Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,759 --> 00:00:24,758
UN ACTE D'AMOUR.
2
00:01:34,319 --> 00:01:38,678
LA COTE D'AZUR
CETTE ANNEE-LA.
3
00:01:59,959 --> 00:02:02,198
AMERICAINS
RENTREZ CHEZ VOUS!
4
00:02:09,919 --> 00:02:12,758
BIENVENUE
A LA MARINE AMERICAINE.
5
00:02:50,839 --> 00:02:51,918
Ethel !
6
00:02:54,239 --> 00:02:55,918
T'as d�j� vu ce type-l�?
7
00:03:01,319 --> 00:03:02,118
Non.
8
00:03:02,279 --> 00:03:03,798
C'est bizarre.
9
00:03:12,839 --> 00:03:15,678
Dis-moi, je cherche un h�tel.
10
00:03:32,119 --> 00:03:33,318
Je cherche un h�tel.
11
00:03:33,519 --> 00:03:35,798
Le Belle Rive. C'est loin ?
12
00:03:43,159 --> 00:03:44,958
Excusez-moi...
13
00:03:45,439 --> 00:03:47,518
On ne s'est pas d�j� rencontr�s ?
14
00:03:48,159 --> 00:03:50,638
Non, je ne crois pas.
15
00:03:53,639 --> 00:03:54,638
Bizarre.
16
00:04:28,159 --> 00:04:31,998
CHANGEZ VOS DOLLARS ICI
AU MEILLEUR TAUX.
17
00:05:00,759 --> 00:05:02,678
Est-ce le seul Belle Rive ?
18
00:05:02,839 --> 00:05:04,518
Le seul et le meilleur.
19
00:05:04,679 --> 00:05:06,238
J'aimerais voir une chambre.
20
00:05:06,399 --> 00:05:07,198
Voir?
21
00:05:07,359 --> 00:05:09,078
Juste jeter un coup d'oeil.
22
00:05:09,239 --> 00:05:11,398
Ce n'est pas un mus�e. On les loue.
23
00:05:11,839 --> 00:05:14,118
Bon, je peux en louer une ?
24
00:05:14,279 --> 00:05:15,238
Oui, monsieur.
25
00:05:15,399 --> 00:05:18,798
J'en ai une tr�s agr�able
au 3e �tage.
26
00:05:18,959 --> 00:05:21,318
-Je sais laquelle je veux.
-Vraiment ?
27
00:05:22,319 --> 00:05:26,518
Elle fait l'angle.
Des roses ornent le papier peint
28
00:05:26,679 --> 00:05:28,518
et le petit balcon en fer forg�
29
00:05:28,679 --> 00:05:30,038
donne sur l'Italie.
30
00:05:30,239 --> 00:05:32,678
Ah, la 16, � l'annexe.
31
00:05:32,839 --> 00:05:34,038
Vous �tes d�j� venu.
32
00:05:34,879 --> 00:05:36,718
Non. La chambre est libre?
33
00:05:36,879 --> 00:05:38,518
Pour l'instant, il y a une dame.
34
00:05:38,679 --> 00:05:40,718
Elle devrait partir dans une heure.
35
00:05:40,879 --> 00:05:42,278
Remplissez votre fiche.
36
00:05:42,479 --> 00:05:43,638
Bien sur.
37
00:05:44,399 --> 00:05:45,478
Tenez.
38
00:05:46,519 --> 00:05:48,758
Vous �tes d�j� venu � Villefranche.
39
00:05:48,919 --> 00:05:49,758
Non.
40
00:05:49,919 --> 00:05:52,398
Mais alors 4e balcon
et le papier peint ?
41
00:05:52,559 --> 00:05:54,678
Voil� . Ca ira corme �a ?
42
00:05:54,839 --> 00:05:55,918
Oui, merci.
43
00:05:56,079 --> 00:05:57,358
Et la profession ?
44
00:05:59,159 --> 00:05:59,998
Touriste.
45
00:06:00,399 --> 00:06:02,518
J'attendrai sur la terrasse.
46
00:06:02,679 --> 00:06:04,638
Appelez-moi quand ce sera pr�t.
47
00:06:04,999 --> 00:06:06,398
Entendu monsieur.
48
00:06:07,119 --> 00:06:08,238
Touriste...
49
00:06:14,679 --> 00:06:15,758
Vous prendrez?
50
00:06:26,879 --> 00:06:28,598
Voil� les gars. On y est.
51
00:06:37,919 --> 00:06:41,358
Attendez, les gars. Ecoutez-moi bien.
52
00:06:41,519 --> 00:06:44,838
Je veux que vous laissiez ce village
comme vous l'aurez trouv�.
53
00:06:44,999 --> 00:06:48,438
Pas de carreaux cass�s
ni de gueules cass�es.
54
00:06:48,639 --> 00:06:51,318
Pas d'incidents diplomatiques.
Pig�?
55
00:06:51,639 --> 00:06:52,838
C'est bon, les gars.
56
00:06:52,999 --> 00:06:54,398
Garde � vous !
57
00:06:54,559 --> 00:06:57,398
A droite, droite !
En avant, marche !
58
00:07:01,839 --> 00:07:03,518
Et c'est reparti..
59
00:07:03,519 --> 00:07:05,718
C'est � moi que vous parliez ?
60
00:07:05,879 --> 00:07:08,238
En fait,
je me parlais � moi-m�me.
61
00:07:10,559 --> 00:07:11,798
Avez-vous du feu ?
62
00:07:15,279 --> 00:07:16,158
Merci.
63
00:07:18,359 --> 00:07:20,198
Tu vois ce que je vois?
64
00:07:20,599 --> 00:07:21,918
Pas mal roul�e.
65
00:07:26,519 --> 00:07:29,318
Ca vous d�range
si je m'assois � cot� de vous ?
66
00:07:30,399 --> 00:07:31,838
C'est � cause d'eux.
67
00:07:31,999 --> 00:07:34,438
Quand ils voient une fille seule ici,
68
00:07:34,599 --> 00:07:37,638
ils ont tendance
� devenir tr�s familiers.
69
00:07:37,799 --> 00:07:38,958
Vous me comprenez ?
70
00:07:39,119 --> 00:07:40,238
Je comprends.
71
00:07:43,319 --> 00:07:44,958
Pas que je ne les aime pas.
72
00:07:45,119 --> 00:07:46,758
Bien au contraire.
73
00:07:46,919 --> 00:07:49,998
J aime beaucoup les Am�ricains.
Ils sont si gentils.
74
00:07:51,799 --> 00:07:53,678
"J'aime beaucoup les Am�ricains."
75
00:07:53,839 --> 00:07:55,198
"Ils sont si gentils."
76
00:07:55,639 --> 00:07:58,238
Vous �tes ici depuis longtemps ?
Depuis hier.
77
00:07:58,399 --> 00:08:00,118
Mais vous �tes d�j� venu en France ?
78
00:08:00,799 --> 00:08:01,918
Pendant la guerre ?
79
00:08:02,079 --> 00:08:02,958
Pendant la guerre.
80
00:08:03,119 --> 00:08:04,278
Paris?
81
00:08:04,959 --> 00:08:06,718
Je connais du monde l�-bas.
82
00:08:06,879 --> 00:08:09,078
Vous avez des amis � Paris ?
83
00:08:09,239 --> 00:08:10,678
J'en avais autrefois.
84
00:08:11,399 --> 00:08:14,638
Certains d'entre eux
�taient des amis.
85
00:08:15,599 --> 00:08:16,998
Bien sur que je parle anglais.
86
00:08:17,159 --> 00:08:20,598
Quand les Allemands �taient l�
j'�tais tr�s dou�e pour l'allemand.
87
00:08:20,759 --> 00:08:22,518
Des Esquimaux d�barquaient,
88
00:08:22,679 --> 00:08:24,238
j'apprendrais l'esquimau.
89
00:08:24,639 --> 00:08:27,238
Ce qui frappe un vieux bonhomme
durant la guerre,
90
00:08:27,399 --> 00:08:29,358
c'est que tout devient rare.
91
00:08:29,519 --> 00:08:32,598
Les cigarettes, la nourriture,
la dignit�, l'honneur
92
00:08:32,759 --> 00:08:34,078
et enfin, l'espoir.
93
00:08:34,239 --> 00:08:35,838
D'autres choses me manquent,
94
00:08:35,999 --> 00:08:37,798
mais ce qui me manque le plus,
95
00:08:37,959 --> 00:08:39,398
ce sont les cigarettes
96
00:08:40,319 --> 00:08:42,318
J'ai ob�i
et fait toutes les guerres.
97
00:08:42,479 --> 00:08:45,198
En r�compense,
j'ai une plaque en m�tal l� .
98
00:08:45,359 --> 00:08:48,038
Je devrais vous croire ?
Me faites pas rire.
99
00:08:49,039 --> 00:08:53,118
Les Am�ricains m'ont �tonn�e
avec tout leur armement.
100
00:08:53,279 --> 00:08:55,678
Dans leurs films,
ils ont l'air si surs d'eux.
101
00:08:55,839 --> 00:08:58,678
Mais apr�s deux verres,
ils redeviennent des gosses.
102
00:08:58,839 --> 00:09:01,238
Paum�s et tristes,
loin de leur maman.
103
00:09:02,239 --> 00:09:05,678
J'ai fait un march� pour une chose
qui ne se marchande pas.
104
00:09:20,999 --> 00:09:23,078
Et vive tout !
105
00:09:23,239 --> 00:09:25,558
Je vous souhaite
la bienvenue � Paris.
106
00:09:25,719 --> 00:09:26,838
Vous pouvez le dire.
107
00:09:26,999 --> 00:09:29,558
- Vous allez rester ?
- En route, les gars
108
00:09:29,759 --> 00:09:31,638
Allez Bob !
109
00:09:31,799 --> 00:09:33,758
Donne-lui un baiser d'adieu.
110
00:09:33,919 --> 00:09:35,718
C'est le sergent qui d�cide.
111
00:09:37,399 --> 00:09:38,518
Ca, c'est sur.
112
00:09:38,679 --> 00:09:40,678
Moi, c'est Nina. D'accord ?
113
00:09:40,839 --> 00:09:42,918
Bien sur. Nina pour toujours.
114
00:09:43,119 --> 00:09:44,398
Tout le monde est l�?
115
00:09:44,599 --> 00:09:49,198
Quand vous reviendrez � Paris
n'oubliez pas Nina. Tenez.
116
00:09:49,359 --> 00:09:51,358
Promis, ma belle.
117
00:09:56,319 --> 00:09:58,238
Comment je m'appelle ?
118
00:09:58,399 --> 00:10:00,318
Nina. Nina pour toujours.
119
00:10:48,319 --> 00:10:49,758
Quelle douce musique.
120
00:10:49,919 --> 00:10:51,318
Quoi donc ?
121
00:10:51,479 --> 00:10:52,678
Ces canons.
122
00:10:52,839 --> 00:10:55,918
- Ca n'a rien de musical.
- Ils sont l� ou je les voulais.
123
00:10:56,079 --> 00:10:57,358
Derri�re moi.
124
00:10:57,519 --> 00:10:59,438
Ca fait 3 ans que je vais vers eux.
125
00:10:59,599 --> 00:11:01,998
Et maintenant,
gr�ce � ma triple fracture,
126
00:11:02,159 --> 00:11:04,998
je vais dans le bon sens.
En arri�re.
127
00:11:05,159 --> 00:11:08,438
Quelqu'un allume une s�che
pour le h�ros bless� ?
128
00:11:08,599 --> 00:11:10,438
H�, fais voir un peu �a.
129
00:11:10,599 --> 00:11:14,438
Les Boches savent faire deux trucs :
la bi�re et les appareils photo.
130
00:11:14,599 --> 00:11:16,918
Trois : la bi�re, les appareils
et les emmerdes.
131
00:11:17,079 --> 00:11:19,638
Merci, Bob.
Tu peux le dire, mec.
132
00:11:19,799 --> 00:11:22,598
A Paris, tu pourrais en tirer
300 ou 400 $.
133
00:11:22,759 --> 00:11:24,038
Tu vas le vendre?
134
00:11:24,199 --> 00:11:25,038
Pourquoi?
135
00:11:25,199 --> 00:11:27,598
Pour prendre mes gosses en photo.
136
00:11:27,759 --> 00:11:29,478
Oh, t'es mari�...
137
00:11:30,119 --> 00:11:31,718
Mais t'as des gosses ?
138
00:11:50,519 --> 00:11:54,438
Vise-moi ce planqu�,
assis sur son cul pendant la guerre.
139
00:11:54,639 --> 00:11:57,358
Bien chauff�, bien nourri.
140
00:11:57,559 --> 00:12:00,118
En cravate, il
a les nanas qu'il veut.
141
00:12:00,279 --> 00:12:02,758
Tout �a
parce qu'il tape � la machine.
142
00:12:02,919 --> 00:12:04,278
Sachez une chose.
143
00:12:04,439 --> 00:12:08,038
On me reverra pas dans l'arm�e
tant que je saurai pas taper.
144
00:12:18,479 --> 00:12:21,038
300 F pour une foutue bouteille
de cognac.
145
00:12:21,199 --> 00:12:24,358
On vient lib�rer leur pays
et ils nous arnaquent.
146
00:12:28,399 --> 00:12:31,398
Dis fiston, � qui t'�cris ?
A ta dulcin�e ?
147
00:12:31,559 --> 00:12:32,798
A ma m�re.
148
00:12:32,959 --> 00:12:35,998
Comme c'est chou.
Il �crit � sa maman.
149
00:12:36,159 --> 00:12:37,678
- Bois un coup.
Non merci.
150
00:12:38,239 --> 00:12:40,678
Maman laisse pas boire
son petit dur � cuire ?
151
00:12:41,599 --> 00:12:43,118
J'en ai pas envie.
152
00:12:43,319 --> 00:12:45,278
C'est du calvados de Normandie.
153
00:12:45,439 --> 00:12:48,238
Tu sais combien de types tu�s
en Normandie ?
154
00:12:48,399 --> 00:12:50,918
Je veux finir
avant l'extinction des feux.
155
00:12:51,079 --> 00:12:52,558
T'es pas aimable, fiston.
156
00:12:52,959 --> 00:12:54,318
Fiche-lui la paix.
157
00:12:54,479 --> 00:12:56,798
T'attends quoi ? Tes ordres ?
158
00:12:56,959 --> 00:13:00,598
Quand j'invite � boire un coup,
j'aime qu'on soit poli.
159
00:13:00,759 --> 00:13:03,638
-Allez, bois un coup.
-J'ai dit "fous-lui la paix !"
160
00:13:03,799 --> 00:13:05,118
Va dans le foyer.
161
00:13:05,759 --> 00:13:07,438
Ca devrait te calmer.
162
00:13:12,919 --> 00:13:15,558
Si tu veux te battre,
va chez les paras.
163
00:13:15,719 --> 00:13:17,918
Flanquez-le sous la douche.
164
00:13:22,039 --> 00:13:23,118
L�chez-moi !
165
00:13:23,279 --> 00:13:25,638
OK, les gars, je me charge de lui.
166
00:13:26,639 --> 00:13:28,238
Va prendre l'air.
167
00:13:29,679 --> 00:13:31,838
Vas-y. Ecoute-moi pour une fois
168
00:13:38,479 --> 00:13:41,438
BIENVENUE.
169
00:14:17,759 --> 00:14:19,518
On vous croyait reparti au front.
170
00:14:19,679 --> 00:14:21,718
C'est plus grave que �a.
171
00:14:21,879 --> 00:14:23,078
J'ai plus de fric.
172
00:14:23,239 --> 00:14:25,078
On offre un verre � Nina ?
173
00:14:25,239 --> 00:14:27,158
Un cognac pour Madame, Georges.
174
00:14:28,599 --> 00:14:31,358
Tu as l'air tr�s solitaire, ce soir.
175
00:14:31,519 --> 00:14:34,878
- Tu dis �a � tous les gars
- C'est de l'humour am�ricain ?
176
00:14:35,039 --> 00:14:37,558
Tout juste.
Ca nous fait mourir de rire.
177
00:14:37,719 --> 00:14:40,078
H�, qui est-ce qui t'a fait �a ?
178
00:14:40,239 --> 00:14:42,358
Un mec qui me trouvait solitaire.
179
00:14:42,519 --> 00:14:43,918
Un autre, Georges.
180
00:14:44,359 --> 00:14:48,238
Il me faudrait une chambre.
Tu peux me trouver �a ?
181
00:14:48,399 --> 00:14:49,678
Une chambre ?
182
00:14:49,839 --> 00:14:51,118
Avec une serrure.
183
00:14:52,199 --> 00:14:55,758
Une chambre � Paris, aujourd'hui ?
Tu as combien d'argent ?
184
00:14:55,919 --> 00:14:58,158
J'ai �a.
Tu pourrais me le vendre ?
185
00:14:58,319 --> 00:15:01,798
Je connais quelqu'un dans ce secteur
� deux pas d'ici.
186
00:15:01,999 --> 00:15:03,398
Tu veux que j'aille voir?
187
00:15:03,559 --> 00:15:06,718
Sacr�e Nina.
Elle a un ami dans tous les secteurs.
188
00:15:06,879 --> 00:15:09,518
-Si tu veux pas...
-Si, si, vas-y.
189
00:15:10,959 --> 00:15:11,958
Remets-moi �a.
190
00:15:12,119 --> 00:15:13,358
-Bob.
-Oui
191
00:15:13,839 --> 00:15:16,198
- Combien de temps, la chambre ?
- Pourquoi ?
192
00:15:16,399 --> 00:15:18,438
Comme �a. Il m'est venu une id�e.
193
00:15:18,599 --> 00:15:19,718
Pour toujours.
194
00:15:19,879 --> 00:15:22,238
C'est combien de temps,
"pour toujours" ?
