Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,124 --> 00:01:51,392
Ruth!
2
00:01:51,416 --> 00:01:52,416
Time to go!
3
00:01:53,499 --> 00:01:54,351
Ruth!
4
00:01:54,375 --> 00:01:57,017
Ruth, your mum wants you.
5
00:02:03,874 --> 00:02:05,725
He'll get yourself run
over going off like that.
6
00:02:05,749 --> 00:02:06,916
He will not.
7
00:02:08,957 --> 00:02:10,975
Come on, Ruth, love,
your dad wants to get off.
8
00:02:10,999 --> 00:02:12,017
Hey, where are you going?
9
00:02:12,041 --> 00:02:13,850
Off to the cliffs to see my granddad.
10
00:02:13,874 --> 00:02:15,100
Can I go too?
11
00:02:15,124 --> 00:02:17,517
You ask your mother and I'll ask mine.
12
00:02:17,541 --> 00:02:18,558
Mommy?
13
00:02:18,582 --> 00:02:19,642
Mommy?
14
00:02:19,666 --> 00:02:21,142
Mommy?
15
00:02:21,166 --> 00:02:22,183
Mom!
16
00:02:22,207 --> 00:02:23,017
Can I go down and play wit Ruth?
17
00:02:23,041 --> 00:02:23,892
You can go anywhere you like
18
00:02:23,916 --> 00:02:24,726
if you belter with that racket.
19
00:02:24,750 --> 00:02:26,267
Have you been asked, Teddy?
20
00:02:26,291 --> 00:02:27,683
I will be in a minute.
21
00:02:27,707 --> 00:02:29,683
Oh, very well then.
22
00:02:29,707 --> 00:02:30,707
Thanks, Mom.
23
00:02:31,832 --> 00:02:32,808
Oh, great lump you're getting.
24
00:02:32,832 --> 00:02:33,832
Oh, Daddy.
25
00:02:36,041 --> 00:02:38,725
My dad says I can come to the
cliffs with you, Mr. Harris.
26
00:02:38,749 --> 00:02:39,558
Did he?
27
00:02:39,582 --> 00:02:40,582
All right, jump in then.
28
00:02:41,416 --> 00:02:43,767
Seems your Teddy is coming up
to the cliffs with out Ruth.
29
00:02:43,791 --> 00:02:45,183
Very kind of you, John.
30
00:02:45,207 --> 00:02:47,082
Hey, hey, my ball, I forgot it.
31
00:02:49,457 --> 00:02:50,957
- Here it is.
- Thanks, Mommy.
32
00:02:52,332 --> 00:02:53,541
Forget your head next.
33
00:02:56,874 --> 00:02:57,933
Now give our love to your granddad
34
00:02:57,957 --> 00:02:59,975
and tell him I'll be down
when done with the shopping.
35
00:02:59,999 --> 00:03:01,183
Be a good girl.
36
00:03:01,207 --> 00:03:03,433
I'll keep an eye on her, Mrs. Harris.
37
00:03:03,457 --> 00:03:04,457
- Bye.
- Bye, love.
38
00:03:23,249 --> 00:03:24,933
See you after work.
39
00:03:24,957 --> 00:03:25,957
Bye, bye, Daddy.
40
00:03:58,749 --> 00:03:59,558
All right, love?
41
00:03:59,582 --> 00:04:00,582
Smashing.
42
00:04:01,582 --> 00:04:03,017
I'll take this wood up to your granddad.
43
00:04:03,041 --> 00:04:04,767
Oh, I'll go up with it now.
44
00:04:04,791 --> 00:04:06,933
No, it doesn't matter,
you stay and enjoy yourself.
45
00:04:06,957 --> 00:04:08,517
I'll give you a shout when your dad comes.
46
00:04:08,541 --> 00:04:09,541
Okay, Mommy.
47
00:04:24,082 --> 00:04:25,100
Hello, son.
48
00:04:25,124 --> 00:04:26,166
Hello, Father.
49
00:04:27,041 --> 00:04:27,893
Where's Pat?
50
00:04:27,917 --> 00:04:29,433
She's down on the
beach with the children.
51
00:04:29,457 --> 00:04:30,892
A lot of driftwood came in last night.
52
00:04:30,916 --> 00:04:32,124
The getting some for me.
53
00:04:46,957 --> 00:04:48,225
Hey, that's my ball!
54
00:04:48,249 --> 00:04:49,850
Well, you could always swim for it.
55
00:04:49,874 --> 00:04:50,809
You swim!
56
00:04:50,833 --> 00:04:51,933
You kicked it in!
57
00:04:51,957 --> 00:04:53,475
She's afraid of the water.
58
00:04:53,499 --> 00:04:54,558
Go on, I dare you.
59
00:04:54,582 --> 00:04:55,582
Come on, Ruth.
60
00:04:58,166 --> 00:05:00,808
Teddy, honest, it doesn't matter.
61
00:05:00,832 --> 00:05:01,643
We'll take that boat there.
62
00:05:01,667 --> 00:05:03,350
Can we get it loose?
63
00:05:03,374 --> 00:05:04,374
We'll have a go.
64
00:05:30,457 --> 00:05:31,874
I can't see it.
65
00:05:35,166 --> 00:05:36,916
There, there it is.
66
00:05:40,916 --> 00:05:42,517
Well, I don't think
I'll climb that again.
67
00:05:42,541 --> 00:05:43,476
Thank you, Pat.
68
00:05:43,500 --> 00:05:44,767
I've got a nice fire going.
69
00:05:44,791 --> 00:05:47,332
It'll be warm for you when
you come in for your tea.
70
00:05:50,249 --> 00:05:52,267
It's bleak for him living up here.
71
00:05:52,291 --> 00:05:53,850
I wish we could persuade
him to stay with us.
72
00:05:53,874 --> 00:05:56,082
Oh, he'd never leave,
he loves it up here.
73
00:05:57,416 --> 00:05:58,416
I know how he feels.
74
00:06:09,416 --> 00:06:10,416
John!
75
00:06:12,041 --> 00:06:12,851
They're going on the rocks!
76
00:06:12,875 --> 00:06:15,308
Get father, tell him to
get a boat out there quick.
77
00:06:15,332 --> 00:06:16,226
Dad!
78
00:06:27,832 --> 00:06:29,767
Daddy, Daddy!
79
00:06:29,791 --> 00:06:31,225
Daddy!
80
00:06:33,999 --> 00:06:35,350
Daddy!
81
00:06:40,957 --> 00:06:42,392
Daddy!
82
00:06:42,416 --> 00:06:43,416
Daddy!
83
00:06:57,291 --> 00:06:58,291
Daddy!
84
00:07:06,499 --> 00:07:07,499
Daddy!
85
00:07:08,416 --> 00:07:09,850
Daddy!
86
00:07:09,874 --> 00:07:14,874
Help!
87
00:07:15,624 --> 00:07:16,624
Help!
88
00:07:18,707 --> 00:07:19,933
Help!
89
00:07:23,374 --> 00:07:24,725
Daddy!
90
00:07:24,749 --> 00:07:25,999
Help!
91
00:07:27,874 --> 00:07:30,350
Hang on, Ruth, I'll come back!
92
00:07:33,749 --> 00:07:36,683
Dad, come back, come back!
93
00:07:36,707 --> 00:07:37,892
Don't leave me!
94
00:07:37,916 --> 00:07:39,332
John, get Ruth!
95
00:07:40,332 --> 00:07:41,226
Ruth!
96
00:07:55,249 --> 00:07:58,332
Come back, Daddy, come back!
97
00:08:00,749 --> 00:08:01,726
Give him to me!
98
00:08:01,750 --> 00:08:03,166
Get back to Ruth!
99
00:08:04,791 --> 00:08:05,707
We'll get as near as we can.
100
00:08:05,749 --> 00:08:08,166
We can't go alongside,
they'll tear us to pieces.
101
00:08:59,207 --> 00:09:00,850
The boy's all right,
packed him off home.
102
00:09:00,874 --> 00:09:01,684
Girl's parents here?
103
00:09:01,708 --> 00:09:02,767
Yes, they're waiting.
104
00:09:02,791 --> 00:09:03,601
What are they like?
105
00:09:03,625 --> 00:09:04,767
Young, nice.
106
00:09:04,791 --> 00:09:06,517
He's a maintenance engineer at the pit.
107
00:09:06,541 --> 00:09:07,541
Uh-huh.
108
00:09:11,291 --> 00:09:12,725
Good evening.
109
00:09:12,749 --> 00:09:13,850
I'm Dr. Brown.
110
00:09:13,874 --> 00:09:14,808
How is she?
111
00:09:14,832 --> 00:09:15,643
How's Ruth?
112
00:09:15,667 --> 00:09:17,142
Is she in danger?
113
00:09:17,166 --> 00:09:18,457
Please, tell us the truth.
114
00:09:19,332 --> 00:09:20,392
Your little girl is very ill.
115
00:09:20,416 --> 00:09:23,100
She has a haemoglobin
reading of only 30 percent.
116
00:09:23,124 --> 00:09:24,183
What does that mean?
117
00:09:24,207 --> 00:09:25,850
It means that she has less than half
118
00:09:25,874 --> 00:09:27,225
the amount of blood she ought to have.
119
00:09:27,249 --> 00:09:29,142
I'm afraid it severed an artery.
120
00:09:29,166 --> 00:09:31,808
Ruth is well below the
danger line, Mrs. Harris.
121
00:09:31,832 --> 00:09:33,600
What are you going to do?
122
00:09:33,624 --> 00:09:35,225
We're going to give her a
blood transfusion straight away.
123
00:09:35,249 --> 00:09:37,350
Fortunately, she belongs
to a common group.
124
00:09:37,374 --> 00:09:39,017
She'll be no trouble in that direction.
125
00:09:39,041 --> 00:09:40,100
Once the new blood begins to work,
126
00:09:40,124 --> 00:09:42,267
she'll pick up, be well
on my way to recovery.
127
00:09:42,291 --> 00:09:43,933
You know, it's astonishing
recuperative powers
128
00:09:43,957 --> 00:09:44,957
young children have.
129
00:09:46,374 --> 00:09:47,374
No.
130
00:09:50,207 --> 00:09:51,374
No, what, Mr. Harris?
131
00:09:53,332 --> 00:09:55,374
She mustn't have a blood transfusion.
132
00:09:57,791 --> 00:09:59,642
Perhaps I didn't make myself clear.
133
00:09:59,666 --> 00:10:00,666
The child is dying.
134
00:10:01,874 --> 00:10:03,933
Yes, Mrs. Harris, dying.
135
00:10:03,957 --> 00:10:05,874
She needs red blood cells at once.
136
00:10:11,707 --> 00:10:14,541
But giving and taking of
blood is against our religion.
137
00:10:15,957 --> 00:10:17,558
Religion?
138
00:10:17,582 --> 00:10:18,518
What's religion got to do with it?
139
00:10:18,542 --> 00:10:20,791
A transfusion will save her life.
140
00:10:22,666 --> 00:10:25,600
It will deny her everlasting life.
141
00:10:25,624 --> 00:10:26,707
Everlast...
142
00:10:28,332 --> 00:10:29,416
A blood transfusion?
143
00:10:30,874 --> 00:10:33,392
It's against God's law.
144
00:10:33,416 --> 00:10:34,933
What law?
145
00:10:34,957 --> 00:10:36,308
There can't be any law that...
146
00:10:36,332 --> 00:10:39,624
"Whatsoever man eateth
any manner of blood,
147
00:10:40,624 --> 00:10:43,374
"I will set My face against that soul."
148
00:10:45,332 --> 00:10:47,475
That's just a legend, man.
149
00:10:47,499 --> 00:10:48,393
Thousands of years old,
150
00:10:48,417 --> 00:10:51,017
but we're not living in the Dark Ages now.
151
00:10:51,041 --> 00:10:53,541
God's word is as true
today as it was then.
152
00:10:55,332 --> 00:10:56,332
Mr. Har...
153
00:10:58,707 --> 00:11:00,267
Wait here, please.
154
00:11:04,082 --> 00:11:06,416
He said he could save her.
155
00:11:07,666 --> 00:11:09,499
You must see the choice for her.
156
00:11:10,499 --> 00:11:12,291
- I don't want to.
- You must.
157
00:11:14,874 --> 00:11:17,808
A momentary existence now or...
158
00:11:17,832 --> 00:11:20,124
Or the glory of eternal life with God.
159
00:11:21,916 --> 00:11:24,749
If we weaken, Pat, we destroy her.
160
00:11:33,582 --> 00:11:34,808
Richard!
161
00:11:34,832 --> 00:11:35,832
Richard!
162
00:11:37,541 --> 00:11:39,183
I've got one of these
religious cranks on my hands.
163
00:11:39,207 --> 00:11:41,142
Refuses to allow his child
to have a blood transfusion.
164
00:11:41,166 --> 00:11:42,808
If she doesn't get it,
she'll be dead in an hour.
165
00:11:42,832 --> 00:11:43,643
Can you come, please?
166
00:11:43,667 --> 00:11:45,892
Oh, I wish I'd left
five minutes earlier.
167
00:12:03,082 --> 00:12:04,142
Good evening.
168
00:12:04,166 --> 00:12:04,976
Evening.
169
00:12:05,000 --> 00:12:07,308
This is Dr. Harvard, he's
just examined your daughter.
170
00:12:07,332 --> 00:12:08,767
Would you listen to him, please?
171
00:12:08,791 --> 00:12:10,808
Mr. Harris, I know
something about your faith
172
00:12:10,832 --> 00:12:13,600
and I'm fully aware of the
rule concerning transfusion
173
00:12:13,624 --> 00:12:15,517
but you've gotta think clearly now.
174
00:12:15,541 --> 00:12:17,267
Your daughter will die unless she receives
175
00:12:17,291 --> 00:12:19,225
immediate and proper attention.
176
00:12:19,249 --> 00:12:20,791
Dr. Brown just told us that.
177
00:12:21,957 --> 00:12:23,058
Oh, for heaven's sake, Harris.
178
00:12:23,082 --> 00:12:24,082
No.
179
00:12:25,166 --> 00:12:26,166
No.
180
00:12:27,041 --> 00:12:27,851
Are you going to be able to live
181
00:12:27,875 --> 00:12:29,267
with her death on your hands?
182
00:12:29,291 --> 00:12:30,499
She's in God's hands.
183
00:12:35,541 --> 00:12:38,392
How old is your daughter, Mrs. Harris?
184
00:12:38,416 --> 00:12:39,642
Eight.
185
00:12:39,666 --> 00:12:41,933
Have you any other children?
186
00:12:41,957 --> 00:12:42,809
No.
187
00:12:42,833 --> 00:12:44,392
Do you at least understand
what is happening?
188
00:12:44,416 --> 00:12:45,850
Ruth is dying.
189
00:12:45,874 --> 00:12:47,350
Would you please try make your husband see
190
00:12:47,374 --> 00:12:50,207
that the Bible is not law in every word?
191
00:12:50,249 --> 00:12:51,332
It is for us.
192
00:12:59,832 --> 00:13:03,017
My husband speaks for both of us.
193
00:13:03,041 --> 00:13:05,558
That's it then, Jim,
the parents are agreed.
194
00:13:05,582 --> 00:13:07,225
We shall have to ask you
to sign a declaration
195
00:13:07,249 --> 00:13:09,975
taking full responsibility
for your decision.
196
00:13:09,999 --> 00:13:10,999
Yes.
197
00:13:13,749 --> 00:13:15,041
When will the crisis be?
198
00:13:16,832 --> 00:13:18,499
The crisis is now, Mrs. Harris.
199
00:13:22,999 --> 00:13:24,308
If you'll just sign here.
200
00:13:24,332 --> 00:13:27,142
It's a statement exonerating
the hospital from any blame
201
00:13:27,166 --> 00:13:28,541
if the child dies.
202
00:13:31,916 --> 00:13:32,809
You should be in bed.
203
00:13:32,833 --> 00:13:34,683
You'll get pneumonia if
you hang about much longer
204
00:13:34,707 --> 00:13:36,600
in those wet clothes.
205
00:13:36,624 --> 00:13:38,308
There's nothing you can do here.
206
00:13:38,332 --> 00:13:40,832
We'll let you know immediately
if there's any change.
207
00:13:41,832 --> 00:13:43,124
May we see her?
208
00:13:43,957 --> 00:13:45,082
Yes, of course.
209
00:14:02,249 --> 00:14:04,142
There isn't much time.
210
00:14:04,166 --> 00:14:05,166
I'll ask again.
211
00:14:06,041 --> 00:14:07,433
Will you allow me to give the transfusion?
212
00:14:07,457 --> 00:14:08,725
He's already signed.
213
00:14:08,749 --> 00:14:10,041
He can change his mind.
214
00:14:11,041 --> 00:14:12,041
No.
215
00:14:12,999 --> 00:14:13,999
Please.
216
00:14:14,916 --> 00:14:15,916
No!
217
00:14:19,916 --> 00:14:20,999
You'd better go now.
218
00:15:01,207 --> 00:15:02,207
Jim?
