All language subtitles for V.2009.S02E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,170 Narrator: Previously on v: 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,965 How many times have I warned you your hatred would cost you your faith? 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,676 The hostage has now been identified as Erica Evans. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,846 I have no illusions I'm gonna walk out of here alive. 5 00:00:13,055 --> 00:00:15,265 - You and fierro must. - You want me to leave? 6 00:00:15,474 --> 00:00:18,560 - Prove me right about you, Erica. - You betrayed your friends. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,187 I can never forgive you. 8 00:00:20,395 --> 00:00:25,776 I have an assignment for you. Bring this within 100 yards of Eli cohn's building. 9 00:00:28,654 --> 00:00:31,865 If you had stopped the fifth column, then maybe dad would be alive! 10 00:00:42,292 --> 00:00:43,585 Tyler. 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,965 I can't tell you how sorry I am about your father's death. 12 00:00:48,674 --> 00:00:51,802 Thomas tells me you've adapted nicely to life on the mother ship. 13 00:00:51,969 --> 00:00:54,054 You've embraced the pilot training program. 14 00:00:54,304 --> 00:00:57,891 Yes. Everything's been great up here. Thank you. 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,769 Before one can begin deep-space flight... 16 00:01:00,936 --> 00:01:04,189 All pilots must take one final physical examination. 17 00:01:04,398 --> 00:01:06,233 A formality, of course. 18 00:01:08,360 --> 00:01:09,987 It all starts here. 19 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 The examination will assess Tyler's DNA to assure he's medically ready. 20 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 Have Joshua report back with the results. 21 00:01:38,849 --> 00:01:41,810 - Yes, my queen. - Finally, everything's falling into place. 22 00:01:41,977 --> 00:01:44,313 Eli cohn and fifth column have been obliterated. 23 00:01:44,479 --> 00:01:46,315 Marcus will recover from his injuries. 24 00:01:46,481 --> 00:01:48,025 And concordia moves fonnard. 25 00:01:48,191 --> 00:01:50,861 Landing sites for breeding ships can begin construction. 26 00:01:51,028 --> 00:01:55,532 And with Tyler aboard, we can begin the next phase of interbreeding. 27 00:02:03,707 --> 00:02:05,542 I'm surprised you didn't bring a hatbox. 28 00:02:05,709 --> 00:02:09,212 Heh. Don't worry, I won't crowd your closet space. 29 00:02:09,379 --> 00:02:11,715 I'll leave plenty of room for all your cool black t-shirts. 30 00:02:11,882 --> 00:02:13,050 [Laughing] 31 00:02:13,216 --> 00:02:15,552 - Yeah. - Look, Hobbes... 32 00:02:15,927 --> 00:02:18,430 Thanks for the offer to let me stay here. 33 00:02:18,639 --> 00:02:21,475 It's only temporary until I can find a place. 34 00:02:21,683 --> 00:02:25,896 Twelve years in the church, my whole life fits into two duffel bags. 35 00:02:27,898 --> 00:02:30,942 What's the over-under on you killing each other within the week? 36 00:02:31,109 --> 00:02:34,696 Erica, I've been trying to reach you. 37 00:02:34,905 --> 00:02:37,532 - You okay? - I'm fine. Thanks. 38 00:02:38,200 --> 00:02:39,910 Have you talked to Tyler? 39 00:02:40,077 --> 00:02:41,244 Not since Joe's funeral. 40 00:02:41,453 --> 00:02:43,413 He's on the ship. Won't return my calls. 41 00:02:43,580 --> 00:02:45,874 I don't wanna talk about it. I'm sorry. 42 00:02:46,041 --> 00:02:47,501 [Knocking on door] 43 00:02:47,668 --> 00:02:49,252 Who the hell's that? 44 00:02:49,419 --> 00:02:52,756 That is fierro. Eli's man. I asked him to meet us here. 45 00:02:52,964 --> 00:02:54,716 You gave him my address? 46 00:02:54,925 --> 00:02:56,426 We need to trust this guy. 47 00:02:56,593 --> 00:02:59,846 He's our only conduit in the army we need to take Anna down. 48 00:03:00,055 --> 00:03:04,601 You are still on bereavement leave. Are you ready to jump back into this? 49 00:03:04,810 --> 00:03:08,689 Anna wants a war? I'm gonna give her one. Let him in. 50 00:03:09,356 --> 00:03:10,857 [Buzzing] 51 00:03:15,362 --> 00:03:19,783 John fierro, this is Kyle Hobbes, Jack Landry. My top lieutenants. 52 00:03:19,950 --> 00:03:21,493 Good to meet you. 53 00:03:21,660 --> 00:03:23,662 Well, I walked through fire with Eli. 54 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 If he trusted you, so do I. 55 00:03:25,497 --> 00:03:26,915 I'm glad to hear it. 56 00:03:27,082 --> 00:03:30,836 Because I'm ready to assume leadership of the fifth column as Eli requested. 57 00:03:31,002 --> 00:03:33,088 There's a group of trusted lieutenants... 58 00:03:33,255 --> 00:03:35,549 From around the world. Eli relied on them. 59 00:03:35,757 --> 00:03:38,510 In the wake of his death, they're gathering in Bangkok. 60 00:03:38,719 --> 00:03:39,970 You need to be there. 61 00:03:42,472 --> 00:03:45,559 Fake ids have gotten me in and out of the east a time or two. 62 00:03:45,767 --> 00:03:47,269 Erica: I guess we're going to Bangkok. 