195
00:15:22,399 --> 00:15:25,598
-Jusqu'� la fin de la guerre.
-Tu es dr�le.
196
00:15:25,759 --> 00:15:28,438
J'aurai peut-�tre une surprise
pour toi.
197
00:15:30,199 --> 00:15:32,078
Sers-lui-en un autre, Georges.
198
00:15:32,239 --> 00:15:34,118
A mon retour, il sera riche.
199
00:15:34,279 --> 00:15:38,158
Provisoirement.
Et bien plus s�duisant, mon ch�ri.
200
00:15:38,319 --> 00:15:39,958
Provisoirement.
201
00:15:47,599 --> 00:15:49,238
Et votre piaule, la-haut ?
202
00:15:56,479 --> 00:15:57,878
Elle dit que c'est bon.
203
00:16:05,439 --> 00:16:09,318
Bob, au sujet de cette piaule,
j'ai une id�e.
204
00:16:09,479 --> 00:16:11,318
Je pars en voyage.
205
00:16:13,119 --> 00:16:14,438
Tu m'�coutes?
206
00:16:14,599 --> 00:16:16,718
- Je pars en voyage.
- J'ai entendu.
207
00:16:17,479 --> 00:16:20,278
Je connais un capitaine
� l'Intendance
208
00:16:20,439 --> 00:16:22,398
Il a �t� mut� � Cannes.
209
00:16:23,719 --> 00:16:26,398
Il se d�brouille pas mal.
210
00:16:26,559 --> 00:16:29,358
Il y a du soleil
et des fleurs partout � Cannes.
211
00:16:29,879 --> 00:16:31,638
J'en ai marre de ce temps.
212
00:16:31,799 --> 00:16:33,598
Ce temps me rappelle la guerre.
213
00:16:35,599 --> 00:16:37,758
Je pars,
c'est tout ce que �a te fait ?
214
00:16:37,919 --> 00:16:39,278
Mes f�licitations.
215
00:16:39,439 --> 00:16:42,838
Le capitaine est tr�s gentil.
Il a de belles dents
216
00:16:42,999 --> 00:16:45,718
Ca sert. A l'Intendance,
on fait que bouffer.
217
00:16:45,879 --> 00:16:47,718
T'as pas appel� depuis 15 jours.
218
00:16:47,879 --> 00:16:49,838
J'aimerais avoir un cheval.
219
00:16:49,999 --> 00:16:52,558
T'es pas un peu triste
que je parte?
220
00:16:52,719 --> 00:16:54,518
Bien sur tout me rend triste.
221
00:16:54,679 --> 00:16:56,798
Le prix des appareils photo
s'effondre.
222
00:16:56,959 --> 00:16:58,598
Triste de ne pas �tre g�n�ral.
223
00:16:58,759 --> 00:17:01,158
Triste pour les 5 000 morts
d'aujourd'hui.
224
00:17:01,319 --> 00:17:03,398
Et pour les 5 000 de demain.
225
00:17:03,559 --> 00:17:05,718
Triste qu'il pleuve dehors.
226
00:17:05,879 --> 00:17:08,118
Triste de ne pas �tre triste
que tu partes.
227
00:17:08,279 --> 00:17:09,718
Ca r�pond � ta question ?
228
00:17:09,879 --> 00:17:12,118
Si c'est important pour toi.
229
00:17:12,279 --> 00:17:15,678
C'�tait le Grand-Prix de 1938.
230
00:17:15,839 --> 00:17:18,798
En 1938,
il a plu toute l'ann�e � Paris.
231
00:17:19,359 --> 00:17:21,358
Tu ne m'as pas �cout�e.
232
00:17:24,239 --> 00:17:26,238
Vas-y, dans ta Floride...
233
00:17:28,759 --> 00:17:32,278
Tu sais,
il te faut plus qu'une chambre vide.
234
00:17:33,119 --> 00:17:34,278
Vraiment ?
235
00:17:34,439 --> 00:17:36,958
Tu as besoin de quelqu'un � aimer.
236
00:17:38,319 --> 00:17:40,718
L'amour ?
Le rem�de f�minin � tout.
237
00:17:40,879 --> 00:17:42,358
Balle dans la t�te.
238
00:17:42,519 --> 00:17:44,518
Perte de poids ?
Essayez l'amour.
239
00:17:44,679 --> 00:17:49,558
Il y a la guerre ? Achetez l'amour.
Le m�dicament miracle.
240
00:17:49,719 --> 00:17:52,638
- Je sais de quoi je parle.
- On en a pas dans l'arm�e.
241
00:17:52,799 --> 00:17:55,398
Seuls les civils y ont droit
cette ann�e.
242
00:17:56,199 --> 00:17:59,318
Tu veux que je prenne une fille
� Pigalle, les yeux band�s,
243
00:17:59,479 --> 00:18:01,478
et que je m'en pr�tende amoureux ?
244
00:18:01,639 --> 00:18:04,438
- Il y en a d'autres.
- O� �a, au paradis ?
245
00:18:04,599 --> 00:18:07,358
- Ici m�me, � Paris.
- File-leur mon adresse.
246
00:18:12,879 --> 00:18:15,238
Ce que je veux ?
247
00:18:15,679 --> 00:18:18,238
Juste une fille �lanc�e
248
00:18:18,399 --> 00:18:20,598
� la voix douce, aux mains douces.
249
00:18:20,759 --> 00:18:23,038
Quelqu'un qui parle ma langue,
250
00:18:23,199 --> 00:18:26,638
qui ait ce sourire bien particulier
251
00:18:26,799 --> 00:18:28,518
qui ne sera que pour moi.
252
00:18:28,679 --> 00:18:31,838
Que je pourrai regarder en face.
253
00:18:31,999 --> 00:18:33,878
T'as �a en stock ?
254
00:18:34,039 --> 00:18:35,438
Tu as cet article ?
255
00:18:35,639 --> 00:18:36,558
Je n'en sais rien.
256
00:18:37,959 --> 00:18:39,918
En fait, je l'ai peut-�tre.
257
00:18:40,399 --> 00:18:41,598
Sacr�e Nina.
258
00:18:42,119 --> 00:18:44,238
Une amie dans tous les secteurs.
259
00:18:44,399 --> 00:18:46,358
Ne joue pas les durs, Bob.
260
00:18:46,519 --> 00:18:49,798
De tels anges existent-ils vraiment ?
261
00:18:49,959 --> 00:18:52,158
Pourquoi s'int�resseraient-ils
� moi ?
262
00:18:59,519 --> 00:19:01,758
-Il en offre 14 000.
-Je sais.
263
00:19:02,119 --> 00:19:03,878
Il dit que le march� baisse.
264
00:19:17,119 --> 00:19:18,158
C'est quoi, �a ?
265
00:19:18,319 --> 00:19:20,878
J'ai droit
� ma petite commission ?
266
00:19:23,639 --> 00:19:26,358
Tiens. De toi, je n'en veux pas.
267
00:19:26,519 --> 00:19:29,838
Garde �a.
C'est pas ce que je voulais dire.
268
00:19:30,839 --> 00:19:32,078
Je suis d�sol�.
269
00:19:33,559 --> 00:19:35,038
Moi aussi.
270
00:19:37,239 --> 00:19:38,238
A quel sujet ?
271
00:19:39,479 --> 00:19:42,478
Que tu sois arriv�
quatre ans trop tard.
272
00:19:55,279 --> 00:19:58,238
H� Dick
il y a un appel pour Teller.
273
00:19:59,159 --> 00:20:02,558
Bill va chercher Bob, tu veux ?
274
00:20:02,719 --> 00:20:04,758
Le sergent fait patienter.
275
00:20:04,919 --> 00:20:06,198
Tr�s bien.
276
00:20:08,959 --> 00:20:12,678
H�, Teller, il y a un appel pour toi.
Dans le bureau du sergent.
277
00:20:12,839 --> 00:20:14,078
Merci, Bill.
278
00:20:16,079 --> 00:20:18,198
- Salut, Johnny.
- Bob. c'est pour toi.
279
00:20:19,319 --> 00:20:21,558
Parle pas trop fort.
C'est une dame.
280
00:20:21,719 --> 00:20:23,758
Les appels personnels
sont interdits.
281
00:20:23,919 --> 00:20:26,638
Prends �a.
282
00:20:26,799 --> 00:20:27,798
Soldat Teller.
283
00:20:27,959 --> 00:20:29,958
Allo, Bob, c'est Nina.
284
00:20:31,359 --> 00:20:32,958
Oui, ici le soldat Teller.
285
00:20:33,119 --> 00:20:35,758
Ici Nina, tu m'entends ?
286
00:20:35,919 --> 00:20:38,198
Je vous entends, monsieur.
287
00:20:38,359 --> 00:20:40,798
Pourquoi tu m'appelles "monsieur"?
288
00:20:40,959 --> 00:20:42,278
Je t'expliquerai.
289
00:20:42,439 --> 00:20:44,878
- T'es entour� de militaires?
- Exactement.
290
00:20:45,039 --> 00:20:46,798
Tout va bien.
291
00:20:46,999 --> 00:20:48,158
Tout est arrang�.
292
00:20:49,279 --> 00:20:52,238
- Qu'est-ce qui est arrang� ?
- Je te donne ma chambre.
293
00:20:52,399 --> 00:20:55,718
La fille que je devais te pr�senter.
294
00:20:55,879 --> 00:20:58,078
Je suis sure qu'elle te plaira.
295
00:20:58,239 --> 00:20:59,278
Tu es l�?
296
00:20:59,439 --> 00:21:03,118
- Oui je suis toujours l�.
- Alors, parle dans le t�l�phone.
297
00:21:03,279 --> 00:21:06,438
Sois chez moi � 9 h ce soir.
Je t'expliquerai.
298
00:21:06,599 --> 00:21:07,958
Ok.
299
00:21:08,039 --> 00:21:09,318
Note l'adresse.
300
00:21:13,279 --> 00:21:14,918
Rue Ste Genevi�ve.
301
00:21:15,639 --> 00:21:18,038
23, rue Ste Genevi�ve.
302
00:21:18,839 --> 00:21:20,358
Je m'en vais, � ce soir.
303
00:21:20,519 --> 00:21:22,918
- Apporte du caf� am�ricain.
O� je vais trouver �a ?
304
00:21:24,959 --> 00:21:26,598
J'oubliais. Tu m'entends ?
305
00:21:26,759 --> 00:21:29,558
Oui, tr�s bien.
Tu es mari�.
306
00:21:29,719 --> 00:21:31,758
-Quoi ?
Tu es mari�.
307
00:21:31,919 --> 00:21:33,918
C'est comme �a.
308
00:21:34,079 --> 00:21:36,798
N'arrive pas apr�s 9 h,
s'il te plait.
309
00:21:40,399 --> 00:21:42,438
Raccroche. Tu en sais assez.
310
00:21:42,599 --> 00:21:46,758
Au bar des Deux Anges � 9h
et sois � l'heure.
311
00:21:50,519 --> 00:21:52,518
C'est votre jeep qui est l�?
312
00:21:52,679 --> 00:21:56,078
J'arrive. On peut mourir de soif
dans cette ville.
313
00:21:56,239 --> 00:21:57,438
Allez, en route.
314
00:21:57,599 --> 00:22:00,278
J'ai dit que j'arrivais
Bonsoir, Ad�le.
315
00:22:02,239 --> 00:22:03,758
T'appelles �a de la bouffe ?
316
00:22:03,919 --> 00:22:06,318
De quoi tu te plains ?
Vise un peu.
317
00:22:06,999 --> 00:22:09,438
Tes dents.
318
00:22:15,519 --> 00:22:18,318
J'y ai dit : "Beth...
Elle s'appelle Beth
319
00:22:18,479 --> 00:22:19,878
"Va savoir ".
320
00:22:20,039 --> 00:22:22,438
"Ils recrutent m�me � Diosto
et � Latofe"
321
00:22:22,599 --> 00:22:25,678
Ca fait cinq jours.
322
00:22:25,839 --> 00:22:27,278
L'horreur.
323
00:22:27,439 --> 00:22:29,758
Les arm�es sont toutes pareilles.
324
00:22:37,959 --> 00:22:40,158
Pardon. Je vous avais oubli�e.
325
00:22:40,319 --> 00:22:42,598
Mimi, � quelle heure
Nina revient-elle ?
326
00:22:43,759 --> 00:22:45,798
Le capitaine
passe la prendre � 9 h 30.
327
00:22:46,359 --> 00:22:48,358
Elle ne va plus-tarder
328
00:22:48,519 --> 00:22:51,078
- Vous buvez quelque chose ?
- Non, merci.
329
00:22:51,239 --> 00:22:52,758
Il parle fran�ais ?
330
00:22:52,919 --> 00:22:54,198
-Qui?
-Qui ?
331
00:22:54,359 --> 00:22:56,998
-Votre mari.
-Un peu.
332
00:22:57,159 --> 00:22:58,278
On parle tous un peu fran�ais...
333
00:23:03,079 --> 00:23:04,398
J'arrive.
334
00:23:04,559 --> 00:23:06,078
Vous semblez frigorifi�e.
335
00:23:06,239 --> 00:23:08,038
Un petit cognac vous revigorera.
336
00:23:08,759 --> 00:23:12,198
- Je veux encore du bon vin.
- Criez pas comme �a.
337
00:23:12,399 --> 00:23:13,678
Vous avez assez bu.
338
00:23:13,839 --> 00:23:16,038
Comment �a, j'ai assez bu ?
Tu entends ?
339
00:23:45,509 --> 00:23:48,148
- Bonsoir, tout le monde.
- Voil� Nina !
340
00:23:48,789 --> 00:23:50,788
Excuse-moi. Je suis en retard.
341
00:23:50,949 --> 00:23:51,988
Il est arriv� ?
342
00:23:53,229 --> 00:23:55,708
Vous �pousez toutes des Am�ricains.
343
00:23:56,189 --> 00:23:59,108
Soudain,
les Europ�ennes n'aiment qu'eux.
344
00:23:59,269 --> 00:24:00,668
Ca va vous faire du bien.
345
00:24:05,009 --> 00:24:07,248
Vous vous �tes mari�s � Paris ?
346
00:24:07,409 --> 00:24:08,728
Je...
Non.
347
00:24:08,889 --> 00:24:10,088
A Cherbourg.
348
00:24:11,089 --> 00:24:13,208
Mais tu trembles.
Viens on monte.
349
00:24:13,409 --> 00:24:16,568
- Pourriez vous nous faire du caf� ?
- Tout de suite.
350
00:24:16,729 --> 00:24:19,248
-C'est par ici.
-Viens.
351
00:24:19,449 --> 00:24:23,328
On pourrait s'amuser tous les deux.
Je vous invite toutes les deux.
352
00:24:24,809 --> 00:24:27,048
Oubliez-la. Elle quitte la ville.
353
00:24:27,209 --> 00:24:30,528
Bien sur. D�s qu'elles me voient,
elles quittent la ville.
354
00:24:31,329 --> 00:24:32,288
Que voulez-vous ?
355
00:24:32,449 --> 00:24:35,208
Vous auriez pas une fille
pour moi ?
356
00:24:35,369 --> 00:24:37,288
J'en connais pas. Laissez-moi.
357
00:24:37,449 --> 00:24:40,408
Eh, Rosbif, reste pas la . Viens ici.
358
00:24:40,569 --> 00:24:42,088
Parie-lui de mes exploits.
359
00:24:42,249 --> 00:24:44,048
Epoustouflants.
- Vous voyez ?
360
00:24:44,209 --> 00:24:45,328
Je suis pas m�chant.
361
00:24:45,489 --> 00:24:46,848
Il est pas m�chant.
362
00:24:47,009 --> 00:24:49,688
Je vous promettrai
ce que vous voudrez.
363
00:24:49,849 --> 00:24:51,848
Bon, parce que j'ai piti� de vous.
364
00:24:52,489 --> 00:24:55,848
J'ai un tas de fric.
J'ai gagn� au jeu samedi soir.
365
00:24:56,009 --> 00:24:57,248
J'en fais quoi ?
366
00:24:57,409 --> 00:24:59,608
Je vous pr�viens, pas de scandale.
367
00:24:59,769 --> 00:25:02,368
Jur�.
Pourquoi je ferais un scandale ?
368
00:25:02,969 --> 00:25:05,328
Elle est blonde ?
Comment elle s'appelle ?
369
00:25:10,529 --> 00:25:11,968
Elle parle pas anglais ?
370
00:25:12,129 --> 00:25:15,528
C'est un soldat am�ricain.
Il vient souvent ici.
371
00:25:16,329 --> 00:25:19,448
Oui, il est un peu saoul.
Il est pas trop mal.
372
00:25:19,689 --> 00:25:22,888
Il veut vous inviter � danser.
O� l'emmenez-vous ?
373
00:25:23,049 --> 00:25:25,368
O� elle voudra.
Elle aime danser ?
374
00:25:25,529 --> 00:25:27,968
O� vous voudrez.
Il veut aller danser.
375
00:25:28,969 --> 00:25:32,208
- Elle pr�f�re la viande.
- Elle aura aussi de la viande.
376
00:25:32,369 --> 00:25:33,688
Il est d'accord.
377
00:25:33,849 --> 00:25:35,488
O� �a? Tr�s bien.
378
00:25:36,729 --> 00:25:37,928
Je vous adore.
379
00:25:38,809 --> 00:25:40,128
J'ai r�ussi.
380
00:25:50,209 --> 00:25:51,848
Tu as dit quelque chose ?
381
00:25:53,329 --> 00:25:56,288
Tu as fait le pari
de rester muette, ce soir.
382
00:25:56,449 --> 00:26:00,248
Pourquoi lui avoir dit
qu'on s'�tait mari�s � Cherbourg ?
383
00:26:00,409 --> 00:26:01,888
O� est le mal?
