All language subtitles for The Tick (1994) - S01E01 - The Tick vs. The Idea Men (576p DVD x265 Ghost)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:05,880
And how long have you been a superhero?
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,160
Me? Well, I guess I've always been a
superhero.
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,460
I don't know much else.
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,660
Arthur, what's the tick really like?
5
00:00:14,900 --> 00:00:19,260
The tick? He's great. He's a little hard
to work with sometimes, but he's
6
00:00:19,260 --> 00:00:20,260
stronger than anybody.
7
00:00:20,620 --> 00:00:24,880
Listen, ours is an epic tale. True
friendship. Heart -stopping danger.
8
00:00:25,120 --> 00:00:29,320
Men and women in tights. Making the
rules and breaking them. We are not two
9
00:00:29,480 --> 00:00:31,400
We are ten men. Listen!
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,320
It all started in Reno.
11
00:00:34,860 --> 00:00:39,000
Every year, heroes flock to the National
Super Institute to compete for the best
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,340
cities to protect from crime.
13
00:00:40,820 --> 00:00:44,320
Ladies and gentlemen, the Blowfish
Avenger.
14
00:00:49,150 --> 00:00:51,870
Blowfish at New Rochelle. Way to go,
Blowfish.
15
00:00:52,430 --> 00:00:56,110
One year, I decided to compete.
16
00:01:24,040 --> 00:01:28,440
Now you may ask, but how does one prove
one's mightiness? To this I reply by
17
00:01:28,440 --> 00:01:33,340
surviving the deadliest engine of
destruction 1974 had to offer.
18
00:01:33,760 --> 00:01:37,600
Ladies and gentlemen, you may want to
shield yourselves with your dessert
19
00:01:37,860 --> 00:01:39,560
I might be dangerous.
20
00:01:53,840 --> 00:01:55,420
Well, this is disappointing.
21
00:02:00,700 --> 00:02:01,700
Whoa.
22
00:02:04,120 --> 00:02:06,680
And the rest is history.
23
00:02:27,400 --> 00:02:29,260
Thank you.
24
00:03:22,650 --> 00:03:25,630
Destiny's powerful hand has made the bed
of my future.
25
00:03:25,950 --> 00:03:30,350
And it's up to me to lie in it. I am
destined to be a superhero.
26
00:03:30,590 --> 00:03:36,050
To right wrongs and pound two -fisted
justice into the hearts of evildoers
27
00:03:36,050 --> 00:03:37,050
everywhere.
28
00:03:37,130 --> 00:03:39,730
You don't fight destiny. No, sir.
29
00:03:39,930 --> 00:03:44,050
And you don't eat crackers in the bed of
your future. Or you get all...
30
00:03:44,050 --> 00:03:48,550
Scratchy. Hey, I'm narrating here.
31
00:03:51,240 --> 00:03:52,780
They've assigned me a city.
32
00:03:53,000 --> 00:03:58,940
My mission? To free it from the ravages
of evil and supervillainy. So its
33
00:03:58,940 --> 00:04:00,640
citizens may sleep easy.
34
00:04:01,080 --> 00:04:03,920
Secure in the knowledge that they are
protected.
35
00:04:04,640 --> 00:04:05,800
The city.
36
00:04:06,160 --> 00:04:08,080
My, the city.
37
00:04:09,400 --> 00:04:12,120
It cries to me of its need.
38
00:04:13,880 --> 00:04:15,180
Excuse me.
39
00:04:21,370 --> 00:04:23,310
Arthur? Yes, Mr. Wieterspan?
40
00:04:23,590 --> 00:04:30,550
Arthur, I'm afraid the firm feels that
it's time to allow you the opportunity
41
00:04:30,550 --> 00:04:32,470
pursue other avenues of employment.
42
00:04:32,790 --> 00:04:33,790
I'm fired?
43
00:04:33,910 --> 00:04:39,930
Is there a problem with my work? Oh, no,
Arthur. No, it's... It's that stupid
44
00:04:39,930 --> 00:04:40,929
bunny outfit.
45
00:04:40,930 --> 00:04:43,730
Oh, no. Not bunny, sir. Moth.
46
00:04:44,190 --> 00:04:48,630
It's my moth suit. Actually, it's a
flying suit. The wings are in my
47
00:04:49,390 --> 00:04:52,690
Arthur, you're making the other
accountants nervous.
48
00:04:52,970 --> 00:04:58,170
We all find this kind of rampant
individuality very disturbing.
49
00:04:58,970 --> 00:05:02,450
I know you think I'm crazy, Mr.
Wieterspan, but I'm not.