219
00:15:04,041 --> 00:15:06,767
You can't do it, Harris
has signed the paper.
220
00:15:06,791 --> 00:15:08,600
You'll lay yourself open
to a charge of assault.
221
00:15:08,624 --> 00:15:09,434
The hospital too.
222
00:15:09,458 --> 00:15:11,850
Got a call through to
Marshall, he's the chief.
223
00:15:11,874 --> 00:15:14,017
If he'll risk the hospital,
I'll risk the assault charge.
224
00:15:14,041 --> 00:15:15,749
I just want to be ready, that's all.
225
00:15:18,582 --> 00:15:20,142
Why doesn't he ring?
226
00:15:20,166 --> 00:15:21,517
Take it easy.
227
00:15:21,541 --> 00:15:22,541
Easy?
228
00:15:23,499 --> 00:15:25,249
Whole thing's so stupid, I could...
229
00:15:26,957 --> 00:15:28,183
We're doctors, aren't we?
230
00:15:28,207 --> 00:15:29,267
We're supposed to make any decisions
231
00:15:29,291 --> 00:15:31,558
we think are right for
a patient, aren't we?
232
00:15:31,582 --> 00:15:33,267
When it comes to an operation
233
00:15:33,291 --> 00:15:36,267
or transfusion to save a child's life,
234
00:15:36,291 --> 00:15:37,433
do we make the decisions then?
235
00:15:37,457 --> 00:15:39,392
Do we do what we know is right?
236
00:15:39,416 --> 00:15:40,600
No, we don't
237
00:15:40,624 --> 00:15:42,225
because we have to have
the consent of some crank
238
00:15:42,249 --> 00:15:45,142
or halfwit who happens
to be the child's father.
239
00:15:45,166 --> 00:15:47,392
Be thankful it doesn't
happen more often.
240
00:15:47,416 --> 00:15:50,975
That's a great comfort, it's
happening now to this child.
241
00:15:50,999 --> 00:15:52,166
Your call, Dr. Brown.
242
00:15:57,124 --> 00:15:58,018
Leave me alone for 10 minutes,
243
00:15:58,042 --> 00:15:59,558
she's have a blood transfusion, all right.
244
00:15:59,582 --> 00:16:01,017
Rules are not made for nothing, nurse,
245
00:16:01,041 --> 00:16:02,767
especially in a hospital.
246
00:16:02,791 --> 00:16:04,267
She's so young.
247
00:16:04,291 --> 00:16:07,100
That's why her parents
make the decisions.
248
00:16:07,124 --> 00:16:08,124
We're helpless.
249
00:16:08,874 --> 00:16:09,874
Oh, it's awful.
250
00:16:14,999 --> 00:16:15,809
Well?
251
00:16:15,833 --> 00:16:18,225
Marshall's on his way to
a meeting in New Castle.
252
00:16:18,249 --> 00:16:19,059
Blast.
253
00:16:19,083 --> 00:16:20,267
He arrives in half an hour.
254
00:16:20,291 --> 00:16:22,392
His wife's getting in
touch with him right away.
255
00:16:22,416 --> 00:16:23,268
Did you tell her?
256
00:16:23,292 --> 00:16:24,808
She'll leave a message
for him to contact me
257
00:16:24,832 --> 00:16:25,916
as soon as he arrives.
258
00:16:27,207 --> 00:16:28,249
Half an hour.
259
00:16:29,499 --> 00:16:30,725
Well, too late.
260
00:16:30,749 --> 00:16:31,933
No!
261
00:16:31,957 --> 00:16:33,933
Not without Marshall's consent.
262
00:16:33,957 --> 00:16:34,809
Go home, Richard.
263
00:16:34,833 --> 00:16:35,892
Sorry?
264
00:16:35,916 --> 00:16:36,893
The child's my patient.
265
00:16:36,917 --> 00:16:39,142
The hospital's my responsibility.
266
00:16:39,166 --> 00:16:40,225
What are you talking about?
267
00:16:40,249 --> 00:16:42,308
I'm senior to you,
Jim, and I'm telling you,
268
00:16:42,332 --> 00:16:43,999
we're going to wait for Marshall.
269
00:16:45,874 --> 00:16:47,541
It's no good looking at me like that.
270
00:16:48,499 --> 00:16:49,850
If there'd been the slightest sign
271
00:16:49,874 --> 00:16:52,017
of weakening in the father, I'd chance it.
272
00:16:52,041 --> 00:16:53,041
But there wasn't!
273
00:16:54,124 --> 00:16:55,933
Harris was adamant.
274
00:16:55,957 --> 00:16:56,957
Yeah,
275
00:16:58,957 --> 00:17:00,041
he was adamant.
276
00:17:17,832 --> 00:17:19,142
What's going to happen, Doctor?
277
00:17:19,166 --> 00:17:21,100
We're waiting for Mr. Marshall to call.
278
00:17:21,124 --> 00:17:22,207
How long do we wait?
279
00:17:24,957 --> 00:17:26,582
Just as long as she's alive, sister.
280
00:18:01,457 --> 00:18:03,350
You better change your clothes.
281
00:18:03,374 --> 00:18:04,749
You'll be ill if you don't.
282
00:18:08,916 --> 00:18:10,124
Pat, listened to me.
283
00:18:11,457 --> 00:18:12,582
We're doing right.
284
00:18:15,416 --> 00:18:16,416
Look at me.
285
00:18:17,249 --> 00:18:19,225
In God's law there's no compromise.
286
00:18:19,249 --> 00:18:21,416
You have to go the
whole way or not at all.
287
00:18:22,916 --> 00:18:24,457
Ruth will be dead by morning.
288
00:18:26,416 --> 00:18:27,791
We don't know that.
289
00:18:29,791 --> 00:18:31,082
She's only eight.
290
00:18:34,041 --> 00:18:35,642
She's hardly lived.
291
00:18:41,332 --> 00:18:42,142
Don't.
292
00:18:42,166 --> 00:18:43,166
Please, don't.
293
00:18:44,041 --> 00:18:48,017
I can't help it.
294
00:18:48,041 --> 00:18:49,725
If you tried to sleep now.
295
00:18:49,749 --> 00:18:50,749
Sleep?
296
00:18:55,207 --> 00:18:56,332
You ought to be in bed.
297
00:18:57,374 --> 00:18:59,017
You're shivering.
298
00:18:59,041 --> 00:19:00,166
I'll come up soon.
299
00:19:05,707 --> 00:19:08,225
Pat, I promise you, she...
300
00:19:08,249 --> 00:19:09,707
Ruth's going to be all right.
301
00:20:00,666 --> 00:20:01,850
I want to see Dr. Brown at once!
302
00:20:01,874 --> 00:20:02,725
What name, please, madam?
303
00:20:02,749 --> 00:20:03,600
Harris.
304
00:20:03,624 --> 00:20:04,600
Hurry!
305
00:20:04,624 --> 00:20:05,624
Please, hurry!
306
00:20:12,416 --> 00:20:13,832
Wait here, please.
307
00:20:28,707 --> 00:20:30,017
Give the transfusion.
308
00:20:30,041 --> 00:20:32,041
Please, give the transfusion now!
309
00:21:03,874 --> 00:21:04,874
Thank you.
310
00:21:30,832 --> 00:21:31,957
Where have you been?
311
00:21:33,041 --> 00:21:34,166
Back to the hospital.
312
00:21:35,249 --> 00:21:36,249
Ruth's dead.
313
00:21:38,291 --> 00:21:39,725
She...
314
00:21:39,749 --> 00:21:41,308
She...
315
00:21:41,332 --> 00:21:42,332
She can't be.
316
00:21:43,457 --> 00:21:44,457
She's dead.
317
00:21:47,832 --> 00:21:48,916
I saw her die.
318
00:21:50,541 --> 00:21:51,541
No.
319
00:21:54,332 --> 00:21:55,791
I saw Ruth die.
320
00:22:15,374 --> 00:22:16,933
I hope we're not too early.
321
00:22:16,957 --> 00:22:17,768
Well, they're up.
322
00:22:17,792 --> 00:22:19,267
Saw the lights on earlier.
323
00:22:19,291 --> 00:22:21,975
Aye.
324
00:22:27,791 --> 00:22:28,933
- Morning, John.
- We want to come in, John,
325
00:22:28,957 --> 00:22:32,683
but we couldn't go another
minute without saying thank you.
326
00:22:32,707 --> 00:22:34,392
Well, you know, you can't
say thank you really,
327
00:22:34,416 --> 00:22:35,624
- it's not enough.
- Hmm.
328
00:22:36,457 --> 00:22:37,933
Well,
329
00:22:37,957 --> 00:22:39,183
you know what you did for Teddy.
330
00:22:39,207 --> 00:22:40,683
Saved his life.
331
00:22:40,707 --> 00:22:41,517
Yes, that's it.
332
00:22:41,541 --> 00:22:42,351
He's a bit down now,
333
00:22:42,375 --> 00:22:45,100
but the doctor says he'll
be right as rain in a week.
334
00:22:45,124 --> 00:22:46,767
We've come to thank your husband, Pat.
335
00:22:46,791 --> 00:22:48,142
He's a brave man.
336
00:22:48,166 --> 00:22:49,558
How's Ruth, love?
337
00:22:49,582 --> 00:22:50,850
Ruth's dead.
338
00:22:52,124 --> 00:22:53,558
Dead?
339
00:22:53,582 --> 00:22:54,666
She's what?
340
00:22:56,332 --> 00:22:58,166
If you'll excuse us.
341
00:23:31,167 --> 00:23:32,916
Come in.
342
00:23:35,749 --> 00:23:37,374
Morning, sir.
343
00:23:37,416 --> 00:23:39,058
Morning, James.
344
00:23:39,082 --> 00:23:39,893
Sorry you had such trouble
345
00:23:39,917 --> 00:23:42,142
trying to track me down last night.
346
00:23:42,166 --> 00:23:43,475
Sad business about that little girl,
347
00:23:43,499 --> 00:23:45,058
but you mustn't feel responsible.
348
00:23:45,082 --> 00:23:46,933
I couldn't have gone against the parents.
349
00:23:46,957 --> 00:23:49,183
I've asked for a postmortem.
350
00:23:49,207 --> 00:23:50,475
Why?
351
00:23:50,499 --> 00:23:52,600
There'll be an inquest,
isn't that sufficient?
352
00:23:52,624 --> 00:23:53,434
No, sir.
353
00:23:53,458 --> 00:23:55,558
A postmortem will show that
she died from lack of blood,
354
00:23:55,582 --> 00:23:56,683
which I could have given her.
355
00:23:56,707 --> 00:23:58,892
I watched her die knowing
I could have saved her.
356
00:23:58,916 --> 00:24:00,374
Now that shouldn't be hidden.
357
00:24:01,332 --> 00:24:04,267
It's a bitter tragedy, I agree, but...
358
00:24:04,291 --> 00:24:05,933
It was murder, he killed her.
359
00:24:05,957 --> 00:24:08,683
Oh, now, now, just a moment, James.
360
00:24:08,707 --> 00:24:11,100
You've lost your sense of proportion.
361
00:24:11,124 --> 00:24:11,934
Have second thoughts about.
362
00:24:11,958 --> 00:24:13,475
I've had them all through last night.
363
00:24:13,499 --> 00:24:16,183
Plain superstition and
bigotry killed that child.
364
00:24:16,207 --> 00:24:18,475
That's your opinion and
you're entitled to it.
365
00:24:18,499 --> 00:24:19,808
But people like Harris believe in
366
00:24:19,832 --> 00:24:22,457
the literal word of the Bible
and they're entitled to that.
367
00:24:22,499 --> 00:24:23,291
Entitled to what?
368
00:24:23,332 --> 00:24:24,725
Entitled to kill?
369
00:24:24,749 --> 00:24:26,558
Oh, be sensible, it's hardly Killing.
370
00:24:26,582 --> 00:24:27,725
What is it then?
371
00:24:27,749 --> 00:24:28,749
Their misfortune.
372
00:24:29,666 --> 00:24:30,808
They have their own beliefs.
373
00:24:30,832 --> 00:24:32,142
It's no good having a set of beliefs
374
00:24:32,166 --> 00:24:34,433
if you're going to throw
away the inconvenient ones.
375
00:24:34,457 --> 00:24:35,392
Beliefs?
376
00:24:35,416 --> 00:24:36,226
Insanities.
377
00:24:36,250 --> 00:24:38,725
Harris is a walking example
for some other fanatic
378
00:24:38,749 --> 00:24:40,225
to go and do the same thing elsewhere.
379
00:24:40,249 --> 00:24:42,058
I'm not going to let him quietly bury her.
380
00:24:42,082 --> 00:24:43,392
Harris was within his rights
381
00:24:43,416 --> 00:24:46,808
to refuse a blood transfusion,
there's nothing you can do!
382
00:24:46,832 --> 00:24:48,600
Aren't these people suffering enough?
383
00:24:48,624 --> 00:24:49,434
Perhaps if you had a wife
384
00:24:49,458 --> 00:24:50,933
you'd realise how Mrs.
Harris must be feeling.
385
00:24:50,957 --> 00:24:53,957
Oh, I know how Mrs. Harris
feels all right, in her heart.
386
00:24:54,957 --> 00:24:57,457
She feels exactly the same as I do.
387
00:25:20,416 --> 00:25:22,517
It's true, Father.
388
00:25:22,541 --> 00:25:23,541
She's dead.
389
00:25:24,916 --> 00:25:25,916
Ruth's dead.
390
00:25:28,291 --> 00:25:30,933
Can't grasp it.
391
00:25:30,957 --> 00:25:32,124
I just can't grasp it.
392
00:25:34,124 --> 00:25:35,124
Ruthie.
393
00:25:36,874 --> 00:25:37,957
- Ruth.
- Mommy.
394
00:25:47,457 --> 00:25:48,642
Well, I...
395
00:25:48,666 --> 00:25:50,041
What can I say?
396
00:25:51,749 --> 00:25:53,041
Come and sit down, John.
397
00:25:53,999 --> 00:25:55,725
I'll get you a drink.
398
00:25:55,749 --> 00:25:56,749
You look done in.
399
00:25:58,916 --> 00:26:00,041
Not just now, thanks.
400
00:26:01,249 --> 00:26:02,249
Pat?
401
00:26:03,499 --> 00:26:05,166
Will you come outside for a moment?
402
00:26:06,582 --> 00:26:07,582
What do you want?
403
00:26:09,832 --> 00:26:11,082
It's about the funeral.
404
00:26:12,207 --> 00:26:13,207
What is it?
405
00:26:15,416 --> 00:26:17,850
There's going to be an inquest.
406
00:26:17,874 --> 00:26:18,874
Postmortem.
407
00:26:19,749 --> 00:26:20,749
Oh my God, no.
408
00:26:22,082 --> 00:26:23,082
Why?
409
00:26:25,082 --> 00:26:27,541
Is it because of the
accident in the sea, John?
410
00:26:29,082 --> 00:26:30,642
No,
411
00:26:30,666 --> 00:26:31,666
it's not that.
412
00:26:36,916 --> 00:26:39,267
Its because Ruth needed
a blood transfusion
413
00:26:39,291 --> 00:26:41,499
and we refused to let her have one.
414
00:26:47,166 --> 00:26:50,267
Could Ruth have lived
with a blood transfusion?
415
00:26:50,291 --> 00:26:51,374
The doctor said yes.
416
00:27:01,499 --> 00:27:03,832
You psalm singing bastard!
417
00:27:07,666 --> 00:27:10,082
- That's enough!
- Come, John.
418
00:27:25,916 --> 00:27:28,017
I should have never let her marry him.
419
00:27:28,041 --> 00:27:29,933
You couldn't have stopped her.
420
00:27:29,957 --> 00:27:30,957
She wanted him.
421
00:27:32,041 --> 00:27:34,058
What sort of people are they?
422
00:27:34,082 --> 00:27:34,893
What sort of religion is it
423
00:27:34,917 --> 00:27:36,437
that'll take a child's life like that?
424
00:27:57,874 --> 00:27:59,457
Come inside, son.
425
00:28:02,624 --> 00:28:03,725
Father,
426
00:28:03,749 --> 00:28:04,749
tell me,
427
00:28:05,749 --> 00:28:07,350
what would you have done?
428
00:28:07,374 --> 00:28:10,933
I should have done what
my faith required of me.
429
00:28:10,957 --> 00:28:11,957
What you did.
430
00:28:14,082 --> 00:28:16,499
But you never had to
do such a thing, did you?
431
00:28:17,624 --> 00:28:19,433
You never had to say,
432
00:28:19,457 --> 00:28:20,933
"There,
433
00:28:20,957 --> 00:28:22,767
"there's my child.
434
00:28:22,791 --> 00:28:23,916
"Let him die."
435
00:28:24,832 --> 00:28:26,707
God never put me to that test.
436
00:28:27,666 --> 00:28:28,707
But if he had...
437
00:28:30,749 --> 00:28:34,058
You would've let me die,
438
00:28:34,082 --> 00:28:35,933
as I did Ruth?
