All language subtitles for The.Night.Manager.S02E04.1080p.WEB.h264-ETHEL-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,376 There'll be no official autopsy. 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,816 No record of death. No one will know. Not even his family. Not even Danny. 3 00:00:10,840 --> 00:00:13,896 Your father. He was executed by his captors. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,816 But my chief wants the shipment list. 5 00:00:15,840 --> 00:00:17,456 He knows his mind. Your chief. 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,160 I'm creating an army. Soldiers for hire. 7 00:00:20,280 --> 00:00:22,920 Teddy is Richard on slow roper's son. 8 00:00:23,320 --> 00:00:25,216 He's continuing the family business. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,376 I know you have a shipment sitting in the port, 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,256 but I know what game I'm playing. 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,880 Da, da, da, da! 12 00:00:31,440 --> 00:00:35,096 The cargo you impounded contains illegally imported British weapons. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,456 My hands are tied. 14 00:00:36,480 --> 00:00:38,896 If I can get you proof of what's inside those containers, 15 00:00:38,920 --> 00:00:40,400 then will that help untie them? 16 00:00:41,360 --> 00:00:44,616 I need proof of that shipment. And you're gonna help me get it. 17 00:00:44,640 --> 00:00:46,176 - It's what you needed. - Yes. 18 00:00:46,200 --> 00:00:48,280 - You don't know me. We never met. - Understood. 19 00:00:49,400 --> 00:00:53,000 Mr hanson, you have full confidence in mr dos Santos? 20 00:00:53,120 --> 00:00:54,696 Absolutely. 21 00:00:54,720 --> 00:00:57,176 José, old boy. He's never let me down. 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,080 And he never will. Are we doing this? 23 00:01:13,760 --> 00:01:15,360 Mummy, can I play? 24 00:01:15,720 --> 00:01:17,880 Yeah. Not for long, though. Don't go far. 25 00:01:18,000 --> 00:01:19,800 When dad gets back, we're gonna eat. 26 00:02:12,120 --> 00:02:13,280 Fuck. 27 00:04:02,640 --> 00:04:05,760 - What are you looking at? - Sorry, didn't want to disturb you. 28 00:04:06,720 --> 00:04:08,400 Turn the lights back on, please. 29 00:05:20,200 --> 00:05:23,920 Mayra. Just checking there are no wrinkles in the Colombian adventure. 30 00:05:24,120 --> 00:05:26,920 - No wrinkles at all. - Good. Let's keep it that way. 31 00:05:53,720 --> 00:05:54,760 Good morning. 32 00:05:55,760 --> 00:05:56,880 Anything interesting? 33 00:05:57,320 --> 00:05:59,000 Cat videos. 34 00:05:59,440 --> 00:06:00,680 You look tired. 35 00:06:01,440 --> 00:06:02,816 I didn't sleep very well. 36 00:06:02,840 --> 00:06:04,216 My adorable child. 37 00:06:04,240 --> 00:06:06,680 A problem I will never have to deal with. 38 00:06:07,200 --> 00:06:10,560 You know that name you mentioned relating to the Luxembourg account? 39 00:06:10,960 --> 00:06:12,456 Andrew birch? Yes? 40 00:06:12,480 --> 00:06:14,920 Yeah. Well, I didn't mention it. You did. 41 00:06:16,560 --> 00:06:17,800 Yes, so I did. 42 00:06:36,320 --> 00:06:37,600 Shit. 43 00:06:50,080 --> 00:06:52,056 I checked with his office. 44 00:06:52,080 --> 00:06:53,936 He's working from home all day. 45 00:06:53,960 --> 00:06:56,016 We've had the go ahead from our friends 46 00:06:56,040 --> 00:06:57,776 and a replacement has been lined up. 47 00:06:57,800 --> 00:07:00,416 I'll be there this afternoon, so don't let him out of your sight. 48 00:07:00,440 --> 00:07:03,080 I've got all exits covered. 49 00:07:03,520 --> 00:07:04,816 No fucking around, okay? 50 00:07:04,840 --> 00:07:06,096 Of course, chief. 51 00:07:06,120 --> 00:07:07,320 Great. 52 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 You hooligans! 53 00:07:25,040 --> 00:07:26,320 Fátima can do that. 54 00:07:27,120 --> 00:07:28,360 I sent her away. 55 00:07:29,280 --> 00:07:30,400 You want some coffee? 56 00:07:30,960 --> 00:07:32,640 Yes. That would be very nice. 57 00:07:40,520 --> 00:07:42,000 - Roper. - Thank you. 58 00:07:43,280 --> 00:07:44,600 One moment. 59 00:07:45,960 --> 00:07:47,440 This is very impressive. 60 00:07:49,520 --> 00:07:52,360 - Where'd you learn this? - I used to make this in oaxaca 61 00:07:53,080 --> 00:07:54,120 for the boys. 62 00:07:54,840 --> 00:07:55,960 Lucky boys. 63 00:08:03,240 --> 00:08:04,400 These are good. 64 00:08:04,680 --> 00:08:05,760 Right. 65 00:08:12,040 --> 00:08:14,800 I want to talk about what happens 66 00:08:16,240 --> 00:08:17,480 after all this. 67 00:08:21,680 --> 00:08:22,840 Not here. 68 00:08:25,200 --> 00:08:26,280 Okay. 69 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 Why don't we go for a ride? 70 00:08:32,520 --> 00:08:34,880 - You sure? - You remember how? 71 00:08:36,040 --> 00:08:37,440 I think I remember. 72 00:08:48,880 --> 00:08:49,960 Race you! 73 00:09:13,600 --> 00:09:15,720 God, I wish you wouldn't do that. 74 00:09:16,280 --> 00:09:17,440 Filthy habit. 75 00:09:24,400 --> 00:09:25,600 Can you imagine? 76 00:09:27,720 --> 00:09:31,600 Being the first spaniard to set eyes on these hills. 77 00:09:32,600 --> 00:09:34,640 The sense of freedom he must have felt. 78 00:09:36,480 --> 00:09:37,800 Terra nullius. 79 00:09:38,920 --> 00:09:40,360 The endlessly possible. 80 00:09:44,440 --> 00:09:46,640 And now they're my prison. 81 00:09:48,480 --> 00:09:50,720 I'm lucky to get out once a day, 82 00:09:51,920 --> 00:09:54,616 meet in the same bloody steakhouse, an hour's chat, 83 00:09:54,640 --> 00:09:58,040 some overcooked meat, and then back like a thief in the night. 84 00:10:00,880 --> 00:10:02,200 That's going to change. 85 00:10:03,520 --> 00:10:06,120 Well, let's not take anything for granted, shall we? 86 00:10:07,680 --> 00:10:09,960 We don't have our cash flow problem anymore. 