All language subtitles for The.Rookie.S08E03.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,717 --> 00:00:13,139 ♪ ♪ 2 00:00:18,978 --> 00:00:20,354 What are you doing here? 3 00:00:20,438 --> 00:00:21,856 I just wanted to see how you're doing. 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,275 Never better. 5 00:00:24,358 --> 00:00:25,818 Right. 6 00:00:25,901 --> 00:00:27,194 Mind if I come in? Maybe we could talk. 7 00:00:27,278 --> 00:00:28,988 I heard you've been skipping physical therapy. 8 00:00:29,071 --> 00:00:30,448 So? 9 00:00:30,531 --> 00:00:33,033 Why do you care all of a sudden? 10 00:00:33,117 --> 00:00:35,161 I've been thinking a lot over the last few months 11 00:00:35,244 --> 00:00:38,497 about how I handled things between us, 12 00:00:38,581 --> 00:00:40,040 and I'm ashamed. 13 00:00:40,124 --> 00:00:41,876 My mama, she taught me how to be the bigger man, 14 00:00:41,959 --> 00:00:44,211 and I fell down. 15 00:00:44,295 --> 00:00:46,338 And I heard you've been trying to make amends with people 16 00:00:46,422 --> 00:00:49,717 and, well, this is me doing the same. 17 00:00:52,178 --> 00:00:54,221 With the help of your favorite breakfast burrito 18 00:00:54,305 --> 00:00:56,098 from El Plato. 19 00:01:02,646 --> 00:01:06,567 ♪ ♪ 20 00:01:15,284 --> 00:01:17,828 Hey, do we have any vegan bacon? 21 00:01:17,912 --> 00:01:19,538 Oh, God, I hope not. 22 00:01:19,622 --> 00:01:21,874 - What? - Uh, I don't think so. 23 00:01:24,877 --> 00:01:26,086 I found the "fakon." 24 00:01:26,170 --> 00:01:27,129 {\an8}The fake bacon. 25 00:01:27,213 --> 00:01:29,632 {\an8}Oh, great. 26 00:01:29,715 --> 00:01:32,259 {\an8}- Well, you don't have to eat any if you don't want. 27 00:01:32,343 --> 00:01:34,011 {\an8}- After work... Mm-hmm. 28 00:01:34,094 --> 00:01:36,013 {\an8}- I think we need to seriously finish unpacking. 29 00:01:36,096 --> 00:01:37,598 {\an8}And by finish, I mean start. 30 00:01:37,681 --> 00:01:38,766 {\an8}- Oh. Well, I mean--oh. 31 00:01:38,849 --> 00:01:40,184 {\an8}- Sorry. Sorry. 32 00:01:42,436 --> 00:01:45,439 {\an8}I think we're making progress, you know? 33 00:01:45,523 --> 00:01:46,816 {\an8}Moving in takes time. 34 00:01:46,899 --> 00:01:48,901 {\an8}- It only takes as much time as you let it. 35 00:01:48,984 --> 00:01:51,362 {\an8}I moved constantly when I was in the Army. 36 00:01:51,445 --> 00:01:52,571 {\an8}Here's what I learned. 37 00:01:52,655 --> 00:01:54,323 {\an8}If it's not unpacked in 48 hours, 38 00:01:54,406 --> 00:01:55,908 {\an8}it will never be unpacked. 39 00:01:55,991 --> 00:01:57,660 {\an8}If art sits on the floor longer than two days, 40 00:01:57,743 --> 00:01:58,828 {\an8}it lives there now. 41 00:01:58,911 --> 00:02:00,329 {\an8}Oh, we're well past that. 42 00:02:00,412 --> 00:02:02,331 {\an8}I'm aware. 43 00:02:02,414 --> 00:02:04,792 {\an8}- This is killing you, isn't it? 44 00:02:04,875 --> 00:02:08,087 {\an8}- I think we should buckle down and get it done. 45 00:02:08,170 --> 00:02:09,129 {\an8}OK. 46 00:02:12,466 --> 00:02:13,968 {\an8}I'm sorry. 47 00:02:14,051 --> 00:02:18,055 {\an8}It just--it won't feel like you've fully moved in 48 00:02:18,138 --> 00:02:20,766 {\an8}until all the boxes are gone. 49 00:02:20,850 --> 00:02:22,935 {\an8}That's nice. 50 00:02:23,018 --> 00:02:25,813 {\an8}Look, if we rush the process, we're just gonna make a mistake 51 00:02:25,896 --> 00:02:27,439 {\an8}that we'll have to go back and fix later. 52 00:02:27,523 --> 00:02:31,819 {\an8}So trust me, if we move slowly and carefully, 53 00:02:31,902 --> 00:02:34,280 {\an8}then it will be much more efficient in the long run. 54 00:02:34,363 --> 00:02:35,322 {\an8}OK. 55 00:02:37,616 --> 00:02:39,326 {\an8} 56 00:02:39,410 --> 00:02:41,579 {\an8}- Yeah, the shelters were full and I just needed 57 00:02:41,662 --> 00:02:43,414 {\an8}a place to sleep, you know? 58 00:02:43,497 --> 00:02:45,541 {\an8}I really wasn't hurting anyone. 59 00:02:45,624 --> 00:02:48,919 {\an8}- Well, it is still illegal to break into a rec center, 60 00:02:49,003 --> 00:02:51,005 {\an8}even if it's just to find a place to sleep. 61 00:02:51,088 --> 00:02:53,215 {\an8}- Yeah, no, I get it. You understand that. 62 00:02:53,299 --> 00:02:54,633 {\an8}All right. 63 00:02:54,717 --> 00:02:56,051 {\an8}Over here for your mug shot, please. 64 00:02:56,135 --> 00:02:57,177 {\an8}- OK. 65 00:02:58,888 --> 00:03:01,390 {\an8}- Face the camera. Stand still. 66 00:03:01,473 --> 00:03:02,349 {\an8} 67 00:03:02,433 --> 00:03:04,351 {\an8}To your right. 68 00:03:04,435 --> 00:03:06,228 {\an8}- I didn't really break in, because the door was unlocked. 69 00:03:06,312 --> 00:03:07,396 {\an8}So it's fine, you know? 70 00:03:07,479 --> 00:03:09,273 {\an8}I'm--and I'm--I'm sorry. 71 00:03:09,356 --> 00:03:11,609 {\an8}I just got really desperate for-- 72 00:03:11,692 --> 00:03:15,362 {\an8}am I, um, going to jail, or-- 73 00:03:15,446 --> 00:03:17,031 {\an8}- You know what, you're probably gonna cite out 74 00:03:17,114 --> 00:03:18,449 {\an8}in just a couple of hours. 75 00:03:18,532 --> 00:03:20,075 {\an8}- Okey-dokey. Thank you. 76 00:03:20,159 --> 00:03:21,660 {\an8}Is there any food? 77 00:03:21,744 --> 00:03:24,163 {\an8}Um, just-- I haven't eaten in a while. 78 00:03:24,246 --> 00:03:26,123 {\an8}- Uh, not normally, but I can go 79 00:03:26,206 --> 00:03:27,458 {\an8}check the break room for you. 80 00:03:27,541 --> 00:03:28,751 {\an8}- All right. Thank you. I appreciate that. 81 00:03:32,796 --> 00:03:34,298 {\an8}- I'd offer you something to drink, 82 00:03:34,381 --> 00:03:36,258 {\an8}but both glasses are dirty. 83 00:03:36,342 --> 00:03:37,927 {\an8}Oh, I can help with that. 84 00:03:38,010 --> 00:03:39,428 {\an8}- No. Hey, no, no, no, no. 85 00:03:39,511 --> 00:03:40,930 {\an8}That's--that's--that's OK. You don't have to do that. 86 00:03:41,013 --> 00:03:42,389 {\an8}Oh, it's no problem. 87 00:03:42,473 --> 00:03:45,559 {\an8}You know, a clean space, it really helps, trust me. 88 00:03:45,643 --> 00:03:47,686 {\an8}You know, after I blew out my knee, my place, 89 00:03:47,770 --> 00:03:49,688 {\an8}it looked like a tornado tore through a-- 90 00:03:49,772 --> 00:03:51,023 {\an8}a frat house. 91 00:03:51,106 --> 00:03:52,691 {\an8}I didn't realize how much it was contributing 92 00:03:52,775 --> 00:03:55,778 {\an8}to my depression until my mama came over 93 00:03:55,861 --> 00:03:57,905 {\an8}and insisted on cleaning. 94 00:03:57,988 --> 00:03:59,823 {\an8}- That's OK. You're not my mom. You're not my mom. 95 00:03:59,907 --> 00:04:02,534 {\an8}I can--I can do that myself. 96 00:04:04,536 --> 00:04:06,664 {\an8}What I'm trying to say is, 97 00:04:06,747 --> 00:04:09,541 {\an8}you know, I've been where you are. 98 00:04:09,625 --> 00:04:12,378 {\an8}After my injury, I couldn't see how anything mattered. 99 00:04:12,461 --> 00:04:13,712 {\an8}You know, I couldn't play football again, 100 00:04:13,796 --> 00:04:15,839 {\an8}- so why bother cleaning up-- Professionally. 101 00:04:15,923 --> 00:04:18,008 {\an8}You can never do it again professionally. 102 00:04:18,092 --> 00:04:19,593 {\an8}Right. 103 00:04:19,677 --> 00:04:21,345 It's not like I had a fallback career, man. 104 00:04:21,428 --> 00:04:22,638 Like, I majored in physical-- 105 00:04:22,721 --> 00:04:24,181 Can you please just shut up? 106 00:04:24,264 --> 00:04:25,224 You hurt your knee. 107 00:04:25,307 --> 00:04:27,393 I lost my leg. 108 00:04:27,476 --> 00:04:28,978 I'm not saying it's the same. 109 00:04:29,061 --> 00:04:30,521 Yes, you are, Miles. 