All language subtitles for V.2009.S02E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:05,547 Narrator: Previously on v: -There's a small group of lieutenants. 2 00:00:05,756 --> 00:00:06,840 Eli relied on them. 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,761 Present us with a plan. If you do not, leadership will pass to someone proven. 4 00:00:10,928 --> 00:00:14,306 Tyler's body appears to be rejecting the surge of phosphorus. 5 00:00:14,473 --> 00:00:16,808 - Have the backups been tested? - Young man from Barcelona. 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,604 - Arrange for Rafael to visit with Lisa. - Lisa: I can't do this. 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,981 - You have to go. - You disobeyed my orders. 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,944 You must convince Anna you are the loyal daughter she expects you to be. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,988 They're using us to fast-track their own evolution. 10 00:00:30,155 --> 00:00:31,990 We will stop that from happening. 11 00:00:37,329 --> 00:00:39,039 [Crowd chattering] 12 00:00:54,972 --> 00:00:56,682 [Woman screaming] 13 00:00:56,848 --> 00:00:58,559 [Crowd screaming] 14 00:01:02,271 --> 00:01:04,273 [Screaming] 15 00:01:11,321 --> 00:01:15,033 Anna: One unique strain of DNA, Joshua. 16 00:01:15,200 --> 00:01:19,037 Extracted from every carefully selected live-aboard. 17 00:01:19,204 --> 00:01:23,542 The finest genetic material mankind has to offer. 18 00:01:23,709 --> 00:01:26,545 Soon it will be ours. 19 00:01:39,683 --> 00:01:42,227 Joshua: The last group of live-aboards arrives tomorrow. 20 00:01:42,644 --> 00:01:46,356 Then we will collect all the remaining DNA we need from the humans. 21 00:02:09,379 --> 00:02:12,341 Now that I've decapitated the leadership of the fifth column... 22 00:02:12,507 --> 00:02:15,677 Our plans can finally continue without interruption. 23 00:02:20,932 --> 00:02:22,351 Is the connection secure? 24 00:02:22,517 --> 00:02:25,062 No, I thought I'd run the pow-wow through Facebook. 25 00:02:25,228 --> 00:02:27,898 It was one thing to get the job. It's another to do it. 26 00:02:29,316 --> 00:02:30,692 It's time to prove yourself. 27 00:02:31,485 --> 00:02:33,236 That's a little dramatic, no? 28 00:02:35,030 --> 00:02:37,741 Which doesn't mean he's wrong. 29 00:02:37,908 --> 00:02:40,327 You're the leader of the global fifth column now. 30 00:02:40,494 --> 00:02:43,455 It's not just our lives in your hands anymore. 31 00:02:43,622 --> 00:02:45,082 All right, we're good. 32 00:02:46,249 --> 00:02:48,585 Okay, let's do this. 33 00:02:48,752 --> 00:02:50,754 Get Eli's lieutenants on the line. 34 00:02:54,132 --> 00:02:56,468 Time is a factor so I'm going to make this quick. 35 00:02:56,635 --> 00:03:00,305 Anna's breeding plan relies on getting the DNA from the live-aboards. 36 00:03:00,472 --> 00:03:03,684 - We'll stop her from doing that. - How do you plan to stop her? 37 00:03:04,643 --> 00:03:07,270 The last live-aboards go up to the ships tomorrow. 38 00:03:07,437 --> 00:03:10,482 I will track down a list of all the participants in each city. 39 00:03:10,649 --> 00:03:13,819 We'll send the names so you can coordinate your strikes. 40 00:03:13,985 --> 00:03:16,363 We'll strike using the live-aboards themselves. 41 00:03:16,530 --> 00:03:18,198 Meaning what, exactly? 42 00:03:18,740 --> 00:03:21,576 - We'll corrupt their DNA. - We'll acquire a flu strain... 43 00:03:21,743 --> 00:03:25,330 Then program it to destroy reproductive functions of DNA it encounters. 44 00:03:25,831 --> 00:03:29,960 Once the visitors extract the target's DNA and mix it with the larger pool... 45 00:03:30,127 --> 00:03:32,462 It will render all the extracted DNA useless. 46 00:03:32,629 --> 00:03:34,423 On every ship around the globe. 47 00:03:34,589 --> 00:03:37,718 DNA bombs. The next evolution of attack. 48 00:03:37,884 --> 00:03:42,305 Anna believes she silenced the fifth column with the death of Eli cohn. 49 00:03:42,472 --> 00:03:46,643 If we pull this off, she'll know we've reemerged with stronger leadership. 50 00:03:46,810 --> 00:03:49,563 She'll use any means to find out who that leader is. 51 00:03:50,564 --> 00:03:53,150 Are you ready to carry that burden? 52 00:03:54,401 --> 00:03:58,113 I am prepared to do whatever it takes. Stay on standby. We'll be in touch. 53 00:04:00,115 --> 00:04:01,491 I'll start on the list. 54 00:04:02,242 --> 00:04:03,994 We'll get the virus. 