Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,230 --> 00:00:58,129
Not a scream.
2
00:00:58,130 --> 00:01:00,110
Not even a whimper. I must be losing my
touch.
3
00:01:02,170 --> 00:01:03,970
Your rat flees more than your touch.
4
00:01:04,370 --> 00:01:05,370
Like your face.
5
00:01:06,730 --> 00:01:10,650
From Buffy, the vampire slayer.
6
00:01:11,030 --> 00:01:12,030
And you are?
7
00:01:29,680 --> 00:01:30,720
You are done.
8
00:01:34,680 --> 00:01:36,120
Wow, I need a manic.
9
00:01:36,360 --> 00:01:37,360
Puppy!
10
00:01:37,540 --> 00:01:38,800
Stand or willow?
11
00:01:39,340 --> 00:01:40,340
Are you okay?
12
00:01:40,940 --> 00:01:42,260
I'm fine, but thanks.
13
00:01:43,120 --> 00:01:44,320
Is there any more of them around?
14
00:01:44,880 --> 00:01:47,780
If there is, I'm not afraid to resort to
a fisticuff.
15
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Hook smash!
16
00:01:51,420 --> 00:01:52,420
Ow!
17
00:01:52,720 --> 00:01:57,100
You know, you may be the slayer, the
girl destined to fight off the forces of
18
00:01:57,100 --> 00:01:58,760
darkness and all, but...
19
00:02:00,270 --> 00:02:01,890
Maybe you shouldn't play alone.
20
00:02:02,410 --> 00:02:05,470
You know, we're your friends. And we're
here to help you, Buffy.
21
00:02:05,830 --> 00:02:07,490
Thanks, Willow. I appreciate it.
22
00:02:07,730 --> 00:02:09,430
And it's not like we can't handle it.
23
00:02:10,229 --> 00:02:16,030
Giles is your watcher. I'm a witch. And
Sander's the... the...
24
00:02:16,030 --> 00:02:19,910
The Ron Weasley?
25
00:02:20,610 --> 00:02:23,410
No, really. I bring a lot to the table
besides comic relief.
26
00:02:24,090 --> 00:02:25,090
I bring donuts.
27
00:02:25,690 --> 00:02:29,610
And plus, I play a key role in battle. I
mean, I distract.
28
00:02:30,510 --> 00:02:32,670
And by distract, you mean scream and
shriek?
29
00:02:33,550 --> 00:02:36,410
Seriously, you really shouldn't leap
into the fray like that.
30
00:02:36,930 --> 00:02:39,770
I think you said he should be fray
adjacent.
31
00:02:40,290 --> 00:02:44,750
Yes, fray adjacent. And by adjacent, I
mean as fray away from the fight as
32
00:02:44,750 --> 00:02:45,750
possible.
33
00:02:46,290 --> 00:02:48,810
Otherwise... What, I'll get hurt?
34
00:02:49,050 --> 00:02:51,350
I mean, come on, I'm a crucial member of
this Scooby gang.
35
00:02:52,130 --> 00:02:55,390
Besides, what's the worst that's going
to happen? I'm going to lose an eye?
36
00:02:55,570 --> 00:02:56,950
Like, that'll ever happen.
37
00:02:57,210 --> 00:02:58,950
And besides, even if it did...
38
00:02:59,370 --> 00:03:02,250
Isn't that how the drummer of Def
Leppard lost his arm?
39
00:03:02,670 --> 00:03:04,090
And look how rich he is!
40
00:03:04,570 --> 00:03:07,110
He lost it to a horde of vampires?
41
00:03:07,750 --> 00:03:08,790
Yep, something like that.
42
00:04:54,120 --> 00:04:58,000
Have you picked out your freshman
courses for Sunnydale UC yet?
43
00:04:58,740 --> 00:05:00,280
No, I've been procrastinating.
44
00:05:00,580 --> 00:05:03,140
It's been a very sleigh -heavy summer.
45
00:05:04,260 --> 00:05:05,260
What about Oz?
46
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
What's he been up to?