87 00:10:10,640 --> 00:10:12,320 Hong Kong investor 88 00:10:12,640 --> 00:10:14,640 needed to clean his money quickly. 89 00:10:15,480 --> 00:10:16,720 The job's done. 90 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 I'm putting him on a plane to Paris this morning. 91 00:10:19,720 --> 00:10:21,000 What did you tell him? 92 00:10:22,120 --> 00:10:23,360 Nada. 93 00:10:25,160 --> 00:10:26,280 Nothing. 94 00:10:29,360 --> 00:10:31,040 The prosecutor will die today. 95 00:10:31,160 --> 00:10:34,360 The new one will unfreeze our accounts and release the cargo. 96 00:10:34,560 --> 00:10:36,320 We will deliver it to José cabrera. 97 00:10:37,520 --> 00:10:39,800 You'll get the money for your Syrian creditors. 98 00:10:40,160 --> 00:10:43,080 And in three days, you will be free. 99 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 But... 100 00:10:48,880 --> 00:10:50,120 What happens then? 101 00:10:51,880 --> 00:10:53,400 What do you mean what happens? 102 00:10:53,800 --> 00:10:56,040 You can't be Gilberto hanson all your life. 103 00:10:56,680 --> 00:10:57,800 No, indeed. 104 00:10:58,320 --> 00:10:59,400 So? 105 00:11:01,120 --> 00:11:02,640 So what do you want to happen? 106 00:11:07,120 --> 00:11:08,320 You remember 107 00:11:09,200 --> 00:11:12,080 six years ago when you returned to Colombia? 108 00:11:12,880 --> 00:11:14,800 Of course, I had nothing then. 109 00:11:14,920 --> 00:11:16,320 A shirt on my back. 110 00:11:16,480 --> 00:11:17,600 And I came 111 00:11:18,880 --> 00:11:21,760 just as you came every single year to the monastery. 112 00:11:22,680 --> 00:11:24,280 In that beautiful black car. 113 00:11:25,680 --> 00:11:27,360 When everyone had abandoned me. 114 00:11:28,440 --> 00:11:29,480 You're my boy. 115 00:11:29,680 --> 00:11:31,040 Am I? 116 00:11:36,680 --> 00:11:40,840 When all this is done, I want the world to know who I really am. 117 00:11:44,600 --> 00:11:47,096 All right, we'll get this done. 118 00:11:47,120 --> 00:11:49,040 And then you and I will make a plan. 119 00:11:49,960 --> 00:11:52,000 Together, we can run this continent. 120 00:11:52,400 --> 00:11:54,280 The new conquistadors. 121 00:11:55,400 --> 00:11:57,080 Kings of america. 122 00:12:00,000 --> 00:12:01,560 But in the meantime, Teddy, 123 00:12:02,040 --> 00:12:04,976 you get the cargo safely to José cabrera. 124 00:12:05,000 --> 00:12:07,640 No delays, no mistakes. 125 00:12:39,600 --> 00:12:41,960 Mr whistler, how was your flight? 126 00:12:43,200 --> 00:12:46,160 There's a car waiting outside the airport to bring you here. 127 00:12:46,520 --> 00:12:48,240 We have much to discuss. 128 00:12:51,680 --> 00:12:54,520 Martín, I have to go. You stay here. Keep watching. 129 00:12:54,720 --> 00:12:56,920 I need to know what the man in that house is up to. 130 00:12:57,040 --> 00:12:59,280 - Okay. - Thank you. 131 00:13:06,600 --> 00:13:08,680 All right, thanks. Just here is perfect. 132 00:13:12,600 --> 00:13:14,296 Good evening, mr holly well. 133 00:13:14,320 --> 00:13:16,600 Your guest is waiting for you in the saloon. 134 00:13:17,200 --> 00:13:18,400 What guest? 135 00:13:23,120 --> 00:13:24,960 Adam, how are you? 136 00:13:25,600 --> 00:13:27,736 Basil karapetian, head of technical. 137 00:13:27,760 --> 00:13:29,856 We met at mayra's once... cocktail party. 138 00:13:29,880 --> 00:13:31,360 Yeah, I remember. 139 00:13:31,760 --> 00:13:33,456 It's to do with last night. 140 00:13:33,480 --> 00:13:35,040 The meeting in Holland park. 141 00:13:35,480 --> 00:13:38,720 - What meeting? - With Sandy langbourne. 142 00:13:39,280 --> 00:13:42,936 It seems you had your phone on in the house, 143 00:13:42,960 --> 00:13:45,560 which means you can be traced to the area. 144 00:13:45,680 --> 00:13:48,880 - Exactly what we try to avoid. - But I... no, no. 145 00:13:49,960 --> 00:13:51,576 I swore I switched off. 146 00:13:51,600 --> 00:13:55,040 Mayra's extremely sensitive around this kind of thing. 147 00:13:55,280 --> 00:13:58,840 The Colombian chief does not approve of laxness, 148 00:13:59,240 --> 00:14:01,240 as Jacob brower discovered. 149 00:14:01,840 --> 00:14:03,000 Does mayra know? 150 00:14:03,400 --> 00:14:04,920 I haven't said anything yet. 151 00:14:09,680 --> 00:14:11,680 - Should we have a drink? - Why not? 152 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 All right. Alejandro. 153 00:14:24,360 --> 00:14:25,520 Time to shine. 154 00:14:51,080 --> 00:14:53,480 Hello. Good morning. 155 00:14:54,360 --> 00:14:56,136 Do you...? I think I'm bit lost. 156 00:14:56,160 --> 00:14:58,800 Do you know where the, the cable car is? 157 00:14:59,680 --> 00:15:01,216 Do you know a cable car? 158 00:15:01,240 --> 00:15:06,560 It's... Como the train, but, a bit in the air. 159 00:15:06,840 --> 00:15:08,200 Sorry, lady, I don't know. 160 00:15:08,480 --> 00:15:10,096 Now go. 161 00:15:10,120 --> 00:15:12,120 - Could you maybe...? I mean... - Go. 162 00:15:15,560 --> 00:15:17,216 You know, my-my guidebook says 163 00:15:17,240 --> 00:15:19,440 Colombians are supposed to be friendly people. 164 00:15:20,320 --> 00:15:22,960 After this, I think I'm going to be asking for a bloody rewrite. 165 00:15:23,480 --> 00:15:25,160 Thank you very much. 166 00:15:49,960 --> 00:15:50,976 Yes. 167 00:15:51,000 --> 00:15:52,296 Hello, mr Ellis. 168 00:15:52,320 --> 00:15:54,560 This is your airport transfer. Where are you? 169 00:15:54,920 --> 00:15:56,480 Just at the hotel. 170 00:15:56,800 --> 00:15:58,640 - Packed and ready. - Stay there. 171 00:15:59,680 --> 00:16:01,000 I'm coming now. 172 00:16:02,800 --> 00:16:04,880 Sir, could we please go faster? 173 00:16:48,120 --> 00:16:49,280 One second. 174 00:16:54,680 --> 00:16:55,760 Hey. 175 00:16:56,680 --> 00:16:58,040 You said you were ready. 176 00:16:58,360 --> 00:17:00,200 I am. I just had a shower. 