Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:05,840
ANTERIORMENTE EN THE NIGHT MANAGER
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,360
No habr� ni autopsia ni acta de defunci�n.
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,560
No lo sabr� ni su familia ni Danny.
4
00:00:10,640 --> 00:00:13,840
A tu padre lo ejecutaron sus captores.
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,760
Mi jefe quiere el manifiesto.
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,400
Tu jefe es muy determinado.
7
00:00:17,480 --> 00:00:20,200
Estoy creando un ej�rcito de mercenarios.
8
00:00:20,280 --> 00:00:22,920
Teddy es hijo de Richard Onslow Roper.
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,160
Mantiene vivo el negocio familiar.
10
00:00:25,240 --> 00:00:28,640
Tienes un cargamento en el puerto
y conozco este juego.
11
00:00:31,440 --> 00:00:35,040
Confiscaste armas brit�nicas
que importaron ilegalmente.
12
00:00:35,120 --> 00:00:36,400
Tengo las manos atadas.
13
00:00:36,480 --> 00:00:38,520
Si te doy pruebas del contenido,
14
00:00:38,600 --> 00:00:40,400
�ayudar�a a desat�rtelas?
15
00:00:41,720 --> 00:00:44,560
Necesito pruebas
y me ayudar�s a obtenerlas.
16
00:00:44,640 --> 00:00:45,840
- �Eso necesitabas?
- S�.
17
00:00:45,920 --> 00:00:48,240
- No me conoces y nunca nos vimos.
- Hecho.
18
00:00:49,880 --> 00:00:52,760
Se�or Hanson,
�conf�a en el se�or Dos Santos?
19
00:00:52,840 --> 00:00:55,920
Por supuesto, querido Jos�.
20
00:00:56,000 --> 00:00:59,240
Nunca me ha decepcionado y jam�s lo har�.
�Haremos esto?
21
00:01:11,720 --> 00:01:13,800
PAU, FRANCIA
22
00:01:13,880 --> 00:01:15,600
Mami, �puedo ir a jugar?
23
00:01:15,680 --> 00:01:18,000
S�, pero solo un rato y no te alejes.
24
00:01:18,080 --> 00:01:19,920
Comeremos cuando pap� regrese.
25
00:01:45,560 --> 00:01:48,920
GESTI�N DE ACTIVOS CAIRO.
TIENE UN MENSAJE SEGURO EN ESPERA.
26
00:02:09,720 --> 00:02:11,400
ACCESO
27
00:02:12,360 --> 00:02:13,360
Carajo.
28
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
NUEVO MENSAJE
29
00:02:24,320 --> 00:02:27,960
�POR QU� ME MENTISTE?
PINE
30
00:03:21,880 --> 00:03:23,880
INSPIRADA EN LA NOVELA DE JOHN LE CARR�
31
00:04:02,840 --> 00:04:05,400
- �Qu� miras?
- Perd�n. No quer�a molestarte.
32
00:04:06,800 --> 00:04:08,440
Enciende la luz, por favor.
33
00:04:54,720 --> 00:04:57,560
RIVER HOUSE. LONDRES, INGLATERRA
34
00:05:02,560 --> 00:05:05,480
DOSIER CONFIDENCIAL
OPERACI�N LIMPET - NOMBRE: REX MAYHEW
35
00:05:13,240 --> 00:05:14,960
ANDREW BIRCH
IEA (AGENTE RECLUTADO)
36
00:05:20,280 --> 00:05:23,400
Mayra, �todo en orden
con la aventura colombiana?
37
00:05:24,280 --> 00:05:26,800
- Todo en orden.
- Bien. Que siga as�.
38
00:05:35,400 --> 00:05:38,040
ACTIVIDAD INUSUAL DETECTADA
REVISAR
39
00:05:53,840 --> 00:05:54,880
Buenos d�as.
40
00:05:55,800 --> 00:05:56,880
�Algo interesante?
41
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
Videos de gatitos.
42
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
Te ves cansada.
43
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
No dorm� bien. Mi adorable beb�.
44
00:06:04,760 --> 00:06:06,720
Un problema que nunca tendr�.
45
00:06:07,280 --> 00:06:10,560
Mencionaste un nombre asociado
a la cuenta de Luxemburgo.
46
00:06:11,160 --> 00:06:12,520
Andrew Birch, �cierto?
47
00:06:12,600 --> 00:06:14,920
S�, pero yo no lo mencion�, fuiste t�.
48
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
Cierto, fui yo.
49
00:06:36,320 --> 00:06:37,320
Mierda.
50
00:07:13,320 --> 00:07:14,960
�Alto!
51
00:07:16,840 --> 00:07:18,320
Peque�os v�ndalos.
52
00:07:25,160 --> 00:07:26,360
Fatima puede hacer eso.
53
00:07:27,280 --> 00:07:28,280
Le di la ma�ana.
54
00:07:29,520 --> 00:07:30,600
�Quieres caf�?
55
00:07:31,200 --> 00:07:32,600
S�, me encantar�a.
56
00:07:40,680 --> 00:07:42,280
- A ver.
- Gracias.
57
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
Un momento.
58
00:07:45,960 --> 00:07:47,400
Es muy impresionante.
59
00:07:49,560 --> 00:07:52,280
- �D�nde aprendiste eso?
- Lo preparaba en Oaxaca
60
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
para los chicos.
61
00:07:54,760 --> 00:07:55,880
Qu� suertudos.
62
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
Bien.
63
00:08:03,560 --> 00:08:04,560
Est� rico.
64
00:08:04,920 --> 00:08:05,920
�Verdad?
65
00:08:12,280 --> 00:08:14,760
Quiero hablar de lo que sigue,
66
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
despu�s de esto.
67
00:08:21,880 --> 00:08:22,880
Aqu� no.
68
00:08:25,360 --> 00:08:26,360
De acuerdo.
69
00:08:28,120 --> 00:08:29,360
�Y si damos un paseo?
70
00:08:32,600 --> 00:08:34,679
- �Seguro?
- �A�n recuerdas c�mo?
71
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Creo que s�.
72
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Una carrera.
73
00:09:13,880 --> 00:09:15,560
Dios. Ojal� no fumaras.