47
00:05:07,720 --> 00:05:10,320
He's out of town, on tour with the band.
48
00:05:10,980 --> 00:05:12,300
He won't be back till Monday.
49
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
But he gave me this.
50
00:05:15,440 --> 00:05:16,980
He told me it reminded him of me.
51
00:05:17,660 --> 00:05:18,660
I miss him.
52
00:05:22,020 --> 00:05:23,020
Buffy, what's wrong?
53
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
Oh, nothing.
54
00:05:25,120 --> 00:05:29,020
Just that my boyfriend broke up with me
right before prom.
55
00:05:29,620 --> 00:05:32,300
Left Sunnydale without saying goodbye
right after graduation.
56
00:05:33,300 --> 00:05:35,260
And now I have insomnia because of him.
57
00:05:35,860 --> 00:05:37,460
I'm absolutely irritable.
58
00:05:38,320 --> 00:05:39,460
I couldn't tell.
59
00:05:41,100 --> 00:05:42,100
How long?
60
00:05:42,380 --> 00:05:43,380
Since he left.
61
00:05:43,760 --> 00:05:45,500
And patrolling hasn't helped either.
62
00:05:46,980 --> 00:05:48,680
I've even tried masturbating.
63
00:05:50,740 --> 00:05:51,740
Masturbating?
64
00:05:52,620 --> 00:05:55,140
You mean pleasuring yourself?
65
00:05:55,460 --> 00:05:56,460
A lot.
66
00:05:57,060 --> 00:05:58,060
A lot?
67
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
Nothing's worked.
68
00:06:00,260 --> 00:06:01,260
Nothing's worked?
69
00:06:01,620 --> 00:06:04,880
You mean with fingers or something?
70
00:06:05,780 --> 00:06:06,780
Or a flute?
71
00:06:25,870 --> 00:06:28,610
He said I deserve a normal life since he
can't make love to me.
72
00:06:29,850 --> 00:06:30,850
He's not telling that.
73
00:06:32,510 --> 00:06:34,590
I can't help it, but I still love him.
74
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
Oh, Buffy.
75
00:06:44,210 --> 00:06:49,670
I hope this dream spell works so I can
give Buffy some closure with Angel.
76
00:07:28,520 --> 00:07:29,520
You're floating.
77
00:07:30,940 --> 00:07:32,100
I'm a dream, Buffy.
78
00:07:33,280 --> 00:07:35,940
Well, I know that, but why are you
floating?
79
00:07:36,580 --> 00:07:37,580
No.
80
00:07:38,960 --> 00:07:40,240
I'm actually a dream.
81
00:07:41,720 --> 00:07:43,240
I'm a figment of your imagination.
82
00:07:44,680 --> 00:07:46,140
I'm here to make things better.
83
00:07:48,160 --> 00:07:49,160
Oh.
84
00:07:49,940 --> 00:07:50,940
What's wrong?
85
00:07:52,360 --> 00:07:56,640
Well, if you're not real, then the
situation isn't real.
86
00:07:58,140 --> 00:08:02,840
Jason isn't real. Well, then how do we
make things right? It won't be real.
87
00:08:03,780 --> 00:08:10,780
I have a feeling that even if it's a
dream, we can make things a lot better.
88
00:08:20,140 --> 00:08:21,140
Whoa.
89
00:10:29,640 --> 00:10:30,640
Hmm.
90
00:11:00,650 --> 00:11:01,650
Mmm.
91
00:34:50,520 --> 00:34:53,100
Jenny, but you're dead.
92
00:34:54,540 --> 00:34:55,540
Angelus killed you.
93
00:34:56,780 --> 00:34:59,300
I saw your body. Is this some sort of
dream?
94
00:35:01,100 --> 00:35:02,460
We're together, Rupert.
95
00:35:03,100 --> 00:35:04,100
Finally.
96
00:35:04,460 --> 00:35:06,240
We have everything we never could have.
97
00:45:02,600 --> 00:45:04,280
Mmm. Mmm.
98
00:46:41,710 --> 00:46:42,710
Mmm.
