All language subtitles for The.Night.Manager.S02E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:05,840 ANTERIORMENTE EN THE NIGHT MANAGER 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,360 No habr� ni autopsia ni acta de defunci�n. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,560 No lo sabr� ni su familia ni Danny. 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,840 A tu padre lo ejecutaron sus captores. 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,760 Mi jefe quiere el manifiesto. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,400 Tu jefe es muy determinado. 7 00:00:17,480 --> 00:00:20,200 Estoy creando un ej�rcito de mercenarios. 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,920 Teddy es hijo de Richard Onslow Roper. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,160 Mantiene vivo el negocio familiar. 10 00:00:25,240 --> 00:00:28,640 Tienes un cargamento en el puerto y conozco este juego. 11 00:00:31,440 --> 00:00:35,040 Confiscaste armas brit�nicas que importaron ilegalmente. 12 00:00:35,120 --> 00:00:36,400 Tengo las manos atadas. 13 00:00:36,480 --> 00:00:38,520 Si te doy pruebas del contenido, 14 00:00:38,600 --> 00:00:40,400 �ayudar�a a desat�rtelas? 15 00:00:41,720 --> 00:00:44,560 Necesito pruebas y me ayudar�s a obtenerlas. 16 00:00:44,640 --> 00:00:45,840 - �Eso necesitabas? - S�. 17 00:00:45,920 --> 00:00:48,240 - No me conoces y nunca nos vimos. - Hecho. 18 00:00:49,880 --> 00:00:52,760 Se�or Hanson, �conf�a en el se�or Dos Santos? 19 00:00:52,840 --> 00:00:55,920 Por supuesto, querido Jos�. 20 00:00:56,000 --> 00:00:59,240 Nunca me ha decepcionado y jam�s lo har�. �Haremos esto? 21 00:01:11,720 --> 00:01:13,800 PAU, FRANCIA 22 00:01:13,880 --> 00:01:15,600 Mami, �puedo ir a jugar? 23 00:01:15,680 --> 00:01:18,000 S�, pero solo un rato y no te alejes. 24 00:01:18,080 --> 00:01:19,920 Comeremos cuando pap� regrese. 25 00:01:45,560 --> 00:01:48,920 GESTI�N DE ACTIVOS CAIRO. TIENE UN MENSAJE SEGURO EN ESPERA. 26 00:02:09,720 --> 00:02:11,400 ACCESO 27 00:02:12,360 --> 00:02:13,360 Carajo. 28 00:02:15,240 --> 00:02:16,240 NUEVO MENSAJE 29 00:02:24,320 --> 00:02:27,960 �POR QU� ME MENTISTE? PINE 30 00:03:21,880 --> 00:03:23,880 INSPIRADA EN LA NOVELA DE JOHN LE CARR� 31 00:04:02,840 --> 00:04:05,400 - �Qu� miras? - Perd�n. No quer�a molestarte. 32 00:04:06,800 --> 00:04:08,440 Enciende la luz, por favor. 33 00:04:54,720 --> 00:04:57,560 RIVER HOUSE. LONDRES, INGLATERRA 34 00:05:02,560 --> 00:05:05,480 DOSIER CONFIDENCIAL OPERACI�N LIMPET - NOMBRE: REX MAYHEW 35 00:05:13,240 --> 00:05:14,960 ANDREW BIRCH IEA (AGENTE RECLUTADO) 36 00:05:20,280 --> 00:05:23,400 Mayra, �todo en orden con la aventura colombiana? 37 00:05:24,280 --> 00:05:26,800 - Todo en orden. - Bien. Que siga as�. 38 00:05:35,400 --> 00:05:38,040 ACTIVIDAD INUSUAL DETECTADA REVISAR 39 00:05:53,840 --> 00:05:54,880 Buenos d�as. 40 00:05:55,800 --> 00:05:56,880 �Algo interesante? 41 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 Videos de gatitos. 42 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Te ves cansada. 43 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 No dorm� bien. Mi adorable beb�. 44 00:06:04,760 --> 00:06:06,720 Un problema que nunca tendr�. 45 00:06:07,280 --> 00:06:10,560 Mencionaste un nombre asociado a la cuenta de Luxemburgo. 46 00:06:11,160 --> 00:06:12,520 Andrew Birch, �cierto? 47 00:06:12,600 --> 00:06:14,920 S�, pero yo no lo mencion�, fuiste t�. 48 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 Cierto, fui yo. 49 00:06:36,320 --> 00:06:37,320 Mierda. 50 00:07:13,320 --> 00:07:14,960 �Alto! 51 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 Peque�os v�ndalos. 52 00:07:25,160 --> 00:07:26,360 Fatima puede hacer eso. 53 00:07:27,280 --> 00:07:28,280 Le di la ma�ana. 54 00:07:29,520 --> 00:07:30,600 �Quieres caf�? 55 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 S�, me encantar�a. 56 00:07:40,680 --> 00:07:42,280 - A ver. - Gracias. 57 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 Un momento. 58 00:07:45,960 --> 00:07:47,400 Es muy impresionante. 59 00:07:49,560 --> 00:07:52,280 - �D�nde aprendiste eso? - Lo preparaba en Oaxaca 60 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 para los chicos. 61 00:07:54,760 --> 00:07:55,880 Qu� suertudos. 62 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Bien. 63 00:08:03,560 --> 00:08:04,560 Est� rico. 64 00:08:04,920 --> 00:08:05,920 �Verdad? 65 00:08:12,280 --> 00:08:14,760 Quiero hablar de lo que sigue, 66 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 despu�s de esto. 67 00:08:21,880 --> 00:08:22,880 Aqu� no. 68 00:08:25,360 --> 00:08:26,360 De acuerdo. 