177 00:17:00,760 --> 00:17:03,400 - It's so hot here, you know. - All good, my friend? 178 00:17:04,080 --> 00:17:05,080 All good. 179 00:17:05,760 --> 00:17:07,080 You stayed here all night? 180 00:17:07,600 --> 00:17:08,640 Of course. 181 00:17:08,840 --> 00:17:10,656 Had a room service cheeseburger. 182 00:17:10,680 --> 00:17:12,600 It's a bit lukewarm, but I survived. 183 00:17:18,520 --> 00:17:21,200 Teddy, what is this? 184 00:17:21,520 --> 00:17:23,280 Finish packing. We're leaving. 185 00:17:23,920 --> 00:17:25,080 Okay. 186 00:17:38,080 --> 00:17:39,640 Lord langbourne. 187 00:17:40,920 --> 00:17:42,240 As I live and breathe. 188 00:17:43,600 --> 00:17:44,680 Hello, Dickie. 189 00:17:45,440 --> 00:17:46,600 Quite a trip. 190 00:17:47,200 --> 00:17:48,440 When duty calls. 191 00:17:49,120 --> 00:17:51,040 I hope they provided business class. 192 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 Special rates for ex-cons. 193 00:17:54,600 --> 00:17:57,080 The staff here think I'm buying wine off you. 194 00:17:57,640 --> 00:17:59,520 Chilean cabernet. Old vines. 195 00:17:59,640 --> 00:18:01,440 So no hugs for now. 196 00:18:03,200 --> 00:18:04,400 Come in. 197 00:18:06,640 --> 00:18:07,680 Who knows I'm here? 198 00:18:07,920 --> 00:18:09,440 Just the chosen few. 199 00:18:10,280 --> 00:18:12,120 So let's keep it that way, shall we? 200 00:18:15,960 --> 00:18:19,176 Tell me, how did you get involved in this sort of thing? 201 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 Right. 202 00:18:22,720 --> 00:18:24,200 - University. - Yeah? 203 00:18:25,440 --> 00:18:28,040 Recruited by a handsome tutor. 204 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 God. 205 00:18:31,800 --> 00:18:33,480 Did you not think twice? 206 00:18:34,520 --> 00:18:35,680 Not for a second. 207 00:18:37,400 --> 00:18:39,200 My therapist would say 208 00:18:39,560 --> 00:18:41,680 if I hadn't told her I was a dentist, 209 00:18:42,680 --> 00:18:45,480 that I am the product of an immigrant family, 210 00:18:45,720 --> 00:18:49,440 cursed with a compulsion to impress the natives. 211 00:18:52,240 --> 00:18:53,360 Cheers to that. 212 00:18:56,640 --> 00:18:57,680 You? 213 00:18:57,880 --> 00:19:00,560 I was approached by mayra, we're old pals from Singapore. 214 00:19:02,120 --> 00:19:04,160 She said she needed my address book. 215 00:19:04,360 --> 00:19:05,800 Cooking something in Colombia. 216 00:19:06,680 --> 00:19:08,200 Expensive recipe. 217 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 Are you kidding? 218 00:19:10,080 --> 00:19:12,936 My investors Chuck in, what, a few hundred million? 219 00:19:12,960 --> 00:19:15,080 And in return, they get a whole country. 220 00:19:15,680 --> 00:19:17,280 Copper, oil, lithium. 221 00:19:18,360 --> 00:19:20,840 I mean, that's the golden fucking goose, right? 222 00:19:23,320 --> 00:19:24,600 I've not done this before. 223 00:19:26,040 --> 00:19:27,376 I've paid off officials. 224 00:19:27,400 --> 00:19:30,360 I've poisoned a couple of necessary Wells, 225 00:19:31,080 --> 00:19:32,200 but... 226 00:19:34,520 --> 00:19:35,760 Funding a regime change? 227 00:19:42,760 --> 00:19:44,680 Welcome to the twilight world. 228 00:19:53,440 --> 00:19:56,040 - One more? - No. Sadly, Adam, I must go. 229 00:19:56,600 --> 00:19:59,120 Really. Thank you for the drink, though. 230 00:19:59,360 --> 00:20:00,560 That's great. 231 00:20:01,200 --> 00:20:04,600 I'll need to make sure your phone is clean. 232 00:20:06,520 --> 00:20:08,376 It'll be left at reception, 233 00:20:08,400 --> 00:20:11,240 and we won't say a word to mayra. 234 00:20:15,720 --> 00:20:16,896 - Come on. - Good to see you. 235 00:20:16,920 --> 00:20:17,960 See you soon. 236 00:20:19,280 --> 00:20:20,680 Stop! Stop! 237 00:20:36,600 --> 00:20:37,800 Thanks, Teddy. 238 00:20:38,240 --> 00:20:39,440 I'll find my own way. 239 00:20:44,320 --> 00:20:45,520 What are you doing? 240 00:20:49,040 --> 00:20:50,200 Teddy. 241 00:20:56,760 --> 00:20:58,320 Yesterday in cartagena. 242 00:20:59,360 --> 00:21:00,520 I told you too much. 243 00:21:02,960 --> 00:21:05,280 That's your problem, not mine. 244 00:21:08,680 --> 00:21:10,000 I'm not a threat, Teddy. 245 00:21:13,560 --> 00:21:14,640 I'm your friend. 246 00:21:20,640 --> 00:21:22,040 I'll walk you to the gates. 247 00:21:30,120 --> 00:21:31,736 Gate 4. Have a nice flight. 248 00:21:31,760 --> 00:21:32,960 Thank you. 249 00:21:53,200 --> 00:21:55,880 Go to France, Matthew, get to your daughter 250 00:21:56,160 --> 00:21:57,960 and forget you ever met me. 251 00:22:00,280 --> 00:22:02,040 I'm not going to find that easy. 252 00:22:11,720 --> 00:22:13,720 I'll pray for your soul, Eduardo. 253 00:22:41,200 --> 00:22:45,440 Beni? Move in on the prosecutor, I'm on my way. Bye. 254 00:23:04,480 --> 00:23:06,120 I have an emergency. 255 00:23:44,880 --> 00:23:46,840 God! Bloody hell. I fancy a dip. 256 00:23:48,240 --> 00:23:50,040 The crocodiles would fancy that too. 257 00:23:50,520 --> 00:23:51,680 I'm sorry. What? 258 00:23:51,840 --> 00:23:54,160 Well, a babiche is about that size. 259 00:23:54,720 --> 00:23:57,440 It'd shave a couple of seconds off your 50-metre time, that. 260 00:23:59,600 --> 00:24:01,080 You want something to drink? 261 00:24:02,280 --> 00:24:04,000 Brandy here is pretty serviceable. 262 00:24:04,600 --> 00:24:07,720 Locals enjoy some sort of aniseed mouthwash or there's rum. 263 00:24:08,080 --> 00:24:09,360 No. Brandy's fine. 264 00:24:09,840 --> 00:24:13,560 Fats, darling. Could you bring a Brandy and soda for señor whistler? 265 00:24:13,800 --> 00:24:15,560 I'll have some tea. Gracias. 266 00:24:17,280 --> 00:24:18,320 So... 267 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 They sprung you, did they? 268 00:24:22,040 --> 00:24:25,200 I believe parole on licence is the accepted term. 269 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 No night-time escape with a toothbrush and knotted sheets. 