any. Follow the drugs, find the
432
00:24:23,520 --> 00:24:24,520
killer.
433
00:24:28,200 --> 00:24:29,820
Is that my dress ball?
434
00:24:30,560 --> 00:24:32,500
Oh, it was a stressful day. Sorry.
435
00:24:32,980 --> 00:24:33,980
Oh,
436
00:24:35,140 --> 00:24:37,060
I need this stuff on an IV drip.
437
00:24:38,040 --> 00:24:41,820
So you were saying all the drugs are
locked up in a pharmacy cabinet?
438
00:24:42,240 --> 00:24:44,160
Yes, and everything is logged.
439
00:24:44,400 --> 00:24:47,180
Employee codes, patient name, dosage.
440
00:24:47,440 --> 00:24:51,280
And only nurses and anesthesiologists
can unlock it.
441
00:24:51,520 --> 00:24:54,820
So if a doctor needs something, they go
through a nurse.
442
00:24:55,280 --> 00:24:57,620
This is everything from today.
443
00:24:58,540 --> 00:25:01,900
I will have a proper audit run, but it
may take some time.
444
00:25:02,320 --> 00:25:07,080
And I need permission from Dr. Keaton.
Now that Dr. Schaefer's gone, Dr.
445
00:25:07,300 --> 00:25:09,480
Keaton is the new chief of the ER.
446
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
Interesting.
447
00:25:13,060 --> 00:25:15,180
What was his relationship like with Dr.
Schaefer?
448
00:25:15,520 --> 00:25:16,900
Less than ideal.
449
00:25:17,780 --> 00:25:20,080
They were really at each other's throats
this morning.
450
00:25:20,280 --> 00:25:20,919
What about?
451
00:25:20,920 --> 00:25:21,899
Who knows?
452
00:25:21,900 --> 00:25:26,260
You know, I didn't mention it earlier
because, well, they were always at it.
453
00:25:26,300 --> 00:25:27,980
They're like a couple of chihuahuas.
454
00:25:28,380 --> 00:25:29,840
You know, yapping over who's bigger.
455
00:25:31,380 --> 00:25:33,600
Sorry, Gail. You're needed in Bay 3.
456
00:25:34,120 --> 00:25:35,340
Okay. Excuse me.
457
00:25:37,400 --> 00:25:39,100
Well, let's see if Dr.
458
00:25:39,320 --> 00:25:41,020
Keaton's bite is worse than his bark.
459
00:25:45,000 --> 00:25:48,580
This would go a whole lot faster if
you'd help.
460
00:25:49,320 --> 00:25:51,440
Oh, don't forget to look under the
couch.
461
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
Or...
462
00:25:56,669 --> 00:25:58,570
You can call it a day and tell me why
you're here.
463
00:25:59,870 --> 00:26:02,650
I told you.
464
00:26:04,490 --> 00:26:09,710
I am here looking for my scarab ring,
which is one of a kind and very
465
00:26:09,710 --> 00:26:10,710
to me.
466
00:26:10,830 --> 00:26:11,870
Heart -wrenching.
467
00:26:13,810 --> 00:26:14,810
Is this it?
468
00:26:16,150 --> 00:26:17,730
You found it. Where was it?
469
00:26:18,270 --> 00:26:21,170
It was in your jacket pocket where it's
been this whole time. What?
470
00:26:21,950 --> 00:26:25,750
That's... Crazy. It must have fallen
off. Cut the performance, Vivian. You
471
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
about the ring.
472
00:26:27,830 --> 00:26:29,010
Tell me why you're really here.
473
00:26:32,910 --> 00:26:33,910
Schaefer was a liar.
474
00:26:34,390 --> 00:26:36,830
I sunk 50 grand into a medical therapy
pitch.
475
00:26:37,070 --> 00:26:38,070
I lost 49.
476
00:26:38,270 --> 00:26:41,330
This morning, I find out that the
bastard didn't even invest any of his
477
00:26:41,330 --> 00:26:42,710
money. He was screwing with me.
478
00:26:43,270 --> 00:26:44,770
The nurse will be by with the release
papers.
479
00:26:45,110 --> 00:26:46,210
Wow, that's a lot of money.
480
00:26:47,550 --> 00:26:48,550
I know what you're getting at.