69 00:08:28,120 --> 00:08:29,360 �Y si damos un paseo? 70 00:08:32,600 --> 00:08:34,679 - �Seguro? - �A�n recuerdas c�mo? 71 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 Creo que s�. 72 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Una carrera. 73 00:09:13,880 --> 00:09:15,560 Dios. Ojal� no fumaras. 74 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Un sucio h�bito. 75 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 �Te imaginas 76 00:09:27,840 --> 00:09:29,160 al primer espa�ol 77 00:09:30,120 --> 00:09:31,560 que vio esto? 78 00:09:32,640 --> 00:09:34,600 Cu�nta libertad debi� sentir. 79 00:09:39,040 --> 00:09:40,400 Posibilidades infinitas. 80 00:09:44,600 --> 00:09:46,560 Ahora, esta es mi prisi�n. 81 00:09:49,280 --> 00:09:50,720 Salgo una vez al d�a. 82 00:09:52,120 --> 00:09:55,600 Voy al mismo restaurante una hora, como carne sobrecocida 83 00:09:55,680 --> 00:09:57,600 y vuelvo de noche como un ladr�n. 84 00:10:01,040 --> 00:10:02,080 Eso cambiar�. 85 00:10:03,760 --> 00:10:06,120 No lo demos por sentado, �s�? 86 00:10:07,680 --> 00:10:09,800 Ya tenemos el dinero que faltaba. 87 00:10:10,520 --> 00:10:11,600 Un inversor de Asia. 88 00:10:12,720 --> 00:10:14,440 Le urg�a lavar su dinero. 89 00:10:15,680 --> 00:10:19,000 Ya hizo su parte. Saldr� en un vuelo a Par�s esta ma�ana. 90 00:10:19,920 --> 00:10:21,040 �Qu� le dijiste? 91 00:10:25,360 --> 00:10:26,360 Nada. 92 00:10:29,480 --> 00:10:31,080 El fiscal morir� hoy. 93 00:10:31,160 --> 00:10:34,160 El nuevo liberar� nuestras cuentas y el cargamento. 94 00:10:34,960 --> 00:10:36,360 Se lo daremos a Cabrera. 95 00:10:37,680 --> 00:10:39,600 Les pagar�s a tus acreedores sirios 96 00:10:40,400 --> 00:10:43,080 y, dentro de tres d�as, ser�s libre. 97 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 Pero... 98 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 �y luego qu�? 99 00:10:52,040 --> 00:10:53,720 �A qu� te refieres? 100 00:10:53,800 --> 00:10:56,120 No puedes ser Gilberto Hanson toda la vida. 101 00:10:56,840 --> 00:10:57,840 Es verdad. 102 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 �Entonces? 103 00:11:01,280 --> 00:11:02,800 �T� qu� quieres? 104 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 �Recuerdas 105 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 tu regreso a Colombia hace seis a�os? 106 00:11:13,080 --> 00:11:16,000 Claro. No ten�a m�s que la ropa que tra�a puesta. 107 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 Fui a verte. 108 00:11:19,080 --> 00:11:21,760 Como t� fuiste a verme cada a�o al monasterio, 109 00:11:22,800 --> 00:11:24,280 en ese hermoso auto negro. 110 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 Todos me hab�an abandonado. 111 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 Eres mi hijo. 112 00:11:29,680 --> 00:11:30,680 �Lo soy? 113 00:11:36,840 --> 00:11:37,960 Cuando esto acabe, 114 00:11:38,800 --> 00:11:40,880 quiero revelar qui�n soy realmente. 115 00:11:44,560 --> 00:11:48,600 Est� bien. Terminaremos con esto y luego, t� y yo idearemos un plan. 116 00:11:50,040 --> 00:11:51,560 Dominaremos este continente. 117 00:11:52,600 --> 00:11:54,320 Los nuevos conquistadores. 118 00:11:55,520 --> 00:11:56,600 Los reyes de Am�rica. 119 00:12:00,400 --> 00:12:04,840 Mientras tanto, Teddy, entr�gale el cargamento a Jos� Cabrera. 120 00:12:04,920 --> 00:12:07,800 Sin retrasos, sin errores. 121 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Se�or Whistler. �Qu� tal el vuelo? 122 00:12:43,320 --> 00:12:45,840 Un auto espera afuera para el traslado. 123 00:12:46,680 --> 00:12:48,200 Hay mucho de que hablar. 124 00:12:51,840 --> 00:12:54,360 Mart�n, tengo que irme. Qu�date a vigilar. 125 00:12:54,880 --> 00:12:57,280 Necesito saber qu� trama ese hombre. 126 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 Est� bien. 127 00:12:58,840 --> 00:12:59,880 Gracias. 128 00:13:05,000 --> 00:13:06,680 THE MAYFAIR CLUB, LONDRES 129 00:13:06,760 --> 00:13:08,680 Gracias, amigo. Aqu� est� bien. 130 00:13:13,080 --> 00:13:14,440 Buenas tardes, se�or. 131 00:13:14,520 --> 00:13:16,680 Su invitado lo espera en el bar. 132 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 �Qu� invitado? 133 00:13:23,200 --> 00:13:25,160 Adam, �c�mo est�s? 134 00:13:25,760 --> 00:13:28,960 Basil Karapetian, t�cnico en jefe. Te conoc� en un coctel 135 00:13:29,040 --> 00:13:31,520 - en casa de Mayra. - S�. Lo recuerdo. 136 00:13:32,120 --> 00:13:35,080 Vine por lo de anoche, la reuni�n en Holland Park. 137 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 �Qu� reuni�n? 138 00:13:37,080 --> 00:13:38,520 Esa con Sandy Langbourne. 