74
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
Un sucio h�bito.
75
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
�Te imaginas
76
00:09:27,840 --> 00:09:29,160
al primer espa�ol
77
00:09:30,120 --> 00:09:31,560
que vio esto?
78
00:09:32,640 --> 00:09:34,600
Cu�nta libertad debi� sentir.
79
00:09:39,040 --> 00:09:40,400
Posibilidades infinitas.
80
00:09:44,600 --> 00:09:46,560
Ahora, esta es mi prisi�n.
81
00:09:49,280 --> 00:09:50,720
Salgo una vez al d�a.
82
00:09:52,120 --> 00:09:55,600
Voy al mismo restaurante una hora,
como carne sobrecocida
83
00:09:55,680 --> 00:09:57,600
y vuelvo de noche como un ladr�n.
84
00:10:01,040 --> 00:10:02,080
Eso cambiar�.
85
00:10:03,760 --> 00:10:06,120
No lo demos por sentado, �s�?
86
00:10:07,680 --> 00:10:09,800
Ya tenemos el dinero que faltaba.
87
00:10:10,520 --> 00:10:11,600
Un inversor de Asia.
88
00:10:12,720 --> 00:10:14,440
Le urg�a lavar su dinero.
89
00:10:15,680 --> 00:10:19,000
Ya hizo su parte.
Saldr� en un vuelo a Par�s esta ma�ana.
90
00:10:19,920 --> 00:10:21,040
�Qu� le dijiste?
91
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
Nada.
92
00:10:29,480 --> 00:10:31,080
El fiscal morir� hoy.
93
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
El nuevo liberar� nuestras cuentas
y el cargamento.
94
00:10:34,960 --> 00:10:36,360
Se lo daremos a Cabrera.
95
00:10:37,680 --> 00:10:39,600
Les pagar�s a tus acreedores sirios
96
00:10:40,400 --> 00:10:43,080
y, dentro de tres d�as, ser�s libre.
97
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
Pero...
98
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
�y luego qu�?
99
00:10:52,040 --> 00:10:53,720
�A qu� te refieres?
100
00:10:53,800 --> 00:10:56,120
No puedes ser Gilberto Hanson
toda la vida.
101
00:10:56,840 --> 00:10:57,840
Es verdad.
102
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
�Entonces?
103
00:11:01,280 --> 00:11:02,800
�T� qu� quieres?
104
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
�Recuerdas
105
00:11:09,360 --> 00:11:11,600
tu regreso a Colombia hace seis a�os?
106
00:11:13,080 --> 00:11:16,000
Claro. No ten�a m�s que la ropa
que tra�a puesta.
107
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
Fui a verte.
108
00:11:19,080 --> 00:11:21,760
Como t� fuiste a verme cada a�o
al monasterio,
109
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
en ese hermoso auto negro.
110
00:11:25,880 --> 00:11:27,360
Todos me hab�an abandonado.
111
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
Eres mi hijo.
112
00:11:29,680 --> 00:11:30,680
�Lo soy?
113
00:11:36,840 --> 00:11:37,960
Cuando esto acabe,
114
00:11:38,800 --> 00:11:40,880
quiero revelar qui�n soy realmente.
115
00:11:44,560 --> 00:11:48,600
Est� bien. Terminaremos con esto
y luego, t� y yo idearemos un plan.
116
00:11:50,040 --> 00:11:51,560
Dominaremos este continente.
117
00:11:52,600 --> 00:11:54,320
Los nuevos conquistadores.
118
00:11:55,520 --> 00:11:56,600
Los reyes de Am�rica.
119
00:12:00,400 --> 00:12:04,840
Mientras tanto, Teddy,
entr�gale el cargamento a Jos� Cabrera.
120
00:12:04,920 --> 00:12:07,800
Sin retrasos, sin errores.
121
00:12:39,760 --> 00:12:41,880
Se�or Whistler. �Qu� tal el vuelo?
122
00:12:43,320 --> 00:12:45,840
Un auto espera afuera para el traslado.
123
00:12:46,680 --> 00:12:48,200
Hay mucho de que hablar.
124
00:12:51,840 --> 00:12:54,360
Mart�n, tengo que irme. Qu�date a vigilar.
125
00:12:54,880 --> 00:12:57,280
Necesito saber qu� trama ese hombre.
126
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Est� bien.
127
00:12:58,840 --> 00:12:59,880
Gracias.
128
00:13:05,000 --> 00:13:06,680
THE MAYFAIR CLUB, LONDRES
129
00:13:06,760 --> 00:13:08,680
Gracias, amigo. Aqu� est� bien.
130
00:13:13,080 --> 00:13:14,440
Buenas tardes, se�or.
131
00:13:14,520 --> 00:13:16,680
Su invitado lo espera en el bar.
132
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
�Qu� invitado?
133
00:13:23,200 --> 00:13:25,160
Adam, �c�mo est�s?
134
00:13:25,760 --> 00:13:28,960
Basil Karapetian, t�cnico en jefe.
Te conoc� en un coctel
135
00:13:29,040 --> 00:13:31,520
- en casa de Mayra.
- S�. Lo recuerdo.
136
00:13:32,120 --> 00:13:35,080
Vine por lo de anoche,
la reuni�n en Holland Park.
137
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
�Qu� reuni�n?
138
00:13:37,080 --> 00:13:38,520
Esa con Sandy Langbourne.
139
00:13:39,440 --> 00:13:43,120
Dejaste tu tel�fono encendido
mientras estabas en la casa,
140
00:13:43,200 --> 00:13:45,680
as� que pueden ubicarte en la zona.
141
00:13:45,760 --> 00:13:48,880
- Justo lo que queremos evitar.
- Pero lo... No. Lo... No.
142
00:13:50,240 --> 00:13:51,600
Juro que lo apagu�.
143
00:13:51,680 --> 00:13:55,320
Mayra es muy quisquillosa con estas cosas.
144
00:13:55,400 --> 00:13:58,760
El jefe colombiano
no aprueba los descuidos,
145
00:13:59,400 --> 00:14:01,240
como lo descubri� Jaco Brouwer.
146
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
�Mayra lo sabe?