481
00:26:49,510 --> 00:26:51,730
We fought all the time, and the guy was
a prick.
482
00:26:52,280 --> 00:26:54,940
But I didn't kill him. Well, you're
probably happy you don't have to play
483
00:26:54,940 --> 00:26:57,680
fiddle anymore, now that you're ER
chief.
484
00:26:58,040 --> 00:27:00,000
I don't want his job, if that's what
you're inferring.
485
00:27:00,480 --> 00:27:02,700
I've got a better offer somewhere else.
I'll be out of here at the end of the
486
00:27:02,700 --> 00:27:03,700
month.
487
00:27:07,700 --> 00:27:09,200
Schaefer was a jerk, okay?
488
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
But I respected him.
489
00:27:11,460 --> 00:27:15,080
You don't save as many lives as he did
without ruffling a few feathers.
490
00:27:16,760 --> 00:27:17,760
Now, if there's nothing else,
491
00:27:18,520 --> 00:27:19,520
I've got a job to do.
492
00:27:20,240 --> 00:27:23,040
That's all these doctors could learn a
thing or two about bedside manner.
493
00:27:23,820 --> 00:27:27,060
Do you remember what you told me about
Schaefer's lab coat? Where there was no
494
00:27:27,060 --> 00:27:29,080
blood on the front pocket?
495
00:27:29,340 --> 00:27:32,420
Well, what if there was something inside
the pocket stopping the blood from
496
00:27:32,420 --> 00:27:33,420
seeping out?
497
00:27:33,480 --> 00:27:34,800
Nothing was found in his pocket.
498
00:27:35,100 --> 00:27:39,240
I know, but what if it was taken out
after he died before we got there?
499
00:27:39,560 --> 00:27:41,280
Let's go back to the person who found
the body.
500
00:27:42,960 --> 00:27:45,200
Can you open your locker for us, Gail?
Why?
501
00:27:46,270 --> 00:27:47,610
This is a waste of time.
502
00:27:47,810 --> 00:27:50,590
Look, you can do it or we can get
security to do it. It's up to you.
503
00:27:52,230 --> 00:27:54,150
Well, no need for security.
504
00:27:54,530 --> 00:27:58,410
Wait, okay, you can't do that. She
cannot do that. I've stopped her before.
505
00:27:58,950 --> 00:28:00,170
What are you looking for?
506
00:28:02,630 --> 00:28:03,710
We're looking for this.
507
00:28:12,970 --> 00:28:13,970
So?
508
00:28:14,380 --> 00:28:16,060
This is why you killed him?
509
00:28:16,700 --> 00:28:17,700
No.
510
00:28:19,020 --> 00:28:22,060
He told me not to get my hopes up.
511
00:28:22,480 --> 00:28:23,520
When did he say that?
512
00:28:24,680 --> 00:28:25,680
This morning.
513
00:28:26,520 --> 00:28:28,640
You applied for another job in the
hospital.
514
00:28:30,560 --> 00:28:35,640
I love the ER, but I'm just done.
515
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
Sooner or later.
516
00:28:38,660 --> 00:28:41,920
Everyone gets burned out, and I just
want more time with my husband and my
517
00:28:42,080 --> 00:28:44,020
Did you want the job bad enough that
you'd kill?
518
00:28:44,400 --> 00:28:45,400
No.
519
00:28:46,260 --> 00:28:48,740
I swear. I mean, I wouldn't blame you.
520
00:28:49,400 --> 00:28:52,480
Dr. Schaefer is a hard -ass and full of
himself.
521
00:28:52,820 --> 00:28:55,840
Certainly seems like the kind of guy who
would try and block your promotion just
522
00:28:55,840 --> 00:28:56,840
to be spiteful.
523
00:28:56,900 --> 00:28:58,180
That's why you decided to kill him?
524
00:28:58,660 --> 00:29:02,740
So that he wouldn't not recommend you? I
did not kill Dr.
525
00:29:02,960 --> 00:29:03,960
Schaefer.
526
00:29:04,020 --> 00:29:07,300
Yeah, I thought that he was going to
give me a bad performance review.
527
00:29:10,160 --> 00:29:15,440
So when I found his body and I got a
letter, I took it.
528
00:29:16,760 --> 00:29:18,220
I was going to rip it up.