110 00:04:30,604 --> 00:04:32,564 You didn't go to the NFL. 111 00:04:32,648 --> 00:04:35,192 You lost your million-dollar contract, 112 00:04:35,275 --> 00:04:37,528 but you can still run. 113 00:04:37,611 --> 00:04:41,448 What happened to you is nothing like what happened to me. 114 00:04:58,841 --> 00:05:00,676 I think we started off on the wrong foot. 115 00:05:03,846 --> 00:05:06,265 I--I didn't mean anything by that. 116 00:05:06,348 --> 00:05:07,641 You're right. 117 00:05:07,725 --> 00:05:10,477 I don't know what you're going through. 118 00:05:10,561 --> 00:05:12,521 But I want to. 119 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 So how about I stop talking and I start listening? 120 00:05:19,528 --> 00:05:20,821 Oh, no. 121 00:05:20,904 --> 00:05:22,281 What? 122 00:05:22,364 --> 00:05:24,867 Today is my wedding anniversary, 123 00:05:24,950 --> 00:05:26,118 and I totally spaced. 124 00:05:26,201 --> 00:05:27,786 Oh, yeah, that's not great. 125 00:05:27,870 --> 00:05:29,288 But Wesley must have forgot, too, 126 00:05:29,371 --> 00:05:30,831 if he didn't say anything this morning, right? 127 00:05:30,914 --> 00:05:33,584 No, Wesley remembers everything about us. 128 00:05:33,667 --> 00:05:34,960 If Wesley remembers everything, 129 00:05:35,044 --> 00:05:36,587 and he did not say happy anniversary to you 130 00:05:36,670 --> 00:05:37,755 this morning, then that means-- 131 00:05:37,838 --> 00:05:40,841 It means it was a test, and I failed. 132 00:05:40,924 --> 00:05:43,177 - Wow. - What? 133 00:05:46,221 --> 00:05:50,601 ♪ ♪ 134 00:05:50,684 --> 00:05:52,019 Nolan! 135 00:05:52,102 --> 00:05:55,230 ♪ ♪ 136 00:05:55,314 --> 00:05:57,024 Yeah, what's up? 137 00:05:57,107 --> 00:05:59,359 You arrested a guy this morning, Ezra Kane? 138 00:05:59,443 --> 00:06:00,778 Uh, well, that's the name he gave me. 139 00:06:00,861 --> 00:06:02,571 Didn't have any ID, though. 140 00:06:02,654 --> 00:06:06,075 There was a triple homicide in Oregon three years ago. 141 00:06:06,158 --> 00:06:08,118 A husband and wife were 142 00:06:08,202 --> 00:06:09,912 brutally murdered in their home. 143 00:06:09,995 --> 00:06:12,289 Their 15-year-old daughter was dragged into the woods. 144 00:06:12,372 --> 00:06:13,916 They found her bloody clothes a week later 145 00:06:13,999 --> 00:06:15,292 but no burial site. 146 00:06:15,375 --> 00:06:16,960 All they had was a fingerprint 147 00:06:17,044 --> 00:06:18,837 that didn't match anything in the system. 148 00:06:18,921 --> 00:06:20,839 Until I ran Ezra Kane. 149 00:06:20,923 --> 00:06:22,216 Yeah. 150 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 The victims were the Poston family, 151 00:06:28,597 --> 00:06:30,724 Craig, Ava, and 15-year-old Samantha. 152 00:06:30,808 --> 00:06:32,226 They lived on the edge of a state park 153 00:06:32,309 --> 00:06:33,477 outside of Portland. 154 00:06:33,560 --> 00:06:35,145 The working theory is, 155 00:06:35,229 --> 00:06:36,772 the killer broke into their house 156 00:06:36,855 --> 00:06:38,690 in the middle of the night, killed the father immediately 157 00:06:38,774 --> 00:06:40,734 and then brutalized and executed the mother. 158 00:06:40,818 --> 00:06:43,362 Samantha most likely was dragged out into the woods 159 00:06:43,445 --> 00:06:44,822 and killed there. 160 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 So what do we have on our suspect? 161 00:06:45,989 --> 00:06:46,990 Literally nothing. 162 00:06:47,074 --> 00:06:48,742 He says his name is Ezra Kane. 163 00:06:48,826 --> 00:06:50,410 That could be an alias. 164 00:06:50,494 --> 00:06:52,287 I caught him trespassing at the Willoughby Rec Center 165 00:06:52,371 --> 00:06:53,831 in the early morning. 166 00:06:53,914 --> 00:06:55,415 He said he came in to get out of the cold. 167 00:06:55,499 --> 00:06:57,042 - Any ID? - No. 168 00:06:57,126 --> 00:06:58,919 He had a little bit of cash on him 169 00:06:59,002 --> 00:07:01,296 and a bunch of credit cards under various names. 170 00:07:01,380 --> 00:07:03,215 Haven't run them yet. We can assume they were stolen. 171 00:07:03,298 --> 00:07:04,383 Any in the name of the murdered family? 172 00:07:04,466 --> 00:07:05,717 No. 173 00:07:05,801 --> 00:07:06,760 So how do you want to handle this? 174 00:07:08,887 --> 00:07:10,806 We have a window here. 175 00:07:10,889 --> 00:07:13,100 He doesn't know that we have connected him to the murders. 176 00:07:13,183 --> 00:07:15,811 He still thinks that he is here on trespassing charges, 177 00:07:15,894 --> 00:07:19,690 and it's in our best interest to keep him in the dark. 178 00:07:19,773 --> 00:07:21,900 So you should do the interview. 179 00:07:21,984 --> 00:07:23,735 Mm-hmm. 180 00:07:23,819 --> 00:07:25,863 Right. 181 00:07:25,946 --> 00:07:27,447 OK. 182 00:07:32,202 --> 00:07:33,245 Any advice? 183 00:07:33,328 --> 00:07:35,164 I mean, you read him his rights. 184 00:07:35,247 --> 00:07:37,207 - Yeah, but not for this. - That doesn't matter. 185 00:07:37,291 --> 00:07:39,251 As long as he acknowledged, didn't ask for an attorney, 186 00:07:39,334 --> 00:07:40,419 anything you get in your questioning, 187 00:07:40,502 --> 00:07:41,461 it's admissible. 188 00:07:41,545 --> 00:07:42,796 The key is not to push. 189 00:07:42,880 --> 00:07:44,882 Use your famous Nolan empathy to dig 190 00:07:44,965 --> 00:07:46,800 without seeming to dig, OK? 191 00:07:46,884 --> 00:07:48,719 The second that he suspects that you are onto the murders, 192 00:07:48,802 --> 00:07:49,761 he's gonna bail. 193 00:07:49,845 --> 00:07:53,265 - Got it? - Got it. 194 00:07:53,348 --> 00:07:56,143 Um, can someone track down a sandwich? 195 00:07:56,226 --> 00:07:57,853 Give me five or ten and then bring it in. 196 00:07:57,936 --> 00:07:59,104 Smart. Can do. 197 00:07:59,188 --> 00:08:00,564 Remember, go easy. 198 00:08:00,647 --> 00:08:01,940 The more comfortable he feels, 199 00:08:02,024 --> 00:08:03,275 the better the chance he slips up. 200 00:08:03,358 --> 00:08:05,277 - Understood. - Right, but not too easy, 201 00:08:05,360 --> 00:08:06,612 because we don't want him to feel like 202 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 he's being handled with kid gloves. 203 00:08:08,488 --> 00:08:09,698 Just Goldilocks this thing. 204 00:08:09,781 --> 00:08:11,700 - Mm-hmm. - Yeah. 205 00:08:14,745 --> 00:08:21,668 ♪ ♪ 206 00:08:30,677 --> 00:08:33,388 Hey, sorry to keep you waiting. 207 00:08:33,472 --> 00:08:36,016 Sorry, I thought you said I was gonna cite out? 208 00:08:36,099 --> 00:08:39,937 Yeah, um, I know, but I found some credit cards 209 00:08:40,020 --> 00:08:41,480 when I was going through your things. 210 00:08:41,563 --> 00:08:43,398 Credit cards that do not belong to you. 211 00:08:43,482 --> 00:08:44,608 Yeah, I found them. 212 00:08:44,691 --> 00:08:48,028 Um, not all at the same time. 213 00:08:48,111 --> 00:08:50,447 You know, like, along the way, people drop them, 214 00:08:50,530 --> 00:08:52,324 people throw them out by accident. 215 00:08:52,407 --> 00:08:56,620 And I know, you know, it was wrong to use them. 216 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 I just--I get so hungry. 217 00:08:58,956 --> 00:09:00,540 No, I get it. 218 00:09:00,624 --> 00:09:02,709 But I'm just gonna need some clarity 219 00:09:02,793 --> 00:09:04,920 before I make a recommendation to the DA's office. 220 00:09:05,003 --> 00:09:09,341 Right now, your arrest falls into the wobbler category-- 221 00:09:09,424 --> 00:09:11,510 could be a misdemeanor, could be a felony. 222 00:09:11,593 --> 00:09:13,887 Now, I want to recommend the former, 223 00:09:13,971 --> 00:09:16,890 but I can't do that unless you are straight with me. 224 00:09:16,974 --> 00:09:18,892 No, I'm-- 225 00:09:18,976 --> 00:09:20,769 - I'm an open book. - OK. 226 00:09:20,852 --> 00:09:23,272 Well, let's get started. 