63 00:03:49,396 --> 00:03:50,981 How do we get started? 64 00:04:00,365 --> 00:04:04,411 Vitals are excellent, but his phosphorus levels are not as high as they need to be. 65 00:04:04,578 --> 00:04:07,998 Red rain should have infused him with phosphorus for interbreeding. 66 00:04:08,165 --> 00:04:09,916 Every human's biology is unique. 67 00:04:10,125 --> 00:04:13,211 Tyler's body appears to be rejecting the surge of phosphorus. 68 00:04:13,378 --> 00:04:16,089 Administer a concentrated dose to him. 69 00:04:16,256 --> 00:04:20,802 I cannot guarantee Tyler will absorb enough to make him viable. 70 00:04:21,011 --> 00:04:23,096 We may have to alter our plans. 71 00:04:23,305 --> 00:04:25,849 Have the backup candidates been tested? 72 00:04:26,057 --> 00:04:28,894 Rafael, a young man from Barcelona. 73 00:04:29,102 --> 00:04:31,229 He is our most promising. 74 00:04:31,438 --> 00:04:34,816 Arrange for Rafael to visit with Lisa. 75 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 What if she rejects him? 76 00:04:36,902 --> 00:04:39,696 Lisa will breed with whomever I tell her to. 77 00:04:42,699 --> 00:04:46,828 Tyler, you're gonna be a great pilot. 78 00:04:47,037 --> 00:04:49,331 Really? I passed my physical? 79 00:04:51,041 --> 00:04:54,544 In fact, Thomas says you're ready for your first overnight flight. 80 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 Thank you. Thank you so much. 81 00:04:57,047 --> 00:05:01,968 Go get ready. Tyler, I'm counting on you. 82 00:05:07,265 --> 00:05:11,645 It'll be easier to explore Rafael's potential with him out of the way. 83 00:05:11,812 --> 00:05:14,815 Administer phosphorus injection to Tyler. See how he responds. 84 00:05:15,065 --> 00:05:16,858 And if his levels remain low? 85 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 Then unfortunately for him... 86 00:05:21,947 --> 00:05:24,825 He is no longer of use to us. 87 00:05:43,218 --> 00:05:45,762 [People chattering] 88 00:05:56,273 --> 00:05:57,607 We respected Eli. 89 00:05:57,774 --> 00:06:01,528 But his decision to hand over leadership was unilateral and unnecessary. 90 00:06:01,736 --> 00:06:04,781 We already have many plans in motion, agent Evans. 91 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Including a strike to avenge Eli's death. 92 00:06:07,117 --> 00:06:10,787 The suicide bombings, the attacks against innocent humans... 93 00:06:11,037 --> 00:06:12,956 You're throwing pebbles at a giant. 94 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 - I told you this was a waste of time. - Stop. 95 00:06:17,878 --> 00:06:21,256 If we are going to defeat the v's, we need to change tactics. 96 00:06:21,423 --> 00:06:26,595 Eli died at the hands of the visitors because his plan didn't work. 97 00:06:28,305 --> 00:06:30,265 We are going to bring this war to Anna. 98 00:06:32,142 --> 00:06:34,436 I have contacts on her ship. 99 00:06:35,103 --> 00:06:39,024 Access that you don't have, that you will never have. 100 00:06:45,155 --> 00:06:47,449 Eli chose her to lead. 101 00:06:48,033 --> 00:06:49,826 We owe it to him to give her a chance. 102 00:06:52,287 --> 00:06:55,457 Present us with a plan. If not, leadership will pass to someone... 103 00:06:55,624 --> 00:06:57,667 Who's already proven their worth. 104 00:07:09,971 --> 00:07:13,058 Tyler's very excited about the pilot training program. 105 00:07:13,266 --> 00:07:15,977 He leaves on his first overnight trip tonight. 106 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 All of your plans are coming together. 107 00:07:19,064 --> 00:07:21,483 Tyler hasn't spoken to his mother in over a week. 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,653 We are finally becoming his family. 109 00:07:26,154 --> 00:07:30,367 In the meantime, I have an assignment for you. 110 00:07:30,533 --> 00:07:33,870 While Tyler is away, you will meet a young man named Rafael. 111 00:07:34,079 --> 00:07:36,289 I want you to entertain him. 112 00:07:38,083 --> 00:07:39,209 What about Tyler? 113 00:07:41,294 --> 00:07:44,965 If he senses my disloyalty to him, it could upset everything. 114 00:07:45,131 --> 00:07:48,677 My plans for Tyler are none of your concern. 115 00:07:49,135 --> 00:07:52,389 You will entertain Rafael. 116 00:07:52,806 --> 00:07:54,224 Don't question me again. 117 00:08:09,656 --> 00:08:12,200 [Computer beeping] 118 00:08:18,999 --> 00:08:20,583 Hi. How'd the meeting go? 119 00:08:20,750 --> 00:08:24,754 Eli cohn's lieutenants don't think I have what it takes to lead them. 120 00:08:24,921 --> 00:08:27,674 We've fought this war on our own before, Erica. 121 00:08:27,882 --> 00:08:29,592 It's bigger than us now, Jack. 122 00:08:29,759 --> 00:08:32,429 If we're going to defeat Anna, we need an army to do it. 123 00:08:32,679 --> 00:08:34,097 How do we do that? 124 00:08:34,264 --> 00:08:37,600 We start by asking the big question: Why are the visitors here? 125 00:08:37,767 --> 00:08:41,438 If we know what Anna wants, we'll know how to stop her. 126 00:08:41,688 --> 00:08:44,441 Jack: Well, we know they want us for breeding. 