439
00:28:35,957 --> 00:28:38,541
I would've asked myself,
why is this happening?
440
00:28:39,541 --> 00:28:41,124
What is God asking of me?
441
00:28:42,457 --> 00:28:43,517
And answered?
442
00:28:43,541 --> 00:28:45,475
That he wanted my child to grant it
443
00:28:45,499 --> 00:28:47,666
everlasting joy in his presence.
444
00:28:49,207 --> 00:28:51,017
I know how you feel.
445
00:28:51,041 --> 00:28:53,707
Ruth was my granddaughter, I loved her.
446
00:28:54,832 --> 00:28:57,183
I doubt myself, Father.
447
00:28:57,207 --> 00:28:59,475
I doubt myself for feeling as I do.
448
00:28:59,499 --> 00:29:01,725
What should, it was right, John.
449
00:29:01,749 --> 00:29:04,517
If you had answered "yes" to that doctor,
450
00:29:04,541 --> 00:29:07,558
Ruth's life would've ended on this earth.
451
00:29:07,582 --> 00:29:10,892
We know now that life
is only a preparation
452
00:29:10,916 --> 00:29:13,517
and that the best comes after
453
00:29:13,541 --> 00:29:16,124
and you made sure that Ruth had the best.
454
00:29:18,749 --> 00:29:20,433
It all sounds so simple said like that.
455
00:29:20,457 --> 00:29:23,933
We've set ourselves a hard
task to live by God's word
456
00:29:23,957 --> 00:29:25,374
and never deviate.
457
00:29:26,291 --> 00:29:30,100
My grandfather taught me
the strength of our faith
458
00:29:30,124 --> 00:29:31,707
and I've taught it to you.
459
00:29:32,791 --> 00:29:34,082
And who have I to teach?
460
00:29:35,457 --> 00:29:36,808
Who?
461
00:29:53,332 --> 00:29:54,143
โช B-I-N-G-O โช
462
00:29:54,167 --> 00:29:55,683
โช B-I-N-G-O โช
463
00:29:55,707 --> 00:29:57,600
โช His name was Bobby Bingo โช
464
00:29:57,624 --> 00:29:59,332
โช There was a farmer had a dog โช
465
00:29:59,374 --> 00:30:01,267
โช His name was Bobby Bingo โช
466
00:30:01,291 --> 00:30:03,058
โช B-I-N-G-O โช
467
00:30:03,082 --> 00:30:04,850
โช B-I-N-G-O โช
468
00:30:04,874 --> 00:30:06,475
โช B-I-N-G-O โช
469
00:30:06,499 --> 00:30:08,642
โช His name was Bobby Bingo โช
470
00:30:08,666 --> 00:30:10,433
โช There was a farmer had a dog โช
471
00:30:10,457 --> 00:30:12,475
โช His name was Bobby Bingo โช
472
00:30:12,499 --> 00:30:14,267
โช B-I-N-G-O โช
473
00:30:14,291 --> 00:30:16,058
โช B-I-N-G-O โช
474
00:30:16,082 --> 00:30:17,767
โช B-I-N-G-O โช
475
00:30:17,791 --> 00:30:20,017
โช His name was Bobby Bingo โช
476
00:30:28,416 --> 00:30:30,767
What did your father have to say?
477
00:30:30,791 --> 00:30:32,767
How good we were?
478
00:30:32,791 --> 00:30:34,558
How right we were?
479
00:30:34,582 --> 00:30:35,707
We followed the word,
480
00:30:35,749 --> 00:30:36,749
the faith?
481
00:30:37,832 --> 00:30:40,808
Everything's in
pieces, Pat, I know that.
482
00:30:40,832 --> 00:30:43,392
Your heart's breaking, so is mine.
483
00:30:43,416 --> 00:30:44,975
We can only help each other.
484
00:30:44,999 --> 00:30:46,933
Like we helped, Ruth?
485
00:30:46,957 --> 00:30:49,558
You saved Teddy and left Ruth in the sea!
486
00:30:49,582 --> 00:30:51,767
How could you do that, how could you?
487
00:30:51,791 --> 00:30:54,600
Ruth had a chance, Pat,
Teddy was almost gone!
488
00:30:54,624 --> 00:30:56,749
That wouldn't make any difference to me!
489
00:30:58,082 --> 00:31:01,749
Well, what sort of
decision was it for me?
490
00:31:03,666 --> 00:31:06,433
I'll never get the sound of
her cries out of my head.
491
00:31:06,457 --> 00:31:07,457
Never.
492
00:31:09,749 --> 00:31:10,957
I'm sorry, John.
493
00:31:12,666 --> 00:31:14,475
I shouldn't have said that.
494
00:31:14,499 --> 00:31:15,499
I didn't mean it.
495
00:31:16,541 --> 00:31:17,749
What's happening to us?
496
00:31:18,916 --> 00:31:19,916
Pat.
497
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
No.
498
00:31:23,416 --> 00:31:25,725
There's something I must tell you.
499
00:31:25,749 --> 00:31:27,957
Last night, I went back to the hospital.
500
00:31:29,166 --> 00:31:30,683
I know you did.
501
00:31:30,707 --> 00:31:32,475
I went back to ask them,
502
00:31:32,499 --> 00:31:34,499
beg them to give Ruth a transfusion!
503
00:31:36,541 --> 00:31:38,517
I got there too late and she died.
504
00:31:38,541 --> 00:31:39,541
Pat.
505
00:31:40,541 --> 00:31:41,874
I wanted Ruth to live.
506
00:31:46,916 --> 00:31:48,350
But...
507
00:31:48,374 --> 00:31:49,392
If we...
508
00:31:49,416 --> 00:31:52,017
If we had gone back on our faith,
509
00:31:52,041 --> 00:31:55,207
she would've lost her eternal life.
510
00:31:55,249 --> 00:31:56,457
I don't believe that.
511
00:31:57,791 --> 00:31:59,475
And I realise now I never did believe it.
512
00:31:59,499 --> 00:32:00,309
Pat!
513
00:32:00,333 --> 00:32:02,082
I married you because I loved you.
514
00:32:03,124 --> 00:32:04,933
When you asked me to
promise certain things,
515
00:32:04,957 --> 00:32:06,791
I promised them because you asked me.
516
00:32:07,916 --> 00:32:10,957
That's as far as my belief
went, just as far as you.
517
00:32:13,624 --> 00:32:16,374
But I never really
thought until last night.
518
00:32:18,249 --> 00:32:22,225
And last night I knew that
living was here on this earth.
519
00:32:22,249 --> 00:32:23,558
Now!
520
00:32:23,582 --> 00:32:25,892
Ruth warm and breathing.
521
00:32:25,916 --> 00:32:26,916
Stop!
522
00:32:30,874 --> 00:32:31,874
That's what I did.
523
00:32:33,291 --> 00:32:35,457
I tried to save Ruth's earthly life.
524
00:32:36,624 --> 00:32:38,207
How do I know there's any other?
525
00:32:44,416 --> 00:32:47,225
I've only been your wife in love, John,
526
00:32:47,249 --> 00:32:48,332
never in faith.
527
00:32:51,166 --> 00:32:53,832
Now that you know, I don't
really belong here, do I?
528
00:33:24,082 --> 00:33:27,058
Accidental death caused
by emersion in the sea.
529
00:33:27,082 --> 00:33:29,267
If it had been a cat or a dog or a horse,
530
00:33:29,291 --> 00:33:30,558
they'd have been howling for his blood.
531
00:33:30,582 --> 00:33:31,393
Like you are doing.
532
00:33:31,417 --> 00:33:32,933
The coroner should
have torn Harris in half,
533
00:33:32,957 --> 00:33:34,475
not acted like a wet nurse.
534
00:33:34,499 --> 00:33:35,683
Passing the buck, Jim,
535
00:33:35,707 --> 00:33:37,725
this touches religion and that's dynamite.
536
00:33:37,749 --> 00:33:38,975
Ah, so it is.
537
00:33:38,999 --> 00:33:41,166
Maybe it's time someone
got blown sky high.
538
00:33:43,667 --> 00:33:46,600
You sound as brutal as
you're making Harris out to be.
539
00:33:46,624 --> 00:33:47,850
Maybe I am.
540
00:33:47,874 --> 00:33:49,058
It's not the man himself I'm after,
541
00:33:49,082 --> 00:33:50,392
it's the fact that he can,
542
00:33:50,416 --> 00:33:53,017
he can kill and be allowed
to get away with it.
543
00:33:53,041 --> 00:33:54,249
That makes more sense.
544
00:33:56,082 --> 00:33:57,207
I feel so damned helpless.
545
00:33:58,041 --> 00:34:00,642
Come on, you've done everything you can.
546
00:34:00,666 --> 00:34:02,082
Forget it, it's finished.
547
00:34:02,957 --> 00:34:04,582
That kid gets buried tomorrow.
548
00:34:06,374 --> 00:34:08,600
Richard, will you drive my car
back to the hospital for me?
549
00:34:08,624 --> 00:34:10,332
I think I'll just walk it off.
550
00:34:34,332 --> 00:34:35,892
Come in.
551
00:34:35,916 --> 00:34:36,851
- Well?
- There's a Dr. Brown
552
00:34:36,875 --> 00:34:38,350
to see you, sir.
553
00:34:38,374 --> 00:34:39,600
Well, well.
554
00:34:39,624 --> 00:34:40,642
Sir?
555
00:34:40,666 --> 00:34:41,666
Show him in.
556
00:34:44,957 --> 00:34:45,957
Dr. Brown, sir.
557
00:34:47,374 --> 00:34:48,874
Come in, Doctor.
558
00:34:51,666 --> 00:34:53,291
I shan't keep you a minute.
559
00:34:59,582 --> 00:35:00,957
Well, what can I do for you?
560
00:35:00,999 --> 00:35:03,767
You were at the inquest
on Ruth Harris, weren't you?
561
00:35:03,791 --> 00:35:04,808
Uh...
562
00:35:04,832 --> 00:35:06,058
Yes, I was.
563
00:35:06,082 --> 00:35:07,916
What's gonna happen?
564
00:35:09,041 --> 00:35:10,041
Happen?
565
00:35:10,791 --> 00:35:12,058
I'm not sure I'm with you.
566
00:35:12,082 --> 00:35:14,100
As a result of the verdict.
567
00:35:14,124 --> 00:35:15,124
Oh, I see.
568
00:35:16,124 --> 00:35:17,249
Well, sit down, Doctor.
569
00:35:18,999 --> 00:35:20,475
Well, I've heard the evidence,
570
00:35:20,499 --> 00:35:21,517
the coroner has given his verdict
571
00:35:21,541 --> 00:35:23,183
and everyone will be satisfied, I'm sure.
572
00:35:23,207 --> 00:35:25,433
The coroner's verdict isn't final.
573
00:35:25,457 --> 00:35:26,393
Is that so?
574
00:35:26,417 --> 00:35:27,457
No.
575
00:35:27,499 --> 00:35:29,332
The police could take the matter further.
576
00:35:30,374 --> 00:35:32,791
Oh yes, that has been done.
577
00:35:33,999 --> 00:35:34,809
Well, first of all,
578
00:35:34,833 --> 00:35:37,082
the police have to disagree
with the coroner's verdict.
579
00:35:38,041 --> 00:35:40,600
And, even then, they don't
move, they can't move, in fact,
580
00:35:40,624 --> 00:35:42,850
without a lot of evidence to support them.
581
00:35:42,874 --> 00:35:45,058
Harris was responsible
for his child's death
582
00:35:45,082 --> 00:35:47,100
because he refused to
let me give her treatment
583
00:35:47,124 --> 00:35:48,308
that would've saved her life.
584
00:35:48,332 --> 00:35:50,308
I should have thought
that was evidence enough.
585
00:35:50,332 --> 00:35:51,933
Ah.
586
00:35:51,957 --> 00:35:53,666
So I heard you say at the inquest.
587
00:35:54,957 --> 00:35:56,683
Are the police going
to do anything more?
588
00:35:56,707 --> 00:35:58,558
Religion's a tricky business, Doctor.
589
00:35:58,582 --> 00:35:59,892
Very tricky.
590
00:35:59,916 --> 00:36:02,291
Everyone feels, nobody thinks.
591
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
So, you're not gonna do anything?
592
00:36:07,499 --> 00:36:09,392
There's nothing I can do.
593
00:36:09,416 --> 00:36:10,749
I'll take further advice.
594
00:36:12,124 --> 00:36:14,207
Well, that's your privilege, Doctor,
595
00:36:14,249 --> 00:36:15,291
as a private citizen.
596
00:36:32,916 --> 00:36:33,933
Pat?
597
00:36:33,957 --> 00:36:34,957
Pat, are you here?
598
00:36:36,166 --> 00:36:37,166
Yes, Mother.
599
00:36:39,666 --> 00:36:40,957
It's after two.
600
00:36:42,541 --> 00:36:43,541
Is it?
601
00:36:44,541 --> 00:36:45,999
She'll be buried today then.
602
00:36:47,499 --> 00:36:48,999
This won't do, Pat.
603
00:36:50,791 --> 00:36:52,041
I wish I were dead too.
604
00:36:53,249 --> 00:36:56,582
That's cowardly talk
and I won't have it.
605
00:36:57,666 --> 00:36:59,041
You should be with John.
606
00:37:00,041 --> 00:37:03,142
Must be awful for him, all
alone in that house with,
607
00:37:03,166 --> 00:37:03,975
with Ruth's...
608
00:37:03,999 --> 00:37:04,999
No.
609
00:37:06,666 --> 00:37:08,041
You love him, Pat.
610
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Do I?
611
00:37:11,957 --> 00:37:13,832
Can I go back and pretend,
612
00:37:15,374 --> 00:37:18,416
pretend all over again that
I believe like he does?
613
00:37:19,791 --> 00:37:21,416
Maybe give him another child?
614
00:37:25,166 --> 00:37:26,166
You're worn out.
615
00:37:28,041 --> 00:37:29,332
Come on to bed, love.
616
00:37:30,416 --> 00:37:32,308
No, I'll just sit here for a bit.
617
00:37:32,332 --> 00:37:33,582
I couldn't sleep anyway.
618
00:37:35,416 --> 00:37:37,916
Well, don't get cold then.
619
00:37:54,707 --> 00:37:55,707
Ruth.
620
00:37:58,207 --> 00:37:59,850
My baby.
621
00:38:49,707 --> 00:38:50,707
Pat?
622
00:38:56,207 --> 00:38:57,018
Call yourself a father?
623
00:38:57,042 --> 00:38:58,850
They should put you away,
that's what they should do!
624
00:38:58,874 --> 00:38:59,892
You won't get away with it though.
625
00:38:59,916 --> 00:39:01,892
You don't deserve to have a child.
626
00:39:01,916 --> 00:39:03,933
Leave him alone!
627
00:39:03,957 --> 00:39:06,058
It's got nothing to do with you!
628
00:39:06,082 --> 00:39:07,082
Get out!
629
00:39:29,749 --> 00:39:30,832
No, I can't.
630
00:39:31,791 --> 00:39:33,225
The meetings for Ruth, Pat.
631
00:39:33,249 --> 00:39:34,791
It's the only service there is.
632
00:39:36,166 --> 00:39:38,082
Come home, John, please come home.
633
00:40:09,666 --> 00:40:10,666
Dr. Brown!
634
00:40:11,999 --> 00:40:13,558
I nearly missed you.
635
00:40:13,582 --> 00:40:15,850
My name's Clyde, I edit "The Citizen."
636
00:40:15,874 --> 00:40:16,933
Oh, that's funny.
637
00:40:16,957 --> 00:40:18,308
I've made up my mind to
come around and see you.
638
00:40:18,332 --> 00:40:19,517
I just read your article.
639
00:40:19,541 --> 00:40:21,017
You took a strong line.
640
00:40:21,041 --> 00:40:22,808
Glad someone here had
the guts to speak out.
641
00:40:22,832 --> 00:40:24,457
I'd like to help if I can.
642
00:40:24,499 --> 00:40:25,808
What's your next step?
643
00:40:25,832 --> 00:40:27,183
What gave you the idea
I was going to take one?
644
00:40:27,207 --> 00:40:28,683
I watched your face at the inquest.
645
00:40:28,707 --> 00:40:30,017
All right, I won't deny it.
646
00:40:30,041 --> 00:40:31,642
I want to find out the
exact legal position.
647
00:40:31,666 --> 00:40:33,142
There must be a right of appeal somewhere.
648
00:40:33,166 --> 00:40:34,350
Who's a good solicitor?
649
00:40:34,374 --> 00:40:36,642
Hart Jacobs in Durham, he's your boy.
650
00:40:36,666 --> 00:40:39,225
I've known him for years,
we play golf together.
651
00:40:39,249 --> 00:40:40,433
Do you want to meet him?
652
00:40:40,457 --> 00:40:41,457
Yeah.
653
00:40:43,791 --> 00:40:44,791
Yes.
654
00:40:53,082 --> 00:40:53,892
Those are the full facts?