99
00:55:19,720 --> 00:55:20,720
Put a rip at the line.
100
00:57:00,549 --> 00:57:01,830
Willow, what are you doing in my
kitchen?
101
00:57:05,110 --> 00:57:06,110
Willow?
102
00:57:09,170 --> 00:57:10,690
Don't play coy with me, Xander.
103
00:57:13,590 --> 00:57:17,550
We've been friends since childhood, but
you didn't know I had such a big crush
104
00:57:17,550 --> 00:57:18,550
on you?
105
00:57:19,910 --> 00:57:23,030
We had something last year, and we even
kissed.
106
00:57:24,410 --> 00:57:25,510
Do you still want me?
107
00:57:27,190 --> 00:57:28,190
Um...
108
00:57:29,160 --> 00:57:30,800
Um, what about Oz?
109
00:57:32,140 --> 00:57:35,640
I really don't want a jealous werewolf
boyfriend chasing after me.
110
00:57:37,520 --> 00:57:40,260
Xander, it's only a dream.
111
00:57:40,660 --> 00:57:42,800
See? White haze.
112
00:57:44,320 --> 00:57:46,840
Oh. Um, yeah.
113
00:57:47,280 --> 00:57:53,960
Yeah, I'm sorry. I just, I just, um... I
114
00:57:53,960 --> 00:57:55,160
want you inside me.
115
00:57:55,540 --> 00:57:56,540
Don't you?
116
00:57:58,120 --> 00:57:59,320
Is that a trick question?
117
00:58:02,360 --> 00:58:05,860
This is turning out to be one of those
strange nights.
118
01:23:23,430 --> 01:23:26,130
So you're like a present for my boss,
right?
119
01:23:26,470 --> 01:23:29,050
I'm so glad I took the graveyard ship.
120
01:23:29,510 --> 01:23:30,750
Today's my lucky day.
121
01:23:32,070 --> 01:23:33,070
Oh, honey.
122
01:23:34,050 --> 01:23:35,950
You have no idea.
123
01:23:37,330 --> 01:23:41,350
Nothing like a meal waiting for us when
we come out of a cross -dimensional
124
01:23:41,350 --> 01:23:42,350
vortex.
125
01:23:43,930 --> 01:23:45,250
Wouldn't you agree, girls?
126
01:24:04,179 --> 01:24:07,740
What a total dump of a town.
127
01:24:08,660 --> 01:24:10,780
Talk about Smallville, USA.
128
01:24:11,900 --> 01:24:14,240
I bet they only have one mall here, too.
129
01:24:16,840 --> 01:24:19,040
Who called us here anyways?
130
01:24:19,740 --> 01:24:21,300
Oh, honey.
131
01:24:22,600 --> 01:24:23,600
We're in Sunnydale.
132
01:24:23,940 --> 01:24:26,140
As luck would have it, the slayer lives
here.
133
01:24:26,760 --> 01:24:29,280
And I would love to meet her.
134
01:24:30,460 --> 01:24:32,240
Let's find a way to get her attention.
135
01:24:33,560 --> 01:24:35,440
After you finish your midnight snack.
136
01:24:46,640 --> 01:24:47,640
Want some?
137
01:24:48,000 --> 01:24:49,760
It's true, they taste like chicken.
138
01:24:50,140 --> 01:24:51,220
Ew, gross.
139
01:24:52,330 --> 01:24:57,570
food. His cholesterol is probably so
high I'll get a carnival drinking him.
140
01:24:58,070 --> 01:25:03,290
You do realize vampires don't have
beating hearts, right?
141
01:25:06,090 --> 01:25:10,890
Her taste has become a little more
refined since she started watching Pop
142
01:25:11,770 --> 01:25:15,030
I haven't eaten somebody under an
executive since.
143
01:25:22,910 --> 01:25:28,810
Although, with a succulent thigh and a
supple breast,
144
01:25:29,350 --> 01:25:32,450
I might be persuaded to put something in
my mouth.
145
01:25:37,750 --> 01:25:42,550
But first, I'll let you girls change
into something more comfortable.