55 00:04:04,161 --> 00:04:06,371 Closest place is Jameson labs, under lock and key. 56 00:04:06,538 --> 00:04:09,374 Okay, so how do we get inside? 57 00:04:09,791 --> 00:04:11,918 We break in and steal it. 58 00:04:12,085 --> 00:04:13,336 My kind of leader. 59 00:04:20,719 --> 00:04:23,638 There's a situation with the 29 breeding candidates. 60 00:04:23,805 --> 00:04:27,017 This morning in Beijing, one of the boys collapsed and died. 61 00:04:27,184 --> 00:04:29,519 A short time later, another died in Johannesburg. 62 00:04:29,686 --> 00:04:31,521 Whatever struck them remains unknown. 63 00:04:31,688 --> 00:04:33,148 The other boys, are they okay? 64 00:04:33,315 --> 00:04:35,108 As far as we know. 65 00:04:35,650 --> 00:04:36,860 What about Tyler? 66 00:04:37,027 --> 00:04:39,362 He has shown no signs of illness during training. 67 00:04:40,363 --> 00:04:42,073 Take every precaution. 68 00:04:42,240 --> 00:04:44,576 Determine the cause and find a cure. 69 00:04:44,743 --> 00:04:48,371 Fortunately, the boy from Johannesburg died while touring the mother ship. 70 00:04:48,538 --> 00:04:51,708 His corpse is being sent here so I can conduct an autopsy. 71 00:04:52,167 --> 00:04:54,920 We must keep every breeding option open for Lisa. 72 00:04:55,086 --> 00:04:58,507 Until we can be sure that Tyler's phosphorous levels have stabilized... 73 00:04:58,673 --> 00:05:00,801 Rafael remains the most viable backup. 74 00:05:01,259 --> 00:05:02,344 But Lisa rejected him. 75 00:05:02,552 --> 00:05:05,514 Thanks to your work accelerating the hybrid's aging process... 76 00:05:05,680 --> 00:05:07,724 My backup queen egg is nearing maturity. 77 00:05:08,266 --> 00:05:12,062 Which means either Lisa rises to her call with Rafael... 78 00:05:12,229 --> 00:05:16,525 Or she will meet the same fate as any traitor: Death. 79 00:05:31,414 --> 00:05:36,044 Lisa: I can't do this. I'm sorry. You have to go. 80 00:05:37,045 --> 00:05:38,630 Not your most regal performance. 81 00:05:40,048 --> 00:05:41,299 You'll be fertile soon. 82 00:05:41,508 --> 00:05:44,261 Much will be expected of you as the future queen. 83 00:05:44,427 --> 00:05:47,055 I need to know you'll make the right choices. 84 00:05:47,722 --> 00:05:51,434 Of course, mother. I've made plans with Rafael. 85 00:05:51,601 --> 00:05:54,104 This time I will perform all of my duties. 86 00:05:56,273 --> 00:05:57,649 A private word, my queen. 87 00:06:04,573 --> 00:06:07,534 A complication has arisen regarding one of the live-aboards. 88 00:06:09,119 --> 00:06:12,789 Jennifer hartswell. She has a uniquely high immune system. 89 00:06:12,956 --> 00:06:15,625 One that we've never seen in any other human. 90 00:06:15,792 --> 00:06:18,837 Her mother, Melissa, has been invited to join live aboard... 91 00:06:19,045 --> 00:06:21,131 So that we may access her daughter's DNA. 92 00:06:21,298 --> 00:06:23,800 However, she is reluctant to come up here. 93 00:06:23,967 --> 00:06:26,344 Do whatever it takes to alleviate her concerns. 94 00:06:26,553 --> 00:06:30,807 We tried, but Melissa hartswell insists on meeting you. 95 00:06:31,266 --> 00:06:33,685 Arrange for a meeting immediately. 96 00:06:34,060 --> 00:06:37,480 I'll handle her. Mother to mother. 97 00:06:45,655 --> 00:06:48,450 I know I'm not the resident badass, but a heist like this? 98 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 Shouldn't there be, you know, some elaborate plan? 99 00:06:51,620 --> 00:06:55,665 Suction cups, tuxedos, gorgeous Ukrainian spies? 100 00:06:55,832 --> 00:06:58,168 All right, forget the spies, I'm just saying. 101 00:06:58,335 --> 00:07:01,796 It is a small lab. Minimum security. Plus, we need the virus right away. 102 00:07:01,963 --> 00:07:05,008 We go fast and hard, and get out before they knew what hit them. 103 00:07:05,175 --> 00:07:07,677 - Cowboy-style. - Easy, wild bill. 104 00:07:07,844 --> 00:07:11,598 These are human guards, not v's. We go in non-lethal to take them down. 105 00:07:13,183 --> 00:07:17,354 Right, there are three guards here, here and here. 106 00:07:17,520 --> 00:07:20,023 - Okay. - All right. Sounds good. Break a leg. 107 00:07:21,650 --> 00:07:25,403 - You're coming with. - Me? No, no, no. No, I'm good. 108 00:07:25,612 --> 00:07:28,573 We need to know which virus to look for, how to transport it. 109 00:07:28,740 --> 00:07:31,701 - We can do this without him. - Erica: We have one shot at this. 110 00:07:31,868 --> 00:07:34,871 We cannot make a mistake. The live-aboards go up tomorrow. 