270 00:24:29,480 --> 00:24:30,640 You disappoint me. 271 00:24:31,760 --> 00:24:32,896 How's caro? 272 00:24:32,920 --> 00:24:34,880 I have absolutely no idea. 273 00:24:35,440 --> 00:24:37,696 She didn't visit me as a loyal wife might. 274 00:24:37,720 --> 00:24:39,480 And she's taken the eat on square house. 275 00:24:40,080 --> 00:24:41,240 Good for her. 276 00:24:41,560 --> 00:24:42,856 She always had spunk. 277 00:24:42,880 --> 00:24:44,400 Well, that's one word for it. 278 00:24:44,840 --> 00:24:46,840 I've had to rent a flat in battersea. 279 00:24:47,640 --> 00:24:50,000 If I had a heart, it would surely bleed. 280 00:24:53,360 --> 00:24:55,040 How did you pull it off, Dickie? 281 00:24:55,920 --> 00:24:58,160 I have to say, I really thought... 282 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 What did you think? 283 00:25:00,560 --> 00:25:01,720 You know what I mean. 284 00:25:04,200 --> 00:25:05,280 Did you grieve? 285 00:25:06,760 --> 00:25:07,840 Yes, I did. 286 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 Why don't you show me the brochure? 287 00:25:13,600 --> 00:25:15,000 You identified his body. 288 00:25:18,280 --> 00:25:19,520 You looked me in the eye. 289 00:25:21,160 --> 00:25:23,080 - I know what I did. - Why? 290 00:25:24,880 --> 00:25:26,200 Why did you lie to me? 291 00:25:31,600 --> 00:25:33,720 It was the night before the identification. 292 00:25:34,120 --> 00:25:35,560 That shitty desert motel. 293 00:25:36,600 --> 00:25:38,160 You and I were on the terrace. 294 00:25:38,880 --> 00:25:40,096 Thank you. 295 00:25:40,120 --> 00:25:42,600 It was getting late and I was going to bed. 296 00:25:43,200 --> 00:25:45,000 And he walked into my room. 297 00:25:48,200 --> 00:25:49,360 Hello, Angela. 298 00:25:50,240 --> 00:25:51,720 Got time for a chat? 299 00:25:53,280 --> 00:25:55,080 He'd done a deal with his Syrian captors. 300 00:25:55,440 --> 00:25:58,600 How to get out of it and to pay them back all the money he owed them. 301 00:25:59,400 --> 00:26:01,080 The 300 million dollars. 302 00:26:01,320 --> 00:26:02,800 I had to declare him dead. 303 00:26:02,960 --> 00:26:04,336 Retire from the river. 304 00:26:04,360 --> 00:26:07,720 And he said if I refused him, he would kill us both there and then. 305 00:26:07,840 --> 00:26:10,720 And he'd send people to London to murder my child. 306 00:26:13,120 --> 00:26:14,360 So I did what he asked. 307 00:26:15,200 --> 00:26:17,160 I acted in his little desert pantomime. 308 00:26:17,280 --> 00:26:18,480 Fuck you. 309 00:26:22,720 --> 00:26:25,920 Then I went straight back to London and told Rex mayhew everything. 310 00:26:26,240 --> 00:26:28,336 Rex. He knew. 311 00:26:28,360 --> 00:26:32,920 This was our chance to nail roper and all his bastard pals. 312 00:26:33,520 --> 00:26:35,776 The London investors, the dirty river, 313 00:26:35,800 --> 00:26:38,720 the politicians, the whole fucking rotten bunch. 314 00:26:39,640 --> 00:26:42,640 But then roper disappeared off the face of the earth. 315 00:26:43,800 --> 00:26:47,976 We had no idea where he was until mayra cavendish took over river house, 316 00:26:48,000 --> 00:26:51,320 parachuted in by Whitehall, like the evil fucking witch. 317 00:26:51,920 --> 00:26:54,376 And then the Colombian link. The girl from Miami. 318 00:26:54,400 --> 00:26:57,040 And I could smell roper coming back to the surface. 319 00:26:59,680 --> 00:27:00,800 Why didn't you tell me? 320 00:27:01,160 --> 00:27:04,296 - I could have helped. - You were the one he was obsessed with. 321 00:27:04,320 --> 00:27:06,656 - You had to believe he was dead. - You should have trusted me. 322 00:27:06,680 --> 00:27:09,136 If I'd told you the truth, you wouldn't have survived it. 323 00:27:09,160 --> 00:27:12,256 You'd have gone in there all guns fucking blazing like you are now. 324 00:27:12,280 --> 00:27:15,096 - You'd have compromised the whole thing. - I killed two men for you. 325 00:27:15,120 --> 00:27:17,496 - I put a woman I loved... - I did not ask you to do any of that. 326 00:27:17,520 --> 00:27:19,376 Did you see roper torture jed in a hotel? 327 00:27:19,400 --> 00:27:22,456 I have a child. A little girl. Do you understand that? 328 00:27:22,480 --> 00:27:26,160 You found me in that Swiss hotel. You made me who I am. And you lied to me. 329 00:27:27,160 --> 00:27:28,520 I had no choice. 330 00:27:31,760 --> 00:27:33,200 We'd have both died. 331 00:27:41,080 --> 00:27:42,560 Do you have any idea 332 00:27:43,400 --> 00:27:46,200 how hard this has been without you? 333 00:27:51,480 --> 00:27:54,480 Roper is planning a coup in Colombia. 334 00:27:55,200 --> 00:27:58,576 If he succeeds, he'll pay back his Syrian captors. 335 00:27:58,600 --> 00:27:59,760 And he'll be free. 336 00:28:00,360 --> 00:28:03,136 Then everything you and I did in Egypt will be meaningless. 337 00:28:03,160 --> 00:28:05,936 - I have to go. - No. This is about more than just roper. 338 00:28:05,960 --> 00:28:08,560 This is civil war in our intelligence establishment. 339 00:28:09,800 --> 00:28:11,440 I need you to give me more time. 340 00:28:12,840 --> 00:28:13,840 I can't do that. 341 00:29:13,280 --> 00:29:14,720 Hush. Hush. 342 00:29:33,400 --> 00:29:37,600 It's 25 miles outside of Oxford. 16 bedrooms, 200 acres. 343 00:29:38,040 --> 00:29:41,776 Tennis court, pools, indoor and outdoor. 344 00:29:41,800 --> 00:29:44,840 And, yes, it has planning permission for a padel court. 345 00:29:44,960 --> 00:29:46,280 Whatever the fuck that is. 346 00:29:46,600 --> 00:29:48,080 And mayra will pay for this? 347 00:29:48,480 --> 00:29:50,640 She called it "her little thank you gift." 348 00:29:51,640 --> 00:29:53,600 It was signed off last night by Whitehall. 349 00:29:53,920 --> 00:29:56,800 Contract is held in a holding company. 