147
00:14:03,400 --> 00:14:04,840
A�n no le digo nada.
148
00:14:09,800 --> 00:14:11,920
- �Bebemos algo?
- �Por qu� no?
149
00:14:22,280 --> 00:14:23,360
Bien, Alejandro.
150
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
Hora de lucirse.
151
00:14:54,360 --> 00:14:58,800
�Disculpa? Creo que me perd� un poco.
�Sabes d�nde est� el telef�rico?
152
00:14:59,720 --> 00:15:01,440
�Sabes a qu� me refiero?
153
00:15:01,520 --> 00:15:02,520
Es...
154
00:15:04,080 --> 00:15:06,720
como un vag�n, pero en el aire.
155
00:15:06,800 --> 00:15:08,320
- Es...
- Lo siento, no s�.
156
00:15:09,520 --> 00:15:11,160
- No s�... �Podr�as...?
- No. Largo.
157
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
- Largo.
- Pero...
158
00:15:15,800 --> 00:15:19,320
Seg�n esta gu�a,
los colombianos son amables.
159
00:15:20,440 --> 00:15:23,040
Despu�s de esto, pedir� que la actualicen.
160
00:15:50,160 --> 00:15:52,080
S�.
161
00:15:52,720 --> 00:15:54,560
Habla tu chofer. �D�nde est�s?
162
00:15:55,280 --> 00:15:57,720
En el hotel. Ya empaqu� y estoy listo.
163
00:15:58,240 --> 00:15:59,240
Qu�date ah�.
164
00:15:59,840 --> 00:16:00,840
Voy en camino.
165
00:16:48,240 --> 00:16:49,240
Un segundo.
166
00:16:54,880 --> 00:16:55,880
Hola.
167
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
�No estabas listo?
168
00:16:58,560 --> 00:17:00,160
Lo estoy, pero me ba��.
169
00:17:00,880 --> 00:17:02,960
- Hace mucho calor.
- �Todo bien?
170
00:17:04,319 --> 00:17:05,319
Todo bien.
171
00:17:06,040 --> 00:17:07,240
�Saliste anoche?
172
00:17:07,839 --> 00:17:10,720
Para nada.
Ped� una hamburguesa a la habitaci�n.
173
00:17:10,800 --> 00:17:12,800
Lleg� tibia, pero sobreviv�.
174
00:17:18,680 --> 00:17:19,680
Teddy,
175
00:17:20,400 --> 00:17:21,599
�qu� pasa?
176
00:17:21,680 --> 00:17:23,200
Termina de empacar y v�monos.
177
00:17:24,319 --> 00:17:25,319
Est� bien.
178
00:17:38,200 --> 00:17:39,720
Lord Langbourne.
179
00:17:41,040 --> 00:17:42,160
No lo puedo creer.
180
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
Hola, Dicky.
181
00:17:45,600 --> 00:17:46,800
Es un viaje largo.
182
00:17:47,320 --> 00:17:48,320
El deber llama.
183
00:17:49,280 --> 00:17:51,120
�Te mandaron en clase ejecutiva?
184
00:17:52,040 --> 00:17:54,640
Tarifa especial para exconvictos.
185
00:17:54,720 --> 00:17:56,960
El personal cree que te comprar� vino.
186
00:17:57,800 --> 00:18:01,320
Cabernet chileno de vides antiguas.
As� que no me abraces a�n.
187
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
Pasa.
188
00:18:06,760 --> 00:18:08,000
�Qui�n sabe que vine?
189
00:18:08,080 --> 00:18:09,400
Unos cuantos elegidos.
190
00:18:10,400 --> 00:18:12,240
Manteng�moslo as�, �entendido?
191
00:18:16,520 --> 00:18:19,280
Cu�ntame c�mo te involucraste en esto.
192
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
Est� bien.
193
00:18:22,920 --> 00:18:24,240
- En la universidad.
- �S�?
194
00:18:25,640 --> 00:18:27,960
Me reclut� un tutor guapo.
195
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
Cielos.
196
00:18:31,880 --> 00:18:33,320
�No vacilaste?
197
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
Ni un segundo.
198
00:18:37,600 --> 00:18:41,680
Si no creyera que soy dentista,
mi terapeuta dir�a
199
00:18:42,880 --> 00:18:45,800
que soy producto
de una familia de inmigrantes,
200
00:18:45,880 --> 00:18:49,120
lo que me condena
a querer impresionar a los nativos.
201
00:18:52,360 --> 00:18:53,520
Brindo por eso.
202
00:18:56,880 --> 00:18:57,960
�Y t�?
203
00:18:58,040 --> 00:19:00,400
Mayra se me acerc�.
Me conoc�a de Singapur.
204
00:19:02,280 --> 00:19:05,800
Necesitaba mis contactos.
Estaba cocinando algo en Colombia.
205
00:19:06,800 --> 00:19:08,600
Un platillo costoso.
206
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
�Bromeas?
207
00:19:10,280 --> 00:19:13,000
Mis inversores ponen
unos cientos de millones
208
00:19:13,080 --> 00:19:14,760
a cambio de un pa�s entero.
209
00:19:15,680 --> 00:19:17,360
Cobre, petr�leo, litio.
210
00:19:18,520 --> 00:19:20,880
Es la puta gallina de los huevos de oro.
211
00:19:23,480 --> 00:19:24,600
Soy nuevo en esto.
212
00:19:26,240 --> 00:19:27,440
He sobornado oficiales
213
00:19:27,520 --> 00:19:29,960
y envenenado algunos pozos por necesidad,
214
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
pero...
215
00:19:34,560 --> 00:19:35,840
�financiar una revuelta?
216
00:19:42,920 --> 00:19:44,720
Bienvenido al lado oscuro.
217
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
Basta.
218
00:19:53,600 --> 00:19:56,040
- �Otra?
- No. Por desgracia, Adam, debo irme.
219
00:19:56,800 --> 00:19:59,000
- En serio, pero gracias.
- �Seguro?
220
00:19:59,520 --> 00:20:00,520
Estuvo genial.
221
00:20:02,440 --> 00:20:04,600
Debo revisar si tu tel�fono est� limpio.
