All language subtitles for Walk In The Shadow.1962.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,124 --> 00:01:51,392 Ruth! 2 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 Time to go! 3 00:01:53,499 --> 00:01:54,351 Ruth! 4 00:01:54,375 --> 00:01:57,017 Ruth, your mum wants you. 5 00:02:03,874 --> 00:02:05,725 He'll get yourself run over going off like that. 6 00:02:05,749 --> 00:02:06,916 He will not. 7 00:02:08,957 --> 00:02:10,975 Come on, Ruth, love, your dad wants to get off. 8 00:02:10,999 --> 00:02:12,017 Hey, where are you going? 9 00:02:12,041 --> 00:02:13,850 Off to the cliffs to see my granddad. 10 00:02:13,874 --> 00:02:15,100 Can I go too? 11 00:02:15,124 --> 00:02:17,517 You ask your mother and I'll ask mine. 12 00:02:17,541 --> 00:02:18,558 Mommy? 13 00:02:18,582 --> 00:02:19,642 Mommy? 14 00:02:19,666 --> 00:02:21,142 Mommy? 15 00:02:21,166 --> 00:02:22,183 Mom! 16 00:02:22,207 --> 00:02:23,017 Can I go down and play wit Ruth? 17 00:02:23,041 --> 00:02:23,892 You can go anywhere you like 18 00:02:23,916 --> 00:02:24,726 if you belter with that racket. 19 00:02:24,750 --> 00:02:26,267 Have you been asked, Teddy? 20 00:02:26,291 --> 00:02:27,683 I will be in a minute. 21 00:02:27,707 --> 00:02:29,683 Oh, very well then. 22 00:02:29,707 --> 00:02:30,707 Thanks, Mom. 23 00:02:31,832 --> 00:02:32,808 Oh, great lump you're getting. 24 00:02:32,832 --> 00:02:33,832 Oh, Daddy. 25 00:02:36,041 --> 00:02:38,725 My dad says I can come to the cliffs with you, Mr. Harris. 26 00:02:38,749 --> 00:02:39,558 Did he? 27 00:02:39,582 --> 00:02:40,582 All right, jump in then. 28 00:02:41,416 --> 00:02:43,767 Seems your Teddy is coming up to the cliffs with out Ruth. 29 00:02:43,791 --> 00:02:45,183 Very kind of you, John. 30 00:02:45,207 --> 00:02:47,082 Hey, hey, my ball, I forgot it. 31 00:02:49,457 --> 00:02:50,957 - Here it is. - Thanks, Mommy. 32 00:02:52,332 --> 00:02:53,541 Forget your head next. 33 00:02:56,874 --> 00:02:57,933 Now give our love to your granddad 34 00:02:57,957 --> 00:02:59,975 and tell him I'll be down when done with the shopping. 35 00:02:59,999 --> 00:03:01,183 Be a good girl. 36 00:03:01,207 --> 00:03:03,433 I'll keep an eye on her, Mrs. Harris. 37 00:03:03,457 --> 00:03:04,457 - Bye. - Bye, love. 38 00:03:23,249 --> 00:03:24,933 See you after work. 39 00:03:24,957 --> 00:03:25,957 Bye, bye, Daddy. 40 00:03:58,749 --> 00:03:59,558 All right, love? 41 00:03:59,582 --> 00:04:00,582 Smashing. 42 00:04:01,582 --> 00:04:03,017 I'll take this wood up to your granddad. 43 00:04:03,041 --> 00:04:04,767 Oh, I'll go up with it now. 44 00:04:04,791 --> 00:04:06,933 No, it doesn't matter, you stay and enjoy yourself. 45 00:04:06,957 --> 00:04:08,517 I'll give you a shout when your dad comes. 46 00:04:08,541 --> 00:04:09,541 Okay, Mommy. 47 00:04:24,082 --> 00:04:25,100 Hello, son. 48 00:04:25,124 --> 00:04:26,166 Hello, Father. 49 00:04:27,041 --> 00:04:27,893 Where's Pat? 50 00:04:27,917 --> 00:04:29,433 She's down on the beach with the children. 51 00:04:29,457 --> 00:04:30,892 A lot of driftwood came in last night. 52 00:04:30,916 --> 00:04:32,124 The getting some for me. 53 00:04:46,957 --> 00:04:48,225 Hey, that's my ball! 54 00:04:48,249 --> 00:04:49,850 Well, you could always swim for it. 55 00:04:49,874 --> 00:04:50,809 You swim! 56 00:04:50,833 --> 00:04:51,933 You kicked it in! 57 00:04:51,957 --> 00:04:53,475 She's afraid of the water. 58 00:04:53,499 --> 00:04:54,558 Go on, I dare you. 59 00:04:54,582 --> 00:04:55,582 Come on, Ruth. 60 00:04:58,166 --> 00:05:00,808 Teddy, honest, it doesn't matter. 61 00:05:00,832 --> 00:05:01,643 We'll take that boat there. 62 00:05:01,667 --> 00:05:03,350 Can we get it loose? 63 00:05:03,374 --> 00:05:04,374 We'll have a go. 64 00:05:30,457 --> 00:05:31,874 I can't see it. 65 00:05:35,166 --> 00:05:36,916 There, there it is. 66 00:05:40,916 --> 00:05:42,517 Well, I don't think I'll climb that again. 67 00:05:42,541 --> 00:05:43,476 Thank you, Pat. 68 00:05:43,500 --> 00:05:44,767 I've got a nice fire going. 69 00:05:44,791 --> 00:05:47,332 It'll be warm for you when you come in for your tea. 70 00:05:50,249 --> 00:05:52,267 It's bleak for him living up here. 71 00:05:52,291 --> 00:05:53,850 I wish we could persuade him to stay with us. 72 00:05:53,874 --> 00:05:56,082 Oh, he'd never leave, he loves it up here. 73 00:05:57,416 --> 00:05:58,416 I know how he feels. 74 00:06:09,416 --> 00:06:10,416 John! 75 00:06:12,041 --> 00:06:12,851 They're going on the rocks! 76 00:06:12,875 --> 00:06:15,308 Get father, tell him to get a boat out there quick. 77 00:06:15,332 --> 00:06:16,226 Dad! 78 00:06:27,832 --> 00:06:29,767 Daddy, Daddy! 79 00:06:29,791 --> 00:06:31,225 Daddy! 80 00:06:33,999 --> 00:06:35,350 Daddy! 81 00:06:40,957 --> 00:06:42,392 Daddy! 82 00:06:42,416 --> 00:06:43,416 Daddy! 83 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 Daddy! 84 00:07:06,499 --> 00:07:07,499 Daddy! 85 00:07:08,416 --> 00:07:09,850 Daddy! 86 00:07:09,874 --> 00:07:14,874 Help! 87 00:07:15,624 --> 00:07:16,624 Help! 88 00:07:18,707 --> 00:07:19,933 Help! 89 00:07:23,374 --> 00:07:24,725 Daddy! 90 00:07:24,749 --> 00:07:25,999 Help! 91 00:07:27,874 --> 00:07:30,350 Hang on, Ruth, I'll come back! 92 00:07:33,749 --> 00:07:36,683 Dad, come back, come back! 93 00:07:36,707 --> 00:07:37,892 Don't leave me! 94 00:07:37,916 --> 00:07:39,332 John, get Ruth! 95 00:07:40,332 --> 00:07:41,226 Ruth! 96 00:07:55,249 --> 00:07:58,332 Come back, Daddy, come back! 97 00:08:00,749 --> 00:08:01,726 Give him to me! 98 00:08:01,750 --> 00:08:03,166 Get back to Ruth! 99 00:08:04,791 --> 00:08:05,707 We'll get as near as we can. 100 00:08:05,749 --> 00:08:08,166 We can't go alongside, they'll tear us to pieces. 101 00:08:59,207 --> 00:09:00,850 The boy's all right, packed him off home. 102 00:09:00,874 --> 00:09:01,684 Girl's parents here? 103 00:09:01,708 --> 00:09:02,767 Yes, they're waiting. 104 00:09:02,791 --> 00:09:03,601 What are they like? 105 00:09:03,625 --> 00:09:04,767 Young, nice. 106 00:09:04,791 --> 00:09:06,517 He's a maintenance engineer at the pit. 107 00:09:06,541 --> 00:09:07,541 Uh-huh. 108 00:09:11,291 --> 00:09:12,725 Good evening. 109 00:09:12,749 --> 00:09:13,850 I'm Dr. Brown. 110 00:09:13,874 --> 00:09:14,808 How is she? 111 00:09:14,832 --> 00:09:15,643 How's Ruth? 112 00:09:15,667 --> 00:09:17,142 Is she in danger? 113 00:09:17,166 --> 00:09:18,457 Please, tell us the truth. 114 00:09:19,332 --> 00:09:20,392 Your little girl is very ill. 115 00:09:20,416 --> 00:09:23,100 She has a haemoglobin reading of only 30 percent. 116 00:09:23,124 --> 00:09:24,183 What does that mean? 117 00:09:24,207 --> 00:09:25,850 It means that she has less than half 118 00:09:25,874 --> 00:09:27,225 the amount of blood she ought to have. 119 00:09:27,249 --> 00:09:29,142 I'm afraid it severed an artery. 120 00:09:29,166 --> 00:09:31,808 Ruth is well below the danger line, Mrs. Harris. 121 00:09:31,832 --> 00:09:33,600 What are you going to do? 122 00:09:33,624 --> 00:09:35,225 We're going to give her a blood transfusion straight away. 123 00:09:35,249 --> 00:09:37,350 Fortunately, she belongs to a common group. 124 00:09:37,374 --> 00:09:39,017 She'll be no trouble in that direction. 125 00:09:39,041 --> 00:09:40,100 Once the new blood begins to work, 126 00:09:40,124 --> 00:09:42,267 she'll pick up, be well on my way to recovery. 127 00:09:42,291 --> 00:09:43,933 You know, it's astonishing recuperative powers 128 00:09:43,957 --> 00:09:44,957 young children have. 129 00:09:46,374 --> 00:09:47,374 No. 130 00:09:50,207 --> 00:09:51,374 No, what, Mr. Harris? 131 00:09:53,332 --> 00:09:55,374 She mustn't have a blood transfusion. 132 00:09:57,791 --> 00:09:59,642 Perhaps I didn't make myself clear. 133 00:09:59,666 --> 00:10:00,666 The child is dying. 134 00:10:01,874 --> 00:10:03,933 Yes, Mrs. Harris, dying. 135 00:10:03,957 --> 00:10:05,874 She needs red blood cells at once. 136 00:10:11,707 --> 00:10:14,541 But giving and taking of blood is against our religion. 137 00:10:15,957 --> 00:10:17,558 Religion? 138 00:10:17,582 --> 00:10:18,518 What's religion got to do with it? 139 00:10:18,542 --> 00:10:20,791 A transfusion will save her life. 140 00:10:22,666 --> 00:10:25,600 It will deny her everlasting life. 141 00:10:25,624 --> 00:10:26,707 Everlast... 142 00:10:28,332 --> 00:10:29,416 A blood transfusion? 143 00:10:30,874 --> 00:10:33,392 It's against God's law. 144 00:10:33,416 --> 00:10:34,933 What law? 145 00:10:34,957 --> 00:10:36,308 There can't be any law that... 146 00:10:36,332 --> 00:10:39,624 "Whatsoever man eateth any manner of blood, 147 00:10:40,624 --> 00:10:43,374 "I will set My face against that soul." 148 00:10:45,332 --> 00:10:47,475 That's just a legend, man. 149 00:10:47,499 --> 00:10:48,393 Thousands of years old, 150 00:10:48,417 --> 00:10:51,017 but we're not living in the Dark Ages now. 151 00:10:51,041 --> 00:10:53,541 God's word is as true today as it was then. 152 00:10:55,332 --> 00:10:56,332 Mr. Har... 153 00:10:58,707 --> 00:11:00,267 Wait here, please. 154 00:11:04,082 --> 00:11:06,416 He said he could save her. 155 00:11:07,666 --> 00:11:09,499 You must see the choice for her. 156 00:11:10,499 --> 00:11:12,291 - I don't want to. - You must. 157 00:11:14,874 --> 00:11:17,808 A momentary existence now or... 158 00:11:17,832 --> 00:11:20,124 Or the glory of eternal life with God. 159 00:11:21,916 --> 00:11:24,749 If we weaken, Pat, we destroy her. 160 00:11:33,582 --> 00:11:34,808 Richard! 161 00:11:34,832 --> 00:11:35,832 Richard! 162 00:11:37,541 --> 00:11:39,183 I've got one of these religious cranks on my hands. 163 00:11:39,207 --> 00:11:41,142 Refuses to allow his child to have a blood transfusion. 164 00:11:41,166 --> 00:11:42,808 If she doesn't get it, she'll be dead in an hour. 165 00:11:42,832 --> 00:11:43,643 Can you come, please? 166 00:11:43,667 --> 00:11:45,892 Oh, I wish I'd left five minutes earlier. 167 00:12:03,082 --> 00:12:04,142 Good evening. 168 00:12:04,166 --> 00:12:04,976 Evening. 169 00:12:05,000 --> 00:12:07,308 This is Dr. Harvard, he's just examined your daughter. 170 00:12:07,332 --> 00:12:08,767 Would you listen to him, please? 171 00:12:08,791 --> 00:12:10,808 Mr. Harris, I know something about your faith 172 00:12:10,832 --> 00:12:13,600 and I'm fully aware of the rule concerning transfusion 173 00:12:13,624 --> 00:12:15,517 but you've gotta think clearly now. 174 00:12:15,541 --> 00:12:17,267 Your daughter will die unless she receives 175 00:12:17,291 --> 00:12:19,225 immediate and proper attention. 176 00:12:19,249 --> 00:12:20,791 Dr. Brown just told us that. 177 00:12:21,957 --> 00:12:23,058 Oh, for heaven's sake, Harris. 178 00:12:23,082 --> 00:12:24,082 No. 179 00:12:25,166 --> 00:12:26,166 No. 180 00:12:27,041 --> 00:12:27,851 Are you going to be able to live 181 00:12:27,875 --> 00:12:29,267 with her death on your hands? 182 00:12:29,291 --> 00:12:30,499 She's in God's hands. 183 00:12:35,541 --> 00:12:38,392 How old is your daughter, Mrs. Harris? 184 00:12:38,416 --> 00:12:39,642 Eight. 185 00:12:39,666 --> 00:12:41,933 Have you any other children? 186 00:12:41,957 --> 00:12:42,809 No. 187 00:12:42,833 --> 00:12:44,392 Do you at least understand what is happening? 188 00:12:44,416 --> 00:12:45,850 Ruth is dying. 189 00:12:45,874 --> 00:12:47,350 Would you please try make your husband see 190 00:12:47,374 --> 00:12:50,207 that the Bible is not law in every word? 191 00:12:50,249 --> 00:12:51,332 It is for us. 192 00:12:59,832 --> 00:13:03,017 My husband speaks for both of us. 193 00:13:03,041 --> 00:13:05,558 That's it then, Jim, the parents are agreed. 194 00:13:05,582 --> 00:13:07,225 We shall have to ask you to sign a declaration 195 00:13:07,249 --> 00:13:09,975 taking full responsibility for your decision. 196 00:13:09,999 --> 00:13:10,999 Yes. 197 00:13:13,749 --> 00:13:15,041 When will the crisis be? 198 00:13:16,832 --> 00:13:18,499 The crisis is now, Mrs. Harris. 199 00:13:22,999 --> 00:13:24,308 If you'll just sign here. 200 00:13:24,332 --> 00:13:27,142 It's a statement exonerating the hospital from any blame 201 00:13:27,166 --> 00:13:28,541 if the child dies. 202 00:13:31,916 --> 00:13:32,809 You should be in bed. 203 00:13:32,833 --> 00:13:34,683 You'll get pneumonia if you hang about much longer 204 00:13:34,707 --> 00:13:36,600 in those wet clothes. 205 00:13:36,624 --> 00:13:38,308 There's nothing you can do here. 206 00:13:38,332 --> 00:13:40,832 We'll let you know immediately if there's any change. 207 00:13:41,832 --> 00:13:43,124 May we see her? 208 00:13:43,957 --> 00:13:45,082 Yes, of course. 209 00:14:02,249 --> 00:14:04,142 There isn't much time. 210 00:14:04,166 --> 00:14:05,166 I'll ask again. 211 00:14:06,041 --> 00:14:07,433 Will you allow me to give the transfusion? 212 00:14:07,457 --> 00:14:08,725 He's already signed. 213 00:14:08,749 --> 00:14:10,041 He can change his mind. 214 00:14:11,041 --> 00:14:12,041 No. 215 00:14:12,999 --> 00:14:13,999 Please. 216 00:14:14,916 --> 00:14:15,916 No! 217 00:14:19,916 --> 00:14:20,999 You'd better go now. 218 00:15:01,207 --> 00:15:02,207 Jim? 219 00:15:04,041 --> 00:15:06,767 You can't do it, Harris has signed the paper. 220 00:15:06,791 --> 00:15:08,600 You'll lay yourself open to a charge of assault. 221 00:15:08,624 --> 00:15:09,434 The hospital too. 222 00:15:09,458 --> 00:15:11,850 Got a call through to Marshall, he's the chief. 223 00:15:11,874 --> 00:15:14,017 If he'll risk the hospital, I'll risk the assault charge. 