529
00:29:18,500 --> 00:29:20,840
Then you read it. Yeah.
530
00:29:23,660 --> 00:29:28,360
I am reluctant to recommend Gail
Holloway to the position of health
531
00:29:28,360 --> 00:29:33,320
administrator. Not because she lacks
ability, but because I don't want to
532
00:29:33,320 --> 00:29:34,320
her.
533
00:29:38,700 --> 00:29:42,940
In the first week we worked together,
Gail had to rehome her father because of
534
00:29:42,940 --> 00:29:46,680
his rapidly progressing Alzheimer's. It
was an extremely difficult personal
535
00:29:46,680 --> 00:29:50,700
situation, but she never let anything
get in the way of the care she gave to
536
00:29:50,700 --> 00:29:56,160
patients. For the last ten years, she's
managed the emergency room and me with
537
00:29:56,160 --> 00:29:58,660
the same dedication, patience, and
grace.
538
00:29:59,140 --> 00:30:04,040
Even though I'll hate to lose Gail,
you'll be lucky to have her.
539
00:30:04,320 --> 00:30:05,960
I was going to copy that.
540
00:30:07,080 --> 00:30:10,080
onto a clean sheet of paper and present
it to the board.
541
00:30:10,480 --> 00:30:13,460
You tampered with a crime scene, Gail.
It's very serious.
542
00:30:13,800 --> 00:30:16,480
Yes, I know it's wrong, and I am sorry.
543
00:30:21,280 --> 00:30:25,340
I can't believe that he remembered all
that stuff about my father. That was ten
544
00:30:25,340 --> 00:30:26,340
years ago.
545
00:30:27,760 --> 00:30:32,260
You know, none of us ever thought that
paper gave a damn about our lives
546
00:30:32,260 --> 00:30:33,260
of work.
547
00:30:35,950 --> 00:30:37,990
Turns out that he had my back the whole
time.
548
00:30:40,050 --> 00:30:42,030
And now I'm never going to get to thank
him.
549
00:30:46,970 --> 00:30:51,090
That is one sad, scared lady.
550
00:30:51,610 --> 00:30:55,010
She should be scared. She corrupted a
crime scene and she lied to us about it.
551
00:30:55,630 --> 00:30:57,470
That's true, but do you actually think
she killed him?
552
00:30:57,730 --> 00:30:58,910
No, I don't.
553
00:30:59,950 --> 00:31:00,950
Hospital just called.
554
00:31:01,250 --> 00:31:02,710
Nurses finished their drug audit.
555
00:31:02,970 --> 00:31:03,970
Okay, any issues?
556
00:31:04,310 --> 00:31:05,310
You could say that.
557
00:31:05,530 --> 00:31:06,950
There's a vial of propofol missing.
558
00:31:07,390 --> 00:31:10,470
Oh, paging us again.
559
00:31:13,450 --> 00:31:17,650
You do realize we're talking life or
death because of what you did.
560
00:31:18,050 --> 00:31:22,050
We're all in Gideon Vargas' crosshairs.
You think I don't know that? Just tell
561
00:31:22,050 --> 00:31:23,690
me the truth. Why the ring gag?
562
00:31:24,010 --> 00:31:27,290
Was it some kind of test? I wanted
something to break the ice.
563
00:31:28,040 --> 00:31:33,200
The truth is, while I know George and I
know Max, you are an unknown variable to
564
00:31:33,200 --> 00:31:37,180
me. And in this game, I don't like
unknown variables, especially not in my
565
00:31:37,180 --> 00:31:41,060
family. Your family? You haven't been
around for the last 15 years, Val. You
566
00:31:41,060 --> 00:31:42,060
haven't even been alive.
567
00:31:42,080 --> 00:31:47,640
Everything I've done, whether you
approve of it or not, has been for my
568
00:31:47,640 --> 00:31:51,500
and daughter. You have to know that. All
I know is what your death did to both
569
00:31:51,500 --> 00:31:52,620
Max and George.
570
00:31:53,680 --> 00:31:57,220
They were devastated, and I was the one
who stayed with them, holding things
571
00:31:57,220 --> 00:32:01,140
together, keeping them in the game, not
to mention cooking and cleaning and
572
00:32:01,140 --> 00:32:06,040
making coffee that reduces grown men to
tears. You want to talk unknown
573
00:32:06,040 --> 00:32:07,040
variables?