227 00:09:23,355 --> 00:09:27,651 Uh, sorry, I tend to, uh, 228 00:09:27,734 --> 00:09:29,278 default towards disorganized, 229 00:09:29,361 --> 00:09:31,071 which is why I'm still in patrol 230 00:09:31,154 --> 00:09:33,657 and not a fancy detective. 231 00:09:33,740 --> 00:09:34,908 Don't get me wrong. 232 00:09:34,992 --> 00:09:36,702 I actually love working the streets. 233 00:09:36,785 --> 00:09:38,996 But, uh, every day is unique, 234 00:09:39,079 --> 00:09:41,456 and I meet some fascinating people. 235 00:09:41,540 --> 00:09:42,874 Like me. 236 00:09:42,958 --> 00:09:45,002 Yes, we'll see. 237 00:09:45,085 --> 00:09:46,628 OK. 238 00:09:46,712 --> 00:09:50,090 Your name is Ezra Kane, but you declined to give me 239 00:09:50,173 --> 00:09:52,968 a date of birth or Social Security number 240 00:09:53,051 --> 00:09:55,887 or basically anything I could use to confirm your identity. 241 00:09:55,971 --> 00:09:58,473 And if you want the DA's office to play nice, 242 00:09:58,557 --> 00:10:00,475 that is not gonna fly. 243 00:10:00,559 --> 00:10:02,686 Would you believe I don't know the first 244 00:10:02,769 --> 00:10:04,313 and I don't have the second? 245 00:10:04,396 --> 00:10:05,689 - No. - Yeah. 246 00:10:05,772 --> 00:10:08,066 I didn't get the best start in life. 247 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 Didn't know Dad. 248 00:10:09,484 --> 00:10:11,945 Mom OD'd when I was, like, a baby. 249 00:10:12,029 --> 00:10:13,905 If I had a birth certificate, 250 00:10:13,989 --> 00:10:16,658 she probably used it to roll blunts. 251 00:10:16,742 --> 00:10:20,078 I ricocheted through the foster system 252 00:10:20,162 --> 00:10:21,913 for a decade, 253 00:10:21,997 --> 00:10:24,958 and at some point somebody just picked a birthday 254 00:10:25,042 --> 00:10:27,044 for me, and, uh, it-- 255 00:10:27,127 --> 00:10:28,837 whatever it is, it can't be right. 256 00:10:28,920 --> 00:10:30,213 Well, what was it? 257 00:10:30,297 --> 00:10:33,467 I think it's, like, January 6th of '82, 258 00:10:33,550 --> 00:10:35,302 or maybe '83. 259 00:10:35,385 --> 00:10:36,720 - OK. - Yeah. 260 00:10:36,803 --> 00:10:39,306 And were you born in Los Angeles? 261 00:10:39,389 --> 00:10:42,100 No. Were you? 262 00:10:42,184 --> 00:10:43,435 You know, I don't get a California vibe. 263 00:10:43,518 --> 00:10:44,561 Oh. 264 00:10:44,644 --> 00:10:46,521 East Coast, Pennsylvania. 265 00:10:46,605 --> 00:10:47,856 That makes more sense. 266 00:10:47,939 --> 00:10:49,483 I'm from Idaho. 267 00:10:49,566 --> 00:10:51,651 Gotta think growing up in Idaho was pretty hard. 268 00:10:51,735 --> 00:10:53,111 I mean, I know what-- 269 00:10:53,195 --> 00:10:54,905 Hi, this is Detective Angela Lopez, 270 00:10:54,988 --> 00:10:56,281 Los Angeles Police Department. 271 00:10:56,365 --> 00:10:58,784 I need to run an Idaho records search. 272 00:10:58,867 --> 00:11:02,329 Last name, Kane with a K. First name, Ezra. 273 00:11:02,412 --> 00:11:06,124 Possible birth date of 1/6/82 or '83, but to be safe, 274 00:11:06,208 --> 00:11:08,210 search birth dates from '88 to '78. 275 00:11:08,293 --> 00:11:09,961 - Good news. - Thanks. 276 00:11:10,045 --> 00:11:11,380 The cold helped the swelling go down 277 00:11:11,463 --> 00:11:13,799 when I caught a beating. 278 00:11:13,882 --> 00:11:15,801 Well, I guess then that's why you moved 279 00:11:15,884 --> 00:11:17,677 to Southern California, if not so that you could 280 00:11:17,761 --> 00:11:18,970 just warm up a little bit. 281 00:11:19,054 --> 00:11:21,223 When was that? 282 00:11:21,306 --> 00:11:25,143 I'm sorry, I thought we were talking about credit cards? 283 00:11:25,227 --> 00:11:28,313 Yeah, no, listen, we're getting there. 284 00:11:28,397 --> 00:11:31,066 Establishing hardship can go a long way 285 00:11:31,149 --> 00:11:32,901 to swaying the DA. 286 00:11:32,984 --> 00:11:35,404 But if you are in a hurry, I can just recommend felony, 287 00:11:35,487 --> 00:11:36,822 and you can wait in your cell. 288 00:11:36,905 --> 00:11:38,240 No. No, no need to be like that. 289 00:11:38,323 --> 00:11:43,203 I--yeah, um, I just-- 290 00:11:43,286 --> 00:11:45,622 I'm not used to people taking an interest. 291 00:11:45,705 --> 00:11:50,168 And I guess it's just not easy stuff to talk about. 292 00:11:50,252 --> 00:11:51,253 Right. 293 00:11:52,838 --> 00:11:54,047 Excuse me. 294 00:11:54,131 --> 00:11:56,925 ♪ ♪ 295 00:11:57,008 --> 00:11:59,010 Ah, Jan, thank you very much. 296 00:11:59,094 --> 00:12:00,929 Got you something more substantive to eat. 297 00:12:01,012 --> 00:12:02,848 Great. Thank you. 298 00:12:02,931 --> 00:12:04,599 OK. 299 00:12:04,683 --> 00:12:05,809 Let's get to the credit cards. 300 00:12:05,892 --> 00:12:08,395 Yeah? 301 00:12:08,478 --> 00:12:09,980 Great, thanks. 302 00:12:10,063 --> 00:12:11,523 We have the credit card records. 303 00:12:11,606 --> 00:12:13,900 ♪ ♪ 304 00:12:16,862 --> 00:12:19,489 All right, only two cards have recent activity on them. 305 00:12:19,573 --> 00:12:20,991 One was used two nights ago 306 00:12:21,074 --> 00:12:23,285 at the Hollywood Premiere Motel, 307 00:12:23,368 --> 00:12:26,163 and the dollar amount suggests that he still has the room. 308 00:12:26,246 --> 00:12:27,205 Hot damn. 309 00:12:30,083 --> 00:12:31,877 It's everyone's worst nightmare-- 310 00:12:31,960 --> 00:12:33,712 waking up in the middle of the night 311 00:12:33,795 --> 00:12:35,172 to find a psychopath in your house. 312 00:12:35,255 --> 00:12:36,715 Yeah. 313 00:12:36,798 --> 00:12:38,842 And yet, it's statistically the least likely way 314 00:12:38,925 --> 00:12:40,510 to get murdered by a psychopath. 315 00:12:40,594 --> 00:12:43,472 I guess we both have some painful experience there. 316 00:12:43,555 --> 00:12:44,764 Is there a problem? 317 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Hi. 318 00:12:46,391 --> 00:12:47,642 Have you seen this man? 319 00:12:50,145 --> 00:12:51,396 Room 216. 320 00:12:51,480 --> 00:12:52,981 You know, we've never really talked 321 00:12:53,064 --> 00:12:55,317 about what happened to you. 322 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 Not that we should have. 323 00:12:56,985 --> 00:12:59,321 But, you know, just, uh, with my sister's case 324 00:12:59,404 --> 00:13:03,867 and everything, you've been all up in my trauma and-- 325 00:13:03,950 --> 00:13:04,868 you know what? I'm sorry. 326 00:13:04,951 --> 00:13:06,369 I shouldn't have brought it up. 327 00:13:06,453 --> 00:13:07,871 All right, listen, it's fine. 328 00:13:07,954 --> 00:13:09,289 It's natural to be curious. 329 00:13:09,372 --> 00:13:10,707 I just have no interest in revisiting 330 00:13:10,790 --> 00:13:12,292 that particular trauma, so... 331 00:13:12,375 --> 00:13:13,960 Copy. 332 00:13:17,172 --> 00:13:18,548 Police! 333 00:13:22,093 --> 00:13:23,595 Come out with your hands empty 334 00:13:23,678 --> 00:13:25,222 and keep them where I can see them. 335 00:13:27,516 --> 00:13:28,642 Clear. 336 00:13:39,486 --> 00:13:41,321 There's nowhere for you to go. Come out. 337 00:13:45,283 --> 00:13:46,701 All right, step out. 338 00:13:46,785 --> 00:13:48,787 No, you need to go. 339 00:13:48,870 --> 00:13:50,580 Yeah, we're not gonna do that. 340 00:13:50,664 --> 00:13:51,706 Come out of the tub, please. 341 00:13:51,790 --> 00:13:54,918 I'm fine. 342 00:13:55,001 --> 00:13:57,212 He's gonna come back. 343 00:13:57,295 --> 00:13:59,548 You have to go. 344 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 He's going to come back. 345 00:14:01,466 --> 00:14:04,678 You--you have to go. 346 00:14:04,761 --> 00:14:07,347 You have to go, please. 347 00:14:07,430 --> 00:14:08,682 Is your name Samantha? 