224 00:15:14,041 --> 00:15:15,749 I just want to be ready, that's all. 225 00:15:18,582 --> 00:15:20,142 Why doesn't he ring? 226 00:15:20,166 --> 00:15:21,517 Take it easy. 227 00:15:21,541 --> 00:15:22,541 Easy? 228 00:15:23,499 --> 00:15:25,249 Whole thing's so stupid, I could... 229 00:15:26,957 --> 00:15:28,183 We're doctors, aren't we? 230 00:15:28,207 --> 00:15:29,267 We're supposed to make any decisions 231 00:15:29,291 --> 00:15:31,558 we think are right for a patient, aren't we? 232 00:15:31,582 --> 00:15:33,267 When it comes to an operation 233 00:15:33,291 --> 00:15:36,267 or transfusion to save a child's life, 234 00:15:36,291 --> 00:15:37,433 do we make the decisions then? 235 00:15:37,457 --> 00:15:39,392 Do we do what we know is right? 236 00:15:39,416 --> 00:15:40,600 No, we don't 237 00:15:40,624 --> 00:15:42,225 because we have to have the consent of some crank 238 00:15:42,249 --> 00:15:45,142 or halfwit who happens to be the child's father. 239 00:15:45,166 --> 00:15:47,392 Be thankful it doesn't happen more often. 240 00:15:47,416 --> 00:15:50,975 That's a great comfort, it's happening now to this child. 241 00:15:50,999 --> 00:15:52,166 Your call, Dr. Brown. 242 00:15:57,124 --> 00:15:58,018 Leave me alone for 10 minutes, 243 00:15:58,042 --> 00:15:59,558 she's have a blood transfusion, all right. 244 00:15:59,582 --> 00:16:01,017 Rules are not made for nothing, nurse, 245 00:16:01,041 --> 00:16:02,767 especially in a hospital. 246 00:16:02,791 --> 00:16:04,267 She's so young. 247 00:16:04,291 --> 00:16:07,100 That's why her parents make the decisions. 248 00:16:07,124 --> 00:16:08,124 We're helpless. 249 00:16:08,874 --> 00:16:09,874 Oh, it's awful. 250 00:16:14,999 --> 00:16:15,809 Well? 251 00:16:15,833 --> 00:16:18,225 Marshall's on his way to a meeting in New Castle. 252 00:16:18,249 --> 00:16:19,059 Blast. 253 00:16:19,083 --> 00:16:20,267 He arrives in half an hour. 254 00:16:20,291 --> 00:16:22,392 His wife's getting in touch with him right away. 255 00:16:22,416 --> 00:16:23,268 Did you tell her? 256 00:16:23,292 --> 00:16:24,808 She'll leave a message for him to contact me 257 00:16:24,832 --> 00:16:25,916 as soon as he arrives. 258 00:16:27,207 --> 00:16:28,249 Half an hour. 259 00:16:29,499 --> 00:16:30,725 Well, too late. 260 00:16:30,749 --> 00:16:31,933 No! 261 00:16:31,957 --> 00:16:33,933 Not without Marshall's consent. 262 00:16:33,957 --> 00:16:34,809 Go home, Richard. 263 00:16:34,833 --> 00:16:35,892 Sorry? 264 00:16:35,916 --> 00:16:36,893 The child's my patient. 265 00:16:36,917 --> 00:16:39,142 The hospital's my responsibility. 266 00:16:39,166 --> 00:16:40,225 What are you talking about? 267 00:16:40,249 --> 00:16:42,308 I'm senior to you, Jim, and I'm telling you, 268 00:16:42,332 --> 00:16:43,999 we're going to wait for Marshall. 269 00:16:45,874 --> 00:16:47,541 It's no good looking at me like that. 270 00:16:48,499 --> 00:16:49,850 If there'd been the slightest sign 271 00:16:49,874 --> 00:16:52,017 of weakening in the father, I'd chance it. 272 00:16:52,041 --> 00:16:53,041 But there wasn't! 273 00:16:54,124 --> 00:16:55,933 Harris was adamant. 274 00:16:55,957 --> 00:16:56,957 Yeah, 275 00:16:58,957 --> 00:17:00,041 he was adamant. 276 00:17:17,832 --> 00:17:19,142 What's going to happen, Doctor? 277 00:17:19,166 --> 00:17:21,100 We're waiting for Mr. Marshall to call. 278 00:17:21,124 --> 00:17:22,207 How long do we wait? 279 00:17:24,957 --> 00:17:26,582 Just as long as she's alive, sister. 280 00:18:01,457 --> 00:18:03,350 You better change your clothes. 281 00:18:03,374 --> 00:18:04,749 You'll be ill if you don't. 282 00:18:08,916 --> 00:18:10,124 Pat, listened to me. 283 00:18:11,457 --> 00:18:12,582 We're doing right. 284 00:18:15,416 --> 00:18:16,416 Look at me. 285 00:18:17,249 --> 00:18:19,225 In God's law there's no compromise. 286 00:18:19,249 --> 00:18:21,416 You have to go the whole way or not at all. 287 00:18:22,916 --> 00:18:24,457 Ruth will be dead by morning. 288 00:18:26,416 --> 00:18:27,791 We don't know that. 289 00:18:29,791 --> 00:18:31,082 She's only eight. 290 00:18:34,041 --> 00:18:35,642 She's hardly lived. 291 00:18:41,332 --> 00:18:42,142 Don't. 292 00:18:42,166 --> 00:18:43,166 Please, don't. 293 00:18:44,041 --> 00:18:48,017 I can't help it. 294 00:18:48,041 --> 00:18:49,725 If you tried to sleep now. 295 00:18:49,749 --> 00:18:50,749 Sleep? 296 00:18:55,207 --> 00:18:56,332 You ought to be in bed. 297 00:18:57,374 --> 00:18:59,017 You're shivering. 298 00:18:59,041 --> 00:19:00,166 I'll come up soon. 299 00:19:05,707 --> 00:19:08,225 Pat, I promise you, she... 300 00:19:08,249 --> 00:19:09,707 Ruth's going to be all right. 301 00:20:00,666 --> 00:20:01,850 I want to see Dr. Brown at once! 302 00:20:01,874 --> 00:20:02,725 What name, please, madam? 303 00:20:02,749 --> 00:20:03,600 Harris. 304 00:20:03,624 --> 00:20:04,600 Hurry! 305 00:20:04,624 --> 00:20:05,624 Please, hurry! 306 00:20:12,416 --> 00:20:13,832 Wait here, please. 307 00:20:28,707 --> 00:20:30,017 Give the transfusion. 308 00:20:30,041 --> 00:20:32,041 Please, give the transfusion now! 309 00:21:03,874 --> 00:21:04,874 Thank you. 310 00:21:30,832 --> 00:21:31,957 Where have you been? 311 00:21:33,041 --> 00:21:34,166 Back to the hospital. 312 00:21:35,249 --> 00:21:36,249 Ruth's dead. 313 00:21:38,291 --> 00:21:39,725 She... 314 00:21:39,749 --> 00:21:41,308 She... 315 00:21:41,332 --> 00:21:42,332 She can't be. 316 00:21:43,457 --> 00:21:44,457 She's dead. 317 00:21:47,832 --> 00:21:48,916 I saw her die. 318 00:21:50,541 --> 00:21:51,541 No. 319 00:21:54,332 --> 00:21:55,791 I saw Ruth die. 320 00:22:15,374 --> 00:22:16,933 I hope we're not too early. 321 00:22:16,957 --> 00:22:17,768 Well, they're up. 322 00:22:17,792 --> 00:22:19,267 Saw the lights on earlier. 323 00:22:19,291 --> 00:22:21,975 Aye. 324 00:22:27,791 --> 00:22:28,933 - Morning, John. - We want to come in, John, 325 00:22:28,957 --> 00:22:32,683 but we couldn't go another minute without saying thank you. 326 00:22:32,707 --> 00:22:34,392 Well, you know, you can't say thank you really, 327 00:22:34,416 --> 00:22:35,624 - it's not enough. - Hmm. 328 00:22:36,457 --> 00:22:37,933 Well, 329 00:22:37,957 --> 00:22:39,183 you know what you did for Teddy. 330 00:22:39,207 --> 00:22:40,683 Saved his life. 331 00:22:40,707 --> 00:22:41,517 Yes, that's it. 332 00:22:41,541 --> 00:22:42,351 He's a bit down now, 333 00:22:42,375 --> 00:22:45,100 but the doctor says he'll be right as rain in a week. 334 00:22:45,124 --> 00:22:46,767 We've come to thank your husband, Pat. 335 00:22:46,791 --> 00:22:48,142 He's a brave man. 336 00:22:48,166 --> 00:22:49,558 How's Ruth, love? 337 00:22:49,582 --> 00:22:50,850 Ruth's dead. 338 00:22:52,124 --> 00:22:53,558 Dead? 339 00:22:53,582 --> 00:22:54,666 She's what? 340 00:22:56,332 --> 00:22:58,166 If you'll excuse us. 341 00:23:31,167 --> 00:23:32,916 Come in. 342 00:23:35,749 --> 00:23:37,374 Morning, sir. 343 00:23:37,416 --> 00:23:39,058 Morning, James. 344 00:23:39,082 --> 00:23:39,893 Sorry you had such trouble 345 00:23:39,917 --> 00:23:42,142 trying to track me down last night. 346 00:23:42,166 --> 00:23:43,475 Sad business about that little girl, 347 00:23:43,499 --> 00:23:45,058 but you mustn't feel responsible. 348 00:23:45,082 --> 00:23:46,933 I couldn't have gone against the parents. 349 00:23:46,957 --> 00:23:49,183 I've asked for a postmortem. 350 00:23:49,207 --> 00:23:50,475 Why? 351 00:23:50,499 --> 00:23:52,600 There'll be an inquest, isn't that sufficient? 352 00:23:52,624 --> 00:23:53,434 No, sir. 353 00:23:53,458 --> 00:23:55,558 A postmortem will show that she died from lack of blood, 354 00:23:55,582 --> 00:23:56,683 which I could have given her. 355 00:23:56,707 --> 00:23:58,892 I watched her die knowing I could have saved her. 356 00:23:58,916 --> 00:24:00,374 Now that shouldn't be hidden. 357 00:24:01,332 --> 00:24:04,267 It's a bitter tragedy, I agree, but... 358 00:24:04,291 --> 00:24:05,933 It was murder, he killed her. 359 00:24:05,957 --> 00:24:08,683 Oh, now, now, just a moment, James. 360 00:24:08,707 --> 00:24:11,100 You've lost your sense of proportion. 361 00:24:11,124 --> 00:24:11,934 Have second thoughts about. 362 00:24:11,958 --> 00:24:13,475 I've had them all through last night. 363 00:24:13,499 --> 00:24:16,183 Plain superstition and bigotry killed that child. 364 00:24:16,207 --> 00:24:18,475 That's your opinion and you're entitled to it. 365 00:24:18,499 --> 00:24:19,808 But people like Harris believe in 366 00:24:19,832 --> 00:24:22,457 the literal word of the Bible and they're entitled to that. 367 00:24:22,499 --> 00:24:23,291 Entitled to what? 368 00:24:23,332 --> 00:24:24,725 Entitled to kill? 369 00:24:24,749 --> 00:24:26,558 Oh, be sensible, it's hardly Killing. 370 00:24:26,582 --> 00:24:27,725 What is it then? 371 00:24:27,749 --> 00:24:28,749 Their misfortune. 372 00:24:29,666 --> 00:24:30,808 They have their own beliefs. 373 00:24:30,832 --> 00:24:32,142 It's no good having a set of beliefs 374 00:24:32,166 --> 00:24:34,433 if you're going to throw away the inconvenient ones. 375 00:24:34,457 --> 00:24:35,392 Beliefs? 376 00:24:35,416 --> 00:24:36,226 Insanities. 377 00:24:36,250 --> 00:24:38,725 Harris is a walking example for some other fanatic 378 00:24:38,749 --> 00:24:40,225 to go and do the same thing elsewhere. 379 00:24:40,249 --> 00:24:42,058 I'm not going to let him quietly bury her. 380 00:24:42,082 --> 00:24:43,392 Harris was within his rights 381 00:24:43,416 --> 00:24:46,808 to refuse a blood transfusion, there's nothing you can do! 382 00:24:46,832 --> 00:24:48,600 Aren't these people suffering enough? 383 00:24:48,624 --> 00:24:49,434 Perhaps if you had a wife 384 00:24:49,458 --> 00:24:50,933 you'd realise how Mrs. Harris must be feeling. 385 00:24:50,957 --> 00:24:53,957 Oh, I know how Mrs. Harris feels all right, in her heart. 386 00:24:54,957 --> 00:24:57,457 She feels exactly the same as I do. 387 00:25:20,416 --> 00:25:22,517 It's true, Father. 388 00:25:22,541 --> 00:25:23,541 She's dead. 389 00:25:24,916 --> 00:25:25,916 Ruth's dead. 390 00:25:28,291 --> 00:25:30,933 Can't grasp it. 391 00:25:30,957 --> 00:25:32,124 I just can't grasp it. 392 00:25:34,124 --> 00:25:35,124 Ruthie. 393 00:25:36,874 --> 00:25:37,957 - Ruth. - Mommy. 394 00:25:47,457 --> 00:25:48,642 Well, I... 395 00:25:48,666 --> 00:25:50,041 What can I say? 396 00:25:51,749 --> 00:25:53,041 Come and sit down, John. 397 00:25:53,999 --> 00:25:55,725 I'll get you a drink. 398 00:25:55,749 --> 00:25:56,749 You look done in. 399 00:25:58,916 --> 00:26:00,041 Not just now, thanks. 400 00:26:01,249 --> 00:26:02,249 Pat? 401 00:26:03,499 --> 00:26:05,166 Will you come outside for a moment? 402 00:26:06,582 --> 00:26:07,582 What do you want? 403 00:26:09,832 --> 00:26:11,082 It's about the funeral. 404 00:26:12,207 --> 00:26:13,207 What is it? 405 00:26:15,416 --> 00:26:17,850 There's going to be an inquest. 406 00:26:17,874 --> 00:26:18,874 Postmortem. 407 00:26:19,749 --> 00:26:20,749 Oh my God, no. 408 00:26:22,082 --> 00:26:23,082 Why? 409 00:26:25,082 --> 00:26:27,541 Is it because of the accident in the sea, John? 410 00:26:29,082 --> 00:26:30,642 No, 411 00:26:30,666 --> 00:26:31,666 it's not that. 412 00:26:36,916 --> 00:26:39,267 Its because Ruth needed a blood transfusion 413 00:26:39,291 --> 00:26:41,499 and we refused to let her have one. 414 00:26:47,166 --> 00:26:50,267 Could Ruth have lived with a blood transfusion? 415 00:26:50,291 --> 00:26:51,374 The doctor said yes. 416 00:27:01,499 --> 00:27:03,832 You psalm singing bastard! 417 00:27:07,666 --> 00:27:10,082 - That's enough! - Come, John. 418 00:27:25,916 --> 00:27:28,017 I should have never let her marry him. 419 00:27:28,041 --> 00:27:29,933 You couldn't have stopped her. 420 00:27:29,957 --> 00:27:30,957 She wanted him. 421 00:27:32,041 --> 00:27:34,058 What sort of people are they? 422 00:27:34,082 --> 00:27:34,893 What sort of religion is it 423 00:27:34,917 --> 00:27:36,437 that'll take a child's life like that? 424 00:27:57,874 --> 00:27:59,457 Come inside, son. 425 00:28:02,624 --> 00:28:03,725 Father, 426 00:28:03,749 --> 00:28:04,749 tell me, 427 00:28:05,749 --> 00:28:07,350 what would you have done? 428 00:28:07,374 --> 00:28:10,933 I should have done what my faith required of me. 429 00:28:10,957 --> 00:28:11,957 What you did. 430 00:28:14,082 --> 00:28:16,499 But you never had to do such a thing, did you? 431 00:28:17,624 --> 00:28:19,433 You never had to say, 432 00:28:19,457 --> 00:28:20,933 "There, 433 00:28:20,957 --> 00:28:22,767 "there's my child. 434 00:28:22,791 --> 00:28:23,916 "Let him die." 435 00:28:24,832 --> 00:28:26,707 God never put me to that test. 436 00:28:27,666 --> 00:28:28,707 But if he had... 437 00:28:30,749 --> 00:28:34,058 You would've let me die, 438 00:28:34,082 --> 00:28:35,933 as I did Ruth? 439 00:28:35,957 --> 00:28:38,541 I would've asked myself, why is this happening? 440 00:28:39,541 --> 00:28:41,124 What is God asking of me? 441 00:28:42,457 --> 00:28:43,517 And answered? 442 00:28:43,541 --> 00:28:45,475 That he wanted my child to grant it 443 00:28:45,499 --> 00:28:47,666 everlasting joy in his presence. 444 00:28:49,207 --> 00:28:51,017 I know how you feel. 445 00:28:51,041 --> 00:28:53,707 Ruth was my granddaughter, I loved her. 446 00:28:54,832 --> 00:28:57,183 I doubt myself, Father. 