350 00:29:57,120 --> 00:30:00,400 Bahamas via Zurich. Impossible to follow the chain of title. 351 00:30:02,080 --> 00:30:03,360 I like mayra. 352 00:30:04,840 --> 00:30:07,960 You remember that embassy bash in Burma? 353 00:30:08,240 --> 00:30:10,056 She drank us under the table. 354 00:30:10,080 --> 00:30:11,880 Fuck off! She drank you under the table. 355 00:30:12,640 --> 00:30:14,200 She's a tough cookie. 356 00:30:14,800 --> 00:30:16,440 No cloudy idealism. 357 00:30:17,000 --> 00:30:18,920 Knows a good offer when she sees one. 358 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 She asked you to check up on me, 359 00:30:25,800 --> 00:30:28,376 see if the old man's still fit for service. 360 00:30:28,400 --> 00:30:30,376 Mayra didn't asked me to do anything. 361 00:30:30,400 --> 00:30:33,096 - I'm here because you wanted me to be. - Sure about that? 362 00:30:33,120 --> 00:30:34,856 Not reporting back to mother? 363 00:30:34,880 --> 00:30:37,000 Balls to you, Dickie. I'm not a snitch. 364 00:30:40,640 --> 00:30:42,560 Better give me my bonus gift, then. 365 00:30:51,120 --> 00:30:52,320 Et voilà. 366 00:31:04,640 --> 00:31:07,720 "Earth has not anything to show more fair." 367 00:32:05,600 --> 00:32:07,176 He's not there. 368 00:32:07,200 --> 00:32:09,696 I searched the whole fucking building. I've no idea where he went. 369 00:32:09,720 --> 00:32:11,936 How the fuck could you let this happen? 370 00:32:11,960 --> 00:32:13,256 Are you stupid or what? 371 00:32:13,280 --> 00:32:15,640 I want him found right now! 372 00:32:17,280 --> 00:32:18,400 Shit! 373 00:32:26,360 --> 00:32:27,800 Wait here. 374 00:32:39,480 --> 00:32:40,760 It's Max. 375 00:32:47,640 --> 00:32:49,640 - Are you okay? - I'm fine. 376 00:32:49,880 --> 00:32:51,760 - You? - Yeah, just about. 377 00:32:58,160 --> 00:32:59,320 Alejandro. 378 00:33:00,800 --> 00:33:02,040 You know José cabrera? 379 00:33:02,160 --> 00:33:03,640 Yes, of course I know him. 380 00:33:04,600 --> 00:33:08,296 That bastard wants to destroy everything we've created in this country. 381 00:33:08,320 --> 00:33:10,400 Well, the British are supporting him. 382 00:33:11,120 --> 00:33:14,120 Our government is funding regime change here, 383 00:33:14,320 --> 00:33:17,456 - and we have to stop it. - The list is what you needed, right? 384 00:33:17,480 --> 00:33:18,560 Yes. 385 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 I'm calling the head of supreme court. 386 00:33:25,720 --> 00:33:29,000 She has the authority to open the shipment. 387 00:33:29,880 --> 00:33:31,800 - Do you trust her? - More than anyone. 388 00:33:33,600 --> 00:33:36,216 Consuelo arbenz's office. Arturo speaking. 389 00:33:36,240 --> 00:33:40,760 Arturo, this is Alejandro gualteros. I need to speak to consuelo. 390 00:33:41,160 --> 00:33:42,720 She can't talk right now. 391 00:33:43,040 --> 00:33:45,136 Tell her it's urgent. 392 00:33:45,160 --> 00:33:46,576 I'm sorry alejo, it's impossible. 393 00:33:46,600 --> 00:33:47,840 Listen to me. 394 00:33:48,640 --> 00:33:54,040 A secret shipment of British arms is sitting in cartagena port right now. 395 00:33:54,360 --> 00:33:57,120 It is about to be delivered to the cabrera family. 396 00:33:57,280 --> 00:33:59,416 - My god. - I have evidence that proves it. 397 00:33:59,440 --> 00:34:04,240 But I need to meet with consuelo in person today. 398 00:34:04,880 --> 00:34:06,176 I'll call you back. 399 00:34:06,200 --> 00:34:07,200 Okay. 400 00:34:07,520 --> 00:34:09,480 Thank you. 401 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 And? 402 00:34:11,880 --> 00:34:14,176 He said he's gonna call me back. 403 00:34:14,200 --> 00:34:15,496 When? 404 00:34:15,520 --> 00:34:17,240 I don't know, soon, I hope. 405 00:34:27,760 --> 00:34:30,200 Come here, you beauties. Come on. Come here. 406 00:34:30,960 --> 00:34:32,760 Yes. Yes. 407 00:34:35,640 --> 00:34:36,720 This is Chloe. 408 00:34:37,120 --> 00:34:38,840 Those two are Ronnie and Reggie. 409 00:34:40,840 --> 00:34:42,680 What happened to the old dogs in majorca? 410 00:34:42,840 --> 00:34:46,280 Spanish police gassed them as if to prove a point. 411 00:34:47,160 --> 00:34:49,320 These ones are coming home with me, aren't you? 412 00:34:49,440 --> 00:34:50,640 Yes. 413 00:34:51,160 --> 00:34:53,480 Yeah. You can trust a hound. 414 00:34:57,360 --> 00:35:01,520 When did you have the idea to rebuild the empire? 415 00:35:02,680 --> 00:35:03,720 Back in Syria. 416 00:35:03,840 --> 00:35:05,560 In my desert hole. 417 00:35:06,080 --> 00:35:09,960 My billet was six feet underground. 418 00:35:10,200 --> 00:35:11,816 Just a pit dug in the sand. 419 00:35:11,840 --> 00:35:15,840 Some steps down, door about half your height 420 00:35:17,280 --> 00:35:18,800 and hotter than hell. 421 00:35:20,280 --> 00:35:23,936 To begin with, I just dreamt of revenge against burr, 422 00:35:23,960 --> 00:35:25,480 against pine, the lot of them. 423 00:35:26,680 --> 00:35:29,200 And then I realised it was just a waste of energy. 424 00:35:30,360 --> 00:35:32,280 So I got to know my captors, 425 00:35:32,560 --> 00:35:35,600 charmed them with my stoicism and good humour. 426 00:35:36,320 --> 00:35:37,680 And that was your way out? 427 00:35:38,520 --> 00:35:41,296 A spot of bribery, or the promise of it. 428 00:35:41,320 --> 00:35:46,280 Sent the offer up the chain to return to mr barghati and his friends 429 00:35:47,320 --> 00:35:49,080 everything they'd lost. 430 00:35:50,440 --> 00:35:51,840 300 million. 431 00:35:53,040 --> 00:35:56,760 Every penny that blue-eyed boy took from them. 432 00:35:57,960 --> 00:35:59,760 And that's when I had the idea. 433 00:36:01,120 --> 00:36:02,760 You see, once upon a time 434 00:36:03,560 --> 00:36:05,800 when britannia ruled the waves, 435 00:36:06,360 --> 00:36:08,936 some fellow would fetch up on a distant shore. 436 00:36:08,960 --> 00:36:12,440 He'd locate the wealth, the gold, the silver, the diamonds, 437 00:36:13,040 --> 00:36:14,680 emeralds at a pinch... 