127 00:08:44,649 --> 00:08:47,652 - But we don't know what that means. - Chad: The live-aboards. 128 00:08:47,861 --> 00:08:49,571 When I interviewed her last week... 129 00:08:49,738 --> 00:08:52,782 She said the next batch to come up will be the last. 130 00:08:53,033 --> 00:08:54,951 If Anna's stopping live-aboards... 131 00:08:55,160 --> 00:08:57,954 It means she got whatever she needed. Question is what? 132 00:08:58,163 --> 00:09:00,790 There might be someone who can help us find out. 133 00:09:00,957 --> 00:09:04,252 Anna's daughter, Lisa. She's a friend. 134 00:09:04,419 --> 00:09:06,588 Anna's daughter is working against her? 135 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 Anna can never find out. 136 00:09:09,132 --> 00:09:12,177 Get to Lisa. Tell her I sent you. 137 00:09:12,802 --> 00:09:14,471 Sid, where are you on the research? 138 00:09:14,721 --> 00:09:17,640 - I reached the scientific community. - And? 139 00:09:17,807 --> 00:09:20,560 There were cases of boys with part of their DNA missing. 140 00:09:20,769 --> 00:09:23,104 So far, all the ones I've found died as infants. 141 00:09:23,313 --> 00:09:26,816 Keep looking. We need to find everything we can about the other boys. 142 00:09:29,986 --> 00:09:31,654 [Chattering] 143 00:09:31,821 --> 00:09:33,948 What did Eli tell you about his son's death? 144 00:09:34,157 --> 00:09:35,825 Well, he had me investigate it. 145 00:09:35,992 --> 00:09:38,912 So I started with the doctor who delivered him, avner nizani. 146 00:09:39,120 --> 00:09:40,663 Were you able to find nizani? 147 00:09:40,830 --> 00:09:45,001 He's dead. But I kept digging, looked into his practice. 148 00:09:45,210 --> 00:09:50,256 All the babies he delivered 18 years ago, an unusually high number of them died. 149 00:09:51,674 --> 00:09:54,511 Cause of death was listed as sudden infant death syndrome. 150 00:09:54,677 --> 00:09:58,807 It's possible those babies died because their DNA was messed with. 151 00:09:59,015 --> 00:10:00,850 They wouldn't have checked for that. 152 00:10:01,017 --> 00:10:03,436 I found a common link between the babies who died. 153 00:10:03,603 --> 00:10:05,980 All their mothers suffered from preeclampsia. 154 00:10:08,191 --> 00:10:11,861 Many of the mothers also were treated by the same specialist, Dr. Veena rai. 155 00:10:15,156 --> 00:10:17,951 I know her. She treated me. 156 00:10:18,118 --> 00:10:20,286 - I looked everywhere. - You couldn't find her? 157 00:10:20,453 --> 00:10:22,493 - No. How did you know? - Fierro: I couldn't either. 158 00:10:22,539 --> 00:10:26,126 But I reached out, I enlisted help from Eli's contacts around the world. 159 00:10:26,334 --> 00:10:28,545 - Any luck? - Yeah. There's a cop in Hong Kong. 160 00:10:28,753 --> 00:10:31,256 Thinks he's found Dr. Rai. 161 00:10:32,465 --> 00:10:36,803 If it is rai, she might know what the visitors did to those boys. And why. 162 00:10:37,011 --> 00:10:39,139 I want to talk to Dr. Rai. 163 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 We're going to Hong Kong. 164 00:10:45,478 --> 00:10:47,021 Leave us. 165 00:10:48,690 --> 00:10:51,651 Rafael is en route from Barcelona as you requested. 166 00:10:51,818 --> 00:10:55,238 According to his file, his phosphorous levels are ideal. 167 00:10:55,405 --> 00:10:59,325 Joshua, you're one of my most trusted advisors. 168 00:11:01,911 --> 00:11:06,082 What I'm about to ask you requires the utmost discretion. 169 00:11:07,876 --> 00:11:10,253 I'm beginning to sense a weakness in Lisa. 170 00:11:11,421 --> 00:11:14,716 It's possible she is experiencing human emotions. 171 00:11:16,217 --> 00:11:18,011 What can I do to help, my queen? 172 00:11:18,803 --> 00:11:20,388 Lie to her. 173 00:11:20,597 --> 00:11:22,849 Tell her your memory is returning. 174 00:11:23,016 --> 00:11:26,603 That you recall what it's like to experience human emotions. 175 00:11:27,604 --> 00:11:30,231 Whatever she says or does... 176 00:11:30,440 --> 00:11:33,359 Report to me directly. 177 00:11:38,948 --> 00:11:42,452 Diana: It's taken a week for you to decide you can trust me? 178 00:11:43,828 --> 00:11:47,207 I would have come sooner, but my mother watches my every move. 179 00:11:48,249 --> 00:11:51,753 You're under a great deal of pressure as future queen. 180 00:11:51,961 --> 00:11:54,464 What's troubling you, my dear? 181 00:11:58,134 --> 00:12:03,473 A while ago, my mother instructed me to get close to a boy named Tyler. 182 00:12:03,973 --> 00:12:07,227 Now she's ordered I get close to someone else. 183 00:12:08,144 --> 00:12:09,395 Why would she do that? 184 00:12:09,604 --> 00:12:14,567 Another boy? Anna must be changing her plans. 185 00:12:15,985 --> 00:12:18,655 You care for this boy, Tyler, don't you? 186 00:12:18,863 --> 00:12:23,451 No. Our species is not supposed to have human emotion. 