447 00:28:57,207 --> 00:28:59,475 I doubt myself for feeling as I do. 448 00:28:59,499 --> 00:29:01,725 What should, it was right, John. 449 00:29:01,749 --> 00:29:04,517 If you had answered "yes" to that doctor, 450 00:29:04,541 --> 00:29:07,558 Ruth's life would've ended on this earth. 451 00:29:07,582 --> 00:29:10,892 We know now that life is only a preparation 452 00:29:10,916 --> 00:29:13,517 and that the best comes after 453 00:29:13,541 --> 00:29:16,124 and you made sure that Ruth had the best. 454 00:29:18,749 --> 00:29:20,433 It all sounds so simple said like that. 455 00:29:20,457 --> 00:29:23,933 We've set ourselves a hard task to live by God's word 456 00:29:23,957 --> 00:29:25,374 and never deviate. 457 00:29:26,291 --> 00:29:30,100 My grandfather taught me the strength of our faith 458 00:29:30,124 --> 00:29:31,707 and I've taught it to you. 459 00:29:32,791 --> 00:29:34,082 And who have I to teach? 460 00:29:35,457 --> 00:29:36,808 Who? 461 00:29:53,332 --> 00:29:54,143 โ™ช B-I-N-G-O โ™ช 462 00:29:54,167 --> 00:29:55,683 โ™ช B-I-N-G-O โ™ช 463 00:29:55,707 --> 00:29:57,600 โ™ช His name was Bobby Bingo โ™ช 464 00:29:57,624 --> 00:29:59,332 โ™ช There was a farmer had a dog โ™ช 465 00:29:59,374 --> 00:30:01,267 โ™ช His name was Bobby Bingo โ™ช 466 00:30:01,291 --> 00:30:03,058 โ™ช B-I-N-G-O โ™ช 467 00:30:03,082 --> 00:30:04,850 โ™ช B-I-N-G-O โ™ช 468 00:30:04,874 --> 00:30:06,475 โ™ช B-I-N-G-O โ™ช 469 00:30:06,499 --> 00:30:08,642 โ™ช His name was Bobby Bingo โ™ช 470 00:30:08,666 --> 00:30:10,433 โ™ช There was a farmer had a dog โ™ช 471 00:30:10,457 --> 00:30:12,475 โ™ช His name was Bobby Bingo โ™ช 472 00:30:12,499 --> 00:30:14,267 โ™ช B-I-N-G-O โ™ช 473 00:30:14,291 --> 00:30:16,058 โ™ช B-I-N-G-O โ™ช 474 00:30:16,082 --> 00:30:17,767 โ™ช B-I-N-G-O โ™ช 475 00:30:17,791 --> 00:30:20,017 โ™ช His name was Bobby Bingo โ™ช 476 00:30:28,416 --> 00:30:30,767 What did your father have to say? 477 00:30:30,791 --> 00:30:32,767 How good we were? 478 00:30:32,791 --> 00:30:34,558 How right we were? 479 00:30:34,582 --> 00:30:35,707 We followed the word, 480 00:30:35,749 --> 00:30:36,749 the faith? 481 00:30:37,832 --> 00:30:40,808 Everything's in pieces, Pat, I know that. 482 00:30:40,832 --> 00:30:43,392 Your heart's breaking, so is mine. 483 00:30:43,416 --> 00:30:44,975 We can only help each other. 484 00:30:44,999 --> 00:30:46,933 Like we helped, Ruth? 485 00:30:46,957 --> 00:30:49,558 You saved Teddy and left Ruth in the sea! 486 00:30:49,582 --> 00:30:51,767 How could you do that, how could you? 487 00:30:51,791 --> 00:30:54,600 Ruth had a chance, Pat, Teddy was almost gone! 488 00:30:54,624 --> 00:30:56,749 That wouldn't make any difference to me! 489 00:30:58,082 --> 00:31:01,749 Well, what sort of decision was it for me? 490 00:31:03,666 --> 00:31:06,433 I'll never get the sound of her cries out of my head. 491 00:31:06,457 --> 00:31:07,457 Never. 492 00:31:09,749 --> 00:31:10,957 I'm sorry, John. 493 00:31:12,666 --> 00:31:14,475 I shouldn't have said that. 494 00:31:14,499 --> 00:31:15,499 I didn't mean it. 495 00:31:16,541 --> 00:31:17,749 What's happening to us? 496 00:31:18,916 --> 00:31:19,916 Pat. 497 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 No. 498 00:31:23,416 --> 00:31:25,725 There's something I must tell you. 499 00:31:25,749 --> 00:31:27,957 Last night, I went back to the hospital. 500 00:31:29,166 --> 00:31:30,683 I know you did. 501 00:31:30,707 --> 00:31:32,475 I went back to ask them, 502 00:31:32,499 --> 00:31:34,499 beg them to give Ruth a transfusion! 503 00:31:36,541 --> 00:31:38,517 I got there too late and she died. 504 00:31:38,541 --> 00:31:39,541 Pat. 505 00:31:40,541 --> 00:31:41,874 I wanted Ruth to live. 506 00:31:46,916 --> 00:31:48,350 But... 507 00:31:48,374 --> 00:31:49,392 If we... 508 00:31:49,416 --> 00:31:52,017 If we had gone back on our faith, 509 00:31:52,041 --> 00:31:55,207 she would've lost her eternal life. 510 00:31:55,249 --> 00:31:56,457 I don't believe that. 511 00:31:57,791 --> 00:31:59,475 And I realise now I never did believe it. 512 00:31:59,499 --> 00:32:00,309 Pat! 513 00:32:00,333 --> 00:32:02,082 I married you because I loved you. 514 00:32:03,124 --> 00:32:04,933 When you asked me to promise certain things, 515 00:32:04,957 --> 00:32:06,791 I promised them because you asked me. 516 00:32:07,916 --> 00:32:10,957 That's as far as my belief went, just as far as you. 517 00:32:13,624 --> 00:32:16,374 But I never really thought until last night. 518 00:32:18,249 --> 00:32:22,225 And last night I knew that living was here on this earth. 519 00:32:22,249 --> 00:32:23,558 Now! 520 00:32:23,582 --> 00:32:25,892 Ruth warm and breathing. 521 00:32:25,916 --> 00:32:26,916 Stop! 522 00:32:30,874 --> 00:32:31,874 That's what I did. 523 00:32:33,291 --> 00:32:35,457 I tried to save Ruth's earthly life. 524 00:32:36,624 --> 00:32:38,207 How do I know there's any other? 525 00:32:44,416 --> 00:32:47,225 I've only been your wife in love, John, 526 00:32:47,249 --> 00:32:48,332 never in faith. 527 00:32:51,166 --> 00:32:53,832 Now that you know, I don't really belong here, do I? 528 00:33:24,082 --> 00:33:27,058 Accidental death caused by emersion in the sea. 529 00:33:27,082 --> 00:33:29,267 If it had been a cat or a dog or a horse, 530 00:33:29,291 --> 00:33:30,558 they'd have been howling for his blood. 531 00:33:30,582 --> 00:33:31,393 Like you are doing. 532 00:33:31,417 --> 00:33:32,933 The coroner should have torn Harris in half, 533 00:33:32,957 --> 00:33:34,475 not acted like a wet nurse. 534 00:33:34,499 --> 00:33:35,683 Passing the buck, Jim, 535 00:33:35,707 --> 00:33:37,725 this touches religion and that's dynamite. 536 00:33:37,749 --> 00:33:38,975 Ah, so it is. 537 00:33:38,999 --> 00:33:41,166 Maybe it's time someone got blown sky high. 538 00:33:43,667 --> 00:33:46,600 You sound as brutal as you're making Harris out to be. 539 00:33:46,624 --> 00:33:47,850 Maybe I am. 540 00:33:47,874 --> 00:33:49,058 It's not the man himself I'm after, 541 00:33:49,082 --> 00:33:50,392 it's the fact that he can, 542 00:33:50,416 --> 00:33:53,017 he can kill and be allowed to get away with it. 543 00:33:53,041 --> 00:33:54,249 That makes more sense. 544 00:33:56,082 --> 00:33:57,207 I feel so damned helpless. 545 00:33:58,041 --> 00:34:00,642 Come on, you've done everything you can. 546 00:34:00,666 --> 00:34:02,082 Forget it, it's finished. 547 00:34:02,957 --> 00:34:04,582 That kid gets buried tomorrow. 548 00:34:06,374 --> 00:34:08,600 Richard, will you drive my car back to the hospital for me? 549 00:34:08,624 --> 00:34:10,332 I think I'll just walk it off. 550 00:34:34,332 --> 00:34:35,892 Come in. 551 00:34:35,916 --> 00:34:36,851 - Well? - There's a Dr. Brown 552 00:34:36,875 --> 00:34:38,350 to see you, sir. 553 00:34:38,374 --> 00:34:39,600 Well, well. 554 00:34:39,624 --> 00:34:40,642 Sir? 555 00:34:40,666 --> 00:34:41,666 Show him in. 556 00:34:44,957 --> 00:34:45,957 Dr. Brown, sir. 557 00:34:47,374 --> 00:34:48,874 Come in, Doctor. 558 00:34:51,666 --> 00:34:53,291 I shan't keep you a minute. 559 00:34:59,582 --> 00:35:00,957 Well, what can I do for you? 560 00:35:00,999 --> 00:35:03,767 You were at the inquest on Ruth Harris, weren't you? 561 00:35:03,791 --> 00:35:04,808 Uh... 562 00:35:04,832 --> 00:35:06,058 Yes, I was. 563 00:35:06,082 --> 00:35:07,916 What's gonna happen? 564 00:35:09,041 --> 00:35:10,041 Happen? 565 00:35:10,791 --> 00:35:12,058 I'm not sure I'm with you. 566 00:35:12,082 --> 00:35:14,100 As a result of the verdict. 567 00:35:14,124 --> 00:35:15,124 Oh, I see. 568 00:35:16,124 --> 00:35:17,249 Well, sit down, Doctor. 569 00:35:18,999 --> 00:35:20,475 Well, I've heard the evidence, 570 00:35:20,499 --> 00:35:21,517 the coroner has given his verdict 571 00:35:21,541 --> 00:35:23,183 and everyone will be satisfied, I'm sure. 572 00:35:23,207 --> 00:35:25,433 The coroner's verdict isn't final. 573 00:35:25,457 --> 00:35:26,393 Is that so? 574 00:35:26,417 --> 00:35:27,457 No. 575 00:35:27,499 --> 00:35:29,332 The police could take the matter further. 576 00:35:30,374 --> 00:35:32,791 Oh yes, that has been done. 577 00:35:33,999 --> 00:35:34,809 Well, first of all, 578 00:35:34,833 --> 00:35:37,082 the police have to disagree with the coroner's verdict. 579 00:35:38,041 --> 00:35:40,600 And, even then, they don't move, they can't move, in fact, 580 00:35:40,624 --> 00:35:42,850 without a lot of evidence to support them. 581 00:35:42,874 --> 00:35:45,058 Harris was responsible for his child's death 582 00:35:45,082 --> 00:35:47,100 because he refused to let me give her treatment 583 00:35:47,124 --> 00:35:48,308 that would've saved her life. 584 00:35:48,332 --> 00:35:50,308 I should have thought that was evidence enough. 585 00:35:50,332 --> 00:35:51,933 Ah. 586 00:35:51,957 --> 00:35:53,666 So I heard you say at the inquest. 587 00:35:54,957 --> 00:35:56,683 Are the police going to do anything more? 588 00:35:56,707 --> 00:35:58,558 Religion's a tricky business, Doctor. 589 00:35:58,582 --> 00:35:59,892 Very tricky. 590 00:35:59,916 --> 00:36:02,291 Everyone feels, nobody thinks. 591 00:36:03,916 --> 00:36:05,541 So, you're not gonna do anything? 592 00:36:07,499 --> 00:36:09,392 There's nothing I can do. 593 00:36:09,416 --> 00:36:10,749 I'll take further advice. 594 00:36:12,124 --> 00:36:14,207 Well, that's your privilege, Doctor, 595 00:36:14,249 --> 00:36:15,291 as a private citizen. 596 00:36:32,916 --> 00:36:33,933 Pat? 597 00:36:33,957 --> 00:36:34,957 Pat, are you here? 598 00:36:36,166 --> 00:36:37,166 Yes, Mother. 599 00:36:39,666 --> 00:36:40,957 It's after two. 600 00:36:42,541 --> 00:36:43,541 Is it? 601 00:36:44,541 --> 00:36:45,999 She'll be buried today then. 602 00:36:47,499 --> 00:36:48,999 This won't do, Pat. 603 00:36:50,791 --> 00:36:52,041 I wish I were dead too. 604 00:36:53,249 --> 00:36:56,582 That's cowardly talk and I won't have it. 605 00:36:57,666 --> 00:36:59,041 You should be with John. 606 00:37:00,041 --> 00:37:03,142 Must be awful for him, all alone in that house with, 607 00:37:03,166 --> 00:37:03,975 with Ruth's... 608 00:37:03,999 --> 00:37:04,999 No. 609 00:37:06,666 --> 00:37:08,041 You love him, Pat. 610 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Do I? 611 00:37:11,957 --> 00:37:13,832 Can I go back and pretend, 612 00:37:15,374 --> 00:37:18,416 pretend all over again that I believe like he does? 613 00:37:19,791 --> 00:37:21,416 Maybe give him another child? 614 00:37:25,166 --> 00:37:26,166 You're worn out. 615 00:37:28,041 --> 00:37:29,332 Come on to bed, love. 616 00:37:30,416 --> 00:37:32,308 No, I'll just sit here for a bit. 617 00:37:32,332 --> 00:37:33,582 I couldn't sleep anyway. 618 00:37:35,416 --> 00:37:37,916 Well, don't get cold then. 619 00:37:54,707 --> 00:37:55,707 Ruth. 620 00:37:58,207 --> 00:37:59,850 My baby. 621 00:38:49,707 --> 00:38:50,707 Pat? 622 00:38:56,207 --> 00:38:57,018 Call yourself a father? 623 00:38:57,042 --> 00:38:58,850 They should put you away, that's what they should do! 624 00:38:58,874 --> 00:38:59,892 You won't get away with it though. 625 00:38:59,916 --> 00:39:01,892 You don't deserve to have a child. 626 00:39:01,916 --> 00:39:03,933 Leave him alone! 627 00:39:03,957 --> 00:39:06,058 It's got nothing to do with you! 628 00:39:06,082 --> 00:39:07,082 Get out! 629 00:39:29,749 --> 00:39:30,832 No, I can't. 630 00:39:31,791 --> 00:39:33,225 The meetings for Ruth, Pat. 631 00:39:33,249 --> 00:39:34,791 It's the only service there is. 632 00:39:36,166 --> 00:39:38,082 Come home, John, please come home. 633 00:40:09,666 --> 00:40:10,666 Dr. Brown! 634 00:40:11,999 --> 00:40:13,558 I nearly missed you. 635 00:40:13,582 --> 00:40:15,850 My name's Clyde, I edit "The Citizen." 636 00:40:15,874 --> 00:40:16,933 Oh, that's funny. 637 00:40:16,957 --> 00:40:18,308 I've made up my mind to come around and see you. 638 00:40:18,332 --> 00:40:19,517 I just read your article. 639 00:40:19,541 --> 00:40:21,017 You took a strong line. 640 00:40:21,041 --> 00:40:22,808 Glad someone here had the guts to speak out. 641 00:40:22,832 --> 00:40:24,457 I'd like to help if I can. 642 00:40:24,499 --> 00:40:25,808 What's your next step? 643 00:40:25,832 --> 00:40:27,183 What gave you the idea I was going to take one? 644 00:40:27,207 --> 00:40:28,683 I watched your face at the inquest. 645 00:40:28,707 --> 00:40:30,017 All right, I won't deny it. 646 00:40:30,041 --> 00:40:31,642 I want to find out the exact legal position. 647 00:40:31,666 --> 00:40:33,142 There must be a right of appeal somewhere. 648 00:40:33,166 --> 00:40:34,350 Who's a good solicitor? 649 00:40:34,374 --> 00:40:36,642 Hart Jacobs in Durham, he's your boy. 650 00:40:36,666 --> 00:40:39,225 I've known him for years, we play golf together. 651 00:40:39,249 --> 00:40:40,433 Do you want to meet him? 652 00:40:40,457 --> 00:40:41,457 Yeah. 653 00:40:43,791 --> 00:40:44,791 Yes. 654 00:40:53,082 --> 00:40:53,892 Those are the full facts? 655 00:40:53,916 --> 00:40:54,726 Yes. 656 00:40:54,750 --> 00:40:56,892 Well, there's no doubt that you can lay information 657 00:40:56,916 --> 00:40:57,893 before the magistrates. 658 00:40:57,917 --> 00:40:59,808 If they think there's enough evidence 659 00:40:59,832 --> 00:41:02,017 to put Harris on trial, they'll commit him. 660 00:41:02,041 --> 00:41:04,683 He'll go to asylum on a charge of manslaughter. 661 00:41:04,707 --> 00:41:05,725 Not murder? 662 00:41:05,749 --> 00:41:08,267 No, no premeditation, no intent to kill. 663 00:41:08,291 --> 00:41:10,666 You'll have to be satisfied with "manslaughter.