655
00:40:53,916 --> 00:40:54,726
Yes.
656
00:40:54,750 --> 00:40:56,892
Well, there's no doubt
that you can lay information
657
00:40:56,916 --> 00:40:57,893
before the magistrates.
658
00:40:57,917 --> 00:40:59,808
If they think there's enough evidence
659
00:40:59,832 --> 00:41:02,017
to put Harris on trial,
they'll commit him.
660
00:41:02,041 --> 00:41:04,683
He'll go to asylum on a
charge of manslaughter.
661
00:41:04,707 --> 00:41:05,725
Not murder?
662
00:41:05,749 --> 00:41:08,267
No, no premeditation, no intent to kill.
663
00:41:08,291 --> 00:41:10,666
You'll have to be satisfied
with "manslaughter.โ
664
00:41:11,749 --> 00:41:12,559
What do I do next?
665
00:41:12,583 --> 00:41:14,600
You'll find yourself a solicitor.
666
00:41:14,624 --> 00:41:16,142
- Well, that's you.
- No.
667
00:41:16,166 --> 00:41:18,457
I'm completely out of
sympathy with you, Brian.
668
00:41:20,082 --> 00:41:21,517
Why, for heaven sake?
669
00:41:21,541 --> 00:41:22,725
Because I think he's cutting across
670
00:41:22,749 --> 00:41:25,933
the most private things in a man's life.
671
00:41:25,957 --> 00:41:28,767
What right of you to
criticise Harris's beliefs?
672
00:41:28,791 --> 00:41:29,892
Because the child's dead.
673
00:41:29,916 --> 00:41:32,142
Dead to you, not to him.
674
00:41:32,166 --> 00:41:33,933
Superstitious dogma.
675
00:41:33,957 --> 00:41:35,957
I believe you're a Catholic, Clyde?
676
00:41:35,999 --> 00:41:37,100
Yeah.
677
00:41:37,124 --> 00:41:38,308
Well there's another decision
678
00:41:38,332 --> 00:41:40,683
you might have to make one day, Doctor,
679
00:41:40,707 --> 00:41:44,142
whether to save a mother's life
or that of an unborn child.
680
00:41:44,166 --> 00:41:46,767
Clyde's church would
sacrifice the mother's life.
681
00:41:46,791 --> 00:41:48,933
Clyde would sacrifice the living mother
682
00:41:48,957 --> 00:41:50,600
for the unborn child.
683
00:41:50,624 --> 00:41:52,600
Harris would sacrifice the living child
684
00:41:52,624 --> 00:41:54,058
for its life to come,
685
00:41:54,082 --> 00:41:55,933
it's everlasting life.
686
00:41:55,957 --> 00:41:57,350
Look, I'm a doctor.
687
00:41:57,374 --> 00:41:59,433
It's my business to save life here.
688
00:41:59,457 --> 00:42:00,957
That's simple enough, isn't it?
689
00:42:01,957 --> 00:42:04,308
Then you mean to go through with this?
690
00:42:04,332 --> 00:42:05,517
Yes.
691
00:42:05,541 --> 00:42:06,434
I do.
692
00:42:06,458 --> 00:42:08,475
Well, I'm not taking it on.
693
00:42:08,499 --> 00:42:09,808
I'm a Jew.
694
00:42:09,832 --> 00:42:11,558
The thing smacks as persecution to me.
695
00:42:11,582 --> 00:42:13,600
Persecution, my foot!
696
00:42:13,624 --> 00:42:15,100
We've got to make an example of Harris
697
00:42:15,124 --> 00:42:16,350
to stop this happening again.
698
00:42:17,582 --> 00:42:18,476
You and your crusades.
699
00:42:18,500 --> 00:42:19,892
Last month, it was fox hunting.
700
00:42:19,916 --> 00:42:20,893
Now, look...
701
00:42:20,917 --> 00:42:23,499
All right, I know you
right from the heart.
702
00:42:25,207 --> 00:42:27,475
Well, if you won't
take it on, you won't.
703
00:42:27,499 --> 00:42:28,642
Think I'll go and see Mapleton.
704
00:42:28,666 --> 00:42:30,350
Yes, Mapleton's your man, Doctor.
705
00:42:30,374 --> 00:42:31,892
Cold-blooded fish.
706
00:42:31,916 --> 00:42:32,809
He knows law.
707
00:42:32,833 --> 00:42:33,850
Coming, Clyde?
708
00:42:33,874 --> 00:42:35,600
I think we need a drink.
709
00:42:35,624 --> 00:42:37,600
You have it, I need some exercise.
710
00:42:37,624 --> 00:42:38,624
Goodbye, Doctor.
711
00:42:47,832 --> 00:42:49,892
A private action on a
charge such as manslaughter
712
00:42:49,916 --> 00:42:51,683
is unusual, of course.
713
00:42:51,707 --> 00:42:53,892
For the right of any man to
bring a charge against another
714
00:42:53,916 --> 00:42:55,933
is old as the law itself.
715
00:42:55,957 --> 00:42:58,642
Goes right back to the days
when the village elders
716
00:42:58,666 --> 00:43:00,166
held court under the oak tree.
717
00:43:01,582 --> 00:43:05,975
Yes, well our authority will
be Regina vs. Serne, 1899.
718
00:43:05,999 --> 00:43:07,558
In many ways parallel,
719
00:43:07,582 --> 00:43:09,558
the case turned upon the
interpretation of the words,
720
00:43:09,582 --> 00:43:11,642
"willfully neglects.โ
721
00:43:11,666 --> 00:43:14,142
The father refused medical
care and the child died.
722
00:43:14,166 --> 00:43:15,957
He killed her then.
723
00:43:15,999 --> 00:43:18,683
Well, at any rate, they got
him on a manslaughter charge.
724
00:43:18,707 --> 00:43:20,183
What happened?
725
00:43:20,207 --> 00:43:22,308
The jury found him guilty.
726
00:43:22,332 --> 00:43:24,475
Yes, well, we can get
Harris under section one
727
00:43:24,499 --> 00:43:27,058
of the Prevention of Cruelty
to Children Act, 1894.
728
00:43:27,082 --> 00:43:30,017
Renamed the "Children and
Young Persons Act" in 1933,
729
00:43:30,041 --> 00:43:32,017
but basically still the same.
730
00:43:32,041 --> 00:43:32,851
Will it take long?
731
00:43:32,875 --> 00:43:34,933
No, no, this is brief, simple.
732
00:43:34,957 --> 00:43:36,725
Facts as plain as day.
733
00:43:36,749 --> 00:43:38,100
All contained in your statement,
734
00:43:38,124 --> 00:43:39,850
corroborated by affidavits
from the other doctor
735
00:43:39,874 --> 00:43:40,975
and the sister.
736
00:43:40,999 --> 00:43:42,808
Say nothing of the declaration
that Harris signed,
737
00:43:42,832 --> 00:43:45,225
taking full responsibility for his action.
738
00:43:45,249 --> 00:43:46,059
No, in my opinion,
739
00:43:46,083 --> 00:43:47,475
I don't see how the
magistrates will be able to say
740
00:43:47,499 --> 00:43:48,476
there's no case to answer.
741
00:43:48,500 --> 00:43:50,433
Superintendent Finley
didn't take that view.
742
00:43:50,457 --> 00:43:52,225
Well, he's a cautious man.
743
00:43:52,249 --> 00:43:53,184
Anyway, the police have to think
744
00:43:53,208 --> 00:43:54,267
past the magistrates, doctor,
745
00:43:54,291 --> 00:43:56,142
right after the judge and jury.
746
00:43:56,166 --> 00:43:57,392
But don't ask me for an opinion there.
747
00:43:57,416 --> 00:43:59,517
All right, Mr. Mapleton,
thanks very much.
748
00:43:59,541 --> 00:44:00,350
Goodbye.
749
00:44:00,374 --> 00:44:01,374
Goodbye.
750
00:44:13,374 --> 00:44:14,850
My I see Mr. Reynolds?
751
00:44:14,874 --> 00:44:16,350
Vicker's around a youth hall.
752
00:44:16,374 --> 00:44:18,225
They repaired a leak last week.
753
00:44:18,249 --> 00:44:19,582
Now they're doing the wall.
754
00:44:20,457 --> 00:44:21,457
Thank you.
755
00:44:35,624 --> 00:44:36,624
Mr. Reynolds?
756
00:44:39,999 --> 00:44:41,350
Pat.
757
00:44:41,374 --> 00:44:42,624
Patricia Harris.
758
00:44:44,207 --> 00:44:46,017
Sorry to interrupt you
while you're working.
759
00:44:46,041 --> 00:44:47,058
Oh, that's all right.
760
00:44:47,082 --> 00:44:49,392
This job will go on for months.
761
00:44:49,416 --> 00:44:50,933
Why,
762
00:44:50,957 --> 00:44:53,207
I haven't seen you since...
763
00:44:53,249 --> 00:44:55,124
Since I married into another church.
764
00:44:56,291 --> 00:44:58,041
It isn't the church that matters.
765
00:44:58,957 --> 00:44:59,851
Do you know what's happened?
766
00:44:59,875 --> 00:45:01,374
Yes, I know.
767
00:45:03,791 --> 00:45:05,267
Your husband,
768
00:45:05,291 --> 00:45:07,683
does he approve of
you're coming to see me?
769
00:45:07,707 --> 00:45:08,707
He doesn't know.
770
00:45:09,541 --> 00:45:10,850
We're not together anymore.
771
00:45:10,874 --> 00:45:11,957
Oh, that's sad.
772
00:45:13,707 --> 00:45:14,892
Did you expect me to stay with him?
773
00:45:14,916 --> 00:45:16,225
I'm old fashioned.
774
00:45:16,249 --> 00:45:18,541
I believe "until death us do part."
775
00:45:20,916 --> 00:45:21,999
Why did you leave him?
776
00:45:23,874 --> 00:45:26,017
I wasn't ever really with him,
777
00:45:26,041 --> 00:45:27,499
not the way he thought I was.
778
00:45:31,582 --> 00:45:32,933
Mr. Reynolds,
779
00:45:32,957 --> 00:45:35,433
is everything we read in the Bible true?
780
00:45:35,457 --> 00:45:37,975
Did God want Ruth to die?
781
00:45:37,999 --> 00:45:40,058
Your husband thinks so.
782
00:45:40,082 --> 00:45:43,433
He believes his God
called Ruth unto himself.
783
00:45:43,457 --> 00:45:44,309
Why do you say his God?
784
00:45:44,333 --> 00:45:46,207
It's the same God for us all, isn't it?
785
00:45:46,249 --> 00:45:48,058
No, it isn't.
786
00:45:48,082 --> 00:45:49,018
What's the difference, then?
787
00:45:49,042 --> 00:45:50,392
We all read the same book.
788
00:45:50,416 --> 00:45:52,433
The difference is very simple.
789
00:45:52,457 --> 00:45:56,767
We pick and choose from
the same book, as you say.
790
00:45:56,791 --> 00:46:00,975
One man reads God is merciful,
one man reads God is wise,
791
00:46:00,999 --> 00:46:04,017
one man reads God is the law.
792
00:46:04,041 --> 00:46:07,308
We all treat the church
like a supermarket,
793
00:46:07,332 --> 00:46:09,600
go in and buy half a pound of the belief
794
00:46:09,624 --> 00:46:10,832
that pleases us best.
795
00:46:13,249 --> 00:46:15,207
You did that, didn't you, Pat?
796
00:46:15,249 --> 00:46:16,850
You chose a belief that pleased you
797
00:46:16,874 --> 00:46:18,499
because it pleased your husband.
798
00:46:19,791 --> 00:46:20,791
Yes, I did.
799
00:46:22,416 --> 00:46:24,475
That's exactly what I did.
800
00:46:24,499 --> 00:46:26,017
Well, your husband didn't.
801
00:46:26,041 --> 00:46:28,350
His faith came from within.
802
00:46:28,374 --> 00:46:30,642
His faith killed Ruth.
803
00:46:30,666 --> 00:46:33,350
I don't believe she
should have died, do you?
804
00:46:33,374 --> 00:46:35,183
No, I don't.
805
00:46:35,207 --> 00:46:38,100
I believe God gave us
the gift of earthly life
806
00:46:38,124 --> 00:46:40,291
and meant us to sustain that gift.
807
00:46:41,791 --> 00:46:43,207
Pat, why have you come here?
808
00:46:45,457 --> 00:46:46,457
I love John,
809
00:46:47,416 --> 00:46:48,874
and I want to go back to him.
810
00:46:50,624 --> 00:46:52,308
But it won't work unless I can pretend
811
00:46:52,332 --> 00:46:55,791
I think what he did was
right and accept his beliefs.
812
00:46:57,707 --> 00:46:58,999
Can I go back and pretend?
813
00:47:00,332 --> 00:47:02,183
That's what I came here to ask.
814
00:47:02,207 --> 00:47:03,892
When I prepared you for confirmation,
815
00:47:03,916 --> 00:47:05,457
I taught you God is truth.
816
00:47:06,624 --> 00:47:09,475
Well, just now, you said
"till death us do part."
817
00:47:09,499 --> 00:47:10,874
One contradicts the other.
818
00:47:14,416 --> 00:47:16,892
There's no magic answer, is there?
819
00:47:16,916 --> 00:47:19,374
No "you can" or "you can't."
820
00:47:22,582 --> 00:47:24,100
Half a dozen times in my life
821
00:47:24,124 --> 00:47:26,291
I've had the chance of
being a real priest.
822
00:47:27,457 --> 00:47:29,308
Now you offer me another chance
823
00:47:29,332 --> 00:47:31,124
and I don't know what to say to you.
824
00:47:32,499 --> 00:47:34,308
But this I do know,
825
00:47:34,332 --> 00:47:36,957
you must not go against the truth.
826
00:47:36,999 --> 00:47:38,725
That's the supreme law
827
00:47:38,749 --> 00:47:41,499
and the truth for you
is in your own heart.
828
00:47:44,166 --> 00:47:46,267
Well, that's it then.
829
00:47:46,291 --> 00:47:47,268
Your God doesn't seem
830
00:47:47,292 --> 00:47:49,392
to have helped me very much, Mr. Reynolds.
831
00:47:49,416 --> 00:47:51,832
The world's a very
lonely place without Him.
832
00:47:53,166 --> 00:47:54,791
I'm lonely without my husband.
833
00:47:57,457 --> 00:48:00,916
I suppose the truth is we all
have to find our own answers.
834
00:48:02,916 --> 00:48:04,517
Goodbye, Mr. Reynolds.
835
00:48:04,541 --> 00:48:05,541
Goodbye.
836
00:48:17,249 --> 00:48:18,600
We'll try traction.
837
00:48:18,624 --> 00:48:20,517
I'm against operating in these cases.
838
00:48:20,541 --> 00:48:21,541
Come in.
839
00:48:22,707 --> 00:48:23,643
Oh.
840
00:48:23,667 --> 00:48:24,933
Oh, come in, Jim.
841
00:48:24,957 --> 00:48:25,893
- I'm just going.
- Oh, that's all right,
842
00:48:25,917 --> 00:48:28,600
Richard, if Mr. Marshall
doesn't mind, I don't.
843
00:48:28,624 --> 00:48:30,517
I'm going to instruct
Mapleton, the solicitor,
844
00:48:30,541 --> 00:48:32,475
to ask the magistrates to issue a warrant
845
00:48:32,499 --> 00:48:33,999
for the arrest of John Harris.
846
00:48:34,832 --> 00:48:36,850
I thought you should know.
847
00:48:36,874 --> 00:48:38,183
Arrest?
848
00:48:38,207 --> 00:48:39,850
He was cleared at the inquest.
849
00:48:39,874 --> 00:48:41,517
Aren't the police satisfied?
850
00:48:41,541 --> 00:48:43,392
Well, maybe they are, I'm not.
851
00:48:43,416 --> 00:48:45,350
I'm taking an action against
him for manslaughter.
852
00:48:45,374 --> 00:48:46,975
Manslaughter!
853
00:48:46,999 --> 00:48:48,558
But this was out of the inquest.
854
00:48:48,582 --> 00:48:49,767
Why do you want to go further?
855
00:48:49,791 --> 00:48:50,601
I've got to.
856
00:48:50,625 --> 00:48:52,767
Can't leave things as they
are, it's too important.
857
00:48:52,791 --> 00:48:54,433
Jim, this is all very public-spirited
858
00:48:54,457 --> 00:48:56,808
but it could clear your whole future.
859
00:48:56,832 --> 00:48:58,207
Remember, you are a doctor.
860
00:48:58,249 --> 00:48:59,933
We are very vulnerable.
861
00:48:59,957 --> 00:49:01,100
This might be interpreted
862
00:49:01,124 --> 00:49:02,808
as trying to draw a lot
of attention to yourself.
863
00:49:02,832 --> 00:49:03,726
But I want attention,
864
00:49:03,750 --> 00:49:06,017
I want people to know what
happened to this child.
865
00:49:06,041 --> 00:49:07,517
Harris had the right to
say now and he said it.