438 00:36:15,480 --> 00:36:19,016 And he'd bring in the military and shoot a few natives. 439 00:36:19,040 --> 00:36:20,640 Secure the trade routes out. 440 00:36:21,680 --> 00:36:23,280 Easy as Shepherd's pie. 441 00:36:24,040 --> 00:36:27,840 But now it's all self-determination and panpipes. 442 00:36:28,520 --> 00:36:31,720 The servant is slipping from the master's grasp. 443 00:36:34,400 --> 00:36:39,000 But what if you could own a country in a different way? 444 00:36:40,520 --> 00:36:44,840 You buy up a local militia, you arm them to the teeth and kick-start a revolution. 445 00:36:46,560 --> 00:36:49,800 Get the whole thing paid for by whoever stands to gain. 446 00:36:50,920 --> 00:36:53,920 Minerals, metals, oil. 447 00:36:54,480 --> 00:36:56,920 You get kickbacks from the arms boys. 448 00:36:58,640 --> 00:37:03,000 You cream it off at both ends and reap the harvest. 449 00:37:03,200 --> 00:37:05,240 The commercialisation of chaos. 450 00:37:07,520 --> 00:37:10,800 Colombia was the obvious place to start. I've got old friends here. 451 00:37:11,120 --> 00:37:12,360 Landowner, stock. 452 00:37:13,640 --> 00:37:19,320 This new political movement is threatening cabrera's long established way of life. 453 00:37:19,680 --> 00:37:22,600 There's a risk they're going to end up in some courtroom facing 454 00:37:22,840 --> 00:37:25,160 the justice of their victims. 455 00:37:26,120 --> 00:37:27,760 And no one wants that. 456 00:37:29,960 --> 00:37:32,760 So here we are, aren't we? 457 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 I'm bringing in arms for José cabrera's revolution. 458 00:37:38,440 --> 00:37:41,600 Mayra cavendish and her investors are footing the bill. 459 00:37:42,360 --> 00:37:46,360 And if I can do it here, I can do it anywhere. 460 00:37:47,760 --> 00:37:50,280 Just one shipment away, Sandy. 461 00:37:51,000 --> 00:37:52,320 Just one. 462 00:37:53,560 --> 00:37:54,680 And then... 463 00:37:55,720 --> 00:37:58,120 I get to go home with this. 464 00:37:59,600 --> 00:38:02,160 And you and I can really start to do business. 465 00:38:10,880 --> 00:38:12,216 What happened? 466 00:38:12,240 --> 00:38:14,496 The prosecutor got away. That's what fucking happened. 467 00:38:14,520 --> 00:38:15,720 What? 468 00:38:16,240 --> 00:38:18,936 I can't trust anyone round here to do their job. 469 00:38:18,960 --> 00:38:21,000 Teddy, car rascal is waiting upstairs. 470 00:38:21,280 --> 00:38:22,480 Shit. 471 00:38:38,320 --> 00:38:39,776 Hi, mom. 472 00:38:39,800 --> 00:38:41,136 You haven't left yet? 473 00:38:41,160 --> 00:38:43,696 No, I leave this afternoon and arrive in Miami tonight. 474 00:38:43,720 --> 00:38:45,136 You've been gone so long. 475 00:38:45,160 --> 00:38:47,600 I know. It turned out to be longer than I expected. 476 00:38:54,240 --> 00:38:57,120 Max, I need to show you something from London. 477 00:39:02,440 --> 00:39:05,176 Basil has Adam hollywell's emails from the last six months. 478 00:39:05,200 --> 00:39:06,880 It's about the last shipment. 479 00:39:21,480 --> 00:39:23,576 That thing will take out a whole city. 480 00:39:23,600 --> 00:39:24,880 Start a bloody war. 481 00:39:28,320 --> 00:39:30,816 Okay, but don't leave me waiting, please. 482 00:39:30,840 --> 00:39:32,080 Alright, mom... 483 00:39:32,440 --> 00:39:35,120 Okay. I have to go. Kisses. 484 00:39:35,720 --> 00:39:37,936 Boss wants to see you. Give me your phone. 485 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 Why? 486 00:39:39,280 --> 00:39:40,536 Give me the phone. 487 00:39:40,560 --> 00:39:41,896 What the hell is this? 488 00:39:41,920 --> 00:39:43,416 Move. Quickly! 489 00:39:43,440 --> 00:39:45,720 Keep walking. Go. 490 00:39:45,880 --> 00:39:47,240 What the hell? 491 00:39:50,000 --> 00:39:52,016 Gualteros is still alive. 492 00:39:52,040 --> 00:39:54,816 It's important for Gilberto to have this information. 493 00:39:54,840 --> 00:39:56,680 Listen to me, Juan. 494 00:39:57,200 --> 00:40:00,880 I'll decide what Gilberto needs to know. Clear? 495 00:40:01,840 --> 00:40:04,440 - What's going on? - What's going on? 496 00:40:04,720 --> 00:40:05,960 What's going on? 497 00:40:06,240 --> 00:40:09,496 That's what I want to know. What the fuck is happening? 498 00:40:09,520 --> 00:40:11,696 I have no idea what you're talking about. 499 00:40:11,720 --> 00:40:14,720 No? You sure? 500 00:40:15,200 --> 00:40:16,440 I'm sure. 501 00:40:17,760 --> 00:40:20,000 The prosecutor has the shipment list. 502 00:40:21,760 --> 00:40:22,960 What? 503 00:40:24,120 --> 00:40:25,440 How? 504 00:40:25,640 --> 00:40:27,496 - That's impossible. - Impossible? 505 00:40:27,520 --> 00:40:28,976 That's impossible! 506 00:40:29,000 --> 00:40:32,176 So, why is he asking for a meeting with the head of the supreme court of justice? 507 00:40:32,200 --> 00:40:35,760 - Does that sound impossible to you? - How do you know all this? 508 00:40:36,560 --> 00:40:38,680 Roxana, I have friends everywhere. 509 00:40:39,480 --> 00:40:41,160 So what are we going to do? 510 00:40:41,280 --> 00:40:43,000 You? Nothing. 511 00:40:43,680 --> 00:40:45,000 Juan says... 512 00:40:45,680 --> 00:40:49,696 That he left you alone in the cartagena offices. Right, Juan? 513 00:40:50,760 --> 00:40:52,400 Okay. So what? 514 00:40:53,040 --> 00:40:56,680 Don't lie to me. Please. 515 00:40:58,480 --> 00:41:00,440 Did you steal the shipment list? 516 00:41:01,560 --> 00:41:03,000 Are you crazy? 517 00:41:03,360 --> 00:41:06,880 I gave you Rex mayhew. 518 00:41:07,040 --> 00:41:12,720 I handed you the people who were about to bust your operation in London. 519 00:41:13,640 --> 00:41:17,056 And now you're questioning me? 520 00:41:17,080 --> 00:41:19,656 Answer the fucking question! 