348 00:14:08,765 --> 00:14:10,433 ♪ ♪ 349 00:14:10,517 --> 00:14:12,310 Please, just-- 350 00:14:12,394 --> 00:14:14,479 Samantha. 351 00:14:14,563 --> 00:14:17,357 Samantha, the man who took you, he's in custody. 352 00:14:17,440 --> 00:14:19,359 He can't hurt you anymore, OK? 353 00:14:19,442 --> 00:14:20,527 I promise. 354 00:14:20,610 --> 00:14:23,697 ♪ ♪ 355 00:14:27,075 --> 00:14:28,159 It is not fair. 356 00:14:28,243 --> 00:14:30,036 I came clean to everyone. 357 00:14:30,120 --> 00:14:33,248 I've confessed every lie, every sin, 358 00:14:33,331 --> 00:14:36,668 and nobody's forgiven me for anything that I've done. 359 00:14:36,751 --> 00:14:39,629 Half the people that I called, they hang up on me. 360 00:14:39,713 --> 00:14:43,925 My dad--my dad won't even take my calls. 361 00:14:44,009 --> 00:14:45,302 You really haven't changed at all. 362 00:14:45,385 --> 00:14:46,803 Excuse me? 363 00:14:46,886 --> 00:14:48,305 You're doing the same thing you always have. 364 00:14:48,388 --> 00:14:50,807 You're not considering anyone else's experience. 365 00:14:50,890 --> 00:14:54,352 You lied to everyone about almost everything, 366 00:14:54,436 --> 00:14:56,229 over and over again. 367 00:14:56,313 --> 00:14:58,231 Now you don't get to set the bar 368 00:14:58,315 --> 00:15:01,484 on how people react when you finally tell them the truth. 369 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 What you did hurt the people who cared about you, 370 00:15:03,778 --> 00:15:05,488 and it's gonna take a lot more than an apology tour 371 00:15:05,572 --> 00:15:06,448 to fix that. 372 00:15:06,531 --> 00:15:09,159 I suck. 373 00:15:09,242 --> 00:15:11,995 I get it. 374 00:15:12,078 --> 00:15:14,456 Thanks for coming over to clear that up. 375 00:15:14,539 --> 00:15:15,915 I'll see you never. Thanks for breakfast. 376 00:15:15,999 --> 00:15:17,167 Get out of here. 377 00:15:22,088 --> 00:15:24,007 My--my parents. 378 00:15:24,090 --> 00:15:25,300 You have to call my parents. 379 00:15:25,383 --> 00:15:27,344 You have to tell them that I'm OK. 380 00:15:27,427 --> 00:15:29,054 Yeah, of course. 381 00:15:29,137 --> 00:15:30,430 The doctors will take good care of you. 382 00:15:30,513 --> 00:15:31,514 Please. 383 00:15:31,598 --> 00:15:35,310 ♪ ♪ 384 00:15:35,393 --> 00:15:37,896 She doesn't know they're dead. 385 00:15:37,979 --> 00:15:39,564 I mean, he kept her isolated. 386 00:15:39,648 --> 00:15:40,815 She only knows what he told her. 387 00:15:40,899 --> 00:15:41,900 Well, I shouldn't have said yes. 388 00:15:41,983 --> 00:15:43,485 I--I wasn't thinking. 389 00:15:43,568 --> 00:15:45,278 Hey, look, it was instinct, all right? 390 00:15:45,362 --> 00:15:46,321 Try not to beat yourself up. 391 00:15:46,404 --> 00:15:47,697 She's in shock. 392 00:15:47,781 --> 00:15:49,115 It wasn't the moment to add more trauma. 393 00:15:49,199 --> 00:15:50,408 - It'll be fine. - Yeah. 394 00:15:56,790 --> 00:15:58,917 You haven't eaten much. Problem with the sandwich? 395 00:15:59,000 --> 00:16:00,126 No, no, this is great. 396 00:16:00,210 --> 00:16:01,294 I'm just--you know what it is? 397 00:16:01,378 --> 00:16:02,921 I'm a little claustrophobic. 398 00:16:03,004 --> 00:16:06,424 Spent a lot of nights as a kid locked up in small spaces. 399 00:16:06,508 --> 00:16:07,926 Sorry to interrupt. 400 00:16:08,009 --> 00:16:09,469 Can I steal you for a sec? 401 00:16:09,552 --> 00:16:12,263 Of course. Excuse me. 402 00:16:12,347 --> 00:16:14,724 Lucy and Celina just found Samantha Poston 403 00:16:14,808 --> 00:16:16,518 inside Ezra's motel room. 404 00:16:17,894 --> 00:16:19,646 - Is she, uh-- - She's alive 405 00:16:19,729 --> 00:16:22,273 and in no immediate medical danger, 406 00:16:22,357 --> 00:16:23,692 but beyond that... 407 00:16:23,775 --> 00:16:25,151 OK, so are you taking over the interview? 408 00:16:25,235 --> 00:16:26,528 Not yet. 409 00:16:26,611 --> 00:16:27,737 There's still room for you to squeeze him 410 00:16:27,821 --> 00:16:29,155 before everything comes out into the open. 411 00:16:29,239 --> 00:16:30,990 Go back in there and turn up the heat. 412 00:16:31,074 --> 00:16:33,618 Tell him we found a few recent charges on the various cards. 413 00:16:33,702 --> 00:16:36,121 Mention the motel, but not like we've gone there-- 414 00:16:36,204 --> 00:16:37,372 or even that we will-- 415 00:16:37,455 --> 00:16:39,958 and let's just see what happens. 416 00:16:40,041 --> 00:16:42,252 Right. 417 00:16:44,295 --> 00:16:46,506 This changes the profile, doesn't it? 418 00:16:46,589 --> 00:16:48,842 He kept that girl for three years. 419 00:16:48,925 --> 00:16:51,428 That-- he's not just a murderer. 420 00:16:51,511 --> 00:16:53,471 No, he's worse. 421 00:16:56,558 --> 00:17:00,562 ♪ ♪ 422 00:17:01,730 --> 00:17:02,689 Sorry about that. 423 00:17:02,772 --> 00:17:05,775 Yeah, everything OK? 424 00:17:05,859 --> 00:17:07,235 I'm gonna be straight with you, Ezra. 425 00:17:07,318 --> 00:17:10,447 We ran those credit cards 426 00:17:10,530 --> 00:17:12,157 and we found some recent charges, 427 00:17:12,240 --> 00:17:15,869 one of them being to a motel in Thai Town. 428 00:17:15,952 --> 00:17:17,704 Whoa, whoa, whoa, hold on. 429 00:17:17,787 --> 00:17:19,998 When was the motel, uh, booked? 430 00:17:20,081 --> 00:17:21,583 Because that wasn't me. 431 00:17:21,666 --> 00:17:24,836 I mean, why would I take refuge in a rec center 432 00:17:24,919 --> 00:17:26,087 if I had a place to sleep? 433 00:17:28,214 --> 00:17:30,508 So you're telling me if I went to this motel 434 00:17:30,592 --> 00:17:32,510 with your photograph, you would not be recognized? 435 00:17:32,594 --> 00:17:35,680 Absolutely not. No. 436 00:17:35,764 --> 00:17:37,640 And I don't know why you would waste your time doing that. 437 00:17:37,724 --> 00:17:41,436 I mean, surely the LAPD has better things to do 438 00:17:41,519 --> 00:17:43,521 than spend resources on a wobbler 439 00:17:43,605 --> 00:17:46,483 that's 100% gonna plead out. 440 00:17:48,067 --> 00:17:49,402 Calling my bluff? 441 00:17:49,486 --> 00:17:51,613 Look, I know you've got a job to do. 442 00:17:51,696 --> 00:17:54,491 I'm just a guy 443 00:17:54,574 --> 00:17:57,535 trying to make his way in an unfair world 444 00:17:57,619 --> 00:17:59,162 without hurting anyone. 445 00:18:02,207 --> 00:18:04,459 Can you explain something for me? 446 00:18:04,542 --> 00:18:05,960 - Why didn't she leave? - Yeah. 447 00:18:06,044 --> 00:18:07,837 I mean, I know what they taught us in the academy. 448 00:18:07,921 --> 00:18:11,341 But, I mean, he left her alone for at least 12 hours. 449 00:18:11,424 --> 00:18:13,551 It's the opposite of fight or flight. 450 00:18:13,635 --> 00:18:14,969 It's freeze and appease. 451 00:18:15,053 --> 00:18:17,180 You saw how scared she was of him. 452 00:18:17,263 --> 00:18:19,599 That level of fear, it's her primary motivator, 453 00:18:19,682 --> 00:18:20,725 maybe her only one. 454 00:18:24,020 --> 00:18:25,271 Hey. 455 00:18:25,355 --> 00:18:26,606 I'm sorry. 456 00:18:26,689 --> 00:18:27,941 I wish I could let you rest, but I-- 457 00:18:28,024 --> 00:18:29,526 I need to ask you some questions 458 00:18:29,609 --> 00:18:33,071 before the detectives conduct a more formal interview. 459 00:18:33,154 --> 00:18:34,364 - OK. - OK. 460 00:18:42,330 --> 00:18:44,707 I--I can't imagine how overwhelming 461 00:18:44,791 --> 00:18:46,960 the last hour has been, so I'm not gonna assume 462 00:18:47,043 --> 00:18:48,711 that you remember anything, all right? 463 00:18:48,795 --> 00:18:51,673 The man who took you, we have him in custody. 464 00:18:51,756 --> 00:18:53,383 Ezra Kane is the name that he is using. 