222
00:20:06,640 --> 00:20:11,240
Lo dejar� en la recepci�n
y no le diremos nada a Mayra.
223
00:20:11,320 --> 00:20:12,320
S�.
224
00:20:16,000 --> 00:20:17,120
- Bien.
- Encantado.
225
00:20:17,200 --> 00:20:18,520
- Igual.
- Gusto en verte.
226
00:20:19,400 --> 00:20:20,640
- Basta.
- Basta.
227
00:20:36,760 --> 00:20:37,760
Gracias, Teddy.
228
00:20:38,400 --> 00:20:39,480
Puedo llegar solo.
229
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
�Qu� haces?
230
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
�Teddy?
231
00:20:56,920 --> 00:20:58,280
Ayer, en Cartagena,
232
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
habl� de m�s.
233
00:21:03,040 --> 00:21:05,520
Ese es tu problema, no el m�o.
234
00:21:08,840 --> 00:21:10,040
No soy una amenaza.
235
00:21:13,840 --> 00:21:14,840
Soy tu amigo.
236
00:21:20,840 --> 00:21:22,200
Te llevar� a la puerta.
237
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
Gracias.
238
00:21:53,480 --> 00:21:54,800
Vete a Francia, Matthew.
239
00:21:54,880 --> 00:21:55,960
Visita a tu hija
240
00:21:56,440 --> 00:21:58,120
y olvida que me conociste.
241
00:22:00,480 --> 00:22:01,960
Eso no ser� f�cil.
242
00:22:11,960 --> 00:22:13,640
Rezar� por tu alma, Eduardo.
243
00:22:27,040 --> 00:22:28,040
Gracias.
244
00:23:10,400 --> 00:23:11,400
Disculpe.
245
00:23:45,080 --> 00:23:47,080
Carajo. Me dar�a un chapuz�n.
246
00:23:48,360 --> 00:23:50,040
Los cocodrilos lo agradecer�an.
247
00:23:50,800 --> 00:23:51,960
�Disculpa?
248
00:23:52,040 --> 00:23:54,240
La playa es de este tama�o.
249
00:23:54,960 --> 00:23:57,680
Tu r�cord de nado quedar�a hecho pedazos.
250
00:23:59,720 --> 00:24:01,160
�Quieres beber algo?
251
00:24:02,440 --> 00:24:04,160
El brandi local es aceptable.
252
00:24:04,720 --> 00:24:07,720
Su popular licor de an�s
sabe a medicina, pero hay ron.
253
00:24:08,240 --> 00:24:09,280
No, mejor brandi.
254
00:24:10,040 --> 00:24:13,800
Fati, �puedes traerle un brandi
con soda al se�or Whistler?
255
00:24:13,880 --> 00:24:14,960
Yo quiero t�.
256
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
Entonces,
257
00:24:19,440 --> 00:24:20,760
�te dejaron salir?
258
00:24:22,040 --> 00:24:25,320
Creo que el t�rmino aceptado
es "libertad condicional".
259
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
�No afilaste un cepillo
ni ataste s�banas para huir?
260
00:24:29,720 --> 00:24:30,720
Me decepcionas.
261
00:24:31,920 --> 00:24:33,040
�C�mo est� Caro?
262
00:24:33,120 --> 00:24:34,720
No tengo ni idea.
263
00:24:35,720 --> 00:24:37,840
Una esposa leal me habr�a visitado,
264
00:24:37,920 --> 00:24:40,200
ella se apropi� la casa de Eaton Square.
265
00:24:40,280 --> 00:24:41,280
Bien por ella.
266
00:24:41,720 --> 00:24:43,000
Siempre fue valiente.
267
00:24:43,080 --> 00:24:44,560
Es una forma de describirla.
268
00:24:45,160 --> 00:24:47,120
Tuve que alquilar algo en Battersea.
269
00:24:47,800 --> 00:24:50,080
Si tuviera coraz�n, sentir�a pena por ti.
270
00:24:53,600 --> 00:24:54,920
�C�mo lo lograste, Dicky?
271
00:24:56,120 --> 00:24:57,840
Admito que realmente pens�...
272
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
�Qu� pensaste?
273
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
Ya lo sabes.
274
00:25:04,320 --> 00:25:05,320
�Estuviste de luto?
275
00:25:06,920 --> 00:25:07,920
Claro que s�.
276
00:25:10,720 --> 00:25:12,200
�Me muestras el folleto?
277
00:25:13,880 --> 00:25:15,120
Identificaste el cuerpo.
278
00:25:18,480 --> 00:25:19,760
Me viste a los ojos.
279
00:25:21,360 --> 00:25:23,120
- S� lo que hice.
- �Por qu�?
280
00:25:25,080 --> 00:25:26,240
�Por qu� me mentiste?
281
00:25:31,720 --> 00:25:33,840
Algo pas� una noche antes.
282
00:25:34,360 --> 00:25:35,640
En ese motel de mierda.
283
00:25:36,600 --> 00:25:38,120
Est�bamos en el patio.
284
00:25:40,120 --> 00:25:41,920
Era tarde, y me fui a la cama.
285
00:25:43,480 --> 00:25:44,800
�l entr� a mi habitaci�n.
286
00:25:48,240 --> 00:25:49,360
Hola, Angela.
287
00:25:50,440 --> 00:25:51,840
�Podemos charlar?
288
00:25:53,360 --> 00:25:55,080
Hizo un trato con los sirios.
289
00:25:55,680 --> 00:25:58,520
Les devolver�a el dinero si lo dejaban ir.
290
00:25:59,560 --> 00:26:00,920
Los $300 millones.
291
00:26:01,560 --> 00:26:04,280
Deb�a declararlo muerto
y dejar River House.
292
00:26:04,360 --> 00:26:06,080
Dijo que si me negaba,
293
00:26:06,160 --> 00:26:07,920
nos matar�a a los dos ah� mismo
294
00:26:08,000 --> 00:26:10,680
y enviar�a gente a Londres
a matar a mi hija.
295
00:26:13,280 --> 00:26:14,280
Hice lo que pidi�.
296
00:26:15,520 --> 00:26:17,160
Particip� en su numerito.