521 00:41:19,680 --> 00:41:21,096 Sit down and don't move! 522 00:41:21,120 --> 00:41:23,800 - You dare to question me? - Shut up! 523 00:41:26,200 --> 00:41:27,760 Don't move from there. 524 00:41:32,360 --> 00:41:33,560 Hey. 525 00:41:33,840 --> 00:41:36,920 Has the animal been destroyed as you promised? 526 00:41:38,480 --> 00:41:39,576 He's dead. 527 00:41:39,600 --> 00:41:41,520 - We're on schedule. - Good. 528 00:41:41,680 --> 00:41:44,216 I shall be incommunicado this afternoon. 529 00:41:44,240 --> 00:41:45,480 State business. 530 00:41:45,800 --> 00:41:46,840 No problem. 531 00:41:47,440 --> 00:41:48,600 I have it all covered. 532 00:41:50,120 --> 00:41:51,936 - You sure? - Sure. 533 00:41:51,960 --> 00:41:54,960 You caught me in the middle of something. Can I call you later? 534 00:41:55,200 --> 00:41:57,040 - Okay. - Thank you. 535 00:41:58,800 --> 00:42:00,120 Call chico. 536 00:42:00,680 --> 00:42:02,240 I know what to do. 537 00:42:18,800 --> 00:42:20,440 Yes, Arturo? 538 00:42:21,160 --> 00:42:23,800 Perfect, I'll be there. 539 00:42:25,880 --> 00:42:27,736 Consuelo will meet me at 3 P.M. 540 00:42:27,760 --> 00:42:28,960 Parliament buildings. 541 00:42:30,560 --> 00:42:32,936 Alejandro. Okay. Listen to me. Listen. 542 00:42:32,960 --> 00:42:34,640 There is a British arms dealer. 543 00:42:35,240 --> 00:42:37,336 His name is Richard on slow roper. 544 00:42:37,360 --> 00:42:40,920 When you meet consuelo, you tell her he is the man behind this. 545 00:42:41,400 --> 00:42:43,840 Get him and the rest will follow. 546 00:42:44,480 --> 00:42:45,480 Okay. 547 00:42:55,720 --> 00:42:57,616 - Hey, brother! - What's up? 548 00:42:57,640 --> 00:42:59,936 - You can drive, can't you? - Yes. 549 00:42:59,960 --> 00:43:02,920 Mr dos Santos has a special job for you. Get in. 550 00:43:05,320 --> 00:43:08,256 I've got two million pesos here... get in. 551 00:43:08,280 --> 00:43:09,520 You drive. 552 00:43:46,360 --> 00:43:49,960 What's going on, beni? What's he planning? 553 00:43:50,240 --> 00:43:52,000 Don't talk to me. Shut the fuck up. 554 00:44:12,440 --> 00:44:13,480 Gilberto. 555 00:44:14,200 --> 00:44:15,920 Something's wrong. 556 00:44:16,320 --> 00:44:19,280 Teddy was lying to me just now. I want to know why. 557 00:44:22,280 --> 00:44:23,440 Okay. 558 00:44:25,720 --> 00:44:27,280 The prosecutor is still alive, 559 00:44:27,880 --> 00:44:30,176 and he has the shipment list. 560 00:44:30,200 --> 00:44:31,760 But it's okay. 561 00:44:32,120 --> 00:44:35,240 In what sense is it fucking okay? 562 00:44:37,960 --> 00:44:39,160 How did this happen? 563 00:44:40,160 --> 00:44:41,480 Maybe the bolaños girl. 564 00:44:42,120 --> 00:44:43,640 Maybe someone got to her. 565 00:44:43,840 --> 00:44:45,160 Who? Who knew? 566 00:44:45,440 --> 00:44:46,640 It's okay. 567 00:44:47,240 --> 00:44:48,680 Eduardo has a plan. 568 00:44:48,960 --> 00:44:50,736 We are going to close this down, okay? 569 00:44:50,760 --> 00:44:54,840 Juan, don't tell me things are okay before they are okay. 570 00:44:54,960 --> 00:44:56,240 Because if you do, 571 00:44:56,360 --> 00:44:59,840 I am going to feed you to my dogs piece by screaming piece. 572 00:45:04,880 --> 00:45:06,000 Let's go. 573 00:45:06,760 --> 00:45:08,320 For emergencies only. 574 00:45:20,160 --> 00:45:21,520 Something wrong? 575 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 Just... 576 00:45:24,760 --> 00:45:27,280 Teething issues with my operation. 577 00:45:28,760 --> 00:45:30,360 It seems you can't get the staff. 578 00:45:32,080 --> 00:45:34,176 That's the problem with local contractors. 579 00:45:34,200 --> 00:45:35,400 Who are you using? 580 00:45:36,000 --> 00:45:38,496 Fellow called Eduardo dos Santos. 581 00:45:38,520 --> 00:45:39,640 Where'd you find him? 582 00:45:40,720 --> 00:45:42,840 Just picked him up along the way. 583 00:45:43,760 --> 00:45:45,120 Wild past. 584 00:45:46,640 --> 00:45:47,760 But loyal. 585 00:45:49,240 --> 00:45:50,920 Like one of these. 586 00:45:52,240 --> 00:45:53,400 Does he know the game? 587 00:45:54,040 --> 00:45:56,280 He knows as much as he needs to. 588 00:45:58,080 --> 00:46:00,976 And when all this is over, what do we do? 589 00:46:01,000 --> 00:46:02,920 You're gonna bring him back with you? 590 00:46:04,080 --> 00:46:05,640 Teddy in the athenaeum. 591 00:46:06,280 --> 00:46:07,760 I dread to think. 592 00:46:09,000 --> 00:46:10,760 No, Teddy's a cowboy. 593 00:46:12,320 --> 00:46:14,280 You should see him on a horse. 594 00:46:15,560 --> 00:46:16,720 A thing of beauty. 595 00:46:18,360 --> 00:46:20,600 But he's not fit for civilised company. 596 00:46:22,480 --> 00:46:24,160 Well, then we can get rid of him. 597 00:46:24,920 --> 00:46:26,600 It's easily done, I imagine. 598 00:46:27,440 --> 00:46:30,240 Well, let's jump that fence when we come to it. Shall we? 599 00:46:32,200 --> 00:46:33,360 All right. 600 00:47:06,920 --> 00:47:08,160 Good luck. 601 00:47:37,080 --> 00:47:38,880 Where's my phone? 602 00:47:40,400 --> 00:47:43,520 I need to call my mom in Miami, and tell her I'm going to miss my flight. 603 00:47:44,680 --> 00:47:46,536 Beni, you know my mom... 604 00:47:46,560 --> 00:47:49,976 If I don't tell her what's going on, she'll call the police, 605 00:47:50,000 --> 00:47:52,520 the Florida state governor and possibly the white house. 606 00:47:54,280 --> 00:47:55,600 Isn't that right? 607 00:47:56,240 --> 00:47:58,160 What's Eduardo going to think of that? 608 00:48:04,080 --> 00:48:06,480 Be quick. And I'm watching. Okay? 609 00:48:08,240 --> 00:48:09,400 Thank you. 610 00:48:29,520 --> 00:48:31,040 - Yes. - Hi, mum. 611 00:48:31,200 --> 00:48:34,480 It's me. I'm leaving you a message. 612 00:48:35,040 --> 00:48:39,160 I'm gonna miss my flight today, so I thought that you should know, 613 00:48:39,760 --> 00:48:45,136 everything is really screwed up here, more so than I think you realise. 614 00:48:45,160 --> 00:48:48,360 So you should probably cancel your plans. 