146
01:26:25,610 --> 01:26:26,610
and push me over.
147
01:26:26,950 --> 01:26:27,950
Come here.
148
01:26:29,930 --> 01:26:31,570
If you're down.
149
01:28:08,519 --> 01:28:09,519
Sorry.
150
01:28:11,760 --> 01:28:13,700
The other things that move my tongue.
151
01:30:45,680 --> 01:30:46,680
Thank you.
152
01:33:23,600 --> 01:33:24,600
Messy.
153
01:34:38,700 --> 01:34:40,260
I can make it tick. I can make it wink
at you, too.
154
01:34:40,800 --> 01:34:41,800
Let me see.
155
01:34:43,080 --> 01:34:45,640
Put some fucking fingers in my cunt and
put your tongue in my ass.
156
01:36:45,100 --> 01:36:49,260
having as much fun. I don't know. You
can have more.
157
01:36:51,820 --> 01:36:52,940
Sure I can.
158
01:36:53,740 --> 01:36:54,980
Why don't you sit on my face?
159
01:37:57,130 --> 01:37:58,130
those pretty eyes.
160
01:39:09,000 --> 01:39:10,140
There's no fur on it.
161
01:41:13,179 --> 01:41:17,500
You probably didn't keep that body
around.
162
01:41:23,740 --> 01:41:25,500
You want to fucking play with it?
163
01:45:44,460 --> 01:45:45,780
cookie. Ease my pain.
164
01:45:50,880 --> 01:45:55,160
The magic box didn't have the right
ingredients, so I improvised.
165
01:45:56,860 --> 01:46:02,140
I just wanted Buffy and Angel to have
one more night together to cure her
166
01:46:02,140 --> 01:46:03,140
insomnia.
167
01:46:04,860 --> 01:46:07,140
I guess it didn't turn out the way I
wanted it.
168
01:46:09,440 --> 01:46:10,440
Sorry, Xander.
169
01:46:12,170 --> 01:46:13,170
Cookie?
170
01:46:19,210 --> 01:46:24,170
You know, when Martha Stewart loses her
sparkles, does she just have extra
171
01:46:24,170 --> 01:46:25,710
sequins laying around that she uses?
172
01:46:28,090 --> 01:46:29,130
Wait, she probably does.
173
01:46:30,070 --> 01:46:33,750
Or when MacGyver gets in a fic, does he
improvise?
174
01:46:37,270 --> 01:46:38,270
One second thought.
175
01:46:39,710 --> 01:46:41,130
Look, I know you mean well.
176
01:46:41,740 --> 01:46:44,020
But what you did has really been giving
me the Wiggins.
177
01:46:45,720 --> 01:46:48,160
That spell created more than just a
dream.
178
01:46:48,460 --> 01:46:50,340
It felt like it bent reality.
179
01:46:53,500 --> 01:46:57,340
Willow, you more than anyone should know
that the Black Arts are not to be
180
01:46:57,340 --> 01:46:58,340
trifled with.
181
01:46:58,960 --> 01:47:02,680
Balance must be maintained amongst the
elements, above all else.
182
01:47:03,780 --> 01:47:08,420
Quite frankly, I'm amazed the
repercussions from your indiscretion
183
01:47:10,960 --> 01:47:12,480
At least you didn't cross the streams.
184
01:47:15,500 --> 01:47:16,500
Sorry.
185
01:47:17,580 --> 01:47:19,740
Well, I do hope you learned your lesson.
186
01:47:22,200 --> 01:47:24,420
Cookies? Oh, thank you.
187
01:47:28,660 --> 01:47:31,640
Meanwhile, local news is reporting
another disappearance.
188
01:47:32,080 --> 01:47:33,640
That brings the total up to four.
189
01:47:34,580 --> 01:47:37,200
Okay, I'll go patrol and check the usual
hangouts.
190
01:47:37,500 --> 01:47:39,120
Research mode. Go online.
191
01:47:39,640 --> 01:47:41,420
Check the patterns for all these missing
people.