384
00:26:02,049 --> 00:26:04,448
Des milliers de gens
se marient � Cherbourg.
385
00:26:04,609 --> 00:26:05,808
Que de mensonges...
386
00:26:05,969 --> 00:26:08,528
La v�rit�, c'est en temps de paix.
387
00:26:08,689 --> 00:26:10,688
Veux-tu me passer mes bottes ?
388
00:26:15,369 --> 00:26:16,288
Il vient ici ?
389
00:26:16,449 --> 00:26:17,648
-Qui?
Ton Robert.
390
00:26:17,809 --> 00:26:20,368
Ca va �tre le tien,
d'une minute � l'autre.
391
00:26:20,529 --> 00:26:22,328
J'esp�re qu'il ne viendra pas.
392
00:26:22,489 --> 00:26:24,288
Tu vas encore remettre �a ?
393
00:26:24,449 --> 00:26:27,488
Tu veux dormir dans la rue ?
Te jeter dans la Seine?
394
00:26:28,809 --> 00:26:30,448
Si j'en avais le courage..
395
00:26:30,889 --> 00:26:35,408
J'ai cette chambre depuis
que j'ai 14 ans et je te la donne.
396
00:26:35,409 --> 00:26:36,208
Bats-toi.
397
00:26:37,969 --> 00:26:39,448
T'as que ces chaussures ?
398
00:26:40,249 --> 00:26:42,128
Enl�ve-les et essaie celles-la .
399
00:26:42,289 --> 00:26:44,448
Ne fais pas l'idiote. Essaie-les.
400
00:26:46,529 --> 00:26:48,768
Que vais-je lui dire Nina ?
401
00:26:49,169 --> 00:26:51,208
Ce que tu dis � tout homme.
402
00:26:51,369 --> 00:26:55,728
- J'ai jamais connu de soldat.
- Ils parlent tous le m�me langage.
403
00:26:55,889 --> 00:26:56,928
L�ve-toi.
404
00:26:58,369 --> 00:27:00,048
Marche. Marche.
405
00:27:02,489 --> 00:27:03,808
Pas comme �a.
406
00:27:03,969 --> 00:27:06,168
Tu vas pas � la guillotine.
407
00:27:06,329 --> 00:27:09,728
Marche comme une femme
sur qui les hommes se retournent.
408
00:27:09,889 --> 00:27:11,528
-Elles te vont?
-Oui, mais...
409
00:27:11,689 --> 00:27:14,968
Pourquoi me les donner ?
-Parce que...
410
00:27:15,129 --> 00:27:19,768
Personne ne serait assez fou pour se
jeter � l'eau avec ces chaussures-la .
411
00:27:19,929 --> 00:27:22,488
Assieds-toi, je vais te coiffer.
412
00:27:23,889 --> 00:27:26,728
Tu ferais peur � un G. I
avec cette coiffure.
413
00:27:28,849 --> 00:27:31,928
Voici Mme Teller.
Elle est mari�e � un Am�ricain.
414
00:27:32,089 --> 00:27:33,768
Mon mari les conna�t bien.
415
00:27:34,809 --> 00:27:36,688
Bien avant la guerre,
416
00:27:36,849 --> 00:27:40,288
j'ai connu beaucoup d'am�ricains.
Enfin... d'Am�ricaines.
417
00:27:40,449 --> 00:27:42,768
Il y avait cette institutrice
de Pennsylvanie
418
00:27:42,929 --> 00:27:44,728
qui visitait les ch�teaux.
419
00:27:44,889 --> 00:27:48,008
Il y a 25 ans de cela.
420
00:27:49,489 --> 00:27:52,888
Il s'int�ressait beaucoup
aux Am�ricaines.
421
00:27:53,049 --> 00:27:55,448
Sans curiosit�.
422
00:27:55,889 --> 00:27:57,968
Avez-vous assouvi votre curiosit� ?
423
00:27:58,489 --> 00:28:00,768
Oui, dans une certaine mesure.
424
00:28:01,409 --> 00:28:03,568
Pour revenir � notre institutrice...
425
00:28:03,729 --> 00:28:04,928
Si j'en parle
426
00:28:05,129 --> 00:28:07,648
c'est pour mon �pouse.
427
00:28:07,809 --> 00:28:09,328
Mais juste pour dire
428
00:28:09,529 --> 00:28:11,008
qu'elle adorait la France.
429
00:28:11,169 --> 00:28:12,328
Et votre mari,
430
00:28:12,769 --> 00:28:14,288
il aime aussi la France ?
431
00:28:16,689 --> 00:28:18,648
Je n'en sais trop rien.
432
00:28:23,769 --> 00:28:24,928
Bonsoir, Bob.
433
00:28:25,089 --> 00:28:26,288
Tu es en retard.
434
00:28:26,449 --> 00:28:27,768
Par ici.
435
00:28:28,209 --> 00:28:30,728
Soldat Robert Teller
de l'U.S. Army.
436
00:28:31,729 --> 00:28:33,568
- Enchant�.
- Bonsoir.
437
00:28:33,729 --> 00:28:35,688
L'air intelligent pour un Am�ricain.
438
00:28:36,729 --> 00:28:38,168
Combien de cognacs ?
439
00:28:38,329 --> 00:28:39,808
Un seul et un pousse-caf�.
440
00:28:39,969 --> 00:28:41,448
- Quel genre ?
- Un cognac.
441
00:28:41,649 --> 00:28:43,008
Asseyez-vous.
442
00:28:43,209 --> 00:28:45,168
Lisa, faudra l'emp�cher de boire.
443
00:28:45,329 --> 00:28:47,928
A leur retour,
ils n'auront plus d'estomac.
444
00:28:48,129 --> 00:28:49,168
Mimi, une tasse.
445
00:28:49,329 --> 00:28:51,248
Vous prenez un caf� avec nous ?
446
00:28:51,449 --> 00:28:54,128
Ad�le te demande si tu veux un caf�.
447
00:28:54,289 --> 00:28:55,208
Non, merci.
448
00:28:55,369 --> 00:28:56,848
Ca m'�tonne pas.
449
00:28:57,049 --> 00:28:58,808
On les dorlote dans l'arm�e.
450
00:28:58,969 --> 00:29:02,128
Fernand demandait � votre femme
si vous aimiez la France.
451
00:29:03,569 --> 00:29:04,368
Si je l'aime ?
452
00:29:06,569 --> 00:29:07,528
Vous l'aimez ?
453
00:29:08,369 --> 00:29:11,968
En v�rit�, je ne pensais pas
qu'elle serait aussi belle.
454
00:29:17,929 --> 00:29:20,288
Voici non fils. Il s'appelle Claude.
455
00:29:20,649 --> 00:29:21,688
Bonsoir.
456
00:29:23,409 --> 00:29:24,208
Mon taxi !
457
00:29:24,369 --> 00:29:26,688
Bob, tu me portes mes bagages.
458
00:29:27,209 --> 00:29:28,448
Au revoir, Ad�le.
459
00:29:29,569 --> 00:29:30,688
Au revoir, ma ch�rie.
460
00:29:30,849 --> 00:29:33,088
Ne t'inqui�te pas. Tout ira bien.
461
00:29:33,889 --> 00:29:36,288
- Au revoir, Fernand.
- Je vous imaginerai au soleil.
462
00:29:36,449 --> 00:29:37,808
Ca me tiendra chaud.
463
00:29:39,609 --> 00:29:42,048
Prends-en soin.
Vous avez besoin l'un de l'autre.
464
00:29:42,209 --> 00:29:45,048
C'est quoi,
cette histoire de mariage ?
465
00:29:45,209 --> 00:29:47,728
C'�tait le seul moyen
d'avoir la piaule.
466
00:29:47,889 --> 00:29:49,328
Salut, Bob !
467
00:29:49,489 --> 00:29:50,808
Salut, tout le monde.
468
00:29:51,529 --> 00:29:53,368
J'arrive, j'arrive !
469
00:29:59,689 --> 00:30:01,008
Reste tranquille.
470
00:30:01,169 --> 00:30:03,568
Je vais pr�parer votre chambre
471
00:30:03,729 --> 00:30:05,088
Montez quand vous voulez.
472
00:30:05,289 --> 00:30:06,688
Je finis mon caf�.
473
00:30:07,969 --> 00:30:08,848
On a le temps.
474
00:30:10,049 --> 00:30:11,888
- Cigarette ?
- Avec plaisir.
475
00:30:12,049 --> 00:30:14,168
Moiti� maintenant, moiti� plus tard.
476
00:30:14,329 --> 00:30:15,128
Vous fumez ?
477
00:30:15,289 --> 00:30:17,728
Non, merci. Je pr�f�re les n�tres.
478
00:30:18,089 --> 00:30:19,128
Infectes.
479
00:30:19,289 --> 00:30:21,728
Elles puent
mais ce sont les n�tres.
480
00:30:21,889 --> 00:30:22,808
Bonne nuit.
481
00:30:26,249 --> 00:30:28,008
Je m'excuse. Pardonnez-lui.
482
00:30:29,769 --> 00:30:31,768
Encore merci pour la cigarette.
483
00:30:33,569 --> 00:30:37,368
Quelle �trange famille...
484
00:30:37,529 --> 00:30:39,808
- En Am�rique aussi.
- Vraiment?
485
00:30:43,409 --> 00:30:47,288
- Voila . J'ai fini mon caf�.
- Nina a dit qu'on �tait mari�s ?
486
00:30:48,089 --> 00:30:48,888
Oui.
487
00:30:49,049 --> 00:30:51,248
- O� s'est-on mari�s ?
- A Cherbourg.
488
00:30:51,409 --> 00:30:53,768
Parfait. C'�tait un beau mariage ?
489
00:30:53,929 --> 00:30:56,528
Je l'ignore, je n'y �tais pas.
490
00:30:56,689 --> 00:30:59,128
Que suis-je cens� savoir d'autre
sur vous ?
491
00:30:59,849 --> 00:31:02,608
- Quel �ge avez-vous ?
- Celui que vous me donnez.
492
00:31:02,769 --> 00:31:06,368
- Parisienne ?
- Non, je viens de St Malo.
493
00:31:06,529 --> 00:31:08,768
Ma m�re pensait
que Paris serait plus sur.
494
00:31:08,929 --> 00:31:11,728
- O� est-elle � pr�sent?
- Elle est morte.
495
00:31:11,889 --> 00:31:16,248
- Vos avions sont arriv�s et...
- Ces choses-la arrivent.
497
00:31:19,489 --> 00:31:22,368
Mon p�re, �a vous int�resse aussi ?
498
00:31:22,529 --> 00:31:23,688
Oui.
499
00:31:23,849 --> 00:31:27,048
On l'a vu en 1941
partir vers l'Allemagne.
500
00:31:27,209 --> 00:31:28,488
Depuis plus rien.
501
00:31:29,009 --> 00:31:31,408
Ma famille ne vous g�nera donc pas.
502
00:31:31,929 --> 00:31:35,408
- On monte � pr�sent ?
- Vous le voulez vraiment ?
503
00:31:35,569 --> 00:31:37,128
C'est comme vous voudrez.
503
00:32:02,489 --> 00:32:04,448
Entrez entrez. Voil�.
504
00:32:05,129 --> 00:32:08,288
- J'ai tout pr�par�.
Merci, mais je ne reste pas.
505
00:32:08,449 --> 00:32:10,488
- O� dormirez-vous ?
- A la caserne.
506
00:32:10,649 --> 00:32:12,488
Vous ne pouvez pas d�coucher ?
507
00:32:13,209 --> 00:32:15,408
C'est �a l'arm�e.
508
00:32:15,569 --> 00:32:17,368
Aucune vie humaine.
509
00:32:17,529 --> 00:32:19,848
- Bonne nuit quand m�me.
- Bonne nuit.
510
00:32:21,449 --> 00:32:23,048
Au moins, �a a l'air propre.
511
00:32:23,209 --> 00:32:24,328
Oui, c'est propre.
512
00:32:24,489 --> 00:32:27,208
- Il fait frais.
- Il fait chaud � la caserne ?
513
00:32:28,009 --> 00:32:28,808
Il fait bon.
514
00:32:28,969 --> 00:32:32,688
Les Am�ricains
se tiennent bien au chaud.
515
00:32:32,849 --> 00:32:34,968
- Vous en connaissez tant ?
- A savoir ?
516
00:32:35,129 --> 00:32:37,928
Rien.
Il y a tellement de soldats � Paris.
517
00:32:38,089 --> 00:32:39,208
Vraiment ?
518
00:32:39,369 --> 00:32:43,648
- Les filles aiment les soldats.
- Quelle chance... pour les soldats.
519
00:32:43,809 --> 00:32:45,088
On peut le dire.
520
00:32:45,809 --> 00:32:49,528
Voyons.. Voici le caf�.
Je l'avais promis � Nina.
521
00:32:49,689 --> 00:32:51,448
Ca, c'est du ragout
522
00:32:51,609 --> 00:32:53,488
- Ce doit �tre merveilleux
- Quoi ?
523
00:32:53,689 --> 00:32:56,688
D'�tre am�ricain.
-Il y a pire.
524
00:32:56,849 --> 00:32:59,088
- Ils sont si riches.
525
00:32:59,249 --> 00:33:00,128
Vous l'�tes?
526
00:33:00,289 --> 00:33:01,368
- Quoi ?
- Riche.
527
00:33:02,089 --> 00:33:04,168
Non, je fais partie des pauvres.
528
00:33:04,329 --> 00:33:05,248
D��ue?
529
00:33:05,609 --> 00:33:06,928
Moi ? Non.
530
00:33:07,889 --> 00:33:09,168
Pourquoi donc ?
531
00:33:09,609 --> 00:33:12,208
- Vous aimez le chocolat ?
- Quelle chance.
532
00:33:12,409 --> 00:33:14,928
On vous accueille partout
avec des fleurs.
533
00:33:15,089 --> 00:33:16,888
Une fille dans chaque port.
534
00:33:18,849 --> 00:33:20,768
Ce chocolat est pas mauvais.
535
00:33:20,929 --> 00:33:23,008
Il ne fond m�me pas au soleil.
536
00:33:23,169 --> 00:33:25,208
Vous avez connu des filles
en Afrique ?
537
00:33:25,369 --> 00:33:26,328
Bien sur.
538
00:33:26,489 --> 00:33:28,448
- En Angleterre ?
- Quelques-unes.
539
00:33:28,609 --> 00:33:29,608
O� encore ?
540
00:33:29,769 --> 00:33:31,328
Partout sur mon chemin.
541
00:33:31,489 --> 00:33:33,608
On avait plus le temps de se battre.
542
00:33:33,769 --> 00:33:36,528
Trop occup�s � �loigner
les filles des tanks.
543
00:33:36,689 --> 00:33:39,208
- Tenez, goutez
- On n'ach�te pas tout.
544
00:33:42,329 --> 00:33:43,608
Un cake aux fruits ?
545
00:33:43,769 --> 00:33:46,248
Ma m�re me les envoie.
Vous voulez gouter ?
546
00:33:47,409 --> 00:33:49,088
Les Am�ricains sont menteurs.
547
00:33:49,209 --> 00:33:51,768
Oui, on a un peu tous les d�fauts.
548
00:33:51,929 --> 00:33:54,768
Deux cartouches de cigarettes...
Pourquoi "menteurs" ?
549
00:33:54,929 --> 00:33:56,448
Vous mettez tout en bo�te,
550
00:33:56,609 --> 00:34:00,808
cr�ez le chocolat qui ne fond pas,
et vous vous croyez civilis�s.
551
00:34:00,969 --> 00:34:03,968
Si les Boches sont plus civilis�s,
r�invitez-les.
552
00:34:04,129 --> 00:34:06,768
- Vous pr�f�rez sortir avec eux.
- Sottises.
553
00:34:06,929 --> 00:34:09,488
C'�tait le paradis sur terre, hein ?
554
00:34:09,649 --> 00:34:11,568
C'est faux. On les a combattus.
555
00:34:11,729 --> 00:34:12,928
A Pigalle ?
556
00:34:14,569 --> 00:34:17,128
On est pas venus
admirer le panorama.
557
00:34:17,289 --> 00:34:20,688
Des tas de nos gars sont morts ici.
Ne l'oubliez pas.
558
00:34:34,169 --> 00:34:34,968
O� allez-vous ?
559
00:34:38,009 --> 00:34:39,088
Je ne peux pas.
560
00:34:39,929 --> 00:34:42,568
Je croyais pouvoir,
mais je ne peux pas.
561
00:34:43,009 --> 00:34:43,888
Laissez-moi.
562
00:34:45,049 --> 00:34:46,368
Vous me haissez, hein ?
563
00:34:47,929 --> 00:34:50,968
Non. C'est moi que je hais.
564
00:34:51,129 --> 00:34:53,728
- Laissez-moi...
- Pas question.
565
00:35:01,929 --> 00:35:05,488
Et c'est quoi, cette histoire ?
J'y suis pour rien.
566
00:35:06,049 --> 00:35:09,008
Vous n'aviez ni ressources ni toit,
d'apr�s Nina.
567
00:35:09,169 --> 00:35:11,768
Elle pensait
que j'aurais pu vous plaire.
568
00:35:13,489 --> 00:35:16,048
Ne pleurez pas,
il y a rien de tragique.
569
00:35:16,209 --> 00:35:17,768
Je connais la sortie.
570
00:35:32,729 --> 00:35:35,088
Ca recommence.
C'est le black-out.
571
00:35:36,329 --> 00:35:38,688
Plus rien ne marche. Plus rien.
572
00:35:39,689 --> 00:35:41,688
Ad�le, il n'y a plus de lumi�re.
573
00:35:41,849 --> 00:35:45,848
Je sais, je sais.
Je vais m'en occuper. Mimi.