465 00:18:53,466 --> 00:18:54,634 Is that how you know him? 466 00:18:54,717 --> 00:18:55,927 I'm not supposed to talk about him. 467 00:18:56,010 --> 00:18:58,555 Who said that, him? 468 00:18:58,638 --> 00:19:00,098 Yeah, I get it. 469 00:19:00,181 --> 00:19:03,518 Samantha, you're safe now. 470 00:19:03,601 --> 00:19:05,061 You are. 471 00:19:09,232 --> 00:19:10,900 Did you talk to my parents? 472 00:19:10,984 --> 00:19:14,320 Are they coming? 473 00:19:14,404 --> 00:19:16,698 Samantha, I'm very sorry. 474 00:19:16,781 --> 00:19:20,118 But, um, your parents are deceased. 475 00:19:20,201 --> 00:19:22,453 No. No. 476 00:19:22,537 --> 00:19:23,454 - I'm so sorry. - No. 477 00:19:23,538 --> 00:19:24,539 What happened to them? 478 00:19:24,622 --> 00:19:25,623 Did he kill them? 479 00:19:25,707 --> 00:19:27,959 No! He--no, they're alive. 480 00:19:28,042 --> 00:19:30,211 He said-- they have to be alive. 481 00:19:30,295 --> 00:19:32,255 He said that-- 482 00:19:32,338 --> 00:19:34,924 Did he say he would hurt them if you didn't cooperate? 483 00:19:35,008 --> 00:19:37,427 Is that the threat he used to keep you with him? 484 00:19:44,267 --> 00:19:45,393 Yeah. 485 00:19:45,476 --> 00:19:47,395 Aamon. 486 00:19:47,478 --> 00:19:52,108 He made me call him Aamon, the Seventh Spirit, 487 00:19:52,191 --> 00:19:56,154 Marquis of Hell, 488 00:19:56,237 --> 00:19:59,991 who commands 40 legions, 489 00:20:00,074 --> 00:20:03,453 including the police. 490 00:20:05,538 --> 00:20:09,792 And he said that I was his soul mate. 491 00:20:09,876 --> 00:20:12,795 None of that is true, especially the police part. 492 00:20:12,879 --> 00:20:15,673 But it doesn't make any of that less terrifying. 493 00:20:17,884 --> 00:20:20,053 Do you remember the night that he took you? 494 00:20:24,933 --> 00:20:27,310 The screams woke me up. 495 00:20:27,393 --> 00:20:32,273 I thought it was the TV, so I went out into the hall 496 00:20:32,357 --> 00:20:35,151 just to ask my parents if they could turn it down. 497 00:20:35,234 --> 00:20:38,154 ♪ ♪ 498 00:20:38,237 --> 00:20:41,282 There-- 499 00:20:41,366 --> 00:20:46,204 there was this smell in the air, 500 00:20:46,287 --> 00:20:50,083 and it just made the hair on the back of my neck stand up. 501 00:20:51,960 --> 00:20:57,006 So I called out, and that's when he stepped into the hall. 502 00:21:00,301 --> 00:21:04,305 I couldn't really see him, 503 00:21:04,389 --> 00:21:07,266 but I just-- 504 00:21:07,350 --> 00:21:12,730 I knew in my body that he was evil. 505 00:21:14,816 --> 00:21:16,317 Does that sound crazy? 506 00:21:16,401 --> 00:21:18,361 No. 507 00:21:18,444 --> 00:21:20,697 No. 508 00:21:23,491 --> 00:21:25,076 Where did he take you? 509 00:21:25,159 --> 00:21:29,247 A cabin in the woods, or at least it used to be. 510 00:21:29,330 --> 00:21:31,332 I mean, I don't think anyone had lived there 511 00:21:31,416 --> 00:21:35,336 for years, but... 512 00:21:35,420 --> 00:21:40,174 that was my home for the next eight months. 513 00:21:40,258 --> 00:21:42,552 Do you remember why you guys moved? 514 00:21:42,635 --> 00:21:43,803 Winter came. 515 00:21:43,886 --> 00:21:47,432 He has this thing about being cold. 516 00:21:47,515 --> 00:21:52,520 And by then--by then, he knew I wasn't gonna run. 517 00:21:52,603 --> 00:21:55,523 OK. 518 00:21:55,606 --> 00:21:57,025 I think I have what I need for now. 519 00:21:57,108 --> 00:21:58,359 Thank you. 520 00:21:58,443 --> 00:22:00,028 I'm gonna let you get some rest, OK? 521 00:22:02,321 --> 00:22:06,701 Uh, he--he bought a car after we got to LA. 522 00:22:06,784 --> 00:22:08,619 I don't--I don't know if that matters. 523 00:22:08,703 --> 00:22:10,329 Yeah, no, it sure does. 524 00:22:10,413 --> 00:22:12,540 Do you remember what kind of car it was? 525 00:22:12,623 --> 00:22:18,046 Um, it was old, four doors, black. 526 00:22:18,129 --> 00:22:19,839 So he would have taken that car 527 00:22:19,922 --> 00:22:20,923 when he left the motel, then? 528 00:22:21,007 --> 00:22:22,175 Yeah. 529 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 Did he tell you where he was going? 530 00:22:23,509 --> 00:22:27,472 No, he just said that he may be a while 531 00:22:27,555 --> 00:22:31,642 and that he would punish me 532 00:22:31,726 --> 00:22:34,062 if I wasn't a good girl. 533 00:22:34,145 --> 00:22:37,648 ♪ ♪ 534 00:22:37,732 --> 00:22:40,777 Did he say something else, Samantha? 535 00:22:40,860 --> 00:22:43,988 ♪ ♪ 536 00:22:44,072 --> 00:22:47,283 He said he was getting ready for after. 537 00:22:47,366 --> 00:22:49,410 After? After what? 538 00:22:49,494 --> 00:22:52,663 I thought he meant-- 539 00:22:52,747 --> 00:22:55,958 I thought he meant after me. 540 00:22:56,042 --> 00:22:59,712 You felt like he was getting ready to kill you? 541 00:23:01,881 --> 00:23:06,469 Part of me was really relieved, because-- 542 00:23:06,552 --> 00:23:08,930 because at least it would finally be over. 543 00:23:39,043 --> 00:23:41,254 ♪ ♪ 544 00:23:43,631 --> 00:23:45,174 Hey, just got to the motel. 545 00:23:45,258 --> 00:23:46,425 Lucy called. 546 00:23:46,509 --> 00:23:48,469 She interviewed Samantha. Our guy's got a car. 547 00:23:48,553 --> 00:23:51,514 - Make and model? - Black four-door sedan, old. 548 00:23:51,597 --> 00:23:52,682 That's not particularly helpful. 549 00:23:52,765 --> 00:23:54,058 Find any trophies in the room? 550 00:23:54,142 --> 00:23:56,018 Not yet. I'm waiting for TID to land 551 00:23:56,102 --> 00:23:58,020 before I started digging through Ezra's stuff. 552 00:23:58,104 --> 00:23:59,730 But, you know, I did find some drawings 553 00:23:59,814 --> 00:24:01,190 that had me freaked out a little. 554 00:24:01,274 --> 00:24:02,692 Freaked you out? This I gotta see. 555 00:24:02,775 --> 00:24:04,569 Yeah, hold on. 556 00:24:11,242 --> 00:24:13,744 Yeah, that's not OK. 557 00:24:13,828 --> 00:24:16,581 Look what Tim found in Ezra's stuff. 558 00:24:16,664 --> 00:24:18,624 Oh, yeah. No, that's not OK. 559 00:24:18,708 --> 00:24:21,085 No, but according to Lucy, it tracks. 560 00:24:21,169 --> 00:24:23,713 Ezra believes he's a demon named Aamon, 561 00:24:23,796 --> 00:24:25,798 one of the marquis of Hell. 562 00:24:25,882 --> 00:24:29,343 ♪ ♪ 563 00:24:29,427 --> 00:24:32,138 Everything OK? 564 00:24:32,221 --> 00:24:33,764 No. 565 00:24:35,725 --> 00:24:37,018 I was wrong. 566 00:24:37,101 --> 00:24:40,479 This is taking too long, 567 00:24:40,563 --> 00:24:43,482 which means you did send somebody to the motel. 568 00:24:43,566 --> 00:24:46,068 Why would you waste your time with a transient 569 00:24:46,152 --> 00:24:49,405 who stole a bunch of credit cards? 570 00:24:49,488 --> 00:24:51,282 Oh, this started long before we found out 571 00:24:51,365 --> 00:24:54,160 about the motel, Ezra. 572 00:24:54,243 --> 00:24:55,661 Fingerprints. 573 00:25:03,753 --> 00:25:07,173 Credit where credit's due. 574 00:25:07,256 --> 00:25:10,343 You've got that aw-shucks, everyman cop thing down pat, 575 00:25:10,426 --> 00:25:13,221 and I bought it for too long. That's on me. 576 00:25:13,304 --> 00:25:15,514 But I bet that there are cops 577 00:25:15,598 --> 00:25:19,018 way up higher on the food chain behind that mirror 578 00:25:19,101 --> 00:25:22,647 that are just dying to get in here, little pigs. 579 00:25:25,066 --> 00:25:29,904 Little pigs, get your asses in here. 580 00:25:29,987 --> 00:25:32,615 I've enjoyed my time with Officer Appetizer. 581 00:25:32,698 --> 00:25:34,867 I'm ready for the main course. 582 00:25:36,661 --> 00:25:39,956 There they are. 583 00:25:40,039 --> 00:25:42,208 - You must be the prosecutor. - Wesley Evers. 584 00:25:42,291 --> 00:25:44,710 I'm Detective Lopez. This is Detective Harper. 585 00:25:44,794 --> 00:25:48,339 Is it OK if we call you Ezra, or do you prefer Aamon? 586 00:25:49,715 --> 00:25:51,509 Someone's been talking out of school. 