866
00:49:07,541 --> 00:49:09,291
But that's what's wrong, you see.
867
00:49:10,374 --> 00:49:11,683
He shouldn't have the right.
868
00:49:11,707 --> 00:49:13,558
No parent should have that responsibility.
869
00:49:13,582 --> 00:49:16,017
And that's why I've got to fight him.
870
00:49:16,041 --> 00:49:18,517
The medical profession
is concerned with healing.
871
00:49:18,541 --> 00:49:21,183
You'll do well to
remember that fact, James.
872
00:49:21,207 --> 00:49:22,850
So forget the child.
873
00:49:22,874 --> 00:49:24,683
She's dead and buried.
874
00:49:24,707 --> 00:49:25,933
Oh, I'm sorry, sir.
875
00:49:25,957 --> 00:49:28,457
I didn't become a doctor
to act as an undertaker.
876
00:49:29,291 --> 00:49:30,582
James, James!
877
00:49:34,541 --> 00:49:37,499
Doctors should stick to doctoring
and leave law to lawyers.
878
00:49:38,624 --> 00:49:41,207
Do you like a high court judge
to take out your appendix?
879
00:49:57,207 --> 00:49:58,541
Evening, John.
880
00:50:00,832 --> 00:50:03,892
I wondered if you'd like to
come over for a bit of supper.
881
00:50:03,916 --> 00:50:05,225
Oh,
882
00:50:05,249 --> 00:50:07,916
I was just going to put the
kettle on for a cup of tea.
883
00:50:13,041 --> 00:50:14,957
You're coming with me, lad, come on.
884
00:50:19,124 --> 00:50:21,058
Hello, Harry, that didn't take long.
885
00:50:21,082 --> 00:50:22,082
Is he coming?
886
00:50:24,124 --> 00:50:25,267
Come in.
887
00:50:25,291 --> 00:50:27,416
Come on, lad, sit yourself down.
888
00:50:28,291 --> 00:50:29,374
There we are.
889
00:50:30,499 --> 00:50:32,183
He was just gonna make
himself a cup tea, Mother.
890
00:50:32,207 --> 00:50:33,517
- Oh.
- No,
891
00:50:33,541 --> 00:50:35,267
I won't have any tea, thanks.
892
00:50:35,291 --> 00:50:36,957
Oh, well sit down for a minute.
893
00:50:39,041 --> 00:50:40,041
I...
894
00:50:40,749 --> 00:50:42,392
I want to talk to you.
895
00:50:42,416 --> 00:50:43,957
I've got to talk to someone.
896
00:50:45,291 --> 00:50:47,683
Well, you know what I did,
897
00:50:47,707 --> 00:50:48,707
you know the result.
898
00:50:50,457 --> 00:50:53,308
Well, I have to know what you think.
899
00:50:53,332 --> 00:50:55,416
People have seen it every day for years.
900
00:50:56,291 --> 00:50:57,291
What do you think?
901
00:50:58,499 --> 00:51:00,350
Teddy's alive, John.
902
00:51:00,374 --> 00:51:03,017
If it weren't for you, he'd be dead.
903
00:51:03,041 --> 00:51:05,975
Well, a man can only speak for himself.
904
00:51:05,999 --> 00:51:08,058
If it would have come to my kid's life,
905
00:51:08,082 --> 00:51:10,267
I'd have done what the doctors told me,
906
00:51:10,291 --> 00:51:12,707
whether it was against
my religion or not but...
907
00:51:13,666 --> 00:51:17,642
Well, we don't live by the
cut and dried rules you do.
908
00:51:17,666 --> 00:51:18,725
No.
909
00:51:18,749 --> 00:51:21,582
We go to church for
christenings and marriage,
910
00:51:23,666 --> 00:51:26,832
but we don't think all that much about it.
911
00:51:27,791 --> 00:51:29,582
For us, it's the simple things.
912
00:51:30,541 --> 00:51:32,874
Do unto others as you'd
have them do to you.
913
00:51:33,791 --> 00:51:35,892
You know, just the simple things.
914
00:51:35,916 --> 00:51:39,517
You see, it's much easier
for us than it is for you.
915
00:51:39,541 --> 00:51:40,541
So,
916
00:51:41,416 --> 00:51:44,350
well, we're not really able
to answer your question.
917
00:51:44,374 --> 00:51:46,124
We will never be put to the test.
918
00:51:48,499 --> 00:51:49,600
All right.
919
00:51:49,624 --> 00:51:51,624
I'm glad Teddy's all right.
920
00:51:53,291 --> 00:51:55,666
I won't stay for supper, thank you.
921
00:51:57,041 --> 00:51:58,350
You've been very kind.
922
00:51:58,374 --> 00:52:00,808
Well, you know what's best, John.
923
00:52:00,832 --> 00:52:02,600
But if you feel like
company, just come over.
924
00:52:02,624 --> 00:52:05,124
Aye, well, you'll always be welcome.
925
00:52:05,957 --> 00:52:06,957
Thank you.
926
00:52:09,666 --> 00:52:11,517
- Good night.
- Good night, John.
927
00:52:11,541 --> 00:52:13,041
Good night, lad.
928
00:52:15,166 --> 00:52:17,124
I wish there was something we could do.
929
00:52:19,749 --> 00:52:21,249
He's a good man, you know.
930
00:52:23,082 --> 00:52:24,707
Are you sure that we'd think that
931
00:52:24,749 --> 00:52:26,332
if he hadn't saved Teddy's life?
932
00:52:36,999 --> 00:52:37,999
Elliot!
933
00:52:39,249 --> 00:52:40,267
Elliot!
934
00:52:40,291 --> 00:52:41,850
Yes, sir.
935
00:52:41,874 --> 00:52:44,142
I've just come from
the magistrate's court.
936
00:52:44,166 --> 00:52:46,350
Dr. Brown got his warrant.
937
00:52:46,374 --> 00:52:47,374
What's the charge?
938
00:52:48,207 --> 00:52:49,207
Manslaughter.
939
00:52:51,832 --> 00:52:53,291
I was at school with John Harris.
940
00:52:54,124 --> 00:52:55,207
Known him all my life.
941
00:52:58,041 --> 00:52:58,851
Well, get on with it, Elliot.
942
00:52:58,875 --> 00:52:59,933
Don't just stand there.
943
00:52:59,957 --> 00:53:00,957
Yes, sir.
944
00:53:23,874 --> 00:53:25,225
Fred.
945
00:53:25,249 --> 00:53:26,249
Hello, John.
946
00:53:30,749 --> 00:53:31,749
Come in.
947
00:53:37,666 --> 00:53:39,374
Well, come in.
948
00:53:45,124 --> 00:53:46,124
Now, what is it?
949
00:53:47,582 --> 00:53:48,392
It's not bad.
950
00:53:48,416 --> 00:53:49,416
No, no, John.
951
00:53:50,207 --> 00:53:52,725
Well, this is the way it goes, John.
952
00:53:52,749 --> 00:53:55,892
John Paul Harris, I hold
a warrant for your arrest
953
00:53:55,916 --> 00:53:58,100
that you did on the night of
Saturday, the ninth of January,
954
00:53:58,124 --> 00:53:59,749
caused the death of Ruth Harris,
955
00:54:00,624 --> 00:54:01,850
and it is my duty to warn
you that anything you say
956
00:54:01,874 --> 00:54:03,791
may be taken down and used in evidence.
957
00:54:06,166 --> 00:54:07,749
How'd they make that out?
958
00:54:08,957 --> 00:54:10,183
Well, they've got you on
959
00:54:10,207 --> 00:54:12,416
the "Prevention of
Cruelty to Children Act."
960
00:54:22,916 --> 00:54:24,808
I'll get my coat.
961
00:54:29,874 --> 00:54:30,874
Sorry, John.
962
00:54:31,957 --> 00:54:34,558
It's all right, Fred.
963
00:54:49,874 --> 00:54:51,017
Pat!
964
00:54:51,041 --> 00:54:53,374
No, Ken, let her go alone.
965
00:54:54,332 --> 00:54:55,933
What's gonna happen to her?
966
00:54:55,957 --> 00:54:57,975
Too early days to say yet.
967
00:54:57,999 --> 00:55:01,267
How could you rush to him
like that after what he did?
968
00:55:01,291 --> 00:55:02,582
John's alive, Ken.
969
00:55:04,124 --> 00:55:05,124
And Ruth is dead.
970
00:55:28,332 --> 00:55:29,143
But I've got to see him.
971
00:55:29,167 --> 00:55:31,749
He's made his mind up, he
won't see you or anybody.
972
00:55:32,957 --> 00:55:35,517
Maybe, maybe he'll feel
different tomorrow.
973
00:55:35,541 --> 00:55:38,041
Try and see him early
before he comes up in court.
974
00:55:47,999 --> 00:55:49,892
Mrs. Harris, could I
talk to you for a minute?
975
00:55:49,916 --> 00:55:51,642
My name's Hart Jacobs.
976
00:55:51,666 --> 00:55:52,476
Yes?
977
00:55:52,500 --> 00:55:53,725
I'm afraid this is rather unprofessional
978
00:55:53,749 --> 00:55:56,017
but I want to handle
your husband's defence.
979
00:55:56,041 --> 00:55:57,183
Who are you?
980
00:55:57,207 --> 00:55:58,207
A solicitor.
981
00:55:59,374 --> 00:56:01,600
Why do you want to handle
my husband's defence?
982
00:56:01,624 --> 00:56:03,017
Because I think he's
innocent of the charge
983
00:56:03,041 --> 00:56:04,683
laid against him.
984
00:56:04,707 --> 00:56:05,600
You do?
985
00:56:05,624 --> 00:56:06,624
You really do?
986
00:56:07,666 --> 00:56:08,601
Would you like to get in my car
987
00:56:08,625 --> 00:56:10,100
and talk for a few minutes?
988
00:56:10,124 --> 00:56:11,124
Please.
989
00:56:26,082 --> 00:56:28,433
I don't understand how they make it out.
990
00:56:28,457 --> 00:56:30,517
Well, they've charged
your husband on the.
991
00:56:30,541 --> 00:56:32,791
"Prevention of Cruelty to Children Act."
992
00:56:33,957 --> 00:56:35,124
Cruelty to children?
993
00:56:37,166 --> 00:56:38,892
Well, how can they say a
thing like that about John?
994
00:56:38,916 --> 00:56:41,183
He was the best and kindest
father that'd ever lived.
995
00:56:41,207 --> 00:56:42,725
I'm sure he was.
996
00:56:42,749 --> 00:56:44,225
Now, this is how it goes.
997
00:56:44,249 --> 00:56:46,433
Tomorrow will be just
the preliminary hearing
998
00:56:46,457 --> 00:56:49,374
before the magistrates, when
he'll be committed for trial.
999
00:56:51,374 --> 00:56:52,207
Trial.
1000
00:56:52,249 --> 00:56:54,749
I shall reserve defence, apply for bail.
1001
00:56:56,082 --> 00:56:58,642
Have you had any ideas who might?
1002
00:56:58,666 --> 00:57:00,017
Oh, yes.
1003
00:57:00,041 --> 00:57:02,433
He's not alone in his
faith, I know where to go.
1004
00:57:02,457 --> 00:57:03,999
It won't be an excessive sum.
1005
00:57:06,166 --> 00:57:07,892
I'm going to see Dr. Brown.
1006
00:57:07,916 --> 00:57:10,124
I'm going to ask him
to withdraw his action.
1007
00:57:11,666 --> 00:57:14,100
I don't think he'll
do that, Mrs. Harris.
1008
00:57:14,124 --> 00:57:15,582
Well, I must try.
1009
00:57:20,832 --> 00:57:22,517
Dr. Brown, I must speak to you.
1010
00:57:22,541 --> 00:57:23,933
I was just after the hospital,
1011
00:57:23,957 --> 00:57:25,332
- Mr. Harris.
- I must speak to you.
1012
00:57:27,041 --> 00:57:28,041
Come in.
1013
00:57:44,291 --> 00:57:46,142
They've arrested my husband.
1014
00:57:46,166 --> 00:57:47,166
I know.
1015
00:57:49,957 --> 00:57:51,707
Yes, of course you know, you did it.
1016
00:57:53,957 --> 00:57:55,416
I want you to drop the case.
1017
00:57:56,374 --> 00:57:57,374
I'm sorry.
1018
00:57:58,374 --> 00:57:59,767
I can't.
1019
00:57:59,791 --> 00:58:01,207
But it won't do any good.
1020
00:58:02,457 --> 00:58:03,457
Ruth's gone...
1021
00:58:04,332 --> 00:58:06,207
and nothing you can do
will bring her back.
1022
00:58:07,916 --> 00:58:09,041
Why do you hate John?
1023
00:58:10,332 --> 00:58:11,433
I don't hate him.
1024
00:58:11,457 --> 00:58:12,850
I hate what he did.
1025
00:58:12,874 --> 00:58:15,267
I believe in living, not dying.
1026
00:58:15,291 --> 00:58:18,058
But who's going to live
because you put John in prison?
1027
00:58:18,082 --> 00:58:20,433
Some other child in
some other place, I hope.
1028
00:58:20,457 --> 00:58:22,582
One hanging doesn't
stop the next murder.
1029
00:58:25,416 --> 00:58:27,933
You've said it now, haven't you?
1030
00:58:27,957 --> 00:58:31,058
He killed Ruth and you know it.
1031
00:58:31,082 --> 00:58:32,082
I know I love him.
1032
00:58:33,207 --> 00:58:34,999
That's the only thing I do know now.
1033
00:58:36,791 --> 00:58:38,725
And love goes with
charity and forgiveness,
1034
00:58:38,749 --> 00:58:40,350
things you could never understand.
1035
00:58:40,374 --> 00:58:42,332
What John did was right to him.
1036
00:58:44,124 --> 00:58:45,892
You don't share your
husband's convictions,
1037
00:58:45,916 --> 00:58:47,082
do you, Mrs. Harris?
1038
00:58:56,541 --> 00:59:00,082
If it gives you any satisfaction
to hear it, no, I don't.
1039
00:59:01,416 --> 00:59:02,416
I know that now.
1040
00:59:04,666 --> 00:59:07,517
But I understand how
real they are to John.
1041
00:59:07,541 --> 00:59:09,475
He did the same as his
father would've done
1042
00:59:09,499 --> 00:59:10,850
and his grandfather,
1043
00:59:10,874 --> 00:59:12,892
they hand down their faith.
1044
00:59:12,916 --> 00:59:14,142
So, no,
1045
00:59:14,166 --> 00:59:16,517
perhaps his father's the
real criminal, or his father.
1046
00:59:16,541 --> 00:59:17,933
They influence their children's minds
1047
00:59:17,957 --> 00:59:20,975
before they're old enough
to make their own decisions.
1048
00:59:20,999 --> 00:59:22,475
You're very good at making other people
1049
00:59:22,499 --> 00:59:23,999
look at themselves, Dr. Brown.
1050
00:59:25,249 --> 00:59:27,517
Well, you've got blindness too.
1051
00:59:27,541 --> 00:59:29,374
There is something beyond science.
1052
00:59:30,541 --> 00:59:31,600
You don't see it but John does
1053
00:59:31,624 --> 00:59:33,582
and he has the strength to live by it.
1054
00:59:38,124 --> 00:59:39,124
All right.
1055
00:59:39,999 --> 00:59:41,249
Carry on with your case.
1056
00:59:42,124 --> 00:59:44,308
But I wish I knew what you think
you're going to gain by it.
1057
00:59:44,332 --> 00:59:45,499
I've told you.
1058
00:59:46,457 --> 00:59:47,892
Another life in another place
1059
00:59:47,916 --> 00:59:50,600
and, perhaps, another mother save the,
1060
00:59:50,624 --> 00:59:52,332
the heartbreak you're feeling now.
1061
01:00:14,957 --> 01:00:15,768
Mrs. Harris has nothing to say.
1062
01:00:15,792 --> 01:00:16,933
Do you agree with your husband's views?
1063
01:00:16,957 --> 01:00:18,392
I told you, she has nothing to say!
1064
01:00:18,416 --> 01:00:19,268
- Now, leave her alone.
- Come on,
1065
01:00:19,292 --> 01:00:20,767
let her at least make a statement.
1066
01:00:20,791 --> 01:00:22,808
Have her heart, a couple of words, please.
1067
01:00:22,832 --> 01:00:23,809
Were you in the hospital
when your daughter died?
1068
01:00:23,833 --> 01:00:24,850
- Did you see it?
- Yes.
1069
01:00:24,874 --> 01:00:26,433
What happened, did she die quickly?
1070
01:00:26,457 --> 01:00:27,267
Was she in pain?
1071
01:00:27,291 --> 01:00:28,100
Get away!
1072
01:00:28,124 --> 01:00:28,933
Let us go through.
1073
01:00:28,957 --> 01:00:29,934
No time now.
1074
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
How are you?
1075
01:01:01,124 --> 01:01:02,124
John,
1076
01:01:03,582 --> 01:01:04,933
this is Mr. Hart Jacobs.