50
00:05:02,750 --> 00:05:09,570
It's just, ever since I found this suit,
I felt strange new needs, urges.
51
00:05:10,190 --> 00:05:12,370
I can't live this life a moment longer.
52
00:05:12,910 --> 00:05:17,110
Somewhere out there, a destiny of
adventure and excitement waits for me.
53
00:05:17,990 --> 00:05:22,730
Accounting is a fine skill to fall back
on, but the road less traveled. Much
54
00:05:22,730 --> 00:05:27,790
less traveled. The Moth Suit and Wings
Road is a lot more exciting than taxes.
55
00:05:37,170 --> 00:05:41,050
It is I, the Tick, your destined
defender.
56
00:05:41,650 --> 00:05:43,490
Show me where it hurts.
57
00:06:01,900 --> 00:06:02,900
Oh,
58
00:06:04,760 --> 00:06:08,320
there's crime here. I can smell it. I
can taste it.
59
00:06:08,900 --> 00:06:13,600
So shall I begin my first patrol of the
city with one giant leap.
60
00:06:19,630 --> 00:06:20,870
Soon, they will know me.
61
00:06:21,550 --> 00:06:23,850
Soon, they will need me.
62
00:06:27,510 --> 00:06:28,650
Well, great.
63
00:06:29,090 --> 00:06:30,410
Now I'm unemployed.
64
00:06:31,050 --> 00:06:34,890
How am I going to find adventure and
excitement when I can't even cover my
65
00:06:34,890 --> 00:06:35,890
expenses?
66
00:06:36,510 --> 00:06:41,910
And double snip!
67
00:06:42,530 --> 00:06:43,530
Aha!
68
00:06:43,870 --> 00:06:46,890
I'll bounce off that flagpole and flip
to safety.
69
00:06:47,150 --> 00:06:48,150
Aha!
70
00:06:48,640 --> 00:06:51,420
I'll bounce off that broad, flat
surface.
71
00:06:51,660 --> 00:06:54,660
I don't eat out. And reverse my
underwear to get an extra day.
72
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
Or maybe not.
73
00:06:59,900 --> 00:07:03,820
Gravity is a harsh mistress.
74
00:07:04,960 --> 00:07:06,120
Are you all right?
75
00:07:06,340 --> 00:07:08,080
I'm fine. I'm a superhero.
76
00:07:08,400 --> 00:07:09,960
I'm nigh invulnerable.
77
00:07:10,400 --> 00:07:11,860
I'm built for this kind of thing.
78
00:07:12,380 --> 00:07:13,380
Nice outfit.
79
00:07:13,500 --> 00:07:14,500
A superhero?
80
00:07:15,180 --> 00:07:19,840
Known to evildoers everywhere as the...
Tick. I'm Arthur, known to taxpayers
81
00:07:19,840 --> 00:07:21,440
everywhere as the accountant.
82
00:07:22,000 --> 00:07:23,100
I'm looking for adventure.
83
00:07:23,460 --> 00:07:25,620
Come have lunch with me, Arthur.
84
00:07:25,840 --> 00:07:27,260
Adventure will follow.
85
00:07:40,460 --> 00:07:44,380
Why would they send a superhero of my
caliber to a place like this?
86
00:07:45,020 --> 00:07:47,680
Oh, I'm not sure this city even needs a
champion.
87
00:07:47,980 --> 00:07:52,300
Oh, you're a superhero, huh? And what
sort of costume is that supposed to be?
88
00:07:52,600 --> 00:07:54,480
Costume? No costume, friend.
89
00:07:54,780 --> 00:07:59,260
I am simply the Tick. Well, you can't be
the Tick.
90
00:07:59,500 --> 00:08:01,500
Ticks are arachnids. They got eight
legs.
91
00:08:01,880 --> 00:08:05,900
How do you know I don't? Ticks suck
blood. Do you suck blood?
92
00:08:06,340 --> 00:08:09,520
Uh, yeah, I suck blood all the time.
Yeah, right.
93
00:08:09,720 --> 00:08:12,500
Look, I got a straw right here, pal. You
want a demonstration?
94
00:08:14,090 --> 00:08:15,370
No, no. No, no, thanks. No.
95
00:08:17,970 --> 00:08:18,970
An explosion.
96
00:08:19,210 --> 00:08:21,070
Come, Arthur. Evil is afoot.
97
00:08:21,330 --> 00:08:24,610
Afoot? That's funny. I have only seconds
to shed my everyday disguise.
98
00:08:25,470 --> 00:08:28,810
This looks like a job for... There's
somebody in here.