574
00:32:07,820 --> 00:32:10,140
Honey, take a look in the mirror.
575
00:32:17,200 --> 00:32:20,620
How does an entire vial of propofol just
go unaccounted for?
576
00:32:21,070 --> 00:32:23,830
Doesn't it take a nurse or
anesthesiologist to access drugs?
577
00:32:24,050 --> 00:32:28,510
Yes, but in critical cases, we don't
have time to send someone to requisition
578
00:32:28,510 --> 00:32:29,510
drug from the pharmacy.
579
00:32:29,590 --> 00:32:32,570
That's when the mobile drug carts like
that one come into play.
580
00:32:33,690 --> 00:32:34,690
Aren't those things locked?
581
00:32:35,010 --> 00:32:39,510
Yeah, always. But in emergency
procedures, I mean, seconds matter. So
582
00:32:39,510 --> 00:32:40,590
unlocked for easy access.
583
00:32:41,550 --> 00:32:45,930
So anyone could just grab whatever vial
they wanted from the medical cart then?
584
00:32:45,990 --> 00:32:49,490
I suppose it's possible. I mean, all of
our attention is on the patient.
585
00:32:50,350 --> 00:32:54,530
The drug monitoring procedures, it's an
imperfect system. It's designed to catch
586
00:32:54,530 --> 00:32:58,570
patterns of misuse. People stealing
drugs, not to locate a missing vial.
587
00:32:59,250 --> 00:33:02,150
Okay, how many times was the cart used
this morning?
588
00:33:06,870 --> 00:33:07,870
Well,
589
00:33:08,690 --> 00:33:09,689
this narrows it down.
590
00:33:09,690 --> 00:33:11,390
Only one time for a trauma patient.
591
00:33:11,610 --> 00:33:13,270
Kara Blake, car accident.
592
00:33:13,950 --> 00:33:17,830
Dr. Keaton, motorcycle, NBA incoming,
trauma bay 2. Excuse me. Yeah, of
593
00:33:18,889 --> 00:33:23,410
Okay, so anyone working that trauma
could have had access to that propofol
594
00:33:23,410 --> 00:33:24,750
used it to incapacitate Schaefer.
595
00:33:25,310 --> 00:33:28,750
Too bad there aren't cameras in the
trauma bay area recording everything
596
00:33:28,750 --> 00:33:33,070
happens. We might not have a camera, but
I think we got the next best thing.
597
00:33:41,110 --> 00:33:42,530
This could end my whole career.
598
00:33:43,150 --> 00:33:44,710
It's already hanging on by a thread.
599
00:33:44,930 --> 00:33:47,350
So you took the vial of propofol? No.
600
00:33:48,300 --> 00:33:50,680
But it went missing during Kara Blake's
procedure.
601
00:33:50,940 --> 00:33:54,340
Why does any of this matter now? The
patient recovered.
602
00:33:54,560 --> 00:33:55,660
It was just a blip.
603
00:33:56,760 --> 00:33:57,920
What was a blip?
604
00:34:03,160 --> 00:34:04,580
Propofol instead of ketamine.
605
00:34:06,180 --> 00:34:08,560
Okay, do me a favor. Let's just start
from the beginning.
606
00:34:10,400 --> 00:34:14,800
The patient was brought into trauma
care. Dr. Schaefer prescribed 10
607
00:34:14,800 --> 00:34:16,360
of ketamine and intubation.
608
00:34:16,670 --> 00:34:20,150
Kara wasn't given ketamine. She was
given propofol. Are those two drugs
609
00:34:20,150 --> 00:34:21,310
interchangeable?
610
00:34:22,070 --> 00:34:26,130
Well, both ketamine and propofol are
used in state patients.
611
00:34:26,489 --> 00:34:30,389
However, in a trauma case like that, a
hypotensive patient who's lost a lot of
612
00:34:30,389 --> 00:34:33,790
blood has a much higher risk of
flatlining on propofol.
613
00:34:34,810 --> 00:34:36,590
Which is exactly what happened.
614
00:34:36,810 --> 00:34:42,110
Right. The truth is, Kara Plague should
never have flatlined.