574
00:35:46,009 --> 00:35:48,568
M. Robert,
vous �tes aussi dans le noir ?
575
00:35:48,729 --> 00:35:51,168
- Oui.
- On s'en occupe.
576
00:35:51,329 --> 00:35:52,648
- Mimi !
- J'arrive !
577
00:35:56,409 --> 00:35:59,088
Lisa, je suis d�sol�.
578
00:36:01,089 --> 00:36:03,008
Lisa, vous m'entendez ?
579
00:36:03,689 --> 00:36:05,288
Je suis vraiment d�sol�.
580
00:36:07,769 --> 00:36:10,608
C'est pas vrai, au sujet des filles.
581
00:36:13,649 --> 00:36:15,448
Dites quelque chose.
582
00:36:36,649 --> 00:36:37,728
Excusez-moi.
583
00:36:38,409 --> 00:36:40,368
Ah, la guerre, c'est le cirque
584
00:36:40,569 --> 00:36:43,168
- En plus dr�le.
- J'aime bien les bougies.
585
00:36:43,329 --> 00:36:47,128
Je serai mort depuis longtemps
quand tout remarchera ici.
586
00:36:52,129 --> 00:36:53,688
Voil�, tout est arrang�.
587
00:36:54,449 --> 00:36:56,568
Appelez-moi, on prendra un verre.
588
00:37:00,249 --> 00:37:01,888
Pourquoi l'allumette ?
589
00:37:02,209 --> 00:37:03,928
Pour vous voir, je suppose.
590
00:37:04,809 --> 00:37:05,608
Pourquoi ?
591
00:37:06,449 --> 00:37:07,328
Pourquoi?
592
00:37:08,569 --> 00:37:10,408
Si je le savais...
593
00:38:04,009 --> 00:38:05,168
C'est extraordinaire.
594
00:38:05,329 --> 00:38:08,768
3 millions d'hommes
pour que �a nous arrive.
595
00:38:09,729 --> 00:38:11,288
Bonjour Claude.
596
00:38:11,449 --> 00:38:12,608
Bonjour.
597
00:38:12,769 --> 00:38:14,768
Regarde ce qu'a donn� M. Robert.
598
00:38:14,929 --> 00:38:18,968
Les tr�sors du Nouveau Monde.
599
00:38:27,249 --> 00:38:30,488
Fallait-il y penser...
Ing�nieux ces Am�ricains.
600
00:38:30,649 --> 00:38:33,448
Que fait votre mari ?
Je veux dire en Am�rique.
601
00:38:33,929 --> 00:38:36,648
- En Am�rique ?
Oui, dans la vie.
602
00:38:36,809 --> 00:38:39,928
- Il �tudie pour devenir avocat.
- Avocat ? Bravo.
603
00:38:40,569 --> 00:38:43,208
Pour le moment,
on est dans un monde de soldats.
604
00:38:43,369 --> 00:38:44,408
Les soldats passent,
605
00:38:44,609 --> 00:38:45,688
les avocats restent.
606
00:38:45,849 --> 00:38:48,048
Etonn�e que je ne sois pas soldat ?
607
00:38:48,209 --> 00:38:49,928
Non, je n'y avais pas song�.
608
00:38:50,089 --> 00:38:52,528
Jeune, bon pour le service.
609
00:38:52,689 --> 00:38:53,408
Tu as fait ta part.
Tu as �t� Bless�.
610
00:38:53,409 --> 00:38:54,648
Tu as fait ta part.
Il a �t� bless�.
611
00:38:54,849 --> 00:38:57,368
Deux fois. Une fois par les Anglais,
612
00:38:57,529 --> 00:39:00,648
une fois par les allemands.
613
00:39:01,809 --> 00:39:04,088
Pourquoi en vouloir aux Am�ricains ?
614
00:39:04,249 --> 00:39:05,288
Je ne leur en veux pas.
615
00:39:05,489 --> 00:39:07,648
J'en veux pas � ceux qui se battent.
616
00:39:07,809 --> 00:39:09,208
Ils font leur boulot.
617
00:39:09,369 --> 00:39:12,728
Ils tuent ou se font tuer.
Ils font de leur mieux.
618
00:39:13,329 --> 00:39:15,968
J'en veux aux autres,
ceux qui restent ici.
619
00:39:16,129 --> 00:39:17,488
Ceux des salons.
620
00:39:17,649 --> 00:39:20,848
Avec leurs cigarettes,
leurs bas en soie.
621
00:39:21,049 --> 00:39:24,088
Tu veux quoi ?
Toute l'arm�e au front ?
622
00:39:29,409 --> 00:39:31,288
Fernand, y a des clients.
623
00:39:31,449 --> 00:39:32,248
J'arrive.
624
00:39:32,409 --> 00:39:33,928
Faites pas attention � lui.
625
00:39:34,089 --> 00:39:35,488
Non, merci.
626
00:39:35,649 --> 00:39:38,328
Excusez-moi.
627
00:39:39,249 --> 00:39:42,488
Vous arrivez � �tre heureuse?
Avec un �tranger ?
628
00:39:43,569 --> 00:39:45,848
Un �tranger ? Qui ne l'est pas ?
629
00:39:46,409 --> 00:39:48,208
Vous �tes heureuse?
630
00:39:49,009 --> 00:39:50,288
Il faut que je file.
631
00:39:50,969 --> 00:39:52,968
Je ne devrais pas vous dire �a...
632
00:39:53,529 --> 00:39:55,728
Mais ces choses sont dures � avaler.
633
00:39:56,969 --> 00:40:00,048
Comme ces femmes
qui �pousent des �trangers.
634
00:40:00,209 --> 00:40:02,088
Elles ne les �pousent pas.
635
00:40:02,249 --> 00:40:04,448
Elles se vendent � eux.
636
00:40:05,089 --> 00:40:06,328
Excusez-moi.
639
00:40:22,889 --> 00:40:24,808
-Vous parlez anglais?
-Oui.
640
00:40:25,609 --> 00:40:28,448
- Bravo.
- Preuve d'intelligence, parait-il.
641
00:40:28,609 --> 00:40:31,168
Bon. Encore sept.
Hommes uniquement.
642
00:40:31,329 --> 00:40:32,328
Travail de jour.
643
00:40:32,489 --> 00:40:34,048
C'est tout pour aujourd'hui.
644
00:40:35,609 --> 00:40:36,568
C'est tout.
645
00:40:36,729 --> 00:40:39,288
On s'en fiche,
mais je m'en fais pour Peter,
646
00:40:39,449 --> 00:40:42,328
notre chat qui a pas bouff�
depuis deux jours.
647
00:40:43,489 --> 00:40:45,328
Ne soyez pas si triste.
648
00:40:45,489 --> 00:40:47,328
A votre �ge et avec vos yeux,
649
00:40:47,489 --> 00:40:52,288
je ferais pas la queue comme �a...
Pas dans une ville pleine de soldats.
650
00:40:52,449 --> 00:40:53,848
Sans vouloir vous vexer.
651
00:40:54,009 --> 00:40:56,408
A la guerre, c'est chacun pour soi.
652
00:40:56,569 --> 00:40:59,528
J'y pense...
J'ai peut-�tre un truc pour vous.
653
00:40:59,689 --> 00:41:02,568
On y bossait l'apr�s-midi.
Rien de sorcier.
654
00:41:02,729 --> 00:41:04,528
On faisait les sols, les bureaux.
655
00:41:04,689 --> 00:41:07,048
Dans une agence de presse �trang�re.
656
00:41:07,209 --> 00:41:09,568
Une fille comme elle a ses chances.
657
00:41:09,729 --> 00:41:13,448
Voila l'adresse.
Demandez M. Quitterez.
658
00:41:13,649 --> 00:41:15,728
-C'est le boss.
-Merci c'est gentil.
659
00:41:25,769 --> 00:41:27,888
Vous-voulez travailler ?
660
00:41:28,089 --> 00:41:29,688
Vous connaissez Paris ?
661
00:41:30,329 --> 00:41:34,328
Quelle belle ville !
-En arrivant, j'ai �t� fascin�.
662
00:41:34,889 --> 00:41:38,768
Les monuments, les rues,
la mentalit� des gens...
663
00:41:40,809 --> 00:41:43,768
-Vous voulez du travail ?
-Oui vraiment.
664
00:41:44,249 --> 00:41:47,008
Vous �crivez l'anglais?
665
00:41:49,089 --> 00:41:51,408
Et l'espagnol ?
666
00:41:52,369 --> 00:41:54,568
J'engagerai une deuxi�me secr�taire.
667
00:41:54,729 --> 00:41:56,248
Etes-vous mari�e ?
668
00:41:58,009 --> 00:42:00,968
Bien.
-Le mariage est si contraignant.
669
00:42:01,129 --> 00:42:03,288
Oblig�e de rentrer
� une certaine heure.
670
00:42:03,449 --> 00:42:05,448
Sans �a vous �tes ind�pendante.
671
00:42:06,009 --> 00:42:08,888
Moi, je pr�f�re l'ind�pendance.
Et vous?
672
00:42:09,809 --> 00:42:12,968
Bon. Je vous offre un verre ?
Non, merci.
673
00:42:13,129 --> 00:42:16,768
Beaucoup de filles viennent ici
chercher du travail.
674
00:42:16,929 --> 00:42:19,368
Des st�nos ou des dactylos.
675
00:42:19,529 --> 00:42:23,288
Certaines n'ont pas ces talents.
Vous prenez en st�no ?
676
00:42:25,089 --> 00:42:26,608
Vous tapez � la machine ?
677
00:42:27,489 --> 00:42:29,288
Alors, que savez-vous faire ?
678
00:42:29,449 --> 00:42:33,248
Je ne sais pas. Peut-�tre r�pondre
au t�l�phone. N'importe quoi.
679
00:42:33,569 --> 00:42:36,448
N'importe quoi.
Voila qui est int�ressant.
680
00:42:36,609 --> 00:42:39,248
Comme n'importe quoi,
que proposez-vous ?
681
00:42:42,089 --> 00:42:44,208
Beaucoup de filles et peu de travail.
682
00:42:44,369 --> 00:42:46,488
Elles d�filent ici toute la journ�e.
683
00:42:46,649 --> 00:42:48,848
Je dois choisir la plus motiv�e
684
00:42:49,009 --> 00:42:51,368
et la plus ind�pendante, pas vrai ?
685
00:42:55,529 --> 00:42:58,048
On n'est pas si ind�pendante que �a,
hein ?
686
00:43:01,289 --> 00:43:03,088
Eh bien, au revoir mademoiselle.
687
00:43:07,049 --> 00:43:08,528
Au revoir.
688
00:43:17,449 --> 00:43:20,088
20 bidons de carburant,
8 kg de sucre,
689
00:43:20,249 --> 00:43:22,808
16 cartouches de cigarettes,
5 kg de caf�.
690
00:43:23,529 --> 00:43:24,328
Livraison ?
691
00:43:24,489 --> 00:43:27,568
Je r�p�te. Ce soir,
m�me endroit, m�me heure.
692
00:43:27,729 --> 00:43:30,048
- Combien ?
- Combien ?
693
00:43:30,209 --> 00:43:33,248
Tenez, je vous donne le sellier.
Il vaut plus de 60.
694
00:43:33,409 --> 00:43:36,688
60. Vous �tes fou.
Ces marchandises se font rares.
695
00:43:36,849 --> 00:43:40,408
-Ca va me couter au moins 75.
-Bon. Plus 10...
696
00:43:40,569 --> 00:43:43,648
C'est quoi, �a ?
Vite, sortons par l'arri�re.
697
00:44:15,929 --> 00:44:16,728
Qu'y a-t-il ?
698
00:44:16,889 --> 00:44:18,848
Ils appellent �a une rafle.
699
00:44:19,009 --> 00:44:21,168
Pour mettre fin au march� noir.
700
00:44:21,329 --> 00:44:22,328
Qu'ils croient.
701
00:44:22,489 --> 00:44:24,128
Tu vendais quoi, toi ?
702
00:44:24,289 --> 00:44:26,848
Rien. Mon crime
c'est d'�tre sans domicile fixe.
703
00:44:27,009 --> 00:44:28,808
Allez, vous, venez par la .
704
00:44:29,649 --> 00:44:31,008
Vous aussi, mademoiselle.
705
00:44:31,169 --> 00:44:33,728
Allez, mon ange
c'est la bas que �a se passe.
706
00:44:34,729 --> 00:44:39,288
-Que faisiez-vous la , soldat ?
-Je d�barque, j'ai 3 jours de perm.
707
00:44:39,449 --> 00:44:42,368
Je voulais m'amuser un peu
� Paris. C'est interdit ?
708
00:44:43,169 --> 00:44:45,968
Allez-y, mais �vitez ce quartier.
709
00:44:46,129 --> 00:44:47,568
Le paradis du march� noir.
710
00:44:48,329 --> 00:44:50,648
Ces papiers sont p�rim�s.
Elle est de St Malo.
711
00:44:50,809 --> 00:44:52,648
Que faites-vous � Paris ?
712
00:44:53,049 --> 00:44:54,208
Je cherche du travail.
713
00:45:08,449 --> 00:45:10,888
C'est bien au 23 ?
714
00:45:13,649 --> 00:45:14,448
Tenez.
715
00:45:14,649 --> 00:45:18,888
Mettez-vous en r�gle et attention,
la prochaine fois, on rigolera pas.
716
00:45:19,089 --> 00:45:20,608
- Compris?
- Je peux partir ?
717
00:46:08,969 --> 00:46:12,528
- Ces Am�ricains ont de l'�nergie.
718
00:46:18,409 --> 00:46:22,048
- On est oblig�s.
- J'en ai marre d'entendre ses pas.
719
00:46:26,329 --> 00:46:28,328
Vous n'aimez pas les Am�ricains.
720
00:46:30,049 --> 00:46:31,048
Et les Anglais.
721
00:46:31,689 --> 00:46:33,288
Et les Fran�ais, alors ?
722
00:46:38,889 --> 00:46:40,448
Je descends � la cave.
723
00:46:41,569 --> 00:46:43,008
Il est pas tr�s gai, hein ?
724
00:46:44,209 --> 00:46:45,528
Quelles nouvelles ?
725
00:46:45,729 --> 00:46:50,008
Toujours pareil. La guerre,
s'arretera, s'arretera pas. Au choix.
726
00:46:51,649 --> 00:46:52,808
Bonsoir, madame.
727
00:46:53,009 --> 00:46:55,088
Ad�le, Mme Lisa est l�.
728
00:46:55,289 --> 00:46:57,168
Votre mari vous attend...
729
00:46:57,369 --> 00:46:59,888
impatiemment,
comme vous pouvez l'entendre.
730
00:47:00,249 --> 00:47:01,168
Allez-y, ma ch�re.
731
00:47:01,369 --> 00:47:03,608
Mon mari vous pr�pare un bon repas.
732
00:47:03,809 --> 00:47:06,168
Fernand, laisse un peu
tomber tes timbres.
733
00:47:06,369 --> 00:47:08,888
Allez-y.
Je vous appelle quand c'est pr�t.
734
00:47:12,369 --> 00:47:14,928
- T'as entendu ce que j'ai dit ?
-Oui.
735
00:47:24,129 --> 00:47:26,208
-Je vous attendais.
-Moi?
736
00:47:26,889 --> 00:47:29,168
- Je voulais m'excuser.
- De quoi ?
737
00:47:29,409 --> 00:47:31,288
Ce matin, j'ai �t� insultant.
738
00:47:31,489 --> 00:47:35,048
Les filles qui sortent avec
des Ricains. Je parlais pas de vous.
739
00:47:36,289 --> 00:47:39,248
- C'est pas grave.
- Parfois, je parle sans r�fl�chir.
740
00:47:41,049 --> 00:47:44,488
Et je voulais aussi vous dire...
que j'ai confiance en vous.
741
00:47:45,129 --> 00:47:47,088
C'est important la confiance, non ?
742
00:47:49,169 --> 00:47:53,488
Je voulais vous le dire
car j'aimerais que nous soyons amis.
743
00:47:53,729 --> 00:47:55,088
Je tenais � vous le dire.
744
00:47:57,449 --> 00:47:59,568
Oh, excusez-moi.
745
00:48:01,729 --> 00:48:04,648
- Vous vous en souviendrez ?
- Je m'en souviendrai.
746
00:48:09,689 --> 00:48:11,128
O� �tiez-vous?
747
00:48:11,329 --> 00:48:13,048
- Avec des amis.
- Si tard ?
748
00:48:13,249 --> 00:48:15,408
J'ai pas le droit d'avoir des amis?
749
00:48:15,609 --> 00:48:16,688
Bien sur que si.
750
00:48:22,529 --> 00:48:26,288
J'ai demand� si on pouvait diner ici.
Je trouvais �a plus chouette.
751
00:48:26,489 --> 00:48:28,648
Enlevez votre manteau.
J'ai un chauffage.
752
00:48:28,849 --> 00:48:31,168
Il �tait dans la r�serve au bureau.
753
00:48:31,369 --> 00:48:33,248
Je l'ai lib�r�.
754
00:48:33,449 --> 00:48:35,728
Alors, enlevez votre manteau.
755
00:48:38,009 --> 00:48:40,088
Je craignais
que vous ne reveniez pas.
756
00:48:40,289 --> 00:48:41,168
Vraiment ?
757
00:48:41,369 --> 00:48:44,728
Je m'inqui�tais et soudain,
j'ai aper�u votre valise.
758
00:48:44,929 --> 00:48:46,688
Vous ne l'avez pas d�faite.
759
00:48:48,329 --> 00:48:50,848
J'�tais content
en vous entendant monter.
760
00:48:51,569 --> 00:48:54,528
Je suis ravie que vous soyez content.
761
00:48:55,089 --> 00:48:57,208
Ne l'�tiez-vous pas aussi un peu,
762
00:48:57,409 --> 00:48:59,648
en voyant que je vous attendais ?