187 00:12:23,660 --> 00:12:26,287 Embrace them, Lisa. 188 00:12:26,454 --> 00:12:28,331 I had to learn the hard way. 189 00:12:28,498 --> 00:12:32,961 Emotions can give you power unlike anything else. 190 00:12:36,172 --> 00:12:40,510 - If my mother ever knew, she'd... - Throw you down here like she did me. 191 00:12:40,677 --> 00:12:44,138 That's why she can never know that you have feelings for Tyler. 192 00:12:46,182 --> 00:12:48,309 For any human being. 193 00:12:52,689 --> 00:12:54,691 What about the other boy? 194 00:12:55,650 --> 00:12:57,527 I don't want to be with him. 195 00:12:57,694 --> 00:12:59,821 You shouldn't have to, Lisa. 196 00:12:59,988 --> 00:13:01,614 But you must protect yourself. 197 00:13:02,699 --> 00:13:05,034 You must convince Anna that you are the loyal... 198 00:13:05,201 --> 00:13:07,954 And obedient daughter she expects you to be. 199 00:13:09,205 --> 00:13:13,376 Your safety, and our survival, depend on it. 200 00:13:31,227 --> 00:13:32,937 Lisa. 201 00:13:33,104 --> 00:13:37,400 - Chad Decker, wnt news. - My mother speaks very highly of you. 202 00:13:37,608 --> 00:13:41,404 I've been meaning to talk to Anna about doing an exclusive interview with you. 203 00:13:41,571 --> 00:13:43,948 What it's like being the v first daughter. 204 00:13:44,115 --> 00:13:45,908 It'd be a great piece. 205 00:13:46,075 --> 00:13:48,244 Whatever my mother wants. 206 00:13:53,124 --> 00:13:56,753 Erica Evans says you might be able to help me. 207 00:13:57,920 --> 00:13:59,881 And why would Mrs. Evans say that? 208 00:14:00,089 --> 00:14:01,758 Because I'm working with her. 209 00:14:02,592 --> 00:14:04,510 I don't know what you mean. 210 00:14:05,928 --> 00:14:07,513 I know the truth, Lisa. 211 00:14:08,931 --> 00:14:11,976 You helped Erica destroy Anna's soldier eggs. 212 00:14:12,143 --> 00:14:15,605 You want to stop your mother, just like I do. 213 00:14:18,316 --> 00:14:19,609 What do you want from me? 214 00:14:20,276 --> 00:14:23,112 I know the live-aboards have been tortured. 215 00:14:23,279 --> 00:14:25,531 You need to help us find out why. 216 00:14:26,532 --> 00:14:29,952 Lives depend on it, Lisa. Please. 217 00:15:07,532 --> 00:15:11,077 Lisa, may I have a word? 218 00:15:11,244 --> 00:15:12,995 Joshua, what are you doing here? 219 00:15:13,162 --> 00:15:16,707 As you know, when I was shot, my memory was wiped clean. 220 00:15:18,000 --> 00:15:21,003 Lately, some of it has started to return. 221 00:15:21,838 --> 00:15:24,340 I only remember fragments... 222 00:15:24,841 --> 00:15:27,468 But I do remember being fifth column. 223 00:15:28,678 --> 00:15:31,097 And feeling human emotion. 224 00:15:32,974 --> 00:15:35,601 These memories seem so real. 225 00:15:36,686 --> 00:15:40,273 I want to talk about them. And I remember that I once did. 226 00:15:41,357 --> 00:15:43,192 With you. 227 00:15:45,695 --> 00:15:48,030 Obviously you remember wrong. 228 00:15:49,866 --> 00:15:52,785 Of course, my queen. 229 00:15:56,873 --> 00:15:58,791 Forgive me. 230 00:16:05,965 --> 00:16:07,967 [Chattering] 231 00:16:13,723 --> 00:16:17,810 Are you kidding? Hong Kong cops never heard of a donut shop? 232 00:16:18,060 --> 00:16:20,229 Chicken feet are a delicacy. 233 00:16:20,438 --> 00:16:22,899 You've tracked down someone Eli was looking for. 234 00:16:25,526 --> 00:16:27,403 Is this who you're looking for? 235 00:16:34,535 --> 00:16:36,412 That's her. 236 00:16:36,579 --> 00:16:38,164 Chiang: She took a long time to find. 237 00:16:38,414 --> 00:16:40,958 She's living under an assumed name here in Hong Kong. 238 00:16:41,125 --> 00:16:45,755 - Maybe we should pay her a visit. - Rai lives in a highly secure building. 239 00:16:45,922 --> 00:16:49,675 Police are wired into apartment security. I can't shut the system down. 240 00:16:49,926 --> 00:16:53,137 I can. Hacking is my specialty. 241 00:16:53,346 --> 00:16:54,972 Well, it's one specialty, anyway. 242 00:16:55,181 --> 00:16:57,099 Chiang: You'll only have a very short window. 243 00:16:57,308 --> 00:16:59,435 The system does internal checks every 15 minutes. 244 00:16:59,602 --> 00:17:01,687 Sounds an alarm if anything is amiss. 245 00:17:01,938 --> 00:17:05,274 Just get us in. We need to find out what rai did to my son. 246 00:17:05,483 --> 00:17:07,568 Hong Kong p.D. Will never know we were there. 247 00:17:14,742 --> 00:17:17,203 [Chattering over radio] 248 00:17:30,466 --> 00:17:32,468 [In cantonese] 249 00:17:33,678 --> 00:17:35,304 [Chattering over radio] 250 00:17:48,359 --> 00:17:49,986 Careful. 251 00:18:05,167 --> 00:18:07,336 We'll go on chiang's signal. 252 00:18:10,423 --> 00:18:12,174 All right. We're in. 253 00:18:13,467 --> 00:18:15,177 [Phone ringing] 254 00:18:16,429 --> 00:18:18,389 - Yeah? - Chiang: Erica. We've tapped in. 255 00:18:18,639 --> 00:18:20,099 The monitors will go on a loop. 256 00:18:20,266 --> 00:18:23,352 You've got 15 minutes before the system automatically reboots. 