139 00:13:39,440 --> 00:13:43,120 Dejaste tu tel�fono encendido mientras estabas en la casa, 140 00:13:43,200 --> 00:13:45,680 as� que pueden ubicarte en la zona. 141 00:13:45,760 --> 00:13:48,880 - Justo lo que queremos evitar. - Pero lo... No. Lo... No. 142 00:13:50,240 --> 00:13:51,600 Juro que lo apagu�. 143 00:13:51,680 --> 00:13:55,320 Mayra es muy quisquillosa con estas cosas. 144 00:13:55,400 --> 00:13:58,760 El jefe colombiano no aprueba los descuidos, 145 00:13:59,400 --> 00:14:01,240 como lo descubri� Jaco Brouwer. 146 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 �Mayra lo sabe? 147 00:14:03,400 --> 00:14:04,840 A�n no le digo nada. 148 00:14:09,800 --> 00:14:11,920 - �Bebemos algo? - �Por qu� no? 149 00:14:22,280 --> 00:14:23,360 Bien, Alejandro. 150 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 Hora de lucirse. 151 00:14:54,360 --> 00:14:58,800 �Disculpa? Creo que me perd� un poco. �Sabes d�nde est� el telef�rico? 152 00:14:59,720 --> 00:15:01,440 �Sabes a qu� me refiero? 153 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 Es... 154 00:15:04,080 --> 00:15:06,720 como un vag�n, pero en el aire. 155 00:15:06,800 --> 00:15:08,320 - Es... - Lo siento, no s�. 156 00:15:09,520 --> 00:15:11,160 - No s�... �Podr�as...? - No. Largo. 157 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 - Largo. - Pero... 158 00:15:15,800 --> 00:15:19,320 Seg�n esta gu�a, los colombianos son amables. 159 00:15:20,440 --> 00:15:23,040 Despu�s de esto, pedir� que la actualicen. 160 00:15:50,160 --> 00:15:52,080 S�. 161 00:15:52,720 --> 00:15:54,560 Habla tu chofer. �D�nde est�s? 162 00:15:55,280 --> 00:15:57,720 En el hotel. Ya empaqu� y estoy listo. 163 00:15:58,240 --> 00:15:59,240 Qu�date ah�. 164 00:15:59,840 --> 00:16:00,840 Voy en camino. 165 00:16:48,240 --> 00:16:49,240 Un segundo. 166 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 Hola. 167 00:16:56,920 --> 00:16:57,920 �No estabas listo? 168 00:16:58,560 --> 00:17:00,160 Lo estoy, pero me ba��. 169 00:17:00,880 --> 00:17:02,960 - Hace mucho calor. - �Todo bien? 170 00:17:04,319 --> 00:17:05,319 Todo bien. 171 00:17:06,040 --> 00:17:07,240 �Saliste anoche? 172 00:17:07,839 --> 00:17:10,720 Para nada. Ped� una hamburguesa a la habitaci�n. 173 00:17:10,800 --> 00:17:12,800 Lleg� tibia, pero sobreviv�. 174 00:17:18,680 --> 00:17:19,680 Teddy, 175 00:17:20,400 --> 00:17:21,599 �qu� pasa? 176 00:17:21,680 --> 00:17:23,200 Termina de empacar y v�monos. 177 00:17:24,319 --> 00:17:25,319 Est� bien. 178 00:17:38,200 --> 00:17:39,720 Lord Langbourne. 179 00:17:41,040 --> 00:17:42,160 No lo puedo creer. 180 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 Hola, Dicky. 181 00:17:45,600 --> 00:17:46,800 Es un viaje largo. 182 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 El deber llama. 183 00:17:49,280 --> 00:17:51,120 �Te mandaron en clase ejecutiva? 184 00:17:52,040 --> 00:17:54,640 Tarifa especial para exconvictos. 185 00:17:54,720 --> 00:17:56,960 El personal cree que te comprar� vino. 186 00:17:57,800 --> 00:18:01,320 Cabernet chileno de vides antiguas. As� que no me abraces a�n. 187 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 Pasa. 188 00:18:06,760 --> 00:18:08,000 �Qui�n sabe que vine? 189 00:18:08,080 --> 00:18:09,400 Unos cuantos elegidos. 190 00:18:10,400 --> 00:18:12,240 Manteng�moslo as�, �entendido? 191 00:18:16,520 --> 00:18:19,280 Cu�ntame c�mo te involucraste en esto. 192 00:18:20,840 --> 00:18:21,840 Est� bien. 193 00:18:22,920 --> 00:18:24,240 - En la universidad. - �S�? 194 00:18:25,640 --> 00:18:27,960 Me reclut� un tutor guapo. 195 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 Cielos. 196 00:18:31,880 --> 00:18:33,320 �No vacilaste? 197 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 Ni un segundo. 198 00:18:37,600 --> 00:18:41,680 Si no creyera que soy dentista, mi terapeuta dir�a 199 00:18:42,880 --> 00:18:45,800 que soy producto de una familia de inmigrantes, 200 00:18:45,880 --> 00:18:49,120 lo que me condena a querer impresionar a los nativos. 201 00:18:52,360 --> 00:18:53,520 Brindo por eso. 202 00:18:56,880 --> 00:18:57,960 �Y t�? 203 00:18:58,040 --> 00:19:00,400 Mayra se me acerc�. Me conoc�a de Singapur. 204 00:19:02,280 --> 00:19:05,800 Necesitaba mis contactos. Estaba cocinando algo en Colombia. 205 00:19:06,800 --> 00:19:08,600 Un platillo costoso. 206 00:19:08,680 --> 00:19:09,680 �Bromeas? 207 00:19:10,280 --> 00:19:13,000 Mis inversores ponen unos cientos de millones 208 00:19:13,080 --> 00:19:14,760 a cambio de un pa�s entero. 209 00:19:15,680 --> 00:19:17,360 Cobre, petr�leo, litio. 