โ€ 664 00:41:11,749 --> 00:41:12,559 What do I do next? 665 00:41:12,583 --> 00:41:14,600 You'll find yourself a solicitor. 666 00:41:14,624 --> 00:41:16,142 - Well, that's you. - No. 667 00:41:16,166 --> 00:41:18,457 I'm completely out of sympathy with you, Brian. 668 00:41:20,082 --> 00:41:21,517 Why, for heaven sake? 669 00:41:21,541 --> 00:41:22,725 Because I think he's cutting across 670 00:41:22,749 --> 00:41:25,933 the most private things in a man's life. 671 00:41:25,957 --> 00:41:28,767 What right of you to criticise Harris's beliefs? 672 00:41:28,791 --> 00:41:29,892 Because the child's dead. 673 00:41:29,916 --> 00:41:32,142 Dead to you, not to him. 674 00:41:32,166 --> 00:41:33,933 Superstitious dogma. 675 00:41:33,957 --> 00:41:35,957 I believe you're a Catholic, Clyde? 676 00:41:35,999 --> 00:41:37,100 Yeah. 677 00:41:37,124 --> 00:41:38,308 Well there's another decision 678 00:41:38,332 --> 00:41:40,683 you might have to make one day, Doctor, 679 00:41:40,707 --> 00:41:44,142 whether to save a mother's life or that of an unborn child. 680 00:41:44,166 --> 00:41:46,767 Clyde's church would sacrifice the mother's life. 681 00:41:46,791 --> 00:41:48,933 Clyde would sacrifice the living mother 682 00:41:48,957 --> 00:41:50,600 for the unborn child. 683 00:41:50,624 --> 00:41:52,600 Harris would sacrifice the living child 684 00:41:52,624 --> 00:41:54,058 for its life to come, 685 00:41:54,082 --> 00:41:55,933 it's everlasting life. 686 00:41:55,957 --> 00:41:57,350 Look, I'm a doctor. 687 00:41:57,374 --> 00:41:59,433 It's my business to save life here. 688 00:41:59,457 --> 00:42:00,957 That's simple enough, isn't it? 689 00:42:01,957 --> 00:42:04,308 Then you mean to go through with this? 690 00:42:04,332 --> 00:42:05,517 Yes. 691 00:42:05,541 --> 00:42:06,434 I do. 692 00:42:06,458 --> 00:42:08,475 Well, I'm not taking it on. 693 00:42:08,499 --> 00:42:09,808 I'm a Jew. 694 00:42:09,832 --> 00:42:11,558 The thing smacks as persecution to me. 695 00:42:11,582 --> 00:42:13,600 Persecution, my foot! 696 00:42:13,624 --> 00:42:15,100 We've got to make an example of Harris 697 00:42:15,124 --> 00:42:16,350 to stop this happening again. 698 00:42:17,582 --> 00:42:18,476 You and your crusades. 699 00:42:18,500 --> 00:42:19,892 Last month, it was fox hunting. 700 00:42:19,916 --> 00:42:20,893 Now, look... 701 00:42:20,917 --> 00:42:23,499 All right, I know you right from the heart. 702 00:42:25,207 --> 00:42:27,475 Well, if you won't take it on, you won't. 703 00:42:27,499 --> 00:42:28,642 Think I'll go and see Mapleton. 704 00:42:28,666 --> 00:42:30,350 Yes, Mapleton's your man, Doctor. 705 00:42:30,374 --> 00:42:31,892 Cold-blooded fish. 706 00:42:31,916 --> 00:42:32,809 He knows law. 707 00:42:32,833 --> 00:42:33,850 Coming, Clyde? 708 00:42:33,874 --> 00:42:35,600 I think we need a drink. 709 00:42:35,624 --> 00:42:37,600 You have it, I need some exercise. 710 00:42:37,624 --> 00:42:38,624 Goodbye, Doctor. 711 00:42:47,832 --> 00:42:49,892 A private action on a charge such as manslaughter 712 00:42:49,916 --> 00:42:51,683 is unusual, of course. 713 00:42:51,707 --> 00:42:53,892 For the right of any man to bring a charge against another 714 00:42:53,916 --> 00:42:55,933 is old as the law itself. 715 00:42:55,957 --> 00:42:58,642 Goes right back to the days when the village elders 716 00:42:58,666 --> 00:43:00,166 held court under the oak tree. 717 00:43:01,582 --> 00:43:05,975 Yes, well our authority will be Regina vs. Serne, 1899. 718 00:43:05,999 --> 00:43:07,558 In many ways parallel, 719 00:43:07,582 --> 00:43:09,558 the case turned upon the interpretation of the words, 720 00:43:09,582 --> 00:43:11,642 "willfully neglects.โ€ 721 00:43:11,666 --> 00:43:14,142 The father refused medical care and the child died. 722 00:43:14,166 --> 00:43:15,957 He killed her then. 723 00:43:15,999 --> 00:43:18,683 Well, at any rate, they got him on a manslaughter charge. 724 00:43:18,707 --> 00:43:20,183 What happened? 725 00:43:20,207 --> 00:43:22,308 The jury found him guilty. 726 00:43:22,332 --> 00:43:24,475 Yes, well, we can get Harris under section one 727 00:43:24,499 --> 00:43:27,058 of the Prevention of Cruelty to Children Act, 1894. 728 00:43:27,082 --> 00:43:30,017 Renamed the "Children and Young Persons Act" in 1933, 729 00:43:30,041 --> 00:43:32,017 but basically still the same. 730 00:43:32,041 --> 00:43:32,851 Will it take long? 731 00:43:32,875 --> 00:43:34,933 No, no, this is brief, simple. 732 00:43:34,957 --> 00:43:36,725 Facts as plain as day. 733 00:43:36,749 --> 00:43:38,100 All contained in your statement, 734 00:43:38,124 --> 00:43:39,850 corroborated by affidavits from the other doctor 735 00:43:39,874 --> 00:43:40,975 and the sister. 736 00:43:40,999 --> 00:43:42,808 Say nothing of the declaration that Harris signed, 737 00:43:42,832 --> 00:43:45,225 taking full responsibility for his action. 738 00:43:45,249 --> 00:43:46,059 No, in my opinion, 739 00:43:46,083 --> 00:43:47,475 I don't see how the magistrates will be able to say 740 00:43:47,499 --> 00:43:48,476 there's no case to answer. 741 00:43:48,500 --> 00:43:50,433 Superintendent Finley didn't take that view. 742 00:43:50,457 --> 00:43:52,225 Well, he's a cautious man. 743 00:43:52,249 --> 00:43:53,184 Anyway, the police have to think 744 00:43:53,208 --> 00:43:54,267 past the magistrates, doctor, 745 00:43:54,291 --> 00:43:56,142 right after the judge and jury. 746 00:43:56,166 --> 00:43:57,392 But don't ask me for an opinion there. 747 00:43:57,416 --> 00:43:59,517 All right, Mr. Mapleton, thanks very much. 748 00:43:59,541 --> 00:44:00,350 Goodbye. 749 00:44:00,374 --> 00:44:01,374 Goodbye. 750 00:44:13,374 --> 00:44:14,850 My I see Mr. Reynolds? 751 00:44:14,874 --> 00:44:16,350 Vicker's around a youth hall. 752 00:44:16,374 --> 00:44:18,225 They repaired a leak last week. 753 00:44:18,249 --> 00:44:19,582 Now they're doing the wall. 754 00:44:20,457 --> 00:44:21,457 Thank you. 755 00:44:35,624 --> 00:44:36,624 Mr. Reynolds? 756 00:44:39,999 --> 00:44:41,350 Pat. 757 00:44:41,374 --> 00:44:42,624 Patricia Harris. 758 00:44:44,207 --> 00:44:46,017 Sorry to interrupt you while you're working. 759 00:44:46,041 --> 00:44:47,058 Oh, that's all right. 760 00:44:47,082 --> 00:44:49,392 This job will go on for months. 761 00:44:49,416 --> 00:44:50,933 Why, 762 00:44:50,957 --> 00:44:53,207 I haven't seen you since... 763 00:44:53,249 --> 00:44:55,124 Since I married into another church. 764 00:44:56,291 --> 00:44:58,041 It isn't the church that matters. 765 00:44:58,957 --> 00:44:59,851 Do you know what's happened? 766 00:44:59,875 --> 00:45:01,374 Yes, I know. 767 00:45:03,791 --> 00:45:05,267 Your husband, 768 00:45:05,291 --> 00:45:07,683 does he approve of you're coming to see me? 769 00:45:07,707 --> 00:45:08,707 He doesn't know. 770 00:45:09,541 --> 00:45:10,850 We're not together anymore. 771 00:45:10,874 --> 00:45:11,957 Oh, that's sad. 772 00:45:13,707 --> 00:45:14,892 Did you expect me to stay with him? 773 00:45:14,916 --> 00:45:16,225 I'm old fashioned. 774 00:45:16,249 --> 00:45:18,541 I believe "until death us do part." 775 00:45:20,916 --> 00:45:21,999 Why did you leave him? 776 00:45:23,874 --> 00:45:26,017 I wasn't ever really with him, 777 00:45:26,041 --> 00:45:27,499 not the way he thought I was. 778 00:45:31,582 --> 00:45:32,933 Mr. Reynolds, 779 00:45:32,957 --> 00:45:35,433 is everything we read in the Bible true? 780 00:45:35,457 --> 00:45:37,975 Did God want Ruth to die? 781 00:45:37,999 --> 00:45:40,058 Your husband thinks so. 782 00:45:40,082 --> 00:45:43,433 He believes his God called Ruth unto himself. 783 00:45:43,457 --> 00:45:44,309 Why do you say his God? 784 00:45:44,333 --> 00:45:46,207 It's the same God for us all, isn't it? 785 00:45:46,249 --> 00:45:48,058 No, it isn't. 786 00:45:48,082 --> 00:45:49,018 What's the difference, then? 787 00:45:49,042 --> 00:45:50,392 We all read the same book. 788 00:45:50,416 --> 00:45:52,433 The difference is very simple. 789 00:45:52,457 --> 00:45:56,767 We pick and choose from the same book, as you say. 790 00:45:56,791 --> 00:46:00,975 One man reads God is merciful, one man reads God is wise, 791 00:46:00,999 --> 00:46:04,017 one man reads God is the law. 792 00:46:04,041 --> 00:46:07,308 We all treat the church like a supermarket, 793 00:46:07,332 --> 00:46:09,600 go in and buy half a pound of the belief 794 00:46:09,624 --> 00:46:10,832 that pleases us best. 795 00:46:13,249 --> 00:46:15,207 You did that, didn't you, Pat? 796 00:46:15,249 --> 00:46:16,850 You chose a belief that pleased you 797 00:46:16,874 --> 00:46:18,499 because it pleased your husband. 798 00:46:19,791 --> 00:46:20,791 Yes, I did. 799 00:46:22,416 --> 00:46:24,475 That's exactly what I did. 800 00:46:24,499 --> 00:46:26,017 Well, your husband didn't. 801 00:46:26,041 --> 00:46:28,350 His faith came from within. 802 00:46:28,374 --> 00:46:30,642 His faith killed Ruth. 803 00:46:30,666 --> 00:46:33,350 I don't believe she should have died, do you? 804 00:46:33,374 --> 00:46:35,183 No, I don't. 805 00:46:35,207 --> 00:46:38,100 I believe God gave us the gift of earthly life 806 00:46:38,124 --> 00:46:40,291 and meant us to sustain that gift. 807 00:46:41,791 --> 00:46:43,207 Pat, why have you come here? 808 00:46:45,457 --> 00:46:46,457 I love John, 809 00:46:47,416 --> 00:46:48,874 and I want to go back to him. 810 00:46:50,624 --> 00:46:52,308 But it won't work unless I can pretend 811 00:46:52,332 --> 00:46:55,791 I think what he did was right and accept his beliefs. 812 00:46:57,707 --> 00:46:58,999 Can I go back and pretend? 813 00:47:00,332 --> 00:47:02,183 That's what I came here to ask. 814 00:47:02,207 --> 00:47:03,892 When I prepared you for confirmation, 815 00:47:03,916 --> 00:47:05,457 I taught you God is truth. 816 00:47:06,624 --> 00:47:09,475 Well, just now, you said "till death us do part." 817 00:47:09,499 --> 00:47:10,874 One contradicts the other. 818 00:47:14,416 --> 00:47:16,892 There's no magic answer, is there? 819 00:47:16,916 --> 00:47:19,374 No "you can" or "you can't." 820 00:47:22,582 --> 00:47:24,100 Half a dozen times in my life 821 00:47:24,124 --> 00:47:26,291 I've had the chance of being a real priest. 822 00:47:27,457 --> 00:47:29,308 Now you offer me another chance 823 00:47:29,332 --> 00:47:31,124 and I don't know what to say to you. 824 00:47:32,499 --> 00:47:34,308 But this I do know, 825 00:47:34,332 --> 00:47:36,957 you must not go against the truth. 826 00:47:36,999 --> 00:47:38,725 That's the supreme law 827 00:47:38,749 --> 00:47:41,499 and the truth for you is in your own heart. 828 00:47:44,166 --> 00:47:46,267 Well, that's it then. 829 00:47:46,291 --> 00:47:47,268 Your God doesn't seem 830 00:47:47,292 --> 00:47:49,392 to have helped me very much, Mr. Reynolds. 831 00:47:49,416 --> 00:47:51,832 The world's a very lonely place without Him. 832 00:47:53,166 --> 00:47:54,791 I'm lonely without my husband. 833 00:47:57,457 --> 00:48:00,916 I suppose the truth is we all have to find our own answers. 834 00:48:02,916 --> 00:48:04,517 Goodbye, Mr. Reynolds. 835 00:48:04,541 --> 00:48:05,541 Goodbye. 836 00:48:17,249 --> 00:48:18,600 We'll try traction. 837 00:48:18,624 --> 00:48:20,517 I'm against operating in these cases. 838 00:48:20,541 --> 00:48:21,541 Come in. 839 00:48:22,707 --> 00:48:23,643 Oh. 840 00:48:23,667 --> 00:48:24,933 Oh, come in, Jim. 841 00:48:24,957 --> 00:48:25,893 - I'm just going. - Oh, that's all right, 842 00:48:25,917 --> 00:48:28,600 Richard, if Mr. Marshall doesn't mind, I don't. 843 00:48:28,624 --> 00:48:30,517 I'm going to instruct Mapleton, the solicitor, 844 00:48:30,541 --> 00:48:32,475 to ask the magistrates to issue a warrant 845 00:48:32,499 --> 00:48:33,999 for the arrest of John Harris. 846 00:48:34,832 --> 00:48:36,850 I thought you should know. 847 00:48:36,874 --> 00:48:38,183 Arrest? 848 00:48:38,207 --> 00:48:39,850 He was cleared at the inquest. 849 00:48:39,874 --> 00:48:41,517 Aren't the police satisfied? 850 00:48:41,541 --> 00:48:43,392 Well, maybe they are, I'm not. 851 00:48:43,416 --> 00:48:45,350 I'm taking an action against him for manslaughter. 852 00:48:45,374 --> 00:48:46,975 Manslaughter! 853 00:48:46,999 --> 00:48:48,558 But this was out of the inquest. 854 00:48:48,582 --> 00:48:49,767 Why do you want to go further? 855 00:48:49,791 --> 00:48:50,601 I've got to. 856 00:48:50,625 --> 00:48:52,767 Can't leave things as they are, it's too important. 857 00:48:52,791 --> 00:48:54,433 Jim, this is all very public-spirited 858 00:48:54,457 --> 00:48:56,808 but it could clear your whole future. 859 00:48:56,832 --> 00:48:58,207 Remember, you are a doctor. 860 00:48:58,249 --> 00:48:59,933 We are very vulnerable. 861 00:48:59,957 --> 00:49:01,100 This might be interpreted 862 00:49:01,124 --> 00:49:02,808 as trying to draw a lot of attention to yourself. 863 00:49:02,832 --> 00:49:03,726 But I want attention, 864 00:49:03,750 --> 00:49:06,017 I want people to know what happened to this child. 865 00:49:06,041 --> 00:49:07,517 Harris had the right to say now and he said it. 866 00:49:07,541 --> 00:49:09,291 But that's what's wrong, you see. 867 00:49:10,374 --> 00:49:11,683 He shouldn't have the right. 868 00:49:11,707 --> 00:49:13,558 No parent should have that responsibility. 869 00:49:13,582 --> 00:49:16,017 And that's why I've got to fight him. 870 00:49:16,041 --> 00:49:18,517 The medical profession is concerned with healing. 