99
00:08:30,010 --> 00:08:31,010
Occupied.
100
00:08:32,210 --> 00:08:35,650
This looks like a job for... The Cape
Chameleon!
101
00:08:48,840 --> 00:08:51,060
This is definitely illegal.
102
00:08:52,340 --> 00:08:53,340
Arthur,
103
00:08:54,000 --> 00:08:54,879
do you fly?
104
00:08:54,880 --> 00:08:56,440
My wings are in my briefcase.
105
00:08:56,700 --> 00:08:58,560
Back at the diner. I'll go get them.
106
00:08:58,900 --> 00:09:00,380
No time, chum.
107
00:09:04,640 --> 00:09:10,580
I think I'll just lie down here for a
second.
108
00:09:17,160 --> 00:09:23,960
Criminals! You face the sworn protector
of this fair city, you face the tick.
109
00:09:26,960 --> 00:09:30,560
Speak up! I can't understand a word
you're saying through those stupid
110
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
Are we dead yet?
111
00:09:53,000 --> 00:09:55,600
Far from it, Arthur. We have them on the
run.
112
00:09:58,400 --> 00:10:03,960
Hey, cool.
113
00:10:04,260 --> 00:10:05,540
They got a blimp.
114
00:10:06,320 --> 00:10:11,080
That was the scene today at the Reeve
Droit Bank as the mysterious gang known
115
00:10:11,080 --> 00:10:15,040
the Idea Men struck again, continuing
their terrible crime wave.
116
00:10:15,440 --> 00:10:19,880
It was the sixth time in as many days
that the baffling criminals have
117
00:10:19,880 --> 00:10:20,880
from the sky.
118
00:10:22,510 --> 00:10:23,770
the city's most valued assets.
119
00:10:24,110 --> 00:10:29,070
But today, their nefarious plot was
thwarted by an heroic blue stranger.
120
00:10:29,470 --> 00:10:30,289
Hey, cool.
121
00:10:30,290 --> 00:10:31,530
They got a blimp.
122
00:10:31,750 --> 00:10:35,290
Our modest blue benefactor exited the
scene without comment.
123
00:10:35,610 --> 00:10:41,210
The idea, Mad Menace, is far from over,
says Mayor Blank. In fact, we have
124
00:10:41,210 --> 00:10:44,770
reason to believe that these criminals
have been merely practicing for a much
125
00:10:44,770 --> 00:10:48,150
larger caper. We'll have more on this
story as it develops.
126
00:10:48,470 --> 00:10:50,430
Meanwhile, on a lighter note...
127
00:10:53,859 --> 00:10:55,780
I always have trouble with these keys.
128
00:10:56,800 --> 00:10:58,060
Well, this is my place.
129
00:10:58,260 --> 00:10:59,260
What do you think?
130
00:10:59,660 --> 00:11:02,100
It's great. It looks just like an
apartment.
131
00:11:02,680 --> 00:11:04,040
Where's your secret headquarters
trigger?
132
00:11:04,680 --> 00:11:05,599
Is this it?
133
00:11:05,600 --> 00:11:06,459
No, wait.
134
00:11:06,460 --> 00:11:10,420
You know, the trigger. Like a statue or
a candlestick that you twist and then
135
00:11:10,420 --> 00:11:13,780
everything flips over and all your crime
-busting equipment pops out. This is
136
00:11:13,780 --> 00:11:14,780
it, right? Ah, no.
137
00:11:16,100 --> 00:11:19,680
What does your sofa turn into? Your
sonar radar perimeter. Does it sense
138
00:11:19,740 --> 00:11:22,300
No. It turns into a bed.
139
00:11:22,670 --> 00:11:24,430
Please, this is just an apartment.
140
00:11:24,910 --> 00:11:25,910
It is?
141
00:11:26,390 --> 00:11:27,390
Yes, yes!
142
00:11:27,730 --> 00:11:30,850
Well, this place is going to take a lot
of work if it's going to be our
143
00:11:30,850 --> 00:11:31,850
superhero headquarters.
144
00:11:32,070 --> 00:11:36,690
No! Oh, I don't know. I just don't know
if I'm ready for this. Too much
145
00:11:36,690 --> 00:11:37,930
excitement, too much adventure.
146
00:11:38,510 --> 00:11:39,870
I think I'm going crazy.
147
00:11:40,070 --> 00:11:41,810
You're not going crazy, Arthur.
148
00:11:42,130 --> 00:11:44,430
You're going sane in a crazy world.
149
00:11:44,910 --> 00:11:47,370
Some people are destined for greater
things.
150
00:11:48,410 --> 00:11:50,930
Arthur, you are one of those people.