210 00:19:18,520 --> 00:19:20,880 Es la puta gallina de los huevos de oro. 211 00:19:23,480 --> 00:19:24,600 Soy nuevo en esto. 212 00:19:26,240 --> 00:19:27,440 He sobornado oficiales 213 00:19:27,520 --> 00:19:29,960 y envenenado algunos pozos por necesidad, 214 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 pero... 215 00:19:34,560 --> 00:19:35,840 �financiar una revuelta? 216 00:19:42,920 --> 00:19:44,720 Bienvenido al lado oscuro. 217 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 Basta. 218 00:19:53,600 --> 00:19:56,040 - �Otra? - No. Por desgracia, Adam, debo irme. 219 00:19:56,800 --> 00:19:59,000 - En serio, pero gracias. - �Seguro? 220 00:19:59,520 --> 00:20:00,520 Estuvo genial. 221 00:20:02,440 --> 00:20:04,600 Debo revisar si tu tel�fono est� limpio. 222 00:20:06,640 --> 00:20:11,240 Lo dejar� en la recepci�n y no le diremos nada a Mayra. 223 00:20:11,320 --> 00:20:12,320 S�. 224 00:20:16,000 --> 00:20:17,120 - Bien. - Encantado. 225 00:20:17,200 --> 00:20:18,520 - Igual. - Gusto en verte. 226 00:20:19,400 --> 00:20:20,640 - Basta. - Basta. 227 00:20:36,760 --> 00:20:37,760 Gracias, Teddy. 228 00:20:38,400 --> 00:20:39,480 Puedo llegar solo. 229 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 �Qu� haces? 230 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 �Teddy? 231 00:20:56,920 --> 00:20:58,280 Ayer, en Cartagena, 232 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 habl� de m�s. 233 00:21:03,040 --> 00:21:05,520 Ese es tu problema, no el m�o. 234 00:21:08,840 --> 00:21:10,040 No soy una amenaza. 235 00:21:13,840 --> 00:21:14,840 Soy tu amigo. 236 00:21:20,840 --> 00:21:22,200 Te llevar� a la puerta. 237 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 Gracias. 238 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 Vete a Francia, Matthew. 239 00:21:54,880 --> 00:21:55,960 Visita a tu hija 240 00:21:56,440 --> 00:21:58,120 y olvida que me conociste. 241 00:22:00,480 --> 00:22:01,960 Eso no ser� f�cil. 242 00:22:11,960 --> 00:22:13,640 Rezar� por tu alma, Eduardo. 243 00:22:27,040 --> 00:22:28,040 Gracias. 244 00:23:10,400 --> 00:23:11,400 Disculpe. 245 00:23:45,080 --> 00:23:47,080 Carajo. Me dar�a un chapuz�n. 246 00:23:48,360 --> 00:23:50,040 Los cocodrilos lo agradecer�an. 247 00:23:50,800 --> 00:23:51,960 �Disculpa? 248 00:23:52,040 --> 00:23:54,240 La playa es de este tama�o. 249 00:23:54,960 --> 00:23:57,680 Tu r�cord de nado quedar�a hecho pedazos. 250 00:23:59,720 --> 00:24:01,160 �Quieres beber algo? 251 00:24:02,440 --> 00:24:04,160 El brandi local es aceptable. 252 00:24:04,720 --> 00:24:07,720 Su popular licor de an�s sabe a medicina, pero hay ron. 253 00:24:08,240 --> 00:24:09,280 No, mejor brandi. 254 00:24:10,040 --> 00:24:13,800 Fati, �puedes traerle un brandi con soda al se�or Whistler? 255 00:24:13,880 --> 00:24:14,960 Yo quiero t�. 256 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Entonces, 257 00:24:19,440 --> 00:24:20,760 �te dejaron salir? 258 00:24:22,040 --> 00:24:25,320 Creo que el t�rmino aceptado es "libertad condicional". 259 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 �No afilaste un cepillo ni ataste s�banas para huir? 260 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 Me decepcionas. 261 00:24:31,920 --> 00:24:33,040 �C�mo est� Caro? 262 00:24:33,120 --> 00:24:34,720 No tengo ni idea. 263 00:24:35,720 --> 00:24:37,840 Una esposa leal me habr�a visitado, 264 00:24:37,920 --> 00:24:40,200 ella se apropi� la casa de Eaton Square. 265 00:24:40,280 --> 00:24:41,280 Bien por ella. 266 00:24:41,720 --> 00:24:43,000 Siempre fue valiente. 267 00:24:43,080 --> 00:24:44,560 Es una forma de describirla. 268 00:24:45,160 --> 00:24:47,120 Tuve que alquilar algo en Battersea. 269 00:24:47,800 --> 00:24:50,080 Si tuviera coraz�n, sentir�a pena por ti. 270 00:24:53,600 --> 00:24:54,920 �C�mo lo lograste, Dicky? 271 00:24:56,120 --> 00:24:57,840 Admito que realmente pens�... 272 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 �Qu� pensaste? 273 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 Ya lo sabes. 274 00:25:04,320 --> 00:25:05,320 �Estuviste de luto? 275 00:25:06,920 --> 00:25:07,920 Claro que s�. 276 00:25:10,720 --> 00:25:12,200 �Me muestras el folleto? 277 00:25:13,880 --> 00:25:15,120 Identificaste el cuerpo. 278 00:25:18,480 --> 00:25:19,760 Me viste a los ojos. 279 00:25:21,360 --> 00:25:23,120 - S� lo que hice. - �Por qu�? 280 00:25:25,080 --> 00:25:26,240 �Por qu� me mentiste? 281 00:25:31,720 --> 00:25:33,840 Algo pas� una noche antes. 282 00:25:34,360 --> 00:25:35,640 En ese motel de mierda. 283 00:25:36,600 --> 00:25:38,120 Est�bamos en el patio. 