257 00:18:28,774 --> 00:18:30,693 Good to go. 258 00:18:34,071 --> 00:18:35,364 Let's go. 259 00:18:48,878 --> 00:18:50,838 [Knocking on door] 260 00:18:51,714 --> 00:18:53,049 [In cantonese] 261 00:18:53,215 --> 00:18:54,550 [Hobbes speaking in cantonese] 262 00:19:11,067 --> 00:19:13,736 - Who do you think you are? - Unh! 263 00:19:13,903 --> 00:19:15,237 - I trusted you. - Who are you? 264 00:19:15,404 --> 00:19:18,324 You treated me. Me and my baby. Eighteen years ago. 265 00:19:18,491 --> 00:19:21,327 - You were to take care of us. - Rai: You're making a mistake. 266 00:19:21,577 --> 00:19:22,953 I don't know who you are. 267 00:19:23,913 --> 00:19:25,581 Please... 268 00:19:25,748 --> 00:19:27,416 [Grunts] 269 00:19:27,583 --> 00:19:28,959 Get her hands. 270 00:19:31,629 --> 00:19:33,339 [Yells] 271 00:19:39,720 --> 00:19:40,763 She's a v. 272 00:19:42,098 --> 00:19:44,475 Let me be very clear. 273 00:19:45,101 --> 00:19:48,938 I am going to skin you slowly from neck to tail... 274 00:19:49,105 --> 00:19:52,775 Until you tell me everything that you did to my son. 275 00:19:52,942 --> 00:19:58,322 And I'm going to keep you alive so that you feel every cut. 276 00:19:58,531 --> 00:19:59,865 Tell me where your safe is. 277 00:20:01,951 --> 00:20:05,705 - Where? Where? - Unh. 278 00:20:06,455 --> 00:20:08,457 The bedroom. 279 00:20:08,624 --> 00:20:11,836 - Show me. - Come on. We gotta move. 280 00:20:21,303 --> 00:20:22,722 [Grunts] 281 00:20:22,888 --> 00:20:24,890 It's up there. 282 00:20:25,141 --> 00:20:28,310 Not that one, sweetheart. The lizard's safe. 283 00:20:39,989 --> 00:20:41,532 Right. What's the combination? 284 00:20:53,669 --> 00:20:56,338 [Yelling] 285 00:21:17,735 --> 00:21:19,195 We gotta move. 286 00:21:20,154 --> 00:21:23,949 Okay, I need tools. Power drill, flashlight, whatever you can find. 287 00:21:25,242 --> 00:21:27,536 Hurry, cops will be here soon. 288 00:21:29,538 --> 00:21:32,082 - Flashlight. - I've got the drill. 289 00:21:35,377 --> 00:21:39,298 Gonna raise the pressure on the inside till it's higher than the outside. 290 00:21:39,465 --> 00:21:42,384 Trick is not blowing up the contents in the process. 291 00:21:45,596 --> 00:21:48,182 Pretty quick to slice and dice back there, Evans. 292 00:21:48,390 --> 00:21:51,101 - How'd you know rai was a lizard? - I didn't. 293 00:21:52,061 --> 00:21:54,355 - I like this new you. - Heh. 294 00:21:57,066 --> 00:21:59,902 - That's very mission: Impossible. - Detcord. 295 00:22:00,069 --> 00:22:01,570 I never leave home without it. 296 00:22:01,779 --> 00:22:03,405 Good thing. 297 00:22:06,450 --> 00:22:08,118 - Got that flashlight? - Yeah. 298 00:22:09,745 --> 00:22:12,206 Thank you. 299 00:22:12,414 --> 00:22:14,583 - Here, your hands are smaller. - Yeah. 300 00:22:14,750 --> 00:22:16,418 - Obviously. - Keep going, keep going. 301 00:22:16,627 --> 00:22:18,254 - All the way in. - Yeah, I got it. 302 00:22:18,420 --> 00:22:21,257 Keep going. Like half an inch. That's good. That's good. 303 00:22:27,096 --> 00:22:29,723 - I'll let you finish. - I'll take it from here, yeah. 304 00:22:45,447 --> 00:22:47,950 It's a holo device. We found one in Malik's safe. 305 00:23:02,172 --> 00:23:04,258 It's okay, we've got two minutes. 306 00:23:04,800 --> 00:23:06,260 [Chattering on radio] 307 00:23:09,972 --> 00:23:13,142 [In cantonese] 308 00:23:17,980 --> 00:23:19,815 Thank you. 309 00:23:30,951 --> 00:23:32,661 Just hear me out, okay? 310 00:23:32,870 --> 00:23:36,165 What are you gonna say, Ryan, huh? You lied to us. 311 00:23:36,332 --> 00:23:38,792 - Betrayed us. - I never gave your names to Anna. 312 00:23:39,001 --> 00:23:41,754 Your actions killed dozens of people. 313 00:23:41,962 --> 00:23:45,799 - Erica's ex is dead because of you. - You don't think I know that? 314 00:23:46,342 --> 00:23:48,385 Anna had my baby, Jack. 315 00:23:48,636 --> 00:23:51,347 Okay, I made a mistake, but there was nothing else I could do. 316 00:23:51,513 --> 00:23:54,308 No, Ryan. You could have told us the truth. 317 00:23:54,516 --> 00:23:57,353 We didn't even know you survived the bombing. 318 00:23:58,062 --> 00:24:00,314 I have to get my baby away from Anna. 319 00:24:01,899 --> 00:24:03,067 I need help. 320 00:24:07,363 --> 00:24:11,367 You know, of all the people I thought you would be the one that understands. 321 00:24:12,993 --> 00:24:15,371 Everybody needs a second chance. 322 00:24:19,208 --> 00:24:23,504 I'm not a priest anymore, Ryan. It's not my job to absolve you. 323 00:24:37,726 --> 00:24:41,522 Rai visited the same cities over and over for 19 years. 324 00:24:56,704 --> 00:24:58,706 There's 29 boys here. 325 00:24:58,914 --> 00:25:00,708 In 29 cities. 326 00:25:00,916 --> 00:25:03,085 Each one has a mother ship parked over them. 327 00:25:05,754 --> 00:25:07,840 They're there because of those boys. 328 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 Oh, my god. 329 00:25:14,930 --> 00:25:16,849 Tyler's not the only one. 330 00:25:17,057 --> 00:25:20,144 - If Anna has others... - That means that Tyler... 331 00:25:20,394 --> 00:25:22,896 My son, is expendable. 