1077
01:01:04,957 --> 01:01:06,624
He wants to conduct your defence.
1078
01:01:08,541 --> 01:01:10,457
I don't need a defence.
1079
01:01:11,916 --> 01:01:13,683
I've committed no crime.
1080
01:01:13,707 --> 01:01:14,850
That may well be, Mr. Harris,
1081
01:01:14,874 --> 01:01:16,600
but you've been accused of committing one.
1082
01:01:16,624 --> 01:01:19,933
It's up to us to show the
court that the charge is false.
1083
01:01:19,957 --> 01:01:22,225
Mr. Hart Jacobs wants to help you, John.
1084
01:01:22,249 --> 01:01:23,582
He thinks you're innocent.
1085
01:01:25,499 --> 01:01:26,499
Please, John.
1086
01:01:28,374 --> 01:01:29,374
John.
1087
01:01:33,374 --> 01:01:34,374
No.
1088
01:01:35,041 --> 01:01:37,017
I see your point, Mr. Harris,
1089
01:01:37,041 --> 01:01:38,392
but don't you think that if no defence
1090
01:01:38,416 --> 01:01:39,933
is put up on your behalf,
1091
01:01:39,957 --> 01:01:42,017
it'll be taken not as a sign of innocence
1092
01:01:42,041 --> 01:01:43,808
but as a proof of guilt?
1093
01:01:43,832 --> 01:01:45,433
The guilty man, of
course, has nothing to say
1094
01:01:45,457 --> 01:01:48,957
but the innocent man will say,
at least, "I am not guilty."
1095
01:01:50,416 --> 01:01:52,267
I will say that.
1096
01:01:52,291 --> 01:01:54,933
But then, you see, they'll
ask you why you're not guilty.
1097
01:01:54,957 --> 01:01:56,808
And that's where I come in.
1098
01:01:56,832 --> 01:01:58,225
For a man with no legal training,
1099
01:01:58,249 --> 01:02:01,017
to try and answer the
questions of the prosecutor
1100
01:02:01,041 --> 01:02:04,308
and defend himself at the
same time is very difficult,
1101
01:02:04,332 --> 01:02:05,308
believe me.
1102
01:02:05,332 --> 01:02:06,332
John,
1103
01:02:07,207 --> 01:02:09,166
you are not the only one to be tried.
1104
01:02:09,999 --> 01:02:12,082
It's everybody who believes as you do.
1105
01:02:13,207 --> 01:02:14,582
We are all on trial.
1106
01:02:16,291 --> 01:02:18,600
Your father's right, Mr. Harris.
1107
01:02:18,624 --> 01:02:21,374
He and every single member
of your faith is in the dock.
1108
01:02:27,999 --> 01:02:28,999
All right then.
1109
01:02:31,624 --> 01:02:33,707
You're up next, Harris.
1110
01:02:37,332 --> 01:02:38,832
Come along, now.
1111
01:02:47,666 --> 01:02:48,476
This won't take long.
1112
01:02:48,500 --> 01:02:49,517
I'll have a car round at the back.
1113
01:02:49,541 --> 01:02:50,874
You can slip out that way.
1114
01:02:51,957 --> 01:02:53,767
Oh, I've arranged with
Superintendent Finley
1115
01:02:53,791 --> 01:02:56,183
to give your husband 48 hours protection.
1116
01:02:56,207 --> 01:02:57,207
Protection?
1117
01:02:58,166 --> 01:02:59,350
I want mislead you, Mrs. Harris.
1118
01:02:59,374 --> 01:03:00,832
He's gonna need it for a bit.
1119
01:03:02,791 --> 01:03:04,517
This trial number five,
1120
01:03:04,541 --> 01:03:06,183
John Paul Harris.
1121
01:03:06,207 --> 01:03:08,100
John Paul Harris.
1122
01:03:20,374 --> 01:03:22,475
Quickly as possible, please, sir.
1123
01:03:22,499 --> 01:03:23,600
"Father."
1124
01:03:23,624 --> 01:03:25,207
You dirty the word.
1125
01:03:54,957 --> 01:03:57,707
You can't stay here, Pat,
I'll telephone your father.
1126
01:03:59,624 --> 01:04:00,624
Afternoon.
1127
01:04:02,874 --> 01:04:03,916
I'm from the Gazette.
1128
01:04:06,082 --> 01:04:07,832
Could we have this for publication?
1129
01:04:08,666 --> 01:04:10,183
Get out!
1130
01:04:10,207 --> 01:04:11,350
Just doing me job.
1131
01:04:11,374 --> 01:04:12,933
You've got no right to come in here.
1132
01:04:12,957 --> 01:04:15,350
Give me that, is nothing sacred to you?
1133
01:04:15,374 --> 01:04:17,475
And what's so sacred
about the kid's picture?
1134
01:04:17,499 --> 01:04:20,100
You let her die, didn't you?
1135
01:04:23,124 --> 01:04:24,124
Watch it, lad.
1136
01:04:25,207 --> 01:04:27,374
Where's that Christian charity of yours?
1137
01:04:29,124 --> 01:04:30,832
Will you please get out of here?
1138
01:04:32,541 --> 01:04:33,558
Will you please go?
1139
01:04:33,582 --> 01:04:34,476
All right.
1140
01:04:34,500 --> 01:04:36,308
Well, you better get used to this though.
1141
01:04:36,332 --> 01:04:38,183
Your headlines, they're
going national this morning.
1142
01:04:38,207 --> 01:04:39,808
It's a big story...
1143
01:04:39,832 --> 01:04:41,999
and it's gonna get bigger.
1144
01:04:46,166 --> 01:04:47,143
Come on.
1145
01:04:47,167 --> 01:04:48,707
I'll take you to your father's.
1146
01:04:50,457 --> 01:04:51,457
No.
1147
01:04:55,791 --> 01:04:56,791
Let me stay.
1148
01:05:12,541 --> 01:05:13,351
Good morning, Mrs. Harris.
1149
01:05:13,375 --> 01:05:14,933
- Good morning.
- Mr. Harris.
1150
01:05:14,957 --> 01:05:15,808
Good morning.
1151
01:05:15,832 --> 01:05:16,832
Please sit down.
1152
01:05:20,082 --> 01:05:21,683
Mr. Harris.
1153
01:05:21,707 --> 01:05:23,642
About the money, Mr. Hart Jacobs.
1154
01:05:23,666 --> 01:05:25,850
Yes, I wanted to talk to you about that.
1155
01:05:25,874 --> 01:05:28,933
We could sell the house but
I'm afraid it's mortgaged.
1156
01:05:28,957 --> 01:05:30,142
Well, there's the car.
1157
01:05:30,166 --> 01:05:31,642
Aye, we could sell that.
1158
01:05:31,666 --> 01:05:32,683
Won't that much, but...
1159
01:05:32,707 --> 01:05:35,558
You can, of course, apply for legal aid.
1160
01:05:35,582 --> 01:05:39,933
This will cover my fees and
a defending council of sorts.
1161
01:05:39,957 --> 01:05:40,768
Well?
1162
01:05:40,792 --> 01:05:42,267
Well, I wanted to brief Hilary Pearson
1163
01:05:42,291 --> 01:05:44,183
but he costs money.
1164
01:05:44,207 --> 01:05:45,767
Real money.
1165
01:05:45,791 --> 01:05:47,558
We couldn't get him on the legal aid.
1166
01:05:47,582 --> 01:05:48,683
No.
1167
01:05:48,707 --> 01:05:49,707
Not a hope.
1168
01:05:50,666 --> 01:05:52,558
There is a way, however.
1169
01:05:52,582 --> 01:05:53,582
Yes?
1170
01:05:54,416 --> 01:05:55,832
I don't like suggesting it
1171
01:05:56,874 --> 01:05:58,058
but there's no doubt that any newspaper
1172
01:05:58,082 --> 01:05:59,874
would pay handsomely for your story.
1173
01:06:01,249 --> 01:06:03,017
I don't quite follow you.
1174
01:06:03,041 --> 01:06:04,725
Well, whichever way the
case goes, Mr. Harris,
1175
01:06:04,749 --> 01:06:06,517
there's a big story here.
1176
01:06:06,541 --> 01:06:08,183
All the papers, the Sundays especially,
1177
01:06:08,207 --> 01:06:09,499
will be after the rights.
1178
01:06:11,332 --> 01:06:12,350
No.
1179
01:06:12,374 --> 01:06:13,808
I'm not having that.
1180
01:06:13,832 --> 01:06:15,475
Now, let's look at this
1181
01:06:15,499 --> 01:06:18,308
from a practical point
of view, Mr. Harris.
1182
01:06:18,332 --> 01:06:20,957
I'll not look at it from
any point of view at all.
1183
01:06:22,249 --> 01:06:25,725
Now, I know you're doing your
best for us, Mr. Hart Jacobs,
1184
01:06:25,749 --> 01:06:27,124
but I'll not have it.
1185
01:06:28,374 --> 01:06:30,600
Everything we are, everything we think,
1186
01:06:30,624 --> 01:06:33,183
is going to be chewed over, I know that.
1187
01:06:33,207 --> 01:06:35,642
But at least they'll only be guessing.
1188
01:06:35,666 --> 01:06:38,100
If they buy my name, they
can print anything they like,
1189
01:06:38,124 --> 01:06:40,374
and I can't stop them
and I'll not have that.
1190
01:06:41,457 --> 01:06:44,767
So we'll just have to do
without Hilary Pearson.
1191
01:06:44,791 --> 01:06:45,791
So we...
1192
01:06:47,041 --> 01:06:49,683
we apply to the court for legal aid then.
1193
01:06:49,707 --> 01:06:50,707
Who will we get?
1194
01:06:51,749 --> 01:06:53,749
A young, ambitious man, Mrs. Harris.
1195
01:06:54,666 --> 01:06:56,392
But it won't be Pearson.
1196
01:06:56,416 --> 01:06:58,308
In my view, we need him.
1197
01:06:58,332 --> 01:07:00,874
I think the prosecution
will put up a top notcher.
1198
01:07:02,457 --> 01:07:05,142
I don't feel guilty of any crime.
1199
01:07:05,166 --> 01:07:07,558
As long as the facts are presented fairly,
1200
01:07:07,582 --> 01:07:08,749
I shall be satisfied.
1201
01:07:09,874 --> 01:07:10,874
So be it.
1202
01:07:12,166 --> 01:07:14,207
Your integrity impresses me, Harris.
1203
01:07:15,041 --> 01:07:17,392
Let's hope it impresses the jury.
1204
01:07:27,832 --> 01:07:29,642
John Paul Harris,
1205
01:07:29,666 --> 01:07:33,058
you stand charged upon
indictment with manslaughter
1206
01:07:33,082 --> 01:07:36,183
and a particular state that
you, on the ninth of January
1207
01:07:36,207 --> 01:07:38,392
of this year in the county of Durham,
1208
01:07:38,416 --> 01:07:41,291
unlawfully killed Ruth Rosemary Harris.
1209
01:07:42,291 --> 01:07:45,933
To that charge, do you
plead guilty or not guilty?
1210
01:07:45,957 --> 01:07:47,183
Not guilty.
1211
01:07:47,207 --> 01:07:48,933
John Paul Harris,
1212
01:07:48,957 --> 01:07:51,683
the names you are about to hear called...
1213
01:07:51,707 --> 01:07:53,100
What happens now?
1214
01:07:53,124 --> 01:07:54,392
All the preliminary business,
1215
01:07:54,416 --> 01:07:56,267
the jury and panelled and sworn,
1216
01:07:56,291 --> 01:07:58,392
opening speech for prosecution.
1217
01:07:58,416 --> 01:07:59,393
It won't take long.
1218
01:07:59,417 --> 01:08:01,475
Sir Humphrey's noted for his brevity.
1219
01:08:01,499 --> 01:08:02,957
He'll stick to the bare facts.
1220
01:08:04,707 --> 01:08:06,207
They're so damning, aren't they?
1221
01:08:07,332 --> 01:08:09,267
And so, members of the jury,
1222
01:08:09,291 --> 01:08:12,392
you will give the evidence
most careful consideration
1223
01:08:12,416 --> 01:08:14,892
and you will ignore all rumours
1224
01:08:14,916 --> 01:08:18,457
and you will put out of your
mind anything that you've read.
1225
01:08:18,499 --> 01:08:20,517
It is upon the evidence
presented before you
1226
01:08:20,541 --> 01:08:21,874
that you must decide.
1227
01:08:22,749 --> 01:08:25,332
And, remember, whatever Harris' motives,
1228
01:08:26,291 --> 01:08:28,082
they in no sense mitigate his guilt.
1229
01:08:29,041 --> 01:08:31,517
And now with the assistance
of my learned friend,
1230
01:08:31,541 --> 01:08:33,975
I will put the evidence
for the crown before you.
1231
01:08:33,999 --> 01:08:37,392
First, I shall call Dr. James Brown.
1232
01:08:43,249 --> 01:08:44,975
Take the Testament in your right hand
1233
01:08:44,999 --> 01:08:45,934
and read the oath aloud.
1234
01:08:45,958 --> 01:08:47,725
"I swear by almighty
God that the evidence
1235
01:08:47,749 --> 01:08:49,558
"I give to this court shall be the truth,
1236
01:08:49,582 --> 01:08:51,749
"the whole truth and
nothing but the truth.โ
1237
01:08:52,832 --> 01:08:54,517
You are Dr. James Brown?
1238
01:08:54,541 --> 01:08:55,351
I am.
1239
01:08:55,375 --> 01:08:57,683
Ruth Harris was in your
care on the night in question.
1240
01:08:57,707 --> 01:08:58,559
She was.
1241
01:08:58,583 --> 01:09:01,392
Tell us exactly what you
told Harris, Dr. Brown,
1242
01:09:01,416 --> 01:09:03,808
after you'd examined his child.
1243
01:09:03,832 --> 01:09:06,267
I told him his daughter
was dangerously ill.
1244
01:09:06,291 --> 01:09:08,558
She needed a blood transfusion.
1245
01:09:08,582 --> 01:09:10,725
And what was Harris's reply?
1246
01:09:10,749 --> 01:09:11,559
He said no.
1247
01:09:11,583 --> 01:09:13,142
And what did you say then?
1248
01:09:13,166 --> 01:09:13,976
I said that she hadn't a chance
1249
01:09:14,000 --> 01:09:15,933
unless I gave her what she needed.
1250
01:09:15,957 --> 01:09:17,017
Red blood cells.
1251
01:09:17,041 --> 01:09:20,416
Did Harris understand
what you were telling him?
1252
01:09:25,249 --> 01:09:26,059
Yes.
1253
01:09:26,083 --> 01:09:27,600
So when he refused to allow you
1254
01:09:27,624 --> 01:09:29,975
to give his child a transfusion,
1255
01:09:29,999 --> 01:09:31,957
he knew he was condemning her to death.
1256
01:09:35,999 --> 01:09:37,392
What happened then?
1257
01:09:37,416 --> 01:09:39,517
He came into the ward to see his child.
1258
01:09:39,541 --> 01:09:42,350
I asked him again to
allow me to save her life.
1259
01:09:42,374 --> 01:09:43,791
What was Harris' answer?
1260
01:09:44,666 --> 01:09:46,808
He repeated, no.
1261
01:09:46,832 --> 01:09:48,225
That was his final word?
1262
01:09:48,249 --> 01:09:49,249
Yes.
1263
01:09:50,707 --> 01:09:52,058
He'd already signed the declaration
1264
01:09:52,082 --> 01:09:54,142
accepting full responsibility
for his decision.
1265
01:09:54,166 --> 01:09:57,166
My lord, I now produced the
declaration signed by Harris.
1266
01:10:02,457 --> 01:10:04,100
Is that the declaration?
1267
01:10:04,124 --> 01:10:05,517
It is.
1268
01:10:05,541 --> 01:10:07,582
My lord, that will be exhibit one.
1269
01:10:08,416 --> 01:10:09,933
As I told you in my opening address,
1270
01:10:09,957 --> 01:10:11,767
we have only two exhibits.
1271
01:10:11,791 --> 01:10:14,916
The second is Ruth Rosemary
Harris's death certificate.
1272
01:10:21,707 --> 01:10:24,041
"The whole truth and
nothing but the truth.โ
1273
01:10:25,499 --> 01:10:27,100
You are Sister Dora Young?
1274
01:10:27,124 --> 01:10:27,934
Yes.
1275
01:10:27,958 --> 01:10:29,683
A state registered nurse on the staff
1276
01:10:29,707 --> 01:10:31,308
of the East Durham Memorial hospital?
1277
01:10:31,332 --> 01:10:32,143
Yes.
1278
01:10:32,167 --> 01:10:34,058
Were you in charge
of the children's ward
1279
01:10:34,082 --> 01:10:36,017
on the night of Saturday,
January the ninth?
1280
01:10:36,041 --> 01:10:36,851
Yes.
1281
01:10:36,875 --> 01:10:38,183
Were you there, Sister,
1282
01:10:38,207 --> 01:10:41,225
when Mr. Harris came to
look at his little girl?