763
00:48:59,849 --> 00:49:02,048
On m'a demand� votre profession.
764
00:49:02,249 --> 00:49:05,568
- Qu'avez-vous r�pondu ?
- Que vous �tudiez le droit.
765
00:49:05,769 --> 00:49:09,288
Je ne suis pas avocat.
Je travaillais pour un journal.
766
00:49:09,489 --> 00:49:11,008
Vous �tes journaliste?
767
00:49:11,209 --> 00:49:14,648
M�me pas.
Je vendais de la pub pour le journal.
768
00:49:15,569 --> 00:49:17,208
Vous auriez pr�f�r� avocat ?
769
00:49:17,889 --> 00:49:20,688
- Aucune importance.
- Vous dites toujours �a.
770
00:49:22,009 --> 00:49:22,848
Quoi donc ?
771
00:49:23,449 --> 00:49:26,168
"Comme vous voulez"
ou "aucune importance".
772
00:49:26,369 --> 00:49:27,928
Quelle importance ?
773
00:49:28,129 --> 00:49:31,168
Pas plus avocat
que moi, danseuse �toile.
774
00:49:31,369 --> 00:49:32,408
Je me demandais...
775
00:49:32,649 --> 00:49:34,128
que faites-vous dimanche ?
776
00:49:35,289 --> 00:49:38,368
- Pour faire un tour � la campagne.
777
00:49:38,569 --> 00:49:40,248
Sortir un peu de la ville
778
00:49:40,449 --> 00:49:43,008
et faire plus ample connaissance.
779
00:49:43,209 --> 00:49:44,928
Si vous �tes libre dimanche.
780
00:49:45,129 --> 00:49:47,008
Dimanche, lundi... Je suis libre.
781
00:49:47,209 --> 00:49:49,408
Il y aura peut-�tre du soleil.
782
00:49:49,609 --> 00:49:52,288
Vous verrez
que je ne suis pas votre ennemi.
783
00:49:52,489 --> 00:49:54,848
O� va-t-on ?
- Aucune importance.
784
00:49:55,049 --> 00:49:57,728
L'arm�e organise des sorties
� Versailles.
785
00:49:57,929 --> 00:49:59,008
Si vous voulez.
786
00:49:59,209 --> 00:50:02,048
Faut que je voie Versailles
avant de repartir.
787
00:50:02,249 --> 00:50:04,928
Qui a construit le ch�teau ?
Louis... quelque chose.
788
00:50:06,369 --> 00:50:09,448
- Quelque chose.
- J'�tais nul en histoire.
789
00:50:09,649 --> 00:50:11,648
D'un seul coup, je me sens bien.
790
00:50:11,849 --> 00:50:15,128
- Vous �tes saoul.
- Non. Je me sens bien, c'est tout.
791
00:50:15,769 --> 00:50:17,208
J'ignore pourquoi.
792
00:50:17,449 --> 00:50:19,728
Je suis dans une chambre
avec une porte.
793
00:50:19,929 --> 00:50:21,528
C'est merveilleux.
794
00:50:21,729 --> 00:50:23,688
On peut l'ouvrir, la fermer...
795
00:50:23,889 --> 00:50:25,408
Et m�me la verrouiller.
796
00:50:26,049 --> 00:50:27,568
Et vous n'avez pas fui.
797
00:50:27,769 --> 00:50:29,368
Pourtant, je le craignais.
798
00:50:30,849 --> 00:50:34,008
Je me disais :
"Quand j'aurai enfin ma chambre,
799
00:50:34,209 --> 00:50:36,488
ma belle m'attendra
et je l'embrasserai."
800
00:50:43,249 --> 00:50:44,008
Quoi ?
801
00:50:45,689 --> 00:50:47,728
Rien, je disais juste votre nom.
802
00:50:49,089 --> 00:50:51,688
- Vous n'�tes m�me pas avocat.
- M�me pas.
803
00:50:51,889 --> 00:50:53,208
Vous �tes quoi ?
804
00:50:53,409 --> 00:50:56,488
Presque rien,
mais �a n'a aucune importance.
805
00:50:57,329 --> 00:50:59,928
M. Robert ! Le diner est pret.
806
00:51:00,129 --> 00:51:02,048
- Venez m'aider.
- J'arrive.
807
00:51:02,249 --> 00:51:05,528
Du vin ? Ils ont ouvert une cuv�e
sp�ciale en notre honneur.
808
00:51:05,729 --> 00:51:07,808
En l'honneur de quoi ?
- Eh bien...
809
00:51:08,729 --> 00:51:11,088
De notre diner en t�te � t�te.
810
00:51:29,129 --> 00:51:30,368
Et voila.
811
00:51:30,569 --> 00:51:31,808
Tenez la bouteille.
812
00:51:32,009 --> 00:51:33,928
Je me d�brouillerai. Merci.
813
00:51:38,569 --> 00:51:39,648
Les tourtereaux..
814
00:51:39,849 --> 00:51:42,008
Avec ma femme, on va au restaurant.
815
00:51:42,209 --> 00:51:43,608
Ca me distrait.
816
00:51:43,809 --> 00:51:45,408
Belle collection de timbres.
817
00:51:45,609 --> 00:51:49,048
Ca m'aidait � passer le temps
quand les Allemands �taient l�.
818
00:51:49,249 --> 00:51:50,208
Ils en achetaient ?
819
00:51:50,409 --> 00:51:52,888
Non.
820
00:51:53,089 --> 00:51:55,648
Ceux-l� sont de l'empire autrichien,
821
00:51:55,849 --> 00:52:00,768
jadis une si grande puissance..
822
00:52:03,649 --> 00:52:05,168
Fernand l'a pr�par� lui-m�me.
823
00:52:07,689 --> 00:52:09,008
Rangeons cela.
824
00:52:21,849 --> 00:52:24,328
- A quoi pensez-vous ?
- A rien.
825
00:52:24,529 --> 00:52:27,208
Si silencieuse,
vous pensez � quelque chose.
826
00:52:27,409 --> 00:52:28,768
Je pense � Dieu.
827
00:52:30,169 --> 00:52:31,608
-A Dieu ?
Oui.
828
00:52:32,329 --> 00:52:34,328
Il a tant � me pardonner
829
00:52:35,129 --> 00:52:37,128
Et peut-�tre aussi � vous.
830
00:52:43,369 --> 00:52:45,288
Versailles, mesdames et messieurs
831
00:52:45,409 --> 00:52:48,488
Le ch�teau le plus c�l�bre du monde.
832
00:52:48,689 --> 00:52:51,288
Sa constructions commenc� en 1661
833
00:52:51,489 --> 00:52:54,608
� l'initiative du roi Louis XIV.
834
00:52:58,609 --> 00:53:00,648
Voici la c�l�bre Galerie des Glaces.
835
00:53:00,849 --> 00:53:04,408
La chambre � coucher du roi.
836
00:53:06,569 --> 00:53:09,648
Voici le lit
837
00:53:10,089 --> 00:53:13,008
o� Louis XIV est mort en 1715.
838
00:53:24,369 --> 00:53:26,408
Comme on le voit sur ce tableau.
837
00:53:59,069 --> 00:54:01,668
Il y a pire pour les pieds
que l'infanterie.
838
00:54:01,869 --> 00:54:03,788
- Quoi ?
- Les mus�es.
839
00:54:03,989 --> 00:54:06,908
- Vous regrettez d'�tre venu ?
- J'ai beaucoup appris.
840
00:54:07,109 --> 00:54:10,628
- Sur quelque chose?
- Non, sur vous.
841
00:54:10,829 --> 00:54:14,748
Vise-moi �a !
Ils avaient le sens du confort.
842
00:54:14,949 --> 00:54:16,268
Tu l'as dit vieux.
843
00:54:23,269 --> 00:54:24,988
- Alors ?
C'est de la pierre.
844
00:54:25,029 --> 00:54:26,948
Je vais te prendre en photo.
845
00:54:27,229 --> 00:54:28,668
Fais semblant de te lever.
846
00:54:34,389 --> 00:54:38,028
Voila juste ce qu'il nous faut,
un duc et une duchesse
847
00:54:38,229 --> 00:54:40,788
Vous nous pr�tez la duchesse
pour la photo ?
848
00:54:40,989 --> 00:54:41,948
Demandez � la dame.
849
00:54:42,149 --> 00:54:44,068
- Alors ?
- Je dis oui.
850
00:54:44,269 --> 00:54:45,748
Je vous pr�sente mon ami,
851
00:54:45,909 --> 00:54:47,668
le roi Jackson de Seattle.
852
00:54:48,469 --> 00:54:49,588
Enchant�.
853
00:54:49,789 --> 00:54:52,108
Sire, la r�f�rence.
854
00:54:52,589 --> 00:54:54,108
Ne te plie pas en deux.
855
00:54:54,829 --> 00:54:56,468
Duchesse, saluez le roi.
856
00:54:57,069 --> 00:54:58,828
Allez, ne soyez pas timide.
857
00:55:03,909 --> 00:55:05,068
Regardez-moi �a.
858
00:55:23,949 --> 00:55:26,908
Bienvenue, beaut�.
J'attends �a depuis le jour J.
859
00:55:27,589 --> 00:55:29,068
Comment vous appelez-vous ?
860
00:55:33,829 --> 00:55:37,228
J'ai que trois jours de perm
et je tiens pas en place.
861
00:55:37,869 --> 00:55:39,308
A tout de suite, ma jolie.
862
00:55:44,269 --> 00:55:46,508
Soyez sympa avec ce para.
863
00:55:46,709 --> 00:55:47,588
Bien sur.
864
00:55:47,789 --> 00:55:51,228
Vous voyez sa Silver Star ?
865
00:55:54,629 --> 00:55:57,148
Dites, ma jolie,
vous faites quoi apr�s ?
866
00:55:57,349 --> 00:56:00,388
- Je rentre chez moi.
- Pas avec un gratte-papier ?
867
00:56:04,469 --> 00:56:07,148
Que d�cidez-vous ?
J'ai que trois jours.
868
00:56:07,349 --> 00:56:10,348
Je vais droit au but
et je suis plein aux as.
869
00:56:11,709 --> 00:56:14,748
Si on allait raviver un peu
la vie parisienne ?
870
00:56:15,429 --> 00:56:16,388
Alors c'est oui ?
871
00:56:40,389 --> 00:56:41,348
Vous vous amusez
872
00:56:41,709 --> 00:56:42,588
Oui.
873
00:57:03,869 --> 00:57:04,628
Allez-y !
874
00:57:10,989 --> 00:57:12,468
Alors, c'est oui ?
875
00:57:13,629 --> 00:57:16,108
La plus mignonne, c'est vous.
876
00:57:16,309 --> 00:57:19,988
Dites oui et je serai heureux
m�me si on me largue sur le Japon.
877
00:57:23,629 --> 00:57:25,828
Alors, on se retrouve plus tard ?
878
00:57:30,589 --> 00:57:33,868
- Robert ramenez-moi chez moi.
- Vous ne vous amusez pas ?
879
00:57:34,069 --> 00:57:36,708
Je voudrais rentrer tout de suite.
Avec vous.
880
00:57:36,909 --> 00:57:37,908
D'accord.
881
00:58:20,109 --> 00:58:21,428
Pardonnez-moi.
882
00:58:22,189 --> 00:58:25,028
Apr�s la guerre
je roupillerai trois mois.
883
00:58:27,509 --> 00:58:28,988
La Seine...
884
00:58:29,429 --> 00:58:31,228
J'ai toujours voulu la voir.
885
00:58:31,429 --> 00:58:34,668
J'ai fini par la voir,
un fusil a la main.
886
00:58:34,869 --> 00:58:36,828
On voyage ainsi au XXe si�cle...
887
00:58:39,829 --> 00:58:41,228
Un de ces jours..
888
00:58:43,149 --> 00:58:44,508
Je reviendrai.
889
00:58:44,709 --> 00:58:47,348
Rome, Venise, la C�te d'Azur...
890
00:58:47,909 --> 00:58:48,908
Vous connaissez ?
891
00:58:49,309 --> 00:58:51,228
La C�te d'Azur, une fois.
892
00:58:51,429 --> 00:58:53,548
Avec mes parents,
en vacances d'�t�.
893
00:58:53,749 --> 00:58:54,548
O� �a?
894
00:58:54,749 --> 00:58:58,268
A Villefranche
un village sur la M�diterran�e.
895
00:58:58,469 --> 00:59:00,548
J'avais ma chambre � moi toute seule.
896
00:59:00,749 --> 00:59:02,748
A l'h�tel Belle Rive.
897
00:59:03,189 --> 00:59:06,588
- Je m'en souviens encore.
- Comme une belle rive, hein ?
898
00:59:06,789 --> 00:59:10,148
Oui. Il n'a pas plu une seule fois
en un mois.
899
00:59:10,349 --> 00:59:12,948
Ma m�re se promenait
le long de la baie.
900
00:59:13,149 --> 00:59:15,148
Mon p�re et moi, on nageait
901
00:59:15,349 --> 00:59:18,508
et on regardait les p�cheurs
quitter le port.
902
00:59:18,709 --> 00:59:19,668
La nuit,
903
00:59:19,909 --> 00:59:22,268
quand mes parents
me croyaient endormie,
904
00:59:22,509 --> 00:59:24,548
je passais des heures � la fen�tre
905
00:59:24,749 --> 00:59:27,148
� regarder la lune sur la mer,
les bateaux
906
00:59:27,349 --> 00:59:28,748
et les gens passer.
907
00:59:29,869 --> 00:59:33,668
Des roses ornaient le papier peint.
Et le balcon �tait en fer forg�.
908
00:59:33,869 --> 00:59:36,188
En regardant bien,
on devinait l'Italie
909
00:59:36,389 --> 00:59:37,988
au-dela de la pointe.
910
00:59:40,229 --> 00:59:41,748
Il faut qu'on change.
911
00:59:51,109 --> 00:59:52,468
O� va-t-on maintenant ?
912
00:59:52,669 --> 00:59:53,548
Par l�.
913
00:59:59,829 --> 01:00:01,748
Regardez. Changez l�-bas.
914
01:00:01,949 --> 01:00:03,708
Attendez. Qu'allez-vous faire ?
915
01:00:03,909 --> 01:00:06,108
Soyez tranquille.
Je connais le trajet.
916
01:00:33,789 --> 01:00:34,668
Ce qui signifie?
917
01:00:34,869 --> 01:00:37,228
Tant qu'il y a de la vie,
il y a de l'espoir.
918
01:00:39,709 --> 01:00:41,708
Avant, il y avait des chocolats ici.
919
01:00:42,269 --> 01:00:43,908
C'�tait avant la guerre.
920
01:00:44,589 --> 01:00:45,668
Avant la guerre...
921
01:00:45,869 --> 01:00:49,108
J'ai voulu vous dire une chose
toute la journ�e.
922
01:00:49,309 --> 01:00:50,068
Laquelle ?
923
01:00:51,429 --> 01:00:54,268
Je me suis tromp�e sur vous.
924
01:00:54,469 --> 01:00:55,468
J'avais peur.
925
01:00:55,669 --> 01:00:57,068
C'est toujours le cas ?
926
01:00:57,269 --> 01:00:58,668
Non, plus maintenant.
927
01:00:58,869 --> 01:00:59,748
Bon.
928
01:01:00,229 --> 01:01:01,668
Dites-m'en plus sur...
929
01:01:01,869 --> 01:01:03,148
A propos de quoi ?
930
01:01:03,349 --> 01:01:06,508
De vous
et de ce balcon sur la M�diterran�e.
931
01:01:07,829 --> 01:01:09,348
Votre m�tro va arriver.
932
01:01:10,669 --> 01:01:11,588
Racontez-moi.
933
01:01:11,789 --> 01:01:15,468
Le dernier soir, on m'avait promis
de pouvoir sortir seule.
934
01:01:15,669 --> 01:01:17,428
Mais ma m�re a chang� d'avis.
935
01:01:17,629 --> 01:01:20,188
Incapable de dormir,
je me suis mise au balcon.
937
01:01:21,029 --> 01:01:23,788
Soudain, je vis deux personnes
marchant sur le quai,
938
01:01:23,989 --> 01:01:25,668
un gar�on et une fille, seuls.
939
01:01:26,389 --> 01:01:28,228
Il s'arret�rent sous ma fen�tre.
940
01:01:28,429 --> 01:01:31,268
Ils ne se dirent rien
et ne s'embrass�rent pas.
941
01:01:32,029 --> 01:01:34,388
La fille regarda
le gar�on dans les yeux
942
01:01:34,589 --> 01:01:36,148
comme s'ils avaient un secret.
943
01:01:36,789 --> 01:01:39,468
Et soudain, je me suis dit :
"C'est donc �a."
944
01:01:40,029 --> 01:01:43,388
"Quand je serai grande,
il faudra que je revienne ici."
945
01:01:43,589 --> 01:01:45,628
"Quand je tomberai amoureuse."
946
01:01:47,829 --> 01:01:49,468
Je n'avais que 16 ans.
947
01:01:49,669 --> 01:01:54,388
Une gamine de 16 ans croit toujours
faire d'�normes d�couvertes.
948
01:01:54,589 --> 01:01:55,748
J'�tais b�te.
949
01:01:56,829 --> 01:01:58,748
Votre m�tro arrive.
950
01:02:10,949 --> 01:02:12,708
Ne rentrez pas � la caserne.
951
01:02:12,909 --> 01:02:16,228
Il le faut. Je dois �tre rentr�
dans dix minutes.
952
01:02:16,429 --> 01:02:18,348
- J'ai peur.
- De quoi?
953
01:02:18,749 --> 01:02:20,948
Je l'ignore. J'ai peur, c'est tout.