615
00:34:44,679 --> 00:34:46,239
Who administered the propofol?
616
00:34:47,679 --> 00:34:48,679
Dr. Devereaux.
617
00:34:49,120 --> 00:34:50,480
Wouldn't she have known the risk?
618
00:34:50,840 --> 00:34:53,460
She would have. She's one of the best
anesthesiologists in this city.
619
00:34:53,920 --> 00:34:57,540
But I've been on a rotation for a couple
of months now, and I've never once seen
620
00:34:57,540 --> 00:34:59,560
her use propofol. Couldn't she have made
a mistake?
621
00:34:59,840 --> 00:35:01,620
She must have. Everything happens so
fast.
622
00:35:01,820 --> 00:35:03,060
It was the first time I intubated.
623
00:35:03,480 --> 00:35:05,680
I think she just grabbed the wrong vial.
624
00:35:07,740 --> 00:35:10,100
After the patient was stabilized, I saw
Dr.
625
00:35:10,300 --> 00:35:11,820
Schaefer take her to the side.
626
00:35:12,460 --> 00:35:13,500
She was in tears.
627
00:35:16,710 --> 00:35:20,770
And then later she came to me and she
asked me to change my notes to say that
628
00:35:20,770 --> 00:35:26,870
Academy was administered, not Procopho.
So you did falsify the report?
629
00:35:27,190 --> 00:35:28,190
She's a doctor.
630
00:35:28,270 --> 00:35:29,270
I'm an intern.
631
00:35:29,490 --> 00:35:32,990
If I want to have any sort of career at
all, I just do what I'm told.
632
00:35:33,810 --> 00:35:35,510
Besides, the patient is fine.
633
00:35:35,970 --> 00:35:37,650
We all make mistakes, right?
634
00:35:38,090 --> 00:35:39,530
What if it wasn't a mistake?
635
00:35:40,390 --> 00:35:44,630
Would you say the doctor definitely
wanted the patient to flatline?
636
00:35:45,819 --> 00:35:47,260
That's crazy, right?
637
00:35:47,960 --> 00:35:49,600
Why would you want to do that to a total
stranger?
638
00:35:53,860 --> 00:35:56,600
Ellis, what you got? A doctor's name we
need to link to our victim.
639
00:35:56,900 --> 00:35:59,660
Simmons and Yates are in the field, but
I can run those names for you.
640
00:36:00,020 --> 00:36:01,140
See if we can find a link.
641
00:36:04,180 --> 00:36:05,240
You can't be serious.
642
00:36:05,500 --> 00:36:06,600
We're serious, all right.
643
00:36:06,800 --> 00:36:10,520
Is everything okay? A doctor just asked
me to step out while she examines Kara.
644
00:36:13,400 --> 00:36:14,640
Stop! Put it down!
645
00:36:15,100 --> 00:36:16,100
Right now.
646
00:36:16,460 --> 00:36:17,460
Don't make me use this.
647
00:36:25,080 --> 00:36:26,360
It's the missing vial of propofol.
648
00:36:29,500 --> 00:36:30,900
Robin, what the hell?
649
00:36:31,380 --> 00:36:33,760
A dose this size would have killed her.
Why would you do this?
650
00:36:34,120 --> 00:36:36,900
Dr. Devereaux, you're under arrest for
the murder of Dr. Schaefer and the
651
00:36:36,900 --> 00:36:38,360
attempted murder of Kara Blake.
652
00:36:40,100 --> 00:36:41,380
Turn around and put your hands behind
your back.
653
00:36:45,320 --> 00:36:46,320
All right, let's go.
654
00:36:51,580 --> 00:36:53,240
Kara Blake murdered her.
655
00:36:54,300 --> 00:36:58,760
My mother was coming home from
volunteering at her local food bank,
656
00:36:58,760 --> 00:37:00,520
every Sunday for 30 years.
657
00:37:02,400 --> 00:37:05,180
She stopped at a convenience store for a
carton of milk.
658
00:37:05,420 --> 00:37:07,180
Yes, we looked up the case.
659
00:37:07,380 --> 00:37:09,180
Your mother interrupted a robbery.
660
00:37:09,420 --> 00:37:12,240
The shooter was caught on camera. It was
an open and shut case.