111 00:07:35,038 --> 00:07:38,375 - This is not up for debate. - Wait, what? Not up for debate? 112 00:07:38,541 --> 00:07:42,379 - Look at him. He's a scared kid. - Well, I'm not scared. 113 00:07:42,545 --> 00:07:45,507 Sid, wait. Erica, would you risk Tyler like this? 114 00:07:46,341 --> 00:07:49,928 Tyler's gone. Anna took him from me. 115 00:07:50,136 --> 00:07:53,181 If I'm gonna get him back, if we're gonna win this war... 116 00:07:53,348 --> 00:07:56,393 Then I need to stick a dagger into the heart of Anna's plan. 117 00:08:13,535 --> 00:08:15,078 [Giggles] 118 00:08:21,209 --> 00:08:23,420 Melissa hartswell? I'm Anna. 119 00:08:23,586 --> 00:08:25,422 Hi. Nice to meet you. 120 00:08:25,588 --> 00:08:28,591 And you must be Jennifer. 121 00:08:28,758 --> 00:08:31,261 Aren't you the cutest little thing? 122 00:08:33,388 --> 00:08:35,432 She's a little bit shy. 123 00:08:35,598 --> 00:08:38,435 I really appreciate you meeting me on such short notice. 124 00:08:38,601 --> 00:08:41,980 I heard you had some concerns about the live aboard program. 125 00:08:42,188 --> 00:08:46,443 Yeah, um, you know, if I came up here I would have to leave Jennifer. 126 00:08:46,609 --> 00:08:49,612 Jennifer is invited to come, so she could be with you. 127 00:08:50,947 --> 00:08:53,575 But there are no other children up here. 128 00:08:53,742 --> 00:08:56,911 I'm just concerned that she wouldn't have friends to play with. 129 00:08:58,455 --> 00:09:00,957 Melissa, I'm gonna confide something in you. 130 00:09:01,124 --> 00:09:04,961 Something I've kept from the public due to safety considerations. 131 00:09:05,712 --> 00:09:08,006 I have a daughter of my own. 132 00:09:08,590 --> 00:09:11,718 She's precisely Jennifer's age. Her name is Amy. 133 00:09:13,470 --> 00:09:15,972 That was my mother's name. 134 00:09:16,139 --> 00:09:18,349 What a nice coincidence. 135 00:09:28,902 --> 00:09:32,280 Aw. Hey. So pretty. 136 00:09:34,532 --> 00:09:37,160 Go get your doll and we'll play another game, okay? 137 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 Anna promised you time with your child. That time is up. 138 00:09:46,294 --> 00:09:48,671 Hey, wait a minute. Hold up. Wait a minute. Hey! 139 00:09:48,838 --> 00:09:50,673 Wait a minute, hey! 140 00:09:51,382 --> 00:09:54,010 Anna also wanted you to have this. 141 00:09:54,260 --> 00:09:56,262 [Grunting and shouting] 142 00:10:29,087 --> 00:10:30,380 [Door slides open] 143 00:10:32,048 --> 00:10:33,883 Where's my daughter? 144 00:10:34,676 --> 00:10:38,555 You've been experimenting, aging her. That's my daughter. Where is she? 145 00:10:40,098 --> 00:10:43,518 She's with Anna, heavily guarded. You'll never get close. 146 00:10:44,227 --> 00:10:46,896 Besides, you and I both know she needs Anna's bliss... 147 00:10:47,063 --> 00:10:49,816 To keep her from terrible pain. 148 00:10:50,108 --> 00:10:51,234 You can cure her. 149 00:11:03,705 --> 00:11:05,331 Why don't you kill me? 150 00:11:06,416 --> 00:11:09,085 Joshua, we were comrades once. 151 00:11:09,252 --> 00:11:11,754 In the fifth column. Don't you remember that? 152 00:11:11,921 --> 00:11:13,756 That's not who I am anymore. 153 00:11:13,923 --> 00:11:16,926 When you've been touched by human emotion, it's always in you. 154 00:11:17,093 --> 00:11:18,595 Somewhere. 155 00:11:20,430 --> 00:11:21,723 Hope you find it again. 156 00:11:39,908 --> 00:11:41,451 Erica: Jameson labs. There it is. 157 00:11:47,790 --> 00:11:49,792 Let's go steal a virus. 158 00:12:03,014 --> 00:12:05,016 [Alarm blaring] 159 00:12:09,520 --> 00:12:11,314 Hobbes: Get him. 160 00:12:17,987 --> 00:12:20,823 Sid: Come on, let's go. Look, we gotta hurry. 161 00:12:23,785 --> 00:12:26,329 -Let's go! Hobbes: Get his ID. 162 00:12:26,996 --> 00:12:28,665 Let's get rid of his gun. 163 00:12:31,668 --> 00:12:34,003 Sid: Come on, run! Jack: Let's go! 164 00:12:41,344 --> 00:12:42,762 [Grunting] 165 00:12:48,810 --> 00:12:52,021 Erica: Dump him. Hide the body. Put him in that room. 166 00:12:57,860 --> 00:13:02,699 Hobbes: Jack, stay here. Keep your eye out for the third guard. 167 00:13:16,337 --> 00:13:18,214 Hobbes: All yours, professor. 168 00:13:27,390 --> 00:13:30,059 You do know what you're looking for, right? 