587 00:25:51,592 --> 00:25:53,552 I'm gonna readvise you of your rights, 588 00:25:53,636 --> 00:25:55,930 including the right to have an attorney present. 589 00:25:56,013 --> 00:25:57,098 Not necessary yet. 590 00:25:57,181 --> 00:25:58,349 I'll let you know. 591 00:25:58,432 --> 00:26:01,560 - Can I have a moment? - Yeah. 592 00:26:01,644 --> 00:26:03,354 What, no goodbye? 593 00:26:03,437 --> 00:26:08,359 ♪ ♪ 594 00:26:08,442 --> 00:26:09,902 I'm gonna go check out the rec center 595 00:26:09,986 --> 00:26:11,070 where I found him. 596 00:26:11,153 --> 00:26:12,822 - Something isn't adding up. - Agreed. 597 00:26:12,905 --> 00:26:15,491 But before you go, any insights that you might have 598 00:26:15,574 --> 00:26:18,035 from sitting two feet from him that might not have translated 599 00:26:18,119 --> 00:26:20,913 - to us through the window? - Yeah. 600 00:26:20,997 --> 00:26:22,915 When he was talking about the cold of his childhood, 601 00:26:22,999 --> 00:26:24,417 that was real. 602 00:26:24,500 --> 00:26:26,168 You want to get him unsettled, crank the AC. 603 00:26:26,252 --> 00:26:27,753 Love it. Thank you. 604 00:26:30,798 --> 00:26:32,800 ♪ ♪ 605 00:26:32,883 --> 00:26:35,177 All right, janitor locked up just after 10:00 last night. 606 00:26:35,261 --> 00:26:36,345 The place was empty after that. 607 00:26:36,429 --> 00:26:37,888 Well, this place is huge. 608 00:26:37,972 --> 00:26:39,515 There's no chance anybody saw or heard 609 00:26:39,598 --> 00:26:40,933 anything from the road. 610 00:26:43,019 --> 00:26:46,439 All right, this is about where I saw him. 611 00:26:46,522 --> 00:26:48,107 He heard me coming, and then he took off 612 00:26:48,190 --> 00:26:49,775 that way through those doors. 613 00:26:49,859 --> 00:26:56,615 ♪ ♪ 614 00:27:00,828 --> 00:27:02,121 Got it. 615 00:27:04,623 --> 00:27:05,916 Car key. 616 00:27:06,000 --> 00:27:07,585 Must have ditched it when he heard me coming. 617 00:27:07,668 --> 00:27:09,295 To what end? 618 00:27:09,378 --> 00:27:11,505 Only reason to ditch the key is so you didn't find the car. 619 00:27:11,589 --> 00:27:13,299 - But why? - I don't know. 620 00:27:13,382 --> 00:27:15,009 Like I said, there were no cars here 621 00:27:15,092 --> 00:27:16,302 when I got here this morning. 622 00:27:16,385 --> 00:27:18,346 I scrubbed body cam. I scrubbed dash cam. 623 00:27:18,429 --> 00:27:19,847 No black sedan. 624 00:27:19,930 --> 00:27:22,308 Whoa. I got blood. 625 00:27:22,391 --> 00:27:24,643 There were no visible cuts on Ezra when I processed him. 626 00:27:24,727 --> 00:27:28,439 ♪ ♪ 627 00:27:28,522 --> 00:27:30,191 Have you always known you were one 628 00:27:30,274 --> 00:27:32,151 of the devil's minions, 629 00:27:32,234 --> 00:27:34,111 or was that a later-in-life revelation? 630 00:27:37,531 --> 00:27:42,036 Oh, your--your-- your disbelief in my truth, 631 00:27:42,119 --> 00:27:43,704 it makes no difference. 632 00:27:43,788 --> 00:27:45,831 As long as Samantha believes, that's all that matters. 633 00:27:45,915 --> 00:27:47,249 Yeah, that won't last. 634 00:27:47,333 --> 00:27:48,709 You don't control her anymore. 635 00:27:48,793 --> 00:27:50,669 Hmm, how little you know. 636 00:27:50,753 --> 00:27:52,630 I'm gonna be with her until the day she dies, 637 00:27:52,713 --> 00:27:56,133 which was gonna be today. 638 00:27:56,217 --> 00:27:58,219 You know why? 639 00:27:58,302 --> 00:28:01,806 It's the real reason I was trespassing this morning. 640 00:28:01,889 --> 00:28:04,141 ♪ ♪ 641 00:28:04,225 --> 00:28:07,353 Nolan. 642 00:28:09,063 --> 00:28:12,733 ♪ ♪ 643 00:28:12,817 --> 00:28:16,237 I have found a new soul mate. 644 00:28:16,320 --> 00:28:17,655 He's got another girl. 645 00:28:20,866 --> 00:28:24,245 All right, Julie Reed was reported missing at 4:00 AM 646 00:28:24,328 --> 00:28:26,038 after she failed to come home from a friend's house. 647 00:28:26,122 --> 00:28:27,915 According to her parents, she was back and forth 648 00:28:27,998 --> 00:28:29,583 between the two homes all the time, 649 00:28:29,667 --> 00:28:31,585 and her route took her right past the rec center. 650 00:28:31,669 --> 00:28:33,462 Sounds like he'd been watching her for a while, 651 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 planning the perfect time and place to make his move. 652 00:28:35,423 --> 00:28:37,216 If the suspect car was gone 653 00:28:37,299 --> 00:28:39,093 when Officer Nolan arrived this morning, 654 00:28:39,176 --> 00:28:40,428 Ezra must have left and came back. 655 00:28:40,511 --> 00:28:42,096 Why would he do that? 656 00:28:42,179 --> 00:28:44,348 My best guess is that he left something at the scene, 657 00:28:44,432 --> 00:28:46,225 most likely his makeshift wallet. 658 00:28:46,308 --> 00:28:48,060 He only realized it after he left 659 00:28:48,144 --> 00:28:49,562 but went back for it because he knew 660 00:28:49,645 --> 00:28:50,855 it would connect him to the abduction. 661 00:28:50,938 --> 00:28:52,690 But with a wounded girl in the trunk, 662 00:28:52,773 --> 00:28:54,233 he was faced with a problem. 663 00:28:54,316 --> 00:28:56,110 It would have been quicker to run back to the center 664 00:28:56,193 --> 00:28:57,611 and run inside. 665 00:28:57,695 --> 00:28:59,488 But that would have put him at a greater risk. 666 00:28:59,572 --> 00:29:01,907 Because if Julie was conscious and screaming her head off, 667 00:29:01,991 --> 00:29:03,242 it would draw a lot of attention. 668 00:29:03,325 --> 00:29:04,618 So he parked the car somewhere else. 669 00:29:04,702 --> 00:29:06,162 Somewhere no one could hear her screaming. 670 00:29:06,245 --> 00:29:07,997 Went back on foot. 671 00:29:08,080 --> 00:29:10,791 Right, but how far would he be comfortable walking? 672 00:29:10,875 --> 00:29:12,209 10 minutes? 20? 673 00:29:12,293 --> 00:29:14,003 The average walking pace of a healthy male 674 00:29:14,086 --> 00:29:16,672 is probably 2 1/2, 3 miles an hour. 675 00:29:16,755 --> 00:29:18,674 Any faster might draw unwanted attention. 676 00:29:18,757 --> 00:29:22,178 OK, so to be safe, let's say 3 1/2 miles per hour 677 00:29:22,261 --> 00:29:23,387 for a 20-minute walk. 678 00:29:23,471 --> 00:29:24,597 Which means we are looking 679 00:29:24,680 --> 00:29:27,475 at almost a square mile search radius. 680 00:29:27,558 --> 00:29:29,226 It's clear from the volume of blood at the scene 681 00:29:29,310 --> 00:29:30,644 that she was badly wounded, 682 00:29:30,728 --> 00:29:31,729 she was left on her own somewhere 683 00:29:31,812 --> 00:29:33,439 over eight hours ago. 684 00:29:33,522 --> 00:29:35,649 Every further minute that passes 685 00:29:35,733 --> 00:29:37,818 reduces the likelihood we will find her alive. 686 00:29:40,779 --> 00:29:42,364 Where's Julie Reed? 687 00:29:42,448 --> 00:29:43,949 Oh, is that her name? 688 00:29:44,033 --> 00:29:45,826 No, 'cause we were--we were never properly introduced. 689 00:29:45,910 --> 00:29:49,121 And can you please turn the AC off? 690 00:29:49,205 --> 00:29:51,248 - It's like a freezer in here. - No problem. 691 00:29:51,332 --> 00:29:53,083 Just as soon as you tell us where she is. 692 00:29:53,167 --> 00:29:54,502 Hmm. 693 00:29:54,585 --> 00:29:57,588 You think I would trade my comfort for her? 694 00:29:57,671 --> 00:29:59,298 After all you've seen of my sacrifice? 695 00:29:59,381 --> 00:30:00,925 No, no, I guess not. 696 00:30:01,008 --> 00:30:02,968 But what would you trade for her? 697 00:30:03,052 --> 00:30:05,513 Now that's an interesting question. 698 00:30:05,596 --> 00:30:08,933 Let's see--I would say a reduced sentence, 699 00:30:09,016 --> 00:30:12,144 but we all know that would be a hollow promise, 700 00:30:12,228 --> 00:30:13,771 after all that I've done. 701 00:30:13,854 --> 00:30:15,397 Mm. 702 00:30:15,481 --> 00:30:19,109 I would love to say a proper goodbye to fair Samantha. 