661
00:37:13,290 --> 00:37:18,190
But during the trial, the defense
attorney found a minor clerical error
662
00:37:18,190 --> 00:37:20,310
the arresting officers and got the
shooter off.
663
00:37:20,970 --> 00:37:24,970
And that lawyer was Kara Blake. We knew
about the technicality before she
664
00:37:24,970 --> 00:37:28,970
presented it, so I went to her office
and I begged her not to do it.
665
00:37:30,690 --> 00:37:35,830
She threw me out, said that her
responsibility was to her client, not to
666
00:37:35,830 --> 00:37:36,830
justice.
667
00:37:38,090 --> 00:37:39,930
Blame the system, she said.
668
00:37:42,350 --> 00:37:43,450
She set him free.
669
00:37:45,090 --> 00:37:46,090
Not the system.
670
00:37:46,670 --> 00:37:52,470
So that morning, in the ER, when you
heard Kara Blake's name, you decided to
671
00:37:52,470 --> 00:37:53,408
something about it.
672
00:37:53,410 --> 00:37:54,650
You saw a moment for revenge.
673
00:37:56,290 --> 00:37:58,790
I saw a moment to right a wrong.
674
00:37:59,410 --> 00:38:03,610
Look, with all due respect for what
happened to your mother, two wrongs were
675
00:38:03,610 --> 00:38:04,610
never going to make that right.
676
00:38:17,640 --> 00:38:21,120
It was routine for a patient with those
type of injuries to be given a sedative.
677
00:38:21,280 --> 00:38:25,300
So when Dr. Schaefer ordered ketamine,
she used propofol instead, knowing that
678
00:38:25,300 --> 00:38:29,120
it would cause Kara to flatline. She
tried a sleight of hand, grabbing one
679
00:38:29,120 --> 00:38:32,820
over another, not realizing the intern
had seen it. Or that Dr.
680
00:38:33,060 --> 00:38:34,840
Schaefer would have remembered the name
Kara Blake.
681
00:38:35,100 --> 00:38:39,140
He couldn't place it at first, and then
he looked it up, and he recognized her
682
00:38:39,140 --> 00:38:42,460
right away. Once he made that
connection, he knew that Dr. Devereaux
683
00:38:42,460 --> 00:38:44,400
administered the wrong drugs on purpose.
684
00:38:45,150 --> 00:38:47,910
He told her he was going to file a
report with the medical board and with
685
00:38:47,910 --> 00:38:53,290
police. And, well, at that point, she
knew her life was over. So she
686
00:38:53,290 --> 00:38:54,290
incapacitated Dr.
687
00:38:54,510 --> 00:38:58,090
Schaefer with that same drug so she
could kill him. Yeah, and multiple stab
688
00:38:58,090 --> 00:38:59,530
wounds just to throw the suspicion
elsewhere.
689
00:39:00,070 --> 00:39:03,290
What the hell are you, you son of a
bitch? An out -of -control patient who
690
00:39:03,290 --> 00:39:04,249
threatened Dr.
691
00:39:04,250 --> 00:39:05,930
Schaefer made for a perfect suspect.
692
00:39:07,010 --> 00:39:08,630
So she unlocked the door and let him
out.
693
00:39:10,770 --> 00:39:12,710
The justice system is not perfect.
694
00:39:13,540 --> 00:39:16,260
And it's hard on all of us when it
doesn't deliver the way it should.
695
00:39:17,720 --> 00:39:19,580
But Kara Blake was just doing her job.
696
00:39:21,220 --> 00:39:22,520
Just like you two did today.
697
00:39:23,340 --> 00:39:24,340
Good work.
698
00:39:24,820 --> 00:39:25,638
Thank you, sir.
699
00:39:25,640 --> 00:39:26,640
Keep it up.
700
00:39:34,760 --> 00:39:38,380
Well, uh... You need a ride?
701
00:39:41,160 --> 00:39:44,060
As long as you don't mind stopping so I
can grab some food first.
702
00:39:45,060 --> 00:39:49,120
I haven't eaten all day. I think looking
at those bedpans really took away my
703
00:39:49,120 --> 00:39:50,120
appetite.
704
00:39:50,300 --> 00:39:51,320
I think we can do that.