192
01:47:42,960 --> 01:47:45,960
Yes, we should be able to triangulate
where the victims are being held.
193
01:47:46,860 --> 01:47:47,860
If they're still alive.
194
01:47:56,180 --> 01:47:57,200
No, Brian, that's it.
195
01:47:58,280 --> 01:48:00,520
Not while Sunnydale is on top of the
Hellmouth.
196
01:48:20,560 --> 01:48:21,560
Bloody hell.
197
01:48:43,740 --> 01:48:45,780
Oh no, not again.
198
01:48:46,920 --> 01:48:48,800
I was wondering when you'd wake up.
199
01:48:49,140 --> 01:48:50,860
You've been up for hours.
200
01:48:53,600 --> 01:48:55,800
Quite a bit heavier than I thought.
201
01:48:56,600 --> 01:48:58,620
You should have seen us trying to carry
you.
202
01:48:59,280 --> 01:49:01,500
It was like waking up Bernie, too.
203
01:49:02,260 --> 01:49:04,220
Who are you? What do you want?
204
01:49:06,560 --> 01:49:07,560
So many questions.
205
01:49:08,240 --> 01:49:09,440
Wouldn't you like to relax?
206
01:49:10,280 --> 01:49:11,280
Get comfortable?
207
01:49:13,140 --> 01:49:15,500
I see you're not going to be very
chatty.
208
01:49:16,780 --> 01:49:21,220
You know, I just want to know what's in
that pretty little head of yours.
209
01:49:22,680 --> 01:49:23,900
Like where a calf was?
210
01:49:26,940 --> 01:49:28,360
You're not going to tell me, are you?
211
01:49:29,600 --> 01:49:30,600
Girls?
212
01:49:34,720 --> 01:49:39,080
Oh, my God.
213
01:49:39,300 --> 01:49:41,660
This one is, like, totally mine.
214
01:49:42,660 --> 01:49:44,180
No, no, no, no, no. No drinking.
215
01:49:44,940 --> 01:49:46,080
I want this one alive.
216
01:49:46,960 --> 01:49:48,620
Maybe you can mess him up a little bit.
217
01:49:53,220 --> 01:49:55,940
Whoa, whoa, whoa, whoa! Back, back,
back, back, demons!
218
01:49:56,300 --> 01:49:57,300
Demons, stay back!
219
01:49:57,920 --> 01:49:58,920
See,
220
01:50:04,120 --> 01:50:05,120
I distract.
221
01:50:49,130 --> 01:50:50,130
I like movies.
222
01:50:50,370 --> 01:50:52,670
Some of the only things I really like in
this dimension.
223
01:50:53,190 --> 01:50:57,410
But I prefer theater and, uh, you put on
quite a show.
224
01:50:58,470 --> 01:51:00,070
Now I have to hire a new minion.
225
01:51:00,810 --> 01:51:03,610
Do you know how hard it is to find good
help these days?
226
01:51:05,090 --> 01:51:06,090
Who are you?
227
01:51:07,790 --> 01:51:09,150
My name's January.
228
01:51:11,210 --> 01:51:13,570
Ah, explains the icy personality.
229
01:51:14,410 --> 01:51:17,430
Now you, you're quite a celebrity in the
underworld.
230
01:51:18,990 --> 01:51:20,230
Had to meet the flyer.
231
01:51:21,670 --> 01:51:23,210
What do you want? An autograph?
232
01:51:24,330 --> 01:51:25,450
Buffy Summers.
233
01:51:25,850 --> 01:51:31,970
The girl who killed the Master, Angelus,
and Sunnydale's own Mayor Wilkins.
234
01:51:32,870 --> 01:51:33,870
Impressive.
235
01:51:35,070 --> 01:51:36,070
Look at me.
236
01:51:36,930 --> 01:51:38,670
Gushing like I'm at Brangelina.
237
01:51:40,470 --> 01:51:41,470
Let y 'all go.
238
01:51:41,850 --> 01:51:42,850
Oh, wait.
239
01:51:42,950 --> 01:51:46,050
No. I have plans for your watcher.