284 00:25:40,120 --> 00:25:41,920 Era tarde, y me fui a la cama. 285 00:25:43,480 --> 00:25:44,800 �l entr� a mi habitaci�n. 286 00:25:48,240 --> 00:25:49,360 Hola, Angela. 287 00:25:50,440 --> 00:25:51,840 �Podemos charlar? 288 00:25:53,360 --> 00:25:55,080 Hizo un trato con los sirios. 289 00:25:55,680 --> 00:25:58,520 Les devolver�a el dinero si lo dejaban ir. 290 00:25:59,560 --> 00:26:00,920 Los $300 millones. 291 00:26:01,560 --> 00:26:04,280 Deb�a declararlo muerto y dejar River House. 292 00:26:04,360 --> 00:26:06,080 Dijo que si me negaba, 293 00:26:06,160 --> 00:26:07,920 nos matar�a a los dos ah� mismo 294 00:26:08,000 --> 00:26:10,680 y enviar�a gente a Londres a matar a mi hija. 295 00:26:13,280 --> 00:26:14,280 Hice lo que pidi�. 296 00:26:15,520 --> 00:26:17,160 Particip� en su numerito. 297 00:26:17,240 --> 00:26:18,480 Vete al carajo. 298 00:26:23,000 --> 00:26:25,360 Volv� a Londres y se lo cont� a Rex Mayhew. 299 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Rex... �l lo sab�a. 300 00:26:28,480 --> 00:26:32,960 Era la oportunidad para atrapar a Roper y a los malnacidos de sus amigos. 301 00:26:33,720 --> 00:26:35,720 Los inversores de Londres, los agentes, 302 00:26:35,800 --> 00:26:38,600 los pol�ticos, toda la puta pandilla de corruptos. 303 00:26:39,800 --> 00:26:42,640 Pero Roper se esfum� de la faz de la Tierra. 304 00:26:44,000 --> 00:26:45,680 No sab�amos d�nde estaba 305 00:26:45,760 --> 00:26:48,200 hasta que Mayra Cavendish lleg� a River House. 306 00:26:48,280 --> 00:26:51,320 Descendi� sobre Whitehall como una puta bruja malvada. 307 00:26:52,360 --> 00:26:54,480 �Y luego Colombia y la chica de Miami? 308 00:26:54,560 --> 00:26:57,160 Sab�a que Roper estaba reemergiendo. 309 00:27:00,040 --> 00:27:02,600 �Por qu� no me lo dijiste? Podr�a haber ayudado. 310 00:27:02,680 --> 00:27:04,440 Estaba obsesionado contigo. 311 00:27:04,520 --> 00:27:06,600 - Deb�as darlo por muerto. - Me excluiste. 312 00:27:06,680 --> 00:27:09,080 De haberte incluido, habr�a sido tu fin. 313 00:27:09,160 --> 00:27:10,720 - No me digas... - Habr�as atacado 314 00:27:10,800 --> 00:27:12,120 con fuerza, como ahora. 315 00:27:12,200 --> 00:27:15,240 - Habr�as comprometido todo. - Mat� a dos hombres por ti. 316 00:27:15,320 --> 00:27:17,960 - Puse en peligro a un ser querido. - No te lo ped�. 317 00:27:18,040 --> 00:27:19,320 �Lo viste torturar a Jed? 318 00:27:19,400 --> 00:27:21,480 - Tengo una hija. - Ya no duermo. 319 00:27:21,560 --> 00:27:23,640 - �Entiendes? - Me hallaste en un hotel, 320 00:27:23,720 --> 00:27:26,160 me convertiste en esta mierda y me mentiste. 321 00:27:27,320 --> 00:27:28,600 No tuve opci�n. 322 00:27:31,760 --> 00:27:33,040 Habr�amos muerto. 323 00:27:41,200 --> 00:27:42,440 �Tienes idea 324 00:27:43,640 --> 00:27:46,200 de lo dif�cil que ha sido esto sin ti? 325 00:27:51,720 --> 00:27:54,480 Roper planea un golpe de Estado en Colombia. 326 00:27:55,400 --> 00:27:56,600 Si tiene �xito, 327 00:27:56,680 --> 00:27:59,680 saldar� su deuda con los sirios y quedar� libre. 328 00:28:00,520 --> 00:28:03,240 Todo lo que hicimos en Egipto habr� sido en vano. 329 00:28:03,320 --> 00:28:06,080 - Debo irme. - Oye, esto va m�s all� de Roper. 330 00:28:06,160 --> 00:28:08,640 Hay una guerra en el servicio de inteligencia. 331 00:28:09,840 --> 00:28:11,440 Debes darme m�s tiempo. 332 00:28:12,840 --> 00:28:13,840 No puedo. 333 00:29:23,280 --> 00:29:24,280 �Aqu�! 334 00:29:33,840 --> 00:29:35,440 Est� a 40 kil�metros de Oxford. 335 00:29:35,520 --> 00:29:39,280 Tiene 16 habitaciones, 80 hect�reas, cancha de tenis, 336 00:29:39,800 --> 00:29:41,880 piscina interior, piscina exterior, 337 00:29:41,960 --> 00:29:45,000 y se autoriz� la construcci�n de una cancha de p�del. 338 00:29:45,080 --> 00:29:46,520 No s� qu� carajo sea eso. 339 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 �Mayra pagar� por todo esto? 340 00:29:48,480 --> 00:29:50,640 Dijo que es para darte las gracias. 341 00:29:51,800 --> 00:29:53,600 Whitehall lo aprob� anoche. 342 00:29:54,200 --> 00:29:58,400 El contrato lo tiene una empresa de las Bahamas a trav�s de Z�rich. 343 00:29:58,480 --> 00:30:00,480 Es imposible descifrar la titularidad. 344 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 Mayra me agrada. 345 00:30:05,040 --> 00:30:07,520 �Recuerdas la fiesta en la embajada de Birmania? 346 00:30:08,560 --> 00:30:10,040 Bebi� m�s que nosotros. 347 00:30:10,120 --> 00:30:11,880 No jodas. Bebi� m�s que t�. 348 00:30:12,840 --> 00:30:14,160 Es muy aguerrida. 349 00:30:14,960 --> 00:30:18,920 El idealismo no la confunde. Sabe identificar un buen trato. 350 00:30:23,200 --> 00:30:24,760 �Te pidi� que me evaluaras? 