151
00:11:51,610 --> 00:11:53,970
You can't hide from it. You've got to
hug it.
152
00:11:54,190 --> 00:11:55,890
Hug your destiny, Arthur.
153
00:11:56,850 --> 00:11:57,850
Hug it.
154
00:11:59,290 --> 00:12:00,290
Uh -huh.
155
00:12:00,370 --> 00:12:03,110
Well, I think I'll just sleep on it,
okay?
156
00:12:03,610 --> 00:12:04,870
That's fine, my small friend.
157
00:12:05,130 --> 00:12:08,050
You rest up, and I will monitor the
culture.
158
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
Taste me.
159
00:12:10,410 --> 00:12:12,390
That's Drama Flakes Tasty Challenge.
160
00:12:13,170 --> 00:12:16,330
Attractive, successful people love Drama
Flakes.
161
00:12:17,060 --> 00:12:20,920
Guaranteed to make your life more
dramatic and eventful with every golden
162
00:12:20,920 --> 00:12:24,400
spoonful. Just listen to them get an
earful.
163
00:12:28,940 --> 00:12:32,140
Good evening. This is Sally Vacuum with
a special report.
164
00:12:32,440 --> 00:12:34,520
I'm here at the city hydroelectric
plant.
165
00:12:34,740 --> 00:12:38,500
Apparently the notorious idea men have
taken the city dam hostage.
166
00:12:38,960 --> 00:12:42,060
Although we can't understand a word
they're saying.
167
00:12:42,800 --> 00:12:43,800
What?
168
00:12:44,220 --> 00:12:45,460
I'm sorry we didn't get that.
169
00:12:48,160 --> 00:12:49,280
Good heavens.
170
00:12:49,620 --> 00:12:51,020
They're going to flood the city.
171
00:12:53,140 --> 00:12:57,040
Arthur, get up. The city calls upon her
steadfast protectors.
172
00:12:57,280 --> 00:13:00,980
What? This looks like a job for bipolar
bear.
173
00:13:01,640 --> 00:13:04,420
But I just can't seem to get out of bed
this month.
174
00:13:04,780 --> 00:13:08,780
This looks like a job for Captain
Lemming.
175
00:13:10,480 --> 00:13:14,040
Come on, Spine. Work with me.
176
00:13:14,880 --> 00:13:17,440
Excuse me, miss. I've got to change my
outfit.
177
00:13:18,120 --> 00:13:20,000
This looks like a job for the human
bullet.
178
00:13:20,460 --> 00:13:21,460
Fire me, boy.
179
00:13:24,160 --> 00:13:25,320
Get those wings on, Arthur.
180
00:13:25,560 --> 00:13:29,180
This isn't such a good idea. The wings.
Put them on. I'm not so good at this.
181
00:13:29,260 --> 00:13:31,020
You'll get better. I've never flown
before.
182
00:13:32,540 --> 00:13:33,540
Not a problem.
183
00:13:33,800 --> 00:13:34,800
No. No.
184
00:13:35,120 --> 00:13:38,460
No. No. No. Change my mind. I want to
come down.
185
00:13:38,940 --> 00:13:40,520
It's your destiny, Arthur.
186
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
Hug it.
187
00:13:53,070 --> 00:13:54,070
very frightened.
188
00:13:54,430 --> 00:13:57,170
No, Arthur, you're very flying.
189
00:13:57,650 --> 00:14:00,130
You see, no more doubting yourself.
190
00:14:01,550 --> 00:14:04,350
Now, on to the death. We have work to
do.
191
00:14:25,450 --> 00:14:26,510
What happens now?
192
00:14:31,210 --> 00:14:32,250
Wow. Wow.
193
00:14:34,550 --> 00:14:36,130
All out of roofs, eh?
194
00:14:36,490 --> 00:14:37,770
Uh, yeah. Guess so.
195
00:14:38,070 --> 00:14:39,070
Deflator mouth.
196
00:14:39,150 --> 00:14:41,650
I should have known you'd be out
tonight.
197
00:14:41,990 --> 00:14:45,970
Well, if it isn't American made. The
world's most patriotic domestic.
198
00:14:46,470 --> 00:14:48,830
This looks like a job for deflator
mouth.
199
00:14:49,050 --> 00:14:51,750
Not some mop squeezer. Why don't you
go...
200
00:14:52,010 --> 00:14:53,050
Scrub out a toilet somewhere.
201
00:14:53,330 --> 00:14:55,290
Why don't you go smell up some cave?