332 00:25:37,161 --> 00:25:38,829 We'll figure it out, Erica. 333 00:25:38,996 --> 00:25:41,749 We'll figure it out, we'll stop her. 334 00:25:41,999 --> 00:25:43,959 And we'll keep Tyler safe. 335 00:25:47,880 --> 00:25:49,798 Any idea what these are? 336 00:25:52,176 --> 00:25:54,094 Erica: Prenatal vitamins. 337 00:25:54,428 --> 00:25:56,638 I took those when I was pregnant. 338 00:25:56,805 --> 00:26:00,184 What? Why would a doctor keep prenatal vitamins in a safe? 339 00:26:00,434 --> 00:26:03,270 They wouldn't. Unless they were trying to hide something. 340 00:26:36,595 --> 00:26:38,847 What the hell was that? 341 00:26:49,691 --> 00:26:50,984 [Door opens] 342 00:26:52,903 --> 00:26:54,321 Welcome back. 343 00:26:54,905 --> 00:26:57,366 I thought you were done with the priest routine. 344 00:26:57,533 --> 00:27:00,702 Well, it doesn't work like that. Wherever I walk, he walks. 345 00:27:00,869 --> 00:27:03,789 Try to keep him contained to your corner, all right? 346 00:27:05,082 --> 00:27:08,168 Why? Are you afraid of what he's going to find in yours? 347 00:27:10,379 --> 00:27:12,548 So, uh, how'd it go in Hong Kong? 348 00:27:12,798 --> 00:27:17,511 We found prenatal pills with these freaky metal bugs inside them. 349 00:27:17,678 --> 00:27:19,513 Science boy is taking a look. 350 00:27:21,557 --> 00:27:24,226 Also, seems that Erica's kid isn't the only one... 351 00:27:24,393 --> 00:27:26,562 That Anna's keeping her eye on. 352 00:27:26,812 --> 00:27:28,730 There are 28 more. 353 00:27:29,064 --> 00:27:30,149 Really? 354 00:27:30,315 --> 00:27:32,401 [Phone ringing] 355 00:27:35,070 --> 00:27:36,613 Erica. 356 00:27:38,365 --> 00:27:40,200 We'll be right there. 357 00:27:43,495 --> 00:27:44,746 [Phone ringing] 358 00:27:44,913 --> 00:27:46,540 Thank you. 359 00:27:47,583 --> 00:27:49,126 Chad Decker. 360 00:27:49,334 --> 00:27:50,460 Lisa: Chad. 361 00:27:50,711 --> 00:27:53,755 I found out why my mother wanted the live-aboards. 362 00:27:55,048 --> 00:27:58,051 I'm sending you information that will explain it all. 363 00:28:02,973 --> 00:28:04,391 Sid: Come here, look at this. 364 00:28:04,600 --> 00:28:07,769 They programmed these things to go after DNA with a y chromosome. 365 00:28:07,936 --> 00:28:11,106 That's why the pregnant mothers and baby girls weren't affected. 366 00:28:11,273 --> 00:28:14,776 We know what they did, and how they did it, but we still don't know why. 367 00:28:14,943 --> 00:28:19,239 They created empty space in the DNA to put something in, but what? 368 00:28:19,448 --> 00:28:20,949 I think I might know. 369 00:28:23,118 --> 00:28:24,870 Lisa came through. 370 00:28:25,078 --> 00:28:27,956 She downloaded the live-aboards' medical files. 371 00:28:28,415 --> 00:28:32,669 Anna isn't choosing these live-aboards randomly. 372 00:28:32,878 --> 00:28:35,589 She's inviting people up to the ship who are exceptional. 373 00:28:35,797 --> 00:28:37,466 Genetically exceptional. 374 00:28:38,091 --> 00:28:39,801 "High fertility. Elevated immunity. 375 00:28:40,010 --> 00:28:42,387 Longevity." and this part: 376 00:28:42,596 --> 00:28:44,014 "Gene extraction complete." 377 00:28:44,264 --> 00:28:46,600 Dates must be when they put the live-aboards... 378 00:28:46,808 --> 00:28:49,686 - Into the needle machine. - Stealing DNA from live-aboards? 379 00:28:49,895 --> 00:28:51,813 She's not just stealing any DNA. 380 00:28:52,022 --> 00:28:54,191 She is harvesting the best of the best. 381 00:28:54,441 --> 00:28:55,692 That's awesome. 382 00:28:55,943 --> 00:28:57,653 I mean, definitely not awesome. 383 00:28:57,819 --> 00:29:01,323 But it explains something that's been driving me crazy. 384 00:29:01,490 --> 00:29:02,783 All right. 385 00:29:02,950 --> 00:29:05,160 This is from Alpha, the v skeleton I found. 386 00:29:05,327 --> 00:29:08,914 His DNA is a hundred times more complex than normal DNA. 387 00:29:09,122 --> 00:29:11,500 But then there's this. This is Malik's DNA. 388 00:29:11,667 --> 00:29:14,670 It's one thousand times more complex than Alpha's. 389 00:29:14,836 --> 00:29:17,714 - Weird, right? - Yeah. Okay, so? 390 00:29:17,923 --> 00:29:21,677 The genetic evolution from Alpha to Malik should have taken 5000 years. 391 00:29:23,512 --> 00:29:25,555 Give it to us in English, Einstein. 392 00:29:26,348 --> 00:29:29,351 This explains why the v's didn't just annihilate us. 393 00:29:29,559 --> 00:29:32,354 They need us alive. They're stealing the best of our DNA. 394 00:29:32,521 --> 00:29:36,066 They're using us to fast-track their own evolution. 395 00:29:44,241 --> 00:29:48,036 Rafael has arrived. Did you approach Lisa like I asked? 396 00:29:49,871 --> 00:29:53,542 She gave no indication she has ever felt human emotion. 397 00:29:53,709 --> 00:29:55,711 She could be testing you. 398 00:29:55,877 --> 00:29:57,713 You may be right. 399 00:29:58,547 --> 00:30:01,216 I saw Lisa looking through medical files. 400 00:30:03,385 --> 00:30:05,053 What files? 