615 00:49:03,440 --> 00:49:05,616 Mr Alejandro gualteros? 616 00:49:05,640 --> 00:49:07,856 Yes. I have a meeting with consuelo arbenz. 617 00:49:07,880 --> 00:49:10,096 You're in meeting room 7. Please, follow me. 618 00:49:10,120 --> 00:49:11,480 She's waiting for you. 619 00:49:23,560 --> 00:49:24,896 Señor. 620 00:49:24,920 --> 00:49:27,416 I need to speak to a prosecutor in the building. 621 00:49:27,440 --> 00:49:29,496 His name is Alejandro gualteros. 622 00:49:29,520 --> 00:49:31,000 You have a pass? 623 00:49:31,120 --> 00:49:34,040 No, but I need to get him a message. It's urgent. 624 00:49:34,160 --> 00:49:35,720 Impossible. You cannot enter. 625 00:49:35,960 --> 00:49:41,136 He needs to leave the building now. Can you tell him? 626 00:49:41,160 --> 00:49:43,496 - Do you know which office he's in? - I don't know. Listen... 627 00:49:43,520 --> 00:49:45,336 Stop wasting our time. Get away from the door. 628 00:49:45,360 --> 00:49:47,000 - Please... - Move! 629 00:49:53,200 --> 00:49:54,480 They're expecting you. 630 00:50:05,160 --> 00:50:06,656 What the hell is this? 631 00:50:06,680 --> 00:50:08,016 Where is consuelo? 632 00:50:08,040 --> 00:50:09,480 Calm yourself, mr gualteros. 633 00:50:10,480 --> 00:50:12,040 Please, sit down. 634 00:50:13,800 --> 00:50:16,120 This is the supreme court of justice. 635 00:50:16,520 --> 00:50:18,216 What decade do you think we're in? 636 00:50:18,240 --> 00:50:22,200 Please, sit down. And show me what you have in that briefcase. 637 00:50:43,760 --> 00:50:44,840 Sally. 638 00:50:45,000 --> 00:50:47,880 Something's not right. He's inside. I've got eyes on me. 639 00:50:48,000 --> 00:50:50,016 - I got to get to him. - No, Jonathan... 640 00:50:50,040 --> 00:50:52,240 - Put a track on roxana's phone. - No, wait! 641 00:50:54,280 --> 00:50:55,400 Fuck! 642 00:51:02,080 --> 00:51:05,200 I need to know who your source is. 643 00:51:08,600 --> 00:51:12,800 I don't recall the name. 644 00:51:15,160 --> 00:51:18,120 Where is the original document? 645 00:51:24,160 --> 00:51:25,880 Up your ass. 646 00:51:31,440 --> 00:51:32,640 Take him. 647 00:51:41,760 --> 00:51:43,176 Get in the fucking car now! 648 00:51:43,200 --> 00:51:45,400 - What the hell is going on? - Get in the fucking car! 649 00:51:45,760 --> 00:51:47,000 Do it! 650 00:51:50,640 --> 00:51:51,720 Hey! 651 00:52:00,640 --> 00:52:02,600 My motorbike, my motorbike! 652 00:52:13,400 --> 00:52:17,880 Next time we meet, we will be on English soil, inshallah. 653 00:52:18,440 --> 00:52:19,760 Logs on the fire. 654 00:52:20,280 --> 00:52:22,856 Not a mosquito or Colombian in sight. 655 00:52:22,880 --> 00:52:24,536 I'll have the single malt waiting. 656 00:52:24,560 --> 00:52:26,920 - Speyside, if you please. - Naturally. 657 00:52:27,120 --> 00:52:30,696 Sandy, there's something I want you to do when you get back. 658 00:52:30,720 --> 00:52:32,360 Sure. Anything in my power. 659 00:52:32,880 --> 00:52:34,040 It's Danny. 660 00:52:34,720 --> 00:52:36,960 I want him back with me at the Oxfordshire house. 661 00:52:37,160 --> 00:52:38,400 What about his mother? 662 00:52:39,040 --> 00:52:41,096 Make her an offer. I don't care how you do it. 663 00:52:41,120 --> 00:52:43,280 Just make sure she understands the situation. 664 00:52:43,480 --> 00:52:47,776 - I've lost ten years of my boy's life. - He's away at boarding school. 665 00:52:47,800 --> 00:52:49,320 Then take him out! 666 00:52:52,360 --> 00:52:53,640 Danny is my family. 667 00:52:54,840 --> 00:52:56,360 He's my only son and heir. 668 00:52:57,320 --> 00:52:58,360 He's mine. 669 00:53:05,040 --> 00:53:06,200 Of course. 670 00:53:15,640 --> 00:53:18,880 You tricked them all, Dickie. Every single one. 671 00:53:19,600 --> 00:53:22,496 Jonathan pine was a... He was a noble adversary. 672 00:53:22,520 --> 00:53:24,280 But he made one mistake. 673 00:53:24,440 --> 00:53:27,440 When you've slain the dragon, always check its breath. 674 00:53:41,720 --> 00:53:43,160 Come on, you two. Come on. 675 00:53:45,120 --> 00:53:47,416 - Take a right. - Where are we going? 676 00:53:47,440 --> 00:53:49,840 Take a right! Do what I fucking say! 677 00:54:09,000 --> 00:54:12,400 Out. Now! 678 00:54:15,440 --> 00:54:17,280 Boss, I've brought what you asked for. 679 00:54:17,480 --> 00:54:18,880 What the hell are we doing here? 680 00:54:28,080 --> 00:54:29,800 Why didn't you take my offer? 681 00:54:32,480 --> 00:54:34,680 It would have made things so much easier. 682 00:54:44,560 --> 00:54:46,000 What do you believe in? 683 00:54:48,800 --> 00:54:50,440 I believe in justice. 684 00:54:51,920 --> 00:54:53,560 You're just a kid. 685 00:54:54,440 --> 00:54:57,360 And you have a long way to reach manhood. 686 00:55:06,760 --> 00:55:07,760 You know what? 687 00:55:11,080 --> 00:55:13,400 You will burn in hell, asshole. 688 00:55:20,400 --> 00:55:22,880 Kill this bastard, too. 689 00:55:23,040 --> 00:55:25,296 He's served his purpose but he's seen too much. 690 00:55:25,320 --> 00:55:27,840 Son of a bitch, you brought me here just to kill me. 691 00:55:28,000 --> 00:55:29,640 Do it! Kill him, boss! 692 00:55:38,480 --> 00:55:39,920 Take cover! 693 00:55:48,400 --> 00:55:51,440 Let's go! Quick! 694 00:56:01,080 --> 00:56:02,960 Quick! Come! 695 00:56:28,920 --> 00:56:32,080 - Take her to the chief. Yeah? - Okay. 696 00:56:41,040 --> 00:56:42,360 Are you hungry, Dickie? 697 00:56:42,520 --> 00:56:44,000 No. Thank you, fats. 698 00:57:00,880 --> 00:57:02,160 - Yes. - It's me. 699 00:57:02,800 --> 00:57:05,760 Everything's gone wrong. The Hong Kong investor. 700 00:57:06,480 --> 00:57:08,480 It was him. He killed chico. 701 00:57:08,840 --> 00:57:10,120 He got away. 702 00:57:15,240 --> 00:57:17,400 I want his picture now. 703 00:57:34,440 --> 00:57:35,480 Okay? 704 00:57:44,840 --> 00:57:45,920 Come on! 50512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.