351 00:30:26,080 --> 00:30:28,320 Para saber si a�n puedo con la tarea. 352 00:30:28,400 --> 00:30:32,320 Mayra no me pidi� que hiciera nada. Vine porque t� me lo pediste. 353 00:30:32,400 --> 00:30:34,960 �Seguro? �No le dar�s un informe a mam�? 354 00:30:35,040 --> 00:30:36,960 Vete al carajo. No soy un sopl�n. 355 00:30:40,640 --> 00:30:42,360 Entonces, dame mi bonificaci�n. 356 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 Y voil�. 357 00:31:00,360 --> 00:31:02,400 RICHARD ONSLOW ROPER CIUDADANO BRIT�NICO 358 00:31:04,800 --> 00:31:07,800 "No hay nada m�s hermoso en la Tierra". 359 00:31:12,000 --> 00:31:15,560 Porque �l mismo lo ha dicho, 360 00:31:16,360 --> 00:31:20,240 - y es un gran m�rito suyo... - Y es un gran m�rito suyo 361 00:31:21,000 --> 00:31:24,200 que sea ingl�s. 362 00:31:24,800 --> 00:31:29,280 - Es - Es 363 00:31:29,360 --> 00:31:35,520 - un ingl�s. - un ingl�s. 364 00:32:39,840 --> 00:32:40,840 Soy Max. 365 00:32:47,560 --> 00:32:48,800 �Est�s bien? 366 00:32:48,880 --> 00:32:50,520 Estoy bien. �Y ustedes? 367 00:32:50,600 --> 00:32:51,760 S�, algo as�. 368 00:32:58,160 --> 00:32:59,160 Soy Alejandro. 369 00:33:01,080 --> 00:33:03,640 - �Conoces a Jos� Cabrera? - S�, claro. 370 00:33:04,680 --> 00:33:08,240 Ese infeliz quiere destruir todo lo que logramos en este pa�s. 371 00:33:08,320 --> 00:33:10,280 Los brit�nicos lo est�n apoyando. 372 00:33:11,480 --> 00:33:14,480 Nuestro gobierno est� financiando un cambio de r�gimen, 373 00:33:14,560 --> 00:33:15,800 y debemos impedirlo. 374 00:33:15,880 --> 00:33:18,000 - Necesitabas el manifiesto, �no? - S�. 375 00:33:23,440 --> 00:33:25,360 Llamar� a la Suprema Corte. 376 00:33:25,920 --> 00:33:29,000 Su presidenta tiene la autoridad de abrir el cargamento. 377 00:33:30,040 --> 00:33:31,800 - �Es de fiar? - Como nadie. 378 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 �Y bien? 379 00:34:12,120 --> 00:34:14,280 Dijo que me devolver� la llamada. 380 00:34:14,360 --> 00:34:15,360 �Cu�ndo? 381 00:34:15,719 --> 00:34:17,239 No s�. Espero que pronto. 382 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 Ya volvieron. 383 00:34:27,880 --> 00:34:31,040 Vengan, preciosuras. �Vengan! �Ac�rquense! 384 00:34:31,120 --> 00:34:32,960 �S�! 385 00:34:35,760 --> 00:34:38,840 Esta es Chloe. Esos dos son Ronnie y Reggie. 386 00:34:41,080 --> 00:34:42,960 �Qu� fue de los perros de Mallorca? 387 00:34:43,040 --> 00:34:46,199 La Polic�a espa�ola los asfixi� para demostrar poder�o. 388 00:34:47,360 --> 00:34:49,560 Estos vendr�n a casa conmigo, �verdad? 389 00:34:49,639 --> 00:34:50,639 S�. 390 00:34:51,360 --> 00:34:53,400 S�. Los sabuesos son confiables. 391 00:34:57,560 --> 00:35:01,520 �Cu�ndo se te ocurri� la idea de reconstruir el imperio? 392 00:35:02,880 --> 00:35:05,560 En Siria, en mi celda del desierto. 393 00:35:06,320 --> 00:35:11,960 Mi calabozo estaba casi dos metros bajo tierra, una vil fosa en la arena. 394 00:35:12,040 --> 00:35:15,680 Hab�a una escalera de madera, la puerta te llegaba a la cintura. 395 00:35:17,480 --> 00:35:18,800 El calor era infernal. 396 00:35:20,440 --> 00:35:23,200 Al principio, solo so�aba con vengarme 397 00:35:23,280 --> 00:35:25,440 de Burr, Pine y todos los dem�s. 398 00:35:26,920 --> 00:35:29,440 Luego entend� que desperdiciaba energ�a. 399 00:35:30,560 --> 00:35:32,280 Empec� a conocer a mis captores, 400 00:35:32,880 --> 00:35:35,480 los cautiv� con mi estoicismo y buen humor. 401 00:35:36,440 --> 00:35:37,560 �Y as� saliste? 402 00:35:38,840 --> 00:35:40,960 Con un peque�o soborno, o eso promet�. 403 00:35:41,520 --> 00:35:42,920 La oferta lleg� a los jefes. 404 00:35:43,760 --> 00:35:46,240 El se�or Barghati y sus amigos recibir�an 405 00:35:47,560 --> 00:35:48,840 lo que hab�an perdido. 406 00:35:50,600 --> 00:35:51,840 Los 300 millones. 407 00:35:53,240 --> 00:35:56,400 Cada centavo que les rob� el chico de ojos azules. 408 00:35:58,120 --> 00:35:59,720 Entonces se me ocurri�. 409 00:36:01,120 --> 00:36:02,520 Hace mucho tiempo, 410 00:36:03,800 --> 00:36:05,800 cuando Britania dominaba el mar, 411 00:36:06,600 --> 00:36:09,040 un hombre pod�a llegar a tierras distantes 412 00:36:09,120 --> 00:36:12,640 y encontrar riquezas, oro, plata, diamantes 413 00:36:13,440 --> 00:36:14,680 o al menos esmeraldas. 414 00:36:15,680 --> 00:36:17,640 Pod�a traer al ej�rcito, 415 00:36:17,720 --> 00:36:20,640 matar a algunos nativos, asegurar rutas comerciales. 416 00:36:21,800 --> 00:36:23,120 Era sumamente f�cil. 417 00:36:24,200 --> 00:36:27,400 Pero ahora prevalecen la autodeterminaci�n y el folclor. 