703 00:30:19,193 --> 00:30:20,194 Not a chance in hell. 704 00:30:20,277 --> 00:30:21,946 That is a nonstarter. 705 00:30:22,029 --> 00:30:25,115 There is no way we would ever let you retraumatize that girl. 706 00:30:25,199 --> 00:30:26,158 I don't think you have a choice. 707 00:30:26,242 --> 00:30:27,493 I think you kind of have to ask her. 708 00:30:27,576 --> 00:30:29,453 - No, we don't. - Oh, yeah, no, I think-- 709 00:30:29,537 --> 00:30:31,080 I think Samantha would disagree. 710 00:30:31,163 --> 00:30:32,957 Think about it. 711 00:30:33,040 --> 00:30:37,586 How is Samantha gonna feel when Julie dies before you tell her, 712 00:30:37,670 --> 00:30:41,173 and Samantha realizes she could have saved that poor girl? 713 00:30:41,257 --> 00:30:42,550 Huh. 714 00:30:42,633 --> 00:30:44,552 How about this? Let's give this a shot. 715 00:30:44,635 --> 00:30:48,055 Tell Samantha that Julie is near the red place, 716 00:30:48,138 --> 00:30:51,225 and if she just talks to me for one more minute, 717 00:30:51,308 --> 00:30:53,769 I will tell you where that is. 718 00:31:00,484 --> 00:31:01,986 Sorry to interrupt. 719 00:31:02,069 --> 00:31:03,279 I just need to borrow Sergeant Chen. 720 00:31:03,362 --> 00:31:04,905 Wait, did something happen? 721 00:31:04,989 --> 00:31:06,574 No, no, no, I just need her for a second. 722 00:31:06,657 --> 00:31:08,200 I'll be just outside, OK? 723 00:31:08,284 --> 00:31:09,743 I'm right here. 724 00:31:12,830 --> 00:31:15,499 Ezra took another girl before he was arrested. 725 00:31:15,583 --> 00:31:17,001 He says he'll tell us where she is 726 00:31:17,084 --> 00:31:18,419 if we let him talk to Samantha. 727 00:31:18,502 --> 00:31:20,337 No. Forget that. 728 00:31:20,421 --> 00:31:21,880 He doesn't want to help us. 729 00:31:21,964 --> 00:31:23,382 He just wants to keep traumatizing her. 730 00:31:23,465 --> 00:31:25,968 I agree. So do Lopez and Harper. 731 00:31:26,051 --> 00:31:28,929 But he says that the girl's being held near the red place, 732 00:31:29,013 --> 00:31:30,180 and if we told that to Samantha, 733 00:31:30,264 --> 00:31:31,265 - that she'd agree to talk. - No. 734 00:31:31,348 --> 00:31:32,558 We're not saying that to her, OK? 735 00:31:32,641 --> 00:31:33,601 It's a trick. 736 00:31:36,604 --> 00:31:37,855 Samantha, open the door! 737 00:31:39,106 --> 00:31:40,441 - What happened? - The red place. 738 00:31:40,524 --> 00:31:42,526 It's got to be some sort of trigger phrase. 739 00:31:42,610 --> 00:31:44,111 He spent three years convincing her 740 00:31:44,194 --> 00:31:45,779 that the police were in league with him, 741 00:31:45,863 --> 00:31:47,406 and she just heard us using his language. 742 00:31:56,540 --> 00:31:57,416 It's OK. 743 00:31:57,499 --> 00:31:59,752 No! 744 00:31:59,835 --> 00:32:01,795 Let me do it! 745 00:32:01,879 --> 00:32:03,380 We need medical attention! 746 00:32:03,464 --> 00:32:04,423 - Let's go. - I can't! 747 00:32:04,506 --> 00:32:05,466 No, please! 748 00:32:05,549 --> 00:32:07,134 I can't do it. 749 00:32:07,217 --> 00:32:09,094 I need it to end. 750 00:32:09,178 --> 00:32:11,513 I need it to end. 751 00:32:11,597 --> 00:32:14,433 I--I need-- 752 00:32:14,516 --> 00:32:18,270 ♪ ♪ 753 00:32:18,354 --> 00:32:19,855 - 7-Adam-20. 754 00:32:19,938 --> 00:32:21,982 No sign of suspect vehicle at 1900 Hawthorne. 755 00:32:22,066 --> 00:32:23,692 - 7-Adam-4. 756 00:32:23,776 --> 00:32:26,153 Construction site at 801 Mercury is empty of vehicles. 757 00:32:26,236 --> 00:32:27,738 {\an8}- 7-Lincoln-15. 758 00:32:27,821 --> 00:32:29,615 {\an8}First five levels of Wilshire office complex garage 759 00:32:29,698 --> 00:32:30,824 are clear. 760 00:32:30,908 --> 00:32:32,534 Moving to lower level. 761 00:32:35,621 --> 00:32:42,544 ♪ ♪ 762 00:32:49,927 --> 00:32:56,850 ♪ ♪ 763 00:33:03,399 --> 00:33:10,280 ♪ ♪ 764 00:33:17,663 --> 00:33:18,539 Julie, you in there? 765 00:33:22,376 --> 00:33:23,877 7-Lincoln-15. I have her. 766 00:33:23,961 --> 00:33:25,713 Lower level of the garage. Send an ambulance now. 767 00:33:30,759 --> 00:33:31,719 Hey! 768 00:33:31,802 --> 00:33:33,220 Hey, Julie. 769 00:33:33,303 --> 00:33:35,472 I'm Officer Nolan. I'm here to help you. 770 00:33:35,556 --> 00:33:37,891 Now, I'm gonna have to put some pressure on that wound 771 00:33:37,975 --> 00:33:40,102 to stop the bleeding, OK, but it is going to hurt. 772 00:33:40,185 --> 00:33:41,937 I am so sorry. 773 00:33:42,020 --> 00:33:43,731 - Thank you. - Easy. 774 00:33:43,814 --> 00:33:46,233 I'm sorry. I'm sorry. 775 00:33:46,316 --> 00:33:47,568 I know, I know. 776 00:33:47,651 --> 00:33:49,570 You're doing great. You're doing great. 777 00:33:52,990 --> 00:33:54,283 She's right here. 778 00:33:54,366 --> 00:33:55,451 She just passed out. 779 00:33:55,534 --> 00:33:57,953 She's lost a lot of blood. 780 00:33:58,036 --> 00:33:59,163 Her pulse is weak. 781 00:33:59,246 --> 00:34:00,330 She's in hypovolemic shock. 782 00:34:00,414 --> 00:34:01,373 We gotta get her out of here. 783 00:34:01,457 --> 00:34:03,667 ♪ ♪ 784 00:34:10,257 --> 00:34:11,216 Nolan. 785 00:34:15,429 --> 00:34:17,765 - Hey. - Are you all right? 786 00:34:17,848 --> 00:34:19,224 Yeah. 787 00:34:19,308 --> 00:34:20,976 Julie just got out of surgery. 788 00:34:21,059 --> 00:34:22,227 They lost her on the table 789 00:34:22,311 --> 00:34:23,270 for a minute, but she pulled through 790 00:34:23,353 --> 00:34:24,563 and she's recovering in the ICU. 791 00:34:24,646 --> 00:34:25,773 Thank God. 792 00:34:25,856 --> 00:34:28,484 Can I talk to her when she's ready? 793 00:34:28,567 --> 00:34:31,487 Uh, I'll ask. 794 00:34:31,570 --> 00:34:33,906 You know, we wouldn't have found her without you. 795 00:34:33,989 --> 00:34:35,365 You gave us the car. 796 00:34:35,449 --> 00:34:36,617 I said it had wheels. 797 00:34:36,700 --> 00:34:38,702 And that it was black and old. 798 00:34:38,786 --> 00:34:40,370 I meant it. 799 00:34:40,454 --> 00:34:42,289 She is alive because of you. 800 00:34:42,372 --> 00:34:44,625 Samantha's been incredibly brave today. 801 00:34:47,586 --> 00:34:49,129 I'll, uh-- 802 00:34:49,213 --> 00:34:50,506 I'll come talk to you guys later. 803 00:34:50,589 --> 00:34:51,507 Yeah. 804 00:34:56,428 --> 00:34:58,972 Do you mind if I sit with you for a bit? 805 00:34:59,056 --> 00:35:00,098 OK. 806 00:35:13,487 --> 00:35:14,863 What was the, um-- 807 00:35:14,947 --> 00:35:18,075 the red place? 808 00:35:18,158 --> 00:35:21,912 There was this house that we stayed at early on. 809 00:35:21,995 --> 00:35:26,208 They had painted the bathroom red. 810 00:35:26,291 --> 00:35:29,336 So when I was bad, 811 00:35:29,419 --> 00:35:32,589 he would take me in there to punish me. 812 00:35:36,093 --> 00:35:39,721 I know you're not ready to hear this, 813 00:35:39,805 --> 00:35:43,475 but when it's time, the first step of your recovery 814 00:35:43,559 --> 00:35:46,895 will be to stop blaming yourself. 815 00:35:46,979 --> 00:35:48,188 Sure. 816 00:35:48,272 --> 00:35:49,731 On it. 817 00:35:49,815 --> 00:35:52,317 I know, I know, it's easier said than done. 818 00:35:52,401 --> 00:35:56,154 But I know what I'm talking about. 819 00:35:56,238 --> 00:35:58,699 I want to share something with you, 820 00:35:58,782 --> 00:36:01,702 something that happened to me, if that's OK. 821 00:36:01,785 --> 00:36:03,871 OK. 822 00:36:03,954 --> 00:36:06,999 So my rookie year as a cop, I met this guy, 823 00:36:07,082 --> 00:36:09,293 and he loved dogs, and he was cute, 824 00:36:09,376 --> 00:36:12,838 and he seemed great. 