297
00:26:17,240 --> 00:26:18,480
Vete al carajo.
298
00:26:23,000 --> 00:26:25,360
Volv� a Londres
y se lo cont� a Rex Mayhew.
299
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
Rex... �l lo sab�a.
300
00:26:28,480 --> 00:26:32,960
Era la oportunidad para atrapar a Roper
y a los malnacidos de sus amigos.
301
00:26:33,720 --> 00:26:35,720
Los inversores de Londres, los agentes,
302
00:26:35,800 --> 00:26:38,600
los pol�ticos,
toda la puta pandilla de corruptos.
303
00:26:39,800 --> 00:26:42,640
Pero Roper se esfum�
de la faz de la Tierra.
304
00:26:44,000 --> 00:26:45,680
No sab�amos d�nde estaba
305
00:26:45,760 --> 00:26:48,200
hasta que Mayra Cavendish
lleg� a River House.
306
00:26:48,280 --> 00:26:51,320
Descendi� sobre Whitehall
como una puta bruja malvada.
307
00:26:52,360 --> 00:26:54,480
�Y luego Colombia y la chica de Miami?
308
00:26:54,560 --> 00:26:57,160
Sab�a que Roper estaba reemergiendo.
309
00:27:00,040 --> 00:27:02,600
�Por qu� no me lo dijiste?
Podr�a haber ayudado.
310
00:27:02,680 --> 00:27:04,440
Estaba obsesionado contigo.
311
00:27:04,520 --> 00:27:06,600
- Deb�as darlo por muerto.
- Me excluiste.
312
00:27:06,680 --> 00:27:09,080
De haberte incluido, habr�a sido tu fin.
313
00:27:09,160 --> 00:27:10,720
- No me digas...
- Habr�as atacado
314
00:27:10,800 --> 00:27:12,120
con fuerza, como ahora.
315
00:27:12,200 --> 00:27:15,240
- Habr�as comprometido todo.
- Mat� a dos hombres por ti.
316
00:27:15,320 --> 00:27:17,960
- Puse en peligro a un ser querido.
- No te lo ped�.
317
00:27:18,040 --> 00:27:19,320
�Lo viste torturar a Jed?
318
00:27:19,400 --> 00:27:21,480
- Tengo una hija.
- Ya no duermo.
319
00:27:21,560 --> 00:27:23,640
- �Entiendes?
- Me hallaste en un hotel,
320
00:27:23,720 --> 00:27:26,160
me convertiste en esta mierda
y me mentiste.
321
00:27:27,320 --> 00:27:28,600
No tuve opci�n.
322
00:27:31,760 --> 00:27:33,040
Habr�amos muerto.
323
00:27:41,200 --> 00:27:42,440
�Tienes idea
324
00:27:43,640 --> 00:27:46,200
de lo dif�cil que ha sido esto sin ti?
325
00:27:51,720 --> 00:27:54,480
Roper planea un golpe de Estado
en Colombia.
326
00:27:55,400 --> 00:27:56,600
Si tiene �xito,
327
00:27:56,680 --> 00:27:59,680
saldar� su deuda con los sirios
y quedar� libre.
328
00:28:00,520 --> 00:28:03,240
Todo lo que hicimos en Egipto
habr� sido en vano.
329
00:28:03,320 --> 00:28:06,080
- Debo irme.
- Oye, esto va m�s all� de Roper.
330
00:28:06,160 --> 00:28:08,640
Hay una guerra
en el servicio de inteligencia.
331
00:28:09,840 --> 00:28:11,440
Debes darme m�s tiempo.
332
00:28:12,840 --> 00:28:13,840
No puedo.
333
00:29:23,280 --> 00:29:24,280
�Aqu�!
334
00:29:33,840 --> 00:29:35,440
Est� a 40 kil�metros de Oxford.
335
00:29:35,520 --> 00:29:39,280
Tiene 16 habitaciones, 80 hect�reas,
cancha de tenis,
336
00:29:39,800 --> 00:29:41,880
piscina interior, piscina exterior,
337
00:29:41,960 --> 00:29:45,000
y se autoriz� la construcci�n
de una cancha de p�del.
338
00:29:45,080 --> 00:29:46,520
No s� qu� carajo sea eso.
339
00:29:46,600 --> 00:29:48,400
�Mayra pagar� por todo esto?
340
00:29:48,480 --> 00:29:50,640
Dijo que es para darte las gracias.
341
00:29:51,800 --> 00:29:53,600
Whitehall lo aprob� anoche.
342
00:29:54,200 --> 00:29:58,400
El contrato lo tiene una empresa
de las Bahamas a trav�s de Z�rich.
343
00:29:58,480 --> 00:30:00,480
Es imposible descifrar la titularidad.
344
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
Mayra me agrada.
345
00:30:05,040 --> 00:30:07,520
�Recuerdas la fiesta
en la embajada de Birmania?
346
00:30:08,560 --> 00:30:10,040
Bebi� m�s que nosotros.
347
00:30:10,120 --> 00:30:11,880
No jodas. Bebi� m�s que t�.
348
00:30:12,840 --> 00:30:14,160
Es muy aguerrida.
349
00:30:14,960 --> 00:30:18,920
El idealismo no la confunde.
Sabe identificar un buen trato.
350
00:30:23,200 --> 00:30:24,760
�Te pidi� que me evaluaras?
351
00:30:26,080 --> 00:30:28,320
Para saber si a�n puedo con la tarea.
352
00:30:28,400 --> 00:30:32,320
Mayra no me pidi� que hiciera nada.
Vine porque t� me lo pediste.
353
00:30:32,400 --> 00:30:34,960
�Seguro? �No le dar�s un informe a mam�?
354
00:30:35,040 --> 00:30:36,960
Vete al carajo. No soy un sopl�n.
355
00:30:40,640 --> 00:30:42,360
Entonces, dame mi bonificaci�n.
356
00:30:51,480 --> 00:30:52,480
Y voil�.
357
00:31:00,360 --> 00:31:02,400
RICHARD ONSLOW ROPER
CIUDADANO BRIT�NICO
358
00:31:04,800 --> 00:31:07,800
"No hay nada m�s hermoso en la Tierra".