418 00:36:28,800 --> 00:36:31,760 El sirviente est� rompiendo las cadenas del amo. 419 00:36:34,680 --> 00:36:36,880 �Y si pudieras adue�arte de un pa�s 420 00:36:37,960 --> 00:36:39,000 de otro modo? 421 00:36:40,520 --> 00:36:43,160 Compras a los paramilitares, les das armas 422 00:36:43,240 --> 00:36:44,760 y empiezas una revoluci�n. 423 00:36:46,760 --> 00:36:49,880 Consigues que pague quien vaya a salir beneficiado. 424 00:36:51,080 --> 00:36:54,000 Minerales, metales preciosos, petr�leo, 425 00:36:54,560 --> 00:36:56,880 y recibes sobornos de quienes fabrican armas. 426 00:36:58,560 --> 00:37:00,480 Les sacas provecho a ambas partes 427 00:37:01,280 --> 00:37:03,160 y cosechas los frutos. 428 00:37:03,240 --> 00:37:04,880 La comercializaci�n del caos. 429 00:37:07,640 --> 00:37:10,800 Colombia era el sitio ideal. Tengo muchos amigos aqu�. 430 00:37:10,880 --> 00:37:12,240 Son terratenientes. 431 00:37:13,840 --> 00:37:16,240 Este nuevo movimiento pol�tico amenaza 432 00:37:16,320 --> 00:37:19,200 el inmemorial estilo de vida de Jos� Cabrera. 433 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 Corren el riesgo de acabar en un tribunal 434 00:37:22,080 --> 00:37:25,160 encarando al sistema de justicia de sus v�ctimas. 435 00:37:26,320 --> 00:37:27,560 Nadie quiere eso. 436 00:37:30,160 --> 00:37:32,680 Y aqu� estamos, �verdad? 437 00:37:35,080 --> 00:37:37,960 Traigo armas para la revoluci�n de Jos� Cabrera. 438 00:37:38,680 --> 00:37:41,520 Mayra Cavendish y sus inversores pagan la cuenta. 439 00:37:42,320 --> 00:37:43,840 Y si puedo hacerlo aqu�, 440 00:37:45,120 --> 00:37:46,280 lo har� donde sea. 441 00:37:47,880 --> 00:37:50,320 Solo falta un cargamento, Sandy. 442 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Solo uno. 443 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 Y despu�s, 444 00:37:55,880 --> 00:37:58,240 podr� ir a casa con esto. 445 00:37:59,760 --> 00:38:02,360 Y t� y yo empezaremos a hacer negocios de verdad. 446 00:38:18,760 --> 00:38:20,920 Teddy. Carrascal espera arriba. 447 00:38:54,440 --> 00:38:56,880 Max, necesito que veas algo de Londres. 448 00:39:02,640 --> 00:39:05,280 Basil tiene correos que Holywell envi� estos meses 449 00:39:05,360 --> 00:39:06,600 sobre el cargamento. 450 00:39:11,840 --> 00:39:13,920 �D�NDE EST� MI PAQUETE? 1 SISTEMA EMP 742 451 00:39:14,000 --> 00:39:16,160 DESTRUYE CIRCUITOS EN UN RADIO DE 40 KM 452 00:39:21,880 --> 00:39:24,640 Destruir�a toda una ciudad e iniciar�a una guerra. 453 00:40:36,880 --> 00:40:38,600 Roxana, tengo amigos por doquier. 454 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 Hola. 455 00:41:33,960 --> 00:41:37,000 �Acabaste con el animal como lo prometiste? 456 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 Est� muerto. Vamos a tiempo. 457 00:41:41,160 --> 00:41:44,320 Bien. Estar� incomunicado esta tarde. 458 00:41:44,400 --> 00:41:45,400 L�os en la finca. 459 00:41:45,960 --> 00:41:46,960 No importa. 460 00:41:47,600 --> 00:41:48,720 Todo est� controlado. 461 00:41:50,240 --> 00:41:51,880 - �Seguro? - Seguro. 462 00:41:51,960 --> 00:41:54,520 Estoy en medio de algo. �Te llamo despu�s? 463 00:41:55,560 --> 00:41:57,040 - Est� bien. - Gracias. 464 00:42:25,880 --> 00:42:28,840 Consuelo me ver� a las 3:00 p. m. en el Congreso. 465 00:42:30,840 --> 00:42:32,200 Alejandro, esc�chame. 466 00:42:33,200 --> 00:42:34,640 Hay un traficante brit�nico. 467 00:42:35,440 --> 00:42:37,560 Se llama Richard Onslow Roper. 468 00:42:37,640 --> 00:42:40,960 Cuando veas a Consuelo, dile que �l est� detr�s de esto. 469 00:42:41,600 --> 00:42:43,960 Si lo atrapan, caer�n los dem�s. 470 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 Entiendo. 471 00:44:12,680 --> 00:44:13,720 �Gilberto? 472 00:44:14,320 --> 00:44:15,320 Algo anda mal. 473 00:44:16,480 --> 00:44:19,080 Teddy me minti�. Quiero saber por qu�. 474 00:44:22,520 --> 00:44:23,520 Est� bien. 475 00:44:25,920 --> 00:44:27,280 El fiscal sigue vivo. 476 00:44:28,400 --> 00:44:31,720 Y tiene el manifiesto, pero no es grave. 477 00:44:32,240 --> 00:44:35,320 �C�mo carajo no va a ser grave? 478 00:44:38,120 --> 00:44:39,160 �C�mo pas� esto? 479 00:44:40,360 --> 00:44:41,520 Quiz� fue Bola�os. 480 00:44:42,320 --> 00:44:43,800 Alguien la manipul�. 481 00:44:43,880 --> 00:44:45,120 �Qui�n? �Qui�n sab�a? 482 00:44:45,640 --> 00:44:46,640 Se arreglar�. 483 00:44:47,480 --> 00:44:48,480 Hay un plan. 484 00:44:49,000 --> 00:44:50,880 Vamos a concretar esto, �s�? 485 00:44:50,960 --> 00:44:55,080 Juan, no me digas que algo se arreglar� antes de que se arregle. 486 00:44:55,160 --> 00:45:00,040 Si lo haces, dejar� que mis perros devoren tus extremidades mientras gritas. 487 00:45:05,080 --> 00:45:06,080 Vamos. 