1283
01:10:41,249 --> 01:10:42,059
Yes.
1284
01:10:42,083 --> 01:10:43,957
Will you describe the scene, please?
1285
01:10:45,124 --> 01:10:47,767
He came to the foot of the bed
1286
01:10:47,791 --> 01:10:49,808
and stood there and looked at her.
1287
01:10:49,832 --> 01:10:51,082
How did the child look?
1288
01:10:51,999 --> 01:10:54,624
Her eyes were closed
and she was very still.
1289
01:10:55,624 --> 01:10:56,624
White too...
1290
01:10:57,332 --> 01:10:58,808
She'd lost a lot of blood.
1291
01:10:58,832 --> 01:10:59,874
What happened then?
1292
01:11:01,207 --> 01:11:02,707
Dr. Brown asked him again.
1293
01:11:03,957 --> 01:11:06,100
He said there wasn't much time left.
1294
01:11:06,124 --> 01:11:07,558
He said the child would die.
1295
01:11:07,582 --> 01:11:08,600
Really, there wasn't any need,
1296
01:11:08,624 --> 01:11:10,642
anyone could see she was dying.
1297
01:11:10,666 --> 01:11:12,767
And what did Mr. Harris say?
1298
01:11:12,791 --> 01:11:14,058
He said no.
1299
01:11:14,082 --> 01:11:15,725
Where was he standing?
1300
01:11:15,749 --> 01:11:17,183
At the foot of the bed.
1301
01:11:17,207 --> 01:11:18,143
Where he could see the child?
1302
01:11:18,167 --> 01:11:19,767
Yes, he never moved.
1303
01:11:19,791 --> 01:11:21,392
What happened then?
1304
01:11:21,416 --> 01:11:22,416
He left the ward.
1305
01:11:23,249 --> 01:11:24,517
Wouldn't have been any good him staying.
1306
01:11:24,541 --> 01:11:27,933
He would just have gone on
saying no until the child died.
1307
01:11:27,957 --> 01:11:29,308
And she did.
1308
01:11:29,332 --> 01:11:30,975
Who was there when Ruth died?
1309
01:11:30,999 --> 01:11:33,207
Dr. Brown and me and Mrs. Harris.
1310
01:11:33,249 --> 01:11:34,392
The child's mother?
1311
01:11:34,416 --> 01:11:35,933
Yes.
1312
01:11:35,957 --> 01:11:37,642
Why was she there?
1313
01:11:37,666 --> 01:11:39,183
Mrs. Harris came back.
1314
01:11:39,207 --> 01:11:40,374
She'd changed her mind.
1315
01:11:41,374 --> 01:11:43,374
But it was too late then, much too late.
1316
01:11:44,707 --> 01:11:46,683
One last question, Sister.
1317
01:11:46,707 --> 01:11:48,517
When Mr. Harris stood
at the foot of the bed
1318
01:11:48,541 --> 01:11:50,433
and looked at his child,
1319
01:11:50,457 --> 01:11:53,100
are you quite sure he knew
what Dr. Brown was telling him?
1320
01:11:53,124 --> 01:11:54,499
Oh, yes, he knew.
1321
01:11:55,457 --> 01:11:56,666
But he still said no.
1322
01:11:58,499 --> 01:11:59,541
Thank you, Sister.
1323
01:12:04,082 --> 01:12:05,808
Any questions, Mr. Kent?
1324
01:12:05,832 --> 01:12:07,225
No, my lord.
1325
01:12:07,249 --> 01:12:08,933
That is the case for the crown, my lord.
1326
01:12:08,957 --> 01:12:10,249
Thank you, Sir Humphrey.
1327
01:12:12,166 --> 01:12:15,207
Perhaps this is a convenient
time to adjourn, Mr. Kent.
1328
01:12:15,249 --> 01:12:16,582
As your lordship pleases.
1329
01:12:18,166 --> 01:12:19,558
Members of the jury,
1330
01:12:19,582 --> 01:12:21,183
we will now adjourn.
1331
01:12:21,207 --> 01:12:23,499
Please be back in your places by 2:15.
1332
01:12:36,499 --> 01:12:38,142
Very emotional atmosphere.
1333
01:12:38,166 --> 01:12:39,183
Yes, Judge.
1334
01:12:39,207 --> 01:12:42,058
Sir Humphrey certainly played
on the nurse to good effect.
1335
01:12:42,082 --> 01:12:43,392
Unnecessary.
1336
01:12:43,416 --> 01:12:44,226
The evidence of the doctor
1337
01:12:44,250 --> 01:12:46,767
and the declaration Harris
signed was sufficient.
1338
01:12:46,791 --> 01:12:49,725
He caused the child's death so
he's guilty of manslaughter.
1339
01:12:49,749 --> 01:12:51,267
No matter what, he's in
no terrible state of mind,
1340
01:12:51,291 --> 01:12:52,499
that's good law.
1341
01:12:53,499 --> 01:12:56,142
But my experience is,
in cases of this sort,
1342
01:12:56,166 --> 01:12:58,142
juries don't want to know the law.
1343
01:12:58,166 --> 01:12:59,767
They want to know the man.
1344
01:12:59,791 --> 01:13:02,225
They've got a string of
character witnesses, of course.
1345
01:13:02,249 --> 01:13:03,475
Quite useless.
1346
01:13:03,499 --> 01:13:06,392
Only Harris, himself, can decide the case.
1347
01:13:06,416 --> 01:13:08,850
Whichever way it goes,
there's a weakness here.
1348
01:13:08,874 --> 01:13:10,850
No single man should be allowed to face
1349
01:13:10,874 --> 01:13:14,142
the responsibility of the
decision that Harris faced.
1350
01:13:14,166 --> 01:13:15,475
A man can only carry so much.
1351
01:13:15,499 --> 01:13:16,725
That's why he created the State
1352
01:13:16,749 --> 01:13:18,291
to shoulder the heavier burden.
1353
01:13:19,624 --> 01:13:20,725
Mmm.
1354
01:13:20,749 --> 01:13:24,475
There should be a legal
curve on parents' powers.
1355
01:13:24,499 --> 01:13:25,933
Then Harris would never have been placed
1356
01:13:25,957 --> 01:13:27,082
on the rack like this.
1357
01:13:27,957 --> 01:13:29,957
I find this a very disturbing case.
1358
01:13:31,124 --> 01:13:33,624
I could bear it more easily
if Harris were a fool.
1359
01:13:34,457 --> 01:13:36,499
If he loses what sustains him,
1360
01:13:37,332 --> 01:13:38,332
God help him.
1361
01:13:39,207 --> 01:13:41,600
I think your lunch will be ready, Judge.
1362
01:13:41,624 --> 01:13:42,624
Oh.
1363
01:13:43,332 --> 01:13:44,332
All right, Frank.
1364
01:13:46,791 --> 01:13:47,791
Go ahead.
1365
01:13:59,166 --> 01:14:01,808
Now they strip the case down to facts
1366
01:14:01,832 --> 01:14:04,416
and the bare facts are
the last thing we want.
1367
01:14:05,791 --> 01:14:07,183
Now we've got to convince the jury
1368
01:14:07,207 --> 01:14:10,892
that Harris's decision was
dictated by his conscience.
1369
01:14:10,916 --> 01:14:13,433
As for testimony about his character,
1370
01:14:13,457 --> 01:14:15,142
Teddy's father will praise
him for saving his son
1371
01:14:15,166 --> 01:14:16,975
and there are a few more friends.
1372
01:14:16,999 --> 01:14:20,350
Are you calling the
fellas that went shirty?
1373
01:14:20,374 --> 01:14:22,225
Members of his sect, his father?
1374
01:14:22,249 --> 01:14:23,517
No.
1375
01:14:23,541 --> 01:14:25,041
No more cranks, no.
1376
01:14:26,707 --> 01:14:28,749
No, to my mind, there's
only one thing to do.
1377
01:14:29,707 --> 01:14:32,457
Chuck them all overboard
and put up Harris.
1378
01:14:32,499 --> 01:14:35,017
It's always a risk to put
the prisoner in the box.
1379
01:14:35,041 --> 01:14:36,433
Harris is already overboard.
1380
01:14:36,457 --> 01:14:38,725
He's only got one chance,
1381
01:14:38,749 --> 01:14:40,624
to sink or swim on his own integrity.
1382
01:14:42,374 --> 01:14:43,517
Tell me what you think.
1383
01:14:43,541 --> 01:14:45,100
About what?
1384
01:14:45,124 --> 01:14:46,124
John Harris.
1385
01:14:47,166 --> 01:14:48,624
His action, guilty as hell.
1386
01:14:50,124 --> 01:14:52,832
His reason, innocent as heaven itself.
1387
01:14:54,332 --> 01:14:56,892
You know, I wanted Hilary Pearson.
1388
01:14:56,916 --> 01:14:57,916
I'm glad we got you.
1389
01:14:58,874 --> 01:15:00,058
Put him up, Kent.
1390
01:15:00,082 --> 01:15:01,642
Put John Harris in the box.
1391
01:15:01,666 --> 01:15:02,666
Silence!
1392
01:15:16,957 --> 01:15:18,058
Mr. Kent.
1393
01:15:18,082 --> 01:15:20,600
May I please, your lordship?
1394
01:15:20,624 --> 01:15:21,624
Members of the jury,
1395
01:15:22,666 --> 01:15:25,433
this is, as you must certainly
feel, an important case,
1396
01:15:25,457 --> 01:15:28,517
both from the public and
Harris' point of view.
1397
01:15:28,541 --> 01:15:30,267
And it's a tragic case,
whichever way you look at it,
1398
01:15:30,291 --> 01:15:32,624
because it concerns the
death of a little girl.
1399
01:15:33,707 --> 01:15:35,791
A death that was caused by her father.
1400
01:15:39,999 --> 01:15:41,100
Now, we don't dispute the fact,
1401
01:15:41,124 --> 01:15:43,058
and I repeat, "the fact,โ
1402
01:15:43,082 --> 01:15:46,433
that Harris caused the death
of his daughter by omission.
1403
01:15:46,457 --> 01:15:48,082
But that is not the issue.
1404
01:15:49,791 --> 01:15:52,058
Harris is on trial for the heresy
1405
01:15:52,082 --> 01:15:56,666
of setting aside medical
knowledge for a religious belief.
1406
01:15:58,832 --> 01:16:00,725
In 1689, there was passed
the "Toleration Act,"
1407
01:16:00,749 --> 01:16:02,017
which was the beginning of the full rights
1408
01:16:02,041 --> 01:16:03,475
that man enjoys today.
1409
01:16:03,499 --> 01:16:07,791
In law, in this country, a
man may worship as he pleases.
1410
01:16:09,249 --> 01:16:11,725
Harris chose a set of beliefs.
1411
01:16:11,749 --> 01:16:12,684
There's no secret about them,
1412
01:16:12,708 --> 01:16:14,892
they constitute a
general, recognised faith
1413
01:16:14,916 --> 01:16:16,957
practised by thousands
and thousands of people
1414
01:16:16,999 --> 01:16:20,832
all over the world and
the state allows it.
1415
01:16:25,124 --> 01:16:27,183
Great deal has been made by
the council for the crown
1416
01:16:27,207 --> 01:16:29,624
of the declaration that Harris signed.
1417
01:16:31,041 --> 01:16:33,374
But if the law required him to sign it,
1418
01:16:34,249 --> 01:16:38,249
then I submit it presupposes
a right of choice.
1419
01:16:39,416 --> 01:16:41,600
Members of the jury, I'm
not going to wear you
1420
01:16:41,624 --> 01:16:43,933
with a lot of unnecessary witnesses.
1421
01:16:43,957 --> 01:16:46,433
If you're to understand why
Harris behaved as he did,
1422
01:16:46,457 --> 01:16:48,582
which constitutes innocence and not guilt,
1423
01:16:49,499 --> 01:16:50,832
then you must know the man.
1424
01:16:52,166 --> 01:16:55,058
And that is why you must
meet him and hear him
1425
01:16:55,082 --> 01:16:58,041
and judge the extent and
sincerity of his beliefs.
1426
01:16:59,749 --> 01:17:04,183
I call John Paul Harris
and only John Paul Harris.
1427
01:17:37,707 --> 01:17:39,267
You wish to affirm?
1428
01:17:39,291 --> 01:17:40,350
Yes.
1429
01:17:40,374 --> 01:17:42,249
Read the affirmation from the card.
1430
01:17:45,082 --> 01:17:48,100
"I, John Paul Harris,
do solemnly, sincerely
1431
01:17:48,124 --> 01:17:50,058
"and truly declare and affirm
1432
01:17:50,082 --> 01:17:52,558
"that the evidence I shall
give will be the truth,
1433
01:17:52,582 --> 01:17:55,124
"the whole truth and
nothing but the truth.โ
1434
01:17:56,499 --> 01:17:57,933
You're John Paul Harris?
1435
01:17:57,957 --> 01:17:58,893
I am.
1436
01:17:58,917 --> 01:18:01,225
Was Ruth Rosemary Harris your daughter?
1437
01:18:01,249 --> 01:18:02,558
Yes.
1438
01:18:02,582 --> 01:18:04,517
Did you love her?
1439
01:18:04,541 --> 01:18:05,434
Yes.
1440
01:18:05,458 --> 01:18:09,142
Did you love her when you
refused the blood transfusion?
1441
01:18:09,166 --> 01:18:10,624
I never stopped loving her.
1442
01:18:11,916 --> 01:18:13,308
I love her now.
1443
01:18:13,332 --> 01:18:14,332
Now?
1444
01:18:15,332 --> 01:18:17,041
Ruth is dead, Mr. Harris.
1445
01:18:18,916 --> 01:18:20,957
To be with God is not to be dead.
1446
01:18:22,541 --> 01:18:24,433
Will you do your best
to speak up, Mr. Harris,
1447
01:18:24,457 --> 01:18:25,457
what did you say?
1448
01:18:26,666 --> 01:18:29,767
I said to be with God is not to be dead.
1449
01:18:29,791 --> 01:18:31,124
How do you make that out?
1450
01:18:32,249 --> 01:18:33,433
By the evidence of the Bible
1451
01:18:33,457 --> 01:18:35,374
and the example of Jesus Christ.
1452
01:18:36,249 --> 01:18:39,058
How deep is your faith, Mr. Harris?
1453
01:18:39,082 --> 01:18:40,558
It's what I am.
1454
01:18:40,582 --> 01:18:42,058
Who taught it you?
1455
01:18:42,082 --> 01:18:42,893
My father.
1456
01:18:42,917 --> 01:18:44,183
Who taught him?
1457
01:18:44,207 --> 01:18:45,225
His father.
1458
01:18:45,249 --> 01:18:47,767
With respect to my learned friend,
1459
01:18:47,791 --> 01:18:50,975
Harris' religious convictions
are not under dispute.
1460
01:18:50,999 --> 01:18:53,183
We know the details of his faith.
1461
01:18:53,207 --> 01:18:56,683
We understand them and their
consequences only too well.
1462
01:18:56,707 --> 01:18:58,100
My lord, I'm trying to establish
1463
01:18:58,124 --> 01:19:02,225
that Mr. Harris' faith
constitutes his conscience.
1464
01:19:02,249 --> 01:19:04,017
May I then remind the court that a man
1465
01:19:04,041 --> 01:19:05,642
may reasonably and notably follow
1466
01:19:05,666 --> 01:19:07,017
the dictates of his conscience?
1467
01:19:07,041 --> 01:19:08,517
There's no guilt there.
1468
01:19:08,541 --> 01:19:10,433
Mr. Kent, I don't want to stop you
1469
01:19:10,457 --> 01:19:11,892
from behaving and speaking.
1470
01:19:11,916 --> 01:19:14,642
The way you decide may be
best for the defendant.
1471
01:19:14,666 --> 01:19:16,058
And if it will assist you,
1472
01:19:16,082 --> 01:19:18,142
I shall direct the jury that the defendant
1473
01:19:18,166 --> 01:19:21,517
is perfectly entitled to his own beliefs,
1474
01:19:21,541 --> 01:19:24,225
but that is of course
a very different matter
1475
01:19:24,249 --> 01:19:27,058
from omitting to fulfil the
duty laid down by statute,
1476
01:19:27,082 --> 01:19:29,457
which he had towards his child.
1477
01:19:29,499 --> 01:19:31,808
I'm obliged to your lordship.
1478
01:19:31,832 --> 01:19:33,558
With respect to your lordship,
1479
01:19:33,582 --> 01:19:34,892
I'm endeavouring to show the jury
1480
01:19:34,916 --> 01:19:37,041
what Mr. Harris considered his duty.
1481
01:19:38,916 --> 01:19:40,392
Mr. Harris, what did you consider
1482
01:19:40,416 --> 01:19:43,207
your paramount duty to Ruth
that night at the hospital?
1483
01:19:44,541 --> 01:19:46,100
To protect her everlasting life.
1484
01:19:46,124 --> 01:19:48,308
How did your action achieve that?
1485
01:19:48,332 --> 01:19:50,749
Now tell the jury in your
own words, Mr. Harris.