871 00:49:18,541 --> 00:49:21,183 You'll do well to remember that fact, James. 872 00:49:21,207 --> 00:49:22,850 So forget the child. 873 00:49:22,874 --> 00:49:24,683 She's dead and buried. 874 00:49:24,707 --> 00:49:25,933 Oh, I'm sorry, sir. 875 00:49:25,957 --> 00:49:28,457 I didn't become a doctor to act as an undertaker. 876 00:49:29,291 --> 00:49:30,582 James, James! 877 00:49:34,541 --> 00:49:37,499 Doctors should stick to doctoring and leave law to lawyers. 878 00:49:38,624 --> 00:49:41,207 Do you like a high court judge to take out your appendix? 879 00:49:57,207 --> 00:49:58,541 Evening, John. 880 00:50:00,832 --> 00:50:03,892 I wondered if you'd like to come over for a bit of supper. 881 00:50:03,916 --> 00:50:05,225 Oh, 882 00:50:05,249 --> 00:50:07,916 I was just going to put the kettle on for a cup of tea. 883 00:50:13,041 --> 00:50:14,957 You're coming with me, lad, come on. 884 00:50:19,124 --> 00:50:21,058 Hello, Harry, that didn't take long. 885 00:50:21,082 --> 00:50:22,082 Is he coming? 886 00:50:24,124 --> 00:50:25,267 Come in. 887 00:50:25,291 --> 00:50:27,416 Come on, lad, sit yourself down. 888 00:50:28,291 --> 00:50:29,374 There we are. 889 00:50:30,499 --> 00:50:32,183 He was just gonna make himself a cup tea, Mother. 890 00:50:32,207 --> 00:50:33,517 - Oh. - No, 891 00:50:33,541 --> 00:50:35,267 I won't have any tea, thanks. 892 00:50:35,291 --> 00:50:36,957 Oh, well sit down for a minute. 893 00:50:39,041 --> 00:50:40,041 I... 894 00:50:40,749 --> 00:50:42,392 I want to talk to you. 895 00:50:42,416 --> 00:50:43,957 I've got to talk to someone. 896 00:50:45,291 --> 00:50:47,683 Well, you know what I did, 897 00:50:47,707 --> 00:50:48,707 you know the result. 898 00:50:50,457 --> 00:50:53,308 Well, I have to know what you think. 899 00:50:53,332 --> 00:50:55,416 People have seen it every day for years. 900 00:50:56,291 --> 00:50:57,291 What do you think? 901 00:50:58,499 --> 00:51:00,350 Teddy's alive, John. 902 00:51:00,374 --> 00:51:03,017 If it weren't for you, he'd be dead. 903 00:51:03,041 --> 00:51:05,975 Well, a man can only speak for himself. 904 00:51:05,999 --> 00:51:08,058 If it would have come to my kid's life, 905 00:51:08,082 --> 00:51:10,267 I'd have done what the doctors told me, 906 00:51:10,291 --> 00:51:12,707 whether it was against my religion or not but... 907 00:51:13,666 --> 00:51:17,642 Well, we don't live by the cut and dried rules you do. 908 00:51:17,666 --> 00:51:18,725 No. 909 00:51:18,749 --> 00:51:21,582 We go to church for christenings and marriage, 910 00:51:23,666 --> 00:51:26,832 but we don't think all that much about it. 911 00:51:27,791 --> 00:51:29,582 For us, it's the simple things. 912 00:51:30,541 --> 00:51:32,874 Do unto others as you'd have them do to you. 913 00:51:33,791 --> 00:51:35,892 You know, just the simple things. 914 00:51:35,916 --> 00:51:39,517 You see, it's much easier for us than it is for you. 915 00:51:39,541 --> 00:51:40,541 So, 916 00:51:41,416 --> 00:51:44,350 well, we're not really able to answer your question. 917 00:51:44,374 --> 00:51:46,124 We will never be put to the test. 918 00:51:48,499 --> 00:51:49,600 All right. 919 00:51:49,624 --> 00:51:51,624 I'm glad Teddy's all right. 920 00:51:53,291 --> 00:51:55,666 I won't stay for supper, thank you. 921 00:51:57,041 --> 00:51:58,350 You've been very kind. 922 00:51:58,374 --> 00:52:00,808 Well, you know what's best, John. 923 00:52:00,832 --> 00:52:02,600 But if you feel like company, just come over. 924 00:52:02,624 --> 00:52:05,124 Aye, well, you'll always be welcome. 925 00:52:05,957 --> 00:52:06,957 Thank you. 926 00:52:09,666 --> 00:52:11,517 - Good night. - Good night, John. 927 00:52:11,541 --> 00:52:13,041 Good night, lad. 928 00:52:15,166 --> 00:52:17,124 I wish there was something we could do. 929 00:52:19,749 --> 00:52:21,249 He's a good man, you know. 930 00:52:23,082 --> 00:52:24,707 Are you sure that we'd think that 931 00:52:24,749 --> 00:52:26,332 if he hadn't saved Teddy's life? 932 00:52:36,999 --> 00:52:37,999 Elliot! 933 00:52:39,249 --> 00:52:40,267 Elliot! 934 00:52:40,291 --> 00:52:41,850 Yes, sir. 935 00:52:41,874 --> 00:52:44,142 I've just come from the magistrate's court. 936 00:52:44,166 --> 00:52:46,350 Dr. Brown got his warrant. 937 00:52:46,374 --> 00:52:47,374 What's the charge? 938 00:52:48,207 --> 00:52:49,207 Manslaughter. 939 00:52:51,832 --> 00:52:53,291 I was at school with John Harris. 940 00:52:54,124 --> 00:52:55,207 Known him all my life. 941 00:52:58,041 --> 00:52:58,851 Well, get on with it, Elliot. 942 00:52:58,875 --> 00:52:59,933 Don't just stand there. 943 00:52:59,957 --> 00:53:00,957 Yes, sir. 944 00:53:23,874 --> 00:53:25,225 Fred. 945 00:53:25,249 --> 00:53:26,249 Hello, John. 946 00:53:30,749 --> 00:53:31,749 Come in. 947 00:53:37,666 --> 00:53:39,374 Well, come in. 948 00:53:45,124 --> 00:53:46,124 Now, what is it? 949 00:53:47,582 --> 00:53:48,392 It's not bad. 950 00:53:48,416 --> 00:53:49,416 No, no, John. 951 00:53:50,207 --> 00:53:52,725 Well, this is the way it goes, John. 952 00:53:52,749 --> 00:53:55,892 John Paul Harris, I hold a warrant for your arrest 953 00:53:55,916 --> 00:53:58,100 that you did on the night of Saturday, the ninth of January, 954 00:53:58,124 --> 00:53:59,749 caused the death of Ruth Harris, 955 00:54:00,624 --> 00:54:01,850 and it is my duty to warn you that anything you say 956 00:54:01,874 --> 00:54:03,791 may be taken down and used in evidence. 957 00:54:06,166 --> 00:54:07,749 How'd they make that out? 958 00:54:08,957 --> 00:54:10,183 Well, they've got you on 959 00:54:10,207 --> 00:54:12,416 the "Prevention of Cruelty to Children Act." 960 00:54:22,916 --> 00:54:24,808 I'll get my coat. 961 00:54:29,874 --> 00:54:30,874 Sorry, John. 962 00:54:31,957 --> 00:54:34,558 It's all right, Fred. 963 00:54:49,874 --> 00:54:51,017 Pat! 964 00:54:51,041 --> 00:54:53,374 No, Ken, let her go alone. 965 00:54:54,332 --> 00:54:55,933 What's gonna happen to her? 966 00:54:55,957 --> 00:54:57,975 Too early days to say yet. 967 00:54:57,999 --> 00:55:01,267 How could you rush to him like that after what he did? 968 00:55:01,291 --> 00:55:02,582 John's alive, Ken. 969 00:55:04,124 --> 00:55:05,124 And Ruth is dead. 970 00:55:28,332 --> 00:55:29,143 But I've got to see him. 971 00:55:29,167 --> 00:55:31,749 He's made his mind up, he won't see you or anybody. 972 00:55:32,957 --> 00:55:35,517 Maybe, maybe he'll feel different tomorrow. 973 00:55:35,541 --> 00:55:38,041 Try and see him early before he comes up in court. 974 00:55:47,999 --> 00:55:49,892 Mrs. Harris, could I talk to you for a minute? 975 00:55:49,916 --> 00:55:51,642 My name's Hart Jacobs. 976 00:55:51,666 --> 00:55:52,476 Yes? 977 00:55:52,500 --> 00:55:53,725 I'm afraid this is rather unprofessional 978 00:55:53,749 --> 00:55:56,017 but I want to handle your husband's defence. 979 00:55:56,041 --> 00:55:57,183 Who are you? 980 00:55:57,207 --> 00:55:58,207 A solicitor. 981 00:55:59,374 --> 00:56:01,600 Why do you want to handle my husband's defence? 982 00:56:01,624 --> 00:56:03,017 Because I think he's innocent of the charge 983 00:56:03,041 --> 00:56:04,683 laid against him. 984 00:56:04,707 --> 00:56:05,600 You do? 985 00:56:05,624 --> 00:56:06,624 You really do? 986 00:56:07,666 --> 00:56:08,601 Would you like to get in my car 987 00:56:08,625 --> 00:56:10,100 and talk for a few minutes? 988 00:56:10,124 --> 00:56:11,124 Please. 989 00:56:26,082 --> 00:56:28,433 I don't understand how they make it out. 990 00:56:28,457 --> 00:56:30,517 Well, they've charged your husband on the. 991 00:56:30,541 --> 00:56:32,791 "Prevention of Cruelty to Children Act." 992 00:56:33,957 --> 00:56:35,124 Cruelty to children? 993 00:56:37,166 --> 00:56:38,892 Well, how can they say a thing like that about John? 994 00:56:38,916 --> 00:56:41,183 He was the best and kindest father that'd ever lived. 995 00:56:41,207 --> 00:56:42,725 I'm sure he was. 996 00:56:42,749 --> 00:56:44,225 Now, this is how it goes. 997 00:56:44,249 --> 00:56:46,433 Tomorrow will be just the preliminary hearing 998 00:56:46,457 --> 00:56:49,374 before the magistrates, when he'll be committed for trial. 999 00:56:51,374 --> 00:56:52,207 Trial. 1000 00:56:52,249 --> 00:56:54,749 I shall reserve defence, apply for bail. 1001 00:56:56,082 --> 00:56:58,642 Have you had any ideas who might? 1002 00:56:58,666 --> 00:57:00,017 Oh, yes. 1003 00:57:00,041 --> 00:57:02,433 He's not alone in his faith, I know where to go. 1004 00:57:02,457 --> 00:57:03,999 It won't be an excessive sum. 1005 00:57:06,166 --> 00:57:07,892 I'm going to see Dr. Brown. 1006 00:57:07,916 --> 00:57:10,124 I'm going to ask him to withdraw his action. 1007 00:57:11,666 --> 00:57:14,100 I don't think he'll do that, Mrs. Harris. 1008 00:57:14,124 --> 00:57:15,582 Well, I must try. 1009 00:57:20,832 --> 00:57:22,517 Dr. Brown, I must speak to you. 1010 00:57:22,541 --> 00:57:23,933 I was just after the hospital, 1011 00:57:23,957 --> 00:57:25,332 - Mr. Harris. - I must speak to you. 1012 00:57:27,041 --> 00:57:28,041 Come in. 1013 00:57:44,291 --> 00:57:46,142 They've arrested my husband. 1014 00:57:46,166 --> 00:57:47,166 I know. 1015 00:57:49,957 --> 00:57:51,707 Yes, of course you know, you did it. 1016 00:57:53,957 --> 00:57:55,416 I want you to drop the case. 1017 00:57:56,374 --> 00:57:57,374 I'm sorry. 1018 00:57:58,374 --> 00:57:59,767 I can't. 1019 00:57:59,791 --> 00:58:01,207 But it won't do any good. 1020 00:58:02,457 --> 00:58:03,457 Ruth's gone... 1021 00:58:04,332 --> 00:58:06,207 and nothing you can do will bring her back. 1022 00:58:07,916 --> 00:58:09,041 Why do you hate John? 1023 00:58:10,332 --> 00:58:11,433 I don't hate him. 1024 00:58:11,457 --> 00:58:12,850 I hate what he did. 1025 00:58:12,874 --> 00:58:15,267 I believe in living, not dying. 1026 00:58:15,291 --> 00:58:18,058 But who's going to live because you put John in prison? 1027 00:58:18,082 --> 00:58:20,433 Some other child in some other place, I hope. 1028 00:58:20,457 --> 00:58:22,582 One hanging doesn't stop the next murder. 1029 00:58:25,416 --> 00:58:27,933 You've said it now, haven't you? 1030 00:58:27,957 --> 00:58:31,058 He killed Ruth and you know it. 1031 00:58:31,082 --> 00:58:32,082 I know I love him. 1032 00:58:33,207 --> 00:58:34,999 That's the only thing I do know now. 1033 00:58:36,791 --> 00:58:38,725 And love goes with charity and forgiveness, 1034 00:58:38,749 --> 00:58:40,350 things you could never understand. 1035 00:58:40,374 --> 00:58:42,332 What John did was right to him. 1036 00:58:44,124 --> 00:58:45,892 You don't share your husband's convictions, 1037 00:58:45,916 --> 00:58:47,082 do you, Mrs. Harris? 1038 00:58:56,541 --> 00:59:00,082 If it gives you any satisfaction to hear it, no, I don't. 1039 00:59:01,416 --> 00:59:02,416 I know that now. 1040 00:59:04,666 --> 00:59:07,517 But I understand how real they are to John. 1041 00:59:07,541 --> 00:59:09,475 He did the same as his father would've done 1042 00:59:09,499 --> 00:59:10,850 and his grandfather, 1043 00:59:10,874 --> 00:59:12,892 they hand down their faith. 1044 00:59:12,916 --> 00:59:14,142 So, no, 1045 00:59:14,166 --> 00:59:16,517 perhaps his father's the real criminal, or his father. 1046 00:59:16,541 --> 00:59:17,933 They influence their children's minds 1047 00:59:17,957 --> 00:59:20,975 before they're old enough to make their own decisions. 1048 00:59:20,999 --> 00:59:22,475 You're very good at making other people 1049 00:59:22,499 --> 00:59:23,999 look at themselves, Dr. Brown. 1050 00:59:25,249 --> 00:59:27,517 Well, you've got blindness too. 1051 00:59:27,541 --> 00:59:29,374 There is something beyond science. 1052 00:59:30,541 --> 00:59:31,600 You don't see it but John does 1053 00:59:31,624 --> 00:59:33,582 and he has the strength to live by it. 1054 00:59:38,124 --> 00:59:39,124 All right. 1055 00:59:39,999 --> 00:59:41,249 Carry on with your case. 1056 00:59:42,124 --> 00:59:44,308 But I wish I knew what you think you're going to gain by it. 1057 00:59:44,332 --> 00:59:45,499 I've told you. 1058 00:59:46,457 --> 00:59:47,892 Another life in another place 1059 00:59:47,916 --> 00:59:50,600 and, perhaps, another mother save the, 1060 00:59:50,624 --> 00:59:52,332 the heartbreak you're feeling now. 1061 01:00:14,957 --> 01:00:15,768 Mrs. Harris has nothing to say. 1062 01:00:15,792 --> 01:00:16,933 Do you agree with your husband's views? 1063 01:00:16,957 --> 01:00:18,392 I told you, she has nothing to say! 1064 01:00:18,416 --> 01:00:19,268 - Now, leave her alone. - Come on, 1065 01:00:19,292 --> 01:00:20,767 let her at least make a statement. 1066 01:00:20,791 --> 01:00:22,808 Have her heart, a couple of words, please. 1067 01:00:22,832 --> 01:00:23,809 Were you in the hospital when your daughter died? 1068 01:00:23,833 --> 01:00:24,850 - Did you see it? - Yes. 1069 01:00:24,874 --> 01:00:26,433 What happened, did she die quickly? 1070 01:00:26,457 --> 01:00:27,267 Was she in pain? 1071 01:00:27,291 --> 01:00:28,100 Get away! 1072 01:00:28,124 --> 01:00:28,933 Let us go through. 1073 01:00:28,957 --> 01:00:29,934 No time now. 1074 01:00:35,416 --> 01:00:36,416 How are you? 1075 01:01:01,124 --> 01:01:02,124 John, 1076 01:01:03,582 --> 01:01:04,933 this is Mr. Hart Jacobs. 1077 01:01:04,957 --> 01:01:06,624 He wants to conduct your defence. 1078 01:01:08,541 --> 01:01:10,457 I don't need a defence. 1079 01:01:11,916 --> 01:01:13,683 I've committed no crime. 