202
00:14:56,170 --> 00:15:01,250
People, people, there's a dam about to
blow up. We should team up and use all
203
00:15:01,250 --> 00:15:05,630
our resources to battle this evil. Team
up? I'm not going to team up with her.
204
00:15:05,850 --> 00:15:07,590
There's that fear of commitment again.
205
00:15:07,990 --> 00:15:10,290
Oh, listen to Miss Intimacy here.
206
00:15:10,630 --> 00:15:15,430
Jerk. Jingoist. Rabid goon. Clean freak.
Nerf. Ice cream. Some people just
207
00:15:15,430 --> 00:15:16,590
shouldn't be in this business.
208
00:15:16,830 --> 00:15:19,250
You are so... To the dam!
209
00:15:19,530 --> 00:15:20,249
But how?
210
00:15:20,250 --> 00:15:21,530
We'll figure it out.
211
00:15:21,900 --> 00:15:23,800
are so incredibly immature.
212
00:15:25,380 --> 00:15:29,060
Amateurs. None of them really know how
to handle evil.
213
00:15:29,880 --> 00:15:33,340
This looks like a job for Big Shot.
214
00:15:39,120 --> 00:15:39,800
The
215
00:15:39,800 --> 00:15:48,100
mayor
216
00:15:48,100 --> 00:15:51,400
is just now arriving and it looks like
he's brought the ransom money.
217
00:15:51,800 --> 00:15:55,540
Mayor Blank, are you actually going to
give in to the idea of men's criminal
218
00:15:55,540 --> 00:15:58,620
demands? Well, Sally, let me put it this
way.
219
00:15:58,840 --> 00:16:00,140
How well can you swim?
220
00:16:01,060 --> 00:16:05,360
But seriously, we have no choice. They
have our dam and no force on Earth can
221
00:16:05,360 --> 00:16:06,360
stop them now.
222
00:16:13,200 --> 00:16:16,680
Let's see, 15 % of... Arthur, onward!
223
00:16:16,880 --> 00:16:17,900
Oh, just keep the change.
224
00:16:25,450 --> 00:16:29,710
Seconds from now, the mayor will hand
over a briefcase containing 10 million
225
00:16:29,710 --> 00:16:33,910
municipal dollars, the biggest ransom
ever paid in the city's history.
226
00:17:04,959 --> 00:17:06,720
They must have gotten their money.
227
00:17:12,220 --> 00:17:16,760
They got their money and they're still
going to blow up the dam.
228
00:17:17,060 --> 00:17:18,579
Oh, no fair.
229
00:17:28,970 --> 00:17:32,090
Okay, idea man, what's the big idea?
230
00:17:32,770 --> 00:17:38,130
Well, we thought we'd steal a lot of
money, and then we'd be rich, and we
231
00:17:38,130 --> 00:17:39,250
wouldn't have to work anymore.
232
00:17:39,590 --> 00:17:40,950
You cads!
233
00:17:41,230 --> 00:17:42,970
Now turn off your bomb!
234
00:17:43,290 --> 00:17:46,550
We can't. Once it's activated, it can't
be shut off.
235
00:17:51,850 --> 00:17:53,310
What are you doing?
236
00:17:53,770 --> 00:17:56,110
Shh! I'm defusing it.
237
00:18:11,950 --> 00:18:14,170
Guns and superheroes don't mix.
238
00:18:15,690 --> 00:18:17,290
Seek professional help.
239
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
My goodness!
240
00:18:18,970 --> 00:18:20,490
I'm a walking time bomb!
241
00:18:20,690 --> 00:18:21,750
Get out of my way!
242
00:18:22,950 --> 00:18:25,150
Why didn't you love me, Mom?
243
00:18:58,000 --> 00:18:59,260
Guess we saved the city.
244
00:18:59,460 --> 00:19:04,260
For the moment, yes, my friend. But with
luck, our future holds still more dire
245
00:19:04,260 --> 00:19:06,120
threats, more perilous plots.
246
00:19:06,580 --> 00:19:11,180
Wherever villainy rears its great big
head, wherever evil sets its giant, ill
247
00:19:11,180 --> 00:19:14,340
-smelling foot, you will find the tick.
248
00:19:16,080 --> 00:19:19,980
Oh, and Arthur is a sidekick.
249
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Good show.
250
00:19:21,880 --> 00:19:26,020
And yes, my sidekick Arthur. Certainly a
force to be reckoned with.
251
00:19:26,520 --> 00:19:32,360
And so, may evil beware. And may good
dress warmly and eat plenty of fresh
252
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
vegetables.
253
00:19:34,380 --> 00:19:35,380
I'm okay.
18627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.