240
01:51:47,540 --> 01:51:50,540
Over my dead body. Oh, I was hoping you
would say that.
241
01:51:51,060 --> 01:51:54,920
You know, the girls are going to be
giving you so much props in hell.
242
01:51:55,360 --> 01:51:56,940
The death of the slayer.
243
01:51:57,700 --> 01:51:58,700
Show me what you got.
244
01:52:24,170 --> 01:52:25,170
Don't mention it.
245
01:52:31,150 --> 01:52:32,370
Planning on making cookies?
246
01:52:32,830 --> 01:52:35,510
I'm sure Giles won't approve of this
indiscretion.
247
01:52:35,850 --> 01:52:37,630
If you don't say anything, I won't.
248
01:52:39,090 --> 01:52:40,690
You know, she almost had me there for a
minute.
249
01:52:42,110 --> 01:52:43,110
Buffy!
250
01:52:46,090 --> 01:52:47,570
Looks like it's curtains for you.
251
01:52:58,800 --> 01:52:59,800
It was a good pun.
252
01:53:00,140 --> 01:53:02,700
Remember she said she liked the theater?
253
01:53:05,620 --> 01:53:08,740
Nothing. Not even a chuckle before she
poofed.
254
01:53:10,240 --> 01:53:12,600
Wow. I must be losing my touch.
255
01:53:12,980 --> 01:53:13,980
All right.
256
01:53:14,120 --> 01:53:15,120
Let's go.
257
01:53:20,100 --> 01:53:21,100
Well,
258
01:53:22,120 --> 01:53:23,800
I think we all learned a lesson here.
259
01:53:24,960 --> 01:53:27,820
Yeah, not to distract so much in the
future.
260
01:53:28,620 --> 01:53:31,980
And not to cast any more spells without
the proper ingredients.
261
01:53:36,720 --> 01:53:38,900
What? I did what I was supposed to.
262
01:53:39,100 --> 01:53:40,340
Move Vampire Slayer.
263
01:53:42,460 --> 01:53:46,840
Well, it's been a long night. In all
things considered, good job.
264
01:53:50,320 --> 01:53:51,340
We'll all talk tomorrow.
265
01:54:39,560 --> 01:54:41,940
It's quite a collection of stuffed
puppies you've got here, Harmony.
266
01:54:43,740 --> 01:54:46,040
Oh, it helps me a little, Blondie Bear.
267
01:54:46,620 --> 01:54:47,620
Sod off.
268
01:54:49,820 --> 01:54:51,060
Listen, I know we just met.
269
01:54:51,640 --> 01:54:54,920
But let's make this perfectly clear. I
didn't come back to Sunnydale for you.
270
01:54:55,800 --> 01:54:57,440
I came back for something special.
271
01:54:57,880 --> 01:55:01,220
And nobody, including that bloody bitch
of a slayer, is going to stop me.
272
01:55:02,120 --> 01:55:04,380
Well, how are you going to get by her,
Spike?
273
01:55:06,420 --> 01:55:07,540
In due time, my pet.
274
01:55:08,120 --> 01:55:09,600
In the meantime, let's get Randy.
275
01:55:10,380 --> 01:55:11,380
Who's Randy?
276
01:55:14,220 --> 01:55:17,400
I'm sorry, I just melt every time you do
that accent.
277
01:55:18,440 --> 01:55:19,440
Austrian, right?
278
01:55:20,300 --> 01:55:21,300
G'day, mate.
279
01:55:21,720 --> 01:55:23,400
Let's throw another shrimp on the
barbie.
280
01:55:25,120 --> 01:55:28,540
But if shrimp is with Barbie, then who's
with Ken?
281
01:55:29,640 --> 01:55:31,560
Bugger, you really are stupid bent.
282
01:55:33,020 --> 01:55:34,720
Fine, let's snog.
283
01:55:38,640 --> 01:55:39,640
Six.
284
01:55:40,420 --> 01:55:41,960
Oh, okay.
285
01:55:42,300 --> 01:55:43,640
Why didn't you just say so?
19191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.