954
01:02:21,149 --> 01:02:22,388
Peur de vivre.
955
01:02:22,589 --> 01:02:24,188
Essayez. Pour une fois.
956
01:02:24,749 --> 01:02:26,668
Dans l'arm�e, �a rigole pas.
957
01:02:26,869 --> 01:02:29,868
23 h c'est 23 h. Soyez raisonnable.
958
01:02:30,069 --> 01:02:31,708
Je ne veux pas �tre...
959
01:02:34,709 --> 01:02:36,228
A demain, 18 h.
960
01:02:51,069 --> 01:02:53,188
Ronald, tu parles fran�ais ?
961
01:02:53,389 --> 01:02:54,668
Pas un traitre mot.
962
01:02:54,869 --> 01:02:55,948
Que voulez-vous ?
963
01:02:56,149 --> 01:02:57,668
Elle parle anglais.
964
01:02:58,709 --> 01:03:00,548
Mon radar est en panne, ce soir.
965
01:03:00,749 --> 01:03:03,108
On cherche un bar par ici,
Chez Maurice.
966
01:03:03,309 --> 01:03:05,828
Il �tait l� en octobre. Je te jure.
967
01:03:06,109 --> 01:03:08,828
Je n'en sais rien,
demandez � l'agent.
968
01:03:09,029 --> 01:03:12,148
Dis donc.
Elle est belle comme un coeur.
969
01:03:13,269 --> 01:03:16,428
Excusez-moi,
mais la RAF serait heureuse
970
01:03:16,629 --> 01:03:18,868
de boire un verre
en votre compagnie.
971
01:03:19,069 --> 01:03:21,788
- Cette dame est avec moi.
- Elle est avec lui.
972
01:03:21,989 --> 01:03:24,588
Viens Ronald.
On se d�brouillera tout seuls.
973
01:03:24,789 --> 01:03:26,908
Merci, mademoiselle.
Pardon, mon vieux.
974
01:03:27,109 --> 01:03:28,868
Ils ne faisaient pas de mal.
975
01:03:29,069 --> 01:03:29,868
Tr�s polis.
976
01:03:30,069 --> 01:03:32,508
Ils sont tous polis,
les dix premi�res minutes.
977
01:03:32,709 --> 01:03:34,188
Vous �tes all�e � Versailles.
978
01:03:34,389 --> 01:03:36,948
J'ai visit� l'Arc de Triomphe,
aujourd'hui.
979
01:03:37,349 --> 01:03:40,188
J'ai compt� les victoires
grav�es dans la pierre.
980
01:03:40,549 --> 01:03:42,228
128 victoires au total.
980
01:03:56,969 --> 01:03:59,808
- Vous ne vouliez-vous pas y croire ?
- J'en sais rien.
981
01:04:00,009 --> 01:04:02,288
Avant, je me ber�ais d'illusions.
982
01:04:02,529 --> 01:04:05,568
J'imaginais les gens
honorables et courageux.
983
01:04:05,849 --> 01:04:07,488
D�j� 128 d�ceptions.
984
01:04:08,169 --> 01:04:10,088
J'ai peur de connaitre la 129e.
985
01:04:10,289 --> 01:04:12,208
C'est quoi ? Vous l'avez toujours.
986
01:04:14,009 --> 01:04:16,328
Une balle allemande. Qui a servi.
987
01:04:16,849 --> 01:04:19,608
On me l'a extraite du crane
et mis une plaque.
988
01:04:21,009 --> 01:04:23,168
Mon joyau. Ma guerre.
989
01:04:24,449 --> 01:04:27,448
Tenez. J'aimerais vous l'offrir.
990
01:04:29,529 --> 01:04:30,448
Pourquoi � moi?
991
01:04:30,969 --> 01:04:34,968
Parce que...
Vous, vous ne m'avez pas d��u.
992
01:04:45,769 --> 01:04:48,088
Arr�tez. Arr�tez l� !
993
01:04:48,289 --> 01:04:49,848
- C'est l�.
- T'es sur ?
994
01:04:50,049 --> 01:04:51,968
- Bien sur.
- Allons-y.
995
01:04:53,409 --> 01:04:55,528
C'est elle qui m'a vol�.
996
01:04:55,729 --> 01:04:57,328
Pas la peine de crier.
997
01:04:57,529 --> 01:05:00,288
- Qui a t�l�phon� ?
- La vieille peau.
998
01:05:01,449 --> 01:05:03,768
Je constate. Que veut cet ivrogne ?
999
01:05:03,969 --> 01:05:07,768
- C'est elle qui a tout maniganc�.
- Maniganc� ? Servez, Mimi.
1000
01:05:07,969 --> 01:05:09,688
Les clients attendent.
1001
01:05:09,889 --> 01:05:11,728
Vous insinuez quoi?
1002
01:05:11,929 --> 01:05:13,248
Taisez-vous. Du calme.
1003
01:05:13,449 --> 01:05:14,448
Ca alors.
1004
01:05:14,649 --> 01:05:16,248
L'avez-vous mise en relation
1005
01:05:16,489 --> 01:05:17,968
avec Marie Boussard?
1006
01:05:18,169 --> 01:05:18,928
En effet.
1007
01:05:19,129 --> 01:05:22,448
- Vous savez o� elle habite ?
- Non, j'ai juste son t�l�phone.
1008
01:05:22,689 --> 01:05:24,168
Ce serait une voleuse.
1009
01:05:24,369 --> 01:05:28,008
Elle a piqu� 14 000 F.
Vous saviez que j'�tais plein aux as.
1010
01:05:28,249 --> 01:05:30,168
Moi, j'ai t�l�phon� c'est tout.
1011
01:05:30,649 --> 01:05:32,728
C'est quel genre d'�tablissement ?
1012
01:05:32,969 --> 01:05:34,808
-Un caf�.
1013
01:05:35,009 --> 01:05:37,488
Je leur sers � boire.
Est-ce un crime ?
1014
01:05:37,729 --> 01:05:40,008
On n'a pas encore parl� de crime.
1015
01:05:46,049 --> 01:05:47,168
Tout est en ordre.
1016
01:05:47,409 --> 01:05:49,248
Leurs papiers sont � jour.
1017
01:05:49,849 --> 01:05:51,208
Et cette petite?
1018
01:05:51,449 --> 01:05:52,328
Elle sert � table.
1019
01:05:52,529 --> 01:05:54,888
- Elle vit ici?
- Non, dans sa famille.
1020
01:05:56,929 --> 01:05:59,408
- Et vous, madame ?
- En haut.
1021
01:05:59,609 --> 01:06:01,968
Auriez-vous la bont�
de me faire visiter ?
1022
01:06:02,169 --> 01:06:05,128
Bont� ou pas, c'est par l�.
1023
01:06:05,929 --> 01:06:07,248
Et moi, alors ?
1024
01:06:07,449 --> 01:06:08,408
Toi, t'attends l�.
1025
01:06:08,609 --> 01:06:10,608
Vous lui faites rien � la nana?
1026
01:06:10,809 --> 01:06:12,048
Elle m'a vol�, non ?
1027
01:06:12,249 --> 01:06:14,488
T'esp�rais quoi ? Qu'elle te d�core ?
1028
01:06:15,649 --> 01:06:17,448
- Qui habite ici ?
- C'est lou�.
1029
01:06:18,209 --> 01:06:19,808
- Mademoiselle
- Bonsoir.
1030
01:06:20,009 --> 01:06:22,448
Ce n'est pas mademoiselle,
mais Mme Teller.
1031
01:06:22,649 --> 01:06:23,968
Son mari est Am�ricain.
1032
01:06:24,169 --> 01:06:26,128
F�licitations. Puis-je entrer?
1033
01:06:26,889 --> 01:06:29,248
- Que veut-il ?
- Ce que la police veut toujours.
1034
01:06:29,449 --> 01:06:30,448
Nous emb�ter.
1035
01:06:30,649 --> 01:06:32,608
Votre carte d'identit�, je vous prie.
1036
01:06:40,729 --> 01:06:42,208
Le nom de votre mari ?
1037
01:06:43,609 --> 01:06:46,288
Teller. Robert Teller.
1038
01:06:47,129 --> 01:06:48,888
Je ne vois pas de Mme Teller.
1039
01:06:50,009 --> 01:06:51,008
C'est l'ancienne.
1040
01:06:51,169 --> 01:06:54,088
Elle ne l'a pas fait changer
apr�s son mariage.
1041
01:06:54,249 --> 01:06:56,928
Veuillez laisser r�pondre
la jeune femme.
1042
01:06:57,129 --> 01:06:59,648
Vous avez le certificat ?
- Le certificat ?
1043
01:07:00,169 --> 01:07:01,808
De mariage. C'est obligatoire.
1044
01:07:03,489 --> 01:07:04,768
Je... Non.
1045
01:07:04,969 --> 01:07:08,088
- C'est mon mari qui l'a.
- Et o� est votre mari ?
1046
01:07:08,289 --> 01:07:09,048
A sa caserne.
1047
01:07:09,289 --> 01:07:12,288
Dommage. Pr�sentez le certificat
demain au commissaire.
1048
01:07:13,609 --> 01:07:14,528
Quel commissaire?
1049
01:07:16,009 --> 01:07:17,528
Madame connait l'adresse.
1050
01:07:17,729 --> 01:07:19,688
-En effet.
-C'est ce que je pensais.
1051
01:07:20,529 --> 01:07:23,368
Pourquoi irait-elle?
1052
01:07:23,569 --> 01:07:26,288
Qui dit le contraire ?
1053
01:07:26,489 --> 01:07:29,528
Mais cette dame qui vit ici
n'est pas en r�gle.
1054
01:07:29,849 --> 01:07:32,128
- Parlez-lui.
- C'est lui qui d�cide.
1055
01:07:32,329 --> 01:07:34,128
Demain matin � 8h.
1056
01:07:34,329 --> 01:07:36,448
Et cherchez bien ces papiers.
1057
01:07:36,649 --> 01:07:38,448
Ce commissaire est tatillon.
1058
01:07:38,649 --> 01:07:39,848
Bonsoir.
1059
01:07:40,049 --> 01:07:42,248
Fernand, raccompagne ces messieurs.
1060
01:07:42,449 --> 01:07:43,648
Par ici messieurs.
1061
01:07:46,129 --> 01:07:47,648
H�, Teller!
1062
01:07:47,849 --> 01:07:51,048
Un vieux monsieur pour toi.
Il dit que c'est urgent.
1063
01:07:51,329 --> 01:07:53,408
La police l'a pas laiss� passer.
1064
01:07:55,089 --> 01:07:56,088
Que faites-vous l�?
1065
01:07:56,289 --> 01:07:57,888
- C'est � propos de Lisa.
- Quoi ?
1066
01:07:58,089 --> 01:07:59,968
Elle est partie � l'aube.
1067
01:08:00,169 --> 01:08:01,688
O� est-elle all�e ?
1068
01:08:01,889 --> 01:08:03,768
A la police. Elle est pas revenue.
1069
01:08:03,969 --> 01:08:06,088
Pourquoi la police ? Elle...
1070
01:08:09,289 --> 01:08:11,968
Ecoutez. Allons par l�.
1071
01:08:17,969 --> 01:08:20,768
On sera mieux pour parler
Allez-y, Fernand.
1072
01:08:21,449 --> 01:08:23,408
- Alors ?
- Il y a eu des probl�mes.
1073
01:08:23,609 --> 01:08:25,928
Hier soir,
un soldat s'est fait voler.
1074
01:08:26,129 --> 01:08:29,448
Ils sont venus enqu�ter.
Ils ont interrog� Lisa.
1075
01:08:29,649 --> 01:08:32,368
Ils lui ont demand�
son certificat de mariage.
1076
01:08:32,569 --> 01:08:35,688
Elle devait l'apporter � 8 h
� la pr�fecture.
1077
01:08:35,889 --> 01:08:37,728
Auriez-vous une cigarette?
1078
01:08:38,249 --> 01:08:40,168
J'en ai le plus grand besoin.
1079
01:08:40,809 --> 01:08:41,728
Tenez.
1080
01:08:41,929 --> 01:08:44,248
Merci mille fois.
1081
01:08:45,849 --> 01:08:47,408
- Fernand ?
- Oui.
1082
01:08:48,089 --> 01:08:50,368
Et si elle n'avait pas
ce certificat?
1083
01:08:50,569 --> 01:08:52,248
Si elle ne l'avait jamais eu?
1084
01:08:52,449 --> 01:08:53,648
Ca serait grave.
1085
01:08:53,849 --> 01:08:55,688
-Grave ?
-Tr�s grave.
1086
01:08:55,889 --> 01:09:00,568
L'autre jour, ils ont arr�t�
cent personnes sur le boulevard.
1087
01:09:00,769 --> 01:09:03,568
Mais en quoi
Lisa est-elle concern�e ?
1088
01:09:04,049 --> 01:09:07,528
Ils les ont emmen�es � la pr�fecture
et les ont interrog�es.
1089
01:09:07,729 --> 01:09:11,168
Celles qui n'avaient pas de papiers
ou de certificats de mariage
1090
01:09:11,369 --> 01:09:14,128
ont �t� emmen�es
dans le panier � salade.
1091
01:09:14,329 --> 01:09:16,008
Vous savez ce que c'est ?
1092
01:09:22,009 --> 01:09:26,408
On m'a dit que vous appeliez cela
"Black Maria".
1093
01:09:26,609 --> 01:09:27,608
N'est-ce pas ?
1094
01:09:34,649 --> 01:09:36,288
Un voyage peu agr�able.
1095
01:09:36,489 --> 01:09:39,528
Embarqu�es comme �a � l'improviste
en plein Paris.
1096
01:09:50,849 --> 01:09:54,528
D'abord, ils s�parent
les femmes des hommes.
1097
01:09:58,249 --> 01:10:02,048
C'est l'un des rares endroits
o� les femmes sont les mieux loties.
1098
01:10:04,889 --> 01:10:07,928
Autrefois, des religieuses
s'occupaient de ces femmes.
1099
01:10:08,129 --> 01:10:11,608
Aujourd'hui, elles officient
dans toutes les prisons.
1100
01:10:19,089 --> 01:10:22,848
Jadis, c'�tait la r�sidence
du chef de la police du roi.
1101
01:10:23,409 --> 01:10:25,488
Puis ce fut la prison de sa reine.
1102
01:10:25,969 --> 01:10:28,128
Ceux qui s'int�ressent � l'histoire
1103
01:10:28,329 --> 01:10:31,568
savent que Marie-Antoinette
y a pass� ses derniers jours,
1104
01:10:31,769 --> 01:10:33,408
avant d'�tre guillotin�e.
1105
01:10:57,969 --> 01:11:02,048
Les dures � cuire,
celles qui ont un casier judiciaire,
1106
01:11:02,249 --> 01:11:04,128
y passent parfois la nuit.
1107
01:11:08,169 --> 01:11:11,168
Les autres, qui sont l�
pour de petits d�lits,
1108
01:11:11,369 --> 01:11:13,928
sans domicile fixe,
sans papiers en r�gle
1109
01:11:14,129 --> 01:11:16,248
ou sans source de revenus pr�cise,
1110
01:11:16,449 --> 01:11:17,848
restent quelques heures.
1111
01:11:18,049 --> 01:11:20,648
Quelques heures
qui laissent des marques.
1112
01:11:20,849 --> 01:11:22,248
Dures � effacer.
1113
01:13:48,649 --> 01:13:49,888
Soldat Tyller.
1114
01:13:50,969 --> 01:13:53,888
J ai besoin d'aide
mon capitaine.
1115
01:13:55,649 --> 01:13:59,128
La police a ramass� mon amie,
pourrait-on la sertir de l� ?
1116
01:14:01,929 --> 01:14:03,688
Pourquoi l'ont-ils arr�t�e ?
1117
01:14:05,049 --> 01:14:06,728
Pour �tre sortie avec moi.
1118
01:14:08,329 --> 01:14:10,288
Vous me surprenez, Teller.
1119
01:14:10,489 --> 01:14:14,128
La police, ce n'est pas votre genre.
1120
01:14:14,329 --> 01:14:15,368
Le sien non plus.
1121
01:14:15,449 --> 01:14:17,448
Peut-�tre joue-t-elle la com�die.
1122
01:14:17,609 --> 01:14:18,848
Je vous assure que non.
1123
01:14:19,049 --> 01:14:21,568
Je vais voir ce que je peux faire.
1124
01:14:23,329 --> 01:14:25,208
Pourriez-vous parler � la police ?
1125
01:14:25,409 --> 01:14:26,848
Voici son nom.
1126
01:14:27,969 --> 01:14:30,808
J'ai dit que je verrai.
Retournez � votre poste.
1127
01:14:31,729 --> 01:14:32,968
Merci mon capitaine.
1128
01:14:43,809 --> 01:14:45,448
Quelle heure est-il, Ad�le ?
1129
01:14:46,169 --> 01:14:48,008
18 h, l�g�rement pass�es.
1130
01:14:50,489 --> 01:14:53,488
- Il fait noir.
- Mimi, allume les lumi�res.
1131
01:14:53,689 --> 01:14:56,688
- Elle ferait pas une b�tise.
- Ne soyez pas sot.
1132
01:14:57,409 --> 01:15:00,368
D'apr�s le capitaine,
la police ignore o� elle est.
1133
01:15:00,569 --> 01:15:03,448
Ca pourrait �tre grave
si m�me la police l'ignore.
1134
01:15:05,329 --> 01:15:07,008
Quelle heure avez-vous dit ?
1135
01:15:07,209 --> 01:15:09,048
18 h l�g�rement pass�es.
1136
01:15:09,729 --> 01:15:11,128
-Bob?
-Oui?
1137
01:15:11,689 --> 01:15:14,688
Avez-vous song�
� l'avenir de Lisa apr�s?