169 00:13:37,108 --> 00:13:38,735 [Whispering] Damn it. 170 00:13:45,742 --> 00:13:47,160 Sid: Got it. 171 00:13:49,203 --> 00:13:51,039 -Don't move. Erica: Get down! 172 00:13:51,497 --> 00:13:53,499 [Grunting and shouting] 173 00:13:55,001 --> 00:13:56,502 Hobbes: I'm hit. 174 00:14:08,931 --> 00:14:10,808 Jack: You're okay. You're gonna be okay. 175 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 - You're good. - Erica: Grab the virus. 176 00:14:13,561 --> 00:14:15,521 Come on. Let's go, let's go, let's go! 177 00:14:38,961 --> 00:14:42,173 Hey, sid, fierro's got the jets on the ground, waiting. 178 00:14:42,340 --> 00:14:44,300 What is taking so long? 179 00:14:44,467 --> 00:14:47,720 Sid: Sorry I'm not up to your speed standards for handling viruses. 180 00:14:47,887 --> 00:14:51,015 There. Now I'm done. 181 00:14:51,182 --> 00:14:54,977 The eagle is ready to land the eggs in the nest. 182 00:14:55,144 --> 00:14:57,188 - What? - It's code. 183 00:15:01,025 --> 00:15:03,277 - Are you all right? - Yeah. 184 00:15:03,444 --> 00:15:05,655 Through and through. Missed the arteries. 185 00:15:05,822 --> 00:15:07,907 Shot by a rent-a-cop. 186 00:15:08,074 --> 00:15:09,575 What'll you tell the guys? 187 00:15:09,826 --> 00:15:11,536 [Chuckles] 188 00:15:11,702 --> 00:15:14,122 Quite a shot you made yourself back there, Erica. 189 00:15:14,288 --> 00:15:15,873 Double-tap to the chest. 190 00:15:17,583 --> 00:15:19,252 I knew he was wearing a vest. 191 00:15:22,213 --> 00:15:23,423 Did you? 192 00:15:24,006 --> 00:15:26,634 We had a mission with a ticking clock. 193 00:15:26,801 --> 00:15:29,887 Twenty-eight jets awaiting a virus that we had to deliver. 194 00:15:30,054 --> 00:15:33,182 I took the shot because I couldn't risk failure. 195 00:15:41,190 --> 00:15:43,484 Here, let me help. 196 00:15:52,702 --> 00:15:54,620 You saved my ass back there. 197 00:16:03,838 --> 00:16:07,925 If Chad doesn't get back with that list of live-aboards, it was all for nothing. 198 00:16:15,057 --> 00:16:17,059 [Phones ringing and people chattering] 199 00:16:38,206 --> 00:16:40,541 Still no sign of Ryan Nichols. 200 00:16:40,708 --> 00:16:43,461 The guard that was tasked to kill him failed. 201 00:16:43,628 --> 00:16:46,881 - He was immolated. - Keep looking. He has nowhere to hide. 202 00:16:47,757 --> 00:16:51,719 How will you play mother to a child that is not yours? 203 00:16:51,886 --> 00:16:54,055 I'm the only mother she's ever known. 204 00:16:54,222 --> 00:16:57,391 I fed her. I took away her pain. 205 00:16:57,558 --> 00:17:00,144 Pain from a disease which you inflicted upon her. 206 00:17:01,437 --> 00:17:04,148 All that child knows is that when she was in agony... 207 00:17:04,315 --> 00:17:05,942 I made her feel better. 208 00:17:14,784 --> 00:17:16,410 Lisa. 209 00:17:17,662 --> 00:17:19,497 Rafael. 210 00:17:21,457 --> 00:17:23,167 Come in. 211 00:17:23,334 --> 00:17:25,253 Thanks for offering to show me the ship. 212 00:17:25,419 --> 00:17:28,214 The peace ambassador exchange program has many perks... 213 00:17:28,381 --> 00:17:30,341 But this is the best of them. 214 00:17:32,510 --> 00:17:36,806 I figured you didn't want to see me again after last night. 215 00:17:36,973 --> 00:17:39,016 No, not at all. 216 00:17:39,183 --> 00:17:40,768 I was just nervous. 217 00:17:41,894 --> 00:17:43,938 Not anymore though. 218 00:17:50,820 --> 00:17:53,698 Hey! Get away from her. 219 00:17:53,864 --> 00:17:54,991 Tyler, wait. 220 00:17:55,408 --> 00:17:58,244 Lisa, what the hell is going on here? 221 00:18:00,580 --> 00:18:03,332 Hey, man, calm down. 222 00:18:03,499 --> 00:18:05,376 - Calm down? - Tyler. 223 00:18:06,752 --> 00:18:08,504 Tyler, stop! 224 00:18:08,671 --> 00:18:10,673 [Grunting] 225 00:18:15,261 --> 00:18:16,679 Rafael. 226 00:18:21,892 --> 00:18:23,769 Oh, my god. 227 00:18:28,274 --> 00:18:30,526 Chad: This is a list of all the live-aboards... 228 00:18:30,693 --> 00:18:32,945 Going up to the New York ship tomorrow. 229 00:18:33,112 --> 00:18:35,489 I ran down as much information as I could on them. 230 00:18:35,656 --> 00:18:38,284 I sent the lieutenants the lists for the other cities. 231 00:18:38,451 --> 00:18:39,577 So who do we choose? 232 00:18:39,744 --> 00:18:42,663 Whoever's closest. We're running out of time. 233 00:18:43,122 --> 00:18:46,000 As we speak, our virus is winging its way around the globe. 234 00:18:46,167 --> 00:18:48,878 Let's just hope when it interacts it remains stable. 235 00:18:49,045 --> 00:18:51,422 What do you mean, "remains stable"? 