1080 01:01:13,707 --> 01:01:14,850 That may well be, Mr. Harris, 1081 01:01:14,874 --> 01:01:16,600 but you've been accused of committing one. 1082 01:01:16,624 --> 01:01:19,933 It's up to us to show the court that the charge is false. 1083 01:01:19,957 --> 01:01:22,225 Mr. Hart Jacobs wants to help you, John. 1084 01:01:22,249 --> 01:01:23,582 He thinks you're innocent. 1085 01:01:25,499 --> 01:01:26,499 Please, John. 1086 01:01:28,374 --> 01:01:29,374 John. 1087 01:01:33,374 --> 01:01:34,374 No. 1088 01:01:35,041 --> 01:01:37,017 I see your point, Mr. Harris, 1089 01:01:37,041 --> 01:01:38,392 but don't you think that if no defence 1090 01:01:38,416 --> 01:01:39,933 is put up on your behalf, 1091 01:01:39,957 --> 01:01:42,017 it'll be taken not as a sign of innocence 1092 01:01:42,041 --> 01:01:43,808 but as a proof of guilt? 1093 01:01:43,832 --> 01:01:45,433 The guilty man, of course, has nothing to say 1094 01:01:45,457 --> 01:01:48,957 but the innocent man will say, at least, "I am not guilty." 1095 01:01:50,416 --> 01:01:52,267 I will say that. 1096 01:01:52,291 --> 01:01:54,933 But then, you see, they'll ask you why you're not guilty. 1097 01:01:54,957 --> 01:01:56,808 And that's where I come in. 1098 01:01:56,832 --> 01:01:58,225 For a man with no legal training, 1099 01:01:58,249 --> 01:02:01,017 to try and answer the questions of the prosecutor 1100 01:02:01,041 --> 01:02:04,308 and defend himself at the same time is very difficult, 1101 01:02:04,332 --> 01:02:05,308 believe me. 1102 01:02:05,332 --> 01:02:06,332 John, 1103 01:02:07,207 --> 01:02:09,166 you are not the only one to be tried. 1104 01:02:09,999 --> 01:02:12,082 It's everybody who believes as you do. 1105 01:02:13,207 --> 01:02:14,582 We are all on trial. 1106 01:02:16,291 --> 01:02:18,600 Your father's right, Mr. Harris. 1107 01:02:18,624 --> 01:02:21,374 He and every single member of your faith is in the dock. 1108 01:02:27,999 --> 01:02:28,999 All right then. 1109 01:02:31,624 --> 01:02:33,707 You're up next, Harris. 1110 01:02:37,332 --> 01:02:38,832 Come along, now. 1111 01:02:47,666 --> 01:02:48,476 This won't take long. 1112 01:02:48,500 --> 01:02:49,517 I'll have a car round at the back. 1113 01:02:49,541 --> 01:02:50,874 You can slip out that way. 1114 01:02:51,957 --> 01:02:53,767 Oh, I've arranged with Superintendent Finley 1115 01:02:53,791 --> 01:02:56,183 to give your husband 48 hours protection. 1116 01:02:56,207 --> 01:02:57,207 Protection? 1117 01:02:58,166 --> 01:02:59,350 I want mislead you, Mrs. Harris. 1118 01:02:59,374 --> 01:03:00,832 He's gonna need it for a bit. 1119 01:03:02,791 --> 01:03:04,517 This trial number five, 1120 01:03:04,541 --> 01:03:06,183 John Paul Harris. 1121 01:03:06,207 --> 01:03:08,100 John Paul Harris. 1122 01:03:20,374 --> 01:03:22,475 Quickly as possible, please, sir. 1123 01:03:22,499 --> 01:03:23,600 "Father." 1124 01:03:23,624 --> 01:03:25,207 You dirty the word. 1125 01:03:54,957 --> 01:03:57,707 You can't stay here, Pat, I'll telephone your father. 1126 01:03:59,624 --> 01:04:00,624 Afternoon. 1127 01:04:02,874 --> 01:04:03,916 I'm from the Gazette. 1128 01:04:06,082 --> 01:04:07,832 Could we have this for publication? 1129 01:04:08,666 --> 01:04:10,183 Get out! 1130 01:04:10,207 --> 01:04:11,350 Just doing me job. 1131 01:04:11,374 --> 01:04:12,933 You've got no right to come in here. 1132 01:04:12,957 --> 01:04:15,350 Give me that, is nothing sacred to you? 1133 01:04:15,374 --> 01:04:17,475 And what's so sacred about the kid's picture? 1134 01:04:17,499 --> 01:04:20,100 You let her die, didn't you? 1135 01:04:23,124 --> 01:04:24,124 Watch it, lad. 1136 01:04:25,207 --> 01:04:27,374 Where's that Christian charity of yours? 1137 01:04:29,124 --> 01:04:30,832 Will you please get out of here? 1138 01:04:32,541 --> 01:04:33,558 Will you please go? 1139 01:04:33,582 --> 01:04:34,476 All right. 1140 01:04:34,500 --> 01:04:36,308 Well, you better get used to this though. 1141 01:04:36,332 --> 01:04:38,183 Your headlines, they're going national this morning. 1142 01:04:38,207 --> 01:04:39,808 It's a big story... 1143 01:04:39,832 --> 01:04:41,999 and it's gonna get bigger. 1144 01:04:46,166 --> 01:04:47,143 Come on. 1145 01:04:47,167 --> 01:04:48,707 I'll take you to your father's. 1146 01:04:50,457 --> 01:04:51,457 No. 1147 01:04:55,791 --> 01:04:56,791 Let me stay. 1148 01:05:12,541 --> 01:05:13,351 Good morning, Mrs. Harris. 1149 01:05:13,375 --> 01:05:14,933 - Good morning. - Mr. Harris. 1150 01:05:14,957 --> 01:05:15,808 Good morning. 1151 01:05:15,832 --> 01:05:16,832 Please sit down. 1152 01:05:20,082 --> 01:05:21,683 Mr. Harris. 1153 01:05:21,707 --> 01:05:23,642 About the money, Mr. Hart Jacobs. 1154 01:05:23,666 --> 01:05:25,850 Yes, I wanted to talk to you about that. 1155 01:05:25,874 --> 01:05:28,933 We could sell the house but I'm afraid it's mortgaged. 1156 01:05:28,957 --> 01:05:30,142 Well, there's the car. 1157 01:05:30,166 --> 01:05:31,642 Aye, we could sell that. 1158 01:05:31,666 --> 01:05:32,683 Won't that much, but... 1159 01:05:32,707 --> 01:05:35,558 You can, of course, apply for legal aid. 1160 01:05:35,582 --> 01:05:39,933 This will cover my fees and a defending council of sorts. 1161 01:05:39,957 --> 01:05:40,768 Well? 1162 01:05:40,792 --> 01:05:42,267 Well, I wanted to brief Hilary Pearson 1163 01:05:42,291 --> 01:05:44,183 but he costs money. 1164 01:05:44,207 --> 01:05:45,767 Real money. 1165 01:05:45,791 --> 01:05:47,558 We couldn't get him on the legal aid. 1166 01:05:47,582 --> 01:05:48,683 No. 1167 01:05:48,707 --> 01:05:49,707 Not a hope. 1168 01:05:50,666 --> 01:05:52,558 There is a way, however. 1169 01:05:52,582 --> 01:05:53,582 Yes? 1170 01:05:54,416 --> 01:05:55,832 I don't like suggesting it 1171 01:05:56,874 --> 01:05:58,058 but there's no doubt that any newspaper 1172 01:05:58,082 --> 01:05:59,874 would pay handsomely for your story. 1173 01:06:01,249 --> 01:06:03,017 I don't quite follow you. 1174 01:06:03,041 --> 01:06:04,725 Well, whichever way the case goes, Mr. Harris, 1175 01:06:04,749 --> 01:06:06,517 there's a big story here. 1176 01:06:06,541 --> 01:06:08,183 All the papers, the Sundays especially, 1177 01:06:08,207 --> 01:06:09,499 will be after the rights. 1178 01:06:11,332 --> 01:06:12,350 No. 1179 01:06:12,374 --> 01:06:13,808 I'm not having that. 1180 01:06:13,832 --> 01:06:15,475 Now, let's look at this 1181 01:06:15,499 --> 01:06:18,308 from a practical point of view, Mr. Harris. 1182 01:06:18,332 --> 01:06:20,957 I'll not look at it from any point of view at all. 1183 01:06:22,249 --> 01:06:25,725 Now, I know you're doing your best for us, Mr. Hart Jacobs, 1184 01:06:25,749 --> 01:06:27,124 but I'll not have it. 1185 01:06:28,374 --> 01:06:30,600 Everything we are, everything we think, 1186 01:06:30,624 --> 01:06:33,183 is going to be chewed over, I know that. 1187 01:06:33,207 --> 01:06:35,642 But at least they'll only be guessing. 1188 01:06:35,666 --> 01:06:38,100 If they buy my name, they can print anything they like, 1189 01:06:38,124 --> 01:06:40,374 and I can't stop them and I'll not have that. 1190 01:06:41,457 --> 01:06:44,767 So we'll just have to do without Hilary Pearson. 1191 01:06:44,791 --> 01:06:45,791 So we... 1192 01:06:47,041 --> 01:06:49,683 we apply to the court for legal aid then. 1193 01:06:49,707 --> 01:06:50,707 Who will we get? 1194 01:06:51,749 --> 01:06:53,749 A young, ambitious man, Mrs. Harris. 1195 01:06:54,666 --> 01:06:56,392 But it won't be Pearson. 1196 01:06:56,416 --> 01:06:58,308 In my view, we need him. 1197 01:06:58,332 --> 01:07:00,874 I think the prosecution will put up a top notcher. 1198 01:07:02,457 --> 01:07:05,142 I don't feel guilty of any crime. 1199 01:07:05,166 --> 01:07:07,558 As long as the facts are presented fairly, 1200 01:07:07,582 --> 01:07:08,749 I shall be satisfied. 1201 01:07:09,874 --> 01:07:10,874 So be it. 1202 01:07:12,166 --> 01:07:14,207 Your integrity impresses me, Harris. 1203 01:07:15,041 --> 01:07:17,392 Let's hope it impresses the jury. 1204 01:07:27,832 --> 01:07:29,642 John Paul Harris, 1205 01:07:29,666 --> 01:07:33,058 you stand charged upon indictment with manslaughter 1206 01:07:33,082 --> 01:07:36,183 and a particular state that you, on the ninth of January 1207 01:07:36,207 --> 01:07:38,392 of this year in the county of Durham, 1208 01:07:38,416 --> 01:07:41,291 unlawfully killed Ruth Rosemary Harris. 1209 01:07:42,291 --> 01:07:45,933 To that charge, do you plead guilty or not guilty? 1210 01:07:45,957 --> 01:07:47,183 Not guilty. 1211 01:07:47,207 --> 01:07:48,933 John Paul Harris, 1212 01:07:48,957 --> 01:07:51,683 the names you are about to hear called... 1213 01:07:51,707 --> 01:07:53,100 What happens now? 1214 01:07:53,124 --> 01:07:54,392 All the preliminary business, 1215 01:07:54,416 --> 01:07:56,267 the jury and panelled and sworn, 1216 01:07:56,291 --> 01:07:58,392 opening speech for prosecution. 1217 01:07:58,416 --> 01:07:59,393 It won't take long. 1218 01:07:59,417 --> 01:08:01,475 Sir Humphrey's noted for his brevity. 1219 01:08:01,499 --> 01:08:02,957 He'll stick to the bare facts. 1220 01:08:04,707 --> 01:08:06,207 They're so damning, aren't they? 1221 01:08:07,332 --> 01:08:09,267 And so, members of the jury, 1222 01:08:09,291 --> 01:08:12,392 you will give the evidence most careful consideration 1223 01:08:12,416 --> 01:08:14,892 and you will ignore all rumours 1224 01:08:14,916 --> 01:08:18,457 and you will put out of your mind anything that you've read. 1225 01:08:18,499 --> 01:08:20,517 It is upon the evidence presented before you 1226 01:08:20,541 --> 01:08:21,874 that you must decide. 1227 01:08:22,749 --> 01:08:25,332 And, remember, whatever Harris' motives, 1228 01:08:26,291 --> 01:08:28,082 they in no sense mitigate his guilt. 1229 01:08:29,041 --> 01:08:31,517 And now with the assistance of my learned friend, 1230 01:08:31,541 --> 01:08:33,975 I will put the evidence for the crown before you. 1231 01:08:33,999 --> 01:08:37,392 First, I shall call Dr. James Brown. 1232 01:08:43,249 --> 01:08:44,975 Take the Testament in your right hand 1233 01:08:44,999 --> 01:08:45,934 and read the oath aloud. 1234 01:08:45,958 --> 01:08:47,725 "I swear by almighty God that the evidence 1235 01:08:47,749 --> 01:08:49,558 "I give to this court shall be the truth, 1236 01:08:49,582 --> 01:08:51,749 "the whole truth and nothing but the truth.โ€ 1237 01:08:52,832 --> 01:08:54,517 You are Dr. James Brown? 1238 01:08:54,541 --> 01:08:55,351 I am. 1239 01:08:55,375 --> 01:08:57,683 Ruth Harris was in your care on the night in question. 1240 01:08:57,707 --> 01:08:58,559 She was. 1241 01:08:58,583 --> 01:09:01,392 Tell us exactly what you told Harris, Dr. Brown, 1242 01:09:01,416 --> 01:09:03,808 after you'd examined his child. 1243 01:09:03,832 --> 01:09:06,267 I told him his daughter was dangerously ill. 1244 01:09:06,291 --> 01:09:08,558 She needed a blood transfusion. 1245 01:09:08,582 --> 01:09:10,725 And what was Harris's reply? 1246 01:09:10,749 --> 01:09:11,559 He said no. 1247 01:09:11,583 --> 01:09:13,142 And what did you say then? 1248 01:09:13,166 --> 01:09:13,976 I said that she hadn't a chance 1249 01:09:14,000 --> 01:09:15,933 unless I gave her what she needed. 1250 01:09:15,957 --> 01:09:17,017 Red blood cells. 1251 01:09:17,041 --> 01:09:20,416 Did Harris understand what you were telling him? 1252 01:09:25,249 --> 01:09:26,059 Yes. 1253 01:09:26,083 --> 01:09:27,600 So when he refused to allow you 1254 01:09:27,624 --> 01:09:29,975 to give his child a transfusion, 1255 01:09:29,999 --> 01:09:31,957 he knew he was condemning her to death. 1256 01:09:35,999 --> 01:09:37,392 What happened then? 1257 01:09:37,416 --> 01:09:39,517 He came into the ward to see his child. 1258 01:09:39,541 --> 01:09:42,350 I asked him again to allow me to save her life. 1259 01:09:42,374 --> 01:09:43,791 What was Harris' answer? 1260 01:09:44,666 --> 01:09:46,808 He repeated, no. 1261 01:09:46,832 --> 01:09:48,225 That was his final word? 1262 01:09:48,249 --> 01:09:49,249 Yes. 1263 01:09:50,707 --> 01:09:52,058 He'd already signed the declaration 1264 01:09:52,082 --> 01:09:54,142 accepting full responsibility for his decision. 1265 01:09:54,166 --> 01:09:57,166 My lord, I now produced the declaration signed by Harris. 1266 01:10:02,457 --> 01:10:04,100 Is that the declaration? 1267 01:10:04,124 --> 01:10:05,517 It is. 1268 01:10:05,541 --> 01:10:07,582 My lord, that will be exhibit one. 1269 01:10:08,416 --> 01:10:09,933 As I told you in my opening address, 1270 01:10:09,957 --> 01:10:11,767 we have only two exhibits. 1271 01:10:11,791 --> 01:10:14,916 The second is Ruth Rosemary Harris's death certificate. 1272 01:10:21,707 --> 01:10:24,041 "The whole truth and nothing but the truth.โ€ 1273 01:10:25,499 --> 01:10:27,100 You are Sister Dora Young? 1274 01:10:27,124 --> 01:10:27,934 Yes. 1275 01:10:27,958 --> 01:10:29,683 A state registered nurse on the staff 1276 01:10:29,707 --> 01:10:31,308 of the East Durham Memorial hospital? 1277 01:10:31,332 --> 01:10:32,143 Yes. 1278 01:10:32,167 --> 01:10:34,058 Were you in charge of the children's ward 1279 01:10:34,082 --> 01:10:36,017 on the night of Saturday, January the ninth? 1280 01:10:36,041 --> 01:10:36,851 Yes. 1281 01:10:36,875 --> 01:10:38,183 Were you there, Sister, 1282 01:10:38,207 --> 01:10:41,225 when Mr. Harris came to look at his little girl? 1283 01:10:41,249 --> 01:10:42,059 Yes. 1284 01:10:42,083 --> 01:10:43,957 Will you describe the scene, please? 