1138
01:15:14,889 --> 01:15:17,208
- Apr�s quoi ?
- Votre retour chez vous.
1139
01:15:18,049 --> 01:15:20,008
Quel est notre avenir � tous?
1140
01:15:22,969 --> 01:15:23,928
Je sais.
1141
01:15:24,129 --> 01:15:26,048
Vous pensez que c'est ma faute.
1142
01:15:26,529 --> 01:15:29,728
Quand la femme p�che,
le mari n'est pas innocent.
1143
01:15:30,529 --> 01:15:31,648
Je suis pas le mari.
1144
01:15:32,009 --> 01:15:33,368
C'est vrai, j'oubliais.
1145
01:15:37,809 --> 01:15:40,008
M�me les pommes n'ont plus de gout.
1146
01:16:42,729 --> 01:16:44,168
Comment �a va?
1147
01:16:49,209 --> 01:16:51,168
Vous voulez un verre d'eau?
1148
01:16:53,569 --> 01:16:54,648
Tenez.
1149
01:17:05,489 --> 01:17:07,488
- Partez.
- Ils vous ont dit comme moi ?
1150
01:17:07,689 --> 01:17:09,208
Que vous �tiez tr�s belle ?
1151
01:17:09,409 --> 01:17:11,208
Qu'ils avaient confiance en vous ?
1152
01:17:11,409 --> 01:17:13,488
Ils vous ont trait�e comme moi ?
1153
01:17:13,689 --> 01:17:15,248
Respect�e comme moi?
1154
01:17:15,489 --> 01:17:16,968
Pour votre honn�tet� ?
1155
01:17:17,169 --> 01:17:22,008
Vous ont-ils donn� une m�daille
pour services rendus � votre pays ?
1156
01:17:22,569 --> 01:17:24,248
Rendez-moi �a.
1157
01:17:24,449 --> 01:17:27,168
L� voil� la d�coration.
"Lisa Goyonnet."
1158
01:17:28,289 --> 01:17:30,848
Rien sur la respectable Mme Teller.
1159
01:17:31,049 --> 01:17:33,248
Rien sur votre mari am�ricain.
1160
01:17:33,809 --> 01:17:36,888
Se pr�senter chaque samedi
� 9 h � la police.
1161
01:17:37,489 --> 01:17:38,728
Toute votre vie.
1162
01:17:40,729 --> 01:17:42,408
Levez la t�te. Regardez-moi
1163
01:17:42,609 --> 01:17:44,208
- Vous me faites mal.
- Ah bon ?
1164
01:17:44,449 --> 01:17:47,008
Pas assez. Moi, je vous respectais.
1165
01:17:47,209 --> 01:17:49,568
Je vous croyais. J'ai �t� stupide.
1166
01:17:50,089 --> 01:17:52,088
On ne devrait pas pouvoir tricher.
1167
01:17:54,769 --> 01:17:57,088
Claude ! Non !
1168
01:17:57,329 --> 01:18:00,528
Ce n'est pas Claude qui vous rasera
la t�te, mais votre pays !
1169
01:18:00,729 --> 01:18:03,208
Dans la rue,
les gens sauront qui vous �tes.
1170
01:18:03,409 --> 01:18:05,328
Vous �tes devenu fou ?
1171
01:18:24,909 --> 01:18:26,188
Regardez-moi.
1172
01:18:31,589 --> 01:18:34,548
Des sir�nes.
J'ai entendu des sir�nes.
1173
01:18:35,109 --> 01:18:38,068
-Il n'y a pas de sir�nes.
- Ne me touchez pas.
1174
01:18:38,549 --> 01:18:40,988
Lisa. C'est moi, Robert.
1175
01:18:41,869 --> 01:18:43,468
Cuir v�ritable...
1176
01:18:43,669 --> 01:18:46,868
Elle m'avait dit que personne
ne se jetterait dans la Seine
1177
01:18:47,069 --> 01:18:48,388
avec ces chaussures-la .
1178
01:18:49,229 --> 01:18:52,148
Il l'a prise. Il est fou.
1179
01:18:56,309 --> 01:18:58,228
Ca faisait partie du march� ?
1180
01:18:58,429 --> 01:19:02,148
En �change de la nourriture,
de la chambre et des cigarettes,
1181
01:19:02,869 --> 01:19:05,308
vous aviez droit � une contrepartie ?
1182
01:19:05,509 --> 01:19:08,588
Ce march�,
je l'ai oubli� il y a longtemps.
1183
01:19:08,789 --> 01:19:09,588
C'est vrai ?
1184
01:19:12,029 --> 01:19:13,268
Pas eux.
1185
01:19:16,109 --> 01:19:18,788
Regardez.
Je dois pr�senter �a.
1186
01:19:29,429 --> 01:19:30,588
Donnez !
1187
01:19:30,829 --> 01:19:35,468
Pour montrer chez vous ?
En souvenir de la fille de Paris.
1188
01:19:35,669 --> 01:19:39,308
Vous direz "Regardez, j'ai eu
une Fran�aise apr�s l'Anglaise. "
1189
01:19:39,829 --> 01:19:40,588
Taisez-vous !
1190
01:19:45,389 --> 01:19:47,828
- On m'en donnera une autre.
- Rien du tout.
1191
01:19:48,029 --> 01:19:49,468
-Qui les emp�chera ?
-Moi.
1192
01:19:49,669 --> 01:19:53,468
Comment ? En leur offrant
des cigarettes contre ma vie ?
1193
01:19:53,669 --> 01:19:54,988
Un autre march�.
1194
01:19:55,189 --> 01:19:57,468
Si on s'�tait rencontr�s
avant la guerre...
1195
01:19:57,669 --> 01:19:59,628
Sans la guerre,
vous ne seriez pas l�.
1196
01:19:59,829 --> 01:20:02,468
C'est pas sur.
Je voulais voir l'Europe.
1197
01:20:03,149 --> 01:20:05,108
Quand tout cela sera fini
1198
01:20:05,309 --> 01:20:07,588
on voyagera partout.
Et devinez...
1199
01:20:07,789 --> 01:20:10,548
On visitera ce village
que vous avez connu adolescente.
1200
01:20:10,749 --> 01:20:12,068
Comment s'appelait-il ?
1201
01:20:13,469 --> 01:20:15,588
C'est �a. Villefranche,
sur la M�diterran�e.
1202
01:20:15,789 --> 01:20:17,428
On y louera cette chambre,
1203
01:20:17,669 --> 01:20:20,188
car vous y avez �t� heureuse,
un �t� � 16 ans.
1204
01:20:21,149 --> 01:20:21,908
Ca me plaira ?
1205
01:20:23,229 --> 01:20:25,188
- Voyons.
- Je serai amoureux.
1206
01:20:25,389 --> 01:20:27,228
L'amour est cens� rendre heureux.
1207
01:20:27,429 --> 01:20:29,268
- Je serai heureux ?
- Je l'ignore.
1208
01:20:29,469 --> 01:20:30,628
- R�pondez
- J'esp�re.
1209
01:20:30,829 --> 01:20:31,988
R�pondez.
1210
01:20:32,669 --> 01:20:33,588
Oui.
1211
01:20:34,109 --> 01:20:34,868
Et vous ?
1212
01:20:35,109 --> 01:20:38,188
Serez-vous heureuse
comme vous l'esp�riez � 16 ans ?
1213
01:20:38,389 --> 01:20:39,868
Oui, oui.
1214
01:20:44,509 --> 01:20:46,628
J'ai entendu le bruit de vos pas.
1215
01:20:46,829 --> 01:20:49,348
J'ai pens� qu'un cognac
lui ferait du bien.
1216
01:20:49,549 --> 01:20:51,708
- Elle pleure ?
- Plus maintenant.
1217
01:20:51,909 --> 01:20:53,468
Vous ne pleurez plus, hein ?
1218
01:20:53,949 --> 01:20:54,788
Non.
1219
01:20:57,149 --> 01:21:01,348
- Comment on se marie en France ?
- Comment ? Il plaisante ?
1220
01:21:01,589 --> 01:21:04,388
Non.
Dites-lui qu'on ne plaisante pas.
1221
01:21:06,229 --> 01:21:07,708
Dites-lui donc.
1222
01:21:08,669 --> 01:21:09,708
On ne plaisante pas.
1223
01:21:10,149 --> 01:21:11,908
Je ne sais pas quoi dire.
1224
01:21:12,109 --> 01:21:15,148
F�licitations. Bonne chance.
Quand a lieu le mariage ?
1225
01:21:15,869 --> 01:21:18,908
Ce soir, demain, d�s que possible.
Que faut-il faire ?
1226
01:21:19,469 --> 01:21:21,028
De suite, c'est possible ?
1227
01:21:21,229 --> 01:21:24,388
Ad�le a un ami
� la mairie de Mentfort.
1228
01:21:24,709 --> 01:21:28,108
- Il pourrait nous-aider.
- Appelez-le tout de suite.
1229
01:21:28,149 --> 01:21:28,908
Allez-y.
1230
01:21:28,909 --> 01:21:29,628
Allez-y.
1231
01:21:30,269 --> 01:21:33,708
Ne vous inqui�tez pas
On va vous arranger �a.
1232
01:21:36,189 --> 01:21:38,428
Souriez. Tout va bien se passer.
1233
01:21:38,629 --> 01:21:41,188
Tenez. Buvez, �a vous remontera.
1234
01:21:41,389 --> 01:21:43,908
J'oubliais
Vous aurez l'autorisation ?
1235
01:21:44,389 --> 01:21:46,908
- Quelle autorisation ?
- De votre commandement.
1236
01:21:47,109 --> 01:21:48,468
Ce sera
1237
01:21:48,669 --> 01:21:51,588
un peu difficile et irr�gulier,
mais faisable.
1238
01:21:51,789 --> 01:21:56,788
Mais avec les autorit�s militaires,
il faut une autorisation officielle.
1239
01:21:56,989 --> 01:21:59,908
- Est-ce indispensable ?
- On ne vous la donnera pas.
1240
01:22:00,109 --> 01:22:02,548
Oh, que si. Allez.
Appelez votre cousin.
1241
01:22:02,749 --> 01:22:04,948
- Dites-lui qu'on vient demain.
- Entendu.
1242
01:22:05,149 --> 01:22:07,068
Mettez �a. Allez.
1243
01:22:10,629 --> 01:22:11,508
O� allons-nous ?
1244
01:22:11,709 --> 01:22:13,948
Ne posez pas de questions.
En route.
1245
01:22:18,349 --> 01:22:21,548
Il y a un soldat ici
qui d�sire vous voir.
1246
01:22:21,629 --> 01:22:24,028
Je lui ai dit-qu'il est tard,
mais il insiste.
1247
01:22:24,469 --> 01:22:27,068
- Votre nom ?
- Teller, je suis dans sa compagnie.
1248
01:22:27,269 --> 01:22:28,748
Dites-lui que c'est capital.
1249
01:22:28,949 --> 01:22:31,668
Teller. Il dit
qu'il est dans votre compagnie.
1250
01:22:31,869 --> 01:22:34,828
Il vous attend
Chambre 22, 2e �tage.
1251
01:22:35,829 --> 01:22:38,828
Pas avec la fille.
C'est interdit.
1252
01:22:39,029 --> 01:22:41,508
Vous savez lire ?
Propri�t� de l'Arm�e des USA.
1253
01:22:41,709 --> 01:22:43,068
Demandez au capitaine.
1254
01:22:43,269 --> 01:22:45,748
Je demanderais m�me pas au g�n�ral.
1255
01:22:45,949 --> 01:22:47,988
J'ai mes consignes. Pas de filles.
1256
01:22:48,189 --> 01:22:50,308
C'est pas grave. J'attendrai ici.
1257
01:22:50,509 --> 01:22:51,948
Je ne serai pas long.
1258
01:23:00,909 --> 01:23:03,628
Je serai dehors. Sur le quai.
1259
01:23:03,829 --> 01:23:05,148
Pas de probl�me.
1260
01:23:07,989 --> 01:23:08,948
Entrez !
1261
01:23:16,549 --> 01:23:19,148
Bonsoir. Qu'est-ce qui vous am�ne ?
1262
01:23:19,349 --> 01:23:21,828
D�sol�.
Je ne voulais pas vous d�ranger .
1263
01:23:22,029 --> 01:23:23,668
Vous devriez �tre � la caserne.
1264
01:23:23,869 --> 01:23:24,908
Oui, mon capitaine.
1265
01:23:25,109 --> 01:23:28,868
- Qu'y a-t-il ?
- C'est personnel, mon capitaine.
1266
01:23:29,069 --> 01:23:31,588
Je partage cette chambre
avec le capitaine Owen.
1267
01:23:31,789 --> 01:23:33,948
Vous en faites pas.
Rien ne le r�veille.
1268
01:23:34,549 --> 01:23:36,188
-Encore des ennuis ?
-Non.
1269
01:23:36,909 --> 01:23:37,748
Alors quoi?
1270
01:23:40,189 --> 01:23:42,908
Je veux me marier
et j'ai besoin de votre permission.
1271
01:23:43,109 --> 01:23:44,028
Vous �tes saoul ?
1272
01:23:45,589 --> 01:23:47,548
- Combien de service ?
- 3 ans.
1273
01:23:47,749 --> 01:23:50,068
C'est tout ce qu'on vous a appris ?
1274
01:23:50,269 --> 01:23:52,708
Vous auriez pu attendre
jusqu'� demain.
1275
01:23:52,909 --> 01:23:55,708
C'est pour la fille.
Elle peut pas attendre.
1276
01:23:55,909 --> 01:23:58,228
Celle dont vous m'avez parl� ?
1277
01:23:58,429 --> 01:23:59,868
Une fille peut attendre.
1278
01:24:00,069 --> 01:24:03,188
Je suis mari� depuis 11 ans
et je connais les femmes.
1279
01:24:03,389 --> 01:24:05,428
Plus on les fait attendre,
mieux c'est.
1280
01:24:05,629 --> 01:24:07,468
J'ai votre autorisation ?
1281
01:24:08,429 --> 01:24:10,108
Quand avez-vous d�cid� �a ?
1282
01:24:10,309 --> 01:24:11,748
Il y a une heure.
1283
01:24:12,349 --> 01:24:15,708
Vous avez r�fl�chi
une heure enti�re?
1284
01:24:15,749 --> 01:24:18,388
Ecoutez.
Le mariage est un acte solennel.
1285
01:24:18,629 --> 01:24:20,548
M�me pour des gens d'une m�me ville,
1286
01:24:20,749 --> 01:24:22,908
m�me langue, m�me culture.
1287
01:24:23,149 --> 01:24:25,428
Vous devriez
y r�fl�chir � deux fois.
1288
01:24:25,629 --> 01:24:28,468
Quand vous la pr�senterez
� votre m�re,
1289
01:24:28,829 --> 01:24:29,988
� vos amis...
1290
01:24:30,189 --> 01:24:31,668
J'ai votre autorisation ?
1291
01:24:32,629 --> 01:24:34,788
Non, pas dans votre �tat actuel.
1292
01:24:35,029 --> 01:24:37,748
Allez dormir.
On en reparlera demain matin.
1293
01:24:37,949 --> 01:24:38,988
Rentrez � la caserne.
1294
01:24:39,189 --> 01:24:42,108
Soyez-y dans 30 min
ou je vous colle le maximum.
1295
01:24:43,189 --> 01:24:44,428
Bien, mon capitaine.
1296
01:24:50,309 --> 01:24:52,908
La fille est l�.
Pourriez-vous lui parler ?
1297
01:24:53,109 --> 01:24:55,508
Pas question.
Bonne nuit, Teller.
1298
01:24:57,269 --> 01:24:58,588
Bonne nuit.
1299
01:25:06,149 --> 01:25:06,908
Charlie ?
1300
01:25:09,349 --> 01:25:09,988
T'as entendu?
1301
01:25:10,389 --> 01:25:12,348
C'est quoi ? Une-t�te brul�e ?
1302
01:25:12,589 --> 01:25:14,628
Il n'en est pas loin.
1303
01:25:14,829 --> 01:25:16,588
Va falloir que je l'aide.
1304
01:25:16,789 --> 01:25:19,028
Il me haira demain matin,
1305
01:25:19,229 --> 01:25:21,068
mais il me b�nira dans dix ans.
1306
01:25:34,389 --> 01:25:35,988
J'ai vu p�cher un poisson ici.
1307
01:25:36,749 --> 01:25:37,908
Une seule fois.
1308
01:25:39,389 --> 01:25:40,988
Vous avez vu le capitaine?
1309
01:25:41,389 --> 01:25:42,308
Ouais.
1310
01:25:44,389 --> 01:25:47,668
Avant, il y avait un bateau-mouche
pour les touristes.
1311
01:25:47,869 --> 01:25:51,508
On servait du vin et des sandwiches.
Il y avait de la musique.
1312
01:25:52,589 --> 01:25:54,708
Alors, il a refus� ?
1313
01:25:54,909 --> 01:25:56,708
Je dois le revoir demain.
1314
01:25:56,909 --> 01:25:58,108
Il va me la donner.
1315
01:25:58,309 --> 01:26:00,828
Il est l�, derri�re ces fen�tres...
1316
01:26:01,029 --> 01:26:03,588
Il s'endort.
Notre vie est entre ses mains.
1317
01:26:05,829 --> 01:26:08,948
Il n'est pas sur
de nous donner l'autorisation.
1318
01:26:09,149 --> 01:26:10,308
Presque sur.
1319
01:26:10,509 --> 01:26:11,588
Presque.
1320
01:26:13,429 --> 01:26:15,708
Vous ne rentrez pas � la caserne.
1321
01:26:16,429 --> 01:26:17,308
Oui.
1322
01:26:17,509 --> 01:26:20,668
Moi aussi, je dois rentrer.
Je suis fatigu�e.