236 00:18:55,676 --> 00:18:58,262 With any experimental treatment, let alone a virus... 237 00:18:58,429 --> 00:19:01,140 There's the possibility for serious side effects. 238 00:19:02,933 --> 00:19:04,101 Even death. 239 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 You told me there wouldn't be any side effects. 240 00:19:06,687 --> 00:19:11,567 That this wouldn't harm people. That our carrier was just a... 241 00:19:13,736 --> 00:19:15,071 You lied to me, didn't you? 242 00:19:15,237 --> 00:19:18,574 If I had told you the truth, you wouldn't have come this far. 243 00:19:18,741 --> 00:19:21,118 You're right. I wouldn't have. 244 00:19:27,500 --> 00:19:29,919 So is this what we do now, Erica? 245 00:19:30,878 --> 00:19:32,713 We lie to each other? 246 00:19:32,880 --> 00:19:35,174 This is no time for conscientious objectors. 247 00:19:35,341 --> 00:19:38,344 We need to get this virus into a live-aboard now. 248 00:19:38,511 --> 00:19:40,554 And if we do, that person could die? 249 00:19:41,055 --> 00:19:44,016 The Erica I know wouldn't let that happen. 250 00:19:44,183 --> 00:19:45,601 When you were in the army... 251 00:19:45,768 --> 00:19:48,938 And a superior officer gave you an order, what did you do? 252 00:19:53,401 --> 00:19:56,570 - I followed it. - Consider this an order. 253 00:20:09,875 --> 00:20:12,795 Hobbes: There's our live-aboard target. Will lerner. 254 00:20:14,130 --> 00:20:17,466 Assuming his credit-card statements don't lie... 255 00:20:17,633 --> 00:20:20,136 He should be headed for his daily caffeine fix. 256 00:20:20,302 --> 00:20:23,556 Right on schedule. So I can just pour the virus into the coffee? 257 00:20:23,723 --> 00:20:26,350 Sid: Easier than sticking him with a needle. 258 00:20:27,935 --> 00:20:31,355 But you can't just dose and dash. Make sure it absorbs into his drink. 259 00:20:31,522 --> 00:20:33,816 Once it does, it'll only take one sip. 260 00:20:35,526 --> 00:20:37,194 Jack: You sure about this, Erica? 261 00:20:37,361 --> 00:20:39,447 Erica: It's my plan. I should be the one to do it. 262 00:20:39,822 --> 00:20:41,240 That's not what I'm asking. 263 00:20:53,335 --> 00:20:56,046 Rafael is on life support. His ailment is the same one... 264 00:20:56,213 --> 00:20:59,508 That killed the breeding candidates in Beijing and Johannesburg. 265 00:20:59,675 --> 00:21:03,095 It appears the stripped-ladders in the boys' DNA are collapsing. 266 00:21:03,262 --> 00:21:05,848 - Fix this. - I can't. 267 00:21:06,015 --> 00:21:10,060 The DNA mixture is the only solution. Until we acquire the last of the DNA... 268 00:21:10,227 --> 00:21:13,522 From the live-aboards, we could lose all these boys. 269 00:21:13,689 --> 00:21:16,484 We've come too far to let that happen. 270 00:21:16,734 --> 00:21:18,861 I'll get the DNA. 271 00:21:31,874 --> 00:21:34,168 I don't know if you should be here. 272 00:21:34,668 --> 00:21:37,671 I wanted to apologize. 273 00:21:39,507 --> 00:21:42,218 Is Rafael gonna be okay? 274 00:21:44,094 --> 00:21:45,221 I don't know. 275 00:21:50,059 --> 00:21:52,561 There are some things that I can't explain to you. 276 00:21:52,728 --> 00:21:55,105 Things bigger than you and me. 277 00:21:56,106 --> 00:21:59,527 But if you really cared about me, trusted me... 278 00:21:59,693 --> 00:22:02,446 You wouldn't have acted the way you did. 279 00:22:02,613 --> 00:22:05,533 It's because I care about you that I acted that way. 280 00:22:05,699 --> 00:22:08,369 Maybe if you were human, you'd understand that. 281 00:22:08,536 --> 00:22:09,662 You should leave. 282 00:22:11,705 --> 00:22:13,415 Please. 283 00:22:30,266 --> 00:22:31,546 Singh: The virus arrived safely. 284 00:22:31,684 --> 00:22:34,186 We had to switch our Paris target at the last minute. 285 00:22:34,353 --> 00:22:36,313 And we almost failed in Delhi and Ankara. 286 00:22:36,480 --> 00:22:39,942 But it's a go. Congratulations. 287 00:22:41,318 --> 00:22:43,028 The last shuttle just lifted off. 288 00:22:43,195 --> 00:22:46,407 The New York live-aboards should arrive on the mother ship shortly. 289 00:22:46,574 --> 00:22:49,076 Now all we can do is wait. 290 00:22:53,956 --> 00:22:57,710 Melissa, I'm glad you changed your mind about joining the live aboard program. 291 00:22:57,877 --> 00:23:01,714 Actually, it was Jennifer. She's looking fonrvard to meeting Amy. 292 00:23:02,339 --> 00:23:05,676 Amy's words exactly. Let's get you settled in. 293 00:23:06,218 --> 00:23:08,345 All right, let's go. 294 00:23:16,979 --> 00:23:20,441 Have Joshua begin the DNA extraction on Jennifer immediately. 