359
00:31:12,000 --> 00:31:15,560
Porque �l mismo lo ha dicho,
360
00:31:16,360 --> 00:31:20,240
- y es un gran m�rito suyo...
- Y es un gran m�rito suyo
361
00:31:21,000 --> 00:31:24,200
que sea ingl�s.
362
00:31:24,800 --> 00:31:29,280
- Es
- Es
363
00:31:29,360 --> 00:31:35,520
- un ingl�s.
- un ingl�s.
364
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
Soy Max.
365
00:32:47,560 --> 00:32:48,800
�Est�s bien?
366
00:32:48,880 --> 00:32:50,520
Estoy bien. �Y ustedes?
367
00:32:50,600 --> 00:32:51,760
S�, algo as�.
368
00:32:58,160 --> 00:32:59,160
Soy Alejandro.
369
00:33:01,080 --> 00:33:03,640
- �Conoces a Jos� Cabrera?
- S�, claro.
370
00:33:04,680 --> 00:33:08,240
Ese infeliz quiere destruir todo
lo que logramos en este pa�s.
371
00:33:08,320 --> 00:33:10,280
Los brit�nicos lo est�n apoyando.
372
00:33:11,480 --> 00:33:14,480
Nuestro gobierno est� financiando
un cambio de r�gimen,
373
00:33:14,560 --> 00:33:15,800
y debemos impedirlo.
374
00:33:15,880 --> 00:33:18,000
- Necesitabas el manifiesto, �no?
- S�.
375
00:33:23,440 --> 00:33:25,360
Llamar� a la Suprema Corte.
376
00:33:25,920 --> 00:33:29,000
Su presidenta tiene la autoridad
de abrir el cargamento.
377
00:33:30,040 --> 00:33:31,800
- �Es de fiar?
- Como nadie.
378
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
�Y bien?
379
00:34:12,120 --> 00:34:14,280
Dijo que me devolver� la llamada.
380
00:34:14,360 --> 00:34:15,360
�Cu�ndo?
381
00:34:15,719 --> 00:34:17,239
No s�. Espero que pronto.
382
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
Ya volvieron.
383
00:34:27,880 --> 00:34:31,040
Vengan, preciosuras. �Vengan! �Ac�rquense!
384
00:34:31,120 --> 00:34:32,960
�S�!
385
00:34:35,760 --> 00:34:38,840
Esta es Chloe.
Esos dos son Ronnie y Reggie.
386
00:34:41,080 --> 00:34:42,960
�Qu� fue de los perros de Mallorca?
387
00:34:43,040 --> 00:34:46,199
La Polic�a espa�ola los asfixi�
para demostrar poder�o.
388
00:34:47,360 --> 00:34:49,560
Estos vendr�n a casa conmigo, �verdad?
389
00:34:49,639 --> 00:34:50,639
S�.
390
00:34:51,360 --> 00:34:53,400
S�. Los sabuesos son confiables.
391
00:34:57,560 --> 00:35:01,520
�Cu�ndo se te ocurri� la idea
de reconstruir el imperio?
392
00:35:02,880 --> 00:35:05,560
En Siria, en mi celda del desierto.
393
00:35:06,320 --> 00:35:11,960
Mi calabozo estaba casi dos metros
bajo tierra, una vil fosa en la arena.
394
00:35:12,040 --> 00:35:15,680
Hab�a una escalera de madera,
la puerta te llegaba a la cintura.
395
00:35:17,480 --> 00:35:18,800
El calor era infernal.
396
00:35:20,440 --> 00:35:23,200
Al principio, solo so�aba con vengarme
397
00:35:23,280 --> 00:35:25,440
de Burr, Pine y todos los dem�s.
398
00:35:26,920 --> 00:35:29,440
Luego entend� que desperdiciaba energ�a.
399
00:35:30,560 --> 00:35:32,280
Empec� a conocer a mis captores,
400
00:35:32,880 --> 00:35:35,480
los cautiv� con mi estoicismo
y buen humor.
401
00:35:36,440 --> 00:35:37,560
�Y as� saliste?
402
00:35:38,840 --> 00:35:40,960
Con un peque�o soborno, o eso promet�.
403
00:35:41,520 --> 00:35:42,920
La oferta lleg� a los jefes.
404
00:35:43,760 --> 00:35:46,240
El se�or Barghati y sus amigos recibir�an
405
00:35:47,560 --> 00:35:48,840
lo que hab�an perdido.
406
00:35:50,600 --> 00:35:51,840
Los 300 millones.
407
00:35:53,240 --> 00:35:56,400
Cada centavo
que les rob� el chico de ojos azules.
408
00:35:58,120 --> 00:35:59,720
Entonces se me ocurri�.
409
00:36:01,120 --> 00:36:02,520
Hace mucho tiempo,
410
00:36:03,800 --> 00:36:05,800
cuando Britania dominaba el mar,
411
00:36:06,600 --> 00:36:09,040
un hombre pod�a llegar a tierras distantes
412
00:36:09,120 --> 00:36:12,640
y encontrar riquezas,
oro, plata, diamantes
413
00:36:13,440 --> 00:36:14,680
o al menos esmeraldas.
414
00:36:15,680 --> 00:36:17,640
Pod�a traer al ej�rcito,
415
00:36:17,720 --> 00:36:20,640
matar a algunos nativos,
asegurar rutas comerciales.
416
00:36:21,800 --> 00:36:23,120
Era sumamente f�cil.
417
00:36:24,200 --> 00:36:27,400
Pero ahora prevalecen
la autodeterminaci�n y el folclor.
418
00:36:28,800 --> 00:36:31,760
El sirviente est� rompiendo
las cadenas del amo.
419
00:36:34,680 --> 00:36:36,880
�Y si pudieras adue�arte de un pa�s
420
00:36:37,960 --> 00:36:39,000
de otro modo?
421
00:36:40,520 --> 00:36:43,160
Compras a los paramilitares, les das armas
422
00:36:43,240 --> 00:36:44,760
y empiezas una revoluci�n.
423
00:36:46,760 --> 00:36:49,880
Consigues que pague
quien vaya a salir beneficiado.