401 00:30:05,971 --> 00:30:07,681 I don't know. 402 00:30:08,890 --> 00:30:11,518 She does not know that I saw her. 403 00:30:20,527 --> 00:30:23,363 I was told this is where I could find Lisa. 404 00:30:23,530 --> 00:30:25,574 You must be Rafael. 405 00:30:26,575 --> 00:30:28,243 I didn't know you had arrived. 406 00:30:28,493 --> 00:30:31,079 Yes, a short time ago. 407 00:30:31,621 --> 00:30:33,790 This ship... 408 00:30:33,999 --> 00:30:36,585 It is quite impressive. 409 00:30:39,087 --> 00:30:41,214 You have only seen a small part. 410 00:30:42,257 --> 00:30:44,593 Once I show you the rest... 411 00:30:45,927 --> 00:30:48,096 Y... ou'll never want to leave. 412 00:30:51,600 --> 00:30:53,435 You're very handsome. 413 00:31:16,625 --> 00:31:18,835 I can't do this. I'm sorry. 414 00:31:19,628 --> 00:31:21,296 You have to go. 415 00:31:38,647 --> 00:31:42,859 Why did you send him away? You directly disobeyed my orders. 416 00:31:45,987 --> 00:31:49,491 I am tired of being told what to do. 417 00:31:50,283 --> 00:31:54,329 I demand you tell me what your plan is for me. 418 00:31:55,831 --> 00:31:57,874 How dare you talk to me like that? 419 00:32:01,962 --> 00:32:03,839 You want to strike me, don't you? 420 00:32:04,339 --> 00:32:07,592 Yes, I do. 421 00:32:07,801 --> 00:32:09,970 Then what's stopping you? 422 00:32:14,558 --> 00:32:15,809 [Grunts] 423 00:32:31,491 --> 00:32:33,368 I didn't mean it. 424 00:32:34,995 --> 00:32:36,663 I'm sorry, mother. 425 00:32:45,422 --> 00:32:46,715 It's your breeding skin... 426 00:32:46,882 --> 00:32:49,342 Fueling the aggression you need to become queen. 427 00:32:53,722 --> 00:32:55,724 But you're not queen yet. 428 00:32:55,891 --> 00:32:59,186 And until you are, you will do as I tell you. 429 00:33:06,526 --> 00:33:10,197 The problem with Lisa may be more serious than I first thought. 430 00:33:10,363 --> 00:33:13,950 We cannot proceed with interbreeding without Lisa. 431 00:33:14,159 --> 00:33:15,911 There's something I need to show you. 432 00:33:32,385 --> 00:33:34,387 A queen egg? 433 00:33:34,554 --> 00:33:36,306 I had it preserved. 434 00:33:36,473 --> 00:33:39,059 The last of my clutch. 435 00:33:39,226 --> 00:33:42,437 If Lisa proves disloyal, she can be replaced. 436 00:33:42,604 --> 00:33:45,982 This egg is my only alternate to interbreeding. 437 00:33:46,191 --> 00:33:48,610 The very survival of our species may depend on it. 438 00:33:48,777 --> 00:33:50,737 Can you hatch it safely? 439 00:33:50,946 --> 00:33:53,949 - Yes. - Then begin the process immediately. 440 00:33:54,115 --> 00:33:57,118 But it will take years for the new queen to reach maturity. 441 00:33:57,285 --> 00:34:00,413 Our accelerated growth experiments have not proven successful. 442 00:34:00,622 --> 00:34:01,665 Then run more. 443 00:34:01,831 --> 00:34:04,626 The children from your final clutch have all matured. 444 00:34:04,793 --> 00:34:06,962 The only option would be... 445 00:34:07,128 --> 00:34:08,964 The hybrid baby. 446 00:34:10,799 --> 00:34:14,344 At birth, she did appear more visitor than human. 447 00:34:15,262 --> 00:34:17,764 Our skin, our tail, our claws. 448 00:34:17,973 --> 00:34:19,474 Do it. 449 00:34:19,641 --> 00:34:22,978 Such experimentation could result in the hybrid's death. 450 00:34:25,438 --> 00:34:28,108 Then she'll die serving her queen. 451 00:34:36,616 --> 00:34:40,120 It's possible the visitors have been doing this all across the universe. 452 00:34:40,328 --> 00:34:43,164 Consuming the best of every life form they encounter... 453 00:34:43,373 --> 00:34:46,376 To create a superior master species. 454 00:34:46,626 --> 00:34:50,046 - Now they're doing it here on earth. - And these boys fit in how? 455 00:34:50,255 --> 00:34:53,341 Each of the 29 boys is missing a part of their DNA. 456 00:34:53,550 --> 00:34:57,804 There's a void. We believe that the v's plan to fill that void... 457 00:34:58,013 --> 00:35:00,056 With a mixture of genes they've stolen. 458 00:35:00,307 --> 00:35:02,350 What happens after they insert the new DNA? 459 00:35:02,559 --> 00:35:04,019 I'll find out. 460 00:35:04,185 --> 00:35:06,813 In just two days, working with my team... 461 00:35:07,022 --> 00:35:09,524 I have uncovered a vital part of the v's plan. 462 00:35:09,691 --> 00:35:11,693 Imagine what I could do with an army. 463 00:35:11,860 --> 00:35:13,862 What you've discovered is most impressive. 464 00:35:14,029 --> 00:35:15,155 What's next? 465 00:35:15,363 --> 00:35:18,992 Before I tell you, I need to know that you trust me unequivocally... 466 00:35:19,200 --> 00:35:21,411 As leader of the fifth column. 467 00:35:22,871 --> 00:35:24,914 We 're ready to follow you, agent Evans. 468 00:35:25,165 --> 00:35:26,708 All of us. 469 00:35:29,711 --> 00:35:33,381 Anna is about to welcome the final group of live-aboards onto the ship. 470 00:35:33,590 --> 00:35:36,676 We suspect that once she gets their DNA... 471 00:35:36,885 --> 00:35:41,056 She'll have what she needs to move on to the next part of her plan. 472 00:35:43,850 --> 00:35:45,894 We're going to stop that from happening. 