295 00:23:20,608 --> 00:23:21,817 Very good. 296 00:23:25,613 --> 00:23:27,615 Greeter: Your palm, please. 297 00:23:30,576 --> 00:23:33,162 Welcome to the New York mother ship. 298 00:23:43,505 --> 00:23:45,174 Palm, please. 299 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 Oh, Mr. Lerner. 300 00:23:48,928 --> 00:23:50,512 We're so pleased to have... 301 00:23:55,893 --> 00:23:57,895 [Crowd chattering] 302 00:24:00,940 --> 00:24:02,316 The live-aboard is alive. 303 00:24:02,524 --> 00:24:06,111 I've sedated him until we can determine the cause of his collapse. 304 00:24:06,278 --> 00:24:09,031 Something was introduced into his system. 305 00:24:09,657 --> 00:24:12,409 A virus altering his DNA. 306 00:24:13,535 --> 00:24:15,788 Had we harvested his DNA for the mixture... 307 00:24:15,955 --> 00:24:18,540 It could've contaminated the human growth matter... 308 00:24:18,707 --> 00:24:21,460 Which we have spent months collecting. 309 00:24:21,627 --> 00:24:25,047 My entire plan would have been set back irreparably. 310 00:24:27,383 --> 00:24:30,094 Alert the other ships. Rescreen every live-aboard. 311 00:24:30,260 --> 00:24:31,637 Tell them what to look for. 312 00:24:31,804 --> 00:24:34,598 Once the contaminated live-aboards have been identified... 313 00:24:34,765 --> 00:24:37,768 Have the virus removed and the needed DNA extracted. 314 00:24:37,935 --> 00:24:41,814 Aftennard, anyone carrying the virus will be executed. 315 00:24:41,981 --> 00:24:44,608 Such an action would surely draw the world's attention. 316 00:24:45,734 --> 00:24:48,070 The only cover story I can offer is to say... 317 00:24:48,237 --> 00:24:51,365 These people were fifth column and died during their attack. 318 00:24:51,573 --> 00:24:54,952 You would effectively be announcing the rebirth of the fifth column. 319 00:24:55,619 --> 00:24:59,248 I have no other choice. 320 00:25:02,167 --> 00:25:04,878 You wanna die for your cause? 321 00:25:05,087 --> 00:25:06,880 I'll Grant you your wish. 322 00:25:14,346 --> 00:25:16,348 Don't scream. 323 00:25:17,516 --> 00:25:18,809 I'm not gonna hurt you. 324 00:25:19,226 --> 00:25:23,230 You're Ryan Nichols, aren't you? The whole ship's been looking for you. 325 00:25:25,441 --> 00:25:26,984 I need you to help me, Lisa. 326 00:25:27,151 --> 00:25:30,404 And what makes you think I'd do anything to help fifth column? 327 00:25:30,612 --> 00:25:33,449 A common friend. Erica Evans. 328 00:25:35,117 --> 00:25:37,786 You can help me get my daughter away from your mother. 329 00:25:37,953 --> 00:25:40,122 Help us get off this ship without her knowing. 330 00:25:41,665 --> 00:25:44,710 Don't follow in her path, Lisa. There was a queen before her... 331 00:25:44,877 --> 00:25:46,795 And she was nothing like your mother. 332 00:25:48,422 --> 00:25:52,426 Ryan, there is someone on this ship who can help you. 333 00:26:08,150 --> 00:26:10,152 I don't believe it. 334 00:26:10,986 --> 00:26:14,073 - My queen. - Ryan Nichols. 335 00:26:17,576 --> 00:26:19,703 I remember all my children. 336 00:26:21,330 --> 00:26:22,998 We thought you were dead. 337 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 Lies of my daughter. 338 00:26:27,169 --> 00:26:29,213 What's going on, Lisa? Why is he here? 339 00:26:29,671 --> 00:26:32,007 My mother tried to have him killed. He needs help. 340 00:26:32,174 --> 00:26:34,760 He's an ally, we can trust him. 341 00:26:35,427 --> 00:26:38,263 Ryan needs to escape the ship without anyone knowing. 342 00:26:39,848 --> 00:26:41,058 If I help you... 343 00:26:41,225 --> 00:26:43,435 Then I expect you to do a favor for me in the future. 344 00:26:44,311 --> 00:26:45,479 Anything. 345 00:26:47,272 --> 00:26:49,525 I built secret escape pods... 346 00:26:49,691 --> 00:26:53,278 Cloaked from detection from humans and visitors. 347 00:26:53,445 --> 00:26:55,823 Unfortunately, I never got to use them. 348 00:26:55,989 --> 00:27:00,285 I'll distract my mother, give you a clear window to escape. 349 00:27:01,453 --> 00:27:03,080 We need allies like you, Ryan. 350 00:27:03,247 --> 00:27:05,541 You're more valuable alive and on the ground. 351 00:27:05,707 --> 00:27:07,751 I'm not gonna leave my daughter here again. 352 00:27:08,460 --> 00:27:10,045 Let me see her one last time? 353 00:27:11,004 --> 00:27:12,297 I don't understand. 