1486
01:19:52,749 --> 01:19:55,808
We live by the literal
word of the Bible.
1487
01:19:55,832 --> 01:19:57,957
We believe in its prophecies
1488
01:19:57,999 --> 01:20:00,308
and look forward to the
reward of eternal life
1489
01:20:00,332 --> 01:20:03,433
on a perfect earth if we follow God's law.
1490
01:20:03,457 --> 01:20:05,058
In which it is written,
1491
01:20:05,082 --> 01:20:08,207
"You shall eat the blood
of no manner of flesh."
1492
01:20:08,249 --> 01:20:11,100
And you interpret that to
apply to blood transfusion.
1493
01:20:11,124 --> 01:20:12,124
Yes.
1494
01:20:13,249 --> 01:20:14,933
In the original Hebrew scriptures,
1495
01:20:14,957 --> 01:20:18,832
the word "eat" means to
absorb into the body.
1496
01:20:19,832 --> 01:20:22,332
In transfusion, blood
is taken into the body.
1497
01:20:23,332 --> 01:20:25,142
If you had agreed to
a blood transfusion,
1498
01:20:25,166 --> 01:20:27,791
what do you believe would've
happened to your child?
1499
01:20:28,707 --> 01:20:30,183
By deliberately trying to prolong.
1500
01:20:30,207 --> 01:20:32,558
Ruth's earthly life in that way,
1501
01:20:32,582 --> 01:20:35,017
we would've sacrificed
her chance of resurrection
1502
01:20:35,041 --> 01:20:37,517
and everlasting life in a perfect world.
1503
01:20:37,541 --> 01:20:39,267
Why do you believe Ruth
would've been punished
1504
01:20:39,291 --> 01:20:41,892
for a decision that
was not hers but yours?
1505
01:20:41,916 --> 01:20:43,933
Because it is written
that the sins of the father
1506
01:20:43,957 --> 01:20:46,267
shall be visited upon the children.
1507
01:20:46,291 --> 01:20:49,558
And what specific grounds
do you base your belief?
1508
01:20:49,582 --> 01:20:50,749
On the written word.
1509
01:20:52,457 --> 01:20:53,666
Thank you, Mr. Harris.
1510
01:20:58,166 --> 01:20:59,517
Harris,
1511
01:20:59,541 --> 01:21:01,433
I want the jury to understand your motives
1512
01:21:01,457 --> 01:21:03,475
for the decision you took.
1513
01:21:03,499 --> 01:21:06,600
Now, will you listen very
carefully to what I have to say
1514
01:21:06,624 --> 01:21:08,600
and answer us carefully?
1515
01:21:08,624 --> 01:21:11,642
We're dealing with very
difficult theological issues.
1516
01:21:11,666 --> 01:21:13,999
So I'll put my questions
as simply as possible.
1517
01:21:15,749 --> 01:21:17,791
Now, on the night in question,
1518
01:21:18,957 --> 01:21:21,850
were you guided solely by
your religious principles?
1519
01:21:21,874 --> 01:21:22,707
Yes.
1520
01:21:22,749 --> 01:21:24,832
Is religion a selfless thing?
1521
01:21:26,624 --> 01:21:28,582
Religion's a personal thing.
1522
01:21:29,666 --> 01:21:31,225
I think it should be selfless.
1523
01:21:31,249 --> 01:21:33,225
You heard Dr. Brown's evidence?
1524
01:21:33,249 --> 01:21:34,350
Yes.
1525
01:21:34,374 --> 01:21:36,017
Is there any single part of
it with which you disagree?
1526
01:21:36,041 --> 01:21:38,350
Did it all happen as he said?
1527
01:21:38,374 --> 01:21:39,351
Yes.
1528
01:21:39,375 --> 01:21:40,749
How old was your child?
1529
01:21:42,041 --> 01:21:42,851
Eight.
1530
01:21:42,875 --> 01:21:44,433
Was she a happy child?
1531
01:21:44,457 --> 01:21:45,725
Yes, very.
1532
01:21:45,749 --> 01:21:46,957
Did you know her well?
1533
01:21:48,916 --> 01:21:50,392
Ruth, did you know her well?
1534
01:21:50,416 --> 01:21:52,392
Did she spend much time with you?
1535
01:21:52,416 --> 01:21:53,892
Yes, we went everywhere together.
1536
01:21:53,916 --> 01:21:54,957
A devoted family.
1537
01:21:57,249 --> 01:21:58,249
Very devoted.
1538
01:21:59,499 --> 01:22:01,082
Was she a religious child?
1539
01:22:02,749 --> 01:22:05,291
Ruth, was she a religious child?
1540
01:22:07,291 --> 01:22:08,101
Yes, I think...
1541
01:22:08,125 --> 01:22:09,183
"Think!"
1542
01:22:09,207 --> 01:22:10,517
What do you mean "think?"
1543
01:22:10,541 --> 01:22:12,207
Was she or wasn't she?
1544
01:22:13,624 --> 01:22:15,558
Ruth was a good child.
1545
01:22:15,582 --> 01:22:18,558
You say that your father
taught you your faith.
1546
01:22:18,582 --> 01:22:19,393
He did.
1547
01:22:19,417 --> 01:22:21,475
Did you teach that same faith to Ruth?
1548
01:22:21,499 --> 01:22:22,434
Yes.
1549
01:22:22,458 --> 01:22:23,791
Did she understand?
1550
01:22:25,916 --> 01:22:28,207
Did she understand what
you were teaching her?
1551
01:22:29,582 --> 01:22:31,582
Ruth, did she understand?
1552
01:22:32,999 --> 01:22:35,058
Well, how could I
know, she was only eight.
1553
01:22:35,082 --> 01:22:36,308
Oh,
1554
01:22:36,332 --> 01:22:38,124
but you behaved as if you did know.
1555
01:22:39,207 --> 01:22:42,499
What was your wife's religion
before she married you?
1556
01:22:45,957 --> 01:22:47,558
Church of England.
1557
01:22:47,582 --> 01:22:48,582
Church of England.
1558
01:22:49,582 --> 01:22:53,183
The mother changed her religion,
and why not the daughter?
1559
01:22:53,207 --> 01:22:54,642
I put it to you, Harris,
1560
01:22:54,666 --> 01:22:56,642
that Ruth might have grown to womanhood
1561
01:22:56,666 --> 01:22:59,600
and shed your faith like an outward skin.
1562
01:22:59,624 --> 01:23:01,475
By your own admission, she was happy.
1563
01:23:01,499 --> 01:23:03,808
She enjoyed her temporary life.
1564
01:23:03,832 --> 01:23:05,767
But you didn't pause to
think that that little girl
1565
01:23:05,791 --> 01:23:08,100
of eight years old might
want to cling to this world.
1566
01:23:08,124 --> 01:23:09,600
You hurried her into the next.
1567
01:23:09,624 --> 01:23:10,434
No.
1568
01:23:10,458 --> 01:23:12,142
Not, "no," Harris, yes.
1569
01:23:12,166 --> 01:23:13,143
No, no!
1570
01:23:13,167 --> 01:23:14,600
In my submission, you didn't take in
1571
01:23:14,624 --> 01:23:16,058
what was being said to you.
1572
01:23:16,082 --> 01:23:17,475
You weren't really thinking.
1573
01:23:17,499 --> 01:23:20,933
You relied on a miracle to
save Ruth and that's the truth.
1574
01:23:20,957 --> 01:23:23,892
Well, the miracle didn't
happen but you risked her life.
1575
01:23:23,916 --> 01:23:26,725
You put your personal
faith before her welfare
1576
01:23:26,749 --> 01:23:28,142
and you let her die.
1577
01:23:28,166 --> 01:23:30,642
You let Ruth die!
1578
01:23:35,291 --> 01:23:36,558
Mr. Harris!
1579
01:23:36,582 --> 01:23:37,749
Face the jury, please.
1580
01:23:40,541 --> 01:23:43,933
Do you miss Ruth?
1581
01:23:43,957 --> 01:23:44,893
Every moment.
1582
01:23:44,917 --> 01:23:46,392
You miss her, you loved her,
1583
01:23:46,416 --> 01:23:49,207
yet you willingly gave up to God, why?
1584
01:23:49,249 --> 01:23:50,791
Tell the jury why!
1585
01:23:53,124 --> 01:23:54,207
He's eternal.
1586
01:23:55,916 --> 01:23:56,916
Everlasting.
1587
01:23:57,874 --> 01:23:59,225
His goodness is infinite,
1588
01:23:59,249 --> 01:24:01,100
there's nothing comparable on Earth.
1589
01:24:01,124 --> 01:24:04,267
You mean to you Heaven
is a very real place.
1590
01:24:04,291 --> 01:24:05,207
Yes.
1591
01:24:05,249 --> 01:24:06,892
As real as your own living room?
1592
01:24:06,916 --> 01:24:07,916
Yes!
1593
01:24:08,749 --> 01:24:09,957
Thank you, Mr. Harris.
1594
01:24:11,666 --> 01:24:14,392
My lord, that's the
evidence of the defence.
1595
01:24:30,916 --> 01:24:32,332
What's the matter, Kline?
1596
01:24:33,499 --> 01:24:34,683
It's hot in there.
1597
01:24:34,707 --> 01:24:35,684
Courts are always hot.
1598
01:24:35,708 --> 01:24:37,558
Even in winter everybody's sweats.
1599
01:24:37,582 --> 01:24:39,267
I'm glad that part of it's over.
1600
01:24:39,291 --> 01:24:40,767
I couldn't have taken much more.
1601
01:24:40,791 --> 01:24:42,683
You know, you're like all hot heads.
1602
01:24:42,707 --> 01:24:44,350
Once you see the results
for your clamouring,
1603
01:24:44,374 --> 01:24:45,767
you want to pull out.
1604
01:24:45,791 --> 01:24:49,183
I'm not sure now if crucifying
Harris is the right answer.
1605
01:24:49,207 --> 01:24:50,933
A bit late for that, isn't it?
1606
01:24:50,957 --> 01:24:52,600
Anyway, the judge gave the right answer.
1607
01:24:52,624 --> 01:24:53,434
Hmm?
1608
01:24:53,458 --> 01:24:54,850
In law, Harris neglected the child
1609
01:24:54,874 --> 01:24:56,892
and that's manslaughter.
1610
01:24:56,916 --> 01:24:58,183
Let's hope Harris didn't affect the jury
1611
01:24:58,207 --> 01:25:00,082
the way he affected you or we're sunk.
1612
01:25:01,332 --> 01:25:02,767
You're very quiet, Brown.
1613
01:25:02,791 --> 01:25:04,933
Has the real thing disturbed you too?
1614
01:25:04,957 --> 01:25:07,725
No, the real thing for me
is still that child's death.
1615
01:25:07,749 --> 01:25:08,957
Then what's on your mind?
1616
01:25:08,999 --> 01:25:09,851
Harris.
1617
01:25:09,875 --> 01:25:11,600
He's a sick man, he
hasn't slept for nights
1618
01:25:11,624 --> 01:25:13,267
and that shock in there didn't help him.
1619
01:25:13,291 --> 01:25:14,184
What shock?
1620
01:25:14,208 --> 01:25:16,517
He saw himself.
1621
01:25:16,541 --> 01:25:18,808
You mean he realised he was a fake?
1622
01:25:18,832 --> 01:25:19,643
No, I didn't mean that.
1623
01:25:19,667 --> 01:25:22,308
Harris believes, all right,
he believes in God the Father,
1624
01:25:22,332 --> 01:25:23,767
but he found out something in the dock
1625
01:25:23,791 --> 01:25:25,808
that he's been trying not to face.
1626
01:25:25,832 --> 01:25:26,643
What?
1627
01:25:26,667 --> 01:25:27,867
Jury coming back, Mr. Clyde.
1628
01:25:43,499 --> 01:25:44,499
Silence!
1629
01:25:53,416 --> 01:25:56,142
Members of the jury, are
you agreed upon your verdict?
1630
01:25:56,166 --> 01:25:56,976
We are.
1631
01:25:57,000 --> 01:25:59,725
Do you find the prisoner
at the bar John Paul Harris,
1632
01:25:59,749 --> 01:26:02,517
guilty or not guilty upon this indictment?
1633
01:26:02,541 --> 01:26:03,351
Not guilty.
1634
01:26:03,375 --> 01:26:05,392
You find him not guilty.
1635
01:26:05,416 --> 01:26:07,142
And that is the verdict of you all?
1636
01:26:07,166 --> 01:26:08,267
It is.
1637
01:26:08,291 --> 01:26:11,517
He's guilty!
1638
01:26:15,541 --> 01:26:16,541
Silence!
1639
01:26:17,249 --> 01:26:18,249
Silence!
1640
01:26:20,041 --> 01:26:21,041
Silence!
1641
01:26:21,749 --> 01:26:23,582
Let him be released.
1642
01:26:29,916 --> 01:26:31,082
No, I'm guilty!
1643
01:26:32,041 --> 01:26:33,041
I'm guilty!
1644
01:26:33,957 --> 01:26:35,291
He told the truth!
1645
01:26:36,249 --> 01:26:39,457
I saw myself as Abraham
when God tested his love!
1646
01:26:40,541 --> 01:26:42,142
Told him to sacrifice his son,
1647
01:26:42,166 --> 01:26:44,892
only God sent an angel to
hold back Abraham's knife
1648
01:26:44,916 --> 01:26:47,933
and I thought he'd do the same for me!
1649
01:26:47,957 --> 01:26:51,100
I never really believed she'd die.
1650
01:26:51,124 --> 01:26:53,350
I wasn't thinking about Ruth's afterlife.
1651
01:26:53,374 --> 01:26:55,957
I was thinking of a
miracle to keep her alive.
1652
01:26:56,957 --> 01:27:01,058
I sacrificed her, I sacrificed
Ruth and I'm guilty!
1653
01:27:01,082 --> 01:27:02,600
I'm guilty!
1654
01:27:26,749 --> 01:27:28,058
Jailer's office, where is it, please?
1655
01:27:28,082 --> 01:27:29,683
Over there, sir.
1656
01:27:35,957 --> 01:27:37,767
I want to see Harris, quickly, please.
1657
01:27:37,791 --> 01:27:40,392
They took him out the
back, through there.
1658
01:28:26,374 --> 01:28:27,642
I've got to pay for what I've done.
1659
01:28:27,666 --> 01:28:28,476
I killed her, I killed her!
1660
01:28:28,500 --> 01:28:29,892
You can't bring her back to life again.
1661
01:28:29,916 --> 01:28:32,142
I trusted God blindly not
to take Ruth away from me.
1662
01:28:32,166 --> 01:28:33,600
I can never redeem what I've done!
1663
01:28:33,624 --> 01:28:35,249
Your God forgives, doesn't He?
1664
01:28:39,874 --> 01:28:41,332
Are you telling me to pray?
1665
01:28:42,582 --> 01:28:43,582
Yes.
1666
01:28:44,541 --> 01:28:47,058
Don't tell me you've
had a change of heart.
1667
01:28:47,082 --> 01:28:48,642
Oh no.
1668
01:28:48,666 --> 01:28:51,058
No, what I did I'd do all over again.
1669
01:28:51,082 --> 01:28:52,707
I can't bear to see life wasted.
1670
01:28:53,749 --> 01:28:54,975
That's why I want to save yours now.
1671
01:28:54,999 --> 01:28:56,975
You're too late.
1672
01:28:56,999 --> 01:28:58,457
I died in that courtroom.
1673
01:28:59,332 --> 01:29:00,975
No, it's too easy.
1674
01:29:00,999 --> 01:29:02,558
You've gotta go on living.
1675
01:29:02,582 --> 01:29:04,332
Find your God again, and this time,
1676
01:29:05,541 --> 01:29:08,332
don't load Him with the
whole responsibility.
1677
01:29:10,541 --> 01:29:12,582
You could've saved Ruth.
1678
01:29:13,624 --> 01:29:14,624
I stopped you.
1679
01:29:15,832 --> 01:29:17,933
Yes, I could've saved her.
1680
01:29:17,957 --> 01:29:18,999
I can save you now.
1681
01:29:21,957 --> 01:29:22,957
John.
1682
01:29:24,791 --> 01:29:25,791
Oh, thank God.
1683
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
Come home.
1684
01:29:31,166 --> 01:29:33,124
Ruth would always stand between us.
1685
01:29:34,499 --> 01:29:36,207
We must learn to live with that.
1686
01:29:41,582 --> 01:29:42,957
- John?
- Let him go.
1687
01:29:45,499 --> 01:29:46,499
Yes.
1688
01:29:47,624 --> 01:29:48,957
If he's going to come back,
1689
01:29:50,166 --> 01:29:51,332
he was come by himself.
1690
01:30:21,249 --> 01:30:22,249
Ruth.
1691
01:30:26,582 --> 01:30:27,582
Ruth.
1692
01:30:31,374 --> 01:30:33,558
] Give me my ball!
1693
01:30:33,582 --> 01:30:34,808
Come on!
116888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.