1285 01:10:45,124 --> 01:10:47,767 He came to the foot of the bed 1286 01:10:47,791 --> 01:10:49,808 and stood there and looked at her. 1287 01:10:49,832 --> 01:10:51,082 How did the child look? 1288 01:10:51,999 --> 01:10:54,624 Her eyes were closed and she was very still. 1289 01:10:55,624 --> 01:10:56,624 White too... 1290 01:10:57,332 --> 01:10:58,808 She'd lost a lot of blood. 1291 01:10:58,832 --> 01:10:59,874 What happened then? 1292 01:11:01,207 --> 01:11:02,707 Dr. Brown asked him again. 1293 01:11:03,957 --> 01:11:06,100 He said there wasn't much time left. 1294 01:11:06,124 --> 01:11:07,558 He said the child would die. 1295 01:11:07,582 --> 01:11:08,600 Really, there wasn't any need, 1296 01:11:08,624 --> 01:11:10,642 anyone could see she was dying. 1297 01:11:10,666 --> 01:11:12,767 And what did Mr. Harris say? 1298 01:11:12,791 --> 01:11:14,058 He said no. 1299 01:11:14,082 --> 01:11:15,725 Where was he standing? 1300 01:11:15,749 --> 01:11:17,183 At the foot of the bed. 1301 01:11:17,207 --> 01:11:18,143 Where he could see the child? 1302 01:11:18,167 --> 01:11:19,767 Yes, he never moved. 1303 01:11:19,791 --> 01:11:21,392 What happened then? 1304 01:11:21,416 --> 01:11:22,416 He left the ward. 1305 01:11:23,249 --> 01:11:24,517 Wouldn't have been any good him staying. 1306 01:11:24,541 --> 01:11:27,933 He would just have gone on saying no until the child died. 1307 01:11:27,957 --> 01:11:29,308 And she did. 1308 01:11:29,332 --> 01:11:30,975 Who was there when Ruth died? 1309 01:11:30,999 --> 01:11:33,207 Dr. Brown and me and Mrs. Harris. 1310 01:11:33,249 --> 01:11:34,392 The child's mother? 1311 01:11:34,416 --> 01:11:35,933 Yes. 1312 01:11:35,957 --> 01:11:37,642 Why was she there? 1313 01:11:37,666 --> 01:11:39,183 Mrs. Harris came back. 1314 01:11:39,207 --> 01:11:40,374 She'd changed her mind. 1315 01:11:41,374 --> 01:11:43,374 But it was too late then, much too late. 1316 01:11:44,707 --> 01:11:46,683 One last question, Sister. 1317 01:11:46,707 --> 01:11:48,517 When Mr. Harris stood at the foot of the bed 1318 01:11:48,541 --> 01:11:50,433 and looked at his child, 1319 01:11:50,457 --> 01:11:53,100 are you quite sure he knew what Dr. Brown was telling him? 1320 01:11:53,124 --> 01:11:54,499 Oh, yes, he knew. 1321 01:11:55,457 --> 01:11:56,666 But he still said no. 1322 01:11:58,499 --> 01:11:59,541 Thank you, Sister. 1323 01:12:04,082 --> 01:12:05,808 Any questions, Mr. Kent? 1324 01:12:05,832 --> 01:12:07,225 No, my lord. 1325 01:12:07,249 --> 01:12:08,933 That is the case for the crown, my lord. 1326 01:12:08,957 --> 01:12:10,249 Thank you, Sir Humphrey. 1327 01:12:12,166 --> 01:12:15,207 Perhaps this is a convenient time to adjourn, Mr. Kent. 1328 01:12:15,249 --> 01:12:16,582 As your lordship pleases. 1329 01:12:18,166 --> 01:12:19,558 Members of the jury, 1330 01:12:19,582 --> 01:12:21,183 we will now adjourn. 1331 01:12:21,207 --> 01:12:23,499 Please be back in your places by 2:15. 1332 01:12:36,499 --> 01:12:38,142 Very emotional atmosphere. 1333 01:12:38,166 --> 01:12:39,183 Yes, Judge. 1334 01:12:39,207 --> 01:12:42,058 Sir Humphrey certainly played on the nurse to good effect. 1335 01:12:42,082 --> 01:12:43,392 Unnecessary. 1336 01:12:43,416 --> 01:12:44,226 The evidence of the doctor 1337 01:12:44,250 --> 01:12:46,767 and the declaration Harris signed was sufficient. 1338 01:12:46,791 --> 01:12:49,725 He caused the child's death so he's guilty of manslaughter. 1339 01:12:49,749 --> 01:12:51,267 No matter what, he's in no terrible state of mind, 1340 01:12:51,291 --> 01:12:52,499 that's good law. 1341 01:12:53,499 --> 01:12:56,142 But my experience is, in cases of this sort, 1342 01:12:56,166 --> 01:12:58,142 juries don't want to know the law. 1343 01:12:58,166 --> 01:12:59,767 They want to know the man. 1344 01:12:59,791 --> 01:13:02,225 They've got a string of character witnesses, of course. 1345 01:13:02,249 --> 01:13:03,475 Quite useless. 1346 01:13:03,499 --> 01:13:06,392 Only Harris, himself, can decide the case. 1347 01:13:06,416 --> 01:13:08,850 Whichever way it goes, there's a weakness here. 1348 01:13:08,874 --> 01:13:10,850 No single man should be allowed to face 1349 01:13:10,874 --> 01:13:14,142 the responsibility of the decision that Harris faced. 1350 01:13:14,166 --> 01:13:15,475 A man can only carry so much. 1351 01:13:15,499 --> 01:13:16,725 That's why he created the State 1352 01:13:16,749 --> 01:13:18,291 to shoulder the heavier burden. 1353 01:13:19,624 --> 01:13:20,725 Mmm. 1354 01:13:20,749 --> 01:13:24,475 There should be a legal curve on parents' powers. 1355 01:13:24,499 --> 01:13:25,933 Then Harris would never have been placed 1356 01:13:25,957 --> 01:13:27,082 on the rack like this. 1357 01:13:27,957 --> 01:13:29,957 I find this a very disturbing case. 1358 01:13:31,124 --> 01:13:33,624 I could bear it more easily if Harris were a fool. 1359 01:13:34,457 --> 01:13:36,499 If he loses what sustains him, 1360 01:13:37,332 --> 01:13:38,332 God help him. 1361 01:13:39,207 --> 01:13:41,600 I think your lunch will be ready, Judge. 1362 01:13:41,624 --> 01:13:42,624 Oh. 1363 01:13:43,332 --> 01:13:44,332 All right, Frank. 1364 01:13:46,791 --> 01:13:47,791 Go ahead. 1365 01:13:59,166 --> 01:14:01,808 Now they strip the case down to facts 1366 01:14:01,832 --> 01:14:04,416 and the bare facts are the last thing we want. 1367 01:14:05,791 --> 01:14:07,183 Now we've got to convince the jury 1368 01:14:07,207 --> 01:14:10,892 that Harris's decision was dictated by his conscience. 1369 01:14:10,916 --> 01:14:13,433 As for testimony about his character, 1370 01:14:13,457 --> 01:14:15,142 Teddy's father will praise him for saving his son 1371 01:14:15,166 --> 01:14:16,975 and there are a few more friends. 1372 01:14:16,999 --> 01:14:20,350 Are you calling the fellas that went shirty? 1373 01:14:20,374 --> 01:14:22,225 Members of his sect, his father? 1374 01:14:22,249 --> 01:14:23,517 No. 1375 01:14:23,541 --> 01:14:25,041 No more cranks, no. 1376 01:14:26,707 --> 01:14:28,749 No, to my mind, there's only one thing to do. 1377 01:14:29,707 --> 01:14:32,457 Chuck them all overboard and put up Harris. 1378 01:14:32,499 --> 01:14:35,017 It's always a risk to put the prisoner in the box. 1379 01:14:35,041 --> 01:14:36,433 Harris is already overboard. 1380 01:14:36,457 --> 01:14:38,725 He's only got one chance, 1381 01:14:38,749 --> 01:14:40,624 to sink or swim on his own integrity. 1382 01:14:42,374 --> 01:14:43,517 Tell me what you think. 1383 01:14:43,541 --> 01:14:45,100 About what? 1384 01:14:45,124 --> 01:14:46,124 John Harris. 1385 01:14:47,166 --> 01:14:48,624 His action, guilty as hell. 1386 01:14:50,124 --> 01:14:52,832 His reason, innocent as heaven itself. 1387 01:14:54,332 --> 01:14:56,892 You know, I wanted Hilary Pearson. 1388 01:14:56,916 --> 01:14:57,916 I'm glad we got you. 1389 01:14:58,874 --> 01:15:00,058 Put him up, Kent. 1390 01:15:00,082 --> 01:15:01,642 Put John Harris in the box. 1391 01:15:01,666 --> 01:15:02,666 Silence! 1392 01:15:16,957 --> 01:15:18,058 Mr. Kent. 1393 01:15:18,082 --> 01:15:20,600 May I please, your lordship? 1394 01:15:20,624 --> 01:15:21,624 Members of the jury, 1395 01:15:22,666 --> 01:15:25,433 this is, as you must certainly feel, an important case, 1396 01:15:25,457 --> 01:15:28,517 both from the public and Harris' point of view. 1397 01:15:28,541 --> 01:15:30,267 And it's a tragic case, whichever way you look at it, 1398 01:15:30,291 --> 01:15:32,624 because it concerns the death of a little girl. 1399 01:15:33,707 --> 01:15:35,791 A death that was caused by her father. 1400 01:15:39,999 --> 01:15:41,100 Now, we don't dispute the fact, 1401 01:15:41,124 --> 01:15:43,058 and I repeat, "the fact,โ€ 1402 01:15:43,082 --> 01:15:46,433 that Harris caused the death of his daughter by omission. 1403 01:15:46,457 --> 01:15:48,082 But that is not the issue. 1404 01:15:49,791 --> 01:15:52,058 Harris is on trial for the heresy 1405 01:15:52,082 --> 01:15:56,666 of setting aside medical knowledge for a religious belief. 1406 01:15:58,832 --> 01:16:00,725 In 1689, there was passed the "Toleration Act," 1407 01:16:00,749 --> 01:16:02,017 which was the beginning of the full rights 1408 01:16:02,041 --> 01:16:03,475 that man enjoys today. 1409 01:16:03,499 --> 01:16:07,791 In law, in this country, a man may worship as he pleases. 1410 01:16:09,249 --> 01:16:11,725 Harris chose a set of beliefs. 1411 01:16:11,749 --> 01:16:12,684 There's no secret about them, 1412 01:16:12,708 --> 01:16:14,892 they constitute a general, recognised faith 1413 01:16:14,916 --> 01:16:16,957 practised by thousands and thousands of people 1414 01:16:16,999 --> 01:16:20,832 all over the world and the state allows it. 1415 01:16:25,124 --> 01:16:27,183 Great deal has been made by the council for the crown 1416 01:16:27,207 --> 01:16:29,624 of the declaration that Harris signed. 1417 01:16:31,041 --> 01:16:33,374 But if the law required him to sign it, 1418 01:16:34,249 --> 01:16:38,249 then I submit it presupposes a right of choice. 1419 01:16:39,416 --> 01:16:41,600 Members of the jury, I'm not going to wear you 1420 01:16:41,624 --> 01:16:43,933 with a lot of unnecessary witnesses. 1421 01:16:43,957 --> 01:16:46,433 If you're to understand why Harris behaved as he did, 1422 01:16:46,457 --> 01:16:48,582 which constitutes innocence and not guilt, 1423 01:16:49,499 --> 01:16:50,832 then you must know the man. 1424 01:16:52,166 --> 01:16:55,058 And that is why you must meet him and hear him 1425 01:16:55,082 --> 01:16:58,041 and judge the extent and sincerity of his beliefs. 1426 01:16:59,749 --> 01:17:04,183 I call John Paul Harris and only John Paul Harris. 1427 01:17:37,707 --> 01:17:39,267 You wish to affirm? 1428 01:17:39,291 --> 01:17:40,350 Yes. 1429 01:17:40,374 --> 01:17:42,249 Read the affirmation from the card. 1430 01:17:45,082 --> 01:17:48,100 "I, John Paul Harris, do solemnly, sincerely 1431 01:17:48,124 --> 01:17:50,058 "and truly declare and affirm 1432 01:17:50,082 --> 01:17:52,558 "that the evidence I shall give will be the truth, 1433 01:17:52,582 --> 01:17:55,124 "the whole truth and nothing but the truth.โ€ 1434 01:17:56,499 --> 01:17:57,933 You're John Paul Harris? 1435 01:17:57,957 --> 01:17:58,893 I am. 1436 01:17:58,917 --> 01:18:01,225 Was Ruth Rosemary Harris your daughter? 1437 01:18:01,249 --> 01:18:02,558 Yes. 1438 01:18:02,582 --> 01:18:04,517 Did you love her? 1439 01:18:04,541 --> 01:18:05,434 Yes. 1440 01:18:05,458 --> 01:18:09,142 Did you love her when you refused the blood transfusion? 1441 01:18:09,166 --> 01:18:10,624 I never stopped loving her. 1442 01:18:11,916 --> 01:18:13,308 I love her now. 1443 01:18:13,332 --> 01:18:14,332 Now? 1444 01:18:15,332 --> 01:18:17,041 Ruth is dead, Mr. Harris. 1445 01:18:18,916 --> 01:18:20,957 To be with God is not to be dead. 1446 01:18:22,541 --> 01:18:24,433 Will you do your best to speak up, Mr. Harris, 1447 01:18:24,457 --> 01:18:25,457 what did you say? 1448 01:18:26,666 --> 01:18:29,767 I said to be with God is not to be dead. 1449 01:18:29,791 --> 01:18:31,124 How do you make that out? 1450 01:18:32,249 --> 01:18:33,433 By the evidence of the Bible 1451 01:18:33,457 --> 01:18:35,374 and the example of Jesus Christ. 1452 01:18:36,249 --> 01:18:39,058 How deep is your faith, Mr. Harris? 1453 01:18:39,082 --> 01:18:40,558 It's what I am. 1454 01:18:40,582 --> 01:18:42,058 Who taught it you? 1455 01:18:42,082 --> 01:18:42,893 My father. 1456 01:18:42,917 --> 01:18:44,183 Who taught him? 1457 01:18:44,207 --> 01:18:45,225 His father. 1458 01:18:45,249 --> 01:18:47,767 With respect to my learned friend, 1459 01:18:47,791 --> 01:18:50,975 Harris' religious convictions are not under dispute. 1460 01:18:50,999 --> 01:18:53,183 We know the details of his faith. 1461 01:18:53,207 --> 01:18:56,683 We understand them and their consequences only too well. 1462 01:18:56,707 --> 01:18:58,100 My lord, I'm trying to establish 1463 01:18:58,124 --> 01:19:02,225 that Mr. Harris' faith constitutes his conscience. 1464 01:19:02,249 --> 01:19:04,017 May I then remind the court that a man 1465 01:19:04,041 --> 01:19:05,642 may reasonably and notably follow 1466 01:19:05,666 --> 01:19:07,017 the dictates of his conscience? 1467 01:19:07,041 --> 01:19:08,517 There's no guilt there. 1468 01:19:08,541 --> 01:19:10,433 Mr. Kent, I don't want to stop you 1469 01:19:10,457 --> 01:19:11,892 from behaving and speaking. 1470 01:19:11,916 --> 01:19:14,642 The way you decide may be best for the defendant. 1471 01:19:14,666 --> 01:19:16,058 And if it will assist you, 1472 01:19:16,082 --> 01:19:18,142 I shall direct the jury that the defendant 1473 01:19:18,166 --> 01:19:21,517 is perfectly entitled to his own beliefs, 1474 01:19:21,541 --> 01:19:24,225 but that is of course a very different matter 1475 01:19:24,249 --> 01:19:27,058 from omitting to fulfil the duty laid down by statute, 1476 01:19:27,082 --> 01:19:29,457 which he had towards his child. 1477 01:19:29,499 --> 01:19:31,808 I'm obliged to your lordship. 1478 01:19:31,832 --> 01:19:33,558 With respect to your lordship, 1479 01:19:33,582 --> 01:19:34,892 I'm endeavouring to show the jury 1480 01:19:34,916 --> 01:19:37,041 what Mr. Harris considered his duty. 1481 01:19:38,916 --> 01:19:40,392 Mr. Harris, what did you consider 1482 01:19:40,416 --> 01:19:43,207 your paramount duty to Ruth that night at the hospital? 1483 01:19:44,541 --> 01:19:46,100 To protect her everlasting life. 1484 01:19:46,124 --> 01:19:48,308 How did your action achieve that? 1485 01:19:48,332 --> 01:19:50,749 Now tell the jury in your own words, Mr. Harris. 