825 00:36:12,921 --> 00:36:15,507 We went on a date, and he-- 826 00:36:15,591 --> 00:36:18,594 he kidnapped me. 827 00:36:18,677 --> 00:36:22,055 The details are a lot, but the short version 828 00:36:22,139 --> 00:36:25,475 is that I thought I was going to die. 829 00:36:25,559 --> 00:36:29,229 I mean, another five minutes and I probably would have. 830 00:36:29,313 --> 00:36:31,982 For months afterwards, I'd just obsessed 831 00:36:32,065 --> 00:36:34,359 about every second with him before he drugged me, 832 00:36:34,443 --> 00:36:36,403 how I should have seen through him, 833 00:36:36,486 --> 00:36:38,655 how I should have been faster, smarter. 834 00:36:42,242 --> 00:36:46,288 I wanted to believe that I was in control, 835 00:36:46,371 --> 00:36:48,123 but I wasn't. 836 00:36:48,206 --> 00:36:51,335 So eventually, I stopped focusing on the things 837 00:36:51,418 --> 00:36:55,130 that I didn't do, and I focused on the thing that I did. 838 00:36:55,213 --> 00:36:56,632 I survived. 839 00:36:56,715 --> 00:36:58,842 You survived. 840 00:36:58,926 --> 00:37:00,802 Samantha, you're here. 841 00:37:00,886 --> 00:37:05,390 ♪ ♪ 842 00:37:05,474 --> 00:37:08,185 I know that you don't see how brave 843 00:37:08,268 --> 00:37:10,896 and powerful you are, OK? 844 00:37:10,979 --> 00:37:12,481 But I do. 845 00:37:12,564 --> 00:37:16,193 I really, really do. 846 00:37:16,276 --> 00:37:19,154 Hey, uh, sorry to interrupt. 847 00:37:19,237 --> 00:37:21,615 I spoke to your aunt Sarah. 848 00:37:21,698 --> 00:37:24,534 She is rushing back from her vacation in London, 849 00:37:24,618 --> 00:37:27,704 but her plane won't get here until tomorrow afternoon. 850 00:37:27,788 --> 00:37:29,498 It's OK. Don't worry, all right? 851 00:37:29,581 --> 00:37:30,749 You're not gonna be alone. 852 00:37:30,832 --> 00:37:32,793 Every female cop at Mid-Wilshire 853 00:37:32,876 --> 00:37:34,252 has volunteered to keep you company 854 00:37:34,336 --> 00:37:35,796 in the coming days and weeks. 855 00:37:35,879 --> 00:37:38,006 Yeah, we have your back, Samantha. 856 00:37:38,090 --> 00:37:41,677 For however long you need, until you feel safe. 857 00:37:46,223 --> 00:37:47,349 Hey. 858 00:37:47,432 --> 00:37:48,517 Seth's here. 859 00:37:48,600 --> 00:37:50,769 I'll be in my room. 860 00:37:50,852 --> 00:37:53,188 It's good to see you too. 861 00:37:56,274 --> 00:37:57,359 Just another fan. 862 00:37:57,442 --> 00:37:58,860 Poor you. 863 00:38:04,825 --> 00:38:06,118 Look, you're right, man. 864 00:38:06,201 --> 00:38:08,412 The self-pity has got to stop. 865 00:38:08,495 --> 00:38:10,122 I want to do better, 866 00:38:10,205 --> 00:38:12,290 but clearly, I don't know how to. 867 00:38:12,374 --> 00:38:15,168 And you are the best guy I know, 868 00:38:15,252 --> 00:38:18,797 so will you help me? 869 00:38:18,880 --> 00:38:21,925 I would need radical honesty. 870 00:38:22,009 --> 00:38:25,262 One tiny white lie, and I'm out. 871 00:38:25,345 --> 00:38:29,099 In that case, you are one of the best guys know. 872 00:38:29,182 --> 00:38:31,018 Still has a sense of humor. 873 00:38:31,101 --> 00:38:32,894 You might make it through this after all. 874 00:38:34,604 --> 00:38:37,190 All right, no lies, no woe-is-me. 875 00:38:37,274 --> 00:38:40,027 Just head down, do the work, be grateful. 876 00:38:40,110 --> 00:38:41,236 Deal? 877 00:38:41,319 --> 00:38:43,947 Deal. 878 00:38:47,367 --> 00:38:48,452 Come here, buddy. 879 00:38:48,535 --> 00:38:53,206 ♪ ♪ 880 00:38:53,290 --> 00:38:55,417 Surprise! 881 00:38:55,500 --> 00:38:56,960 Hey, thanks. 882 00:38:57,044 --> 00:39:00,922 Uh, you do know it's not my birthday, right? 883 00:39:01,006 --> 00:39:02,299 You did forget. 884 00:39:02,382 --> 00:39:04,051 Uh, no. 885 00:39:04,134 --> 00:39:05,385 It's definitely not my birthday. 886 00:39:05,469 --> 00:39:09,890 No, it's a different special day. 887 00:39:11,600 --> 00:39:14,853 Uh, wait. No, it's-- 888 00:39:14,936 --> 00:39:16,104 oh, my God. 889 00:39:18,523 --> 00:39:19,566 It's our anniversary. 890 00:39:19,649 --> 00:39:20,817 It is. 891 00:39:20,901 --> 00:39:23,737 You forgot, and I remembered. 892 00:39:26,156 --> 00:39:27,532 Did you? 893 00:39:27,616 --> 00:39:28,575 Totally. 894 00:39:31,369 --> 00:39:32,829 Congrats, grad! 895 00:39:32,913 --> 00:39:35,749 Fine, I forgot. 896 00:39:35,832 --> 00:39:38,210 But I had to pull this together fast! 897 00:39:38,293 --> 00:39:40,378 But I remembered before you did, 898 00:39:40,462 --> 00:39:42,506 and that's what's important. 899 00:39:42,589 --> 00:39:43,965 - Winning. - Yeah. 900 00:39:44,049 --> 00:39:46,802 And you know what else is super important? 901 00:39:46,885 --> 00:39:48,053 No, what? 902 00:39:48,136 --> 00:39:49,638 The kids are with my mom. 903 00:39:49,721 --> 00:39:51,515 Oh. Mm. 904 00:39:54,643 --> 00:39:58,355 ♪ Sunset in your eyes ♪ 905 00:39:58,438 --> 00:39:59,564 - Hi. - Hey, honey. 906 00:39:59,648 --> 00:40:02,359 - How's it going? - Oh, I missed you. 907 00:40:02,442 --> 00:40:05,278 Oh, God, what a day. 908 00:40:05,362 --> 00:40:07,155 - How'd it go at the hospital? - It was fine. 909 00:40:07,239 --> 00:40:09,825 Samantha's asleep right now, so I'll go in 910 00:40:09,908 --> 00:40:11,660 and check in with her tomorrow. 911 00:40:11,743 --> 00:40:13,036 - Thank you. - Mm-hmm. 912 00:40:13,120 --> 00:40:14,663 Do I smell dinner? 913 00:40:14,746 --> 00:40:15,705 Don't get too excited. 914 00:40:15,789 --> 00:40:16,748 I ordered Italian. 915 00:40:16,832 --> 00:40:17,999 It's in the oven, keeping warm. 916 00:40:18,083 --> 00:40:20,168 Oh, my hero. 917 00:40:21,711 --> 00:40:23,463 Oh, God. OK. 918 00:40:23,547 --> 00:40:25,924 So I need to say something, and I-- 919 00:40:26,007 --> 00:40:28,593 I need you to respond with kindness, OK? 920 00:40:28,677 --> 00:40:30,554 OK. 921 00:40:30,637 --> 00:40:33,473 After the day that I've had, 922 00:40:33,557 --> 00:40:36,017 I really need this place to feel like a refuge 923 00:40:36,101 --> 00:40:38,520 and not a UPS sorting facility. 924 00:40:38,603 --> 00:40:41,523 We need to get these damn boxes out of here. 925 00:40:41,606 --> 00:40:43,650 I-- 926 00:40:43,733 --> 00:40:45,152 I agree. 927 00:40:46,778 --> 00:40:48,029 No time like the present. Let's do it. 928 00:40:48,113 --> 00:40:49,072 Wait, hold on. 929 00:40:49,156 --> 00:40:50,407 I'm tired. 930 00:40:50,490 --> 00:40:52,868 I'm--I'm very tired. 931 00:40:52,951 --> 00:40:55,620 I thought maybe we could have dinner, and then I would-- 932 00:40:55,704 --> 00:40:58,582 I could-- I could sit here and-- 933 00:40:58,665 --> 00:41:00,834 and supervise. 934 00:41:00,917 --> 00:41:03,753 I mean, how can I refuse that offer? 935 00:41:03,837 --> 00:41:05,755 You can't. 936 00:41:05,839 --> 00:41:07,340 All right, I'll get dinner. 937 00:41:07,424 --> 00:41:09,926 ♪ ♪ 938 00:41:10,010 --> 00:41:13,722 - Thank you. - Yep. 939 00:41:13,805 --> 00:41:15,223 ♪ ♪ 940 00:41:26,776 --> 00:41:28,653 Good work today, Officer Nolan. 941 00:41:28,737 --> 00:41:31,031 Thanks. 942 00:41:31,114 --> 00:41:33,450 How come I don't feel better about it? 943 00:41:33,533 --> 00:41:35,243 I think you know the answer. 944 00:41:35,327 --> 00:41:36,411 Yeah. 945 00:41:38,955 --> 00:41:42,876 Listen, we can't change what already happened. 946 00:41:42,959 --> 00:41:46,546 All we can do is stop it from happening again. 947 00:41:46,630 --> 00:41:50,926 And you did that today, in a big way. 948 00:41:51,009 --> 00:41:54,596 Which means someone ought to buy you a drink. 949 00:41:56,056 --> 00:41:57,224 You volunteering? 950 00:41:57,307 --> 00:41:58,600 I am. 951 00:42:01,686 --> 00:42:04,940 ♪ ♪ 952 00:42:41,017 --> 00:42:41,893 Damn it. 67145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.