424
00:36:51,080 --> 00:36:54,000
Minerales, metales preciosos, petr�leo,
425
00:36:54,560 --> 00:36:56,880
y recibes sobornos
de quienes fabrican armas.
426
00:36:58,560 --> 00:37:00,480
Les sacas provecho a ambas partes
427
00:37:01,280 --> 00:37:03,160
y cosechas los frutos.
428
00:37:03,240 --> 00:37:04,880
La comercializaci�n del caos.
429
00:37:07,640 --> 00:37:10,800
Colombia era el sitio ideal.
Tengo muchos amigos aqu�.
430
00:37:10,880 --> 00:37:12,240
Son terratenientes.
431
00:37:13,840 --> 00:37:16,240
Este nuevo movimiento pol�tico amenaza
432
00:37:16,320 --> 00:37:19,200
el inmemorial estilo de vida
de Jos� Cabrera.
433
00:37:19,800 --> 00:37:22,000
Corren el riesgo de acabar en un tribunal
434
00:37:22,080 --> 00:37:25,160
encarando al sistema de justicia
de sus v�ctimas.
435
00:37:26,320 --> 00:37:27,560
Nadie quiere eso.
436
00:37:30,160 --> 00:37:32,680
Y aqu� estamos, �verdad?
437
00:37:35,080 --> 00:37:37,960
Traigo armas
para la revoluci�n de Jos� Cabrera.
438
00:37:38,680 --> 00:37:41,520
Mayra Cavendish y sus inversores
pagan la cuenta.
439
00:37:42,320 --> 00:37:43,840
Y si puedo hacerlo aqu�,
440
00:37:45,120 --> 00:37:46,280
lo har� donde sea.
441
00:37:47,880 --> 00:37:50,320
Solo falta un cargamento, Sandy.
442
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Solo uno.
443
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Y despu�s,
444
00:37:55,880 --> 00:37:58,240
podr� ir a casa con esto.
445
00:37:59,760 --> 00:38:02,360
Y t� y yo empezaremos
a hacer negocios de verdad.
446
00:38:18,760 --> 00:38:20,920
Teddy. Carrascal espera arriba.
447
00:38:54,440 --> 00:38:56,880
Max, necesito que veas algo de Londres.
448
00:39:02,640 --> 00:39:05,280
Basil tiene correos
que Holywell envi� estos meses
449
00:39:05,360 --> 00:39:06,600
sobre el cargamento.
450
00:39:11,840 --> 00:39:13,920
�D�NDE EST� MI PAQUETE?
1 SISTEMA EMP 742
451
00:39:14,000 --> 00:39:16,160
DESTRUYE CIRCUITOS EN UN RADIO DE 40 KM
452
00:39:21,880 --> 00:39:24,640
Destruir�a toda una ciudad
e iniciar�a una guerra.
453
00:40:36,880 --> 00:40:38,600
Roxana, tengo amigos por doquier.
454
00:41:32,520 --> 00:41:33,520
Hola.
455
00:41:33,960 --> 00:41:37,000
�Acabaste con el animal
como lo prometiste?
456
00:41:38,600 --> 00:41:40,400
Est� muerto. Vamos a tiempo.
457
00:41:41,160 --> 00:41:44,320
Bien. Estar� incomunicado esta tarde.
458
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
L�os en la finca.
459
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
No importa.
460
00:41:47,600 --> 00:41:48,720
Todo est� controlado.
461
00:41:50,240 --> 00:41:51,880
- �Seguro?
- Seguro.
462
00:41:51,960 --> 00:41:54,520
Estoy en medio de algo. �Te llamo despu�s?
463
00:41:55,560 --> 00:41:57,040
- Est� bien.
- Gracias.
464
00:42:25,880 --> 00:42:28,840
Consuelo me ver� a las 3:00 p. m.
en el Congreso.
465
00:42:30,840 --> 00:42:32,200
Alejandro, esc�chame.
466
00:42:33,200 --> 00:42:34,640
Hay un traficante brit�nico.
467
00:42:35,440 --> 00:42:37,560
Se llama Richard Onslow Roper.
468
00:42:37,640 --> 00:42:40,960
Cuando veas a Consuelo,
dile que �l est� detr�s de esto.
469
00:42:41,600 --> 00:42:43,960
Si lo atrapan, caer�n los dem�s.
470
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Entiendo.
471
00:44:12,680 --> 00:44:13,720
�Gilberto?
472
00:44:14,320 --> 00:44:15,320
Algo anda mal.
473
00:44:16,480 --> 00:44:19,080
Teddy me minti�. Quiero saber por qu�.
474
00:44:22,520 --> 00:44:23,520
Est� bien.
475
00:44:25,920 --> 00:44:27,280
El fiscal sigue vivo.
476
00:44:28,400 --> 00:44:31,720
Y tiene el manifiesto, pero no es grave.
477
00:44:32,240 --> 00:44:35,320
�C�mo carajo no va a ser grave?
478
00:44:38,120 --> 00:44:39,160
�C�mo pas� esto?
479
00:44:40,360 --> 00:44:41,520
Quiz� fue Bola�os.
480
00:44:42,320 --> 00:44:43,800
Alguien la manipul�.
481
00:44:43,880 --> 00:44:45,120
�Qui�n? �Qui�n sab�a?
482
00:44:45,640 --> 00:44:46,640
Se arreglar�.
483
00:44:47,480 --> 00:44:48,480
Hay un plan.
484
00:44:49,000 --> 00:44:50,880
Vamos a concretar esto, �s�?
485
00:44:50,960 --> 00:44:55,080
Juan, no me digas que algo se arreglar�
antes de que se arregle.
486
00:44:55,160 --> 00:45:00,040
Si lo haces, dejar� que mis perros
devoren tus extremidades mientras gritas.
487
00:45:05,080 --> 00:45:06,080
Vamos.
488
00:45:06,840 --> 00:45:08,280
Solo para emergencias.
489
00:45:20,320 --> 00:45:21,320
�Pasa algo?
490
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
Hubo
491
00:45:25,440 --> 00:45:27,400
problemas para arrancar la operaci�n.
492
00:45:28,880 --> 00:45:30,560
El buen personal escasea.