705
00:40:12,200 --> 00:40:13,178
Pork one?
706
00:40:13,180 --> 00:40:14,320
I'm good, thanks.
707
00:40:14,720 --> 00:40:16,940
God, I love these things.
708
00:40:17,340 --> 00:40:20,680
Even if they are an imperfect food.
Sometimes pork, sometimes bun.
709
00:40:21,180 --> 00:40:23,180
You never know what you're going to get,
but I can't stop trying.
710
00:40:24,380 --> 00:40:27,040
Yeah, maybe I should get some for Jess.
She's been working all day. I don't even
711
00:40:27,040 --> 00:40:27,738
know what she ate.
712
00:40:27,740 --> 00:40:28,740
You should do that.
713
00:40:29,400 --> 00:40:30,400
Turn the car around.
714
00:40:31,020 --> 00:40:32,020
Yeah.
715
00:40:32,360 --> 00:40:33,360
Okay.
716
00:40:34,320 --> 00:40:40,940
So, how are things going between you
two? They're good, yeah.
717
00:40:47,029 --> 00:40:48,610
Um... We should all go out sometime.
718
00:40:49,270 --> 00:40:50,630
Look for you to get to know her. Yeah.
719
00:40:51,310 --> 00:40:52,510
I would love that.
720
00:40:55,290 --> 00:40:56,290
Great.
721
00:40:57,890 --> 00:41:01,690
Um, let me just text Ricky and see if he
wants a pork bun, too.
722
00:41:06,070 --> 00:41:08,210
Are you interested in pork buns?
723
00:41:08,590 --> 00:41:09,670
Oh, no, thank you.
724
00:41:10,070 --> 00:41:11,870
Too much bun, not enough pork.
725
00:41:12,490 --> 00:41:14,110
Not worth the inevitable disappointment.
726
00:41:14,810 --> 00:41:16,870
On that, we agree.
727
00:41:19,670 --> 00:41:21,050
Maybe we can be friends.
728
00:41:22,530 --> 00:41:23,770
We don't need to be friends.
729
00:41:24,610 --> 00:41:26,230
We just need to get the job done.
730
00:41:27,730 --> 00:41:32,830
Vivian, I want a fairytale ending for
you and Max and George.
731
00:41:34,190 --> 00:41:36,330
But I'm going to keep a very close eye
on you.
732
00:41:37,010 --> 00:41:38,170
Because they're my family.
733
00:41:38,930 --> 00:41:40,890
And I'd die for those crazy cats.
734
00:41:41,810 --> 00:41:42,810
Fair enough.
735
00:41:44,530 --> 00:41:49,230
I should get going.
736
00:41:51,490 --> 00:41:54,410
One last thing, by the way.
737
00:41:55,690 --> 00:41:57,270
How did you know about the ring?
738
00:41:58,810 --> 00:42:00,170
The kind of thing Max would do.
739
00:42:00,590 --> 00:42:02,650
And if I may say so, it was too easy.
740
00:42:03,330 --> 00:42:05,710
If we're going to survive this, you need
to bring your A -game.
741
00:42:08,670 --> 00:42:09,770
Oh, sorry.
742
00:42:11,220 --> 00:42:14,360
This is actually the last thing, I
promise.
743
00:42:19,600 --> 00:42:22,440
Maybe next time we should review our
definition of A -game.
744
00:42:22,660 --> 00:42:25,040
And you don't have much there. You
better get cracking.
745
00:42:26,680 --> 00:42:28,780
Bonsoir, and thank you for the wine.
746
00:42:34,720 --> 00:42:35,720
Damn.
747
00:42:37,500 --> 00:42:38,500
She's good.
748
00:42:47,760 --> 00:42:48,760
Okay, gentlemen.
749
00:42:49,600 --> 00:42:52,080
Quackin' Awe is officially in progress.
750
00:42:53,060 --> 00:42:55,980
I assure you, Quacky Chan, your death
will not be in vain.
751
00:42:57,200 --> 00:42:59,440
You were born a bath toy.
752
00:42:59,820 --> 00:43:01,940
You will die a hero.
753
00:43:03,700 --> 00:43:07,280
Look at you, you weaponized party favor.
754
00:43:08,320 --> 00:43:09,380
You are...
57546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.