473 00:35:47,312 --> 00:35:49,522 Tyler is proving to be quite a capable pilot. 474 00:35:49,689 --> 00:35:54,736 Good. Joshua, check Tyler's phosphorus levels immediately. 475 00:35:54,903 --> 00:35:56,946 I am hopeful we can move forward with him. 476 00:35:57,113 --> 00:35:59,741 How did Lisa respond to Rafael? 477 00:35:59,908 --> 00:36:01,910 Not as well as I would have liked. 478 00:36:02,077 --> 00:36:04,204 I convinced him to stay on the ship for now. 479 00:36:04,371 --> 00:36:06,206 However, Lisa must be dealt with. 480 00:36:06,414 --> 00:36:10,335 Joshua, how are we progressing with my backup plan? 481 00:36:10,543 --> 00:36:13,588 We've initiated the experimentation as you requested. 482 00:36:13,755 --> 00:36:16,758 Perhaps you'd like to see the results for yourself. 483 00:36:25,266 --> 00:36:27,268 The hybrid survived the aging experiment. 484 00:36:27,435 --> 00:36:29,771 However, there was an unforeseen side effect. 485 00:36:29,938 --> 00:36:32,607 Her maturation has strengthened her immune system. 486 00:36:32,774 --> 00:36:35,485 Her body seems to have healed itself of its chronic pain. 487 00:36:35,652 --> 00:36:39,280 That means we no longer have leverage over Ryan Nichols. 488 00:36:45,662 --> 00:36:47,372 Where's my daughter? 489 00:37:05,473 --> 00:37:07,183 Look at you. 490 00:37:18,903 --> 00:37:20,905 Mommy. 491 00:37:24,409 --> 00:37:26,327 Welcome back, Ryan. 492 00:37:27,704 --> 00:37:31,666 Eli cohn is dead and the fifth column have been neutralized as a threat. 493 00:37:33,168 --> 00:37:36,546 As a reward, you get to spend a few hours with your daughter. 494 00:37:44,220 --> 00:37:47,140 Thank you, my queen. 495 00:37:54,856 --> 00:37:57,066 Excellent work, Joshua. 496 00:37:58,151 --> 00:38:01,404 Ryan's cover has been compromised within fifth column. 497 00:38:01,571 --> 00:38:03,531 He is no longer of any use to us. 498 00:38:03,698 --> 00:38:07,702 Arrange to have him eliminated. Quietly. 499 00:38:23,009 --> 00:38:26,012 Oh, man, there is nothing like that. I mean, nothing. 500 00:38:26,179 --> 00:38:27,847 Tyler. 501 00:38:36,564 --> 00:38:38,900 - I missed you. - I missed you too. 502 00:38:39,067 --> 00:38:43,196 But I have to take a shower. Thomas is teaching me how to download my report. 503 00:38:43,363 --> 00:38:46,866 Tyler, you can't keep running away from me. 504 00:38:47,075 --> 00:38:49,035 What are you talking about? 505 00:38:51,412 --> 00:38:53,790 I know you're holding in your emotions. 506 00:38:54,040 --> 00:38:56,084 But your father just died. 507 00:38:57,877 --> 00:39:00,296 It's okay to be sad. 508 00:39:00,505 --> 00:39:01,631 To feel. 509 00:39:03,758 --> 00:39:05,760 You don't get it, Lisa. 510 00:39:06,094 --> 00:39:08,513 I don't want to feel anything anymore. 511 00:39:08,721 --> 00:39:13,601 I just want to be a shuttle pilot and forget about my past. 512 00:39:22,527 --> 00:39:24,404 Lisa: You were right. 513 00:39:24,571 --> 00:39:27,115 I do care about Tyler. 514 00:39:28,783 --> 00:39:30,451 He's the one I want to be with. 515 00:39:32,453 --> 00:39:34,455 I'm no longer sure he wants to be with me. 516 00:39:34,622 --> 00:39:37,292 I'm sure you will figure it out, my dear. 517 00:39:37,458 --> 00:39:38,793 I will help you. 518 00:39:39,544 --> 00:39:41,796 I am so grateful that I found you. 519 00:39:43,131 --> 00:39:46,092 You're the only one that understands what I'm going through. 520 00:39:46,301 --> 00:39:49,137 I learned a long time ago what you have already seen. 521 00:39:49,304 --> 00:39:51,848 And what your mother refuses to recognize: 522 00:39:52,056 --> 00:39:53,933 The good in human emotion. 523 00:39:55,143 --> 00:39:58,104 Tyler used to care, he used to feel. 524 00:40:00,607 --> 00:40:02,984 Now I'm no longer sure. 525 00:40:05,987 --> 00:40:07,488 I disobeyed her today. 526 00:40:09,365 --> 00:40:12,285 I couldn't control my emotions. 527 00:40:13,870 --> 00:40:16,331 Now I'm worried she suspects I've changed. 528 00:40:16,998 --> 00:40:20,043 You're on very dangerous territory, my dear. 529 00:40:20,209 --> 00:40:22,003 Your mother must suspect nothing. 530 00:40:23,838 --> 00:40:27,300 Trust no one on the ship. No one but me. 531 00:40:27,467 --> 00:40:29,677 And you must keep my presence a secret. 532 00:40:31,012 --> 00:40:32,972 I won't tell anyone. 533 00:40:33,598 --> 00:40:34,682 I promise. 534 00:40:36,351 --> 00:40:38,853 I know you are afraid, my dear. 535 00:40:39,604 --> 00:40:41,814 But everything will be okay. 536 00:40:48,363 --> 00:40:49,822 Why are you doing this? 537 00:40:50,031 --> 00:40:52,325 Because your mother never did. 538 00:41:25,358 --> 00:41:27,193 What's this? 539 00:41:27,402 --> 00:41:29,529 I'm all alone up here. 540 00:41:29,904 --> 00:41:32,407 It's so we can always be in touch. 541 00:41:32,573 --> 00:41:34,701 And not risk my mother finding out. 542 00:42:35,344 --> 00:42:37,346 [English - us - sdh] 40379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.