1486 01:19:52,749 --> 01:19:55,808 We live by the literal word of the Bible. 1487 01:19:55,832 --> 01:19:57,957 We believe in its prophecies 1488 01:19:57,999 --> 01:20:00,308 and look forward to the reward of eternal life 1489 01:20:00,332 --> 01:20:03,433 on a perfect earth if we follow God's law. 1490 01:20:03,457 --> 01:20:05,058 In which it is written, 1491 01:20:05,082 --> 01:20:08,207 "You shall eat the blood of no manner of flesh." 1492 01:20:08,249 --> 01:20:11,100 And you interpret that to apply to blood transfusion. 1493 01:20:11,124 --> 01:20:12,124 Yes. 1494 01:20:13,249 --> 01:20:14,933 In the original Hebrew scriptures, 1495 01:20:14,957 --> 01:20:18,832 the word "eat" means to absorb into the body. 1496 01:20:19,832 --> 01:20:22,332 In transfusion, blood is taken into the body. 1497 01:20:23,332 --> 01:20:25,142 If you had agreed to a blood transfusion, 1498 01:20:25,166 --> 01:20:27,791 what do you believe would've happened to your child? 1499 01:20:28,707 --> 01:20:30,183 By deliberately trying to prolong. 1500 01:20:30,207 --> 01:20:32,558 Ruth's earthly life in that way, 1501 01:20:32,582 --> 01:20:35,017 we would've sacrificed her chance of resurrection 1502 01:20:35,041 --> 01:20:37,517 and everlasting life in a perfect world. 1503 01:20:37,541 --> 01:20:39,267 Why do you believe Ruth would've been punished 1504 01:20:39,291 --> 01:20:41,892 for a decision that was not hers but yours? 1505 01:20:41,916 --> 01:20:43,933 Because it is written that the sins of the father 1506 01:20:43,957 --> 01:20:46,267 shall be visited upon the children. 1507 01:20:46,291 --> 01:20:49,558 And what specific grounds do you base your belief? 1508 01:20:49,582 --> 01:20:50,749 On the written word. 1509 01:20:52,457 --> 01:20:53,666 Thank you, Mr. Harris. 1510 01:20:58,166 --> 01:20:59,517 Harris, 1511 01:20:59,541 --> 01:21:01,433 I want the jury to understand your motives 1512 01:21:01,457 --> 01:21:03,475 for the decision you took. 1513 01:21:03,499 --> 01:21:06,600 Now, will you listen very carefully to what I have to say 1514 01:21:06,624 --> 01:21:08,600 and answer us carefully? 1515 01:21:08,624 --> 01:21:11,642 We're dealing with very difficult theological issues. 1516 01:21:11,666 --> 01:21:13,999 So I'll put my questions as simply as possible. 1517 01:21:15,749 --> 01:21:17,791 Now, on the night in question, 1518 01:21:18,957 --> 01:21:21,850 were you guided solely by your religious principles? 1519 01:21:21,874 --> 01:21:22,707 Yes. 1520 01:21:22,749 --> 01:21:24,832 Is religion a selfless thing? 1521 01:21:26,624 --> 01:21:28,582 Religion's a personal thing. 1522 01:21:29,666 --> 01:21:31,225 I think it should be selfless. 1523 01:21:31,249 --> 01:21:33,225 You heard Dr. Brown's evidence? 1524 01:21:33,249 --> 01:21:34,350 Yes. 1525 01:21:34,374 --> 01:21:36,017 Is there any single part of it with which you disagree? 1526 01:21:36,041 --> 01:21:38,350 Did it all happen as he said? 1527 01:21:38,374 --> 01:21:39,351 Yes. 1528 01:21:39,375 --> 01:21:40,749 How old was your child? 1529 01:21:42,041 --> 01:21:42,851 Eight. 1530 01:21:42,875 --> 01:21:44,433 Was she a happy child? 1531 01:21:44,457 --> 01:21:45,725 Yes, very. 1532 01:21:45,749 --> 01:21:46,957 Did you know her well? 1533 01:21:48,916 --> 01:21:50,392 Ruth, did you know her well? 1534 01:21:50,416 --> 01:21:52,392 Did she spend much time with you? 1535 01:21:52,416 --> 01:21:53,892 Yes, we went everywhere together. 1536 01:21:53,916 --> 01:21:54,957 A devoted family. 1537 01:21:57,249 --> 01:21:58,249 Very devoted. 1538 01:21:59,499 --> 01:22:01,082 Was she a religious child? 1539 01:22:02,749 --> 01:22:05,291 Ruth, was she a religious child? 1540 01:22:07,291 --> 01:22:08,101 Yes, I think... 1541 01:22:08,125 --> 01:22:09,183 "Think!" 1542 01:22:09,207 --> 01:22:10,517 What do you mean "think?" 1543 01:22:10,541 --> 01:22:12,207 Was she or wasn't she? 1544 01:22:13,624 --> 01:22:15,558 Ruth was a good child. 1545 01:22:15,582 --> 01:22:18,558 You say that your father taught you your faith. 1546 01:22:18,582 --> 01:22:19,393 He did. 1547 01:22:19,417 --> 01:22:21,475 Did you teach that same faith to Ruth? 1548 01:22:21,499 --> 01:22:22,434 Yes. 1549 01:22:22,458 --> 01:22:23,791 Did she understand? 1550 01:22:25,916 --> 01:22:28,207 Did she understand what you were teaching her? 1551 01:22:29,582 --> 01:22:31,582 Ruth, did she understand? 1552 01:22:32,999 --> 01:22:35,058 Well, how could I know, she was only eight. 1553 01:22:35,082 --> 01:22:36,308 Oh, 1554 01:22:36,332 --> 01:22:38,124 but you behaved as if you did know. 1555 01:22:39,207 --> 01:22:42,499 What was your wife's religion before she married you? 1556 01:22:45,957 --> 01:22:47,558 Church of England. 1557 01:22:47,582 --> 01:22:48,582 Church of England. 1558 01:22:49,582 --> 01:22:53,183 The mother changed her religion, and why not the daughter? 1559 01:22:53,207 --> 01:22:54,642 I put it to you, Harris, 1560 01:22:54,666 --> 01:22:56,642 that Ruth might have grown to womanhood 1561 01:22:56,666 --> 01:22:59,600 and shed your faith like an outward skin. 1562 01:22:59,624 --> 01:23:01,475 By your own admission, she was happy. 1563 01:23:01,499 --> 01:23:03,808 She enjoyed her temporary life. 1564 01:23:03,832 --> 01:23:05,767 But you didn't pause to think that that little girl 1565 01:23:05,791 --> 01:23:08,100 of eight years old might want to cling to this world. 1566 01:23:08,124 --> 01:23:09,600 You hurried her into the next. 1567 01:23:09,624 --> 01:23:10,434 No. 1568 01:23:10,458 --> 01:23:12,142 Not, "no," Harris, yes. 1569 01:23:12,166 --> 01:23:13,143 No, no! 1570 01:23:13,167 --> 01:23:14,600 In my submission, you didn't take in 1571 01:23:14,624 --> 01:23:16,058 what was being said to you. 1572 01:23:16,082 --> 01:23:17,475 You weren't really thinking. 1573 01:23:17,499 --> 01:23:20,933 You relied on a miracle to save Ruth and that's the truth. 1574 01:23:20,957 --> 01:23:23,892 Well, the miracle didn't happen but you risked her life. 1575 01:23:23,916 --> 01:23:26,725 You put your personal faith before her welfare 1576 01:23:26,749 --> 01:23:28,142 and you let her die. 1577 01:23:28,166 --> 01:23:30,642 You let Ruth die! 1578 01:23:35,291 --> 01:23:36,558 Mr. Harris! 1579 01:23:36,582 --> 01:23:37,749 Face the jury, please. 1580 01:23:40,541 --> 01:23:43,933 Do you miss Ruth? 1581 01:23:43,957 --> 01:23:44,893 Every moment. 1582 01:23:44,917 --> 01:23:46,392 You miss her, you loved her, 1583 01:23:46,416 --> 01:23:49,207 yet you willingly gave up to God, why? 1584 01:23:49,249 --> 01:23:50,791 Tell the jury why! 1585 01:23:53,124 --> 01:23:54,207 He's eternal. 1586 01:23:55,916 --> 01:23:56,916 Everlasting. 1587 01:23:57,874 --> 01:23:59,225 His goodness is infinite, 1588 01:23:59,249 --> 01:24:01,100 there's nothing comparable on Earth. 1589 01:24:01,124 --> 01:24:04,267 You mean to you Heaven is a very real place. 1590 01:24:04,291 --> 01:24:05,207 Yes. 1591 01:24:05,249 --> 01:24:06,892 As real as your own living room? 1592 01:24:06,916 --> 01:24:07,916 Yes! 1593 01:24:08,749 --> 01:24:09,957 Thank you, Mr. Harris. 1594 01:24:11,666 --> 01:24:14,392 My lord, that's the evidence of the defence. 1595 01:24:30,916 --> 01:24:32,332 What's the matter, Kline? 1596 01:24:33,499 --> 01:24:34,683 It's hot in there. 1597 01:24:34,707 --> 01:24:35,684 Courts are always hot. 1598 01:24:35,708 --> 01:24:37,558 Even in winter everybody's sweats. 1599 01:24:37,582 --> 01:24:39,267 I'm glad that part of it's over. 1600 01:24:39,291 --> 01:24:40,767 I couldn't have taken much more. 1601 01:24:40,791 --> 01:24:42,683 You know, you're like all hot heads. 1602 01:24:42,707 --> 01:24:44,350 Once you see the results for your clamouring, 1603 01:24:44,374 --> 01:24:45,767 you want to pull out. 1604 01:24:45,791 --> 01:24:49,183 I'm not sure now if crucifying Harris is the right answer. 1605 01:24:49,207 --> 01:24:50,933 A bit late for that, isn't it? 1606 01:24:50,957 --> 01:24:52,600 Anyway, the judge gave the right answer. 1607 01:24:52,624 --> 01:24:53,434 Hmm? 1608 01:24:53,458 --> 01:24:54,850 In law, Harris neglected the child 1609 01:24:54,874 --> 01:24:56,892 and that's manslaughter. 1610 01:24:56,916 --> 01:24:58,183 Let's hope Harris didn't affect the jury 1611 01:24:58,207 --> 01:25:00,082 the way he affected you or we're sunk. 1612 01:25:01,332 --> 01:25:02,767 You're very quiet, Brown. 1613 01:25:02,791 --> 01:25:04,933 Has the real thing disturbed you too? 1614 01:25:04,957 --> 01:25:07,725 No, the real thing for me is still that child's death. 1615 01:25:07,749 --> 01:25:08,957 Then what's on your mind? 1616 01:25:08,999 --> 01:25:09,851 Harris. 1617 01:25:09,875 --> 01:25:11,600 He's a sick man, he hasn't slept for nights 1618 01:25:11,624 --> 01:25:13,267 and that shock in there didn't help him. 1619 01:25:13,291 --> 01:25:14,184 What shock? 1620 01:25:14,208 --> 01:25:16,517 He saw himself. 1621 01:25:16,541 --> 01:25:18,808 You mean he realised he was a fake? 1622 01:25:18,832 --> 01:25:19,643 No, I didn't mean that. 1623 01:25:19,667 --> 01:25:22,308 Harris believes, all right, he believes in God the Father, 1624 01:25:22,332 --> 01:25:23,767 but he found out something in the dock 1625 01:25:23,791 --> 01:25:25,808 that he's been trying not to face. 1626 01:25:25,832 --> 01:25:26,643 What? 1627 01:25:26,667 --> 01:25:27,867 Jury coming back, Mr. Clyde. 1628 01:25:43,499 --> 01:25:44,499 Silence! 1629 01:25:53,416 --> 01:25:56,142 Members of the jury, are you agreed upon your verdict? 1630 01:25:56,166 --> 01:25:56,976 We are. 1631 01:25:57,000 --> 01:25:59,725 Do you find the prisoner at the bar John Paul Harris, 1632 01:25:59,749 --> 01:26:02,517 guilty or not guilty upon this indictment? 1633 01:26:02,541 --> 01:26:03,351 Not guilty. 1634 01:26:03,375 --> 01:26:05,392 You find him not guilty. 1635 01:26:05,416 --> 01:26:07,142 And that is the verdict of you all? 1636 01:26:07,166 --> 01:26:08,267 It is. 1637 01:26:08,291 --> 01:26:11,517 He's guilty! 1638 01:26:15,541 --> 01:26:16,541 Silence! 1639 01:26:17,249 --> 01:26:18,249 Silence! 1640 01:26:20,041 --> 01:26:21,041 Silence! 1641 01:26:21,749 --> 01:26:23,582 Let him be released. 1642 01:26:29,916 --> 01:26:31,082 No, I'm guilty! 1643 01:26:32,041 --> 01:26:33,041 I'm guilty! 1644 01:26:33,957 --> 01:26:35,291 He told the truth! 1645 01:26:36,249 --> 01:26:39,457 I saw myself as Abraham when God tested his love! 1646 01:26:40,541 --> 01:26:42,142 Told him to sacrifice his son, 1647 01:26:42,166 --> 01:26:44,892 only God sent an angel to hold back Abraham's knife 1648 01:26:44,916 --> 01:26:47,933 and I thought he'd do the same for me! 1649 01:26:47,957 --> 01:26:51,100 I never really believed she'd die. 1650 01:26:51,124 --> 01:26:53,350 I wasn't thinking about Ruth's afterlife. 1651 01:26:53,374 --> 01:26:55,957 I was thinking of a miracle to keep her alive. 1652 01:26:56,957 --> 01:27:01,058 I sacrificed her, I sacrificed Ruth and I'm guilty! 1653 01:27:01,082 --> 01:27:02,600 I'm guilty! 1654 01:27:26,749 --> 01:27:28,058 Jailer's office, where is it, please? 1655 01:27:28,082 --> 01:27:29,683 Over there, sir. 1656 01:27:35,957 --> 01:27:37,767 I want to see Harris, quickly, please. 1657 01:27:37,791 --> 01:27:40,392 They took him out the back, through there. 1658 01:28:26,374 --> 01:28:27,642 I've got to pay for what I've done. 1659 01:28:27,666 --> 01:28:28,476 I killed her, I killed her! 1660 01:28:28,500 --> 01:28:29,892 You can't bring her back to life again. 1661 01:28:29,916 --> 01:28:32,142 I trusted God blindly not to take Ruth away from me. 1662 01:28:32,166 --> 01:28:33,600 I can never redeem what I've done! 1663 01:28:33,624 --> 01:28:35,249 Your God forgives, doesn't He? 1664 01:28:39,874 --> 01:28:41,332 Are you telling me to pray? 1665 01:28:42,582 --> 01:28:43,582 Yes. 1666 01:28:44,541 --> 01:28:47,058 Don't tell me you've had a change of heart. 1667 01:28:47,082 --> 01:28:48,642 Oh no. 1668 01:28:48,666 --> 01:28:51,058 No, what I did I'd do all over again. 1669 01:28:51,082 --> 01:28:52,707 I can't bear to see life wasted. 1670 01:28:53,749 --> 01:28:54,975 That's why I want to save yours now. 1671 01:28:54,999 --> 01:28:56,975 You're too late. 1672 01:28:56,999 --> 01:28:58,457 I died in that courtroom. 1673 01:28:59,332 --> 01:29:00,975 No, it's too easy. 1674 01:29:00,999 --> 01:29:02,558 You've gotta go on living. 1675 01:29:02,582 --> 01:29:04,332 Find your God again, and this time, 1676 01:29:05,541 --> 01:29:08,332 don't load Him with the whole responsibility. 1677 01:29:10,541 --> 01:29:12,582 You could've saved Ruth. 1678 01:29:13,624 --> 01:29:14,624 I stopped you. 1679 01:29:15,832 --> 01:29:17,933 Yes, I could've saved her. 1680 01:29:17,957 --> 01:29:18,999 I can save you now. 1681 01:29:21,957 --> 01:29:22,957 John. 1682 01:29:24,791 --> 01:29:25,791 Oh, thank God. 1683 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 Come home. 1684 01:29:31,166 --> 01:29:33,124 Ruth would always stand between us. 1685 01:29:34,499 --> 01:29:36,207 We must learn to live with that. 1686 01:29:41,582 --> 01:29:42,957 - John? - Let him go. 1687 01:29:45,499 --> 01:29:46,499 Yes. 1688 01:29:47,624 --> 01:29:48,957 If he's going to come back, 1689 01:29:50,166 --> 01:29:51,332 he was come by himself. 1690 01:30:21,249 --> 01:30:22,249 Ruth. 1691 01:30:26,582 --> 01:30:27,582 Ruth. 1692 01:30:31,374 --> 01:30:33,558 ] Give me my ball! 1693 01:30:33,582 --> 01:30:34,808 Come on! 116888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.