354 00:27:13,215 --> 00:27:14,967 I have a daughter. 355 00:27:15,134 --> 00:27:16,552 She had a human mother. 356 00:27:17,469 --> 00:27:19,138 A hybrid? 357 00:27:19,304 --> 00:27:21,765 I thought that was impossible. 358 00:27:21,932 --> 00:27:24,643 Do you have any idea what this could mean for our future? 359 00:27:24,810 --> 00:27:25,853 For our species? 360 00:27:26,019 --> 00:27:28,230 Anna's holding her captive, she made her sick. 361 00:27:28,397 --> 00:27:29,815 Only her bliss can cure her. 362 00:27:30,399 --> 00:27:32,025 Just because I'm down here... 363 00:27:32,234 --> 00:27:35,237 Doesn't mean that I stopped being your queen. 364 00:27:35,988 --> 00:27:38,157 I can use my bliss to cure your daughter. 365 00:27:41,618 --> 00:27:46,123 Any enemy of my daughter is a friend of mine. 366 00:27:55,716 --> 00:27:57,467 Thank you. 367 00:27:58,552 --> 00:28:03,098 Director: Okay, we're going live in three, two... 368 00:28:03,307 --> 00:28:07,936 Good evening. It is with a heavy heart that I bring you tonight's headlines. 369 00:28:08,103 --> 00:28:12,107 There has been another fifth column attack upon Anna and the visitors. 370 00:28:12,274 --> 00:28:14,610 This time, aboard the New York mother ship. 371 00:28:14,776 --> 00:28:16,945 We've also received word of similar attacks... 372 00:28:17,112 --> 00:28:19,031 On mother ships across the globe. 373 00:28:19,198 --> 00:28:21,867 According to information released by the visitors... 374 00:28:22,034 --> 00:28:25,245 Fifth column suicide bombers gained access to the ships... 375 00:28:25,454 --> 00:28:28,790 As part of the live aboard program and blew themselves up. 376 00:28:28,957 --> 00:28:30,417 No names have been released... 377 00:28:30,584 --> 00:28:34,296 Although sources here have ID'd the New York mother ship perpetrator... 378 00:28:34,463 --> 00:28:39,343 As will lerner, an mta driver from long island, no family. 379 00:28:39,509 --> 00:28:42,971 We 7! Keep you updated on this story throughout the evening. 380 00:28:43,347 --> 00:28:46,475 - The plan failed. - On the surface, yes. 381 00:28:46,642 --> 00:28:48,685 But we showed that the fifth column... 382 00:28:48,852 --> 00:28:51,563 Didn't burn in the fires from that siege. 383 00:28:51,730 --> 00:28:55,901 Anna was forced to admit publicly that the fifth column is back. 384 00:28:56,652 --> 00:29:00,447 We still have to stop Anna's breeding plan, and we will. 385 00:29:00,614 --> 00:29:01,698 What's our next move? 386 00:29:01,865 --> 00:29:04,701 We stay on the offensive and we don't stop until we've won. 387 00:29:16,129 --> 00:29:18,632 Sid, Hobbes, could you give me a moment with Jack? 388 00:29:18,799 --> 00:29:21,009 Yeah, come on, mate. I'll buy you a beer. 389 00:29:22,010 --> 00:29:23,679 You are old enough to drink, right? 390 00:29:31,103 --> 00:29:33,230 You're awfully quiet. 391 00:29:34,731 --> 00:29:40,445 Well, congrats on your, uh, victory. You're clearly an effective leader. 392 00:29:43,323 --> 00:29:46,994 But will lerner is dead. And so are 28 others. 393 00:29:47,160 --> 00:29:50,914 - Someone needs to acknowledge that. - You just did. 394 00:29:52,332 --> 00:29:54,543 So why won't you? 395 00:29:56,878 --> 00:29:58,422 Do you want me to say I'm sorry? 396 00:30:00,132 --> 00:30:04,177 This is a war, Jack. There are billions of lives at stake. 397 00:30:04,344 --> 00:30:07,764 If I had to make that choice again, I would. 398 00:30:08,473 --> 00:30:09,725 No, Erica. 399 00:30:10,434 --> 00:30:14,813 I refuse to believe that part of you doesn't see the tragedy in this. 400 00:30:15,689 --> 00:30:18,233 The only tragedy here... 401 00:30:18,400 --> 00:30:22,362 Is that the DNA bombs failed. 402 00:30:37,753 --> 00:30:41,423 Lisa, I wasn't expecting you. 403 00:30:42,674 --> 00:30:45,093 Lisa: I wanted to tell you that you can count on me... 404 00:30:45,260 --> 00:30:47,262 To be the next queen. 405 00:30:48,388 --> 00:30:49,973 I will not let you down, mother. 406 00:30:51,683 --> 00:30:54,102 I would expect nothing less. 407 00:31:01,651 --> 00:31:05,364 I'm sorry. I have to do this. 408 00:31:05,530 --> 00:31:08,992 I'll come back for you. I promise. 409 00:32:47,716 --> 00:32:50,802 Joshua: The specimen was successfully extracted from Jennifer hartswell. 410 00:32:51,136 --> 00:32:52,762 The DNA mixture is now complete. 411 00:32:52,929 --> 00:32:55,182 Prepare the injection for the boys immediately. 