1323
01:26:21,269 --> 01:26:22,988
Vous reverrai-je un jour ?
1324
01:26:23,909 --> 01:26:24,908
Soyez pas b�te.
1325
01:26:25,109 --> 01:26:28,108
- Ca ne va pas marcher, hein ?
- Bien sur que si.
1326
01:26:28,309 --> 01:26:31,668
Quand la guerre sera finie ?
Dans 10 ans, 15 ans?
1327
01:26:31,869 --> 01:26:32,628
Demain.
1328
01:26:33,549 --> 01:26:34,308
Demain ?
1329
01:26:35,749 --> 01:26:37,748
Vous voyez ce caf�, la -bas ?
1330
01:26:38,469 --> 01:26:41,308
Retrouvez-moi la , demain � 16 h.
1331
01:26:41,509 --> 01:26:45,068
Dites � Fernand d'�tre � la mairie,
comme convenu.
1332
01:26:45,269 --> 01:26:46,388
Et que tout soit pr�t.
1333
01:26:46,909 --> 01:26:48,428
- Robert ?
- Oui.
1334
01:26:48,629 --> 01:26:51,788
Pourquoi faites-vous cela ?
Par piti� ?
1335
01:26:52,029 --> 01:26:56,028
Parce que je vous aime et que
je veux passer ma vie avec vous.
1336
01:27:01,749 --> 01:27:04,348
Je vous aime. Je veux vous �pouser.
On se mariera.
1337
01:27:04,589 --> 01:27:07,708
Vous me croyez ?
Est-ce que vous me croyez?
1338
01:27:07,909 --> 01:27:08,708
Je voudrais bien.
1339
01:27:08,909 --> 01:27:11,228
Dites : "Oui, Robert, je vous crois."
1340
01:27:12,189 --> 01:27:13,028
Oui.
1341
01:27:14,349 --> 01:27:16,708
Oui, Robert, je vous crois.
1342
01:27:23,789 --> 01:27:24,548
Salut, Johnny.
1343
01:27:24,749 --> 01:27:26,668
J'ai des ordres pour toi.
1344
01:27:26,869 --> 01:27:28,268
Je les attends.
1345
01:27:30,189 --> 01:27:32,148
Tu es mut� � Reims.
1346
01:27:32,549 --> 01:27:34,188
-Tu pars dans une heure.
-Quoi ?
1347
01:27:34,389 --> 01:27:36,468
Le capitaine m'a charg� de toi.
1348
01:27:36,709 --> 01:27:38,828
Au camion dans une heure
ou adieu mes galons?
1349
01:27:39,989 --> 01:27:42,148
- Je dois lui parler
- Il est parti.
1350
01:27:42,349 --> 01:27:45,628
Allez, fais ton sac.
T'as pas beaucoup de temps.
1351
01:27:51,829 --> 01:27:53,348
J'y vais comment?
1352
01:27:53,589 --> 01:27:56,028
En camion. Il y a que 160 bornes.
1353
01:27:56,229 --> 01:27:58,388
Une fois parti,
je fais ce que je veux.
1354
01:27:58,589 --> 01:28:00,508
T'es plus responsable de moi.
1355
01:28:00,709 --> 01:28:02,948
S'absenter sans perm, c'est grave.
1356
01:28:03,149 --> 01:28:05,228
D�serter en temps de guerre, pire.
1357
01:28:05,429 --> 01:28:08,108
- Qui parle de d�serter ?
- Personne.
1358
01:28:08,629 --> 01:28:10,668
Tu remplis des tas de formulaires.
1359
01:28:10,869 --> 01:28:11,868
Bien trop.
1360
01:28:12,069 --> 01:28:14,028
-Tu les connais tous?
-Oui
1361
01:28:14,229 --> 01:28:17,068
Tu as d�ja �tabli une autorisation
de mariage pour un soldat ?
1362
01:28:17,269 --> 01:28:18,268
2 ou 3 aux USA.
1363
01:28:18,469 --> 01:28:23,148
Si je te demandais
de me rendre un tr�s grand service,
1364
01:28:23,349 --> 01:28:26,268
quelle serait ta r�ponse ?
-Que j'ai les jetons.
1365
01:28:26,469 --> 01:28:29,148
Un document
qui aurait l'air officiel.
1366
01:28:29,349 --> 01:28:31,428
A montrer � un employ� de mairie
1367
01:28:31,629 --> 01:28:34,028
qui serait pas trop regardant.
1368
01:28:34,229 --> 01:28:35,108
Si je te jure
1369
01:28:35,349 --> 01:28:37,868
que je te d�noncerai pas
si �a foire.
1370
01:28:38,069 --> 01:28:39,748
Quoi qu'ils me fassent.
1371
01:28:40,389 --> 01:28:41,828
Tu ferais mieux d'y aller.
1372
01:28:42,789 --> 01:28:44,948
Tu peux l'apporter au pont,
juste l�,
1373
01:28:46,309 --> 01:28:47,668
dans deux heures.
1374
01:28:47,869 --> 01:28:49,388
Ca marchera jamais, Bob.
1375
01:28:49,589 --> 01:28:51,388
Tu me l'apporteras, Johnny.
1376
01:28:53,549 --> 01:28:54,708
Dans deux heures ?
1377
01:28:58,629 --> 01:28:59,708
Sergent...
1378
01:29:25,849 --> 01:29:27,248
-Ils sont tous l�?
-Oui.
1379
01:29:27,449 --> 01:29:29,088
Grouillez-vous, les gars.
1380
01:29:29,289 --> 01:29:31,128
Johnny, tu vois ce lion ?
1381
01:29:31,329 --> 01:29:34,968
-Tu peux y �tre � 15 h?
-Y a aussi un lion de l'autre c�t�.
1382
01:29:35,169 --> 01:29:36,968
Retrouve-moi plut�t l�-bas.
1383
01:29:37,889 --> 01:29:40,448
-Tous l� ?
-Oui. Voil� la liste.
1384
01:29:41,049 --> 01:29:44,568
Arr�tez de pousser comme �a.
File-moi ce sac.
1385
01:29:45,849 --> 01:29:48,528
Salut, les gars. A bient�t.
1386
01:30:20,129 --> 01:30:22,168
Eh, t'as une allumette ?
1387
01:30:22,409 --> 01:30:23,448
O� tu vas?
1388
01:30:25,129 --> 01:30:26,488
Stop, stop.
1389
01:30:28,849 --> 01:30:29,928
Qu'y a-t-il ?
1390
01:30:37,289 --> 01:30:39,608
Qu'y a-t-il ? O� allez-vous ?
1391
01:30:40,009 --> 01:30:41,528
- Il a saut�.
- Qui �a ?
1392
01:30:41,769 --> 01:30:44,648
Le mec assis � c�t� de moi.
1393
01:30:49,009 --> 01:30:50,768
Son sac est dans le camion.
1394
01:30:50,969 --> 01:30:52,448
Remontez dans le camion.
1395
01:30:52,649 --> 01:30:54,048
Il ira pas loin.
1396
01:30:57,409 --> 01:30:58,608
Un dingue a saut�.
1397
01:30:58,809 --> 01:31:01,648
Arr�te au prochain poste.
Je ferai mon rapport.
1398
01:32:17,049 --> 01:32:18,368
Soldat ! Soldat !
1399
01:32:19,369 --> 01:32:21,768
Sortez vos mains de vos poches.
Approchez.
1400
01:32:25,249 --> 01:32:26,648
On ne s'excuse plus ?
1401
01:32:26,849 --> 01:32:27,728
Je suis d�sol�.
1402
01:32:27,969 --> 01:32:29,808
- Vous avez bu ?
- Non.
1403
01:32:30,009 --> 01:32:32,008
- Un probl�me ?
- Contr�lez ses papiers.
1404
01:32:32,449 --> 01:32:33,208
Il me parait...
1405
01:32:33,409 --> 01:32:35,808
Je ne voulais pas vous offenser.
Croyez-moi.
1406
01:32:36,049 --> 01:32:37,568
Je vous crois.
1407
01:32:38,049 --> 01:32:39,808
T'as entendu ? Montre-les.
1408
01:32:41,409 --> 01:32:42,168
Montrer quoi ?
1409
01:32:42,369 --> 01:32:45,688
Fais pas l'imb�cile.
Ton laissez-passer, tes papiers.
1410
01:32:45,889 --> 01:32:47,608
Oh, mon laissez-passer ?
1411
01:32:47,609 --> 01:32:48,088
Alors?
1412
01:32:49,769 --> 01:32:51,008
Rattrapons-le.
1413
01:32:59,569 --> 01:33:01,168
Tes fait, soldat !
1414
01:33:01,369 --> 01:33:03,168
Mettons-le dans la jeep.
1415
01:34:06,969 --> 01:34:08,448
Le lieutenant est l�?
1416
01:34:08,609 --> 01:34:09,888
Il �tait saoul ou quoi?
1417
01:34:10,089 --> 01:34:11,168
-T'es saoul ?
-Non.
1418
01:34:11,369 --> 01:34:13,208
Il courait comme un malade.
1419
01:34:13,409 --> 01:34:15,928
J'ai demand� ses papiers
et il a d�tal�.
1420
01:34:16,129 --> 01:34:18,048
Puis-je voir le lieutenant?
1421
01:34:18,249 --> 01:34:19,848
Il veut voir le lieutenant...
1422
01:34:21,729 --> 01:34:24,168
Dans 10 minutes.
1423
01:34:24,369 --> 01:34:27,048
- Je peux pas attendre.
1424
01:34:27,249 --> 01:34:30,808
- Qu'en dites-vous ?
- En essayant il y arrivera.
1425
01:34:31,009 --> 01:34:33,768
Tu dois �tre fatigu�.
1426
01:34:33,969 --> 01:34:37,048
Il faut que je passe un coup de fil.
1427
01:34:37,249 --> 01:34:39,568
Il veut appeler son avocat.
1428
01:34:39,769 --> 01:34:40,888
Quelqu'un m'attend.
1429
01:34:41,089 --> 01:34:42,288
C'est tr�s important.
1430
01:34:42,649 --> 01:34:45,408
-Amenez-moi � une cabine.
-Attendez le lieutenant.
1431
01:34:45,609 --> 01:34:47,568
Il d�cidera.
1432
01:34:47,769 --> 01:34:50,168
Je t'ai dit de t'asseoir.
1433
01:34:51,209 --> 01:34:52,888
Vous pourriez appeler pour moi ?
1434
01:34:53,129 --> 01:34:53,968
Quoi?
1435
01:34:54,169 --> 01:34:56,168
Quelqu'un m'attend
au Caf� St Michel.
1436
01:34:56,409 --> 01:34:57,968
Vous pouvez faire le num�ro et dire...
1437
01:35:00,249 --> 01:35:01,248
C'est un code ?
1438
01:35:01,449 --> 01:35:03,768
Sois pas b�te.
Une nana l'attend,
1439
01:35:03,969 --> 01:35:06,048
blonde, seule
et elle porte un imper.
1440
01:35:06,249 --> 01:35:08,608
- Faites �a pour moi.
- S'il accepte.
1441
01:35:08,769 --> 01:35:09,768
Je m'en fiche.
1442
01:35:09,969 --> 01:35:11,568
Qu'est-ce que je lui dis?
1443
01:35:11,769 --> 01:35:14,008
Que je peux pas venir ce soir.
1444
01:35:14,209 --> 01:35:15,648
Ca, c'est bien vrai.
1445
01:35:15,849 --> 01:35:18,968
Que je la contacterai.
Qu'elle s'inqui�te pas.
1446
01:35:19,169 --> 01:35:21,968
D'accord. Elle parle anglais?
1447
01:35:22,129 --> 01:35:23,008
Dites-lui aussi...
1448
01:35:23,209 --> 01:35:26,208
Je vais pas lui causer
toute la journ�e.
1449
01:35:26,409 --> 01:35:29,368
Salut, Cupidon
N'oublie pas tes fl�ches.
1450
01:35:59,129 --> 01:36:00,008
Robert?
1451
01:36:00,209 --> 01:36:02,488
Vous attendez Robert Teller ?
1452
01:36:04,369 --> 01:36:06,008
Il viendra pas, madame.
1453
01:36:06,929 --> 01:36:09,888
Comment ? Je ne comprends pas.
1454
01:36:10,089 --> 01:36:11,448
Il ne viendra pas ?
1455
01:36:11,649 --> 01:36:13,608
C'est �a. Il viendra pas..
1456
01:36:14,649 --> 01:36:18,808
Pourquoi ? Qu'est-il arriv� ?
Il a dit que je l'attende?
1457
01:36:19,009 --> 01:36:23,008
Vous pouvez attendre, mais il va �tre
occup� pendant tr�s, tr�s longtemps.
1458
01:36:46,569 --> 01:36:47,648
Permettez-moi.
1459
01:36:51,569 --> 01:36:54,528
Mes condol�ances
pour votre nuit de noces.
1460
01:36:56,169 --> 01:36:58,128
Bien sur, le mari� n'est pas l�.
1461
01:36:58,849 --> 01:37:00,848
On s'y attendait pas vrai ?
1462
01:37:01,049 --> 01:37:03,248
Vous n'y-croyiez pas.
1463
01:37:03,489 --> 01:37:06,088
Promettre le mariage est une chose.
1464
01:37:06,289 --> 01:37:07,768
Mais vous ramener chez lui..
1465
01:37:08,969 --> 01:37:11,288
L�, il pourra plus mentir
et devra dire...
1466
01:37:11,489 --> 01:37:14,488
"C'est ma femme. Je l'ai ramass�e
dans les rues de Paris."
1467
01:37:14,689 --> 01:37:15,848
Allez-vous-en !
1468
01:37:16,049 --> 01:37:19,288
Pourquoi ?
Vous �tes seule, d�soeuvr�e...
1469
01:37:19,529 --> 01:37:21,728
Je n'ai ni cigarettes, ni chocolats,
1470
01:37:21,929 --> 01:37:23,248
mais la guerre va finir,
1471
01:37:23,489 --> 01:37:25,488
ils seront partis et je serai l�.
1472
01:37:25,689 --> 01:37:28,168
Nous pouvons marcher.
1473
01:38:55,569 --> 01:38:57,648
J'adore voir les Am�ricains danser.
1474
01:38:57,849 --> 01:39:00,488
Ils sont si gais,
ils ont la musique dans le sang.
1475
01:39:01,369 --> 01:39:04,008
Vous ne m'�coutez plus
depuis une heure.
1476
01:39:04,209 --> 01:39:05,968
Pardon. Que disiez-vous ?
1477
01:39:06,169 --> 01:39:07,448
Aucune importance.
1478
01:39:07,649 --> 01:39:09,688
Puis-je avoir une autre danse ?
1479
01:39:09,889 --> 01:39:10,728
Bien sur.
1480
01:39:10,969 --> 01:39:13,288
Ca ne devrait pas d�ranger Monsieur.
1481
01:39:42,929 --> 01:39:43,808
1�re classe Teller.
1482
01:39:44,369 --> 01:39:46,808
Vous vous souvenez pas ?
Capitaine H�nderson.
1483
01:39:47,809 --> 01:39:48,488
Ethel !
1484
01:39:49,889 --> 01:39:51,368
Il y a un bail...
1485
01:39:51,569 --> 01:39:54,088
J'aurai du mal � rentrer
dans mon uniforme.
1486
01:39:55,849 --> 01:39:58,008
Ma femme Ethel, le soldat Teller.
1487
01:39:58,969 --> 01:40:00,448
Enchant�e.
1488
01:40:00,649 --> 01:40:02,808
Assieds-toi. Vous permettez?
1489
01:40:03,729 --> 01:40:04,488
Merci.
1490
01:40:04,689 --> 01:40:08,008
Vous aussi vous �tes revenu ?
C'est marrant, quand m�me.
1491
01:40:08,209 --> 01:40:10,808
Teller
Ca alors, j'en reviens pas.
1492
01:40:11,009 --> 01:40:12,968
Il s'en est fait du souci...
1493
01:40:13,169 --> 01:40:14,528
Tout �a, c'est du pass�.
1494
01:40:14,729 --> 01:40:17,688
Mais � l'�poque,
l'affaire �tait tr�s s�rieuse.
1495
01:40:17,889 --> 01:40:19,528
Il s'agissait d'une fille.
1496
01:40:19,729 --> 01:40:22,928
Ca y est, je m'en souviens.
1497
01:40:23,129 --> 01:40:25,848
Vous �tiez impatient.
1498
01:40:26,049 --> 01:40:28,128
Vous y �tes arriv�?
1499
01:40:29,369 --> 01:40:31,568
Le vieux avait donc raison.
1500
01:40:31,769 --> 01:40:34,008
Il est venu un soir.
1501
01:40:34,209 --> 01:40:36,128
Qu'est-il advenu d'elle ?
1502
01:40:36,329 --> 01:40:38,248
Votre chambre est pr�te.
1503
01:40:38,449 --> 01:40:40,768
Vous l'avez pas �pous�e, je parie.
1504
01:40:40,929 --> 01:40:42,208
En effet.
1505
01:40:42,249 --> 01:40:44,448
Vous avez du oublier son nom.
1506
01:40:44,649 --> 01:40:46,888
Son nom ? Elle s'appelait Lisa.
1507
01:40:48,889 --> 01:40:51,968
On l'a rep�ch�e dans la Seine,
il y a longtemps.
1508
01:40:55,089 --> 01:40:56,368
Elle �tait tr�s jeune?
1509
01:40:57,489 --> 01:40:59,368
Je ne l'ai jamais vue.
1510
01:41:18,529 --> 01:41:22,208
Le balcon �tait en fer forg�.
1511
01:41:22,409 --> 01:41:24,968
En regardant bien,
on devinait l'Italie,
1512
01:41:25,169 --> 01:41:26,928
juste au-del�.109797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.