493
00:45:32,280 --> 00:45:35,200
Los contratistas locales son un l�o.
�Qui�n es?
494
00:45:36,200 --> 00:45:38,440
Un chico llamado Eduardo Dos Santos.
495
00:45:38,520 --> 00:45:39,600
�De d�nde lo sacaste?
496
00:45:40,920 --> 00:45:42,720
Lo reclut� en el camino.
497
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Ha sufrido,
498
00:45:46,880 --> 00:45:47,880
pero es leal.
499
00:45:49,520 --> 00:45:50,520
Como ellos.
500
00:45:52,280 --> 00:45:53,400
�Sabe qu� tramas?
501
00:45:54,240 --> 00:45:56,160
Sabe todo lo que debe saber.
502
00:45:58,200 --> 00:46:02,440
Cuando esto termine, �qu� haremos?
�Lo llevar�s contigo?
503
00:46:04,280 --> 00:46:05,480
Teddy en el Athenaeum.
504
00:46:06,440 --> 00:46:07,480
Me asusta pensarlo.
505
00:46:09,200 --> 00:46:10,680
No, Teddy es un vaquero.
506
00:46:12,480 --> 00:46:14,200
Deber�as verlo montar a caballo.
507
00:46:15,720 --> 00:46:16,720
Qu� espect�culo.
508
00:46:18,440 --> 00:46:20,520
Pero no encaja entre gente civilizada.
509
00:46:22,680 --> 00:46:23,800
Podemos eliminarlo.
510
00:46:25,120 --> 00:46:26,280
Ser� f�cil, supongo.
511
00:46:27,640 --> 00:46:29,960
Lo resolveremos en su momento, �s�?
512
00:46:32,400 --> 00:46:33,400
Est� bien.
513
00:47:07,040 --> 00:47:08,040
Buena suerte.
514
00:48:29,680 --> 00:48:32,240
- Diga.
- Hola, mam�. Soy yo.
515
00:48:32,320 --> 00:48:34,480
Te dejar� un mensaje.
516
00:48:35,280 --> 00:48:39,240
Perder� el vuelo y quer�a que lo supieras.
517
00:48:40,640 --> 00:48:45,080
Todo anda muy mal aqu�,
m�s de lo que crees.
518
00:48:45,160 --> 00:48:48,480
As� que deber�as cancelar
todos tus planes.
519
00:50:43,840 --> 00:50:47,480
Sally, algo anda mal.
Est� adentro. Me est�n vigilando.
520
00:50:48,040 --> 00:50:49,080
Debo avisarle.
521
00:50:49,160 --> 00:50:51,080
- No.
- Rastrea el tel�fono de Roxana.
522
00:50:51,160 --> 00:50:52,440
- Debo irme.
- No, espera.
523
00:50:54,320 --> 00:50:55,480
Carajo.
524
00:50:55,560 --> 00:50:56,880
MANIFIESTO DE CARGA
525
00:51:50,600 --> 00:51:51,640
�Oigan!
526
00:52:13,680 --> 00:52:16,760
La pr�xima vez que nos veamos,
ser� en suelo ingl�s.
527
00:52:18,560 --> 00:52:22,920
Con le�a en la fogata
y ni un mosquito o colombiano a la vista.
528
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
- Preparar� el wiski.
- Que sea Speyside, por favor.
529
00:52:26,080 --> 00:52:27,240
Obviamente.
530
00:52:27,320 --> 00:52:30,800
Sandy, quiero que hagas algo
cuando llegues all�.
531
00:52:30,880 --> 00:52:32,480
Claro, si est� en mis manos.
532
00:52:33,080 --> 00:52:34,080
Danny.
533
00:52:34,920 --> 00:52:37,200
Lo quiero conmigo en Oxfordshire.
534
00:52:37,280 --> 00:52:38,280
�Y su madre?
535
00:52:39,200 --> 00:52:40,280
Hazle una oferta.
536
00:52:40,360 --> 00:52:43,280
No me importa c�mo,
pero haz que lo entienda.
537
00:52:43,360 --> 00:52:45,640
Me perd� diez a�os de su vida.
538
00:52:46,160 --> 00:52:47,840
Est� en un internado.
539
00:52:47,920 --> 00:52:49,400
�Pues s�calo de ah�!
540
00:52:52,520 --> 00:52:53,640
Danny es mi sangre.
541
00:52:55,000 --> 00:52:56,440
Mi �nico hijo y heredero.
542
00:52:57,480 --> 00:52:58,480
Es m�o.
543
00:53:04,920 --> 00:53:05,960
Por supuesto.
544
00:53:15,880 --> 00:53:17,080
Los enga�aste a todos.
545
00:53:17,960 --> 00:53:19,000
Nadie se salv�.
546
00:53:19,720 --> 00:53:21,200
Jonathan Pine fue...
547
00:53:21,280 --> 00:53:24,520
Fue un digno adversario,
pero cometi� un error.
548
00:53:24,600 --> 00:53:27,360
Tras matar al drag�n,
verifica si a�n respira.
549
00:53:41,880 --> 00:53:43,240
Vengan, chicos. Vengan.
550
00:54:20,800 --> 00:54:22,720
Oye, oye. C�llate.
551
00:56:29,160 --> 00:56:30,760
Ll�vala con el jefe, �s�?
552
00:56:31,600 --> 00:56:32,680
Est� bien.
553
00:56:40,920 --> 00:56:42,680
�Tienes hambre, Dicky?
554
00:56:42,760 --> 00:56:43,960
No, gracias, Fati.
555
00:57:01,080 --> 00:57:02,120
- S�.
- Soy yo.
556
00:57:03,080 --> 00:57:04,280
Todo sali� mal.
557
00:57:04,760 --> 00:57:05,760
El inversor de Asia.
558
00:57:06,640 --> 00:57:08,320
Fue �l. Mat� a Chico.
559
00:57:08,840 --> 00:57:09,840
Escap�.
560
00:57:15,480 --> 00:57:17,920
Env�ame su foto, pero ya.
561
00:57:34,440 --> 00:57:35,440
�Est�s bien?
562
00:57:44,960 --> 00:57:46,360
�Ap�rate!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
39578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.