488 00:45:06,840 --> 00:45:08,280 Solo para emergencias. 489 00:45:20,320 --> 00:45:21,320 �Pasa algo? 490 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 Hubo 491 00:45:25,440 --> 00:45:27,400 problemas para arrancar la operaci�n. 492 00:45:28,880 --> 00:45:30,560 El buen personal escasea. 493 00:45:32,280 --> 00:45:35,200 Los contratistas locales son un l�o. �Qui�n es? 494 00:45:36,200 --> 00:45:38,440 Un chico llamado Eduardo Dos Santos. 495 00:45:38,520 --> 00:45:39,600 �De d�nde lo sacaste? 496 00:45:40,920 --> 00:45:42,720 Lo reclut� en el camino. 497 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Ha sufrido, 498 00:45:46,880 --> 00:45:47,880 pero es leal. 499 00:45:49,520 --> 00:45:50,520 Como ellos. 500 00:45:52,280 --> 00:45:53,400 �Sabe qu� tramas? 501 00:45:54,240 --> 00:45:56,160 Sabe todo lo que debe saber. 502 00:45:58,200 --> 00:46:02,440 Cuando esto termine, �qu� haremos? �Lo llevar�s contigo? 503 00:46:04,280 --> 00:46:05,480 Teddy en el Athenaeum. 504 00:46:06,440 --> 00:46:07,480 Me asusta pensarlo. 505 00:46:09,200 --> 00:46:10,680 No, Teddy es un vaquero. 506 00:46:12,480 --> 00:46:14,200 Deber�as verlo montar a caballo. 507 00:46:15,720 --> 00:46:16,720 Qu� espect�culo. 508 00:46:18,440 --> 00:46:20,520 Pero no encaja entre gente civilizada. 509 00:46:22,680 --> 00:46:23,800 Podemos eliminarlo. 510 00:46:25,120 --> 00:46:26,280 Ser� f�cil, supongo. 511 00:46:27,640 --> 00:46:29,960 Lo resolveremos en su momento, �s�? 512 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 Est� bien. 513 00:47:07,040 --> 00:47:08,040 Buena suerte. 514 00:48:29,680 --> 00:48:32,240 - Diga. - Hola, mam�. Soy yo. 515 00:48:32,320 --> 00:48:34,480 Te dejar� un mensaje. 516 00:48:35,280 --> 00:48:39,240 Perder� el vuelo y quer�a que lo supieras. 517 00:48:40,640 --> 00:48:45,080 Todo anda muy mal aqu�, m�s de lo que crees. 518 00:48:45,160 --> 00:48:48,480 As� que deber�as cancelar todos tus planes. 519 00:50:43,840 --> 00:50:47,480 Sally, algo anda mal. Est� adentro. Me est�n vigilando. 520 00:50:48,040 --> 00:50:49,080 Debo avisarle. 521 00:50:49,160 --> 00:50:51,080 - No. - Rastrea el tel�fono de Roxana. 522 00:50:51,160 --> 00:50:52,440 - Debo irme. - No, espera. 523 00:50:54,320 --> 00:50:55,480 Carajo. 524 00:50:55,560 --> 00:50:56,880 MANIFIESTO DE CARGA 525 00:51:50,600 --> 00:51:51,640 �Oigan! 526 00:52:13,680 --> 00:52:16,760 La pr�xima vez que nos veamos, ser� en suelo ingl�s. 527 00:52:18,560 --> 00:52:22,920 Con le�a en la fogata y ni un mosquito o colombiano a la vista. 528 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 - Preparar� el wiski. - Que sea Speyside, por favor. 529 00:52:26,080 --> 00:52:27,240 Obviamente. 530 00:52:27,320 --> 00:52:30,800 Sandy, quiero que hagas algo cuando llegues all�. 531 00:52:30,880 --> 00:52:32,480 Claro, si est� en mis manos. 532 00:52:33,080 --> 00:52:34,080 Danny. 533 00:52:34,920 --> 00:52:37,200 Lo quiero conmigo en Oxfordshire. 534 00:52:37,280 --> 00:52:38,280 �Y su madre? 535 00:52:39,200 --> 00:52:40,280 Hazle una oferta. 536 00:52:40,360 --> 00:52:43,280 No me importa c�mo, pero haz que lo entienda. 537 00:52:43,360 --> 00:52:45,640 Me perd� diez a�os de su vida. 538 00:52:46,160 --> 00:52:47,840 Est� en un internado. 539 00:52:47,920 --> 00:52:49,400 �Pues s�calo de ah�! 540 00:52:52,520 --> 00:52:53,640 Danny es mi sangre. 541 00:52:55,000 --> 00:52:56,440 Mi �nico hijo y heredero. 542 00:52:57,480 --> 00:52:58,480 Es m�o. 543 00:53:04,920 --> 00:53:05,960 Por supuesto. 544 00:53:15,880 --> 00:53:17,080 Los enga�aste a todos. 545 00:53:17,960 --> 00:53:19,000 Nadie se salv�. 546 00:53:19,720 --> 00:53:21,200 Jonathan Pine fue... 547 00:53:21,280 --> 00:53:24,520 Fue un digno adversario, pero cometi� un error. 548 00:53:24,600 --> 00:53:27,360 Tras matar al drag�n, verifica si a�n respira. 549 00:53:41,880 --> 00:53:43,240 Vengan, chicos. Vengan. 550 00:54:20,800 --> 00:54:22,720 Oye, oye. C�llate. 551 00:56:29,160 --> 00:56:30,760 Ll�vala con el jefe, �s�? 552 00:56:31,600 --> 00:56:32,680 Est� bien. 553 00:56:40,920 --> 00:56:42,680 �Tienes hambre, Dicky? 554 00:56:42,760 --> 00:56:43,960 No, gracias, Fati. 555 00:57:01,080 --> 00:57:02,120 - S�. - Soy yo. 556 00:57:03,080 --> 00:57:04,280 Todo sali� mal. 557 00:57:04,760 --> 00:57:05,760 El inversor de Asia. 558 00:57:06,640 --> 00:57:08,320 Fue �l. Mat� a Chico. 559 00:57:08,840 --> 00:57:09,840 Escap�. 560 00:57:15,480 --> 00:57:17,920 Env�ame su foto, pero ya. 561 00:57:34,440 --> 00:57:35,440 �Est�s bien? 562 00:57:44,960 --> 00:57:46,360 �Ap�rate! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 39578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.