412 00:32:55,348 --> 00:32:56,475 Begin with Tyler Evans. 413 00:32:56,641 --> 00:32:57,934 Of course, my queen. 414 00:32:59,060 --> 00:33:02,856 There is still the fifth column. How did they know to infect the live-aboards? 415 00:33:03,023 --> 00:33:05,609 Today's fifth column offensive was different. Focused. 416 00:33:05,775 --> 00:33:07,944 They know more of my plans than I thought. 417 00:33:08,111 --> 00:33:11,072 - What would you have me do? - Identify their new leader. 418 00:33:11,239 --> 00:33:13,158 Before they grow too strong. 419 00:33:19,372 --> 00:33:21,750 Ryan escaped. 420 00:33:22,459 --> 00:33:24,461 - Thank you. - Your instincts were right... 421 00:33:24,628 --> 00:33:25,754 To bring him to me. 422 00:33:26,505 --> 00:33:29,466 Ryan feels emotion, like us. 423 00:33:29,633 --> 00:33:32,135 As does your mother, yet she denies it. 424 00:33:32,302 --> 00:33:33,845 Which is her weakness. 425 00:33:34,012 --> 00:33:37,265 Our strength is that we embrace emotion. 426 00:33:37,432 --> 00:33:40,810 - Which makes us a threat. - A threat? 427 00:33:41,561 --> 00:33:43,897 - How? - You will know soon enough. 428 00:33:44,064 --> 00:33:47,609 For now, we need to reach out for help. 429 00:33:48,026 --> 00:33:50,362 There is someone aboard this ship that I trust. 430 00:33:53,365 --> 00:33:55,617 Someone who needs to know that I am here. 431 00:33:58,995 --> 00:34:02,541 Leave us. I wish to speak with him. 432 00:34:05,627 --> 00:34:07,796 I have a message... 433 00:34:08,505 --> 00:34:10,382 From Diana. 434 00:34:11,299 --> 00:34:13,176 She's alive. 435 00:34:36,992 --> 00:34:38,994 [Ringing on line] 436 00:34:40,328 --> 00:34:42,330 [Phone ringing] 437 00:34:57,053 --> 00:34:59,848 Jack [on recording]: This is Jack. Leave a message. 438 00:35:00,473 --> 00:35:03,059 Um, hi, it's me. 439 00:35:03,226 --> 00:35:05,770 Look, I know today was hard. 440 00:35:08,106 --> 00:35:10,859 Will you give me a call when you get this? 441 00:35:14,571 --> 00:35:16,573 [Doorbell rings] 442 00:35:28,043 --> 00:35:29,210 What are you doing here? 443 00:35:29,878 --> 00:35:32,881 Figured after a day like today, you could use a friendly face. 444 00:35:33,381 --> 00:35:35,925 Really? So we're friends now? 445 00:35:36,801 --> 00:35:42,724 Heh. Well, then consider this tactical support. 446 00:35:45,852 --> 00:35:48,021 A leader's nights can get lonely. 447 00:35:48,229 --> 00:35:50,774 You know, the second-guessing, the stakes. 448 00:35:51,483 --> 00:35:55,904 I just wanted to tell you, face-to-face, you did bloody good today. 449 00:36:00,241 --> 00:36:01,242 See you tomorrow. 450 00:36:02,827 --> 00:36:04,663 Do you wanna come in? 451 00:36:08,583 --> 00:36:10,418 Yeah, sure. 452 00:36:26,685 --> 00:36:28,019 Never been here before. 453 00:36:28,186 --> 00:36:33,274 Well, you kept r.S.V.P.'Ing no to all my fifth column dinner parties. 454 00:36:34,609 --> 00:36:37,278 Bit more homey than my place, eh? 455 00:36:49,874 --> 00:36:51,000 How you holding up? 456 00:36:56,798 --> 00:36:59,300 - The truth? - Yeah. 457 00:37:00,802 --> 00:37:02,470 I don't know. 458 00:37:03,972 --> 00:37:06,850 Joe's gone, Tyler's up there. 459 00:37:09,018 --> 00:37:10,562 I'm just trying to stay tough. 460 00:37:11,646 --> 00:37:13,606 I know the feeling. 461 00:37:14,065 --> 00:37:17,986 I had someone that I cared about once. 462 00:37:30,707 --> 00:37:33,209 We're gonna get your kid back. 463 00:37:33,376 --> 00:37:34,461 I promise you that. 464 00:39:07,220 --> 00:39:09,222 You wanted to see me, Anna? 465 00:39:09,639 --> 00:39:12,141 You're becoming quite a pilot. 466 00:39:16,020 --> 00:39:19,941 It's time to prepare your body for interstellar travel. 467 00:39:21,150 --> 00:39:22,527 Prepare my body? 468 00:39:22,694 --> 00:39:25,071 A necessary precaution. 469 00:39:25,238 --> 00:39:27,782 This will allow your body to survive in deep space. 470 00:39:27,949 --> 00:39:30,785 Don't worry, it won't hurt a bit. 471 00:39:34,831 --> 00:39:36,040 Please, allow me, Joshua. 472 00:39:38,126 --> 00:39:41,754 This is an important moment. For visitors and humans. 473 00:39:42,797 --> 00:39:45,008 For the two of us. 474 00:40:04,277 --> 00:40:06,195 You're right, didn't hurt a bit. 475 00:40:07,155 --> 00:40:09,657 I would never hurt you, Tyler. 476 00:40:09,824 --> 00:40:12,785 I would never harm any human being. 477 00:40:53,493 --> 00:40:55,495 [English - us - sdh] 35997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.